]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e7de2f29 | 1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
f6026f0d | 9 | "POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n" |
e7de2f29 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
17 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | ||
09d057db | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
de5a560a | 22 | #, c-format |
67f393ab | 23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
24 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
e7de2f29 | 25 | |
09d057db | 26 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
3d1e70d3 | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 |
09d057db | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 |
de5a560a | 29 | #, c-format |
67f393ab | 30 | msgid "Unable to locate package %s" |
31 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 32 | |
09d057db | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
12bffed7 | 34 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 35 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" |
de5a560a | 36 | |
09d057db | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " الحزم العادية:" | |
de5a560a | 40 | |
09d057db | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
e7de2f29 | 44 | |
09d057db | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
e7de2f29 | 48 | |
09d057db | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
e7de2f29 | 52 | |
09d057db | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " مفقودة:" | |
e7de2f29 | 56 | |
09d057db | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
e7de2f29 | 60 | |
09d057db | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" |
e7de2f29 | 65 | |
09d057db | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
e7de2f29 | 69 | |
09d057db | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 73 | |
09d057db | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 78 | |
09d057db | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 82 | |
09d057db | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
de5a560a | 85 | msgstr "" |
e7de2f29 | 86 | |
09d057db | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
e7de2f29 | 89 | msgstr "" |
90 | ||
09d057db | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
de5a560a | 93 | msgstr "" |
e7de2f29 | 94 | |
09d057db | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
e7de2f29 | 98 | |
3d1e70d3 | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
de5a560a | 100 | #, c-format |
67f393ab | 101 | msgid "Package file %s is out of sync." |
e7de2f29 | 102 | msgstr "" |
103 | ||
09d057db | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
67f393ab | 105 | msgid "You must give exactly one pattern" |
106 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
e7de2f29 | 107 | |
09d057db | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
67f393ab | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
e7de2f29 | 111 | |
09d057db | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 113 | msgid "Package files:" |
114 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
e7de2f29 | 115 | |
09d057db | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
67f393ab | 117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
de5a560a | 118 | msgstr "" |
e7de2f29 | 119 | |
67f393ab | 120 | #. Show any packages have explicit pins |
09d057db | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
67f393ab | 122 | msgid "Pinned packages:" |
123 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
e7de2f29 | 124 | |
09d057db | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
67f393ab | 126 | msgid "(not found)" |
127 | msgstr "(غير موجود)" | |
e7de2f29 | 128 | |
67f393ab | 129 | #. Installed version |
09d057db | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
67f393ab | 131 | msgid " Installed: " |
132 | msgstr " مُثبّت:" | |
e7de2f29 | 133 | |
09d057db | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
67f393ab | 135 | msgid "(none)" |
136 | msgstr "(لاشيء)" | |
de5a560a | 137 | |
67f393ab | 138 | #. Candidate Version |
09d057db | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
67f393ab | 140 | msgid " Candidate: " |
141 | msgstr " مرشّح: " | |
e7de2f29 | 142 | |
09d057db | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
67f393ab | 144 | msgid " Package pin: " |
de5a560a | 145 | msgstr "" |
146 | ||
67f393ab | 147 | #. Show the priority tables |
09d057db | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
67f393ab | 149 | msgid " Version table:" |
150 | msgstr " جدول النسخ:" | |
e7de2f29 | 151 | |
09d057db | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1623 |
e7de2f29 | 153 | #, c-format |
67f393ab | 154 | msgid " %4i %s\n" |
155 | msgstr " %4i %s\n" | |
de5a560a | 156 | |
3d1e70d3 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 |
0e1423ae | 158 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
f6026f0d | 159 | #: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
67f393ab | 160 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 161 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 162 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" |
de5a560a | 163 | |
3d1e70d3 | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
de5a560a | 165 | msgid "" |
67f393ab | 166 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
167 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
168 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
169 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
170 | "\n" | |
171 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
172 | "cache files, and query information from them\n" | |
173 | "\n" | |
174 | "Commands:\n" | |
175 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
176 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
177 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
178 | " showsrc - Show source records\n" | |
179 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
180 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
181 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
182 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
183 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
184 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
201 | msgstr "" | |
de5a560a | 202 | |
3d1e70d3 | 203 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 204 | #, fuzzy |
205 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 206 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
de5a560a | 207 | |
3d1e70d3 | 208 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 209 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
210 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
de5a560a | 211 | |
3d1e70d3 | 212 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:114 |
67f393ab | 213 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
214 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
de5a560a | 215 | |
67f393ab | 216 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
217 | msgid "Arguments not in pairs" | |
218 | msgstr "" | |
de5a560a | 219 | |
67f393ab | 220 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
221 | msgid "" | |
222 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
223 | "\n" | |
224 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
225 | "\n" | |
226 | "Commands:\n" | |
227 | " shell - Shell mode\n" | |
228 | " dump - Show the configuration\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Options:\n" | |
231 | " -h This help text.\n" | |
232 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
233 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
234 | msgstr "" | |
de5a560a | 235 | |
67f393ab | 236 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
237 | #, c-format | |
238 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
239 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
de5a560a | 240 | |
67f393ab | 241 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
242 | msgid "" | |
243 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
244 | "\n" | |
245 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
246 | "from debian packages\n" | |
247 | "\n" | |
248 | "Options:\n" | |
249 | " -h This help text\n" | |
250 | " -t Set the temp dir\n" | |
251 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
252 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
253 | msgstr "" | |
de5a560a | 254 | |
3d1e70d3 | 255 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 |
67f393ab | 256 | #, c-format |
257 | msgid "Unable to write to %s" | |
258 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
de5a560a | 259 | |
67f393ab | 260 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
261 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
262 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
de5a560a | 263 | |
0e1423ae | 264 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
67f393ab | 265 | msgid "Package extension list is too long" |
266 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
de5a560a | 267 | |
0e1423ae | 268 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
269 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
270 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
67f393ab | 271 | #, c-format |
272 | msgid "Error processing directory %s" | |
273 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
de5a560a | 274 | |
0e1423ae | 275 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
67f393ab | 276 | msgid "Source extension list is too long" |
277 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
de5a560a | 278 | |
0e1423ae | 279 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
67f393ab | 280 | msgid "Error writing header to contents file" |
281 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
e7de2f29 | 282 | |
0e1423ae | 283 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
e7de2f29 | 284 | #, c-format |
67f393ab | 285 | msgid "Error processing contents %s" |
286 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
287 | ||
0e1423ae | 288 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
67f393ab | 289 | msgid "" |
290 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
291 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
292 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
293 | " contents path\n" | |
294 | " release path\n" | |
295 | " generate config [groups]\n" | |
296 | " clean config\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
299 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
300 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
303 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
304 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
305 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
308 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
309 | "\n" | |
310 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
311 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
312 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
313 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
314 | "Debian archive:\n" | |
315 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
316 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "Options:\n" | |
319 | " -h This help text\n" | |
320 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
321 | " -s=? Source override file\n" | |
322 | " -q Quiet\n" | |
323 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
324 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
325 | " --contents Control contents file generation\n" | |
326 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
327 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
e7de2f29 | 328 | msgstr "" |
329 | ||
0e1423ae | 330 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
67f393ab | 331 | msgid "No selections matched" |
332 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
e7de2f29 | 333 | |
0e1423ae | 334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
e7de2f29 | 335 | #, c-format |
67f393ab | 336 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
337 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
e7de2f29 | 338 | |
0e1423ae | 339 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
e7de2f29 | 340 | #, c-format |
67f393ab | 341 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
342 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
e7de2f29 | 343 | |
0e1423ae | 344 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
e7de2f29 | 345 | #, c-format |
67f393ab | 346 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
347 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
e7de2f29 | 348 | |
0e1423ae | 349 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 350 | msgid "" |
351 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
352 | "remove and re-create the database." | |
e7de2f29 | 353 | msgstr "" |
354 | ||
0e1423ae | 355 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
e7de2f29 | 356 | #, c-format |
67f393ab | 357 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
358 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
de5a560a | 359 | |
0e1423ae | 360 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
361 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
de5a560a | 362 | #, c-format |
67f393ab | 363 | msgid "Failed to stat %s" |
de5a560a | 364 | msgstr "" |
e7de2f29 | 365 | |
0e1423ae | 366 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
67f393ab | 367 | msgid "Archive has no control record" |
e7de2f29 | 368 | msgstr "" |
369 | ||
0e1423ae | 370 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
67f393ab | 371 | msgid "Unable to get a cursor" |
e7de2f29 | 372 | msgstr "" |
373 | ||
0e1423ae | 374 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
e7de2f29 | 375 | #, c-format |
67f393ab | 376 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
377 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
e7de2f29 | 378 | |
0e1423ae | 379 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
e7de2f29 | 380 | #, c-format |
67f393ab | 381 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
e7de2f29 | 382 | msgstr "" |
383 | ||
0e1423ae | 384 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
67f393ab | 385 | msgid "E: " |
386 | msgstr "E: " | |
e7de2f29 | 387 | |
0e1423ae | 388 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 389 | msgid "W: " |
390 | msgstr "W: " | |
e7de2f29 | 391 | |
0e1423ae | 392 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 393 | msgid "E: Errors apply to file " |
394 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 395 | |
0e1423ae | 396 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
de5a560a | 397 | #, c-format |
67f393ab | 398 | msgid "Failed to resolve %s" |
399 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 400 | |
0e1423ae | 401 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
67f393ab | 402 | msgid "Tree walking failed" |
403 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 404 | |
0e1423ae | 405 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
e7de2f29 | 406 | #, c-format |
67f393ab | 407 | msgid "Failed to open %s" |
408 | msgstr "فشل فتح %s" | |
