]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
move clearsign check into pkgAcqMetaClearSig::Failed()
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b00efeaa 11"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
ccd01d7e 20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
b00efeaa 23#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
1e7ec0d8
MV
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Clean of %s is not supported"
26msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
27
28#. Only warn if there are no sources.list.d.
29#. Only warn if there is no sources.list file.
30#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
b00efeaa
MV
31#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
32#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
33#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1e7ec0d8 34#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
ccd01d7e 35#, c-format
1e7ec0d8
MV
36msgid "Unable to read %s"
37msgstr "%s okunamıyor"
ccd01d7e 38
1e7ec0d8 39#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
b00efeaa 40#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
1e7ec0d8
MV
41#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
42#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43#, c-format
44msgid "Unable to change to %s"
45msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 46
1e7ec0d8
MV
47#: apt-pkg/clean.cc:64
48#, c-format
49msgid "Unable to stat %s."
50msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 51
1e7ec0d8
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:57
53#, c-format
54msgid "Progress: [%3i%%]"
55msgstr ""
ccd01d7e 56
1e7ec0d8
MV
57#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
58msgid "Running dpkg"
59msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
ccd01d7e 60
1e7ec0d8
MV
61#: apt-pkg/init.cc:146
62#, c-format
63msgid "Packaging system '%s' is not supported"
64msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 65
1e7ec0d8
MV
66#: apt-pkg/init.cc:162
67msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
68msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
ccd01d7e 69
b00efeaa 70#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8
MV
71#, c-format
72msgid "Wrote %i records.\n"
73msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 74
b00efeaa 75#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
1e7ec0d8
MV
76#, c-format
77msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
78msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 79
b00efeaa 80#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1e7ec0d8
MV
81#, c-format
82msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
83msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 84
b00efeaa 85#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1e7ec0d8
MV
86#, c-format
87msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
88msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 89
1e7ec0d8
MV
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
91#, c-format
92msgid "Can't find authentication record for: %s"
93msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
ccd01d7e 94
1e7ec0d8
MV
95#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
96#, c-format
97msgid "Hash mismatch for: %s"
98msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
ccd01d7e 99
1e7ec0d8
MV
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
101#, c-format
102msgid "The method driver %s could not be found."
103msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
ccd01d7e 104
1e7ec0d8
MV
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Is the package %s installed?"
108msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 109
1e7ec0d8
MV
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
111#, c-format
112msgid "Method %s did not start correctly"
113msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 114
b00efeaa 115#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
1e7ec0d8
MV
116#, c-format
117msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
118msgstr ""
119"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
120"(enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 121
1e7ec0d8
MV
122#: apt-pkg/cachefile.cc:94
123msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
124msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
ccd01d7e 125
1e7ec0d8
MV
126#: apt-pkg/cachefile.cc:98
127msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
128msgstr ""
129"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
ccd01d7e 130
1e7ec0d8
MV
131#: apt-pkg/cachefile.cc:116
132msgid "The list of sources could not be read."
133msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
ccd01d7e 134
b00efeaa 135#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
1e7ec0d8
MV
136msgid "Empty package cache"
137msgstr "Boş paket önbelleği"
ccd01d7e 138
b00efeaa 139#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
1e7ec0d8
MV
140msgid "The package cache file is corrupted"
141msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
142
b00efeaa 143#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1e7ec0d8
MV
144msgid "The package cache file is an incompatible version"
145msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
146
b00efeaa 147#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
1e7ec0d8
MV
148msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
149msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
ccd01d7e 150
b00efeaa 151#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
ccd01d7e 152#, c-format
1e7ec0d8
MV
153msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
154msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
ccd01d7e 155
b00efeaa
MV
156#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
157#, fuzzy, c-format
158msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1e7ec0d8 159msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
ccd01d7e 160
b00efeaa 161#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
162msgid "Depends"
163msgstr "Bağımlılıklar"
ccd01d7e 164
b00efeaa 165#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
166msgid "PreDepends"
167msgstr "ÖnBağımlılıklar"
ccd01d7e 168
b00efeaa 169#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
170msgid "Suggests"
171msgstr "Önerdikleri"
ccd01d7e 172
b00efeaa 173#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
174msgid "Recommends"
175msgstr "Tavsiye ettikleri"
ccd01d7e 176
b00efeaa 177#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
178msgid "Conflicts"
179msgstr "Çakışmalar"
ccd01d7e 180
b00efeaa 181#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
182msgid "Replaces"
183msgstr "Değiştirilenler"
ccd01d7e 184
b00efeaa 185#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
186msgid "Obsoletes"
187msgstr "Eskiyenler"
ccd01d7e 188
b00efeaa 189#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
190msgid "Breaks"
191msgstr "Bozdukları"
ccd01d7e 192
b00efeaa 193#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
194msgid "Enhances"
195msgstr "Geliştirdikleri"
ccd01d7e 196
b00efeaa 197#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
198msgid "important"
199msgstr "önemli"
ccd01d7e 200
b00efeaa 201#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
202msgid "required"
203msgstr "gerekli"
ccd01d7e 204
b00efeaa 205#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
206msgid "standard"
207msgstr "standart"
ccd01d7e 208
b00efeaa 209#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
210msgid "optional"
211msgstr "seçimlik"
ccd01d7e 212
b00efeaa 213#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
214msgid "extra"
215msgstr "ilave"
ccd01d7e 216
1e7ec0d8 217#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ccd01d7e 218#, c-format
1e7ec0d8
MV
219msgid "Index file type '%s' is not supported"
220msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ce34af08 221
1e7ec0d8 222#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
ce34af08 223#, c-format
1e7ec0d8
MV
224msgid "Regex compilation error - %s"
225msgstr "Regex derleme hatası - %s"
ccd01d7e 226
b00efeaa 227#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1e7ec0d8
MV
228msgid "Cache has an incompatible versioning system"
229msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
ccd01d7e 230
1e7ec0d8
MV
231#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
232#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
b00efeaa
MV
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
ccd01d7e 241#, c-format
1e7ec0d8
MV
242msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
243msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ccd01d7e 244
b00efeaa 245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
1e7ec0d8
MV
246msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
247msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
ccd01d7e 248
b00efeaa 249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
1e7ec0d8
MV
250msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
251msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
ccd01d7e 252
b00efeaa 253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
1e7ec0d8
MV
254msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
ccd01d7e 256
b00efeaa 257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
1e7ec0d8
MV
258msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
ccd01d7e 260
b00efeaa 261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
ccd01d7e 262#, c-format
1e7ec0d8
MV
263msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 265
b00efeaa 266#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
ccd01d7e 267#, c-format
1e7ec0d8
MV
268msgid "Couldn't stat source package list %s"
269msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 270
b00efeaa
MV
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
1e7ec0d8
MV
273msgid "Reading package lists"
274msgstr "Paket listeleri okunuyor"
ccd01d7e 275
b00efeaa 276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
1e7ec0d8
MV
277msgid "Collecting File Provides"
278msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
ccd01d7e 279
b00efeaa
MV
280#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
ccd01d7e 282#, c-format
1e7ec0d8
MV
283msgid "Unable to write to %s"
284msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
ccd01d7e 285
b00efeaa 286#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
1e7ec0d8
MV
287msgid "IO Error saving source cache"
288msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
ccd01d7e 289
1e7ec0d8
MV
290#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
291msgid "Send scenario to solver"
292msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
ccd01d7e 293
1e7ec0d8
MV
294#: apt-pkg/edsp.cc:241
295msgid "Send request to solver"
296msgstr "Çözücüye istek gönder"
ccd01d7e 297
1e7ec0d8
MV
298#: apt-pkg/edsp.cc:320
299msgid "Prepare for receiving solution"
300msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
ccd01d7e 301
1e7ec0d8
MV
302#: apt-pkg/edsp.cc:327
303msgid "External solver failed without a proper error message"
304msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
ccd01d7e 305
1e7ec0d8
MV
306#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
307msgid "Execute external solver"
308msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
ccd01d7e 309
b00efeaa 310#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
ccd01d7e 311#, c-format
1e7ec0d8
MV
312msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
313msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
ccd01d7e 314
b00efeaa 315#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
1e7ec0d8
MV
316msgid "Hash Sum mismatch"
317msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
ccd01d7e 318
b00efeaa 319#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
1e7ec0d8
MV
320msgid "Size mismatch"
321msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
ccd01d7e 322
b00efeaa 323#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
a4a59015 324#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
325msgid "Invalid file format"
326msgstr "Geçersiz işlem: %s"
a4a59015 327
b00efeaa 328#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
1e7ec0d8
MV
329#, c-format
330msgid ""
331"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
332"or malformed file)"
a4a59015 333msgstr ""
1e7ec0d8
MV
334"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
335"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
a4a59015 336
b00efeaa 337#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
1e7ec0d8
MV
338#, c-format
339msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
340msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
341
b00efeaa 342#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
1e7ec0d8
MV
343msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
344msgstr ""
345"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
346
b00efeaa 347#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
1e7ec0d8 348#, c-format
a4a59015 349msgid ""
1e7ec0d8
MV
350"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
351"repository will not be applied."
a4a59015 352msgstr ""
1e7ec0d8
MV
353"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
354"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
a4a59015 355
b00efeaa 356#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
ccd01d7e 357#, c-format
1e7ec0d8
MV
358msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
359msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
ccd01d7e 360
b00efeaa 361#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
ccd01d7e 362#, c-format
1e7ec0d8
MV
363msgid ""
364"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
365"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
366msgstr ""
367"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
368"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
ccd01d7e 369
1e7ec0d8 370#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
b00efeaa 371#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
ccd01d7e 372#, c-format
1e7ec0d8
MV
373msgid "GPG error: %s: %s"
374msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 375
b00efeaa 376#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
ccd01d7e 377#, c-format
1e7ec0d8
MV
378msgid ""
379"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
380"to manually fix this package. (due to missing arch)"
381msgstr ""
382"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
383"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
ccd01d7e 384
b00efeaa 385#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
ccd01d7e 386#, c-format
1e7ec0d8
MV
387msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
388msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 389
b00efeaa 390#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
ccd01d7e 391#, c-format
1e7ec0d8
MV
392msgid ""
393"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
394msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
ccd01d7e 395
1e7ec0d8 396#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ccd01d7e 397#, c-format
1e7ec0d8
MV
398msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
399msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
ccd01d7e 400
b00efeaa 401#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
ccd01d7e 402#, c-format
1e7ec0d8
MV
403msgid "List directory %spartial is missing."
404msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 405
b00efeaa 406#: apt-pkg/acquire.cc:92
1e7ec0d8
MV
407#, c-format
408msgid "Archives directory %spartial is missing."
409msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 410
b00efeaa 411#: apt-pkg/acquire.cc:100
1e7ec0d8
MV
412#, c-format
413msgid "Unable to lock directory %s"
414msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
415
416#. only show the ETA if it makes sense
417#. two days
b00efeaa 418#: apt-pkg/acquire.cc:928
1e7ec0d8
MV
419#, c-format
420msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
421msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
422
b00efeaa 423#: apt-pkg/acquire.cc:930
1e7ec0d8
MV
424#, c-format
425msgid "Retrieving file %li of %li"
426msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
427
428#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
429#, c-format
430msgid "Failed to fetch %s %s\n"
431msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
432
433#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ccd01d7e 434msgid ""
1e7ec0d8
MV
435"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
436"used instead."
ccd01d7e 437msgstr ""
1e7ec0d8
MV
438"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
439"sürümleri kullanıldı."
ccd01d7e 440
1e7ec0d8
MV
441#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
442msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
443msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
444
445#: apt-pkg/policy.cc:83
446#, c-format
ce34af08 447msgid ""
1e7ec0d8
MV
448"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
449"available in the sources"
ce34af08 450msgstr ""
1e7ec0d8
MV
451"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
452"bir sürüm yok."
ccd01d7e 453
1e7ec0d8 454#: apt-pkg/policy.cc:422
ce34af08 455#, c-format
1e7ec0d8
MV
456msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
457msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
ccd01d7e 458
1e7ec0d8
MV
459#: apt-pkg/policy.cc:444
460#, c-format
461msgid "Did not understand pin type %s"
462msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 463
1e7ec0d8
MV
464#: apt-pkg/policy.cc:452
465msgid "No priority (or zero) specified for pin"
466msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
ccd01d7e 467
b00efeaa 468#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
ccd01d7e 469#, c-format
1e7ec0d8
MV
470msgid ""
471"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
472"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
473msgstr ""
474"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
475"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
ccd01d7e 476
b00efeaa 477#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
1e7ec0d8
MV
478#, c-format
479msgid "Could not configure '%s'. "
480msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
ccd01d7e 481
b00efeaa 482#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
1e7ec0d8
MV
483#, c-format
484msgid ""
485"This installation run will require temporarily removing the essential "
486"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
487"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
488msgstr ""
489"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
490"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
491"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
492"seçeneğini etkinleştirin."
ccd01d7e 493
1e7ec0d8
MV
494#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
495#, c-format
496msgid "Line %u too long in source list %s."
497msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 498
1e7ec0d8
MV
499#: apt-pkg/cdrom.cc:571
500msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
501msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 502
1e7ec0d8
MV
503#: apt-pkg/cdrom.cc:586
504#, c-format
505msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
506msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 507
1e7ec0d8
MV
508#: apt-pkg/cdrom.cc:599
509msgid "Waiting for disc...\n"
510msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
ccd01d7e 511
1e7ec0d8
MV
512#: apt-pkg/cdrom.cc:609
513msgid "Mounting CD-ROM...\n"
514msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
ccd01d7e 515
1e7ec0d8
MV
516#: apt-pkg/cdrom.cc:620
517msgid "Identifying... "
518msgstr "Tanımlanıyor... "
ccd01d7e 519
1e7ec0d8 520#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ccd01d7e 521#, c-format
1e7ec0d8
MV
522msgid "Stored label: %s\n"
523msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 524
1e7ec0d8
MV
525#: apt-pkg/cdrom.cc:680
526msgid "Scanning disc for index files...\n"
527msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 528
1e7ec0d8 529#: apt-pkg/cdrom.cc:734
ce34af08 530#, c-format
ccd01d7e 531msgid ""
1e7ec0d8
MV
532"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
533"%zu signatures\n"
ccd01d7e 534msgstr ""
1e7ec0d8
MV
535"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
536"bulundu\n"
ccd01d7e 537
1e7ec0d8
MV
538#: apt-pkg/cdrom.cc:744
539msgid ""
540"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
541"wrong architecture?"
542msgstr ""
543"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
544"da yanlış mimariye sahip."
ccd01d7e 545
1e7ec0d8 546#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 547#, c-format
1e7ec0d8
MV
548msgid "Found label '%s'\n"
549msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 550
1e7ec0d8
MV
551#: apt-pkg/cdrom.cc:800
552msgid "That is not a valid name, try again.\n"
553msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
ccd01d7e 554
1e7ec0d8
MV
555#: apt-pkg/cdrom.cc:817
556#, c-format
557msgid ""
558"This disc is called: \n"
559"'%s'\n"
560msgstr ""
561"Disk adı: \n"
562"'%s'\n"
ccd01d7e 563
1e7ec0d8
MV
564#: apt-pkg/cdrom.cc:819
565msgid "Copying package lists..."
566msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
ccd01d7e 567
1e7ec0d8
MV
568#: apt-pkg/cdrom.cc:863
569msgid "Writing new source list\n"
570msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
ccd01d7e 571
1e7ec0d8
MV
572#: apt-pkg/cdrom.cc:874
573msgid "Source list entries for this disc are:\n"
574msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
ccd01d7e 575
1e7ec0d8
MV
576#: apt-pkg/algorithms.cc:265
577#, c-format
578msgid ""
579"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
580msgstr ""
581"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
582"bulunamıyor."
ce34af08 583
1e7ec0d8
MV
584#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
585msgid ""
586"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
587"held packages."
588msgstr ""
589"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
590"nedeni tutulan paketler olabilir."
ccd01d7e 591
1e7ec0d8
MV
592#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
593msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
594msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ccd01d7e 595
1e7ec0d8
MV
596#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
597msgid "Building dependency tree"
598msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
ccd01d7e 599
1e7ec0d8
MV
600#: apt-pkg/depcache.cc:139
601msgid "Candidate versions"
602msgstr "Aday sürümler"
ccd01d7e 603
1e7ec0d8
MV
604#: apt-pkg/depcache.cc:168
605msgid "Dependency generation"
606msgstr "Bağımlılık oluşturma"
ccd01d7e 607
1e7ec0d8
MV
608#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
609msgid "Reading state information"
610msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
ccd01d7e 611
1e7ec0d8
MV
612#: apt-pkg/depcache.cc:250
613#, c-format
614msgid "Failed to open StateFile %s"
615msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
ccd01d7e 616
1e7ec0d8 617#: apt-pkg/depcache.cc:256
ccd01d7e 618#, c-format
1e7ec0d8
MV
619msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
620msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
ccd01d7e 621
b00efeaa 622#: apt-pkg/tagfile.cc:169
ccd01d7e 623#, c-format
1e7ec0d8
MV
624msgid "Unable to parse package file %s (1)"
625msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
ccd01d7e 626
b00efeaa 627#: apt-pkg/tagfile.cc:269
1e7ec0d8
MV
628#, c-format
629msgid "Unable to parse package file %s (2)"
630msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
ce34af08 631
b00efeaa 632#: apt-pkg/cacheset.cc:497
1e7ec0d8
MV
633#, c-format
634msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
635msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 636
b00efeaa 637#: apt-pkg/cacheset.cc:500
1e7ec0d8
MV
638#, c-format
639msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 641
b00efeaa 642#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
ccd01d7e 643#, c-format
1e7ec0d8
MV
644msgid "Unable to locate package %s"
645msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 646
b00efeaa 647#: apt-pkg/cacheset.cc:611
1e7ec0d8
MV
648#, c-format
649msgid "Couldn't find task '%s'"
650msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ccd01d7e 651
b00efeaa 652#: apt-pkg/cacheset.cc:617
ccd01d7e 653#, c-format
1e7ec0d8
MV
654msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
655msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 656
b00efeaa 657#: apt-pkg/cacheset.cc:623
1e7ec0d8
MV
658#, fuzzy, c-format
659msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
660msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 661
b00efeaa 662#: apt-pkg/cacheset.cc:634
1e7ec0d8
MV
663#, c-format
664msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
665msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 666
b00efeaa 667#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
ccd01d7e 668#, c-format
1e7ec0d8
MV
669msgid ""
670"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
671"neither of them"
672msgstr ""
673"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
674"seçilemiyor"
ccd01d7e 675
b00efeaa 676#: apt-pkg/cacheset.cc:655
ccd01d7e 677#, c-format
1e7ec0d8
MV
678msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
679msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 680
b00efeaa 681#: apt-pkg/cacheset.cc:663
ccd01d7e 682#, c-format
1e7ec0d8
MV
683msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
684msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 685
b00efeaa 686#: apt-pkg/cacheset.cc:671
ccd01d7e 687#, c-format
1e7ec0d8
MV
688msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
689msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 690
b00efeaa 691#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
ccd01d7e 692#, c-format
1e7ec0d8
MV
693msgid "Unable to parse Release file %s"
694msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
ccd01d7e 695
b00efeaa 696#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
ccd01d7e 697#, c-format
1e7ec0d8
MV
698msgid "No sections in Release file %s"
699msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
ccd01d7e 700
b00efeaa 701#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
ccd01d7e 702#, c-format
1e7ec0d8
MV
703msgid "No Hash entry in Release file %s"
704msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
ccd01d7e 705
b00efeaa 706#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ccd01d7e 707#, c-format
1e7ec0d8
MV
708msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
709msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
ccd01d7e 710
b00efeaa 711#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
ccd01d7e 712#, c-format
1e7ec0d8
MV
713msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
714msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
ce34af08 715
1e7ec0d8 716#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
ce34af08 717#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
718msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
719msgstr ""
720"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 721
1e7ec0d8 722#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ccd01d7e 723#, c-format
1e7ec0d8
MV
724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
725msgstr ""
726"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
727"ayrıştırılamıyor)"
ccd01d7e 728
1e7ec0d8 729#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ccd01d7e 730#, c-format
1e7ec0d8
MV
731msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
732msgstr ""
733"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
ccd01d7e 734
1e7ec0d8 735#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 736#, c-format
1e7ec0d8 737msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
ccd01d7e 738msgstr ""
1e7ec0d8
MV
739"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
740"değil)"
ccd01d7e 741
1e7ec0d8
MV
742#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
743#, c-format
744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
745msgstr ""
746"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
747"anahtarı yok)"
ccd01d7e 748
1e7ec0d8
MV
749#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
750#, c-format
751msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
752msgstr ""
753"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
754"anahtarına değer atanmamış)"
ccd01d7e 755
1e7ec0d8
MV
756#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
757#, c-format
758msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
759msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
ccd01d7e 760
1e7ec0d8
MV
761#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
762#, c-format
763msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
764msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
ccd01d7e 765
1e7ec0d8
MV
766#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
767#, c-format
768msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
769msgstr ""
770"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 771
1e7ec0d8
MV
772#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
773#, c-format
774msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
775msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
ccd01d7e 776
1e7ec0d8
MV
777#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
778#, c-format
779msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
780msgstr ""
781"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
ccd01d7e 782
1e7ec0d8
MV
783#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
784#, c-format
785msgid "Opening %s"
786msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 787
1e7ec0d8
MV
788#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
789#, c-format
790msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
791msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
ccd01d7e 792
1e7ec0d8
MV
793#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
794#, c-format
795msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
796msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 797
1e7ec0d8
MV
798#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
799#, fuzzy, c-format
800msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
801msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 802
1e7ec0d8
MV
803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
804#, c-format
805msgid "Installing %s"
806msgstr "%s kuruluyor"
ce34af08 807
1e7ec0d8
MV
808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
809#, c-format
810msgid "Configuring %s"
811msgstr "%s yapılandırılıyor"
ce34af08 812
1e7ec0d8
MV
813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
814#, c-format
815msgid "Removing %s"
816msgstr "%s kaldırılıyor"
ce34af08 817
1e7ec0d8
MV
818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
819#, c-format
820msgid "Completely removing %s"
821msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
ce34af08 822
1e7ec0d8
MV
823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
824#, c-format
825msgid "Noting disappearance of %s"
826msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
ce34af08 827
1e7ec0d8
MV
828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
829#, c-format
830msgid "Running post-installation trigger %s"
831msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
ce34af08 832
1e7ec0d8
MV
833#. FIXME: use a better string after freeze
834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
835#, c-format
836msgid "Directory '%s' missing"
837msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
ce34af08 838
1e7ec0d8
MV
839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
840#, c-format
841msgid "Could not open file '%s'"
842msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
ce34af08 843
1e7ec0d8
MV
844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
845#, c-format
846msgid "Preparing %s"
847msgstr "%s hazırlanıyor"
ce34af08 848
1e7ec0d8
MV
849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
850#, c-format
851msgid "Unpacking %s"
852msgstr "%s paketi açılıyor"
506ab3c7 853
1e7ec0d8
MV
854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
855#, c-format
856msgid "Preparing to configure %s"
857msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
506ab3c7 858
1e7ec0d8
MV
859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
860#, c-format
861msgid "Installed %s"
862msgstr "%s kuruldu"
506ab3c7 863
1e7ec0d8
MV
864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
865#, c-format
866msgid "Preparing for removal of %s"
867msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
506ab3c7 868
1e7ec0d8 869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
506ab3c7 870#, c-format
1e7ec0d8
MV
871msgid "Removed %s"
872msgstr "%s kaldırıldı"
506ab3c7 873
1e7ec0d8
MV
874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
875#, c-format
876msgid "Preparing to completely remove %s"
877msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
506ab3c7 878
1e7ec0d8
MV
879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
880#, c-format
881msgid "Completely removed %s"
882msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
506ab3c7 883
b00efeaa 884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
1e7ec0d8
MV
885msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
886msgstr ""
506ab3c7 887
b00efeaa 888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
889#, fuzzy, c-format
890msgid "Can not write log (%s)"
891msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
506ab3c7 892
b00efeaa 893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
1e7ec0d8
MV
894msgid "Is /dev/pts mounted?"
895msgstr ""
506ab3c7 896
b00efeaa 897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8 898msgid "Is stdout a terminal?"
506ab3c7 899msgstr ""
506ab3c7 900
b00efeaa 901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1e7ec0d8
MV
902#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
903#, c-format
904msgid "Waited for %s but it wasn't there"
905msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
506ab3c7 906
b00efeaa 907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
1e7ec0d8
MV
908msgid "Operation was interrupted before it could finish"
909msgstr "İşlem yarıda kesildi"
910
b00efeaa 911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
1e7ec0d8 912msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
ccd01d7e 913msgstr ""
1e7ec0d8 914"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
ccd01d7e 915
1e7ec0d8 916#. check if its not a follow up error
b00efeaa 917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
1e7ec0d8
MV
918msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
919msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
506ab3c7 920
b00efeaa 921#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
1e7ec0d8
MV
922msgid ""
923"No apport report written because the error message indicates its a followup "
924"error from a previous failure."
925msgstr ""
926"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
927"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
506ab3c7 928
b00efeaa 929#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
1e7ec0d8
MV
930msgid ""
931"No apport report written because the error message indicates a disk full "
932"error"
3fa4e98f 933msgstr ""
1e7ec0d8 934"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
506ab3c7 935
b00efeaa 936#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
1e7ec0d8
MV
937msgid ""
938"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
939"error"
940msgstr ""
941"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
942"raporu yazılamadı"
506ab3c7 943
b00efeaa 944#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
3fa4e98f 945#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
946msgid ""
947"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
948"local system"
949msgstr ""
950"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
506ab3c7 951
b00efeaa 952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
1e7ec0d8
MV
953msgid ""
954"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3fa4e98f 955msgstr ""
1e7ec0d8
MV
956"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
957"yazılamadı"
3fa4e98f 958
1e7ec0d8
MV
959#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
960#, c-format
961msgid ""
962"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
963"it?"
3fa4e98f 964msgstr ""
1e7ec0d8
MV
965"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
966"olmasın?"
