]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
request absolute URIs from proxies again (0.9.9.3 regession)
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
03d7b3cd 14"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
c77d6597 25#: cmdline/apt-cache.cc:158
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
5caefc91 98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
03d7b3cd
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
104#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 108
03d7b3cd 109#: cmdline/apt-cache.cc:1243
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
112
03d7b3cd 113#: cmdline/apt-cache.cc:1401
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
03d7b3cd 117#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 120msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 121
03d7b3cd 122#: cmdline/apt-cache.cc:1526
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 125
03d7b3cd 126#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr ""
129"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
03d7b3cd 132#: cmdline/apt-cache.cc:1547
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 134msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 135
03d7b3cd 136#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 139
03d7b3cd 140#: cmdline/apt-cache.cc:1567
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Installert: "
a22cdc19 143
03d7b3cd 144#: cmdline/apt-cache.cc:1568
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 147
03d7b3cd 148#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(ingen)"
151
03d7b3cd 152#: cmdline/apt-cache.cc:1601
67f393ab 153msgid " Package pin: "
d035b4ac 154msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
03d7b3cd 157#: cmdline/apt-cache.cc:1610
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 160
03d7b3cd
MV
161#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
162#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 167msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 168
03d7b3cd 169#: cmdline/apt-cache.cc:1730
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
d035b4ac 206"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
207" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
212"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 213"\n"
f4c8e2df 214"Kommandoer:\n"
67f393ab 215" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 216" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
219" stats - Vis en enkel statistikk\n"
220" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
221" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
222" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 223" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 224" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 225" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
226" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 227" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
228"pakken\n"
d035b4ac 229" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 230" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 231" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
232" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
233"\n"
d035b4ac 234"Valg:\n"
67f393ab 235" -h Denne hjelpeteksten\n"
236" -p=? Pakkelageret.\n"
237" -s=? Kildekodelageret.\n"
238" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 239" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 240" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 241" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 242"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 243
03d7b3cd
MV
244#. }}}
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
246msgid ""
247"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
248"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
249"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
250msgstr ""
251
252#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 254msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 255
03d7b3cd 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 259
03d7b3cd 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
d035b4ac 261#, c-format
b81dbe40 262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 263msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 264
03d7b3cd 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 268
c77d6597 269#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 272
3f5a581c 273#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
288"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
289"\n"
d035b4ac 290"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 291"\n"
f4c8e2df 292"Kommandoer:\n"
67f393ab 293" shell - Skallmodus\n"
294" dump - Vis innstillingene\n"
295"\n"
296"Innstillinger:\n"
297" -h Denne hjelpeteksten\n"
298" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 299" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 300
3f5a581c
MV
301#: cmdline/apt-get.cc:135
302msgid "Y"
303msgstr "J"
568dc798 304
3f5a581c
MV
305#: cmdline/apt-get.cc:140
306msgid "N"
67f393ab 307msgstr ""
568dc798 308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 310#, c-format
3f5a581c
MV
311msgid "Regex compilation error - %s"
312msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 313
3f5a581c
MV
314#: cmdline/apt-get.cc:260
315msgid "The following packages have unmet dependencies:"
316msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 317
3f5a581c 318#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 319#, c-format
3f5a581c
MV
320msgid "but %s is installed"
321msgstr "men %s er installert"
de5a560a 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 324#, c-format
3f5a581c
MV
325msgid "but %s is to be installed"
326msgstr "men %s skal installeres"
de5a560a 327
3f5a581c
MV
328#: cmdline/apt-get.cc:359
329msgid "but it is not installable"
330msgstr "men lar seg ikke installere"
de5a560a 331
3f5a581c
MV
332#: cmdline/apt-get.cc:361
333msgid "but it is a virtual package"
334msgstr "men er en virtuell pakke"
de5a560a 335
3f5a581c
MV
336#: cmdline/apt-get.cc:364
337msgid "but it is not installed"
338msgstr "men er ikke installert"
568dc798 339
3f5a581c
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:364
341msgid "but it is not going to be installed"
342msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 343
3f5a581c
MV
344#: cmdline/apt-get.cc:369
345msgid " or"
346msgstr " eller"
de5a560a 347
3f5a581c
MV
348#: cmdline/apt-get.cc:398
349msgid "The following NEW packages will be installed:"
350msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
de5a560a 351
3f5a581c
MV
352#: cmdline/apt-get.cc:424
353msgid "The following packages will be REMOVED:"
354msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
de5a560a 355
3f5a581c
MV
356#: cmdline/apt-get.cc:446
357msgid "The following packages have been kept back:"
358msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 359
3f5a581c
MV
360#: cmdline/apt-get.cc:467
361msgid "The following packages will be upgraded:"
362msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 363
3f5a581c
MV
364#: cmdline/apt-get.cc:488
365msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
366msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
de5a560a 367
3f5a581c
MV
368#: cmdline/apt-get.cc:508
369msgid "The following held packages will be changed:"
370msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 373#, c-format
3f5a581c
MV
374msgid "%s (due to %s) "
375msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 376
3f5a581c
MV
377#: cmdline/apt-get.cc:571
378msgid ""
379"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
380"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
381msgstr ""
382"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
383"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 386#, c-format
3f5a581c
MV
387msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
388msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:606
568dc798 391#, c-format
3f5a581c
MV
392msgid "%lu reinstalled, "
393msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:608
568dc798 396#, c-format
3f5a581c
MV
397msgid "%lu downgraded, "
398msgstr "%lu nedgraderte, "
568dc798 399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:610
568dc798 401#, c-format
3f5a581c
MV
402msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
403msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:614
568dc798 406#, c-format
3f5a581c
MV
407msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
408msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:635
568dc798 411#, c-format
3f5a581c
MV
412msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
413msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
568dc798 414
3f5a581c 415#: cmdline/apt-get.cc:640
d035b4ac 416#, c-format
b6c6b52f 417msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 418msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
421#, c-format
422msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
423msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
426msgid " [Installed]"
427msgstr " [Installert]"
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 430msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 431msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 434msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 435msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 436
3f5a581c 437#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
438#, c-format
439msgid ""
440"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
441"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
442"is only available from another source\n"
443msgstr ""
444"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 445"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
446"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
447
3f5a581c 448#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 449msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 450msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 451
3f5a581c 452#: cmdline/apt-get.cc:712
d035b4ac 453#, c-format
b6c6b52f 454msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 455msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 456
3f5a581c 457#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
458#, c-format
459msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 460msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 461
3f5a581c
MV
462#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
463#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
466msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
471msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:788
d035b4ac 474#, c-format
b6c6b52f 475msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 476msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 477
3f5a581c 478#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
479#, c-format
480msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
481msgstr ""
d035b4ac 482"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 483
3f5a581c 484#: cmdline/apt-get.cc:822
d035b4ac 485#, c-format
b6c6b52f
MV
486msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
487msgstr ""
d035b4ac 488"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
489"ønsket.\n"
b6c6b52f 490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
492#, c-format
493msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 494msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 495
3f5a581c 496#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
497#, c-format
498msgid "%s is already the newest version.\n"
499msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
500
03d7b3cd 501#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
502#, c-format
503msgid "%s set to manually installed.\n"
504msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
507#, c-format
508msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
509msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
510
3f5a581c 511#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
514msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 517msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 518msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 521msgid " failed."
522msgstr " mislyktes."
568dc798 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 525msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 526msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 529msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 530msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 533msgid " Done"
d035b4ac 534msgstr " Utført"
de5a560a 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 537msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 538msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 541msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 542msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 545msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 546msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 549msgid "Authentication warning overridden.\n"
550msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 553msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
554msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 557msgid "Some packages could not be authenticated"
558msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 561msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 562msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 565msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 566msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 569msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 570msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 571
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 573msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 574msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 575
3f5a581c 576#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 577msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
578msgstr ""
d035b4ac 579"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 580"apt@packages.debian.org"
568dc798 581
be2db981
DK
582#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
583#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 584#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 587msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 588
be2db981
DK
589#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
590#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 591#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 594msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 595
be2db981
DK
596#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
597#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 598#: cmdline/apt-get.cc:1208
aff06402 599#, c-format
0e1423ae 600msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 601msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 602
be2db981
DK
603#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
604#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1213
aff06402 606#, c-format
0e1423ae 607msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 608msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 609
03d7b3cd
MV
610#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
611#: cmdline/apt-get.cc:2593
de5a560a 612#, c-format
67f393ab 613msgid "Couldn't determine free space in %s"
614msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 615
3f5a581c 616#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 617#, c-format
67f393ab 618msgid "You don't have enough free space in %s."
619msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 620
55971004 621#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 622msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
623msgstr ""
d035b4ac 624"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 625
55971004
MV
626#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
627#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
628#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 629msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 630msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 631
55971004 632#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 633#, c-format
67f393ab 634msgid ""
635"You are about to do something potentially harmful.\n"
636"To continue type in the phrase '%s'\n"
637" ?] "
638msgstr ""
d035b4ac 639"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
640"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 641" ?] "
568dc798 642
55971004 643#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 644msgid "Abort."
645msgstr "Avbryter."
ae359c7b 646
55971004 647#: cmdline/apt-get.cc:1284
3f5a581c
MV
648msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
649msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
650
03d7b3cd 651#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
3f5a581c
MV
652#, c-format
653msgid "Failed to fetch %s %s\n"
654msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
655
55971004 656#: cmdline/apt-get.cc:1374
3f5a581c
MV
657msgid "Some files failed to download"
658msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
659
03d7b3cd 660#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
3f5a581c
MV
661msgid "Download complete and in download only mode"
662msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
663
55971004 664#: cmdline/apt-get.cc:1381
3f5a581c
MV
665msgid ""
666"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
667"missing?"
668msgstr ""
669"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
670"«--fix-missing»."
671
55971004 672#: cmdline/apt-get.cc:1385
3f5a581c
MV
673msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
674msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
675
55971004 676#: cmdline/apt-get.cc:1390
3f5a581c
MV
677msgid "Unable to correct missing packages."
678msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
679
55971004 680#: cmdline/apt-get.cc:1391
3f5a581c
MV
681msgid "Aborting install."
682msgstr "Avbryter installasjonen."
683
55971004 684#: cmdline/apt-get.cc:1419
3f5a581c
MV
685msgid ""
686"The following package disappeared from your system as\n"
687"all files have been overwritten by other packages:"
688msgid_plural ""
689"The following packages disappeared from your system as\n"
690"all files have been overwritten by other packages:"
691msgstr[0] ""
692"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
693"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
694msgstr[1] ""
695"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
696"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
697
55971004 698#: cmdline/apt-get.cc:1423
3f5a581c
MV
699msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
700msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
701
55971004 702#: cmdline/apt-get.cc:1561
3f5a581c
MV
703#, c-format
704msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
705msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
706
55971004 707#: cmdline/apt-get.cc:1593
3f5a581c
MV
708#, c-format
709msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
710msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
711
712#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 713#: cmdline/apt-get.cc:1631
3f5a581c
MV
714#, c-format
715msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
716msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
717
55971004 718#: cmdline/apt-get.cc:1647
3f5a581c
MV
719msgid "The update command takes no arguments"
720msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
721
55971004 722#: cmdline/apt-get.cc:1713
3f5a581c
MV
723msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
724msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
725
55971004 726#: cmdline/apt-get.cc:1817
3f5a581c
MV
727msgid ""
728"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
729"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
730msgstr ""
731"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
732"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
733
734#.
735#. if (Packages == 1)
736#. {
737#. c1out << endl;
738#. c1out <<
739#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
740#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
741#. "that package should be filed.") << endl;
742#. }
743#.
03d7b3cd 744#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
3f5a581c
MV
745msgid "The following information may help to resolve the situation:"
746msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
747
55971004 748#: cmdline/apt-get.cc:1824
3f5a581c
MV
749msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
750msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
751
55971004 752#: cmdline/apt-get.cc:1831
3f5a581c
MV
753msgid ""
754"The following package was automatically installed and is no longer required:"
755msgid_plural ""
756"The following packages were automatically installed and are no longer "
757"required:"
758msgstr[0] ""
759"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
760msgstr[1] ""
761"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1835
3f5a581c
MV
764#, c-format
765msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
766msgid_plural ""
767"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
768msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
769msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
770
55971004 771#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
772#, fuzzy
773msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
774msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
775msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
776msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1856
3f5a581c
MV
779msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
780msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
781
55971004 782#: cmdline/apt-get.cc:1955
3f5a581c
MV
783msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
784msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1959
3f5a581c
MV
787msgid ""
788"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
789"solution)."
790msgstr ""
791"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
792"angi en løsning)."
793
03d7b3cd 794#: cmdline/apt-get.cc:1973
3f5a581c
MV
795msgid ""
796"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
797"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
798"distribution that some required packages have not yet been created\n"
799"or been moved out of Incoming."
800msgstr ""
801"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
802"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
803"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
804"distribusjonen."
805
03d7b3cd 806#: cmdline/apt-get.cc:1994
3f5a581c
MV
807msgid "Broken packages"
808msgstr "Ødelagte pakker"
809
03d7b3cd 810#: cmdline/apt-get.cc:2020
3f5a581c
MV
811msgid "The following extra packages will be installed:"
812msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
813
03d7b3cd 814#: cmdline/apt-get.cc:2110
3f5a581c
MV
815msgid "Suggested packages:"
816msgstr "Foreslåtte pakker:"
817
03d7b3cd 818#: cmdline/apt-get.cc:2111
3f5a581c
MV
819msgid "Recommended packages:"
820msgstr "Anbefalte pakker"
821
03d7b3cd 822#: cmdline/apt-get.cc:2153
3f5a581c
MV
823#, c-format
824msgid "Couldn't find package %s"
825msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
826
03d7b3cd 827#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
3f5a581c
MV
828#, c-format
829msgid "%s set to automatically installed.\n"
830msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
831
03d7b3cd 832#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
3f5a581c
MV
833msgid ""
834"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
835"instead."
836msgstr ""
837
03d7b3cd 838#: cmdline/apt-get.cc:2184
3f5a581c
MV
839msgid "Calculating upgrade... "
840msgstr "Beregner oppgradering... "
841
03d7b3cd 842#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
3f5a581c
MV
843msgid "Failed"
844msgstr "Mislyktes"
845
03d7b3cd 846#: cmdline/apt-get.cc:2192
3f5a581c
MV
847msgid "Done"
848msgstr "Utført"
849
03d7b3cd 850#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
3f5a581c
MV
851msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
852msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
853
03d7b3cd 854#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
3f5a581c
MV
855msgid "Unable to lock the download directory"
856msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
857
03d7b3cd 858#: cmdline/apt-get.cc:2387
3f5a581c
MV
859#, c-format
860msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
861msgstr ""
862
03d7b3cd 863#: cmdline/apt-get.cc:2392
3f5a581c
MV
864#, c-format
865msgid "Downloading %s %s"
866msgstr ""
867
03d7b3cd 868#: cmdline/apt-get.cc:2452
3f5a581c
MV
869msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
870msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
871
03d7b3cd 872#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
3f5a581c
MV
873#, c-format
874msgid "Unable to find a source package for %s"
875msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
876
03d7b3cd 877#: cmdline/apt-get.cc:2509
3f5a581c
MV
878#, c-format
879msgid ""
880"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
881"%s\n"
882msgstr ""
883"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
884"%s\n"
885
03d7b3cd 886#: cmdline/apt-get.cc:2514
3f5a581c
MV
887#, fuzzy, c-format
888msgid ""
889"Please use:\n"
890"bzr branch %s\n"
891"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
892msgstr ""
893"Bruk:\n"
894"bzr get %s\n"
895"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
896
03d7b3cd 897#: cmdline/apt-get.cc:2567
3f5a581c
MV
898#, c-format
899msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
900msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
901
03d7b3cd 902#: cmdline/apt-get.cc:2604
3f5a581c
MV
903#, c-format
904msgid "You don't have enough free space in %s"
905msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
906
907#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
908#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 909#: cmdline/apt-get.cc:2613
3f5a581c
MV
910#, c-format
911msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
912msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
913
914#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
915#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 916#: cmdline/apt-get.cc:2618
3f5a581c
MV
917#, c-format
918msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
919msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
920
03d7b3cd 921#: cmdline/apt-get.cc:2624
3f5a581c
MV
922#, c-format
923msgid "Fetch source %s\n"
924msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
925
03d7b3cd 926#: cmdline/apt-get.cc:2662
3f5a581c
MV
927msgid "Failed to fetch some archives."
928msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
929
03d7b3cd 930#: cmdline/apt-get.cc:2693
3f5a581c
MV
931#, c-format
932msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
933msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
934
03d7b3cd 935#: cmdline/apt-get.cc:2705
3f5a581c
MV
936#, c-format
937msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
938msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
939
03d7b3cd 940#: cmdline/apt-get.cc:2706
3f5a581c
MV
941#, c-format
942msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
943msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
944
03d7b3cd 945#: cmdline/apt-get.cc:2728
3f5a581c
MV
946#, c-format
947msgid "Build command '%s' failed.\n"
948msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
949
03d7b3cd 950#: cmdline/apt-get.cc:2748
3f5a581c
MV
951msgid "Child process failed"
952msgstr "Barneprosessen mislyktes"
953
03d7b3cd 954#: cmdline/apt-get.cc:2767
3f5a581c
MV
955msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
956msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
957
03d7b3cd 958#: cmdline/apt-get.cc:2792
3f5a581c
MV
959#, c-format
960msgid ""
961"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
962"Architectures for setup"
963msgstr ""
964
03d7b3cd 965#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
3f5a581c
MV
966#, c-format
967msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
968msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
969
03d7b3cd 970#: cmdline/apt-get.cc:2839
3f5a581c
MV
971#, c-format
972msgid "%s has no build depends.\n"
973msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
974
03d7b3cd 975#: cmdline/apt-get.cc:3009
3f5a581c
MV
976#, fuzzy, c-format
977msgid ""
978"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
979"packages"
980msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
981
03d7b3cd 982#: cmdline/apt-get.cc:3027
3f5a581c
MV
983#, c-format
984msgid ""
985"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
986"found"
987msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
988
03d7b3cd 989#: cmdline/apt-get.cc:3050
3f5a581c
MV
990#, c-format
991msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
992msgstr ""
993"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
994"%s er for ny"
995
03d7b3cd 996#: cmdline/apt-get.cc:3089
3f5a581c
MV
997#, fuzzy, c-format
998msgid ""
999"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1000"package %s can't satisfy version requirements"
1001msgstr ""
1002"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
1003"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
1004
03d7b3cd 1005#: cmdline/apt-get.cc:3095
3f5a581c
MV
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid ""
1008"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1009"version"
1010msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
1011
03d7b3cd 1012#: cmdline/apt-get.cc:3118
3f5a581c
MV
1013#, c-format
1014msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1015msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
1016
03d7b3cd 1017#: cmdline/apt-get.cc:3133
3f5a581c
MV
1018#, c-format
1019msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1020msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
1021
03d7b3cd 1022#: cmdline/apt-get.cc:3138
3f5a581c
MV
1023msgid "Failed to process build dependencies"
1024msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
1025
03d7b3cd 1026#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
3f5a581c
MV
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "Changelog for %s (%s)"
1029msgstr "Kobler til %s (%s)"
1030
03d7b3cd 1031#: cmdline/apt-get.cc:3366
3f5a581c
MV
1032msgid "Supported modules:"
1033msgstr "Støttede moduler:"
1034
03d7b3cd 1035#: cmdline/apt-get.cc:3407
3f5a581c
MV
1036#, fuzzy
1037msgid ""
1038"Usage: apt-get [options] command\n"
1039" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1040" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041"\n"
1042"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1043"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1044"and install.\n"
1045"\n"
1046"Commands:\n"
1047" update - Retrieve new lists of packages\n"
1048" upgrade - Perform an upgrade\n"
1049" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1050" remove - Remove packages\n"
1051" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1052" purge - Remove packages and config files\n"
1053" source - Download source archives\n"
1054" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1055" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1056" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1057" clean - Erase downloaded archive files\n"
1058" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1059" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1060" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1061" download - Download the binary package into the current directory\n"
1062"\n"
1063"Options:\n"
1064" -h This help text.\n"
1065" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1066" -qq No output except for errors\n"
1067" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1068" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1069" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1070" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1071" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1072" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1073" -b Build the source package after fetching it\n"
1074" -V Show verbose version numbers\n"
1075" -c=? Read this configuration file\n"
1076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1077"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1078"pages for more information and options.\n"
1079" This APT has Super Cow Powers.\n"
1080msgstr ""
1081"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1082" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1083" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1084"\n"
1085"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
1086"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1087"er «update» og «install».\n"
1088"\n"
1089"Kommandoer:\n"
1090" update - Hent nye pakkelister\n"
1091" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1092" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
1093" remove - Fjern pakker\n"
1094" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1095" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
1096" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1097" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
1098" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1099" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
1100" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1101" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1102" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
1103" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1104" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
1105"\n"
1106"Valg:\n"
1107" -h Denne hjelpteksten.\n"
1108" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1109" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
1110" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
1111" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
1112" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1113" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1114" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
1115" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1116" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1117" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1118" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
1119" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1120"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1121"for mer informasjon og flere valg.\n"
1122" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
1123
03d7b3cd 1124#: cmdline/apt-get.cc:3572
3f5a581c
MV
1125msgid ""
1126"NOTE: This is only a simulation!\n"
1127" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1128" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1129" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1130msgstr ""
1131"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1132" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1133" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1134" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
1135
1136#: cmdline/acqprogress.cc:60
1137msgid "Hit "
1138msgstr "Funnet "
1139
1140#: cmdline/acqprogress.cc:84
1141msgid "Get:"
1142msgstr "Hent:"
1143
1144#: cmdline/acqprogress.cc:115
1145msgid "Ign "
1146msgstr "Ign "
1147
1148#: cmdline/acqprogress.cc:119
1149msgid "Err "
1150msgstr "Feil "
1151
1152#: cmdline/acqprogress.cc:140
1153#, c-format
1154msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1155msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1156
1157#: cmdline/acqprogress.cc:230
1158#, c-format
1159msgid " [Working]"
1160msgstr " [Arbeider]"
1161
1162#: cmdline/acqprogress.cc:286
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"Media change: please insert the disc labeled\n"
1166" '%s'\n"
1167"in the drive '%s' and press enter\n"
1168msgstr ""
1169"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1170" «%s»\n"
1171"i «%s» og trykk «Enter»\n"
1172
1173#: cmdline/apt-mark.cc:55
1174#, fuzzy, c-format
1175msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1176msgstr "men er ikke installert"
1177
1178#: cmdline/apt-mark.cc:61
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1181msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1182
1183#: cmdline/apt-mark.cc:63
1184#, fuzzy, c-format
1185msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1186msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
1187
1188#: cmdline/apt-mark.cc:228
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "%s was already set on hold.\n"
1191msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1192
1193#: cmdline/apt-mark.cc:230
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "%s was already not hold.\n"
1196msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1197
5caefc91 1198#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
03d7b3cd 1199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
c1b21367 1200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1201#, c-format
1202msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1203msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
1204
5caefc91 1205#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
3f5a581c
MV
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "%s set on hold.\n"
1208msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1209
5caefc91 1210#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
3f5a581c
MV
1211#, fuzzy, c-format
1212msgid "Canceled hold on %s.\n"
1213msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
1214
5caefc91 1215#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c
MV
1216msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1217msgstr ""
1218
5caefc91 1219#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1220msgid ""
1221"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1222"\n"
1223"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1224"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1225"\n"
1226"Commands:\n"
1227" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1228" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1229"\n"
1230"Options:\n"
1231" -h This help text.\n"
1232" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1233" -qq No output except for errors\n"
1234" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1235" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1236" -c=? Read this configuration file\n"
1237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1238"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1239msgstr ""
1240
1241#: methods/cdrom.cc:203
1242#, c-format
1243msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1244msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
1245
1246#: methods/cdrom.cc:212
1247msgid ""
1248"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1249"cannot be used to add new CD-ROMs"
1250msgstr ""
1251"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1252"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
1253
1254#: methods/cdrom.cc:222
1255msgid "Wrong CD-ROM"
1256msgstr "Feil CD-plate"
3c4a4974 1257
3f5a581c 1258#: methods/cdrom.cc:249
de5a560a 1259#, c-format
3f5a581c
MV
1260msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1261msgstr ""
1262"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
1263"bruk."
568dc798 1264
3f5a581c
MV
1265#: methods/cdrom.cc:254
1266msgid "Disk not found."
1267msgstr "Disk ikke funnet."
67f393ab 1268
3f5a581c
MV
1269#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1270msgid "File not found"
1271msgstr "Fant ikke fila"
67f393ab 1272
3f5a581c
MV
1273#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1274#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1275msgid "Failed to stat"
1276msgstr "Klarte ikke å få status"
3c4a4974 1277
3f5a581c
MV
1278#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1279msgid "Failed to set modification time"
1280msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
67f393ab 1281
3f5a581c
MV
1282#: methods/file.cc:47
1283msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1284msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
568dc798 1285
3f5a581c
MV
1286#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1287#: methods/ftp.cc:173
1288msgid "Logging in"
1289msgstr "Logger inn"
67f393ab 1290
3f5a581c
MV
1291#: methods/ftp.cc:179
1292msgid "Unable to determine the peer name"
1293msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1294
3f5a581c
MV
1295#: methods/ftp.cc:184
1296msgid "Unable to determine the local name"
1297msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 1298
3f5a581c 1299#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
8e947fe1 1300#, c-format
3f5a581c
MV
1301msgid "The server refused the connection and said: %s"
1302msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
8e947fe1 1303
3f5a581c 1304#: methods/ftp.cc:221
d035b4ac 1305#, c-format
3f5a581c
MV
1306msgid "USER failed, server said: %s"
1307msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
a0895a74 1308
3f5a581c 1309#: methods/ftp.cc:228
0fd68707 1310#, c-format
3f5a581c
MV
1311msgid "PASS failed, server said: %s"
1312msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1313
3f5a581c 1314#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1315msgid ""
3f5a581c
MV
1316"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1317"is empty."