e7de2f29 | 409 | |
0e1423ae | 410 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
e7de2f29 | 411 | #, c-format |
67f393ab | 412 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
413 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
e7de2f29 | 414 | |
0e1423ae | 415 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
e7de2f29 | 416 | #, c-format |
67f393ab | 417 | msgid "Failed to readlink %s" |
e7de2f29 | 418 | msgstr "" |
419 | ||
0e1423ae | 420 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
e7de2f29 | 421 | #, c-format |
67f393ab | 422 | msgid "Failed to unlink %s" |
e7de2f29 | 423 | msgstr "" |
424 | ||
0e1423ae | 425 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
e7de2f29 | 426 | #, c-format |
67f393ab | 427 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
428 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
e7de2f29 | 429 | |
0e1423ae | 430 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
e7de2f29 | 431 | #, c-format |
67f393ab | 432 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
e7de2f29 | 433 | msgstr "" |
434 | ||
f6026f0d | 435 | #: ftparchive/writer.cc:388 |
67f393ab | 436 | msgid "Archive had no package field" |
437 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 438 | |
f6026f0d | 439 | #: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 |
de5a560a | 440 | #, c-format |
67f393ab | 441 | msgid " %s has no override entry\n" |
e7de2f29 | 442 | msgstr "" |
443 | ||
f6026f0d | 444 | #: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 |
de5a560a | 445 | #, c-format |
67f393ab | 446 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
e7de2f29 | 447 | msgstr "" |
448 | ||
f6026f0d | 449 | #: ftparchive/writer.cc:637 |
67f393ab | 450 | #, c-format |
451 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
e7de2f29 | 452 | msgstr "" |
453 | ||
f6026f0d | 454 | #: ftparchive/writer.cc:641 |
e7de2f29 | 455 | #, c-format |
67f393ab | 456 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
e7de2f29 | 457 | msgstr "" |
458 | ||
0e1423ae | 459 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
de5a560a | 460 | #, c-format |
67f393ab | 461 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
462 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
463 | ||
0e1423ae | 464 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 465 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
466 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
e7de2f29 | 467 | |
0e1423ae | 468 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 469 | #, c-format |
67f393ab | 470 | msgid "Unable to open %s" |
471 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
e7de2f29 | 472 | |
0e1423ae | 473 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 474 | #, c-format |
67f393ab | 475 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
e7de2f29 | 476 | msgstr "" |
477 | ||
0e1423ae | 478 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 479 | #, c-format |
67f393ab | 480 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
e7de2f29 | 481 | msgstr "" |
482 | ||
0e1423ae | 483 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
e7de2f29 | 484 | #, c-format |
67f393ab | 485 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
e7de2f29 | 486 | msgstr "" |
487 | ||
0e1423ae | 488 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
e7de2f29 | 489 | #, c-format |
67f393ab | 490 | msgid "Failed to read the override file %s" |
de5a560a | 491 | msgstr "" |
e7de2f29 | 492 | |
0e1423ae | 493 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
e7de2f29 | 494 | #, c-format |
67f393ab | 495 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
e7de2f29 | 496 | msgstr "" |
497 | ||
0e1423ae | 498 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 499 | #, c-format |
67f393ab | 500 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
e7de2f29 | 501 | msgstr "" |
502 | ||
0e1423ae | 503 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 504 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
de5a560a | 505 | msgstr "" |
e7de2f29 | 506 | |
0e1423ae | 507 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 508 | msgid "Failed to create FILE*" |
de5a560a | 509 | msgstr "" |
e7de2f29 | 510 | |
0e1423ae | 511 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 512 | msgid "Failed to fork" |
513 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 514 | |
0e1423ae | 515 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 516 | msgid "Compress child" |
de5a560a | 517 | msgstr "" |
e7de2f29 | 518 | |
0e1423ae | 519 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
67f393ab | 520 | #, c-format |
521 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
522 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
e7de2f29 | 523 | |
0e1423ae | 524 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 525 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
e7de2f29 | 526 | msgstr "" |
e7de2f29 | 527 | |
0e1423ae | 528 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 529 | msgid "Failed to exec compressor " |
de5a560a | 530 | msgstr "" |
e7de2f29 | 531 | |
0e1423ae | 532 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 533 | msgid "decompressor" |
de5a560a | 534 | msgstr "" |
e7de2f29 | 535 | |
0e1423ae | 536 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 537 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
de5a560a | 538 | msgstr "" |
e7de2f29 | 539 | |
0e1423ae | 540 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 541 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
de5a560a | 542 | msgstr "" |
e7de2f29 | 543 | |
0e1423ae | 544 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
67f393ab | 545 | #, c-format |
546 | msgid "Problem unlinking %s" | |
547 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 548 | |
0e1423ae | 549 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
67f393ab | 550 | #, c-format |
551 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
552 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
e7de2f29 | 553 | |
09d057db | 554 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
67f393ab | 555 | msgid "Y" |
556 | msgstr "Y" | |
e7de2f29 | 557 | |
f6026f0d | 558 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718 |
67f393ab | 559 | #, c-format |
560 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
561 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 562 | |
09d057db | 563 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
67f393ab | 564 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
565 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 566 | |
09d057db | 567 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
67f393ab | 568 | #, c-format |
569 | msgid "but %s is installed" | |
570 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
e7de2f29 | 571 | |
09d057db | 572 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
67f393ab | 573 | #, c-format |
574 | msgid "but %s is to be installed" | |
575 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 576 | |
09d057db | 577 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
67f393ab | 578 | msgid "but it is not installable" |
579 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
e7de2f29 | 580 | |
09d057db | 581 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 582 | msgid "but it is a virtual package" |
583 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
e7de2f29 | 584 | |
09d057db | 585 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 586 | msgid "but it is not installed" |
587 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
e7de2f29 | 588 | |
09d057db | 589 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 590 | msgid "but it is not going to be installed" |
591 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
e7de2f29 | 592 | |
09d057db | 593 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 594 | msgid " or" |
595 | msgstr " أو" | |
e7de2f29 | 596 | |
09d057db | 597 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
67f393ab | 598 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
599 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 600 | |
09d057db | 601 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
67f393ab | 602 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
603 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 604 | |
09d057db | 605 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
67f393ab | 606 | msgid "The following packages have been kept back:" |
607 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 608 | |
09d057db | 609 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
67f393ab | 610 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
611 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 612 | |
09d057db | 613 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
67f393ab | 614 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
615 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 616 | |
09d057db | 617 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
67f393ab | 618 | msgid "The following held packages will be changed:" |
619 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
e7de2f29 | 620 | |
09d057db | 621 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
e7de2f29 | 622 | #, c-format |
67f393ab | 623 | msgid "%s (due to %s) " |
624 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
625 | ||
09d057db | 626 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
67f393ab | 627 | msgid "" |
628 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
629 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
de5a560a | 630 | msgstr "" |
67f393ab | 631 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" |
632 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
e7de2f29 | 633 | |
09d057db | 634 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
e7de2f29 | 635 | #, c-format |
67f393ab | 636 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
637 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
e7de2f29 | 638 | |
09d057db | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
e7de2f29 | 640 | #, c-format |
67f393ab | 641 | msgid "%lu reinstalled, " |
642 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
643 | ||
09d057db | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
67f393ab | 645 | #, c-format |
646 | msgid "%lu downgraded, " | |
647 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
e7de2f29 | 648 | |
09d057db | 649 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
e7de2f29 | 650 | #, c-format |
67f393ab | 651 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
652 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
e7de2f29 | 653 | |
09d057db | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
e7de2f29 | 655 | #, c-format |
67f393ab | 656 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
657 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
658 | ||
3d1e70d3 | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
67f393ab | 660 | msgid "Correcting dependencies..." |
661 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
662 | ||
3d1e70d3 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
67f393ab | 664 | msgid " failed." |
665 | msgstr " فشل." | |
666 | ||
3d1e70d3 | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
67f393ab | 668 | msgid "Unable to correct dependencies" |
669 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
670 | ||
3d1e70d3 | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
67f393ab | 672 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
673 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
674 | ||
3d1e70d3 | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
67f393ab | 676 | msgid " Done" |
677 | msgstr " تم" | |
678 | ||
3d1e70d3 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
67f393ab | 680 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
681 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
682 | ||
3d1e70d3 | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
67f393ab | 684 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
685 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
686 | ||
3d1e70d3 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
67f393ab | 688 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
689 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
690 | ||
3d1e70d3 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
67f393ab | 692 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
693 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
694 | ||
3d1e70d3 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
67f393ab | 696 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
697 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ " | |
698 | ||
3d1e70d3 | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
67f393ab | 700 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
701 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
702 | ||
f6026f0d | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
67f393ab | 704 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
705 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
706 | ||
3d1e70d3 | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
67f393ab | 708 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
709 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
710 | ||
3d1e70d3 | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 712 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
713 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
714 | ||
3d1e70d3 | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
67f393ab | 716 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
717 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
718 | ||
f6026f0d | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093 |
67f393ab | 720 | msgid "Unable to lock the download directory" |
721 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
722 | ||
f6026f0d | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394 |
ab231908 | 724 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 725 | msgid "The list of sources could not be read." |
726 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
e7de2f29 | 727 | |
3d1e70d3 | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
67f393ab | 729 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
730 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
e7de2f29 | 731 | |
3d1e70d3 | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
de5a560a | 733 | #, c-format |
67f393ab | 734 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
735 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 736 | |
3d1e70d3 | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
de5a560a | 738 | #, c-format |
67f393ab | 739 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
740 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 741 | |
3d1e70d3 | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
0e1423ae | 743 | #, fuzzy, c-format |
744 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 745 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" |
e7de2f29 | 746 | |
3d1e70d3 | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