3fa4e98f 967
1e7ec0d8 968#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3fa4e98f 969#, c-format
1e7ec0d8
MV
970msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
971msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3fa4e98f 972
1e7ec0d8
MV
973#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
974#. dpkg --configure -a
975#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3fa4e98f 976#, c-format
1e7ec0d8
MV
977msgid ""
978"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
979msgstr ""
980"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3fa4e98f 981
1e7ec0d8
MV
982#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
983msgid "Not locked"
984msgstr "Kilitlenmemiş"
3fa4e98f 985
1e7ec0d8 986#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 987#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
988#, c-format
989msgid "%lid %lih %limin %lis"
990msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 991
1e7ec0d8 992#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 993#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8
MV
994#, c-format
995msgid "%lih %limin %lis"
996msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 997
1e7ec0d8 998#. min means minutes, s means seconds
b00efeaa 999#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
1e7ec0d8
MV
1000#, c-format
1001msgid "%limin %lis"
1002msgstr "%li dk. %li sn."
3fa4e98f 1003
1e7ec0d8 1004#. s means seconds
b00efeaa 1005#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
1e7ec0d8
MV
1006#, c-format
1007msgid "%lis"
1008msgstr "%li sn."
3fa4e98f 1009
b00efeaa 1010#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
1e7ec0d8
MV
1011#, c-format
1012msgid "Selection %s not found"
1013msgstr "%s seçimi bulunamadı"
51da0c35 1014
b00efeaa 1015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
1e7ec0d8
MV
1016#, c-format
1017msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1018msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
3fa4e98f 1019
b00efeaa 1020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
1e7ec0d8
MV
1021#, c-format
1022msgid "Could not open lock file %s"
1023msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
3fa4e98f 1024
b00efeaa 1025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
1e7ec0d8
MV
1026#, c-format
1027msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1028msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
3fa4e98f 1029
b00efeaa 1030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
1e7ec0d8
MV
1031#, c-format
1032msgid "Could not get lock %s"
1033msgstr "%s kilidi alınamadı"
3fa4e98f 1034
b00efeaa 1035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1e7ec0d8
MV
1036#, c-format
1037msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1038msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
3fa4e98f 1039
b00efeaa 1040#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1e7ec0d8
MV
1041#, c-format
1042msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1043msgstr ""
1044"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
3fa4e98f 1045
b00efeaa 1046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
3fa4e98f 1047#, c-format
1e7ec0d8
MV
1048msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1049msgstr ""
1050"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
3fa4e98f 1051
b00efeaa 1052#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1e7ec0d8 1053#, c-format
3fa4e98f 1054msgid ""
1e7ec0d8 1055"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3fa4e98f 1056msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1057"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
1058"yok sayılıyor."
3fa4e98f 1059
b00efeaa 1060#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
3fa4e98f 1061#, c-format
1e7ec0d8
MV
1062msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1063msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
1064
b00efeaa 1065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1e7ec0d8
MV
1066#, c-format
1067msgid "Sub-process %s received signal %u."
1068msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
3fa4e98f 1069
b00efeaa 1070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3fa4e98f 1071#, c-format
1e7ec0d8
MV
1072msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1073msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
3fa4e98f 1074
b00efeaa 1075#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3fa4e98f 1076#, c-format
1e7ec0d8
MV
1077msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1078msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
1079
b00efeaa
MV
1080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1e7ec0d8
MV
1083#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1084msgid "Write error"
1085msgstr "Yazma hatası"
3fa4e98f 1086
b00efeaa 1087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
3fa4e98f 1088#, c-format
1e7ec0d8
MV
1089msgid "Problem closing the gzip file %s"
1090msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
3fa4e98f 1091
b00efeaa 1092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
3fa4e98f 1093#, c-format
1e7ec0d8
MV
1094msgid "Could not open file %s"
1095msgstr "%s dosyası açılamadı"
3fa4e98f 1096
b00efeaa 1097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1e7ec0d8
MV
1098#, c-format
1099msgid "Could not open file descriptor %d"
1100msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
3fa4e98f 1101
b00efeaa 1102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1e7ec0d8
MV
1103msgid "Failed to create subprocess IPC"
1104msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
3fa4e98f 1105
b00efeaa 1106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1e7ec0d8
MV
1107msgid "Failed to exec compressor "
1108msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
3fa4e98f 1109
b00efeaa
MV
1110#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1e7ec0d8
MV
1112#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1113msgid "Read error"
1114msgstr "Okuma hatası"
3fa4e98f 1115
b00efeaa 1116#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
3fa4e98f 1117#, c-format
1e7ec0d8
MV
1118msgid "read, still have %llu to read but none left"
1119msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
3fa4e98f 1120
b00efeaa 1121#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
d8ad0e30 1122#, c-format
1e7ec0d8
MV
1123msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1124msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
d8ad0e30 1125
b00efeaa 1126#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1e7ec0d8
MV
1127#, c-format
1128msgid "Problem closing the file %s"
1129msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
51da0c35 1130
b00efeaa 1131#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
3fa4e98f 1132#, c-format
1e7ec0d8
MV
1133msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1134msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3fa4e98f 1135
b00efeaa 1136#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1e7ec0d8
MV
1137#, c-format
1138msgid "Problem unlinking the file %s"
1139msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
506ab3c7 1140
b00efeaa 1141#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1e7ec0d8
MV
1142msgid "Problem syncing the file"
1143msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
ccd01d7e 1144
b00efeaa
MV
1145#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1146#, fuzzy, c-format
1147msgid "Unable to mkstemp %s"
1148msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1149
1e7ec0d8
MV
1150#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1151#, c-format
1152msgid "%c%s... Error!"
1153msgstr "%c%s... Hata!"
ccd01d7e 1154
1e7ec0d8
MV
1155#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1156#, c-format
1157msgid "%c%s... Done"
1158msgstr "%c%s... Bitti"
ce34af08 1159
1e7ec0d8
MV
1160#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1161msgid "..."
ce34af08 1162msgstr ""
ccd01d7e 1163
1e7ec0d8
MV
1164#. Print the spinner
1165#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "%c%s... %u%%"
1168msgstr "%c%s... Bitti"
ccd01d7e 1169
1e7ec0d8
MV
1170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1171msgid "Can't mmap an empty file"
1172msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
ccd01d7e 1173
1e7ec0d8 1174#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
ccd01d7e 1175#, c-format
1e7ec0d8
MV
1176msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1177msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
ccd01d7e 1178
1e7ec0d8 1179#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ccd01d7e 1180#, c-format
1e7ec0d8
MV
1181msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1182msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 1183
1e7ec0d8
MV
1184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1185msgid "Unable to close mmap"
1186msgstr "mmap kapatılamıyor"
ccd01d7e 1187
1e7ec0d8
MV
1188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1189msgid "Unable to synchronize mmap"
1190msgstr "mmap eşlenemiyor"
3fa4e98f 1191
1e7ec0d8
MV
1192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1193#, c-format
1194msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1195msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 1196
1e7ec0d8
MV
1197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1198msgid "Failed to truncate file"
1199msgstr "Dosya kesilemedi"
ce34af08 1200
1e7ec0d8 1201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ccd01d7e 1202#, c-format
ce34af08 1203msgid ""
1e7ec0d8
MV
1204"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1205"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
ce34af08 1206msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1207"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
1208"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
1209"kullanın)"
ce34af08 1210
1e7ec0d8
MV
1211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1215"reached."
1216msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
ce34af08 1217
1e7ec0d8 1218#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
ccd01d7e 1219msgid ""
1e7ec0d8 1220"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
ccd01d7e 1221msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1222"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
1223"artırılamadı."
ccd01d7e 1224
1e7ec0d8
MV
1225#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1226#, c-format
1227msgid "Unable to stat the mount point %s"
1228msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 1229
1e7ec0d8
MV
1230#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1231msgid "Failed to stat the cdrom"
1232msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 1233
b00efeaa 1234#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1e7ec0d8
MV
1235#, c-format
1236msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1237msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ccd01d7e 1238
b00efeaa 1239#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1e7ec0d8
MV
1240#, c-format
1241msgid "Opening configuration file %s"
1242msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ccd01d7e 1243
b00efeaa 1244#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1e7ec0d8
MV
1245#, c-format
1246msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1247msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ccd01d7e 1248
b00efeaa 1249#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1e7ec0d8
MV
1250#, c-format
1251msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1252msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
ccd01d7e 1253
b00efeaa 1254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1e7ec0d8
MV
1255#, c-format
1256msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1257msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
ccd01d7e 1258
b00efeaa 1259#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
ccd01d7e 1260#, c-format
1e7ec0d8
MV
1261msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1262msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
ccd01d7e 1263
b00efeaa 1264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1e7ec0d8
MV
1265#, c-format
1266msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1267msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
ccd01d7e 1268
b00efeaa 1269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1e7ec0d8
MV
1270#, c-format
1271msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1272msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
ccd01d7e 1273
b00efeaa 1274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1e7ec0d8
MV
1275#, c-format
1276msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1277msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
ccd01d7e 1278
b00efeaa 1279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1e7ec0d8
MV
1280#, c-format
1281msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
ce34af08 1282msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1283"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
1284"gerektirir."
ccd01d7e 1285
b00efeaa 1286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1e7ec0d8
MV
1287#, c-format
1288msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1289msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
ccd01d7e 1290
1e7ec0d8
MV
1291#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1292#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1293#, c-format
1294msgid "No keyring installed in %s."
1295msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
ccd01d7e 1296
1e7ec0d8
MV
1297#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1298#, c-format
1299msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1300msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
ccd01d7e 1301
1e7ec0d8
MV
1302#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1304#, c-format
1305msgid "Command line option %s is not understood"
1306msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 1307
1e7ec0d8 1308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
d8ad0e30 1309#, c-format
1e7ec0d8
MV
1310msgid "Command line option %s is not boolean"
1311msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
d8ad0e30 1312
1e7ec0d8 1313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
d8ad0e30 1314#, c-format
1e7ec0d8
MV
1315msgid "Option %s requires an argument."
1316msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
d8ad0e30 1317
1e7ec0d8 1318#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
d8ad0e30 1319#, c-format
1e7ec0d8 1320msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d8ad0e30 1321msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1322"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
1323"içermelidir."
d8ad0e30 1324
1e7ec0d8 1325#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
d8ad0e30 1326#, c-format
1e7ec0d8
MV
1327msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1328msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
d8ad0e30 1329
1e7ec0d8 1330#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1331#, c-format
1e7ec0d8
MV
1332msgid "Option '%s' is too long"
1333msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
d8ad0e30 1334
1e7ec0d8 1335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
d8ad0e30 1336#, c-format
1e7ec0d8
MV
1337msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1338msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
d8ad0e30 1339
1e7ec0d8 1340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1341#, c-format
1e7ec0d8
MV
1342msgid "Invalid operation %s"
1343msgstr "Geçersiz işlem: %s"
d8ad0e30 1344
1e7ec0d8 1345#: cmdline/apt-cache.cc:149
d8ad0e30 1346#, c-format
1e7ec0d8
MV
1347msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1348msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
d8ad0e30 1349
b00efeaa 1350#: cmdline/apt-cache.cc:317
1e7ec0d8
MV
1351msgid "Total package names: "
1352msgstr "Toplam paketlerin adları: "
ccd01d7e 1353
b00efeaa 1354#: cmdline/apt-cache.cc:319
1e7ec0d8
MV
1355msgid "Total package structures: "
1356msgstr "Toplam paket yapıları: "
ccd01d7e 1357
b00efeaa 1358#: cmdline/apt-cache.cc:359
1e7ec0d8
MV
1359msgid " Normal packages: "
1360msgstr " Normal paketler: "
9f2df510 1361
b00efeaa 1362#: cmdline/apt-cache.cc:360
1e7ec0d8
MV
1363msgid " Pure virtual packages: "
1364msgstr " Saf sanal paketler: "
ccd01d7e 1365
b00efeaa 1366#: cmdline/apt-cache.cc:361
1e7ec0d8
MV
1367msgid " Single virtual packages: "
1368msgstr " Tekil sanal paketler: "
ccd01d7e 1369
b00efeaa 1370#: cmdline/apt-cache.cc:362
1e7ec0d8
MV
1371msgid " Mixed virtual packages: "
1372msgstr " Karışık sanal paketler: "
ccd01d7e 1373
b00efeaa 1374#: cmdline/apt-cache.cc:363
1e7ec0d8
MV
1375msgid " Missing: "
1376msgstr " Eksik: "
ccd01d7e 1377
b00efeaa 1378#: cmdline/apt-cache.cc:365
1e7ec0d8
MV
1379msgid "Total distinct versions: "
1380msgstr "Toplam farklı sürümler: "
1381
b00efeaa 1382#: cmdline/apt-cache.cc:367
1e7ec0d8
MV
1383msgid "Total distinct descriptions: "
1384msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
1385
b00efeaa 1386#: cmdline/apt-cache.cc:369
1e7ec0d8
MV
1387msgid "Total dependencies: "
1388msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
1389
b00efeaa 1390#: cmdline/apt-cache.cc:372
1e7ec0d8
MV
1391msgid "Total ver/file relations: "
1392msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 1393
b00efeaa 1394#: cmdline/apt-cache.cc:374
1e7ec0d8
MV
1395msgid "Total Desc/File relations: "
1396msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 1397
b00efeaa 1398#: cmdline/apt-cache.cc:376
1e7ec0d8
MV
1399msgid "Total Provides mappings: "
1400msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
ccd01d7e 1401
b00efeaa 1402#: cmdline/apt-cache.cc:388
1e7ec0d8
MV
1403msgid "Total globbed strings: "
1404msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
ccd01d7e 1405
b00efeaa 1406#: cmdline/apt-cache.cc:402
1e7ec0d8
MV
1407msgid "Total dependency version space: "
1408msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
ccd01d7e 1409
b00efeaa 1410#: cmdline/apt-cache.cc:407
1e7ec0d8
MV
1411msgid "Total slack space: "
1412msgstr "Toplam serbest alan: "
ce34af08 1413
b00efeaa 1414#: cmdline/apt-cache.cc:422
1e7ec0d8
MV
1415msgid "Total space accounted for: "
1416msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
ccd01d7e 1417
b00efeaa 1418#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1e7ec0d8 1419#: apt-private/private-show.cc:58
dcde2d74 1420#, c-format
1e7ec0d8
MV
1421msgid "Package file %s is out of sync."