67f393ab 1318msgstr ""
3f5a581c
MV
1319"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
1320"ftp::ProxyLogin» er tomt."
568dc798 1321
3f5a581c
MV
1322#: methods/ftp.cc:276
1323#, c-format
1324msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1325msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1326
3f5a581c 1327#: methods/ftp.cc:302
c3bbfb87 1328#, c-format
3f5a581c
MV
1329msgid "TYPE failed, server said: %s"
1330msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1331
3f5a581c
MV
1332#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1333msgid "Connection timeout"
1334msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
c3bbfb87 1335
3f5a581c
MV
1336#: methods/ftp.cc:346
1337msgid "Server closed the connection"
1338msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
568dc798 1339
03d7b3cd
MV
1340#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
3f5a581c
MV
1342msgid "Read error"
1343msgstr "Lesefeil"
568dc798 1344
3f5a581c
MV
1345#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1346msgid "A response overflowed the buffer."
1347msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
568dc798 1348
3f5a581c
MV
1349#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1350msgid "Protocol corruption"
1351msgstr "Protokollødeleggelse"
568dc798 1352
3f5a581c 1353#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
03d7b3cd
MV
1354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
3f5a581c
MV
1356msgid "Write error"
1357msgstr "Skrivefeil"
568dc798 1358
3f5a581c
MV
1359#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1360msgid "Could not create a socket"
1361msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
568dc798 1362
3f5a581c
MV
1363#: methods/ftp.cc:707
1364msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1365msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1366
3f5a581c
MV
1367#: methods/ftp.cc:713
1368msgid "Could not connect passive socket."
1369msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
568dc798 1370
3f5a581c
MV
1371#: methods/ftp.cc:730
1372msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1373msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
b6c6b52f 1374
3f5a581c
MV
1375#: methods/ftp.cc:744
1376msgid "Could not bind a socket"
1377msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
b6c6b52f 1378
3f5a581c
MV
1379#: methods/ftp.cc:748
1380msgid "Could not listen on the socket"
1381msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
27b16a2e 1382
3f5a581c
MV
1383#: methods/ftp.cc:755
1384msgid "Could not determine the socket's name"
1385msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
568dc798 1386
3f5a581c
MV
1387#: methods/ftp.cc:787
1388msgid "Unable to send PORT command"
1389msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
4948a1ba 1390
3f5a581c
MV
1391#: methods/ftp.cc:797
1392#, c-format
1393msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1394msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
de5a560a 1395
3f5a581c
MV
1396#: methods/ftp.cc:806
1397#, c-format
1398msgid "EPRT failed, server said: %s"
1399msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
4948a1ba 1400
3f5a581c
MV
1401#: methods/ftp.cc:826
1402msgid "Data socket connect timed out"
1403msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
b81dbe40 1404
3f5a581c
MV
1405#: methods/ftp.cc:833
1406msgid "Unable to accept connection"
1407msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
897e3c7b 1408
1f73a3d8 1409#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1410msgid "Problem hashing file"
1411msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
4948a1ba 1412
3f5a581c 1413#: methods/ftp.cc:885
de5a560a 1414#, c-format
3f5a581c
MV
1415msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1416msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
4948a1ba 1417
3f5a581c
MV
1418#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1419msgid "Data socket timed out"
1420msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
b6c6b52f 1421
3f5a581c 1422#: methods/ftp.cc:930
b6c6b52f 1423#, c-format
3f5a581c
MV
1424msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1425msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
b6c6b52f 1426
3f5a581c
MV
1427#. Get the files information
1428#: methods/ftp.cc:1007
1429msgid "Query"
1430msgstr "Spørring"
1431
1432#: methods/ftp.cc:1119
1433msgid "Unable to invoke "
1434msgstr "Klarte ikke å starte"
568dc798 1435
1f73a3d8 1436#: methods/connect.cc:76
de5a560a 1437#, c-format
3f5a581c
MV
1438msgid "Connecting to %s (%s)"
1439msgstr "Kobler til %s (%s)"
de5a560a 1440
1f73a3d8 1441#: methods/connect.cc:87
67f393ab 1442#, c-format
3f5a581c
MV
1443msgid "[IP: %s %s]"
1444msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 1445
1f73a3d8 1446#: methods/connect.cc:94
de5a560a 1447#, c-format
3f5a581c
MV
1448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1449msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 1450
1f73a3d8 1451#: methods/connect.cc:100
de5a560a 1452#, c-format
3f5a581c
MV
1453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1454msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
568dc798 1455
1f73a3d8 1456#: methods/connect.cc:108
de5a560a 1457#, c-format
3f5a581c
MV
1458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1459msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1460
1f73a3d8 1461#: methods/connect.cc:126
de5a560a 1462#, c-format
3f5a581c
MV
1463msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1464msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
568dc798 1465
3f5a581c
MV
1466#. We say this mainly because the pause here is for the
1467#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1468#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
67f393ab 1469#, c-format
3f5a581c
MV
1470msgid "Connecting to %s"
1471msgstr "Kobler til %s"
568dc798 1472
1f73a3d8 1473#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
67f393ab 1474#, c-format
3f5a581c
MV
1475msgid "Could not resolve '%s'"
1476msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3c4a4974 1477
1f73a3d8 1478#: methods/connect.cc:205
27b16a2e 1479#, c-format
3f5a581c
MV
1480msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1481msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
27b16a2e 1482
1f73a3d8 1483#: methods/connect.cc:209
1484#, fuzzy, c-format
c1b21367 1485msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1486msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
1487
1488#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1489#, c-format
3f5a581c
MV
1490msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1491msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
568dc798 1492
1f73a3d8 1493#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1494#, c-format
3f5a581c
MV
1495msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1496msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
568dc798 1497
03d7b3cd 1498#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 1499msgid ""
3f5a581c
MV
1500"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1501msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
27b16a2e 1502
03d7b3cd 1503#: methods/gpgv.cc:170
3f5a581c
MV
1504msgid "At least one invalid signature was encountered."
1505msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
092ae175 1506
03d7b3cd 1507#: methods/gpgv.cc:172
3f5a581c 1508msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1509msgstr ""
3f5a581c 1510"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
27b16a2e 1511
03d7b3cd
MV
1512#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1513#: methods/gpgv.cc:178
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1517"authentication?)"
1518msgstr ""
1519
1520#: methods/gpgv.cc:182
3f5a581c
MV
1521msgid "Unknown error executing gpgv"
1522msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
568dc798 1523
03d7b3cd 1524#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
3f5a581c
MV
1525msgid "The following signatures were invalid:\n"
1526msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
1527
03d7b3cd 1528#: methods/gpgv.cc:229
27b16a2e 1529msgid ""
3f5a581c
MV
1530"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1531"available:\n"
1532msgstr ""
1533"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1534"ikke er tilgjengelig:\n"
568dc798 1535
3f5a581c
MV
1536#: methods/gzip.cc:65
1537msgid "Empty files can't be valid archives"
1538msgstr ""
568dc798 1539
3f5a581c
MV
1540#: methods/http.cc:394
1541msgid "Waiting for headers"
1542msgstr "Venter på hoder"
3c4a4974 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/http.cc:544
1545msgid "Bad header line"
1546msgstr "Ødelagt hodelinje"
568dc798 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1549msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1550msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
897e3c7b 1551
3f5a581c
MV
1552#: methods/http.cc:606
1553msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1554msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
568dc798 1555
3f5a581c
MV
1556#: methods/http.cc:621
1557msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1558msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
568dc798 1559
3f5a581c
MV
1560#: methods/http.cc:623
1561msgid "This HTTP server has broken range support"
1562msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
09d057db 1563
3f5a581c
MV
1564#: methods/http.cc:647
1565msgid "Unknown date format"
1566msgstr "Ukjent datoformat"
568dc798 1567
97844726 1568#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1569msgid "Select failed"
1570msgstr "Utvalget mislykkes"
568dc798 1571
97844726 1572#: methods/http.cc:832
3f5a581c
MV
1573msgid "Connection timed out"
1574msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1575
97844726 1576#: methods/http.cc:855
3f5a581c
MV
1577msgid "Error writing to output file"
1578msgstr "Feil ved skriving til utfil"
568dc798 1579
97844726 1580#: methods/http.cc:886
3f5a581c
MV
1581msgid "Error writing to file"
1582msgstr "Feil ved skriving til fil"
568dc798 1583
97844726 1584#: methods/http.cc:914
3f5a581c
MV
1585msgid "Error writing to the file"
1586msgstr "Feil ved skriving til fila"
568dc798 1587
97844726 1588#: methods/http.cc:928
3f5a581c
MV
1589msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1590msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
568dc798 1591
97844726 1592#: methods/http.cc:930
3f5a581c
MV
1593msgid "Error reading from server"
1594msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
c77d6597 1595
1f73a3d8 1596#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1597msgid "Bad header data"
1598msgstr "Ødelagte hodedata"
27b16a2e 1599
1f73a3d8 1600#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1601msgid "Connection failed"
1602msgstr "Forbindelsen mislykkes"
27b16a2e 1603
1f73a3d8 1604#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1605msgid "Internal error"
1606msgstr "Intern feil"
27b16a2e 1607
3f5a581c
MV
1608#. Only warn if there are no sources.list.d.