0e1423ae | 748 | #, fuzzy, c-format |
749 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 750 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" |
e7de2f29 | 751 | |
f6026f0d DK |
752 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237 |
753 | #: cmdline/apt-get.cc:2240 | |
de5a560a | 754 | #, c-format |
67f393ab | 755 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
756 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
e7de2f29 | 757 | |
f6026f0d | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
e7de2f29 | 759 | #, c-format |
67f393ab | 760 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
761 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
e7de2f29 | 762 | |
f6026f0d | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
67f393ab | 764 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
de5a560a | 765 | msgstr "" |
e7de2f29 | 766 | |
f6026f0d | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
67f393ab | 768 | msgid "Yes, do as I say!" |
769 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
e7de2f29 | 770 | |
f6026f0d | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
de5a560a | 772 | #, c-format |
e7de2f29 | 773 | msgid "" |
67f393ab | 774 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
775 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
776 | " ?] " | |
e7de2f29 | 777 | msgstr "" |
67f393ab | 778 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" |
779 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
780 | " ؟] " | |
e7de2f29 | 781 | |
f6026f0d | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
67f393ab | 783 | msgid "Abort." |
784 | msgstr "إجهاض." | |
e7de2f29 | 785 | |
f6026f0d | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
67f393ab | 787 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
788 | msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟" | |
e7de2f29 | 789 | |
f6026f0d | 790 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
e7de2f29 | 791 | #, c-format |
67f393ab | 792 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
793 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
e7de2f29 | 794 | |
f6026f0d | 795 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
67f393ab | 796 | msgid "Some files failed to download" |
797 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
e7de2f29 | 798 | |
f6026f0d | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300 |
67f393ab | 800 | msgid "Download complete and in download only mode" |
801 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
e7de2f29 | 802 | |
f6026f0d | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 804 | msgid "" |
805 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
806 | "missing?" | |
de5a560a | 807 | msgstr "" |
67f393ab | 808 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" |
809 | "fix-missing؟" | |
e7de2f29 | 810 | |
f6026f0d | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
67f393ab | 812 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
813 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
e7de2f29 | 814 | |
f6026f0d | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 816 | msgid "Unable to correct missing packages." |
817 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
e7de2f29 | 818 | |
f6026f0d | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 820 | msgid "Aborting install." |
821 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
e7de2f29 | 822 | |
f6026f0d | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
e7de2f29 | 824 | #, c-format |
67f393ab | 825 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
826 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
e7de2f29 | 827 | |
f6026f0d | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
e7de2f29 | 829 | #, c-format |
67f393ab | 830 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
831 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
de5a560a | 832 | |
f6026f0d | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
67f393ab | 834 | #, c-format |
835 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
836 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
de5a560a | 837 | |
f6026f0d | 838 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
67f393ab | 839 | #, c-format |
840 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
841 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
de5a560a | 842 | |
f6026f0d | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
67f393ab | 844 | msgid " [Installed]" |
845 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
de5a560a | 846 | |
f6026f0d | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
67f393ab | 848 | msgid "You should explicitly select one to install." |
849 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
e7de2f29 | 850 | |
f6026f0d | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
e7de2f29 | 852 | #, c-format |
67f393ab | 853 | msgid "" |
854 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
855 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
856 | "is only available from another source\n" | |
de5a560a | 857 | msgstr "" |
858 | ||
f6026f0d | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
67f393ab | 860 | msgid "However the following packages replace it:" |
861 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
e7de2f29 | 862 | |
f6026f0d | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
e7de2f29 | 864 | #, c-format |
67f393ab | 865 | msgid "Package %s has no installation candidate" |
866 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
e7de2f29 | 867 | |
f6026f0d | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
e7de2f29 | 869 | #, c-format |
67f393ab | 870 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
871 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
e7de2f29 | 872 | |
f6026f0d | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
de5a560a | 874 | #, c-format |
67f393ab | 875 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
876 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
e7de2f29 | 877 | |
f6026f0d | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
de5a560a | 879 | #, c-format |
67f393ab | 880 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
881 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
e7de2f29 | 882 | |
f6026f0d | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
de5a560a | 884 | #, c-format |
67f393ab | 885 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
886 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
e7de2f29 | 887 | |
f6026f0d | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
e7de2f29 | 889 | #, c-format |
67f393ab | 890 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
891 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
e7de2f29 | 892 | |
f6026f0d DK |
893 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
894 | #: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
897 | msgstr "" | |
898 | ||
899 | #: cmdline/apt-get.cc:1307 | |
900 | #, c-format | |
901 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
902 | msgstr "" | |
903 | ||
904 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 | |
8e947fe1 | 905 | #, c-format |
f6026f0d | 906 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
8e947fe1 | 907 | msgstr "" |
908 | ||
f6026f0d | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:1383 |
67f393ab | 910 | msgid "The update command takes no arguments" |
911 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
e7de2f29 | 912 | |
f6026f0d | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1396 |
67f393ab | 914 | msgid "Unable to lock the list directory" |
915 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
e7de2f29 | 916 | |
f6026f0d | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:1452 |
67f393ab | 918 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
e7de2f29 | 919 | msgstr "" |
920 | ||
f6026f0d | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1501 |
67f393ab | 922 | #, fuzzy |
923 | msgid "" | |
924 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
925 | "required:" | |
926 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 927 | |
f6026f0d | 928 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
3d1e70d3 | 929 | #, fuzzy, c-format |
930 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
931 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
932 | ||
f6026f0d | 933 | #: cmdline/apt-get.cc:1504 |
67f393ab | 934 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
de5a560a | 935 | msgstr "" |
e7de2f29 | 936 | |
f6026f0d | 937 | #: cmdline/apt-get.cc:1509 |
67f393ab | 938 | msgid "" |
939 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
940 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
de5a560a | 941 | msgstr "" |
e7de2f29 | 942 | |
6c0bed9d | 943 | #. |
944 | #. if (Packages == 1) | |
945 | #. { | |
946 | #. c1out << endl; | |
947 | #. c1out << | |
948 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
949 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
950 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
951 | #. } | |
952 | #. | |
f6026f0d | 953 | #: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802 |
67f393ab | 954 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
955 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
956 | ||
f6026f0d | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1516 |
67f393ab | 958 | #, fuzzy |
959 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
960 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
961 | ||
f6026f0d | 962 | #: cmdline/apt-get.cc:1535 |
67f393ab | 963 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
964 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
965 | ||
f6026f0d | 966 | #: cmdline/apt-get.cc:1590 |
67f393ab | 967 | #, fuzzy, c-format |
968 | msgid "Couldn't find task %s" | |
969 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
970 | ||
f6026f0d | 971 | #: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741 |
de5a560a | 972 | #, c-format |
67f393ab | 973 | msgid "Couldn't find package %s" |
974 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 975 | |
f6026f0d | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1728 |
de5a560a | 977 | #, c-format |
67f393ab | 978 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
979 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
e7de2f29 | 980 | |
f6026f0d | 981 | #: cmdline/apt-get.cc:1759 |
67f393ab | 982 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 983 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
67f393ab | 984 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" |
e7de2f29 | 985 | |
f6026f0d | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1772 |
67f393ab | 987 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
988 | msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
e7de2f29 | 989 | |
f6026f0d | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1775 |
67f393ab | 991 | msgid "" |
992 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
993 | "solution)." | |
e7de2f29 | 994 | msgstr "" |
67f393ab | 995 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." |
e7de2f29 | 996 | |
f6026f0d | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
67f393ab | 998 | msgid "" |
999 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1000 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1001 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1002 | "or been moved out of Incoming." | |
1003 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1004 | |
f6026f0d | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1805 |
67f393ab | 1006 | msgid "Broken packages" |
1007 | msgstr "حزم معطوبة" | |
e7de2f29 | 1008 | |
f6026f0d | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1834 |
67f393ab | 1010 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1011 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
de5a560a | 1012 | |
f6026f0d | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1923 |
67f393ab | 1014 | msgid "Suggested packages:" |
1015 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
de5a560a | 1016 | |
f6026f0d | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1924 |
67f393ab | 1018 | msgid "Recommended packages:" |
1019 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
de5a560a | 1020 | |
f6026f0d | 1021 | #: cmdline/apt-get.cc:1953 |
67f393ab | 1022 | msgid "Calculating upgrade... " |
1023 | msgstr "حساب الترقية..." | |
e7de2f29 | 1024 | |
f6026f0d | 1025 | #: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1026 | msgid "Failed" |
1027 | msgstr "فشل" | |
e7de2f29 | 1028 | |
f6026f0d | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1961 |
67f393ab | 1030 | msgid "Done" |
1031 | msgstr "تمّ" | |
1032 | ||
f6026f0d | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036 |
67f393ab | 1034 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
de5a560a | 1035 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1036 | |
f6026f0d | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:2136 |
67f393ab | 1038 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1039 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
e7de2f29 | 1040 | |
f6026f0d | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412 |
e7de2f29 | 1042 | #, c-format |
67f393ab | 1043 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1044 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 1045 | |
f6026f0d | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:2215 |
e7de2f29 | 1047 | #, c-format |
67f393ab | 1048 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1049 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
e7de2f29 | 1050 | |
f6026f0d | 1051 | #: cmdline/apt-get.cc:2250 |
e7de2f29 | 1052 | #, c-format |
67f393ab | 1053 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1054 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
e7de2f29 | 1055 | |
f6026f0d | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:2256 |
e7de2f29 | 1057 | #, c-format |
67f393ab | 1058 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1059 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
e7de2f29 | 1060 | |
f6026f0d | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:2259 |
67f393ab | 1062 | #, c-format |
1063 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1064 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
de5a560a | 1065 | |
f6026f0d | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc:2265 |
67f393ab | 1067 | #, c-format |
1068 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1069 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
de5a560a | 1070 | |
f6026f0d | 1071 | #: cmdline/apt-get.cc:2296 |
67f393ab | 1072 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1073 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
e7de2f29 | 1074 | |
f6026f0d | 1075 | #: cmdline/apt-get.cc:2324 |
e7de2f29 | 1076 | #, c-format |
67f393ab | 1077 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
e7de2f29 | 1078 | msgstr "" |
1079 | ||
f6026f0d | 1080 | #: cmdline/apt-get.cc:2336 |
e7de2f29 | 1081 | #, c-format |