1422msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
ccd01d7e 1423
b00efeaa
MV
1424#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1425#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1e7ec0d8
MV
1426#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1427#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1428msgid "No packages found"
1429msgstr "Hiç paket bulunamadı"
ce34af08 1430
b00efeaa 1431#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1e7ec0d8
MV
1432msgid "You must give at least one search pattern"
1433msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
ce34af08 1434
b00efeaa 1435#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1e7ec0d8
MV
1436msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1437msgstr ""
1438"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
1439"komutunu kullanın."
ce34af08 1440
b00efeaa 1441#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1e7ec0d8
MV
1442msgid "Package files:"
1443msgstr "Paket dosyaları:"
ccd01d7e 1444
b00efeaa 1445#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1e7ec0d8
MV
1446msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1447msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
ccd01d7e 1448
1e7ec0d8 1449#. Show any packages have explicit pins
b00efeaa 1450#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1e7ec0d8
MV
1451msgid "Pinned packages:"
1452msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
55732492 1453
b00efeaa 1454#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1e7ec0d8
MV
1455msgid "(not found)"
1456msgstr "(bulunamadı)"
ccd01d7e 1457
b00efeaa 1458#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1e7ec0d8
MV
1459msgid " Installed: "
1460msgstr " Kurulu: "
ccd01d7e 1461
b00efeaa 1462#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1e7ec0d8
MV
1463msgid " Candidate: "
1464msgstr " Aday: "
ccd01d7e 1465
b00efeaa 1466#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1e7ec0d8
MV
1467msgid "(none)"
1468msgstr "(hiçbiri)"
ccd01d7e 1469
b00efeaa 1470#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1e7ec0d8
MV
1471msgid " Package pin: "
1472msgstr " Paket sabitleme: "
ccd01d7e 1473
1e7ec0d8 1474#. Show the priority tables
b00efeaa 1475#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1e7ec0d8
MV
1476msgid " Version table:"
1477msgstr " Sürüm çizelgesi:"
ccd01d7e 1478
b00efeaa
MV
1479#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1480#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1481#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1e7ec0d8
MV
1482#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1483#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1484#, c-format
1485msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1486msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
1487
b00efeaa 1488#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1e7ec0d8
MV
1489msgid ""
1490"Usage: apt-cache [options] command\n"
1491" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1492" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1493"\n"
1494"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1495"from APT's binary cache files\n"
1496"\n"
1497"Commands:\n"
1498" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1499" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1500" showsrc - Show source records\n"
1501" stats - Show some basic statistics\n"
1502" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1503" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1504" unmet - Show unmet dependencies\n"
1505" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1506" show - Show a readable record for the package\n"
1507" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1508" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1509" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1510" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1511" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1512" policy - Show policy settings\n"
1513"\n"
1514"Options:\n"
1515" -h This help text.\n"
1516" -p=? The package cache.\n"
1517" -s=? The source cache.\n"
1518" -q Disable progress indicator.\n"
1519" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1520" -c=? Read this configuration file\n"
1521" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1522"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
ccd01d7e 1523msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1524"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
1525" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
1526" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
1527"\n"
1528"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
1529"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
1530"\n"
1531"Komutlar:\n"
1532" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
1533" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
1534" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
1535" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
1536" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
1537" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
1538" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
1539" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
1540" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
1541" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
1542" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
1543" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
1544" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
1545" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
1546" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
1547"\n"
1548"Options:\n"
1549" -h Bu yardım metni.\n"
1550" -p=? Paket önbelleği.\n"
1551" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
1552" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
1553" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
1554" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
1555" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
1556"tmp\n"
1557"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
1558"atın.\n"
ccd01d7e 1559
1e7ec0d8
MV
1560#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1561msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1562msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
ccd01d7e 1563
1e7ec0d8
MV
1564#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1565msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1566msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
ccd01d7e 1567
1e7ec0d8
MV
1568#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1569#, c-format
1570msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1571msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
1572
1573#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
ccd01d7e 1574msgid ""
1e7ec0d8
MV
1575"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1576"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1577"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1578"mount point."
ccd01d7e 1579msgstr ""
ccd01d7e 1580
1e7ec0d8
MV
1581#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1582msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1583msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
1584
1585#: cmdline/apt-config.cc:48
1586msgid "Arguments not in pairs"
1587msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
ccd01d7e 1588
1e7ec0d8
MV
1589#: cmdline/apt-config.cc:89
1590msgid ""
1591"Usage: apt-config [options] command\n"
1592"\n"
1593"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1594"\n"
1595"Commands:\n"
1596" shell - Shell mode\n"
1597" dump - Show the configuration\n"
1598"\n"
1599"Options:\n"
1600" -h This help text.\n"
1601" -c=? Read this configuration file\n"
1602" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1603msgstr ""
1604"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
1605"\n"
1606"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
1607"\n"
1608"Komutlar:\n"
1609" shell - Kabuk kipi\n"
1610" dump - Ayarları görüntüle\n"
1611"\n"
1612"Seçenekler:\n"
1613" -h Bu yardım dosyası.\n"
1614" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
1615" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
1616"cache=/tmp\n"
ccd01d7e 1617
1e7ec0d8
MV
1618#: cmdline/apt-get.cc:245
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1621msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
93ae7f7f 1622
1e7ec0d8
MV
1623#: cmdline/apt-get.cc:327
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1626msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 1627
1e7ec0d8
MV
1628#: cmdline/apt-get.cc:330
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1631msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 1632
1e7ec0d8 1633#: cmdline/apt-get.cc:367
3fa4e98f 1634#, c-format
1e7ec0d8
MV
1635msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1636msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 1637
1e7ec0d8
MV
1638#: cmdline/apt-get.cc:423
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1641msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 1642
1e7ec0d8 1643#: cmdline/apt-get.cc:454
3fa4e98f 1644#, c-format
1e7ec0d8
MV
1645msgid "Couldn't find package %s"
1646msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 1647
1e7ec0d8 1648#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
b00efeaa 1649#: apt-private/private-install.cc:891
3fa4e98f 1650#, c-format
1e7ec0d8
MV
1651msgid "%s set to manually installed.\n"
1652msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 1653
1e7ec0d8 1654#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ccd01d7e 1655#, c-format
1e7ec0d8
MV
1656msgid "%s set to automatically installed.\n"
1657msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 1658
1e7ec0d8
MV
1659#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1660msgid ""
1661"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1662"instead."
1663msgstr ""
1664"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
1665"manual' kullanın."
ccd01d7e 1666
1e7ec0d8
MV
1667#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1668msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1669msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 1670
1e7ec0d8
MV
1671#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1672msgid "Unable to lock the download directory"
1673msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 1674
1e7ec0d8
MV
1675#: cmdline/apt-get.cc:726
1676msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1677msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 1678
b00efeaa 1679#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
ccd01d7e 1680#, c-format
1e7ec0d8
MV
1681msgid "Unable to find a source package for %s"
1682msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 1683
1e7ec0d8 1684#: cmdline/apt-get.cc:786
ccd01d7e 1685#, c-format
1e7ec0d8
MV
1686msgid ""
1687"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1688"%s\n"
1689msgstr ""
1690"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
1691"yapılmaktadır:\n"
1692"%s\n"
ccd01d7e 1693
1e7ec0d8 1694#: cmdline/apt-get.cc:791
ccd01d7e 1695#, c-format
1e7ec0d8
MV
1696msgid ""
1697"Please use:\n"
1698"bzr branch %s\n"
1699"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1700msgstr ""
1701"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
1702"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
1703"bzr branch %s\n"
1704"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 1705
b00efeaa 1706#: cmdline/apt-get.cc:839
ccd01d7e 1707#, c-format
1e7ec0d8
MV
1708msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1709msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 1710
b00efeaa
MV
1711#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1712#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
ccd01d7e 1713#, c-format
1e7ec0d8
MV
1714msgid "Couldn't determine free space in %s"
1715msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 1716
b00efeaa 1717#: cmdline/apt-get.cc:884
ccd01d7e 1718#, c-format
1e7ec0d8
MV
1719msgid "You don't have enough free space in %s"
1720msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 1721
1e7ec0d8
MV
1722#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1723#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1724#: cmdline/apt-get.cc:893
ccd01d7e 1725#, c-format
1e7ec0d8
MV
1726msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1727msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 1728
1e7ec0d8
MV
1729#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1730#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1731#: cmdline/apt-get.cc:898
ccd01d7e 1732#, c-format
1e7ec0d8
MV
1733msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1734msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 1735
b00efeaa 1736#: cmdline/apt-get.cc:904
ccd01d7e 1737#, c-format
1e7ec0d8
MV
1738msgid "Fetch source %s\n"
1739msgstr "%s kaynağını al\n"
ccd01d7e 1740
b00efeaa 1741#: cmdline/apt-get.cc:922
1e7ec0d8
MV
1742msgid "Failed to fetch some archives."