1609#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1610#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
03d7b3cd
MV
1611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1613#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1614#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
3f5a581c
MV
1615#, c-format
1616msgid "Unable to read %s"
1617msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1618
3f5a581c
MV
1619#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1620#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1621#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1622#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1623#, c-format
1624msgid "Unable to change to %s"
1625msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1626
3f5a581c
MV
1627#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1628#. and provide a config option to define that default
1629#: methods/mirror.cc:280
1630#, c-format
1631msgid "No mirror file '%s' found "
1632msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1633
3f5a581c
MV
1634#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1635#. and provide a config option to define that default
1636#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1637#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1638msgid "Can not read mirror file '%s'"
1639msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1640
03d7b3cd
MV
1641#: methods/mirror.cc:315
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1644msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1645
1646#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1647#, c-format
1648msgid "[Mirror: %s]"
1649msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1650
3f5a581c
MV
1651#: methods/rred.cc:491
1652#, c-format
27b16a2e 1653msgid ""
3f5a581c
MV
1654"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1655"to be corrupt."
27b16a2e 1656msgstr ""
3f5a581c
MV
1657"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
1658"ut til å være korrupt."
27b16a2e 1659
3f5a581c
MV
1660#: methods/rred.cc:496
1661#, c-format
67f393ab 1662msgid ""
3f5a581c
MV
1663"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1664"to be corrupt."
67f393ab 1665msgstr ""
3f5a581c
MV
1666"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
1667"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
1668
1669#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1670msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1671msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1672
1673#: methods/rsh.cc:338
1674msgid "Connection closed prematurely"
1675msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1676
1677#: dselect/install:32
1678msgid "Bad default setting!"
1679msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1680
8f30b478 1681#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1682#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1683msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1684msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1685
8f30b478 1686#: dselect/install:91
1687msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1688msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1689
d035b4ac 1690# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1691# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1692# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1693#: dselect/install:101
3483c747 1694msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1695msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1696
8f30b478 1697#: dselect/install:102
3483c747 1698msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1699msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/install:103
1702msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1703msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1704
3f5a581c
MV
1705#: dselect/install:104
1706msgid ""
1707"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1708msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1709
3f5a581c
MV
1710#: dselect/update:30
1711msgid "Merging available information"
1712msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1713
3f5a581c 1714#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
a22cdc19 1715#, c-format
3f5a581c
MV
1716msgid "%s not a valid DEB package."
1717msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1718
3f5a581c
MV
1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1720msgid ""
1721"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1722"\n"
1723"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1724"from debian packages\n"
1725"\n"
1726"Options:\n"
1727" -h This help text\n"
1728" -t Set the temp dir\n"
1729" -c=? Read this configuration file\n"
1730" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1731msgstr ""
1732"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1733"\n"
1734"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1735"innstillinger\n"
1736"og maler fra debianpakker.\n"
1737"\n"
1738"Innstillinger:\n"
1739" -h Denne hjelpeteksten\n"
1740" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1741" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1742" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1743
03d7b3cd 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "Unable to write to %s"
1747msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1748
3f5a581c
MV
1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1750msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1751msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1752
cd45554e 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1754msgid "Package extension list is too long"
1755msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1756
3f5a581c 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1760#, c-format
3f5a581c
MV
1761msgid "Error processing directory %s"
1762msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1765msgid "Source extension list is too long"
1766msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1769msgid "Error writing header to contents file"
1770msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1773#, c-format
3f5a581c
MV
1774msgid "Error processing contents %s"
1775msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1778msgid ""
1779"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1780"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1781" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1782" contents path\n"
1783" release path\n"
1784" generate config [groups]\n"
1785" clean config\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1788"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1789"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1792"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1793"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1794"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1795"\n"
1796"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1797"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1798"\n"
1799"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1800"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1801"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1802"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1803"Debian archive:\n"
1804" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1805" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1806"\n"
1807"Options:\n"
1808" -h This help text\n"
1809" --md5 Control MD5 generation\n"
1810" -s=? Source override file\n"
1811" -q Quiet\n"
1812" -d=? Select the optional caching database\n"
1813" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1814" --contents Control contents file generation\n"
1815" -c=? Read this configuration file\n"
1816" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1817msgstr ""
3f5a581c
MV
1818"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1819"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1820" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1821" contents sti\n"
1822" release sti\n"
1823" generate config [grupper]\n"
1824" clean config\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1827"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1828"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1831"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1832"til\n"
1833"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1834"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1835"\n"
1836"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1837"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1838"\n"
1839"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1840"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1841"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1842"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1843"er\n"
1844"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1845" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1846" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1847"\n"
1848"Innstillinger:\n"
1849" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1850" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1851" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1852" -q Stille.\n"
1853" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1854" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1855" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1856" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1857" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1858
cd45554e 1859#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1860msgid "No selections matched"
1861msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1862
cd45554e 1863#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1864#, c-format
3f5a581c
MV
1865msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1866msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1867
3f5a581c
MV
1868#: ftparchive/cachedb.cc:47
1869#, c-format
1870msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1871msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1872
3f5a581c 1873#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1874#, c-format
3f5a581c
MV
1875msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1876msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1877
1878#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1879msgid ""
3f5a581c
MV
1880"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1881"remove and re-create the database."
61ec2779 1882msgstr ""
3f5a581c
MV
1883"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1884"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1885
3f5a581c 1886#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1887#, c-format
3f5a581c
MV
1888msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1889msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1890
cd45554e
MV
1891#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1892#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1893#, c-format
3f5a581c
MV
1894msgid "Failed to stat %s"
1895msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1896
3f5a581c
MV
1897#: ftparchive/cachedb.cc:249
1898msgid "Archive has no control record"
1899msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1900
1901#: ftparchive/cachedb.cc:490
1902msgid "Unable to get a cursor"
1903msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1908msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1911#, c-format
1912msgid "W: Unable to stat %s\n"
1913msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1916msgid "E: "
1917msgstr "F:"
a22cdc19 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1920msgid "W: "
1921msgstr "A:"
a22cdc19 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1924msgid "E: Errors apply to file "
1925msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Failed to resolve %s"
1930msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1933msgid "Tree walking failed"
1934msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1937#, c-format
3f5a581c
MV
1938msgid "Failed to open %s"
1939msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1942#, c-format
3f5a581c
MV
1943msgid " DeLink %s [%s]\n"
1944msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "Failed to readlink %s"
1949msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "Failed to unlink %s"
1954msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:288
2a8a592d 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "*** Failed to link %s to %s"
1959msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:298
a22cdc19 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1964msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1965
c1b21367 1966#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1967msgid "Archive had no package field"
1968msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1969
cd45554e 1970#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
a22cdc19 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid " %s has no override entry\n"
1973msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1974
cd45554e 1975#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1976#, c-format
1977msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1978msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1979
cd45554e 1980#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1981#, c-format
1982msgid " %s has no source override entry\n"
1983msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1984
cd45554e 1985#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
1986#, c-format
1987msgid " %s has no binary override entry either\n"
1988msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1991msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1992msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1995#, c-format
1996msgid "Unable to open %s"
1997msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1998
3f5a581c
MV
1999#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2000#, fuzzy, c-format
2001msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2002msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 2003
3f5a581c
MV
2004#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2007msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2008
3f5a581c
MV
2009#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2012msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2013
3f5a581c 2014#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid "Failed to read the override file %s"
2017msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 2018
3f5a581c 2019#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2020#, c-format
3f5a581c
MV
2021msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2022msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2023
3f5a581c 2024#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2027msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:189
2030msgid "Failed to create FILE*"
2031msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:192
2034msgid "Failed to fork"
2035msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:206
2038msgid "Compress child"
2039msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2040
3f5a581c
MV
2041#: ftparchive/multicompress.cc:229
2042#, c-format
2043msgid "Internal error, failed to create %s"
2044msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:304
2047msgid "IO to subprocess/file failed"
2048msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:342
2051msgid "Failed to read while computing MD5"
2052msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2053
3f5a581c
MV
2054#: ftparchive/multicompress.cc:358
2055#, c-format
2056msgid "Problem unlinking %s"
2057msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2058
cd45554e 2059#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2060#, c-format
2061msgid "Failed to rename %s to %s"
2062msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2063
3f5a581c 2064#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2065#, fuzzy
3f5a581c 2066msgid ""
3999d158 2067"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2068"\n"
3999d158 2069"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2070"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2071"\n"
2072"Options:\n"
2073" -h This help text.\n"
2074" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2075" -c=? Read this configuration file\n"
2076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2077msgstr ""
3999d158
DK
2078"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2079"\n"
2080"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2081"innstillinger\n"
2082"og maler fra debianpakker.\n"
2083"\n"
2084"Innstillinger:\n"
2085" -h Denne hjelpeteksten\n"
2086" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2087" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2088" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2089
3f5a581c
MV
2090#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2091msgid "Unknown package record!"