67f393ab | 1082 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1083 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1084 | |
f6026f0d | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:2337 |
e7de2f29 | 1086 | #, c-format |
67f393ab | 1087 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
e7de2f29 | 1088 | msgstr "" |
de5a560a | 1089 | |
f6026f0d | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:2354 |
67f393ab | 1091 | #, c-format |
1092 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1093 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1094 | |
f6026f0d | 1095 | #: cmdline/apt-get.cc:2373 |
67f393ab | 1096 | msgid "Child process failed" |
e7de2f29 | 1097 | msgstr "" |
1098 | ||
f6026f0d | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:2389 |
67f393ab | 1100 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1101 | msgstr "" | |
de5a560a | 1102 | |
f6026f0d | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:2417 |
e7de2f29 | 1104 | #, c-format |
67f393ab | 1105 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
e7de2f29 | 1106 | msgstr "" |
1107 | ||
f6026f0d | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:2437 |
e7de2f29 | 1109 | #, c-format |
67f393ab | 1110 | msgid "%s has no build depends.\n" |
e7de2f29 | 1111 | msgstr "" |
1112 | ||
f6026f0d | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:2489 |
de5a560a | 1114 | #, c-format |
67f393ab | 1115 | msgid "" |
1116 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1117 | "found" | |
e7de2f29 | 1118 | msgstr "" |
1119 | ||
f6026f0d | 1120 | #: cmdline/apt-get.cc:2542 |
de5a560a | 1121 | #, c-format |
67f393ab | 1122 | msgid "" |
1123 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1124 | "package %s can satisfy version requirements" | |
e7de2f29 | 1125 | msgstr "" |
1126 | ||
f6026f0d | 1127 | #: cmdline/apt-get.cc:2578 |
de5a560a | 1128 | #, c-format |
67f393ab | 1129 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
e7de2f29 | 1130 | msgstr "" |
1131 | ||
f6026f0d | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2605 |
de5a560a | 1133 | #, c-format |
67f393ab | 1134 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1135 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1136 | |
f6026f0d | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:2621 |
de5a560a | 1138 | #, c-format |
67f393ab | 1139 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1140 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1141 | |
f6026f0d | 1142 | #: cmdline/apt-get.cc:2626 |
67f393ab | 1143 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1144 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1145 | |
f6026f0d | 1146 | #: cmdline/apt-get.cc:2658 |
67f393ab | 1147 | msgid "Supported modules:" |
1148 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
e7de2f29 | 1149 | |
f6026f0d | 1150 | #: cmdline/apt-get.cc:2699 |
67f393ab | 1151 | msgid "" |
1152 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1153 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1154 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1155 | "\n" | |
1156 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1157 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1158 | "and install.\n" | |
1159 | "\n" | |
1160 | "Commands:\n" | |
1161 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1162 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1163 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1164 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1165 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1166 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1167 | " source - Download source archives\n" |
1168 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1169 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1170 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1171 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1172 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1173 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1174 | "\n" | |
1175 | "Options:\n" | |
1176 | " -h This help text.\n" | |
1177 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1178 | " -qq No output except for errors\n" | |
1179 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1180 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1181 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1182 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1183 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1184 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1185 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1186 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1187 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1188 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1189 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1190 | "pages for more information and options.\n" | |
1191 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1192 | msgstr "" | |
de5a560a | 1193 | |
f6026f0d | 1194 | #: cmdline/apt-get.cc:2866 |
09d057db | 1195 | msgid "" |
1196 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1197 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1198 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1199 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
67f393ab | 1202 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1203 | msgid "Hit " | |
1204 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1205 | |
67f393ab | 1206 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1207 | msgid "Get:" | |
1208 | msgstr "جلب:" | |
e7de2f29 | 1209 | |
67f393ab | 1210 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1211 | msgid "Ign " | |
1212 | msgstr "تجاهل" | |
e7de2f29 | 1213 | |
67f393ab | 1214 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1215 | msgid "Err " | |
1216 | msgstr "خطأ" | |
e7de2f29 | 1217 | |
67f393ab | 1218 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1219 | #, c-format |
67f393ab | 1220 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1221 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
e7de2f29 | 1222 | |
67f393ab | 1223 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1224 | #, c-format |
67f393ab | 1225 | msgid " [Working]" |
1226 | msgstr " [يعمل]" | |
e7de2f29 | 1227 | |
67f393ab | 1228 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
1229 | #, c-format | |
1230 | msgid "" | |
1231 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1232 | " '%s'\n" | |
1233 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
de5a560a | 1234 | msgstr "" |
67f393ab | 1235 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" |
1236 | " '%s'\n" | |
1237 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
e7de2f29 | 1238 | |
67f393ab | 1239 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1240 | msgid "Unknown package record!" | |
1241 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
e7de2f29 | 1242 | |
67f393ab | 1243 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1244 | msgid "" | |
1245 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1246 | "\n" | |
1247 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1248 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1249 | "\n" | |
1250 | "Options:\n" | |
1251 | " -h This help text\n" | |
1252 | " -s Use source file sorting\n" | |
1253 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1254 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1255 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1256 | |
67f393ab | 1257 | #: dselect/install:32 |
1258 | msgid "Bad default setting!" | |
1259 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
1260 | ||
8f30b478 | 1261 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1262 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1263 | msgid "Press enter to continue." |
1264 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
1265 | ||
8f30b478 | 1266 | #: dselect/install:91 |
1267 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1268 | msgstr "" | |
1269 | ||
1270 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1271 | #, fuzzy |
1272 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
67f393ab | 1273 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " |
1274 | ||
8f30b478 | 1275 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1276 | #, fuzzy |
1277 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
67f393ab | 1278 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" |
1279 | ||
8f30b478 | 1280 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1281 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1282 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
1283 | ||
8f30b478 | 1284 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1285 | msgid "" |
1286 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1287 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
1288 | ||
1289 | #: dselect/update:30 | |
1290 | msgid "Merging available information" | |
1291 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
e7de2f29 | 1292 | |
0e1423ae | 1293 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
e7de2f29 | 1294 | msgid "Failed to create pipes" |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
0e1423ae | 1297 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
e7de2f29 | 1298 | msgid "Failed to exec gzip " |
1299 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
1300 | ||
0e1423ae | 1301 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
e7de2f29 | 1302 | msgid "Corrupted archive" |
1303 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
1304 | ||
0e1423ae | 1305 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
e7de2f29 | 1306 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1307 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
1308 | ||
0e1423ae | 1309 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
e7de2f29 | 1310 | #, c-format |
1311 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | ||
0e1423ae | 1314 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
e7de2f29 | 1315 | msgid "Invalid archive signature" |
1316 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1317 | ||
0e1423ae | 1318 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
e7de2f29 | 1319 | msgid "Error reading archive member header" |
1320 | msgstr "" | |
1321 | ||
66a9a58e | 1322 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1323 | #, fuzzy, c-format | |
1324 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1325 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1326 | ||
1327 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
e7de2f29 | 1328 | msgid "Invalid archive member header" |
1329 | msgstr "" | |
1330 | ||
0e1423ae | 1331 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
e7de2f29 | 1332 | msgid "Archive is too short" |
1333 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
1334 | ||
0e1423ae | 1335 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
e7de2f29 | 1336 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1337 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
1338 | ||
0e1423ae | 1339 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
e7de2f29 | 1340 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
0e1423ae | 1343 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
e7de2f29 | 1344 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1345 | msgstr "" | |
1346 | ||
0e1423ae | 1347 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
e7de2f29 | 1348 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1349 | msgstr "" | |
1350 | ||
0e1423ae | 1351 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
e7de2f29 | 1352 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1353 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
1354 | ||
0e1423ae | 1355 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
e7de2f29 | 1356 | #, c-format |
1357 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | ||
0e1423ae | 1360 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
e7de2f29 | 1361 | #, c-format |
1362 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
0e1423ae | 1365 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
e7de2f29 | 1366 | #, c-format |
1367 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1368 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
1369 | ||
0e1423ae | 1370 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
e7de2f29 | 1371 | #, c-format |
1372 | msgid "Failed to write file %s" | |
1373 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1374 | ||
0e1423ae | 1375 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
e7de2f29 | 1376 | #, c-format |
1377 | msgid "Failed to close file %s" | |
1378 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1379 | ||
0e1423ae | 1380 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
e7de2f29 | 1381 | #, c-format |
1382 | msgid "The path %s is too long" | |
1383 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
1384 | ||
0e1423ae | 1385 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
e7de2f29 | 1386 | #, c-format |
1387 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1388 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
1389 | ||
0e1423ae | 1390 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
e7de2f29 | 1391 | #, c-format |
1392 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1393 | msgstr "" | |
1394 | ||
0e1423ae | 1395 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
e7de2f29 | 1396 | #, c-format |
1397 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1398 | msgstr "" | |
1399 | ||
0e1423ae | 1400 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
e7de2f29 | 1401 | msgid "The diversion path is too long" |
1402 | msgstr "" | |
1403 | ||
0e1423ae | 1404 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
e7de2f29 | 1405 | #, c-format |
1406 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1407 | msgstr "" | |
1408 | ||
0e1423ae | 1409 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
e7de2f29 | 1410 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
0e1423ae | 1413 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
e7de2f29 | 1414 | msgid "The path is too long" |
1415 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
1416 | ||
0e1423ae | 1417 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
e7de2f29 | 1418 | #, c-format |
1419 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1420 | msgstr "" | |
1421 | ||
0e1423ae | 1422 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
e7de2f29 | 1423 | #, c-format |
1424 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1425 | msgstr "" | |
1426 | ||
3d1e70d3 | 1427 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1428 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
66a9a58e | 1429 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 |
3d1e70d3 | 1430 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 |
1431 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 | |
1432 | #: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33 | |
1433 | #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 | |
67f393ab | 1434 | #, c-format |
1435 | msgid "Unable to read %s" | |