1743msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
ccd01d7e 1744
b00efeaa 1745#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1e7ec0d8
MV
1746msgid "Download complete and in download only mode"
1747msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 1748
b00efeaa 1749#: cmdline/apt-get.cc:952
ccd01d7e 1750#, c-format
1e7ec0d8
MV
1751msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1752msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 1753
b00efeaa 1754#: cmdline/apt-get.cc:964
1e7ec0d8
MV
1755#, c-format
1756msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1757msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 1758
b00efeaa 1759#: cmdline/apt-get.cc:965
ccd01d7e 1760#, c-format
1e7ec0d8
MV
1761msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1762msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 1763
b00efeaa 1764#: cmdline/apt-get.cc:993
ccd01d7e 1765#, c-format
1e7ec0d8
MV
1766msgid "Build command '%s' failed.\n"
1767msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 1768
b00efeaa 1769#: cmdline/apt-get.cc:1012
1e7ec0d8
MV
1770msgid "Child process failed"
1771msgstr "Alt süreç başarısız"
1772
b00efeaa 1773#: cmdline/apt-get.cc:1031
1e7ec0d8
MV
1774msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1775msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
1776
b00efeaa 1777#: cmdline/apt-get.cc:1056
ccd01d7e 1778#, c-format
1e7ec0d8
MV
1779msgid ""
1780"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1781"Architectures for setup"
3fa4e98f 1782msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1783"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
1784"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 1785
b00efeaa
MV
1786#: cmdline/apt-get.cc:1073
1787#, c-format
1788msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1789msgstr ""
1790
1791#: cmdline/apt-get.cc:1083
1792#, fuzzy, c-format
1793msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1794msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
1795
1796#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
ccd01d7e 1797#, c-format
1e7ec0d8
MV
1798msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1799msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 1800
b00efeaa 1801#: cmdline/apt-get.cc:1131
1e7ec0d8
MV
1802#, c-format
1803msgid "%s has no build depends.\n"
1804msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 1805
b00efeaa 1806#: cmdline/apt-get.cc:1301
ccd01d7e 1807#, c-format
1e7ec0d8
MV
1808msgid ""
1809"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1810"packages"
1811msgstr ""
1812"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
1813"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 1814
b00efeaa 1815#: cmdline/apt-get.cc:1319
ccd01d7e 1816#, c-format
1e7ec0d8
MV
1817msgid ""
1818"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1819"found"
1820msgstr ""
1821"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 1822
b00efeaa 1823#: cmdline/apt-get.cc:1342
ccd01d7e 1824#, c-format
1e7ec0d8
MV
1825msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1826msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 1827
b00efeaa 1828#: cmdline/apt-get.cc:1381
ccd01d7e 1829#, c-format
1e7ec0d8
MV
1830msgid ""
1831"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1832"package %s can't satisfy version requirements"
1833msgstr ""
1834"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
1835"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 1836
b00efeaa 1837#: cmdline/apt-get.cc:1387
ccd01d7e 1838#, c-format
1e7ec0d8
MV
1839msgid ""
1840"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1841"version"
1842msgstr ""
1843"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 1844
b00efeaa 1845#: cmdline/apt-get.cc:1410
ccd01d7e 1846#, c-format
1e7ec0d8
MV
1847msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1848msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 1849
b00efeaa 1850#: cmdline/apt-get.cc:1425
ccd01d7e 1851#, c-format
1e7ec0d8
MV
1852msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1853msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 1854
b00efeaa 1855#: cmdline/apt-get.cc:1430
1e7ec0d8
MV
1856msgid "Failed to process build dependencies"
1857msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 1858
b00efeaa 1859#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
ccd01d7e 1860#, c-format
1e7ec0d8
MV
1861msgid "Changelog for %s (%s)"
1862msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 1863
b00efeaa 1864#: cmdline/apt-get.cc:1621
1e7ec0d8
MV
1865msgid "Supported modules:"
1866msgstr "Desteklenen birimler:"
1867
b00efeaa 1868#: cmdline/apt-get.cc:1662
1e7ec0d8
MV
1869msgid ""
1870"Usage: apt-get [options] command\n"
1871" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1872" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1873"\n"
1874"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1875"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1876"and install.\n"
1877"\n"
1878"Commands:\n"
1879" update - Retrieve new lists of packages\n"
1880" upgrade - Perform an upgrade\n"
1881" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1882" remove - Remove packages\n"
1883" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1884" purge - Remove packages and config files\n"
1885" source - Download source archives\n"
1886" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1887" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1888" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1889" clean - Erase downloaded archive files\n"
1890" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1891" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1892" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1893" download - Download the binary package into the current directory\n"
1894"\n"
1895"Options:\n"
1896" -h This help text.\n"
1897" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1898" -qq No output except for errors\n"
1899" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1900" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1901" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1902" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1903" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1904" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1905" -b Build the source package after fetching it\n"
1906" -V Show verbose version numbers\n"
1907" -c=? Read this configuration file\n"
1908" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1909"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1910"pages for more information and options.\n"
1911" This APT has Super Cow Powers.\n"
3fa4e98f 1912msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1913"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
1914" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1915" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
1916"\n"
1917"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
1918"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
1919"(install) komutlarıdır.\n"
1920"\n"
1921"Komutlar:\n"
1922" update - Paket listelerini yenile\n"
1923" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
1924" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
1925"olmalıdır)\n"
1926" remove - Paket(leri) kaldır\n"
1927" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
1928" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
1929" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
1930" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
1931" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
1932" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
1933" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
1934" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
1935" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
1936" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
1937"görüntüle\n"
1938" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
1939"\n"
1940"Seçenekler:\n"
1941" -h Bu yardım metni.\n"
1942" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
1943" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
1944" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
1945" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
1946" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
1947" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
1948" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
1949" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
1950" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
1951" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
1952" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1953" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
1954"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
1955"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
1956" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 1957
1e7ec0d8
MV
1958#: cmdline/apt-helper.cc:35
1959#, fuzzy
1960msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1961msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 1962
1e7ec0d8
MV
1963#: cmdline/apt-helper.cc:53
1964msgid "Download Failed"
3fa4e98f 1965msgstr ""
ccd01d7e 1966
1e7ec0d8
MV
1967#: cmdline/apt-helper.cc:66
1968msgid ""
1969"Usage: apt-helper [options] command\n"
1970" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1971"\n"
1972"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1973"\n"
1974"Commands:\n"
1975" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1976"\n"
1977" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1978msgstr ""
506ab3c7 1979
1e7ec0d8
MV
1980#: cmdline/apt-mark.cc:68
1981#, c-format
1982msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1983msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
506ab3c7 1984
1e7ec0d8
MV
1985#: cmdline/apt-mark.cc:74
1986#, c-format
1987msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1988msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
506ab3c7 1989
1e7ec0d8
MV
1990#: cmdline/apt-mark.cc:76
1991#, c-format
1992msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1993msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
506ab3c7 1994
1e7ec0d8
MV
1995#: cmdline/apt-mark.cc:241
1996#, c-format
1997msgid "%s was already set on hold.\n"
1998msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
506ab3c7 1999
1e7ec0d8 2000#: cmdline/apt-mark.cc:243
506ab3c7 2001#, c-format
1e7ec0d8
MV
2002msgid "%s was already not hold.\n"
2003msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
506ab3c7 2004
1e7ec0d8
MV
2005#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
2006#, c-format
2007msgid "%s set on hold.\n"
2008msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
506ab3c7 2009
1e7ec0d8
MV
2010#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
2011#, c-format
2012msgid "Canceled hold on %s.\n"
2013msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
506ab3c7 2014
1e7ec0d8
MV
2015#: cmdline/apt-mark.cc:345
2016msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2017msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
506ab3c7 2018
1e7ec0d8
MV
2019#: cmdline/apt-mark.cc:392
2020#, fuzzy
2021msgid ""
2022"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2023"\n"
2024"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2025"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2026"\n"
2027"Commands:\n"
2028" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2029" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2030" hold - Mark a package as held back\n"
2031" unhold - Unset a package set as held back\n"
2032" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2033" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2034" showhold - Print the list of package on hold\n"
2035"\n"
2036"Options:\n"
2037" -h This help text.\n"
2038" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2039" -qq No output except for errors\n"
2040" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2041" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2042" -c=? Read this configuration file\n"
2043" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2044"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2045msgstr ""
2046"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
2047"\n"
2048"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
2049"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
2050"\n"
2051"Komutlar:\n"
2052" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
2053" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
2054"\n"
2055"Seçenekler:\n"
2056" -h Bu yardım metni.\n"
2057" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2058" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
2059" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
2060" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2061" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2062" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2063"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
2064"bakabilirsiniz."
506ab3c7 2065
1e7ec0d8
MV
2066#: cmdline/apt.cc:47
2067msgid ""
2068"Usage: apt [options] command\n"
2069"\n"
2070"CLI for apt.\n"
2071"Basic commands: \n"
2072" list - list packages based on package names\n"
2073" search - search in package descriptions\n"
2074" show - show package details\n"
2075"\n"
2076" update - update list of available packages\n"
2077"\n"
2078" install - install packages\n"
2079" remove - remove packages\n"
2080"\n"
2081" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2082" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2083"packages\n"
2084"\n"
2085" edit-sources - edit the source information file\n"
2086msgstr ""
506ab3c7 2087
1e7ec0d8
MV
2088#: methods/cdrom.cc:203
2089#, c-format
2090msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2091msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
506ab3c7 2092
1e7ec0d8
MV
2093#: methods/cdrom.cc:212
2094msgid ""
2095"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2096"cannot be used to add new CD-ROMs"
2097msgstr ""
2098"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
2099"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
506ab3c7 2100
1e7ec0d8
MV
2101#: methods/cdrom.cc:222
2102msgid "Wrong CD-ROM"
2103msgstr "Yanlış CD-ROM"
506ab3c7 2104
1e7ec0d8
MV
2105#: methods/cdrom.cc:249
2106#, c-format
2107msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2108msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
506ab3c7 2109
1e7ec0d8
MV
2110#: methods/cdrom.cc:254
2111msgid "Disk not found."
2112msgstr "Disk bulunamadı."
506ab3c7 2113
1e7ec0d8
MV
2114#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2115msgid "File not found"
2116msgstr "Dosya bulunamadı"
506ab3c7 2117
1e7ec0d8
MV
2118#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2119#: methods/rred.cc:608
2120msgid "Failed to stat"
2121msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
506ab3c7 2122
1e7ec0d8
MV
2123#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2124msgid "Failed to set modification time"
2125msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 2126
1e7ec0d8
MV
2127#: methods/file.cc:48
2128msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2129msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 2130
1e7ec0d8
MV
2131#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2132#: methods/ftp.cc:177
2133msgid "Logging in"
2134msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 2135
1e7ec0d8
MV
2136#: methods/ftp.cc:183
2137msgid "Unable to determine the peer name"
2138msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 2139
1e7ec0d8
MV
2140#: methods/ftp.cc:188
2141msgid "Unable to determine the local name"
2142msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
3fa4e98f 2143
1e7ec0d8 2144#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 2145#, c-format
1e7ec0d8
MV
2146msgid "The server refused the connection and said: %s"
2147msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2148
1e7ec0d8
MV
2149#: methods/ftp.cc:225
2150#, c-format
2151msgid "USER failed, server said: %s"
2152msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2153
1e7ec0d8
MV
2154#: methods/ftp.cc:232
2155#, c-format
2156msgid "PASS failed, server said: %s"
2157msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2158
1e7ec0d8
MV
2159#: methods/ftp.cc:252
2160msgid ""
2161"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2162"is empty."
2163msgstr ""
2164"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
2165"ftp::ProxyLogin boş."
3fa4e98f 2166
1e7ec0d8 2167#: methods/ftp.cc:280
ccd01d7e 2168#, c-format
1e7ec0d8
MV
2169msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2170msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2171
1e7ec0d8 2172#: methods/ftp.cc:306
506ab3c7 2173#, c-format
1e7ec0d8
MV
2174msgid "TYPE failed, server said: %s"
2175msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2176
1e7ec0d8
MV
2177#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2178msgid "Connection timeout"
2179msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2180
1e7ec0d8
MV
2181#: methods/ftp.cc:350
2182msgid "Server closed the connection"
2183msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
3fa4e98f 2184
1e7ec0d8
MV
2185#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2186msgid "A response overflowed the buffer."
2187msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
3fa4e98f 2188
1e7ec0d8
MV
2189#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2190msgid "Protocol corruption"
2191msgstr "İletişim kuralları bozulması"
3fa4e98f 2192
1e7ec0d8
MV
2193#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2194msgid "Could not create a socket"
2195msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
3fa4e98f 2196
1e7ec0d8
MV
2197#: methods/ftp.cc:712
2198msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2199msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2200
1e7ec0d8
MV
2201#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2202msgid "Failed"
2203msgstr "Başarısız"
3fa4e98f 2204
1e7ec0d8
MV
2205#: methods/ftp.cc:718
2206msgid "Could not connect passive socket."
2207msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 2208
1e7ec0d8
MV
2209#: methods/ftp.cc:735
2210msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2211msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 2212
1e7ec0d8
MV
2213#: methods/ftp.cc:749
2214msgid "Could not bind a socket"
2215msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 2216
1e7ec0d8
MV
2217#: methods/ftp.cc:753
2218msgid "Could not listen on the socket"
2219msgstr "Soket dinlenemedi"
506ab3c7 2220
1e7ec0d8
MV
2221#: methods/ftp.cc:760
2222msgid "Could not determine the socket's name"
2223msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
2224
2225#: methods/ftp.cc:792
2226msgid "Unable to send PORT command"
2227msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
506ab3c7 2228
1e7ec0d8 2229#: methods/ftp.cc:802
ccd01d7e 2230#, c-format
1e7ec0d8
MV
2231msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2232msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 2233
1e7ec0d8 2234#: methods/ftp.cc:811
ccd01d7e 2235#, c-format
1e7ec0d8
MV
2236msgid "EPRT failed, server said: %s"
2237msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2238
1e7ec0d8
MV
2239#: methods/ftp.cc:831
2240msgid "Data socket connect timed out"
2241msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2242
1e7ec0d8
MV
2243#: methods/ftp.cc:838
2244msgid "Unable to accept connection"
2245msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 2246
1e7ec0d8
MV
2247#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2248msgid "Problem hashing file"
2249msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 2250
1e7ec0d8 2251#: methods/ftp.cc:890
ccd01d7e 2252#, c-format
1e7ec0d8
MV
2253msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2254msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 2255
1e7ec0d8
MV
2256#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2257msgid "Data socket timed out"
2258msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2259
1e7ec0d8 2260#: methods/ftp.cc:935
ccd01d7e 2261#, c-format
1e7ec0d8
MV
2262msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2263msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 2264
1e7ec0d8
MV
2265#. Get the files information
2266#: methods/ftp.cc:1014
2267msgid "Query"
2268msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 2269
1e7ec0d8
MV
2270#: methods/ftp.cc:1128
2271msgid "Unable to invoke "
2272msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 2273
1e7ec0d8 2274#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 2275#, c-format
1e7ec0d8
MV
2276msgid "Connecting to %s (%s)"
2277msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 2278
1e7ec0d8 2279#: methods/connect.cc:87
3fa4e98f 2280#, c-format
1e7ec0d8
MV
2281msgid "[IP: %s %s]"
2282msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 2283
1e7ec0d8 2284#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 2285#, c-format
1e7ec0d8
MV
2286msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2287msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 2288
1e7ec0d8 2289#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 2290#, c-format
1e7ec0d8
MV
2291msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2292msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 2293
1e7ec0d8 2294#: methods/connect.cc:108
3fa4e98f 2295#, c-format
1e7ec0d8
MV
2296msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2297msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2298
1e7ec0d8 2299#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 2300#, c-format
1e7ec0d8
MV
2301msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2302msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
3fa4e98f 2303
1e7ec0d8
MV
2304#. We say this mainly because the pause here is for the
2305#. ssh connection that is still going
2306#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3fa4e98f 2307#, c-format
1e7ec0d8
MV
2308msgid "Connecting to %s"
2309msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 2310
1e7ec0d8 2311#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3fa4e98f 2312#, c-format
1e7ec0d8
MV
2313msgid "Could not resolve '%s'"
2314msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 2315
1e7ec0d8 2316#: methods/connect.cc:205
3fa4e98f 2317#, c-format
1e7ec0d8
MV
2318msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2319msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
506ab3c7 2320
1e7ec0d8
MV
2321#: methods/connect.cc:209
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "System error resolving '%s:%s'"
2324msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 2325
1e7ec0d8 2326#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 2327#, c-format
1e7ec0d8
MV
2328msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2329msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 2330
1e7ec0d8 2331#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 2332#, c-format
1e7ec0d8
MV
2333msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2334msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
2335
2336#: methods/gpgv.cc:168
2337msgid ""
2338"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2339msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
2340
2341#: methods/gpgv.cc:172
2342msgid "At least one invalid signature was encountered."