2092msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2093
3f5a581c
MV
2094#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2095msgid ""
2096"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2097"\n"
2098"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2099"to indicate what kind of file it is.\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text\n"
2103" -s Use source file sorting\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2106msgstr ""
2107"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2108"\n"
2109"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2110"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2111"\n"
2112"Innstillinger:\n"
2113" -h Denne hjelpeteksten\n"
2114" -s Bruk filsortering\n"
2115" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2116" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2117
03d7b3cd 2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2119msgid "Failed to create pipes"
2120msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2121
03d7b3cd 2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2123msgid "Failed to exec gzip "
2124msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2125
03d7b3cd 2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2127msgid "Corrupted archive"
2128msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2129
03d7b3cd 2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2131msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2132msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2133
03d7b3cd 2134#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2135#, c-format
3f5a581c
MV
2136msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2137msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2140msgid "Invalid archive signature"
2141msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2144msgid "Error reading archive member header"
2145msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2146
3f5a581c 2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2148#, c-format
3f5a581c
MV
2149msgid "Invalid archive member header %s"
2150msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2153msgid "Invalid archive member header"
2154msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2155
3f5a581c
MV
2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2157msgid "Archive is too short"
2158msgstr "Arkivet er for kort"
2159
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2161msgid "Failed to read the archive headers"
2162msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:382
2165msgid "DropNode called on still linked node"
2166msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:414
2169msgid "Failed to locate the hash element!"
2170msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:461
2173msgid "Failed to allocate diversion"
2174msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:466
2177msgid "Internal error in AddDiversion"
2178msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2179
3f5a581c 2180#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2183msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2184
3f5a581c 2185#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2188msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2189
3f5a581c 2190#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2193msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to write file %s"
2198msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Failed to close file %s"
2203msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2204
cd45554e 2205#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "The path %s is too long"
2208msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2209
cd45554e 2210#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Unpacking %s more than once"
2213msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2214
cd45554e 2215#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "The directory %s is diverted"
2218msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2223msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2226msgid "The diversion path is too long"
2227msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2228
cd45554e 2229#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2232msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2235msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2236msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2239msgid "The path is too long"
2240msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2241
cd45554e 2242#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2243#, c-format
2244msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2245msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2246
cd45554e 2247#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2248#, c-format
2249msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2250msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2253#, c-format
2254msgid "Unable to stat %s"
2255msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2256
3f5a581c
MV
2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2260msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2261
3f5a581c
MV
2262#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2264#, c-format
2265msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2266msgstr ""
2267"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
2268"medlem"
67f393ab 2269
3f5a581c
MV
2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2271#, c-format
2272msgid "Internal error, could not locate member %s"
2273msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2274
3f5a581c
MV
2275#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2276msgid "Unparsable control file"
2277msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2278
c77d6597 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2280msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2281msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2284#, c-format
b81dbe40 2285msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2286msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2289#, fuzzy, c-format
2290msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2291msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2294msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2295msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2298msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2299msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2302#, c-format
2303msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2304msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2307msgid "Failed to truncate file"
2308msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2311#, c-format
2312msgid ""
4bd60a02 2313"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2314"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2315msgstr ""
4bd60a02 2316"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2317"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2320#, c-format
2321msgid ""
b6c6b52f
MV
2322"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2323"reached."
2324msgstr ""
d035b4ac 2325"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2326"nådd."
b6c6b52f 2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2329msgid ""
2330"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2331msgstr ""
d035b4ac 2332"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2333"av brukeren."
0fd68707 2334
8e947fe1 2335#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2336#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2337#, c-format
2338msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2339msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2340
2341#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2342#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2343#, c-format
2344msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2345msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2346
2347#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2349#, c-format
2350msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2351msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2352
2353#. s means seconds
c1b21367 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lis"
d035b4ac 2357msgstr "%lis"
8e947fe1 2358
03d7b3cd 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
a22cdc19 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "Selection %s not found"
2362msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2363
3f5a581c 2364#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
a22cdc19 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2367msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2368
3f5a581c 2369#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
a22cdc19 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2372msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2373
3f5a581c 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
a22cdc19 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2377msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2378
3f5a581c 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
a22cdc19 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2382msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2383
3f5a581c 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
a22cdc19 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2387msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2388
3f5a581c 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
a22cdc19 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2392msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2393
3f5a581c 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
a22cdc19 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2397msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2398
3f5a581c 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2400#, c-format
2401msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2402msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2403
3f5a581c 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2407msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2408
3f5a581c 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
d035b4ac 2410#, c-format
b81dbe40 2411msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2412msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2413
3f5a581c 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
a22cdc19 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2417msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2418
c77d6597 2419#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "%c%s... Error!"
2422msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2423
c77d6597 2424#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "%c%s... Done"
2427msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2428
1f73a3d8 2429#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2430msgid "..."
2431msgstr ""
2432
2433#. Print the spinner
2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "%c%s... %u%%"
2437msgstr "%c%s ... Ferdig"
2438
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
a22cdc19 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2442msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2443
3f5a581c
MV
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
a22cdc19 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2448msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2449
3f5a581c 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
a22cdc19 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Command line option %s is not boolean"
2453msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2454
3f5a581c 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Option %s requires an argument."
2458msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2459
3f5a581c 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2463msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2464
3f5a581c 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2468msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2469
3f5a581c 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2473msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2474
3f5a581c 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2478msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2479
3f5a581c 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Invalid operation %s"
2483msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2484
c77d6597 2485#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2488msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2489
c77d6597 2490#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2491msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2492msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2493
3f5a581c
MV
2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2495#, c-format
2496msgid "Problem closing the gzip file %s"
2497msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2498
03d7b3cd 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
de5a560a 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2502msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2503
03d7b3cd 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2507msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2508
03d7b3cd 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
de5a560a 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2512msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2513
03d7b3cd 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2517msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2518
03d7b3cd 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
c3bbfb87
MV
2520#, c-format
2521msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2522msgstr ""
2523
03d7b3cd 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
897e3c7b 2525#, c-format
2526msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2527msgstr ""
2528
03d7b3cd 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
897e3c7b 2530#, c-format
2531msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2532msgstr ""
2533
03d7b3cd 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
897e3c7b 2535#, c-format
2536msgid ""
2537"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2538msgstr ""
2539
03d7b3cd 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
de5a560a 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2543msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2544
03d7b3cd 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
d035b4ac 2546#, c-format
09d057db 2547msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2548msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2549
03d7b3cd 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2553msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2554
03d7b3cd 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2558msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2559
03d7b3cd 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
67f393ab 2561#, c-format
2562msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2563msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2564
03d7b3cd 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
d035b4ac 2566#, c-format
b6c6b52f 2567msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2568msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2569
03d7b3cd 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
c77d6597
MV
2571msgid "Failed to create subprocess IPC"
2572msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2573
03d7b3cd 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
c77d6597
MV
2575msgid "Failed to exec compressor "
2576msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2577
03d7b3cd 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
c77d6597
MV
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2581msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2582
03d7b3cd 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
c77d6597
MV
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2586msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2587
03d7b3cd 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
d035b4ac 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2591msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2592
03d7b3cd 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
d035b4ac 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2596msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2597
03d7b3cd 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
d035b4ac 2599#, c-format
b6c6b52f 2600msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2601msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2602
03d7b3cd 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
67f393ab 2604msgid "Problem syncing the file"
2605msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2606
c1b21367
MV
2607#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2608#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2609#, c-format
2610msgid "No keyring installed in %s."