1436 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
1437 | ||
0e1423ae | 1438 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
e7de2f29 | 1439 | #, c-format |
1440 | msgid "Unable to stat %s" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
0e1423ae | 1443 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
e7de2f29 | 1444 | #, c-format |
1445 | msgid "Failed to remove %s" | |
1446 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
1447 | ||
0e1423ae | 1448 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
e7de2f29 | 1449 | #, c-format |
1450 | msgid "Unable to create %s" | |
1451 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
1452 | ||
0e1423ae | 1453 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
e7de2f29 | 1454 | #, c-format |
1455 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | ||
0e1423ae | 1458 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
e7de2f29 | 1459 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
67f393ab | 1462 | #. Build the status cache |
3d1e70d3 | 1463 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 |
1464 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 | |
1465 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 | |
67f393ab | 1466 | msgid "Reading package lists" |
1467 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
1468 | ||
0e1423ae | 1469 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
e7de2f29 | 1470 | #, c-format |
1471 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1472 | msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
1473 | ||
0e1423ae | 1474 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1475 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
e7de2f29 | 1476 | msgid "Internal error getting a package name" |
1477 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
1478 | ||
0e1423ae | 1479 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
e7de2f29 | 1480 | msgid "Reading file listing" |
1481 | msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
1482 | ||
0e1423ae | 1483 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
e7de2f29 | 1484 | #, c-format |
1485 | msgid "" | |
1486 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1487 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1488 | "package!" | |
1489 | msgstr "" | |
1490 | ||
0e1423ae | 1491 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
e7de2f29 | 1492 | #, c-format |
1493 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1494 | msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
1495 | ||
0e1423ae | 1496 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
e7de2f29 | 1497 | msgid "Internal error getting a node" |
1498 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
1499 | ||
0e1423ae | 1500 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
e7de2f29 | 1501 | #, c-format |
1502 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | ||
0e1423ae | 1505 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
e7de2f29 | 1506 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1507 | msgstr "" | |
1508 | ||
0e1423ae | 1509 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1510 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
e7de2f29 | 1511 | #, c-format |
1512 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1513 | msgstr "" | |
1514 | ||
0e1423ae | 1515 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
e7de2f29 | 1516 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
0e1423ae | 1519 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
e7de2f29 | 1520 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
0e1423ae | 1523 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
e7de2f29 | 1524 | #, c-format |
1525 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
0e1423ae | 1528 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
e7de2f29 | 1529 | #, c-format |
1530 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
0e1423ae | 1533 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
e7de2f29 | 1534 | #, c-format |
1535 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
0e1423ae | 1538 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
e7de2f29 | 1539 | #, c-format |
1540 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | ||
0e1423ae | 1543 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
e7de2f29 | 1544 | #, c-format |
0e1423ae | 1545 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
e7de2f29 | 1546 | msgstr "" |
1547 | ||
0e1423ae | 1548 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
e7de2f29 | 1549 | #, c-format |
1550 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1551 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
1552 | ||
0e1423ae | 1553 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
e7de2f29 | 1554 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1555 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
1556 | ||
0e1423ae | 1557 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
e7de2f29 | 1558 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1559 | msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
1560 | ||
0e1423ae | 1561 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
e7de2f29 | 1562 | msgid "Unparsable control file" |
1563 | msgstr "" | |
1564 | ||
3d1e70d3 | 1565 | #: methods/cdrom.cc:200 |
e7de2f29 | 1566 | #, c-format |
67f393ab | 1567 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1568 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
e7de2f29 | 1569 | |
3d1e70d3 | 1570 | #: methods/cdrom.cc:209 |
67f393ab | 1571 | msgid "" |
1572 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1573 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1574 | msgstr "" | |
1575 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
1576 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
e7de2f29 | 1577 | |
3d1e70d3 | 1578 | #: methods/cdrom.cc:219 |
67f393ab | 1579 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1580 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
e7de2f29 | 1581 | |
3d1e70d3 | 1582 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1583 | #, c-format |
1584 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1585 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
e7de2f29 | 1586 | |
3d1e70d3 | 1587 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1588 | msgid "Disk not found." |
1589 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
e7de2f29 | 1590 | |
3d1e70d3 | 1591 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1592 | msgid "File not found" |
1593 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
e7de2f29 | 1594 | |
0e1423ae | 1595 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
f6026f0d | 1596 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
67f393ab | 1597 | msgid "Failed to stat" |
1598 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
e7de2f29 | 1599 | |
f6026f0d | 1600 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
67f393ab | 1601 | msgid "Failed to set modification time" |
1602 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
e7de2f29 | 1603 | |
67f393ab | 1604 | #: methods/file.cc:44 |
1605 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
e7de2f29 | 1606 | msgstr "" |
1607 | ||
67f393ab | 1608 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3d1e70d3 | 1609 | #: methods/ftp.cc:167 |
67f393ab | 1610 | msgid "Logging in" |
1611 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
e7de2f29 | 1612 | |
3d1e70d3 | 1613 | #: methods/ftp.cc:173 |
67f393ab | 1614 | msgid "Unable to determine the peer name" |
e7de2f29 | 1615 | msgstr "" |
1616 | ||
3d1e70d3 | 1617 | #: methods/ftp.cc:178 |
67f393ab | 1618 | msgid "Unable to determine the local name" |
e7de2f29 | 1619 | msgstr "" |
1620 | ||
3d1e70d3 | 1621 | #: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237 |
67f393ab | 1622 | #, c-format |
1623 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1624 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
e7de2f29 | 1625 | |
3d1e70d3 | 1626 | #: methods/ftp.cc:215 |
67f393ab | 1627 | #, c-format |
1628 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1629 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1630 | |
3d1e70d3 | 1631 | #: methods/ftp.cc:222 |
67f393ab | 1632 | #, c-format |
1633 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1634 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1635 | |
3d1e70d3 | 1636 | #: methods/ftp.cc:242 |
67f393ab | 1637 | msgid "" |
1638 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1639 | "is empty." | |
e7de2f29 | 1640 | msgstr "" |
67f393ab | 1641 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1642 | "فارغ." | |
e7de2f29 | 1643 | |
3d1e70d3 | 1644 | #: methods/ftp.cc:270 |
e7de2f29 | 1645 | #, c-format |
67f393ab | 1646 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1647 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1648 | |
3d1e70d3 | 1649 | #: methods/ftp.cc:296 |
67f393ab | 1650 | #, c-format |
1651 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1652 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1653 | |
3d1e70d3 | 1654 | #: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1655 | msgid "Connection timeout" |
1656 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1657 | |
3d1e70d3 | 1658 | #: methods/ftp.cc:340 |
67f393ab | 1659 | msgid "Server closed the connection" |
1660 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
e7de2f29 | 1661 | |
3d1e70d3 | 1662 | #: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1663 | msgid "Read error" |
1664 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
e7de2f29 | 1665 | |
3d1e70d3 | 1666 | #: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1667 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1668 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1669 | |
3d1e70d3 | 1670 | #: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379 |
67f393ab | 1671 | msgid "Protocol corruption" |
e7de2f29 | 1672 | msgstr "" |
1673 | ||
3d1e70d3 | 1674 | #: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1675 | msgid "Write error" |
1676 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
e7de2f29 | 1677 | |
3d1e70d3 | 1678 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1679 | msgid "Could not create a socket" |
1680 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1681 | |
3d1e70d3 | 1682 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1683 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1684 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1685 | |
3d1e70d3 | 1686 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1687 | msgid "Could not connect passive socket." |
e7de2f29 | 1688 | msgstr "" |
1689 | ||
3d1e70d3 | 1690 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1691 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1692 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1693 | |
3d1e70d3 | 1694 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1695 | msgid "Could not bind a socket" |
1696 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1697 | |
3d1e70d3 | 1698 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1699 | msgid "Could not listen on the socket" |
1700 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1701 | |
3d1e70d3 | 1702 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1703 | msgid "Could not determine the socket's name" |
e7de2f29 | 1704 | msgstr "" |
1705 | ||
3d1e70d3 | 1706 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1707 | msgid "Unable to send PORT command" |
1708 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
1709 | ||
3d1e70d3 | 1710 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 1711 | #, c-format |
1712 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
e7de2f29 | 1713 | msgstr "" |
1714 | ||
3d1e70d3 | 1715 | #: methods/ftp.cc:803 |
e7de2f29 | 1716 | #, c-format |
67f393ab | 1717 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1718 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1719 | |
3d1e70d3 | 1720 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 1721 | msgid "Data socket connect timed out" |
e7de2f29 | 1722 | msgstr "" |
1723 | ||
3d1e70d3 | 1724 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 1725 | msgid "Unable to accept connection" |
1726 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
de5a560a | 1727 | |
f6026f0d | 1728 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1729 | msgid "Problem hashing file" |
1730 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1731 | |
3d1e70d3 | 1732 | #: methods/ftp.cc:882 |
e7de2f29 | 1733 | #, c-format |
67f393ab | 1734 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1735 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
e7de2f29 | 1736 | |
3d1e70d3 | 1737 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 1738 | msgid "Data socket timed out" |
1739 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1740 | |
3d1e70d3 | 1741 | #: methods/ftp.cc:927 |
67f393ab | 1742 | #, c-format |
1743 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1744 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
1745 | ||
1746 | #. Get the files information | |
3d1e70d3 | 1747 | #: methods/ftp.cc:1002 |
67f393ab | 1748 | msgid "Query" |
1749 | msgstr "استعلام" | |
e7de2f29 | 1750 | |
3d1e70d3 | 1751 | #: methods/ftp.cc:1114 |
67f393ab | 1752 | msgid "Unable to invoke " |
1753 | msgstr "" | |
1754 | ||
ab231908 | 1755 | #: methods/connect.cc:70 |
de5a560a | 1756 | #, c-format |
67f393ab | 1757 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1758 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
e7de2f29 | 1759 | |
ab231908 | 1760 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1761 | #, c-format |
1762 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1763 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1764 | ||
ab231908 | 1765 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1766 | #, c-format |
1767 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 1768 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1769 | |
ab231908 | 1770 | #: methods/connect.cc:96 |
67f393ab | 1771 | #, c-format |
1772 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1773 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1774 | |
ab231908 | 1775 | #: methods/connect.cc:104 |
de5a560a | 1776 | #, c-format |
67f393ab | 1777 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1778 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1779 | |
ab231908 | 1780 | #: methods/connect.cc:119 |
de5a560a | 1781 | #, c-format |
67f393ab | 1782 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1783 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1784 | |
67f393ab | 1785 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1786 | #. ssh connection that is still going | |
ab231908 | 1787 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
de5a560a | 1788 | #, c-format |
67f393ab | 1789 | msgid "Connecting to %s" |
1790 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
e7de2f29 | 1791 | |
ab231908 | 1792 | #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 |
67f393ab | 1793 | #, c-format |
1794 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