2343msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
2344
2345#: methods/gpgv.cc:174
2346msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2347msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 2348
1e7ec0d8
MV
2349#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2350#: methods/gpgv.cc:180
ccd01d7e 2351#, c-format
3fa4e98f 2352msgid ""
1e7ec0d8
MV
2353"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2354"authentication?)"
3fa4e98f 2355msgstr ""
ccd01d7e 2356
1e7ec0d8
MV
2357#: methods/gpgv.cc:184
2358msgid "Unknown error executing gpgv"
2359msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 2360
1e7ec0d8
MV
2361#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2362msgid "The following signatures were invalid:\n"
2363msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
3fa4e98f 2364
1e7ec0d8
MV
2365#: methods/gpgv.cc:231
2366msgid ""
2367"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2368"available:\n"
2369msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 2370
1e7ec0d8
MV
2371#: methods/gzip.cc:69
2372msgid "Empty files can't be valid archives"
2373msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 2374
1e7ec0d8
MV
2375#: methods/http.cc:509
2376msgid "Error writing to the file"
2377msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 2378
1e7ec0d8
MV
2379#: methods/http.cc:523
2380msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2381msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 2382
1e7ec0d8
MV
2383#: methods/http.cc:525
2384msgid "Error reading from server"
2385msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 2386
1e7ec0d8
MV
2387#: methods/http.cc:561
2388msgid "Error writing to file"
2389msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 2390
1e7ec0d8
MV
2391#: methods/http.cc:621
2392msgid "Select failed"
2393msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 2394
1e7ec0d8
MV
2395#: methods/http.cc:626
2396msgid "Connection timed out"
2397msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2398
1e7ec0d8
MV
2399#: methods/http.cc:649
2400msgid "Error writing to output file"
2401msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 2402
1e7ec0d8
MV
2403#: methods/server.cc:51
2404msgid "Waiting for headers"
2405msgstr "Başlıklar bekleniyor"
506ab3c7 2406
1e7ec0d8
MV
2407#: methods/server.cc:109
2408msgid "Bad header line"
2409msgstr "Kötü başlık satırı"
ccd01d7e 2410
1e7ec0d8
MV
2411#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2412msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2413msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
506ab3c7 2414
1e7ec0d8
MV
2415#: methods/server.cc:171
2416msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2417msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
506ab3c7 2418
1e7ec0d8
MV
2419#: methods/server.cc:194
2420msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2421msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
506ab3c7 2422
1e7ec0d8
MV
2423#: methods/server.cc:196
2424msgid "This HTTP server has broken range support"
2425msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
3fa4e98f 2426
1e7ec0d8
MV
2427#: methods/server.cc:220
2428msgid "Unknown date format"
2429msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
3fa4e98f 2430
b00efeaa 2431#: methods/server.cc:496
1e7ec0d8
MV
2432msgid "Bad header data"
2433msgstr "Kötü başlık verisi"
ccd01d7e 2434
b00efeaa 2435#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
1e7ec0d8
MV
2436msgid "Connection failed"
2437msgstr "Bağlantı başarısız"
506ab3c7 2438
b00efeaa
MV
2439#: methods/server.cc:572
2440#, c-format
2441msgid ""
2442"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2443"5 apt.conf)"
2444msgstr ""
2445
2446#: methods/server.cc:692
1e7ec0d8
MV
2447msgid "Internal error"
2448msgstr "İç hata"
506ab3c7 2449
1e7ec0d8
MV
2450#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2451msgid "Calculating upgrade... "
2452msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
506ab3c7 2453
1e7ec0d8
MV
2454#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2455msgid "Done"
2456msgstr "Bitti"
506ab3c7 2457
1e7ec0d8
MV
2458#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2459msgid "Sorting"
2460msgstr ""
ccd01d7e 2461
b00efeaa 2462#: apt-private/private-list.cc:123
1e7ec0d8
MV
2463msgid "Listing"
2464msgstr ""
ccd01d7e 2465
b00efeaa 2466#: apt-private/private-list.cc:156
3fa4e98f 2467#, c-format
1e7ec0d8
MV
2468msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2469msgid_plural ""
2470"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2471msgstr[0] ""
2472msgstr[1] ""
506ab3c7 2473
1e7ec0d8
MV
2474#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2475msgid "Correcting dependencies..."
2476msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
506ab3c7 2477
1e7ec0d8
MV
2478#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2479msgid " failed."
2480msgstr " başarısız oldu."
506ab3c7 2481
1e7ec0d8
MV
2482#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2483msgid "Unable to correct dependencies"
2484msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
506ab3c7 2485
1e7ec0d8
MV
2486#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2487msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2488msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
2489
2490#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2491msgid " Done"
2492msgstr " Tamamlandı"
2493
2494#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2495msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2496msgstr ""
2497"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2498"gerekebilir."
2499
2500#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2501msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2502msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
2503
2504#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2505#: apt-private/private-show.cc:89
2506msgid "unknown"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-private/private-output.cc:234
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2512msgstr " [Kuruldu]"
2513
2514#: apt-private/private-output.cc:238
2515#, fuzzy
2516msgid "[installed,local]"
2517msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 2518
1e7ec0d8
MV
2519#: apt-private/private-output.cc:241
2520msgid "[installed,auto-removable]"
2521msgstr ""
ccd01d7e 2522
1e7ec0d8
MV
2523#: apt-private/private-output.cc:243
2524#, fuzzy
2525msgid "[installed,automatic]"
2526msgstr " [Kuruldu]"
3fa4e98f 2527
1e7ec0d8
MV
2528#: apt-private/private-output.cc:245
2529#, fuzzy
2530msgid "[installed]"
2531msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 2532
1e7ec0d8 2533#: apt-private/private-output.cc:249
ccd01d7e 2534#, c-format
1e7ec0d8 2535msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2536msgstr ""
ccd01d7e 2537
1e7ec0d8
MV
2538#: apt-private/private-output.cc:253
2539msgid "[residual-config]"
2540msgstr ""
7ffbb475 2541
1e7ec0d8 2542#: apt-private/private-output.cc:435
ccd01d7e 2543#, c-format
1e7ec0d8
MV
2544msgid "but %s is installed"
2545msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 2546
1e7ec0d8 2547#: apt-private/private-output.cc:437
ccd01d7e 2548#, c-format
1e7ec0d8
MV
2549msgid "but %s is to be installed"
2550msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 2551
1e7ec0d8
MV
2552#: apt-private/private-output.cc:444
2553msgid "but it is not installable"
2554msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 2555
1e7ec0d8
MV
2556#: apt-private/private-output.cc:446
2557msgid "but it is a virtual package"
2558msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 2559
1e7ec0d8
MV
2560#: apt-private/private-output.cc:449
2561msgid "but it is not installed"
2562msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 2563
1e7ec0d8
MV
2564#: apt-private/private-output.cc:449
2565msgid "but it is not going to be installed"
2566msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 2567
1e7ec0d8
MV
2568#: apt-private/private-output.cc:454
2569msgid " or"
2570msgstr " ya da"
ccd01d7e 2571
1e7ec0d8
MV
2572#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2573msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2574msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 2575
1e7ec0d8
MV
2576#: apt-private/private-output.cc:503
2577msgid "The following NEW packages will be installed:"
2578msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 2579
1e7ec0d8
MV
2580#: apt-private/private-output.cc:529
2581msgid "The following packages will be REMOVED:"
2582msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 2583
1e7ec0d8
MV
2584#: apt-private/private-output.cc:551
2585msgid "The following packages have been kept back:"
2586msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
7ffbb475 2587
1e7ec0d8
MV
2588#: apt-private/private-output.cc:572
2589msgid "The following packages will be upgraded:"
2590msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
506ab3c7 2591
1e7ec0d8
MV
2592#: apt-private/private-output.cc:593
2593msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2594msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
55732492 2595
1e7ec0d8
MV
2596#: apt-private/private-output.cc:613
2597msgid "The following held packages will be changed:"
2598msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 2599
1e7ec0d8 2600#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2601#, c-format
1e7ec0d8
MV
2602msgid "%s (due to %s) "
2603msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 2604
1e7ec0d8
MV
2605#: apt-private/private-output.cc:676
2606msgid ""
2607"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2608"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
3fa4e98f 2609msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2610"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
2611"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 2612
1e7ec0d8 2613#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2614#, c-format
1e7ec0d8
MV
2615msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2616msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 2617
1e7ec0d8 2618#: apt-private/private-output.cc:711
ccd01d7e 2619#, c-format
1e7ec0d8
MV
2620msgid "%lu reinstalled, "
2621msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 2622
1e7ec0d8 2623#: apt-private/private-output.cc:713
506ab3c7 2624#, c-format
1e7ec0d8
MV
2625msgid "%lu downgraded, "
2626msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
506ab3c7 2627
1e7ec0d8 2628#: apt-private/private-output.cc:715
506ab3c7 2629#, c-format
1e7ec0d8
MV
2630msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2631msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
506ab3c7 2632
1e7ec0d8 2633#: apt-private/private-output.cc:719
506ab3c7 2634#, c-format
1e7ec0d8
MV
2635msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2636msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 2637
1e7ec0d8
MV
2638#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2639#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2640#. The user has to answer with an input matching the
2641#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2642#: apt-private/private-output.cc:741
2643msgid "[Y/n]"
2644msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 2645
1e7ec0d8
MV
2646#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2647#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2648#. The user has to answer with an input matching the
2649#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2650#: apt-private/private-output.cc:747
2651msgid "[y/N]"
2652msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 2653
1e7ec0d8
MV
2654#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2655#: apt-private/private-output.cc:758
2656msgid "Y"
2657msgstr "E"
ccd01d7e 2658
1e7ec0d8
MV
2659#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2660#: apt-private/private-output.cc:764
2661msgid "N"
2662msgstr "H"
ccd01d7e 2663
1e7ec0d8
MV
2664#: apt-private/private-update.cc:31
2665msgid "The update command takes no arguments"
2666msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
609bb2ea 2667
1e7ec0d8 2668#: apt-private/private-update.cc:90
ccd01d7e 2669#, c-format
1e7ec0d8
MV
2670msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2671msgid_plural ""
2672"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2673msgstr[0] ""
2674msgstr[1] ""
ccd01d7e 2675
1e7ec0d8
MV
2676#: apt-private/private-update.cc:94
2677msgid "All packages are up to date."
2678msgstr ""
ccd01d7e 2679
1e7ec0d8 2680#: apt-private/private-show.cc:156
ccd01d7e 2681#, c-format
1e7ec0d8
MV
2682msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2683msgid_plural ""
2684"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2685msgstr[0] ""
2686msgstr[1] ""
ccd01d7e 2687
1e7ec0d8
MV
2688#: apt-private/private-show.cc:163
2689msgid "not a real package (virtual)"
2690msgstr ""
ccd01d7e 2691
b00efeaa 2692#: apt-private/private-install.cc:84
1e7ec0d8
MV
2693msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2694msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
2695
b00efeaa 2696#: apt-private/private-install.cc:93
1e7ec0d8
MV
2697msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2698msgstr ""
2699"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
2700"bırakılmış."
2701
b00efeaa 2702#: apt-private/private-install.cc:112
1e7ec0d8
MV
2703msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2704msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
ccd01d7e 2705
b00efeaa 2706#: apt-private/private-install.cc:150
1e7ec0d8
MV
2707msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2708msgstr ""
2709"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
2710"eposta atın."
ccd01d7e 2711
1e7ec0d8
MV
2712#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2713#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2714#: apt-private/private-install.cc:157
ccd01d7e 2715#, c-format
1e7ec0d8
MV
2716msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2717msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 2718
1e7ec0d8
MV
2719#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2720#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2721#: apt-private/private-install.cc:162
ccd01d7e 2722#, c-format
1e7ec0d8
MV
2723msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2724msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 2725
1e7ec0d8
MV
2726#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2727#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2728#: apt-private/private-install.cc:169
ccd01d7e 2729#, c-format
1e7ec0d8
MV
2730msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2731msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 2732
1e7ec0d8
MV
2733#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2734#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2735#: apt-private/private-install.cc:174
ccd01d7e 2736#, c-format
1e7ec0d8
MV
2737msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2738msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 2739
b00efeaa 2740#: apt-private/private-install.cc:202
ccd01d7e 2741#, c-format
1e7ec0d8
MV
2742msgid "You don't have enough free space in %s."
2743msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 2744
b00efeaa 2745#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
1e7ec0d8
MV
2746msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2747msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 2748
b00efeaa 2749#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
1e7ec0d8 2750msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3fa4e98f 2751msgstr ""
1e7ec0d8 2752"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 2753
1e7ec0d8
MV
2754#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2755#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
b00efeaa 2756#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8
MV
2757msgid "Yes, do as I say!"