2611msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2614msgid "Empty package cache"
2615msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2618msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2619msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2622msgid "The package cache file is an incompatible version"
2623msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2624
c77d6597
MV
2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2626#, fuzzy
2627msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2628msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2629
2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2633msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2636msgid "The package cache was built for a different architecture"
2637msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2638
cd45554e 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2640msgid "Depends"
2641msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2642
cd45554e 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2644msgid "PreDepends"
2645msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2646
cd45554e 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2648msgid "Suggests"
d035b4ac 2649msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2650
cd45554e 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2652msgid "Recommends"
2653msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2654
cd45554e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2656msgid "Conflicts"
2657msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2660msgid "Replaces"
2661msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2664msgid "Obsoletes"
2665msgstr "Nuller"
a22cdc19 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2668msgid "Breaks"
d035b4ac 2669msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2672msgid "Enhances"
d035b4ac 2673msgstr "Forbedrer"
09d057db 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2676msgid "important"
2677msgstr "viktig"
de5a560a 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2680msgid "required"
d035b4ac 2681msgstr "påkrevet"
de5a560a 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2684msgid "standard"
2685msgstr "vanlig"
2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2688msgid "optional"
2689msgstr "valgfri"
de5a560a 2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2692msgid "extra"
2693msgstr "tillegg"
a22cdc19 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2696msgid "Building dependency tree"
2697msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2700msgid "Candidate versions"
2701msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2704msgid "Dependency generation"
2705msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2708msgid "Reading state information"
aff06402 2709msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2712#, c-format
67f393ab 2713msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2714msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2717#, c-format
67f393ab 2718msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2719msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2720
3f5a581c 2721#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2722#, c-format
2723msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2724msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2725
3f5a581c 2726#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2727#, c-format
2728msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2729msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2732#, c-format
b81dbe40 2733msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2734msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2737#, c-format
b81dbe40 2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2739msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2742#, c-format
b81dbe40 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2744msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2747#, c-format
b81dbe40 2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2749msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2752#, c-format
b81dbe40 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2754msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2759msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2762#, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2764msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
a5e4bdfd 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2769msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
a22cdc19 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2774msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
a22cdc19 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2779msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2780
c77d6597 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
a5e4bdfd 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Opening %s"
d035b4ac 2784msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2785
5caefc91 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Line %u too long in source list %s."
2789msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2790
cd45554e 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
a22cdc19 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2794msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2795
cd45554e 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2799msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2800
03d7b3cd 2801#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
a0895a74
MV
2802#, c-format
2803msgid ""
be2db981 2804"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2805"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2806msgstr ""
d035b4ac 2807"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2808"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2809
03d7b3cd 2810#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
c77d6597
MV
2811#, fuzzy, c-format
2812msgid "Could not configure '%s'. "
2813msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2814
03d7b3cd 2815#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
de5a560a 2816#, c-format
2817msgid ""
67f393ab 2818"This installation run will require temporarily removing the essential "
2819"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2820"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2821msgstr ""
d035b4ac 2822"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2823"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2824"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2829msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2830
5caefc91 2831#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid ""
2834"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2835msgstr ""
d035b4ac 2836"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2837
97844726 2838#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
de5a560a 2839msgid ""
67f393ab 2840"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2841"held packages."
de5a560a 2842msgstr ""
67f393ab 2843"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2844"som holdes tilbake."
a22cdc19 2845
97844726 2846#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
67f393ab 2847msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2848msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2849
03d7b3cd 2850#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
897e3c7b 2851#, fuzzy
ab231908 2852msgid ""
897e3c7b 2853"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2854"used instead."
2855msgstr ""
d035b4ac 2856"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2857"ble brukt isteden. "
2858
03d7b3cd 2859#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2860#, c-format
b81dbe40 2861msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2862msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2865#, c-format
b81dbe40 2866msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2867msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2870#, c-format
b81dbe40 2871msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2872msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2873
67f393ab 2874#. only show the ETA if it makes sense
2875#. two days
3f5a581c 2876#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2879msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2880
3f5a581c 2881#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Retrieving file %li of %li"
2884msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "The method driver %s could not be found."
2889msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2890
c77d6597 2891#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "Method %s did not start correctly"
2894msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2895
97844726 2896#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2897#, c-format
2898msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2899msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2902#, c-format
2903msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2904msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2907msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2908msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2909
3f5a581c 2910#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "Unable to stat %s."
2913msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2916msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2917msgstr ""
d035b4ac 2918"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2921msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2922msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2925msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2926msgstr ""
d035b4ac 2927"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2930msgid "The list of sources could not be read."
2931msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2932
5caefc91 2933#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2934#, c-format
2935msgid ""
2936"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2937"available in the sources"
2938msgstr ""
2939
5caefc91 2940#: apt-pkg/policy.cc:399
d035b4ac 2941#, c-format
09d057db 2942msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2943msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2944
5caefc91 2945#: apt-pkg/policy.cc:421
a22cdc19 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Did not understand pin type %s"
2948msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2949
5caefc91 2950#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2951msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2952msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2953
5caefc91 2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2955msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2956msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2957
c77d6597
MV
2958#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2959#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2969#, fuzzy, c-format
2970msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2971msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2974msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2975msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2978msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2979msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2980
5caefc91 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2982msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2983msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2986msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2987msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2988
03d7b3cd 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2992msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2993
03d7b3cd 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2997msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2998
03d7b3cd
MV
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3001msgid "Reading package lists"
3002msgstr "Leser pakkelister"
3003
03d7b3cd 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3005msgid "Collecting File Provides"
3006msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3007
03d7b3cd 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3009msgid "IO Error saving source cache"
3010msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3011
c77d6597 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3013#, c-format
67f393ab 3014msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3015msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3016
3f5a581c 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3018msgid "MD5Sum mismatch"
3019msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 3020
03d7b3cd
MV
3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
0e1423ae 3023msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3024msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3025
03d7b3cd 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
897e3c7b 3027#, c-format
3028msgid ""
3029"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3030"or malformed file)"
3031msgstr ""
3032
03d7b3cd 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
897e3c7b 3034#, fuzzy, c-format
3035msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3036msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3037
03d7b3cd 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
67f393ab 3039msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3040msgstr ""
d035b4ac 3041"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3042
03d7b3cd 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f 3044#, c-format
27b16a2e
MV
3045msgid ""
3046"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3047"repository will not be applied."
3048msgstr ""
b6c6b52f 3049
03d7b3cd 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
b6c6b52f
MV
3051#, c-format
3052msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3053msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3054
03d7b3cd 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
b6c6b52f
MV
3056#, c-format
3057msgid ""
b5595da9 3058"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3059"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3060msgstr ""
d035b4ac 3061"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3062"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3063
27b16a2e 3064#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
03d7b3cd 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
b6c6b52f
MV
3066#, c-format
3067msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3068msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3069
03d7b3cd 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
67f393ab 3071#, c-format
de5a560a 3072msgid ""
67f393ab 3073"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3074"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3075msgstr ""
d035b4ac 3076"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3077"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3078
03d7b3cd 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
67f393ab 3080#, c-format
de5a560a 3081msgid ""
2d5102e8
BF
3082"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3083"to manually fix this package."
de5a560a 3084msgstr ""
d035b4ac 3085"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 3086"pakken selv."
1b5a6222 3087
03d7b3cd 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
67f393ab 3089#, c-format
3090msgid ""
3091"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3092msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3093
03d7b3cd 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
67f393ab 3095msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3096msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 3097
c1b21367 3098#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
d035b4ac 3099#, c-format
09d057db 3100msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3101msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3102
c1b21367 3103#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
d035b4ac 3104#, c-format
09d057db 3105msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3106msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3107
c1b21367 3108#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3109#, c-format
3110msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3111msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3112
c1b21367 3113#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3114#, c-format
b6c6b52f 3115msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3116msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3117
c1b21367 3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3119#, c-format
b6c6b52f 3120msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3121msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3122
c77d6597 3123#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3124#, c-format
67f393ab 3125msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3126msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3127
5caefc91 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3129#, c-format
67f393ab 3130msgid ""
3131"Using CD-ROM mount point %s\n"
3132"Mounting CD-ROM\n"
3133msgstr ""
3134"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3135"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3138msgid "Identifying.. "
3139msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3140
5caefc91 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3142#, c-format
3143msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3144msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3145
03d7b3cd 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3147msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3148msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3151#, c-format
67f393ab 3152msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3153msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3156msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3157msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3158
5caefc91 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3160msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3161msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3164msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3165msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3168msgid "Scanning disc for index files..\n"
3169msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3172#, c-format
67f393ab 3173msgid ""
b6c6b52f
MV
3174"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3175"%zu signatures\n"
aff06402 3176msgstr ""
93730c1c 3177"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3178"signaturer\n"
67f393ab 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3181msgid ""
3182"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3183"wrong architecture?"