de5a560a | 1795 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1796 | |
ab231908 | 1797 | #: methods/connect.cc:190 |
de5a560a | 1798 | #, c-format |
67f393ab | 1799 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
de5a560a | 1800 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1801 | |
ab231908 | 1802 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 1803 | #, c-format |
f6026f0d | 1804 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
de5a560a | 1805 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1806 | |
ab231908 | 1807 | #: methods/connect.cc:240 |
3483c747 | 1808 | #, fuzzy, c-format |
1809 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
67f393ab | 1810 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" |
e7de2f29 | 1811 | |
8e947fe1 | 1812 | #: methods/gpgv.cc:71 |
de5a560a | 1813 | #, c-format |
67f393ab | 1814 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
de5a560a | 1815 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1816 | |
8e947fe1 | 1817 | #: methods/gpgv.cc:107 |
67f393ab | 1818 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1819 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1820 | |
8e947fe1 | 1821 | #: methods/gpgv.cc:223 |
67f393ab | 1822 | msgid "" |
1823 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1824 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1825 | |
8e947fe1 | 1826 | #: methods/gpgv.cc:228 |
67f393ab | 1827 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
e7de2f29 | 1828 | msgstr "" |
1829 | ||
8e947fe1 | 1830 | #: methods/gpgv.cc:232 |
e7de2f29 | 1831 | #, c-format |
dac98b4b | 1832 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
e7de2f29 | 1833 | msgstr "" |
1834 | ||
8e947fe1 | 1835 | #: methods/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 1836 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
de5a560a | 1837 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1838 | |
8e947fe1 | 1839 | #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 |
67f393ab | 1840 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1841 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1842 | |
8e947fe1 | 1843 | #: methods/gpgv.cc:285 |
67f393ab | 1844 | msgid "" |
1845 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1846 | "available:\n" | |
1847 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1848 | |
67f393ab | 1849 | #: methods/gzip.cc:64 |
e7de2f29 | 1850 | #, c-format |
67f393ab | 1851 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
de5a560a | 1852 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1853 | |
67f393ab | 1854 | #: methods/gzip.cc:109 |
e7de2f29 | 1855 | #, c-format |
67f393ab | 1856 | msgid "Read error from %s process" |
e7de2f29 | 1857 | msgstr "" |
1858 | ||
3d1e70d3 | 1859 | #: methods/http.cc:384 |
67f393ab | 1860 | msgid "Waiting for headers" |
1861 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
e7de2f29 | 1862 | |
3d1e70d3 | 1863 | #: methods/http.cc:530 |
e7de2f29 | 1864 | #, c-format |
67f393ab | 1865 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
e7de2f29 | 1866 | msgstr "" |
1867 | ||
3d1e70d3 | 1868 | #: methods/http.cc:538 |
67f393ab | 1869 | msgid "Bad header line" |
1870 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
e7de2f29 | 1871 | |
3d1e70d3 | 1872 | #: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564 |
67f393ab | 1873 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1874 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1875 | |
3d1e70d3 | 1876 | #: methods/http.cc:593 |
67f393ab | 1877 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1878 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1879 | |
3d1e70d3 | 1880 | #: methods/http.cc:608 |
67f393ab | 1881 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1882 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
1883 | ||
3d1e70d3 | 1884 | #: methods/http.cc:610 |
67f393ab | 1885 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1886 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
1887 | ||
3d1e70d3 | 1888 | #: methods/http.cc:634 |
67f393ab | 1889 | msgid "Unknown date format" |
1890 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
1891 | ||
f6026f0d | 1892 | #: methods/http.cc:788 |
67f393ab | 1893 | msgid "Select failed" |
1894 | msgstr "فشل التحديد" | |
1895 | ||
f6026f0d | 1896 | #: methods/http.cc:793 |
67f393ab | 1897 | msgid "Connection timed out" |
1898 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1899 | ||
f6026f0d | 1900 | #: methods/http.cc:816 |
67f393ab | 1901 | msgid "Error writing to output file" |
1902 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
1903 | ||
f6026f0d | 1904 | #: methods/http.cc:847 |
67f393ab | 1905 | msgid "Error writing to file" |
1906 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1907 | ||
f6026f0d | 1908 | #: methods/http.cc:875 |
67f393ab | 1909 | msgid "Error writing to the file" |
1910 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1911 | ||
f6026f0d | 1912 | #: methods/http.cc:889 |
67f393ab | 1913 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1914 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
1915 | ||
f6026f0d | 1916 | #: methods/http.cc:891 |
67f393ab | 1917 | msgid "Error reading from server" |
1918 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
1919 | ||
f6026f0d | 1920 | #: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 |
08f8455c | 1921 | #, fuzzy |
1922 | msgid "Failed to truncate file" | |
1923 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1924 | ||
f6026f0d | 1925 | #: methods/http.cc:1147 |
67f393ab | 1926 | msgid "Bad header data" |
1927 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1928 | ||
f6026f0d | 1929 | #: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219 |
67f393ab | 1930 | msgid "Connection failed" |
1931 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1932 | ||
f6026f0d | 1933 | #: methods/http.cc:1311 |
67f393ab | 1934 | msgid "Internal error" |
1935 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1936 | ||
3d1e70d3 | 1937 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
67f393ab | 1938 | msgid "Can't mmap an empty file" |
e7de2f29 | 1939 | msgstr "" |
1940 | ||
f6026f0d | 1941 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
e7de2f29 | 1942 | #, c-format |
67f393ab | 1943 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
e7de2f29 | 1944 | msgstr "" |
1945 | ||
f6026f0d | 1946 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 |
d9199d6e | 1947 | #, c-format |
1948 | msgid "" | |
1949 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
1950 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 1951 | msgstr "" |
1952 | ||
f6026f0d DK |
1953 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid "" | |
1956 | "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " | |
1957 | "the try to grow the MMap." | |
1958 | msgstr "" | |
1959 | ||
8e947fe1 | 1960 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
66a9a58e | 1961 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 |
8e947fe1 | 1962 | #, c-format |
1963 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
1966 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 1967 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 |
8e947fe1 | 1968 | #, c-format |
1969 | msgid "%lih %limin %lis" | |
1970 | msgstr "" | |
1971 | ||
1972 | #. min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 1973 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 |
8e947fe1 | 1974 | #, c-format |
1975 | msgid "%limin %lis" | |
1976 | msgstr "" | |
1977 | ||
1978 | #. s means seconds | |
66a9a58e | 1979 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 |
8e947fe1 | 1980 | #, c-format |
1981 | msgid "%lis" | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | ||
66a9a58e | 1984 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 |
e7de2f29 | 1985 | #, c-format |
67f393ab | 1986 | msgid "Selection %s not found" |
1987 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
e7de2f29 | 1988 | |
66a9a58e | 1989 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 |
67f393ab | 1990 | #, c-format |
1991 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1992 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
e7de2f29 | 1993 | |
66a9a58e | 1994 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 |
e7de2f29 | 1995 | #, c-format |
67f393ab | 1996 | msgid "Opening configuration file %s" |
1997 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
1998 | ||
66a9a58e | 1999 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
e7de2f29 | 2000 | #, c-format |
67f393ab | 2001 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
de5a560a | 2002 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2003 | |
66a9a58e | 2004 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 |
e7de2f29 | 2005 | #, c-format |
67f393ab | 2006 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
e7de2f29 | 2007 | msgstr "" |
2008 | ||
66a9a58e | 2009 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 |
e7de2f29 | 2010 | #, c-format |
67f393ab | 2011 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
de5a560a | 2012 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2013 | |
66a9a58e | 2014 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 |
e7de2f29 | 2015 | #, c-format |
67f393ab | 2016 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
e7de2f29 | 2017 | msgstr "" |
2018 | ||
66a9a58e | 2019 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
e7de2f29 | 2020 | #, c-format |
67f393ab | 2021 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
e7de2f29 | 2022 | msgstr "" |
2023 | ||
66a9a58e | 2024 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 |
e7de2f29 | 2025 | #, c-format |
67f393ab | 2026 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
de5a560a | 2027 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2028 | |
66a9a58e | 2029 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 |
67f393ab | 2030 | #, c-format |
2031 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
e7de2f29 | 2032 | msgstr "" |
2033 | ||
66a9a58e | 2034 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 |
67f393ab | 2035 | #, c-format |
2036 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
de5a560a | 2037 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2038 | |
67f393ab | 2039 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2040 | #, c-format | |
2041 | msgid "%c%s... Error!" | |
2042 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
e7de2f29 | 2043 | |
67f393ab | 2044 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
e7de2f29 | 2045 | #, c-format |
67f393ab | 2046 | msgid "%c%s... Done" |
2047 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
de5a560a | 2048 | |
0e1423ae | 2049 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
67f393ab | 2050 | #, c-format |
2051 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2052 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
e7de2f29 | 2053 | |
0e1423ae | 2054 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2055 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2056 | #, c-format |
2057 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2058 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
e7de2f29 | 2059 | |
0e1423ae | 2060 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
67f393ab | 2061 | #, c-format |
2062 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
e7de2f29 | 2063 | msgstr "" |
2064 | ||
67f393ab | 2065 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2068 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
e7de2f29 | 2069 | |
67f393ab | 2070 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
e7de2f29 | 2073 | msgstr "" |
2074 | ||
0e1423ae | 2075 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
e7de2f29 | 2076 | #, c-format |
67f393ab | 2077 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
e7de2f29 | 2078 | msgstr "" |
2079 | ||
0e1423ae | 2080 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
e7de2f29 | 2081 | #, c-format |
67f393ab | 2082 | msgid "Option '%s' is too long" |
2083 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2084 | |
0e1423ae | 2085 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
67f393ab | 2086 | #, c-format |
2087 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
e7de2f29 | 2088 | msgstr "" |
2089 | ||
0e1423ae | 2090 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
e7de2f29 | 2091 | #, c-format |
67f393ab | 2092 | msgid "Invalid operation %s" |
2093 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
e7de2f29 | 2094 | |
0e1423ae | 2095 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
e7de2f29 | 2096 | #, c-format |
67f393ab | 2097 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2098 | msgstr "" | |
de5a560a | 2099 | |
3d1e70d3 | 2100 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2101 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
67f393ab | 2102 | #, c-format |
2103 | msgid "Unable to change to %s" | |
2104 | msgstr "" | |
de5a560a | 2105 | |
3d1e70d3 | 2106 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 |
67f393ab | 2107 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2108 | msgstr "" | |
de5a560a | 2109 | |
e01c08b0 | 2110 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 |
67f393ab | 2111 | #, c-format |
2112 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2113 | msgstr "" | |
de5a560a | 2114 | |
e01c08b0 | 2115 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
67f393ab | 2116 | #, c-format |
2117 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2118 | msgstr "" | |
de5a560a | 2119 | |
e01c08b0 | 2120 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 |
67f393ab | 2121 | #, c-format |
2122 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2123 | msgstr "" | |
de5a560a | 2124 | |
e01c08b0 | 2125 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 |
e7de2f29 | 2126 | #, c-format |
67f393ab | 2127 | msgid "Could not get lock %s" |
2128 | msgstr "" | |
de5a560a | 2129 | |
e01c08b0 | 2130 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
67f393ab | 2131 | #, c-format |
2132 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
e7de2f29 | 2133 | msgstr "" |
2134 | ||
3d1e70d3 | 2135 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 |
e7de2f29 | 2136 | #, c-format |
67f393ab | 2137 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2138 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2139 | |
3d1e70d3 | 2140 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 |
e7de2f29 | 2141 | #, c-format |
09d057db | 2142 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2143 | msgstr "" | |
2144 | ||
3d1e70d3 | 2145 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 |
09d057db | 2146 | #, c-format |
67f393ab | 2147 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2148 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2149 | |
3d1e70d3 | 2150 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 |
de5a560a | 2151 | #, c-format |
67f393ab | 2152 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2153 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2154 | |