2758msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
ccd01d7e 2759
b00efeaa 2760#: apt-private/private-install.cc:224
1e7ec0d8
MV
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"You are about to do something potentially harmful.\n"
2764"To continue type in the phrase '%s'\n"
2765" ?] "
3fa4e98f 2766msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2767"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
2768"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
2769" ?] "
ce34af08 2770
b00efeaa 2771#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
1e7ec0d8
MV
2772msgid "Abort."
2773msgstr "Vazgeç."
ce34af08 2774
b00efeaa 2775#: apt-private/private-install.cc:245
1e7ec0d8
MV
2776msgid "Do you want to continue?"
2777msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
ccd01d7e 2778
b00efeaa 2779#: apt-private/private-install.cc:315
1e7ec0d8
MV
2780msgid "Some files failed to download"
2781msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
ccd01d7e 2782
b00efeaa 2783#: apt-private/private-install.cc:322
3fa4e98f 2784msgid ""
1e7ec0d8
MV
2785"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2786"missing?"
3fa4e98f 2787msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2788"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
2789"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 2790
b00efeaa 2791#: apt-private/private-install.cc:326
1e7ec0d8
MV
2792msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2793msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 2794
b00efeaa 2795#: apt-private/private-install.cc:331
1e7ec0d8
MV
2796msgid "Unable to correct missing packages."
2797msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 2798
b00efeaa 2799#: apt-private/private-install.cc:332
1e7ec0d8
MV
2800msgid "Aborting install."
2801msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
2802
b00efeaa 2803#: apt-private/private-install.cc:368
3fa4e98f 2804msgid ""
1e7ec0d8
MV
2805"The following package disappeared from your system as\n"
2806"all files have been overwritten by other packages:"
2807msgid_plural ""
2808"The following packages disappeared from your system as\n"
2809"all files have been overwritten by other packages:"
2810msgstr[0] ""
2811"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
2812"sisteminizden kayboldu:"
2813msgstr[1] ""
2814"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
2815"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 2816
b00efeaa 2817#: apt-private/private-install.cc:372
1e7ec0d8
MV
2818msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2819msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
2820
b00efeaa 2821#: apt-private/private-install.cc:393
1e7ec0d8
MV
2822msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2823msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
2824
b00efeaa 2825#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2826msgid ""
1e7ec0d8
MV
2827"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2828"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2829msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2830"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
2831"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 2832
1e7ec0d8
MV
2833#.
2834#. if (Packages == 1)
2835#. {
2836#. c1out << std::endl;
2837#. c1out <<
2838#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2839#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2840#. "that package should be filed.") << std::endl;
2841#. }
2842#.
b00efeaa 2843#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
1e7ec0d8
MV
2844msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2845msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
2846
b00efeaa 2847#: apt-private/private-install.cc:508
1e7ec0d8
MV
2848msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2849msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
2850
b00efeaa 2851#: apt-private/private-install.cc:515
3fa4e98f 2852msgid ""
1e7ec0d8
MV
2853"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2854msgid_plural ""
2855"The following packages were automatically installed and are no longer "
2856"required:"
2857msgstr[0] ""
2858"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
2859msgstr[1] ""
2860"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
2861"duyulmuyor:"
ccd01d7e 2862
b00efeaa 2863#: apt-private/private-install.cc:519
ccd01d7e 2864#, c-format
1e7ec0d8
MV
2865msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2866msgid_plural ""
2867"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2868msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
2869msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 2870
b00efeaa 2871#: apt-private/private-install.cc:521
1e7ec0d8
MV
2872msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2873msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2874msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
2875msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
2876
b00efeaa 2877#: apt-private/private-install.cc:614
1e7ec0d8 2878msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
3fa4e98f 2879msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2880"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2881"gerekebilir:"
ccd01d7e 2882
b00efeaa 2883#: apt-private/private-install.cc:616
1e7ec0d8
MV
2884msgid ""
2885"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2886"solution)."
2887msgstr ""
2888"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
2889"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 2890
b00efeaa 2891#: apt-private/private-install.cc:640
1e7ec0d8
MV
2892msgid ""
2893"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2894"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2895"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2896"or been moved out of Incoming."
2897msgstr ""
2898"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
2899"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
2900"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
2901"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 2902
b00efeaa 2903#: apt-private/private-install.cc:661
1e7ec0d8
MV
2904msgid "Broken packages"
2905msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 2906
b00efeaa 2907#: apt-private/private-install.cc:738
1e7ec0d8
MV
2908msgid "The following extra packages will be installed:"
2909msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 2910
b00efeaa 2911#: apt-private/private-install.cc:828
1e7ec0d8
MV
2912msgid "Suggested packages:"
2913msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 2914
b00efeaa 2915#: apt-private/private-install.cc:829
1e7ec0d8
MV
2916msgid "Recommended packages:"
2917msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 2918
b00efeaa 2919#: apt-private/private-install.cc:851
506ab3c7 2920#, c-format
1e7ec0d8
MV
2921msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2922msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
7ffbb475 2923
b00efeaa 2924#: apt-private/private-install.cc:855
506ab3c7 2925#, c-format
1e7ec0d8
MV
2926msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2927msgstr ""
2928"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
ccd01d7e 2929
b00efeaa 2930#: apt-private/private-install.cc:867
506ab3c7 2931#, c-format
1e7ec0d8
MV
2932msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2933msgstr ""
2934"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
2935"indirilemedi.\n"
ccd01d7e 2936
b00efeaa 2937#: apt-private/private-install.cc:872
506ab3c7 2938#, c-format
1e7ec0d8
MV
2939msgid "%s is already the newest version.\n"
2940msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
72bae92a 2941
b00efeaa 2942#: apt-private/private-install.cc:920
72bae92a 2943#, c-format
1e7ec0d8
MV
2944msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2945msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
72bae92a 2946
b00efeaa 2947#: apt-private/private-install.cc:925
506ab3c7 2948#, c-format
1e7ec0d8
MV
2949msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2950msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
ccd01d7e 2951
1e7ec0d8 2952#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
b00efeaa 2953#: apt-private/private-install.cc:967
ccd01d7e 2954#, c-format
1e7ec0d8 2955msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ccd01d7e 2956msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2957"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
2958"'%s'?\n"
ccd01d7e 2959
b00efeaa 2960#: apt-private/private-install.cc:973
506ab3c7 2961#, c-format
1e7ec0d8
MV
2962msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2963msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
2964
2965#: apt-private/private-main.cc:32
ccd01d7e 2966msgid ""
1e7ec0d8
MV
2967"NOTE: This is only a simulation!\n"
2968" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2969" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2970" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ccd01d7e 2971msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2972"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
2973" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
2974" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
2975" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 2976
1e7ec0d8
MV
2977#: apt-private/private-download.cc:36
2978msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2979msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 2980
1e7ec0d8
MV
2981#: apt-private/private-download.cc:40
2982msgid "Authentication warning overridden.\n"
2983msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 2984
1e7ec0d8
MV
2985#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2986msgid "Some packages could not be authenticated"
2987msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 2988
1e7ec0d8
MV
2989#: apt-private/private-download.cc:50
2990msgid "Install these packages without verification?"
2991msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 2992
1e7ec0d8
MV
2993#: apt-private/private-sources.cc:58
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2996msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 2997
1e7ec0d8 2998#: apt-private/private-sources.cc:70
ccd01d7e 2999#, c-format
1e7ec0d8
MV
3000msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
3001msgstr ""
ccd01d7e 3002
1e7ec0d8
MV
3003#: apt-private/private-search.cc:51
3004msgid "Full Text Search"
3005msgstr ""
ccd01d7e 3006
1e7ec0d8
MV
3007#: apt-private/acqprogress.cc:66
3008msgid "Hit "
3009msgstr "Bağlandı "
506ab3c7 3010
b00efeaa 3011#: apt-private/acqprogress.cc:88
1e7ec0d8
MV
3012msgid "Get:"
3013msgstr "Alınıyor: "
506ab3c7 3014
b00efeaa 3015#: apt-private/acqprogress.cc:119
1e7ec0d8
MV
3016msgid "Ign "
3017msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 3018
b00efeaa 3019#: apt-private/acqprogress.cc:123
1e7ec0d8
MV
3020msgid "Err "
3021msgstr "Hata "
ccd01d7e 3022
b00efeaa 3023#: apt-private/acqprogress.cc:147
ccd01d7e 3024#, c-format
1e7ec0d8
MV
3025msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3026msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
ccd01d7e 3027
b00efeaa 3028#: apt-private/acqprogress.cc:237
ccd01d7e 3029#, c-format
1e7ec0d8
MV
3030msgid " [Working]"
3031msgstr " [Çalışıyor]"
ccd01d7e 3032
b00efeaa 3033#: apt-private/acqprogress.cc:298
ccd01d7e 3034#, c-format
1e7ec0d8
MV
3035msgid ""
3036"Media change: please insert the disc labeled\n"
3037" '%s'\n"
3038"in the drive '%s' and press enter\n"
3039msgstr ""
3040"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
3041" '%1$s'\n"
3042"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
506ab3c7 3043
1e7ec0d8
MV
3044#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3045#. and provide a config option to define that default
3046#: methods/mirror.cc:280
ccd01d7e 3047#, c-format
1e7ec0d8
MV
3048msgid "No mirror file '%s' found "
3049msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
3fa4e98f 3050
1e7ec0d8
MV
3051#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3052#. and provide a config option to define that default
3053#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 3054#, c-format
1e7ec0d8
MV
3055msgid "Can not read mirror file '%s'"
3056msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
3fa4e98f 3057
1e7ec0d8 3058#: methods/mirror.cc:315
3fa4e98f 3059#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3060msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3061msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
506ab3c7 3062
1e7ec0d8 3063#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 3064#, c-format
1e7ec0d8
MV
3065msgid "[Mirror: %s]"
3066msgstr "[Yansı: %s]"
ccd01d7e 3067
1e7ec0d8
MV
3068#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3069msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3070msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
3071
3072#: methods/rsh.cc:343
3073msgid "Connection closed prematurely"
3074msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
3075
3076#: dselect/install:33
3077msgid "Bad default setting!"
3078msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
3079
3080#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3081#: dselect/install:106 dselect/update:45
3082msgid "Press enter to continue."
3083msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 3084
1e7ec0d8
MV
3085#: dselect/install:92
3086msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3087msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1c937475 3088
1e7ec0d8
MV
3089#: dselect/install:102
3090msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3091msgstr ""
3092"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
506ab3c7 3093
1e7ec0d8
MV
3094#: dselect/install:103
3095msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3096msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
ccd01d7e 3097
1e7ec0d8
MV
3098#: dselect/install:104
3099msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3100msgstr ""
3101"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
3102"iletinin"
506ab3c7 3103
1e7ec0d8 3104#: dselect/install:105
ccd01d7e 3105msgid ""
1e7ec0d8 3106"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
ccd01d7e 3107msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3108"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
3109"yeniden çalıştırın"
ccd01d7e 3110
1e7ec0d8
MV
3111#: dselect/update:30
3112msgid "Merging available information"
3113msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
ccd01d7e 3114
b00efeaa 3115#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
506ab3c7 3116msgid ""
3fa4e98f
MV
3117"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3118"\n"
3119"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3120"from debian packages\n"
3121"\n"
3122"Options:\n"
3123" -h This help text\n"
3124" -t Set the temp dir\n"
3125" -c=? Read this configuration file\n"
3126" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3127msgstr ""
3fa4e98f
MV
3128"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
3129"\n"
3130"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
3131"almak için kullanılan bir araçtır\n"
3132"\n"
3133"Seçenekler:\n"
3134" -h Bu yardım dosyası\n"
3135" -t Geçici dizini ayarlar\n"
3136" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
3137" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
3138
b00efeaa 3139#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3140msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3141msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
3142
d8ad0e30 3143#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3144msgid "Package extension list is too long"
3145msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3146
d8ad0e30
MV
3147#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3148#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3149#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3150#, c-format
3151msgid "Error processing directory %s"
3152msgstr "%s dizinini işlemede hata"
3153
d8ad0e30 3154#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3155msgid "Source extension list is too long"
3156msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
3157
d8ad0e30 3158#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3159msgid "Error writing header to contents file"
3160msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
3161
d8ad0e30 3162#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3163#, c-format
3164msgid "Error processing contents %s"
3165msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
3166
d8ad0e30 3167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3168msgid ""
3169"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3170"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3171" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3172" contents path\n"
3173" release path\n"
3174" generate config [groups]\n"
3175" clean config\n"
3176"\n"
3177"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3178"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3179"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3180"\n"
3181"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3182"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3183"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3184"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3185"\n"
3186"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3187"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3188"\n"
3189"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3190"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3191"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3192"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3193"Debian archive:\n"
3194" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3195" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3196"\n"
3197"Options:\n"
3198" -h This help text\n"
3199" --md5 Control MD5 generation\n"
3200" -s=? Source override file\n"
3201" -q Quiet\n"
3202" -d=? Select the optional caching database\n"
3203" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3204" --contents Control contents file generation\n"
3205" -c=? Read this configuration file\n"
3206" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3207msgstr ""
3208"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3209"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3210" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3211" contents konum\n"
3212" release konum\n"
3213" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3214" clean yapılandırma\n"
3215"\n"
3216"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3217"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3218"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3219"\n"
3220"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3221"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3222"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3223"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3224"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3225"\n"
3226"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3227"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3228"belirtmek için kullanıabilir.\n"
3229"\n"
3230"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3231"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3232"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3233"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3234"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3235"\n"
3236" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3237" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3238"\n"
3239"Seçenekler:\n"
3240" -h Bu yardım metni\n"
3241" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3242" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3243" -q Sessiz\n"
3244" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3245" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3246" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3247" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3248" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
3249
d8ad0e30 3250#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3251msgid "No selections matched"
3252msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
3253
d8ad0e30 3254#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3255#, c-format
3256msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3257msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
3258
b00efeaa 3259#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3260#, c-format
3261msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3262msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
3263
b00efeaa 3264#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3265#, c-format
3266msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3267msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
3268
b00efeaa 3269#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3270msgid ""
3271"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3272"remove and re-create the database."