3184msgstr ""
d035b4ac 3185"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3186"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3189#, c-format
67f393ab 3190msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3191msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3194msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3195msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3198#, c-format
67f393ab 3199msgid ""
3200"This disc is called: \n"
3201"'%s'\n"
3202msgstr ""
3203"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3204"«%s»\n"
de5a560a 3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3207msgid "Copying package lists..."
3208msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3209
03d7b3cd 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3211msgid "Writing new source list\n"
3212msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3213
03d7b3cd 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3215msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3216msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3217
03d7b3cd 3218#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
a5e4bdfd 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid "Wrote %i records.\n"
3221msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3222
03d7b3cd 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
a5e4bdfd 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3226msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3227
03d7b3cd 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
a5e4bdfd 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3231msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3232
03d7b3cd 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
3c4a4974 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3236msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3237
5caefc91 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3239#, c-format
3240msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3241msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3242
5caefc91 3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3244#, c-format
1c5f0d75 3245msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3246msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3249#, c-format
3250msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3251msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3254#, c-format
3255msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3256msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/cacheset.cc:517
d035b4ac 3259#, c-format
2a8a592d 3260msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3261msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:523
d035b4ac 3264#, c-format
2a8a592d 3265msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3266msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3269#, c-format
edc0ef10 3270msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3271msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3272
5caefc91 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3274#, c-format
3275msgid ""
3276"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3277"neither of them"
3278msgstr ""
d035b4ac 3279"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3280"har ingen av dem"
2a8a592d 3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3283#, c-format
3284msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3285msgstr ""
d035b4ac 3286"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3287
5caefc91 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3289#, c-format
3290msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3291msgstr ""
d035b4ac 3292"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3293"kandidat"
2a8a592d 3294
5caefc91 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3296#, c-format
3297msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3298msgstr ""
d035b4ac 3299"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3300"installert"
2a8a592d 3301
c77d6597
MV
3302#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3303msgid "Send scenario to solver"
3304msgstr ""
3305
3f5a581c 3306#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3307msgid "Send request to solver"
3308msgstr ""
3309
5caefc91 3310#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3311msgid "Prepare for receiving solution"
3312msgstr ""
3313
5caefc91 3314#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3315msgid "External solver failed without a proper error message"
3316msgstr ""
3317
1f73a3d8 3318#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3319msgid "Execute external solver"
3320msgstr ""
3321
3f5a581c 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3323#, c-format
3324msgid "Installing %s"
3325msgstr "Installerer %s"
3326
3f5a581c 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3328#, c-format
3329msgid "Configuring %s"
3330msgstr "Setter opp %s"
3331
3f5a581c 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3333#, c-format
3334msgid "Removing %s"
3335msgstr "Fjerner %s"
3336
3f5a581c 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
d035b4ac 3338#, c-format
1c5f0d75 3339msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3340msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3341
3f5a581c 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3343#, c-format
3344msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3345msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3346
3f5a581c 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3348#, c-format
3349msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3350msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3351
be2db981 3352#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
aff06402 3354#, c-format
0e1423ae 3355msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3356msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3357
3f5a581c 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
d035b4ac 3359#, c-format
b81dbe40 3360msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3361msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3362
3f5a581c 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
a5e4bdfd 3364#, c-format
67f393ab 3365msgid "Preparing %s"
3366msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3367
3f5a581c 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3369#, c-format
3370msgid "Unpacking %s"
3371msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3372
3f5a581c 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3374#, c-format
3375msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3376msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3377
3f5a581c 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3379#, c-format
3380msgid "Installed %s"
3381msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3382
3f5a581c 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3384#, c-format
3385msgid "Preparing for removal of %s"
3386msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3387
3f5a581c 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
a5e4bdfd 3389#, c-format
67f393ab 3390msgid "Removed %s"
3391msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3392
3f5a581c 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
a5e4bdfd 3394#, c-format
67f393ab 3395msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3396msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3397
3f5a581c 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
a5e4bdfd 3399#, c-format
67f393ab 3400msgid "Completely removed %s"
3401msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3402
5caefc91 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3404msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3405msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3406
5caefc91 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3408msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3409msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3410
5caefc91 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3412msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3413msgstr ""
3414
5caefc91 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3416msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3417msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3418
3419#. check if its not a follow up error
5caefc91 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3421msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3422msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3423
5caefc91 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3425msgid ""
3426"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3427"error from a previous failure."
3428msgstr ""
d035b4ac 3429"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3430"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3431
5caefc91 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3433msgid ""
3434"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3435"error"
3436msgstr ""
d035b4ac 3437"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3438"feil"
b6c6b52f 3439
5caefc91 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3441msgid ""
3442"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3443"error"
3444msgstr ""
d035b4ac 3445"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3446"minne»-feil"
b6c6b52f 3447
5caefc91 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3449msgid ""
3450"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3451msgstr ""
d035b4ac 3452"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3453
c77d6597 3454#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3455#, c-format
3456msgid ""
3457"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3458"it?"
3459msgstr ""
d035b4ac 3460"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3461
c77d6597 3462#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3463#, c-format
09d057db 3464msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3465msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3466
b6c6b52f
MV
3467#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3468#. dpkg --configure -a
c77d6597 3469#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3470#, c-format
09d057db 3471msgid ""
b6c6b52f 3472"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3473msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3474
c77d6597 3475#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3476msgid "Not locked"
d035b4ac 3477msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3478
5caefc91
MV
3479#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3480#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3481
3f5a581c
MV
3482#~ msgid "Failed to remove %s"
3483#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3484
3f5a581c
MV
3485#~ msgid "Unable to create %s"
3486#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3487
3f5a581c
MV
3488#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3489#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3490
3f5a581c
MV
3491#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3492#~ msgstr ""
3493#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3494#~ "filsystemet"
0fd68707 3495
3f5a581c
MV
3496#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3497#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3498
3f5a581c
MV
3499#~ msgid "Internal error getting a package name"
3500#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3501
3502#~ msgid "Reading file listing"
3503#~ msgstr "Les filliste"
3504
3505#~ msgid ""
3506#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3507#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3508#~ "package!"
3509#~ msgstr ""
3510#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3511#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3512#~ "versjonen av pakken på nytt."
3513
3514#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3515#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3516
3517#~ msgid "Internal error getting a node"
3518#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3519
3520#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3521#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3522
3523#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3524#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3525
3526#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3527#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3528
3529#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3530#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3531
3532#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3533#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3534
3535#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3536#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3537
3538#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3539#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3540
3541#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3542#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3543
3544#~ msgid "Couldn't change to %s"
3545#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3546
3547#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3548#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3549
3550#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3551#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3552
3553#~ msgid "Read error from %s process"
3554#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3555
3556#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3557#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3558
8eca4bb8
MV
3559#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3560#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3561
a12d5352
MV
3562#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3563#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3564
3565#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3566#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3567
3568#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3569#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3570
c77d6597
MV
3571#~ msgid "decompressor"
3572#~ msgstr "dekomprimering"
3573
a12d5352
MV
3574#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3575#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3576
3577#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3578#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3579
c77d6597
MV
3580#~ msgid ""
3581#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3582#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3585#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3586
3587#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3588#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3589
3590#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3591#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3592
3593#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3594#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3595
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3597#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3598
3599#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3600#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3601
3602#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3603#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3604
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3606#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3607
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3609#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3610
a12d5352
MV
3611#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3612#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3613
c77d6597
MV
3614#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3615#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3616
27b16a2e
MV
3617#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3618#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3619
3620#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3621#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3622
3623#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3624#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3625
b6c6b52f
MV
3626#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3627#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3628
b6c6b52f
MV
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3630#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3631
b81dbe40 3632#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3633#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3634
0fd68707 3635#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3636#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3637
3638#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3639#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3640
1c5f0d75 3641#~ msgid " %4i %s\n"
3642#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3643
09d057db 3644#~ msgid "%4i %s\n"
3645#~ msgstr "%4i %s\n"
3646
3647#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3648#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3649
d9199d6e 3650#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3651#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3652
6c0bed9d 3653#~ msgid ""
3654#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3655#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3656#~ "that package should be filed."
3657#~ msgstr ""
3658#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3659#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3660#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3661#~ "feilmelding."
3662
ab231908
OS
3663#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3664#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3665
67f393ab 3666#, fuzzy
0e1423ae 3667#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3668#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3669
0e1423ae 3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3672#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3673
0e1423ae 3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3676#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3677
0e1423ae 3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Stored label: %s \n"
3680#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3681
0e1423ae 3682#, fuzzy
3683#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3684#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3685#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3686#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3687
0e1423ae 3688#, fuzzy
3689#~ msgid "openpty failed\n"
3690#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3691
edae3167 3692#~ msgid "File date has changed %s"
3693#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3694
802442e3 3695#~ msgid "Reading file list"
3696#~ msgstr "Leser filliste"
3697
802442e3 3698#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3699#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3700
ae359c7b 3701#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3702#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"