3d1e70d3 | 2155 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 |
de5a560a | 2156 | #, c-format |
67f393ab | 2157 | msgid "Could not open file %s" |
2158 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2159 | |
3d1e70d3 | 2160 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 |
de5a560a | 2161 | #, c-format |
67f393ab | 2162 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
2163 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2164 | |
3d1e70d3 | 2165 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 |
67f393ab | 2166 | #, c-format |
2167 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2168 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2169 | |
3d1e70d3 | 2170 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 |
67f393ab | 2171 | msgid "Problem closing the file" |
2172 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
e7de2f29 | 2173 | |
3d1e70d3 | 2174 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 |
67f393ab | 2175 | msgid "Problem unlinking the file" |
2176 | msgstr "" | |
de5a560a | 2177 | |
3d1e70d3 | 2178 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 |
67f393ab | 2179 | msgid "Problem syncing the file" |
2180 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
de5a560a | 2181 | |
09d057db | 2182 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:133 |
67f393ab | 2183 | msgid "Empty package cache" |
2184 | msgstr "" | |
de5a560a | 2185 | |
09d057db | 2186 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
67f393ab | 2187 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2188 | msgstr "" | |
de5a560a | 2189 | |
09d057db | 2190 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:144 |
67f393ab | 2191 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2192 | msgstr "" | |
de5a560a | 2193 | |
09d057db | 2194 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
67f393ab | 2195 | #, c-format |
2196 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2197 | msgstr "" | |
de5a560a | 2198 | |
09d057db | 2199 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2200 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2201 | msgstr "" | |
de5a560a | 2202 | |
09d057db | 2203 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2204 | msgid "Depends" |
2205 | msgstr "يعتمد" | |
de5a560a | 2206 | |
09d057db | 2207 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2208 | msgid "PreDepends" |
2209 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
de5a560a | 2210 | |
09d057db | 2211 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2212 | msgid "Suggests" |
2213 | msgstr "يستحسن" | |
de5a560a | 2214 | |
09d057db | 2215 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2216 | msgid "Recommends" |
2217 | msgstr "يقترح" | |
de5a560a | 2218 | |
09d057db | 2219 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2220 | msgid "Conflicts" |
2221 | msgstr "يعارض" | |
de5a560a | 2222 | |
09d057db | 2223 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2224 | msgid "Replaces" |
2225 | msgstr "يستبدل" | |
de5a560a | 2226 | |
09d057db | 2227 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2228 | msgid "Obsoletes" |
2229 | msgstr "يُلغي" | |
de5a560a | 2230 | |
09d057db | 2231 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2232 | msgid "Breaks" |
2233 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2234 | |
09d057db | 2235 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
2236 | msgid "Enhances" | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | ||
2239 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
67f393ab | 2240 | msgid "important" |
2241 | msgstr "مهم" | |
e7de2f29 | 2242 | |
09d057db | 2243 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2244 | msgid "required" |
2245 | msgstr "مطلوب" | |
e7de2f29 | 2246 | |
09d057db | 2247 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2248 | msgid "standard" |
2249 | msgstr "قياسي" | |
e7de2f29 | 2250 | |
09d057db | 2251 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2252 | msgid "optional" |
2253 | msgstr "اختياري" | |
e7de2f29 | 2254 | |
09d057db | 2255 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2256 | msgid "extra" |
2257 | msgstr "إضافي" | |
e7de2f29 | 2258 | |
09d057db | 2259 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
67f393ab | 2260 | msgid "Building dependency tree" |
2261 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2262 | |
09d057db | 2263 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
67f393ab | 2264 | msgid "Candidate versions" |
de5a560a | 2265 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2266 | |
09d057db | 2267 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2268 | msgid "Dependency generation" |
2269 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2270 | |
3d1e70d3 | 2271 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
67f393ab | 2272 | #, fuzzy |
2273 | msgid "Reading state information" | |
2274 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2275 | ||
3d1e70d3 | 2276 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
67f393ab | 2277 | #, fuzzy, c-format |
2278 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2279 | msgstr "فشل فتح %s" | |
2280 | ||
3d1e70d3 | 2281 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
67f393ab | 2282 | #, fuzzy, c-format |
2283 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2284 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2285 | ||
0e1423ae | 2286 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
de5a560a | 2287 | #, c-format |
67f393ab | 2288 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
de5a560a | 2289 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2290 | |
0e1423ae | 2291 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2294 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2295 | |
0e1423ae | 2296 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
67f393ab | 2297 | #, c-format |
2298 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2299 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2300 | |
0e1423ae | 2301 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
de5a560a | 2302 | #, c-format |
67f393ab | 2303 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2304 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2305 | |
0e1423ae | 2306 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
67f393ab | 2307 | #, c-format |
2308 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2309 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2310 | |
0e1423ae | 2311 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
67f393ab | 2312 | #, c-format |
2313 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2314 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2315 | |
0e1423ae | 2316 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
67f393ab | 2317 | #, c-format |
2318 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
e7de2f29 | 2319 | msgstr "" |
2320 | ||
3d1e70d3 | 2321 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
67f393ab | 2322 | #, c-format |
2323 | msgid "Opening %s" | |
2324 | msgstr "فتح %s" | |
2325 | ||
3d1e70d3 | 2326 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
67f393ab | 2327 | #, c-format |
2328 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2329 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2330 | |
3d1e70d3 | 2331 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:243 |
67f393ab | 2332 | #, c-format |
2333 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2334 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2335 | |
3d1e70d3 | 2336 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:247 |
67f393ab | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2339 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2340 | |
3d1e70d3 | 2341 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 |
e7de2f29 | 2342 | #, c-format |
67f393ab | 2343 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
2344 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2345 | |
f6026f0d DK |
2346 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576 |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "" | |
2349 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2350 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 | |
e7de2f29 | 2354 | #, c-format |
67f393ab | 2355 | msgid "" |
2356 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2357 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2358 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2359 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2360 | |
f6026f0d DK |
2361 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:475 |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "" | |
2364 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2365 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2366 | msgstr "" | |
2367 | ||
0e1423ae | 2368 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
e7de2f29 | 2369 | #, c-format |
67f393ab | 2370 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2371 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2372 | |
08f8455c | 2373 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
e7de2f29 | 2374 | #, c-format |
67f393ab | 2375 | msgid "" |
2376 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2377 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2378 | |
3d1e70d3 | 2379 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
67f393ab | 2380 | msgid "" |
2381 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2382 | "held packages." | |
2383 | msgstr "" | |
de5a560a | 2384 | |
3d1e70d3 | 2385 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
67f393ab | 2386 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2387 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2388 | |
3d1e70d3 | 2389 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
ab231908 OS |
2390 | msgid "" |
2391 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2392 | "used instead." | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | ||
09d057db | 2395 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
e7de2f29 | 2396 | #, c-format |
67f393ab | 2397 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
e7de2f29 | 2398 | msgstr "" |
2399 | ||
09d057db | 2400 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
67f393ab | 2401 | #, c-format |
2402 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2403 | msgstr "" | |
de5a560a | 2404 | |
67f393ab | 2405 | #. only show the ETA if it makes sense |
2406 | #. two days | |
3d1e70d3 | 2407 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
e7de2f29 | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2410 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2411 | |
3d1e70d3 | 2412 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
e7de2f29 | 2413 | #, c-format |
67f393ab | 2414 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2415 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2416 | |
0e1423ae | 2417 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
e7de2f29 | 2418 | #, c-format |
67f393ab | 2419 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2420 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2421 | |
0e1423ae | 2422 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
e7de2f29 | 2423 | #, c-format |
67f393ab | 2424 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2425 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2426 | |
8e947fe1 | 2427 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
e7de2f29 | 2428 | #, c-format |
67f393ab | 2429 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2430 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
e7de2f29 | 2431 | |
3d1e70d3 | 2432 | #: apt-pkg/init.cc:132 |
e7de2f29 | 2433 | #, c-format |
67f393ab | 2434 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2435 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
de5a560a | 2436 | |
3d1e70d3 | 2437 | #: apt-pkg/init.cc:148 |
67f393ab | 2438 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2439 | msgstr "" | |
de5a560a | 2440 | |
3d1e70d3 | 2441 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2442 | #, c-format |
2443 | msgid "Unable to stat %s." | |
2444 | msgstr "" | |
de5a560a | 2445 | |
0e1423ae | 2446 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2447 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
e7de2f29 | 2448 | msgstr "" |
2449 | ||
ab231908 | 2450 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2451 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
e7de2f29 | 2452 | msgstr "" |
2453 | ||
ab231908 | 2454 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2455 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2456 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
e7de2f29 | 2457 | |
3d1e70d3 | 2458 | #: apt-pkg/policy.cc:347 |
09d057db | 2459 | #, c-format |
2460 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
e7de2f29 | 2461 | msgstr "" |
2462 | ||
3d1e70d3 | 2463 | #: apt-pkg/policy.cc:369 |
67f393ab | 2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
e7de2f29 | 2466 | msgstr "" |
2467 | ||
3d1e70d3 | 2468 | #: apt-pkg/policy.cc:377 |
67f393ab | 2469 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2470 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2471 | |
3d1e70d3 | 2472 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
67f393ab | 2473 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2474 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2475 | |
3d1e70d3 | 2476 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
67f393ab | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2479 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
2480 | ||
3d1e70d3 | 2481 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
67f393ab | 2482 | #, c-format |
2483 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2484 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
e7de2f29 | 2485 | |
3d1e70d3 | 2486 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
de5a560a | 2487 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2488 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2489 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
e7de2f29 | 2490 | |
3d1e70d3 | 2491 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
e7de2f29 | 2492 | #, c-format |
67f393ab | 2493 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2494 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
e7de2f29 | 2495 | |
3d1e70d3 | 2496 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
e7de2f29 | 2497 | #, c-format |
67f393ab | 2498 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2499 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2500 | |
3d1e70d3 | 2501 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
67f393ab | 2502 | #, c-format |
2503 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2504 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
e7de2f29 | 2505 | |
3d1e70d3 | 2506 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
67f393ab | 2507 | #, c-format |
2508 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2509 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
e7de2f29 | 2510 | |