3273msgstr ""
3274"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3275"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
3276
b00efeaa 3277#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3278#, c-format
3279msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3280msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
3281
b00efeaa
MV
3282#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3283#: apt-inst/extract.cc:216
3284#, c-format
3285msgid "Failed to stat %s"
3286msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3287
3288#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3289#, fuzzy
3290msgid "Failed to read .dsc"
3291msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
3292
b00efeaa 3293#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3294msgid "Archive has no control record"
3295msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
3296
b00efeaa 3297#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3298msgid "Unable to get a cursor"
3299msgstr "İmleç alınamıyor"
3300
b00efeaa 3301#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3302#, c-format
3303msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3304msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
3305
b00efeaa 3306#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3307#, c-format
3308msgid "W: Unable to stat %s\n"
3309msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
3310
b00efeaa 3311#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3312msgid "E: "
3313msgstr "E: "
ce34af08 3314
b00efeaa 3315#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3316msgid "W: "
3317msgstr "W: "
ce34af08 3318
b00efeaa 3319#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3320msgid "E: Errors apply to file "
3321msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3322
b00efeaa 3323#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
506ab3c7 3324#, c-format
3fa4e98f
MV
3325msgid "Failed to resolve %s"
3326msgstr "%s çözümlenemedi"
506ab3c7 3327
b00efeaa 3328#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3329msgid "Tree walking failed"
3330msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ce34af08 3331
b00efeaa 3332#: ftparchive/writer.cc:232
ccd01d7e 3333#, c-format
3fa4e98f
MV
3334msgid "Failed to open %s"
3335msgstr "%s açılamadı"
ccd01d7e 3336
b00efeaa 3337#: ftparchive/writer.cc:291
ccd01d7e 3338#, c-format
3fa4e98f
MV
3339msgid " DeLink %s [%s]\n"
3340msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ccd01d7e 3341
b00efeaa 3342#: ftparchive/writer.cc:299
ccd01d7e 3343#, c-format
3fa4e98f
MV
3344msgid "Failed to readlink %s"
3345msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
ccd01d7e 3346
b00efeaa 3347#: ftparchive/writer.cc:303
ccd01d7e 3348#, c-format
3fa4e98f
MV
3349msgid "Failed to unlink %s"
3350msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
ccd01d7e 3351
b00efeaa 3352#: ftparchive/writer.cc:311
ccd01d7e 3353#, c-format
3fa4e98f
MV
3354msgid "*** Failed to link %s to %s"
3355msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ccd01d7e 3356
b00efeaa 3357#: ftparchive/writer.cc:321
ccd01d7e 3358#, c-format
3fa4e98f
MV
3359msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3360msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3361
b00efeaa 3362#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3363msgid "Archive had no package field"
3364msgstr "Arşivde paket alanı yok"
ccd01d7e 3365
b00efeaa 3366#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
ccd01d7e 3367#, c-format
3fa4e98f
MV
3368msgid " %s has no override entry\n"
3369msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3370
b00efeaa 3371#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
ccd01d7e 3372#, c-format
3fa4e98f
MV
3373msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3374msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3375
b00efeaa 3376#: ftparchive/writer.cc:718
ccd01d7e 3377#, c-format
3fa4e98f
MV
3378msgid " %s has no source override entry\n"
3379msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
ccd01d7e 3380
b00efeaa 3381#: ftparchive/writer.cc:722
ccd01d7e 3382#, c-format
3fa4e98f
MV
3383msgid " %s has no binary override entry either\n"
3384msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
ccd01d7e 3385
d8ad0e30 3386#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3387msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3388msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
3389
3390#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
ccd01d7e 3391#, c-format
3fa4e98f
MV
3392msgid "Unable to open %s"
3393msgstr "%s açılamıyor"
ccd01d7e 3394
3fa4e98f
MV
3395#. skip spaces
3396#. find end of word
3397#: ftparchive/override.cc:68
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3400msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
3401
3402#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
ccd01d7e 3403#, c-format
3fa4e98f
MV
3404msgid "Failed to read the override file %s"
3405msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
ccd01d7e 3406
3fa4e98f 3407#: ftparchive/override.cc:166
ccd01d7e 3408#, c-format
3fa4e98f
MV
3409msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3410msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
ccd01d7e 3411
3fa4e98f 3412#: ftparchive/override.cc:178
ccd01d7e 3413#, c-format
3fa4e98f
MV
3414msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3415msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ccd01d7e 3416
3fa4e98f 3417#: ftparchive/override.cc:191
ccd01d7e 3418#, c-format
3fa4e98f
MV
3419msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3420msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3421
3fa4e98f
MV
3422#: ftparchive/multicompress.cc:73
3423#, c-format
3424msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3425msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
b18dd45f 3426
3fa4e98f
MV
3427#: ftparchive/multicompress.cc:103
3428#, c-format
3429msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3430msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
ce34af08 3431
3fa4e98f
MV
3432#: ftparchive/multicompress.cc:192
3433msgid "Failed to create FILE*"
3434msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
ccd01d7e 3435
3fa4e98f
MV
3436#: ftparchive/multicompress.cc:195
3437msgid "Failed to fork"
3438msgstr "fork yapılamadı"
ccd01d7e 3439
3fa4e98f
MV
3440#: ftparchive/multicompress.cc:209
3441msgid "Compress child"
3442msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ccd01d7e 3443
3fa4e98f
MV
3444#: ftparchive/multicompress.cc:232
3445#, c-format
3446msgid "Internal error, failed to create %s"
3447msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
ccd01d7e 3448
3fa4e98f
MV
3449#: ftparchive/multicompress.cc:305
3450msgid "IO to subprocess/file failed"
3451msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ccd01d7e 3452
3fa4e98f
MV
3453#: ftparchive/multicompress.cc:343
3454msgid "Failed to read while computing MD5"
3455msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
ccd01d7e 3456
3fa4e98f
MV
3457#: ftparchive/multicompress.cc:359
3458#, c-format
3459msgid "Problem unlinking %s"
3460msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
ccd01d7e 3461
b00efeaa
MV
3462#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3463#, c-format
3464msgid "Failed to rename %s to %s"
3465msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3466
51da0c35 3467#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ccd01d7e 3468msgid ""
3fa4e98f
MV
3469"Usage: apt-internal-solver\n"
3470"\n"
3471"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3472"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3473"\n"
3474"Options:\n"
3475" -h This help text.\n"
3476" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3477" -c=? Read this configuration file\n"
3478" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3479msgstr ""
3fa4e98f
MV
3480"Kullanım: apt-internal-solver\n"
3481"\n"
3482"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
3483"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
3484"arayüzdür.\n"
3485"\n"
3486"Seçenekler:\n"
3487" -h Bu yardım metni.\n"
3488" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3489" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3490" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3491
3fa4e98f
MV
3492#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3493msgid "Unknown package record!"
3494msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
ce34af08 3495
3fa4e98f 3496#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
ccd01d7e 3497msgid ""
3fa4e98f
MV
3498"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3499"\n"
3500"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3501"to indicate what kind of file it is.\n"
3502"\n"
3503"Options:\n"
3504" -h This help text\n"
3505" -s Use source file sorting\n"
3506" -c=? Read this configuration file\n"
3507" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3508msgstr ""
3fa4e98f
MV
3509"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3510"\n"
3511"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
3512"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
3513"\n"
3514"Seçenekler:\n"
3515" -h Bu yardım metni\n"
3516" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
3517" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
3518" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
3519"tmp\n"
ccd01d7e 3520
b00efeaa
MV
3521#: apt-inst/filelist.cc:380
3522msgid "DropNode called on still linked node"
3523msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
3524
3525#: apt-inst/filelist.cc:412
3526msgid "Failed to locate the hash element!"
3527msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
3528
3529#: apt-inst/filelist.cc:459
3530msgid "Failed to allocate diversion"
3531msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
3532
3533#: apt-inst/filelist.cc:464
3534msgid "Internal error in AddDiversion"
3535msgstr "AddDiversion'da iç hata"
3536
3537#: apt-inst/filelist.cc:477
3538#, c-format
3539msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3540msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
3541
3542#: apt-inst/filelist.cc:506
3543#, c-format
3544msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3545msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
3546
3547#: apt-inst/filelist.cc:549
3548#, c-format
3549msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3550msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
3551
3552#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3553#, c-format
3554msgid "The path %s is too long"
3555msgstr "%s yolu çok uzun"
3556
3557#: apt-inst/extract.cc:132
3558#, c-format
3559msgid "Unpacking %s more than once"
3560msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
3561
3562#: apt-inst/extract.cc:142
3563#, c-format
3564msgid "The directory %s is diverted"
3565msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
3566
3567#: apt-inst/extract.cc:152
3568#, c-format
3569msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3570msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
3571
3572#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3573msgid "The diversion path is too long"
3574msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
3575
3576#: apt-inst/extract.cc:249
3577#, c-format
3578msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3579msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
3580
3581#: apt-inst/extract.cc:289
3582msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3583msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
3584
3585#: apt-inst/extract.cc:293
3586msgid "The path is too long"
3587msgstr "Yol çok uzun"
3588
3589#: apt-inst/extract.cc:421
3590#, c-format
3591msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3592msgstr "%s paketinin sürümü yok"
3593
3594#: apt-inst/extract.cc:438
3595#, c-format
3596msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3597msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
3598
3599#: apt-inst/extract.cc:498
3600#, c-format
3601msgid "Unable to stat %s"
3602msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3603
3604#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3605#, c-format
3606msgid "Failed to write file %s"
3607msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
3608
3609#: apt-inst/dirstream.cc:105
3610#, c-format
3611msgid "Failed to close file %s"
3612msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
3613
3614#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3615#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3616#, c-format
3617msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3618msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
3619
3620#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3621#, c-format
3622msgid "Internal error, could not locate member %s"
3623msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
3624
3625#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3626msgid "Unparsable control file"
3627msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
3628
3629#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3630msgid "Invalid archive signature"
3631msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
3632
3633#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3634msgid "Error reading archive member header"
3635msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
3636
3637#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3638#, c-format
3639msgid "Invalid archive member header %s"
3640msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
3641
3642#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3643msgid "Invalid archive member header"
3644msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
3645
3646#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3647msgid "Archive is too short"
3648msgstr "Arşiv çok kısa"
3649
3650#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3651msgid "Failed to read the archive headers"
3652msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
3653
3654#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3655msgid "Failed to create pipes"
3656msgstr "Boru oluşturulamadı"
3657
3658#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3659msgid "Failed to exec gzip "
3660msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
3661
3662#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3663msgid "Corrupted archive"
3664msgstr "Bozuk arşiv"
3665
3666#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3667msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3668msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
3669
3670#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3671#, c-format
3672msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3673msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
3674
51da0c35
MV
3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3677#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
3678
39b73d81
MV
3679#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3680#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3681
72bae92a
MV
3682#~ msgid ""
3683#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3684#~ "Mounting CD-ROM\n"
3685#~ msgstr ""
3686#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3687#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3688
609bb2ea
MV
3689#~ msgid ""
3690#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3691#~ "seems to be corrupt."
3692#~ msgstr ""
3693#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3694#~ "duruyor."
3695
3696#~ msgid ""
3697#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3698#~ "seems to be corrupt."
3699#~ msgstr ""
3700#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3701#~ "duruyor."
3702
ce34af08
MV
3703#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3704#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3705
3706#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3707#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3708
3709#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3710#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3711
3712#~ msgid " [Not candidate version]"
3713#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3714
3715#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3716#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3717
3718#~ msgid ""
3719#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3720#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3721#~ "is only available from another source\n"
3722#~ msgstr ""
3723#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3724#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3725#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3726
3727#~ msgid "However the following packages replace it:"
3728#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3729
3730#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3731#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3732
3733#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3734#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3735
ce34af08
MV
3736#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3737#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3738
ce34af08
MV
3739#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3740#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3741
3742#~ msgid "Downloading %s %s"
3743#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3744
3745#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3746#~ msgstr ""
3747#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3748
3749#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3750#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3751
3752#~ msgid ""
3753#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3754#~ "need to manually fix this package."
3755#~ msgstr ""
3756#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3757#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3758
3759#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3760#~ msgstr ""
3761#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3762
55732492
DK
3763#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3764#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"