3d1e70d3 | 2511 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2514 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
e7de2f29 | 2515 | |
3d1e70d3 | 2516 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
67f393ab | 2517 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2518 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
67f393ab | 2519 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
2520 | ||
3d1e70d3 | 2521 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
67f393ab | 2522 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
e7de2f29 | 2523 | msgstr "" |
2524 | ||
3d1e70d3 | 2525 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
67f393ab | 2526 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
e7de2f29 | 2527 | msgstr "" |
2528 | ||
3d1e70d3 | 2529 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
67f393ab | 2530 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2531 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2532 | |
3d1e70d3 | 2533 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
67f393ab | 2534 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2535 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2536 | |
3d1e70d3 | 2537 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
67f393ab | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2540 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2541 | |
3d1e70d3 | 2542 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
67f393ab | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2545 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2546 | |
3d1e70d3 | 2547 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2548 | #, c-format |
2549 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2550 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2551 | |
3d1e70d3 | 2552 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 |
67f393ab | 2553 | #, c-format |
2554 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2555 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2556 | |
3d1e70d3 | 2557 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 |
67f393ab | 2558 | msgid "Collecting File Provides" |
de5a560a | 2559 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2560 | |
3d1e70d3 | 2561 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 |
67f393ab | 2562 | msgid "IO Error saving source cache" |
2563 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2564 | |
3d1e70d3 | 2565 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
e7de2f29 | 2566 | #, c-format |
67f393ab | 2567 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2568 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
e7de2f29 | 2569 | |
f6026f0d | 2570 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:396 |
67f393ab | 2571 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2572 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
e7de2f29 | 2573 | |
f6026f0d | 2574 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419 |
0e1423ae | 2575 | #, fuzzy |
2576 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2577 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2578 | ||
f6026f0d | 2579 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1114 |
67f393ab | 2580 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2581 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2582 | |
f6026f0d | 2583 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 |
e7de2f29 | 2584 | #, c-format |
67f393ab | 2585 | msgid "" |
2586 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2587 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2588 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2589 | |
f6026f0d | 2590 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1283 |
e7de2f29 | 2591 | #, c-format |
67f393ab | 2592 | msgid "" |
2593 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2594 | "manually fix this package." | |
2595 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2596 | |
f6026f0d | 2597 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 |
de5a560a | 2598 | #, c-format |
67f393ab | 2599 | msgid "" |
2600 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2601 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2602 | |
f6026f0d | 2603 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1411 |
67f393ab | 2604 | msgid "Size mismatch" |
2605 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
e7de2f29 | 2606 | |
09d057db | 2607 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
2608 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2609 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2610 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
2611 | ||
2612 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2613 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2614 | msgid "No sections in Release file %s" |
2615 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
2616 | ||
2617 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2620 | msgstr "" | |
2621 | ||
67f393ab | 2622 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
e7de2f29 | 2623 | #, c-format |
67f393ab | 2624 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
e7de2f29 | 2625 | msgstr "" |
2626 | ||
3d1e70d3 | 2627 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
e7de2f29 | 2628 | #, c-format |
67f393ab | 2629 | msgid "" |
2630 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2631 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2632 | msgstr "" | |
2633 | ||
3d1e70d3 | 2634 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
67f393ab | 2635 | msgid "Identifying.. " |
2636 | msgstr "جاري التعرف..." | |
e7de2f29 | 2637 | |
3d1e70d3 | 2638 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
e7de2f29 | 2639 | #, c-format |
0e1423ae | 2640 | msgid "Stored label: %s\n" |
e7de2f29 | 2641 | msgstr "" |
2642 | ||
3d1e70d3 | 2643 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 |
0e1423ae | 2644 | #, fuzzy |
2645 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2646 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." | |
2647 | ||
3d1e70d3 | 2648 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
e7de2f29 | 2649 | #, c-format |
67f393ab | 2650 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
e7de2f29 | 2651 | msgstr "" |
2652 | ||
3d1e70d3 | 2653 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
67f393ab | 2654 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2655 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" | |
2656 | ||
3d1e70d3 | 2657 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
67f393ab | 2658 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2659 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
2660 | ||
2661 | #. Mount the new CDROM | |
3d1e70d3 | 2662 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2663 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2664 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
2665 | ||
3d1e70d3 | 2666 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
67f393ab | 2667 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
e7de2f29 | 2668 | msgstr "" |
2669 | ||
3d1e70d3 | 2670 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
e7de2f29 | 2671 | #, c-format |
67f393ab | 2672 | msgid "" |
93730c1c | 2673 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2674 | "zu signatures\n" | |
e7de2f29 | 2675 | msgstr "" |
2676 | ||
3d1e70d3 | 2677 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
09d057db | 2678 | msgid "" |
2679 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2680 | "wrong architecture?" | |
2681 | msgstr "" | |
2682 | ||
3d1e70d3 | 2683 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
e7de2f29 | 2684 | #, c-format |
67f393ab | 2685 | msgid "Found label '%s'\n" |
e7de2f29 | 2686 | msgstr "" |
2687 | ||
3d1e70d3 | 2688 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
67f393ab | 2689 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2690 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2691 | ||
3d1e70d3 | 2692 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
e7de2f29 | 2693 | #, c-format |
2694 | msgid "" | |
67f393ab | 2695 | "This disc is called: \n" |
2696 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2697 | msgstr "" |
67f393ab | 2698 | "هذا القرص مسمى: \n" |
2699 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2700 | |
3d1e70d3 | 2701 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
67f393ab | 2702 | msgid "Copying package lists..." |
2703 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
2704 | ||
3d1e70d3 | 2705 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
67f393ab | 2706 | msgid "Writing new source list\n" |
2707 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
2708 | ||
3d1e70d3 | 2709 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
67f393ab | 2710 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
e7de2f29 | 2711 | msgstr "" |
2712 | ||
3d1e70d3 | 2713 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
e7de2f29 | 2714 | #, c-format |
67f393ab | 2715 | msgid "Wrote %i records.\n" |
e7de2f29 | 2716 | msgstr "" |
2717 | ||
3d1e70d3 | 2718 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
e7de2f29 | 2719 | #, c-format |
67f393ab | 2720 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
e7de2f29 | 2721 | msgstr "" |
2722 | ||
3d1e70d3 | 2723 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
e7de2f29 | 2724 | #, c-format |
67f393ab | 2725 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
e7de2f29 | 2726 | msgstr "" |
2727 | ||
3d1e70d3 | 2728 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
67f393ab | 2729 | #, c-format |
2730 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
e7de2f29 | 2731 | msgstr "" |
2732 | ||
08f8455c | 2733 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2734 | #, fuzzy, c-format | |
2735 | msgid "Installing %s" | |
2736 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2737 | ||
66a9a58e | 2738 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 |
08f8455c | 2739 | #, c-format |
2740 | msgid "Configuring %s" | |
2741 | msgstr "تهيئة %s" | |
2742 | ||
66a9a58e | 2743 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 |
08f8455c | 2744 | #, c-format |
2745 | msgid "Removing %s" | |
2746 | msgstr "إزالة %s" | |
2747 | ||
2748 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | ||
66a9a58e | 2753 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 |
0e1423ae | 2754 | #, c-format |
2755 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
66a9a58e | 2758 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653 |
67f393ab | 2759 | #, c-format |
2760 | msgid "Preparing %s" | |
2761 | msgstr "تحضير %s" | |
e7de2f29 | 2762 | |
66a9a58e | 2763 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
67f393ab | 2764 | #, c-format |
2765 | msgid "Unpacking %s" | |
2766 | msgstr "فتح %s" | |
e7de2f29 | 2767 | |
66a9a58e | 2768 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659 |
67f393ab | 2769 | #, c-format |
2770 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2771 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
e7de2f29 | 2772 | |
66a9a58e | 2773 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
67f393ab | 2774 | #, c-format |
2775 | msgid "Installed %s" | |
2776 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 2777 | |
66a9a58e | 2778 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 |
67f393ab | 2779 | #, c-format |
2780 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2781 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
e7de2f29 | 2782 | |
66a9a58e | 2783 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
e7de2f29 | 2784 | #, c-format |
67f393ab | 2785 | msgid "Removed %s" |
2786 | msgstr "تم إزالة %s" | |
e7de2f29 | 2787 | |
66a9a58e | 2788 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673 |
e7de2f29 | 2789 | #, c-format |
67f393ab | 2790 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2791 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 2792 | |
66a9a58e | 2793 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
67f393ab | 2794 | #, c-format |
2795 | msgid "Completely removed %s" | |
2796 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 2797 | |
66a9a58e | 2798 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878 |
0e1423ae | 2799 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
de5a560a | 2800 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2801 | |
66a9a58e | 2802 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 |
09d057db | 2803 | msgid "Running dpkg" |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
2807 | #, c-format | |
2808 | msgid "" | |
2809 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2810 | "it?" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | ||
2813 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
2814 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2815 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
2816 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
2817 | ||
2818 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
2819 | msgid "" | |
2820 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
2821 | "the problem. " | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | ||
8e947fe1 | 2824 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 |
2825 | msgid "Not locked" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | ||
f6026f0d DK |
2828 | #: methods/rred.cc:465 |
2829 | #, c-format | |
2830 | msgid "" | |
2831 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
2832 | "to be corrupt." | |
2833 | msgstr "" | |
2834 | ||
2835 | #: methods/rred.cc:470 | |
2836 | #, c-format | |
2837 | msgid "" | |
2838 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
2839 | "to be corrupt." | |
67f393ab | 2840 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2841 | |
0e1423ae | 2842 | #: methods/rsh.cc:330 |
2843 | msgid "Connection closed prematurely" | |
67f393ab | 2844 | msgstr "" |
2845 | ||
09d057db | 2846 | #~ msgid "%4i %s\n" |
2847 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
2848 | ||
2849 | #, fuzzy | |
2850 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
2851 | #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
2852 | ||
ab231908 OS |
2853 | #, fuzzy |
2854 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
2855 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
2856 | ||
0e1423ae | 2857 | #, fuzzy |
2858 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2859 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
67f393ab | 2860 | |
0e1423ae | 2861 | #, fuzzy |
2862 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2863 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2864 | |
0e1423ae | 2865 | #, fuzzy |
2866 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2867 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 2868 | |
0e1423ae | 2869 | #, fuzzy |
2870 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
2871 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
e7de2f29 | 2872 | |
2873 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
2874 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |