]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
Small fix for loop handeling.
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
38fd54f1 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 7"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
727eae45
MV
8"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n"
9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
eef71338 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
eef71338
CB
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
727eae45
MV
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
eef71338 23#: cmdline/apt-cache.cc:154
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
eef71338 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
eef71338 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
eef71338 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
eef71338 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
eef71338 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
eef71338 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
eef71338 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
eef71338 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
eef71338 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
eef71338 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
eef71338 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
eef71338 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
eef71338 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
eef71338 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
eef71338 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
eef71338 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
eef71338 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
eef71338 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
eef71338
CB
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
eef71338 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
eef71338
CB
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
eef71338 120#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
eef71338 124#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
eef71338 129#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
eef71338 133#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
eef71338 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
eef71338 141#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
eef71338 145#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
eef71338 149#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
eef71338 154#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
eef71338 158#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 160#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
3cf1e4b5 161#, c-format
0e1423ae 162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 163msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 164
eef71338
CB
165#: cmdline/apt-cache.cc:1682
166#, fuzzy
de5a560a 167msgid ""
67f393ab 168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 201msgstr ""
727eae45
MV
202"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
203" apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
204" apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
727eae45
MV
206"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
207"iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45
MV
209"Ukazi:\n"
210" gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n"
211" showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n"
212" showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n"
213" stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
214" dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
215" dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
216" unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n"
217" search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n"
218" show - pokaže berljiv zapis za paket\n"
219" showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n"
220" depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n"
221" rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n"
222" pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
3cf1e4b5 223" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
224" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
727eae45 225" policy - pokaži nastavitve pravil\n"
67f393ab 226"\n"
727eae45
MV
227"Možnosti:\n"
228" -h to besedilo pomoči.\n"
229" -p=? predpomnilnik paketa.\n"
230" -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n"
231" -q onemogoči kazalnik napredka.\n"
232" -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n"
233" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
234" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n"
235"Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več "
236"podrobnosti.\n"
1ad6d38a 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 240msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 244msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 245
b81dbe40 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3cf1e4b5 247#, c-format
b81dbe40 248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 249msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40
DK
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 253msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 254
eef71338 255#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 258
eef71338 259#: cmdline/apt-config.cc:79
de5a560a 260msgid ""
67f393ab 261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 273msgstr ""
727eae45 274"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 275"\n"
276"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
277"\n"
278"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 279" shell - Lupinski način\n"
727eae45 280" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 281"\n"
727eae45 282"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 283" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 284" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 285" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1ad6d38a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1ad6d38a 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
306"\n"
3cf1e4b5 307"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
67f393ab 308"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
309"\n"
727eae45 310"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 311" -h To besedilo pomoči\n"
312" -t Nastavi začasno mapo\n"
67f393ab 313" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 314" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 315
eef71338 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
1ad6d38a 317#, c-format
67f393ab 318msgid "Unable to write to %s"
3cf1e4b5 319msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
de5a560a 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
727eae45 323msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
de5a560a 324
be2db981 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 326msgid "Package extension list is too long"
727eae45 327msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
de5a560a 328
be2db981
DK
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
1ad6d38a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing directory %s"
3cf1e4b5 334msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 335
be2db981 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 337msgid "Source extension list is too long"
727eae45 338msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 339
be2db981 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 341msgid "Error writing header to contents file"
3cf1e4b5 342msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 343
be2db981 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
de5a560a 345#, c-format
67f393ab 346msgid "Error processing contents %s"
3cf1e4b5 347msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1ad6d38a 348
be2db981 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 350msgid ""
351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
389msgstr ""
727eae45 390"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
3cf1e4b5 391"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
392" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
393" contents path\n"
394" release path\n"
395" generate config [skupine]\n"
396" clean config\n"
67f393ab 397"\n"
3cf1e4b5 398"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
399"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
67f393ab 400"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
401"\n"
3cf1e4b5 402"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
403"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
727eae45 404"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
3cf1e4b5 405"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
67f393ab 406"\n"
3cf1e4b5 407"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
727eae45 408"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
3cf1e4b5 409"src\n"
67f393ab 410"\n"
3cf1e4b5 411"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
412"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
413"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
414"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
415" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
416" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
67f393ab 417"\n"
727eae45 418"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 419" -h To besedilo pomoči\n"
420" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
421" -s=? datoteka prepisa vira\n"
422" -q tiho\n"
423" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
727eae45 424" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
3cf1e4b5 425" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
426" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
727eae45 427" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1ad6d38a 428
be2db981 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 430msgid "No selections matched"
431msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 432
be2db981 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
1ad6d38a 434#, c-format
67f393ab 435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3cf1e4b5 436msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
727eae45 441msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 444#, c-format
67f393ab 445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
727eae45 446msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
67f393ab 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 449msgid ""
0fd68707 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
de5a560a 452msgstr ""
727eae45 453"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
8e82a3e9 454"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:77
de5a560a 457#, c-format
67f393ab 458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3cf1e4b5 459msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
462#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 463#, c-format
67f393ab 464msgid "Failed to stat %s"
3cf1e4b5 465msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 466
0fd68707 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 470
0fd68707 471#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 472msgid "Unable to get a cursor"
3cf1e4b5 473msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 474
eef71338 475#: ftparchive/writer.cc:78
1ad6d38a 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3cf1e4b5 478msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 479
eef71338 480#: ftparchive/writer.cc:83
de5a560a 481#, c-format
67f393ab 482msgid "W: Unable to stat %s\n"
3cf1e4b5 483msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 484
eef71338 485#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 486msgid "E: "
487msgstr "E: "
1ad6d38a 488
eef71338 489#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 490msgid "W: "
491msgstr "O: "
492
eef71338 493#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 494msgid "E: Errors apply to file "
3cf1e4b5 495msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 496
eef71338 497#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
1ad6d38a 498#, c-format
67f393ab 499msgid "Failed to resolve %s"
727eae45 500msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
67f393ab 501
eef71338 502#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
3cf1e4b5 504msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 505
eef71338 506#: ftparchive/writer.cc:206
1ad6d38a 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
3cf1e4b5 509msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1ad6d38a 510
eef71338 511#: ftparchive/writer.cc:265
de5a560a 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
727eae45 514msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
1ad6d38a 515
eef71338 516#: ftparchive/writer.cc:273
de5a560a 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
3cf1e4b5 519msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
1ad6d38a 520
eef71338 521#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
3cf1e4b5 524msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 525
eef71338 526#: ftparchive/writer.cc:284
de5a560a 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
727eae45 529msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 530
eef71338 531#: ftparchive/writer.cc:294
de5a560a 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
727eae45 534msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
1ad6d38a 535
eef71338 536#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
538msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
1ad6d38a 539
eef71338 540#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
de5a560a 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
3cf1e4b5 543msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 544
eef71338 545#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
727eae45 548msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 549
eef71338 550#: ftparchive/writer.cc:713
3cf1e4b5 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no source override entry\n"
3cf1e4b5 553msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 554
eef71338 555#: ftparchive/writer.cc:717
3cf1e4b5 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no binary override entry either\n"
727eae45 558msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 559
eef71338 560#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3cf1e4b5 562msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 563
0e1423ae 564#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 565#, c-format
67f393ab 566msgid "Unable to open %s"
3cf1e4b5 567msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1ad6d38a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3cf1e4b5 572msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1ad6d38a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3cf1e4b5 577msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1ad6d38a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3cf1e4b5 582msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1ad6d38a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Failed to read the override file %s"
727eae45 587msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 588
eef71338 589#: ftparchive/multicompress.cc:67
1ad6d38a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
592msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 593
eef71338 594#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
598
eef71338 599#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 600msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
727eae45 601msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
67f393ab 602
eef71338 603#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 604msgid "Failed to create FILE*"
605msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
606
eef71338 607#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 608msgid "Failed to fork"
609msgstr "Vejitev ni uspela"
1ad6d38a 610
eef71338 611#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 612msgid "Compress child"
3cf1e4b5 613msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
67f393ab 614
eef71338 615#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 616#, c-format
67f393ab 617msgid "Internal error, failed to create %s"
3cf1e4b5 618msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 619
eef71338 620#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 621msgid "Failed to create subprocess IPC"
3cf1e4b5 622msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
1ad6d38a 623
eef71338 624#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 625msgid "Failed to exec compressor "
3cf1e4b5 626msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
1ad6d38a 627
eef71338 628#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 629msgid "decompressor"
727eae45 630msgstr "program za razširjanje"
1ad6d38a 631
eef71338 632#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 633msgid "IO to subprocess/file failed"
3cf1e4b5 634msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 635
eef71338 636#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 637msgid "Failed to read while computing MD5"
3cf1e4b5 638msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 639
eef71338 640#: ftparchive/multicompress.cc:470
67f393ab 641#, c-format
642msgid "Problem unlinking %s"
3cf1e4b5 643msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
3fcae12d 644
eef71338 645#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Failed to rename %s to %s"
3cf1e4b5 648msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
3c4a4974 649
be2db981 650#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 651msgid "Y"
652msgstr "Y"
3fcae12d 653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
67f393ab 655#, c-format
656msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 657msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 658
be2db981 659#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 661msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 664#, c-format
665msgid "but %s is installed"
727eae45 666msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:344
67f393ab 669#, c-format
670msgid "but %s is to be installed"
727eae45 671msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 674msgid "but it is not installable"
675msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 678msgid "but it is a virtual package"
679msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 682msgid "but it is not installed"
727eae45 683msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 686msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 687msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 690msgid " or"
691msgstr " ali"
1ad6d38a 692
eef71338 693#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 694msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 695msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 696
eef71338 697#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 698msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 699msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 700
eef71338 701#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 702msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 703msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 704
eef71338 705#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 706msgid "The following packages will be upgraded:"
707msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 708
eef71338 709#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
711msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 712
eef71338 713#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 714msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 715msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 716
eef71338 717#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
720msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 721
eef71338 722#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 723msgid ""
724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
3cf1e4b5 727"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
728"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 729
eef71338 730#: cmdline/apt-get.cc:594
1ad6d38a 731#, c-format
67f393ab 732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 733msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 734
eef71338 735#: cmdline/apt-get.cc:598
de5a560a 736#, c-format
67f393ab 737msgid "%lu reinstalled, "
738msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 739
eef71338 740#: cmdline/apt-get.cc:600
de5a560a 741#, c-format
67f393ab 742msgid "%lu downgraded, "
743msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 744
eef71338 745#: cmdline/apt-get.cc:602
de5a560a 746#, c-format
67f393ab 747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
748msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 749
eef71338 750#: cmdline/apt-get.cc:606
de5a560a 751#, c-format
67f393ab 752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 753msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 754
eef71338 755#: cmdline/apt-get.cc:628
3cf1e4b5 756#, c-format
b6c6b52f 757msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 758msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 759
eef71338 760#: cmdline/apt-get.cc:634
3cf1e4b5 761#, c-format
b6c6b52f 762msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 763msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 764
eef71338 765#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
766#, c-format
767msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
768msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
769
eef71338 770#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f 771msgid " [Installed]"
727eae45 772msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 773
eef71338 774#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 775msgid " [Not candidate version]"
727eae45 776msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 777
eef71338 778#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f 779msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 780msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 781
eef71338 782#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
783#, c-format
784msgid ""
785"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
786"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
787"is only available from another source\n"
788msgstr ""
727eae45 789"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
790"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
791"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
792
eef71338 793#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f 794msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 795msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 796
eef71338 797#: cmdline/apt-get.cc:706
3cf1e4b5 798#, c-format
b6c6b52f 799msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 800msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 801
eef71338 802#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
803#, c-format
804msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 805msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 806
eef71338 807#: cmdline/apt-get.cc:748
3cf1e4b5 808#, c-format
b6c6b52f 809msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 810msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 811
eef71338 812#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
813#, c-format
814msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 815msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 816
eef71338 817#: cmdline/apt-get.cc:782
3cf1e4b5 818#, c-format
b6c6b52f 819msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 820msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 821
eef71338 822#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
823#, c-format
824msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 825msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 826
eef71338 827#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 830msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 831
eef71338 832#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
3cf1e4b5 833#, c-format
b6c6b52f 834msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 835msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 836
eef71338 837#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
838#, c-format
839msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
840msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
841
eef71338 842#: cmdline/apt-get.cc:849
727eae45 843#, c-format
c3bbfb87 844msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
727eae45 845msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
c3bbfb87 846
eef71338 847#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
848#, c-format
849msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
727eae45 850msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
b6c6b52f 851
eef71338 852#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 853msgid "Correcting dependencies..."
854msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 855
eef71338 856#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 857msgid " failed."
858msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 859
eef71338 860#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 861msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 862msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 863
eef71338 864#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 865msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 866msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 867
eef71338 868#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 869msgid " Done"
870msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 871
eef71338 872#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 873msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 874msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 875
eef71338 876#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 877msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 878msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 879
eef71338 880#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 881msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 882msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 883
eef71338 884#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 885msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 886msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 887
eef71338 888#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 889msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 890msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 891
eef71338 892#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 893msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 894msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 895
eef71338 896#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 897msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 898msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 899
eef71338 900#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 901msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 902msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 903
eef71338 904#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 905msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 906msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 907
eef71338 908#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 909msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 910msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 911
eef71338 912#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 913msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 914msgstr ""
eef71338
CB
915"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
916"debian.org"
1ad6d38a 917
be2db981
DK
918#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
919#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 920#: cmdline/apt-get.cc:1142
67f393ab 921#, c-format
922msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
923msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 924
be2db981
DK
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 927#: cmdline/apt-get.cc:1147
1ad6d38a 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Need to get %sB of archives.\n"
930msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 934#: cmdline/apt-get.cc:1154
3cf1e4b5 935#, c-format
0e1423ae 936msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 937msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 938
be2db981
DK
939#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 941#: cmdline/apt-get.cc:1159
3cf1e4b5 942#, c-format
0e1423ae 943msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 944msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 945
eef71338
CB
946#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
947#: cmdline/apt-get.cc:2495
3cf1e4b5 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 950msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 951
eef71338 952#: cmdline/apt-get.cc:1187
1ad6d38a 953#, c-format
67f393ab 954msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 955msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 956
eef71338 957#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 958msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 959msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 960
eef71338 961#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 962msgid "Yes, do as I say!"
963msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
964
eef71338 965#: cmdline/apt-get.cc:1207
3cf1e4b5 966#, c-format
67f393ab 967msgid ""
968"You are about to do something potentially harmful.\n"
969"To continue type in the phrase '%s'\n"
970" ?] "
5ce113f1 971msgstr ""
727eae45 972"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 973"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 974" ?] "
1ad6d38a 975
eef71338 976#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 977msgid "Abort."
978msgstr "Prekini."
4948a1ba 979
eef71338 980#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 981msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 982msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 983
eef71338 984#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
de5a560a 985#, c-format
67f393ab 986msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 987msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 988
eef71338 989#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 990msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 991msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 992
eef71338 993#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 994msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 995msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 996
eef71338 997#: cmdline/apt-get.cc:1325
67f393ab 998msgid ""
999"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1000"missing?"
1001msgstr ""
3cf1e4b5 1002"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 1003"fix-missing."
4948a1ba 1004
eef71338 1005#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1006msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1007msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 1008
eef71338 1009#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1010msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 1011msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 1012
eef71338 1013#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1014msgid "Aborting install."
1015msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 1016
eef71338 1017#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1018msgid ""
b6c6b52f
MV
1019"The following package disappeared from your system as\n"
1020"all files have been overwritten by other packages:"
1021msgid_plural ""
1022"The following packages disappeared from your system as\n"
1023"all files have been overwritten by other packages:"
1024msgstr[0] ""
727eae45 1025"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1026"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 1027msgstr[1] ""
727eae45 1028"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1029"datoteke prepisali drugi paketi:"
1030msgstr[2] ""
727eae45 1031"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1032"datoteke prepisali drugi paketi:"
1033msgstr[3] ""
727eae45 1034"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1035"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 1036
eef71338 1037#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1038msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 1039msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 1040
eef71338 1041#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1042#, c-format
a0895a74 1043msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 1044msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 1045
eef71338 1046#: cmdline/apt-get.cc:1529
3cf1e4b5 1047#, c-format
a0895a74 1048msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 1049msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 1050
0fd68707 1051#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1052#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1053#, c-format
1054msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 1055msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 1056
eef71338 1057#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1058msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 1059msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1060
eef71338 1061#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1062msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1063msgstr ""
3cf1e4b5 1064"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1065"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 1066
eef71338 1067#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1068msgid ""
1069"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1070"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1071msgstr ""
3cf1e4b5 1072"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1073"zgoditi\n"
727eae45 1074"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 1075
eef71338 1076#.
6c0bed9d 1077#. if (Packages == 1)
1078#. {
1079#. c1out << endl;
1080#. c1out <<
1081#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1082#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1083#. "that package should be filed.") << endl;
1084#. }
eef71338
CB
1085#.
1086#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1087msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 1088msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 1089
eef71338 1090#: cmdline/apt-get.cc:1747
67f393ab 1091msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 1092msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1093
eef71338 1094#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1095msgid ""
1096"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1097msgid_plural ""
1098"The following packages were automatically installed and are no longer "
1099"required:"
eef71338 1100msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 1101msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 1102msgstr[2] ""
727eae45 1103"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
eef71338 1104msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 1105
eef71338 1106#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1107#, c-format
1108msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1109msgid_plural ""
1110"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
1111msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1112msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1113msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1114msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 1115
eef71338 1116#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87 1117msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
727eae45 1118msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
c3bbfb87 1119
eef71338 1120#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1121msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1122msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1123
eef71338 1124#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1125msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
eef71338 1126msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 1127
eef71338 1128#: cmdline/apt-get.cc:1882
de5a560a 1129msgid ""
67f393ab 1130"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1131"solution)."
8e82a3e9 1132msgstr ""
727eae45
MV
1133"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1134"navedite rešitev)."
1ad6d38a 1135
eef71338 1136#: cmdline/apt-get.cc:1898
5ce113f1 1137msgid ""
67f393ab 1138"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1139"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1140"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1141"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1142msgstr ""
3cf1e4b5 1143"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
1144"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1145", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 1146" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 1147
eef71338 1148#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1149msgid "Broken packages"
1150msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 1151
eef71338 1152#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1153msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 1154msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 1155
eef71338 1156#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1157msgid "Suggested packages:"
1158msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 1159
eef71338 1160#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1161msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 1162msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 1163
eef71338 1164#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1165#, c-format
1166msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 1167msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 1168
eef71338 1169#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
3cf1e4b5 1170#, c-format
b6c6b52f 1171msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 1172msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 1173
eef71338
CB
1174#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1175msgid ""
1176"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1177"instead."
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1181msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 1182msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 1183
eef71338 1184#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1185msgid "Failed"
1186msgstr "Spodletelo"
1187
eef71338 1188#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1189msgid "Done"
1190msgstr "Opravljeno"
1191
eef71338 1192#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1193msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 1194msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1195
eef71338 1196#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40 1197msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 1198msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 1199
eef71338 1200#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1201#, c-format
1202msgid "Downloading %s %s"
727eae45 1203msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 1204
eef71338 1205#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1206msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1207msgstr ""
727eae45 1208"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 1209
eef71338 1210#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
1ad6d38a 1211#, c-format
67f393ab 1212msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 1213msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 1214
eef71338 1215#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1219"%s\n"
1220msgstr ""
727eae45 1221"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 1222"%s\n"
b6c6b52f 1223
eef71338 1224#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1225#, c-format
1226msgid ""
1227"Please use:\n"
1228"bzr get %s\n"
1229"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1230msgstr ""
3cf1e4b5 1231"Uporabite:\n"
1232"bzr get %s\n"
1233"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 1234
eef71338 1235#: cmdline/apt-get.cc:2469
3cf1e4b5 1236#, c-format
67f393ab 1237msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 1238msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 1239
eef71338 1240#: cmdline/apt-get.cc:2506
67f393ab 1241#, c-format
1242msgid "You don't have enough free space in %s"
1243msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 1244
be2db981
DK
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1247#: cmdline/apt-get.cc:2515
67f393ab 1248#, c-format
1249msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1250msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 1251
be2db981
DK
1252#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1253#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1254#: cmdline/apt-get.cc:2520
67f393ab 1255#, c-format
1256msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1257msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
1258
eef71338 1259#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1260#, c-format
1261msgid "Fetch source %s\n"
1262msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 1263
eef71338 1264#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1265msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 1266msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 1267
eef71338 1268#: cmdline/apt-get.cc:2595
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
eef71338 1271msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 1272
eef71338 1273#: cmdline/apt-get.cc:2607
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1276msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 1277
eef71338 1278#: cmdline/apt-get.cc:2608
de5a560a 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 1281msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 1282
eef71338 1283#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 1284#, c-format
1285msgid "Build command '%s' failed.\n"
1286msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 1287
eef71338 1288#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1289msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 1290msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 1291
eef71338 1292#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1293msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1294msgstr ""
727eae45 1295"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 1296"za gradnjo"
1ad6d38a 1297
eef71338 1298#: cmdline/apt-get.cc:2695
67f393ab 1299#, c-format
1300msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 1301msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 1302
eef71338 1303#: cmdline/apt-get.cc:2715
de5a560a 1304#, c-format
67f393ab 1305msgid "%s has no build depends.\n"
1306msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 1307
eef71338 1308#: cmdline/apt-get.cc:2766
1ad6d38a 1309#, c-format
67f393ab 1310msgid ""
1311"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1312"found"
eef71338 1313msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1314
eef71338 1315#: cmdline/apt-get.cc:2819
1ad6d38a 1316#, c-format
67f393ab 1317msgid ""
1318"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1319"package %s can satisfy version requirements"
1320msgstr ""
3cf1e4b5 1321"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1322"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1323
eef71338 1324#: cmdline/apt-get.cc:2855
1ad6d38a 1325#, c-format
eef71338 1326msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
8e82a3e9 1327msgstr ""
727eae45 1328"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
1ad6d38a 1329
eef71338 1330#: cmdline/apt-get.cc:2882
67f393ab 1331#, c-format
1332msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1333msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1334
eef71338 1335#: cmdline/apt-get.cc:2898
67f393ab 1336#, c-format
1337msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1338msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1339
eef71338 1340#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1341msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1342msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1343
eef71338 1344#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
727eae45 1345#, c-format
897e3c7b 1346msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1347msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1348
eef71338 1349#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1350msgid "Supported modules:"
1351msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1352
eef71338
CB
1353#: cmdline/apt-get.cc:3168
1354#, fuzzy
67f393ab 1355msgid ""
1356"Usage: apt-get [options] command\n"
1357" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1358" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1359"\n"
1360"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1361"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1362"and install.\n"
1363"\n"
1364"Commands:\n"
1365" update - Retrieve new lists of packages\n"
1366" upgrade - Perform an upgrade\n"
1367" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1368" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1369" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1370" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1371" source - Download source archives\n"
1372" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1373" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1374" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1375" clean - Erase downloaded archive files\n"
1376" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1377" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1378" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1379" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1380"\n"
1381"Options:\n"
1382" -h This help text.\n"
1383" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1384" -qq No output except for errors\n"
1385" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1386" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1387" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1388" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1389" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1390" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1391" -b Build the source package after fetching it\n"
1392" -V Show verbose version numbers\n"
1393" -c=? Read this configuration file\n"
1394" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1395"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1396"pages for more information and options.\n"
1397" This APT has Super Cow Powers.\n"
1398msgstr ""
727eae45
MV
1399"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
1400" apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
1401" apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 1402"\n"
727eae45
MV
1403"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n"
1404"in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n"
1405"sta update in install.\n"
67f393ab 1406"\n"
1407"Ukazi:\n"
727eae45
MV
1408" update - pridobi sezname novih paketov\n"
1409" upgrade - izvede nadgradnjo\n"
1410" install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1411" remove - odstrani pakete\n"
1412" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1413" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1414" source - prejme arhive izvorne kode\n"
1415" dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1416" dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n"
1417" clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n"
1418" autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n"
1419" check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n"
1420" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1421" unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1422" changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1423" download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1424"\n"
727eae45
MV
1425"Možnosti:\n"
1426" -h to besedilo pomoči.\n"
1427" -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n"
1428" -qq ni izhoda razen napak\n"
1429" -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n"
1430" -s izvedi simulacijo ukaza\n"
1431" -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n"
1432" -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n"
1433" -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1434" -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1435" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1436" -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n"
1437" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1438" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n"
1439"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n"
1440"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
1441" Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n"
1442
eef71338 1443#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1444msgid ""
1445"NOTE: This is only a simulation!\n"
1446" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1447" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1448" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1449msgstr ""
3cf1e4b5 1450"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1451" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1452" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1453" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1454
c3bbfb87 1455#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1456msgid "Hit "
1457msgstr "Zadetek "
de5a560a 1458
c3bbfb87 1459#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1460msgid "Get:"
1461msgstr "Dobi:"
1462
c3bbfb87 1463#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1464msgid "Ign "
727eae45 1465msgstr "Prezr "
67f393ab 1466
c3bbfb87 1467#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1468msgid "Err "
1469msgstr "Nap "
de5a560a 1470
c3bbfb87 1471#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1472#, c-format
67f393ab 1473msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1474msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1475
c3bbfb87 1476#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1477#, c-format
1478msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1479msgstr " [Delo]"
67f393ab 1480
c3bbfb87 1481#: cmdline/acqprogress.cc:283
67f393ab 1482#, c-format
1483msgid ""
1484"Media change: please insert the disc labeled\n"
1485" '%s'\n"
1486"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1487msgstr ""
67f393ab 1488"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1489" '%s'\n"
3cf1e4b5 1490"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1491
eef71338
CB
1492#: cmdline/apt-mark.cc:46
1493#, fuzzy, c-format
1494msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1495msgstr "vendar ni nameščen"
1496
1497#: cmdline/apt-mark.cc:52
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1500msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1501
1502#: cmdline/apt-mark.cc:54
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1505msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1506
1507#: cmdline/apt-mark.cc:169
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "%s was already set on hold.\n"
1510msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
1511
1512#: cmdline/apt-mark.cc:171
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "%s was already not hold.\n"
1515msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
1516
1517#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "%s set on hold.\n"
1520msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1521
1522#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "Canceled hold on %s.\n"
1525msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1526
1527#: cmdline/apt-mark.cc:220
1528msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1529msgstr ""
1530
1531#: cmdline/apt-mark.cc:268
1532msgid ""
1533"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1534"\n"
1535"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1536"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1537"\n"
1538"Commands:\n"
1539" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1540" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1541"\n"
1542"Options:\n"
1543" -h This help text.\n"
1544" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1545" -qq No output except for errors\n"
1546" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1547" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1548" -c=? Read this configuration file\n"
1549" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1550"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1551msgstr ""
1552
67f393ab 1553#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1554msgid "Unknown package record!"
1555msgstr "Neznan zapis paketa!"
1ad6d38a 1556
67f393ab 1557#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1558msgid ""
1559"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1560"\n"
1561"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1562"to indicate what kind of file it is.\n"
1563"\n"
1564"Options:\n"
1565" -h This help text\n"
1566" -s Use source file sorting\n"
1567" -c=? Read this configuration file\n"
1568" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1569msgstr ""
727eae45 1570"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
67f393ab 1571"\n"
727eae45 1572"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
8e82a3e9 1573"s\n"
3cf1e4b5 1574"določa vrsto datoteke.\n"
67f393ab 1575"\n"
727eae45 1576"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 1577" -h to besedilo pomoči\n"
727eae45 1578" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
67f393ab 1579" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 1580" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1581
67f393ab 1582#: dselect/install:32
1583msgid "Bad default setting!"
3cf1e4b5 1584msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
67f393ab 1585
8f30b478 1586#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1587#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1588msgid "Press enter to continue."
3cf1e4b5 1589msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1590
8f30b478 1591#: dselect/install:91
1592msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
727eae45 1593msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
8f30b478 1594
1595#: dselect/install:101
3483c747 1596msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8e82a3e9 1597msgstr ""
727eae45 1598"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1599
8f30b478 1600#: dselect/install:102
3483c747 1601msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3cf1e4b5 1602msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1603
8f30b478 1604#: dselect/install:103
67f393ab 1605msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1606msgstr ""
3cf1e4b5 1607"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
67f393ab 1608"napake"
1ad6d38a 1609
8f30b478 1610#: dselect/install:104
67f393ab 1611msgid ""
1612"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
727eae45 1613msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
de5a560a 1614
67f393ab 1615#: dselect/update:30
1616msgid "Merging available information"
727eae45 1617msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1ad6d38a 1620msgid "Failed to create pipes"
3cf1e4b5 1621msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
1ad6d38a 1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1ad6d38a 1624msgid "Failed to exec gzip "
3cf1e4b5 1625msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
1ad6d38a 1626
897e3c7b 1627#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1ad6d38a
AL
1628msgid "Corrupted archive"
1629msgstr "Pokvarjen arhiv"
1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1632msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3cf1e4b5 1633msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
1ad6d38a 1634
897e3c7b 1635#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1ad6d38a
AL
1636#, c-format
1637msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3cf1e4b5 1638msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1ad6d38a 1641msgid "Invalid archive signature"
3cf1e4b5 1642msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1ad6d38a 1645msgid "Error reading archive member header"
3cf1e4b5 1646msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 1647
66a9a58e 1648#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
3cf1e4b5 1649#, c-format
66a9a58e 1650msgid "Invalid archive member header %s"
3cf1e4b5 1651msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
66a9a58e 1652
1653#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1ad6d38a 1654msgid "Invalid archive member header"
3cf1e4b5 1655msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
1ad6d38a 1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1ad6d38a
AL
1658msgid "Archive is too short"
1659msgstr "Arhiv je prekratek"
1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1ad6d38a 1662msgid "Failed to read the archive headers"
3cf1e4b5 1663msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/filelist.cc:380
1ad6d38a 1666msgid "DropNode called on still linked node"
727eae45 1667msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
1ad6d38a 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/filelist.cc:412
1ad6d38a 1670msgid "Failed to locate the hash element!"
727eae45 1671msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
1ad6d38a 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/filelist.cc:459
1ad6d38a 1674msgid "Failed to allocate diversion"
3cf1e4b5 1675msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
1ad6d38a 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1678msgid "Internal error in AddDiversion"
1ad6d38a
AL
1679msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/filelist.cc:477
1ad6d38a
AL
1682#, c-format
1683msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3cf1e4b5 1684msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
1ad6d38a 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/filelist.cc:506
1ad6d38a
AL
1687#, c-format
1688msgid "Double add of diversion %s -> %s"
727eae45 1689msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
1ad6d38a 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/filelist.cc:549
1ad6d38a
AL
1692#, c-format
1693msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1694msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
1695
eef71338 1696#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
3cf1e4b5 1697#, c-format
26e38fa2 1698msgid "Failed to write file %s"
3cf1e4b5 1699msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 1700
eef71338 1701#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1ad6d38a
AL
1702#, c-format
1703msgid "Failed to close file %s"
3cf1e4b5 1704msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1ad6d38a
AL
1707#, c-format
1708msgid "The path %s is too long"
1709msgstr "Pot %s je predolga"
1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/extract.cc:124
1ad6d38a
AL
1712#, c-format
1713msgid "Unpacking %s more than once"
3cf1e4b5 1714msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/extract.cc:134
1ad6d38a
AL
1717#, c-format
1718msgid "The directory %s is diverted"
3cf1e4b5 1719msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/extract.cc:144
1ad6d38a
AL
1722#, c-format
1723msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
727eae45 1724msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1ad6d38a
AL
1727msgid "The diversion path is too long"
1728msgstr "Pot odklona je predloga"
1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/extract.cc:240
1ad6d38a
AL
1731#, c-format
1732msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3cf1e4b5 1733msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/extract.cc:280
1ad6d38a 1736msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
727eae45 1737msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/extract.cc:284
1ad6d38a
AL
1740msgid "The path is too long"
1741msgstr "Pot je predolga"
1742
897e3c7b 1743#: apt-inst/extract.cc:412
1ad6d38a
AL
1744#, c-format
1745msgid "Overwrite package match with no version for %s"
727eae45 1746msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 1747
897e3c7b 1748#: apt-inst/extract.cc:429
1ad6d38a
AL
1749#, c-format
1750msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1751msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
1752
3d1e70d3 1753#. Only warn if there are no sources.list.d.
1754#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1755#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
727eae45 1756#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
eef71338
CB
1757#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1758#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1759#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1760#, c-format
1761msgid "Unable to read %s"
3cf1e4b5 1762msgstr "Ni mogoče brati %s"
67f393ab 1763
897e3c7b 1764#: apt-inst/extract.cc:489
1ad6d38a
AL
1765#, c-format
1766msgid "Unable to stat %s"
3cf1e4b5 1767msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1ad6d38a 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1ad6d38a
AL
1770#, c-format
1771msgid "Failed to remove %s"
1772msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1ad6d38a
AL
1775#, c-format
1776msgid "Unable to create %s"
3cf1e4b5 1777msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1ad6d38a
AL
1780#, c-format
1781msgid "Failed to stat %sinfo"
3cf1e4b5 1782msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1783
0e1423ae 1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1ad6d38a 1785msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3cf1e4b5 1786msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
1ad6d38a 1787
eef71338
CB
1788#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1790#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1791msgid "Reading package lists"
1792msgstr "Branje seznama paketov"
1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1ad6d38a
AL
1795#, c-format
1796msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3cf1e4b5 1797msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1800#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1801msgid "Internal error getting a package name"
3cf1e4b5 1802msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
1ad6d38a 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1805msgid "Reading file listing"
1ad6d38a
AL
1806msgstr "Branje seznama datotek"
1807
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1ad6d38a 1809#, c-format
5ce113f1
CP
1810msgid ""
1811"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1812"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1813"package!"
1814msgstr ""
3cf1e4b5 1815"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
1816"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
1ad6d38a 1817
0e1423ae 1818#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1ad6d38a
AL
1819#, c-format
1820msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1821msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
1822
0e1423ae 1823#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1824msgid "Internal error getting a node"
727eae45 1825msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
1ad6d38a 1826
0e1423ae 1827#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1ad6d38a
AL
1828#, c-format
1829msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1830msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
1831
0e1423ae 1832#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1ad6d38a
AL
1833msgid "The diversion file is corrupted"
1834msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
1835
0e1423ae 1836#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1837#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1ad6d38a
AL
1838#, c-format
1839msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3cf1e4b5 1840msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
1ad6d38a 1841
0e1423ae 1842#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1843msgid "Internal error adding a diversion"
3cf1e4b5 1844msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
1ad6d38a 1845
0e1423ae 1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1847msgid "The pkg cache must be initialized first"
3cf1e4b5 1848msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 1849
0e1423ae 1850#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1ad6d38a 1851#, c-format
1169dbfa 1852msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3cf1e4b5 1853msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
1ad6d38a 1854
0e1423ae 1855#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1ad6d38a
AL
1856#, c-format
1857msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3cf1e4b5 1858msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
1ad6d38a 1859
0e1423ae 1860#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1ad6d38a
AL
1861#, c-format
1862msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3cf1e4b5 1863msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
1ad6d38a 1864
eef71338 1865#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1ad6d38a
AL
1866#, c-format
1867msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3cf1e4b5 1868msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 1869
eef71338
CB
1870#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1871#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
3cf1e4b5 1872#, c-format
0e1423ae 1873msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3cf1e4b5 1874msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
1ad6d38a 1875
eef71338 1876#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1ad6d38a
AL
1877#, c-format
1878msgid "Couldn't change to %s"
3cf1e4b5 1879msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1880
eef71338
CB
1881#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1882#, c-format
1883msgid "Internal error, could not locate member %s"
1884msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
1ad6d38a 1885
eef71338 1886#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1ad6d38a 1887msgid "Failed to locate a valid control file"
3cf1e4b5 1888msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
1ad6d38a 1889
eef71338 1890#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
de5a560a 1891msgid "Unparsable control file"
3cf1e4b5 1892msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
1ad6d38a 1893
897e3c7b 1894#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1895msgid "Empty files can't be valid archives"
727eae45 1896msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
897e3c7b 1897
1898#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1899#, c-format
1900msgid "Couldn't open pipe for %s"
3cf1e4b5 1901msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
2a8a592d 1902
897e3c7b 1903#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1904#, c-format
1905msgid "Read error from %s process"
3cf1e4b5 1906msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
2a8a592d 1907
897e3c7b 1908#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1909#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1910#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1911msgid "Failed to stat"
3cf1e4b5 1912msgstr "Določitev ni uspela"
2a8a592d 1913
897e3c7b 1914#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1915#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1916msgid "Failed to set modification time"
3cf1e4b5 1917msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
2a8a592d 1918
b81dbe40 1919#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1920#, c-format
67f393ab 1921msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3cf1e4b5 1922msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1ad6d38a 1923
b81dbe40 1924#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1925msgid ""
1926"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1927"cannot be used to add new CD-ROMs"
1928msgstr ""
727eae45 1929"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
3cf1e4b5 1930"sam dodati novih CD-ROM-ov"
67f393ab 1931
b81dbe40 1932#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1933msgid "Wrong CD-ROM"
3cf1e4b5 1934msgstr "Napačen CD-ROM"
67f393ab 1935
3d1e70d3 1936#: methods/cdrom.cc:245
de5a560a 1937#, c-format
67f393ab 1938msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
727eae45 1939msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1ad6d38a 1940
3d1e70d3 1941#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1942msgid "Disk not found."
3cf1e4b5 1943msgstr "Diska ni mogoče najti."
1ad6d38a 1944
eef71338 1945#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1946msgid "File not found"
3cf1e4b5 1947msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1ad6d38a 1948
67f393ab 1949#: methods/file.cc:44
1950msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3cf1e4b5 1951msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 1952
67f393ab 1953#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1954#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1955msgid "Logging in"
3cf1e4b5 1956msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 1957
1c5f0d75 1958#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1959msgid "Unable to determine the peer name"
3cf1e4b5 1960msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 1961
1c5f0d75 1962#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1963msgid "Unable to determine the local name"
3cf1e4b5 1964msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1ad6d38a 1965
1c5f0d75 1966#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1967#, c-format
1968msgid "The server refused the connection and said: %s"
727eae45 1969msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1ad6d38a 1970
1c5f0d75 1971#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "USER failed, server said: %s"
727eae45 1974msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1975
1c5f0d75 1976#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1977#, c-format
1978msgid "PASS failed, server said: %s"
727eae45 1979msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1980
1c5f0d75 1981#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1982msgid ""
1983"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1984"is empty."
8e82a3e9 1985msgstr ""
eef71338
CB
1986"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1987"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 1988
1c5f0d75 1989#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1990#, c-format
1991msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
727eae45 1992msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1993
1c5f0d75 1994#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1995#, c-format
1996msgid "TYPE failed, server said: %s"
727eae45 1997msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1998
eef71338 1999#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2000msgid "Connection timeout"
3cf1e4b5 2001msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2002
1c5f0d75 2003#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2004msgid "Server closed the connection"
727eae45 2005msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 2006
eef71338 2007#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2008msgid "Read error"
3cf1e4b5 2009msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 2010
eef71338 2011#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2012msgid "A response overflowed the buffer."
3cf1e4b5 2013msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1ad6d38a 2014
1c5f0d75 2015#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2016msgid "Protocol corruption"
2017msgstr "Okvara protokola"
1ad6d38a 2018
eef71338 2019#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2020msgid "Write error"
3cf1e4b5 2021msgstr "Napaka pisanja"
1ad6d38a 2022
b6c6b52f 2023#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2024msgid "Could not create a socket"
3cf1e4b5 2025msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1ad6d38a 2026
b6c6b52f 2027#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2028msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3cf1e4b5 2029msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1ad6d38a 2030
b6c6b52f 2031#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2032msgid "Could not connect passive socket."
3cf1e4b5 2033msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1ad6d38a 2034
b6c6b52f 2035#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2036msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
727eae45 2037msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
67f393ab 2038
b6c6b52f 2039#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2040msgid "Could not bind a socket"
3cf1e4b5 2041msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
67f393ab 2042
b6c6b52f 2043#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2044msgid "Could not listen on the socket"
727eae45 2045msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
67f393ab 2046
b6c6b52f 2047#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2048msgid "Could not determine the socket's name"
3cf1e4b5 2049msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
67f393ab 2050
b6c6b52f 2051#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2052msgid "Unable to send PORT command"
3cf1e4b5 2053msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 2054
b6c6b52f 2055#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2056#, c-format
2057msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
727eae45 2058msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
67f393ab 2059
b6c6b52f 2060#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2061#, c-format
2062msgid "EPRT failed, server said: %s"
727eae45 2063msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2064
b6c6b52f 2065#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2066msgid "Data socket connect timed out"
3cf1e4b5 2067msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1ad6d38a 2068
b6c6b52f 2069#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2070msgid "Unable to accept connection"
3cf1e4b5 2071msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1ad6d38a 2072
eef71338 2073#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2074msgid "Problem hashing file"
727eae45 2075msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1ad6d38a 2076
b6c6b52f 2077#: methods/ftp.cc:882
67f393ab 2078#, c-format
2079msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
727eae45 2080msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2081
eef71338 2082#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2083msgid "Data socket timed out"
3cf1e4b5 2084msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1ad6d38a 2085
b6c6b52f 2086#: methods/ftp.cc:927
1ad6d38a 2087#, c-format
67f393ab 2088msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
727eae45 2089msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2090
67f393ab 2091#. Get the files information
b6c6b52f 2092#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2093msgid "Query"
2094msgstr "Poizvedba"
3c4a4974 2095
b6c6b52f 2096#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2097msgid "Unable to invoke "
3cf1e4b5 2098msgstr "Ni mogoče klicati "
3c4a4974 2099
b6c6b52f 2100#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2101#, c-format
2102msgid "Connecting to %s (%s)"
2103msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
3c4a4974 2104
b6c6b52f 2105#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2106#, c-format
2107msgid "[IP: %s %s]"
2108msgstr "[IP: %s %s]"
3c4a4974 2109
b6c6b52f 2110#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2111#, c-format
2112msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3cf1e4b5 2113msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2114
b6c6b52f 2115#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2116#, c-format
2117msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2118msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
3c4a4974 2119
b6c6b52f 2120#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2121#, c-format
2122msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3cf1e4b5 2123msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
3c4a4974 2124
b6c6b52f 2125#: methods/connect.cc:121
1ad6d38a 2126#, c-format
67f393ab 2127msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2128msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1ad6d38a 2129
67f393ab 2130#. We say this mainly because the pause here is for the
2131#. ssh connection that is still going
eef71338 2132#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2133#, c-format
2134msgid "Connecting to %s"
3cf1e4b5 2135msgstr "Povezovanje z %s"
1ad6d38a 2136
b6c6b52f 2137#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2138#, c-format
2139msgid "Could not resolve '%s'"
727eae45 2140msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 2141
b6c6b52f 2142#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2143#, c-format
2144msgid "Temporary failure resolving '%s'"
727eae45 2145msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 2146
b6c6b52f 2147#: methods/connect.cc:196
3cf1e4b5 2148#, c-format
a0895a74 2149msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
727eae45 2150msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 2151
b6c6b52f 2152#: methods/connect.cc:243
3cf1e4b5 2153#, c-format
3483c747 2154msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3cf1e4b5 2155msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
67f393ab 2156
0fd68707 2157#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2158#: methods/gpgv.cc:71
3cf1e4b5 2159#, c-format
0fd68707 2160msgid "No keyring installed in %s."
727eae45 2161msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
67f393ab 2162
b6c6b52f 2163#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2164msgid ""
2165"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2166msgstr ""
3cf1e4b5 2167"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
1ad6d38a 2168
b6c6b52f 2169#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2170msgid "At least one invalid signature was encountered."
3cf1e4b5 2171msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 2172
b6c6b52f
MV
2173#: methods/gpgv.cc:172
2174msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
727eae45 2175msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
67f393ab 2176
b6c6b52f 2177#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2178msgid "Unknown error executing gpgv"
3cf1e4b5 2179msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 2180
b6c6b52f 2181#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2182msgid "The following signatures were invalid:\n"
3cf1e4b5 2183msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
67f393ab 2184
b6c6b52f 2185#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2186msgid ""
67f393ab 2187"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2188"available:\n"
de5a560a 2189msgstr ""
3cf1e4b5 2190"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 2191
1c5f0d75 2192#: methods/http.cc:385
67f393ab 2193msgid "Waiting for headers"
3cf1e4b5 2194msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 2195
1c5f0d75 2196#: methods/http.cc:531
de5a560a 2197#, c-format
67f393ab 2198msgid "Got a single header line over %u chars"
2199msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
1ad6d38a 2200
1c5f0d75 2201#: methods/http.cc:539
67f393ab 2202msgid "Bad header line"
3cf1e4b5 2203msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 2204
be2db981 2205#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2206msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
727eae45 2207msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 2208
be2db981 2209#: methods/http.cc:600
67f393ab 2210msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
727eae45 2211msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 2212
be2db981 2213#: methods/http.cc:615
67f393ab 2214msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
727eae45 2215msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 2216
be2db981 2217#: methods/http.cc:617
67f393ab 2218msgid "This HTTP server has broken range support"
727eae45 2219msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 2220
be2db981 2221#: methods/http.cc:641
67f393ab 2222msgid "Unknown date format"
2223msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 2224
eef71338 2225#: methods/http.cc:800
67f393ab 2226msgid "Select failed"
2227msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 2228
eef71338 2229#: methods/http.cc:805
67f393ab 2230msgid "Connection timed out"
3cf1e4b5 2231msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2232
eef71338 2233#: methods/http.cc:828
67f393ab 2234msgid "Error writing to output file"
3cf1e4b5 2235msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 2236
eef71338 2237#: methods/http.cc:859
67f393ab 2238msgid "Error writing to file"
3cf1e4b5 2239msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 2240
eef71338 2241#: methods/http.cc:887
67f393ab 2242msgid "Error writing to the file"
3cf1e4b5 2243msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
67f393ab 2244
eef71338 2245#: methods/http.cc:901
67f393ab 2246msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
727eae45 2247msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
67f393ab 2248
eef71338 2249#: methods/http.cc:903
67f393ab 2250msgid "Error reading from server"
727eae45 2251msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 2252
eef71338 2253#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2254msgid "Failed to truncate file"
3cf1e4b5 2255msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
08f8455c 2256
eef71338 2257#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2258msgid "Bad header data"
727eae45 2259msgstr "Napačni podatki glave"
67f393ab 2260
eef71338 2261#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2262msgid "Connection failed"
2263msgstr "Povezava ni uspela"
2264
eef71338 2265#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2266msgid "Internal error"
2267msgstr "Notranja napaka"
2268
b81dbe40 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2270msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2271msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2272
b81dbe40 2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3cf1e4b5 2274#, c-format
b81dbe40 2275msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2276msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2277
eef71338 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
1ad6d38a 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3cf1e4b5 2281msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2282
b81dbe40 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2284msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2285msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40
DK
2286
2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2288msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2289msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2290
eef71338 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2292#, c-format
2293msgid ""
2294"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2295"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2296msgstr ""
3cf1e4b5 2297"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2298"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2299
eef71338 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2301#, c-format
2302msgid ""
b6c6b52f
MV
2303"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2304"reached."
2305msgstr ""
727eae45 2306"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2307
eef71338 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2309msgid ""
2310"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2311msgstr ""
3cf1e4b5 2312"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2313
8e947fe1 2314#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2315#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2316#, c-format
2317msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2318msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2319
2320#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2321#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2322#, c-format
2323msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2324msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2325
2326#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2328#, c-format
2329msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2330msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2331
2332#. s means seconds
b81dbe40 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lis"
3cf1e4b5 2336msgstr "%lis"
8e947fe1 2337
eef71338 2338#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
1ad6d38a 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2341msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2342
0fd68707 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1ad6d38a 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2346msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2347
0fd68707 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1ad6d38a 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Opening configuration file %s"
2351msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2352
0fd68707 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
1ad6d38a 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2356msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2357
0fd68707 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1ad6d38a 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2361msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2362
0fd68707 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2364#, c-format
2365msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2366msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2367
0fd68707 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1ad6d38a 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2371msgstr ""
3cf1e4b5 2372"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2373
0fd68707 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
1ad6d38a 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2377msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2378
0fd68707 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2382msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2383
0fd68707 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2385#, c-format
2386msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2387msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2388
b81dbe40 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3cf1e4b5 2390#, c-format
eef71338 2391msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2392msgstr ""
727eae45 2393"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40
DK
2394
2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
1ad6d38a 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2398msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2399
67f393ab 2400#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2401#, c-format
2402msgid "%c%s... Error!"
2403msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2404
67f393ab 2405#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1ad6d38a 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2408msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2409
0e1423ae 2410#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1ad6d38a 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2413msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2414
0e1423ae 2415#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2416#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1ad6d38a 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2419msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2420
0e1423ae 2421#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1ad6d38a 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2424msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2425
b81dbe40 2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
1ad6d38a 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2429msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2430
b81dbe40 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
1ad6d38a 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2434msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2435
b81dbe40 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
1ad6d38a 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2439msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2440
b81dbe40 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2444msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2445
b81dbe40 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2449msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2450
b81dbe40 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2454msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2455
0e1423ae 2456#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
1ad6d38a 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2459msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2460
be2db981
DK
2461#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2462#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2463#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Unable to change to %s"
3cf1e4b5 2466msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 2467
eef71338 2468#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2469msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2470msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2471
727eae45 2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2475msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2476
727eae45 2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2480msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2481
727eae45 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2485msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2486
727eae45 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
1ad6d38a 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2490msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2491
727eae45 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2493#, c-format
2494msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2495msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2496
727eae45 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2498#, c-format
2499msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2500msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2501
727eae45 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2503#, c-format
2504msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2505msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2506
727eae45 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2508#, c-format
2509msgid ""
2510"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2511msgstr ""
727eae45 2512"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2513
727eae45 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3cf1e4b5 2517msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1ad6d38a 2518
727eae45 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
1ad6d38a 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2522msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2523
727eae45 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
3cf1e4b5 2525#, c-format
09d057db 2526msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2527msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2528
727eae45 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2532msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2533
727eae45 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
1ad6d38a 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2537msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2538
727eae45 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
1ad6d38a 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2542msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2543
727eae45 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
3cf1e4b5 2545#, c-format
b6c6b52f 2546msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2547msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2548
727eae45 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "read, still have %lu to read but none left"
727eae45 2552msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2553
727eae45 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
727eae45 2557msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2558
727eae45 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
3cf1e4b5 2560#, c-format
b6c6b52f 2561msgid "Problem closing the gzip file %s"
727eae45 2562msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
b6c6b52f 2563
727eae45 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
3cf1e4b5 2565#, c-format
b6c6b52f 2566msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2567msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2568
727eae45 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
3cf1e4b5 2570#, c-format
b6c6b52f 2571msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2572msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2573
727eae45 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
3cf1e4b5 2575#, c-format
b6c6b52f 2576msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2577msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2578
727eae45 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2580msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2581msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2582
be2db981 2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2584msgid "Empty package cache"
2585msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2586
be2db981 2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2588msgid "The package cache file is corrupted"
2589msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2590
be2db981 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2592msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2593msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2594
be2db981 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2596#, c-format
2597msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2598msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2599
be2db981 2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2601msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2602msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2603
eef71338 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2605msgid "Depends"
2606msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2607
eef71338 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2609msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2610msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2611
eef71338 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2613msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2614msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2615
eef71338 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2617msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2618msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2619
eef71338 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2621msgid "Conflicts"
2622msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2623
eef71338 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2625msgid "Replaces"
2626msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2627
eef71338 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2629msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2630msgstr "Zastara"
4948a1ba 2631
eef71338 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2633msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2634msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2635
eef71338 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2637msgid "Enhances"
727eae45 2638msgstr "Izboljša"
09d057db 2639
eef71338 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2641msgid "important"
2642msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2643
eef71338 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2645msgid "required"
727eae45 2646msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2647
eef71338 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2649msgid "standard"
3cf1e4b5 2650msgstr "običajni"
1ad6d38a 2651
eef71338 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2653msgid "optional"
2654msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2655
eef71338 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2657msgid "extra"
2658msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2659
c3bbfb87 2660#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2661msgid "Building dependency tree"
2662msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2663
c3bbfb87 2664#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2665msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2666msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2667
c3bbfb87 2668#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2669msgid "Dependency generation"
2670msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2671
c3bbfb87 2672#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2673msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2674msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2675
c3bbfb87 2676#: apt-pkg/depcache.cc:237
3cf1e4b5 2677#, c-format
67f393ab 2678msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2679msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2680
c3bbfb87 2681#: apt-pkg/depcache.cc:243
3cf1e4b5 2682#, c-format
67f393ab 2683msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2684msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2685
0e1423ae 2686#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2687#, c-format
2688msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2689msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2690
0e1423ae 2691#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2692#, c-format
2693msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2694msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2695
b81dbe40 2696#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3cf1e4b5 2697#, c-format
b81dbe40 2698msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2699msgstr ""
727eae45 2700"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2701"razčleniti)"
b81dbe40
DK
2702
2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3cf1e4b5 2704#, c-format
b81dbe40 2705msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
eef71338 2706msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40
DK
2707
2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3cf1e4b5 2709#, c-format
b81dbe40 2710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
eef71338 2711msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40
DK
2712
2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3cf1e4b5 2714#, c-format
b81dbe40 2715msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2716msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40
DK
2717
2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3cf1e4b5 2719#, c-format
b81dbe40 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2721msgstr ""
2722"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2723"vrednosti)"
b81dbe40
DK
2724
2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2726#, c-format
2727msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2728msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2729
b81dbe40 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2731#, c-format
2732msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2733msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2734
b81dbe40 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2738msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2739
b81dbe40 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
67f393ab 2741#, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2743msgstr ""
2744"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2745
b81dbe40 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
1ad6d38a 2747#, c-format
67f393ab 2748msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2749msgstr ""
2750"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2751
b81dbe40 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1ad6d38a 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2755msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2756
eef71338 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
1ad6d38a 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Line %u too long in source list %s."
2760msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2761
b81dbe40 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
1ad6d38a 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2765msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2766
b81dbe40 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
3cf1e4b5 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2770msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2771
eef71338 2772#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
c3bbfb87 2773#, c-format
a0895a74 2774msgid ""
be2db981 2775"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2776"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2777msgstr ""
2778"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2779"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2780
eef71338 2781#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid ""
2784"This installation run will require temporarily removing the essential "
2785"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2786"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2787msgstr ""
3cf1e4b5 2788"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2789"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2790"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2791
eef71338 2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
c3bbfb87 2793#, c-format
a0895a74 2794msgid ""
be2db981 2795"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2796"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2797msgstr ""
727eae45
MV
2798"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si man "
2799"5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
a0895a74 2800
0e1423ae 2801#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2802#, c-format
2803msgid "Index file type '%s' is not supported"
2804msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2805
eef71338 2806#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2807#, c-format
5ce113f1 2808msgid ""
67f393ab 2809"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
eef71338 2810msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2811
eef71338 2812#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
67f393ab 2813msgid ""
2814"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2815"held packages."
8e82a3e9 2816msgstr ""
727eae45
MV
2817"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda "
2818"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2819
eef71338 2820#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2821msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2822msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2823
eef71338 2824#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
ab231908 2825msgid ""
897e3c7b 2826"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2827"used instead."
2828msgstr ""
727eae45
MV
2829"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2830"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2831
b81dbe40 2832#: apt-pkg/acquire.cc:79
3cf1e4b5 2833#, c-format
b81dbe40 2834msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2835msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2836
b81dbe40 2837#: apt-pkg/acquire.cc:83
3cf1e4b5 2838#, c-format
b81dbe40 2839msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2840msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2841
b81dbe40 2842#: apt-pkg/acquire.cc:91
3cf1e4b5 2843#, c-format
b81dbe40 2844msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2845msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2846
67f393ab 2847#. only show the ETA if it makes sense
2848#. two days
be2db981 2849#: apt-pkg/acquire.cc:857
67f393ab 2850#, c-format
2851msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2852msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2853
be2db981 2854#: apt-pkg/acquire.cc:859
3cf1e4b5 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2857msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2858
0e1423ae 2859#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
3c4a4974 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2862msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2863
0e1423ae 2864#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2867msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2868
eef71338 2869#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
3cf1e4b5 2870#, c-format
eef71338 2871msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2872msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2873
eef71338 2874#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2877msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2878
eef71338 2879#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2880msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2881msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2882
3d1e70d3 2883#: apt-pkg/clean.cc:56
1ad6d38a 2884#, c-format
67f393ab 2885msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2886msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2887
0e1423ae 2888#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2889msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2890msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2891
b6c6b52f 2892#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2893msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2894msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2895
b6c6b52f 2896#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2897msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2898msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2899
be2db981
DK
2900#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2901msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2902msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2903
eef71338 2904#: apt-pkg/policy.cc:375
3cf1e4b5 2905#, c-format
09d057db 2906msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2907msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2908
eef71338 2909#: apt-pkg/policy.cc:397
1ad6d38a 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2912msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2913
eef71338 2914#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2915msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2916msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2917
b6c6b52f 2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2919msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2920msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2921
eef71338 2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
1ad6d38a 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
727eae45 2925msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
1ad6d38a 2926
eef71338 2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
de5a560a 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
727eae45 2930msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
67f393ab 2931
eef71338 2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
3cf1e4b5 2933#, c-format
0e1423ae 2934msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
727eae45 2935msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
1ad6d38a 2936
eef71338 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
de5a560a 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
727eae45 2940msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
1ad6d38a 2941
eef71338 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
de5a560a 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
727eae45 2945msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
1ad6d38a 2946
eef71338
CB
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
3cf1e4b5 2949#, c-format
b6c6b52f 2950msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
727eae45 2951msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
1ad6d38a 2952
eef71338 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
1ad6d38a 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
727eae45 2956msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
1ad6d38a 2957
eef71338 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
3cf1e4b5 2959#, c-format
0e1423ae 2960msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
727eae45 2961msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
1ad6d38a 2962
eef71338 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2964msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2965msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2966
eef71338 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2968msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2969msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2970
eef71338 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2973msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2974
eef71338 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2976msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2977msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2978
eef71338 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 2980#, c-format
2981msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
727eae45 2982msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
4948a1ba 2983
eef71338 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 2985#, c-format
2986msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
727eae45 2987msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
1ad6d38a 2988
eef71338 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2992msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2993
eef71338 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2997msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2998
eef71338 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3000msgid "Collecting File Provides"
3001msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3002
eef71338 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3004msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3005msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3006
eef71338 3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
1ad6d38a 3008#, c-format
67f393ab 3009msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3010msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3011
eef71338 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3013msgid "MD5Sum mismatch"
3014msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 3015
eef71338
CB
3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3018msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3019msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3020
eef71338 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3022#, c-format
3023msgid ""
3024"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3025"or malformed file)"
3026msgstr ""
727eae45
MV
3027"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3028"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3029
eef71338 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
727eae45 3031#, c-format
897e3c7b 3032msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3033msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3034
eef71338 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3036msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3037msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3038
b6c6b52f
MV
3039#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3040#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3041#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3043#, c-format
3044msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3cf1e4b5 3045msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
b6c6b52f 3046
eef71338 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3048#, c-format
3049msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3050msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3051
eef71338 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
c3bbfb87 3053#, c-format
b6c6b52f
MV
3054msgid ""
3055"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3056"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3057msgstr ""
727eae45
MV
3058"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3059"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3060
eef71338
CB
3061#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3063#, c-format
3064msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3065msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3066
eef71338 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3068#, c-format
de5a560a 3069msgid ""
67f393ab 3070"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3071"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3072msgstr ""
3cf1e4b5 3073"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3074"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3075
eef71338 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
67f393ab 3077#, c-format
de5a560a 3078msgid ""
2d5102e8
BF
3079"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3080"to manually fix this package."
de5a560a 3081msgstr ""
3cf1e4b5 3082"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3083"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3084
eef71338 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
67f393ab 3086#, c-format
de5a560a 3087msgid ""
67f393ab 3088"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3089msgstr ""
3cf1e4b5 3090"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3091"%s."
1ad6d38a 3092
eef71338 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3094msgid "Size mismatch"
3095msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3096
b6c6b52f 3097#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3cf1e4b5 3098#, c-format
09d057db 3099msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3100msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3101
897e3c7b 3102#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
3cf1e4b5 3103#, c-format
09d057db 3104msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3105msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3106
897e3c7b 3107#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3108#, c-format
3109msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3110msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3111
897e3c7b 3112#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3cf1e4b5 3113#, c-format
b6c6b52f 3114msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3115msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3116
897e3c7b 3117#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3118#, c-format
b6c6b52f 3119msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3120msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3121
eef71338 3122#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3123#, c-format
3124msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3125msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3126
eef71338 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3128#, c-format
3129msgid ""
3130"Using CD-ROM mount point %s\n"
3131"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3132msgstr ""
3cf1e4b5 3133"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3134"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3135
eef71338 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3137msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3138msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3139
eef71338 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3141#, c-format
3142msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3143msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3144
eef71338 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3146msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3147msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3148
eef71338 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1ad6d38a 3150#, c-format
67f393ab 3151msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3152msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3153
eef71338 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3155msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3156msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3157
eef71338 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3159msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3160msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3161
eef71338 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3163msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3164msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3165
eef71338 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3167msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3168msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3169
eef71338 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:684
3cf1e4b5 3171#, c-format
67f393ab 3172msgid ""
b6c6b52f
MV
3173"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3174"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3175msgstr ""
3176"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3177"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3178
eef71338 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3180msgid ""
3181"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3182"wrong architecture?"
3183msgstr ""
3cf1e4b5 3184"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3185"arhitektura napačna?"
09d057db 3186
eef71338 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3cf1e4b5 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3190msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3191
eef71338 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3193msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3194msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3195
eef71338 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid ""
3199"This disc is called: \n"
3200"'%s'\n"
de5a560a 3201msgstr ""
3cf1e4b5 3202"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3203"'%s'\n"
1b5a6222 3204
eef71338 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3206msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3207msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3208
eef71338 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3210msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3211msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3212
eef71338 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3214msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3215msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3216
897e3c7b 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
de5a560a 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3220msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3221
897e3c7b 3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
de5a560a 3223#, c-format
67f393ab 3224msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3225msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3226
897e3c7b 3227#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
1b5a6222 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3230msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3231
897e3c7b 3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
1b5a6222 3233#, c-format
67f393ab 3234msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3235msgstr ""
3cf1e4b5 3236"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3237"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3238
be2db981 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3cf1e4b5 3240#, c-format
1c5f0d75 3241msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3242msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3243
be2db981 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3245#, c-format
3246msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3247msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3248
be2db981 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3cf1e4b5 3250#, c-format
1c5f0d75 3251msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3252msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3253
2a8a592d 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3255#, c-format
3256msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3257msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3258
3259#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3260#, c-format
3261msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3262msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3263
3264#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3cf1e4b5 3265#, c-format
2a8a592d 3266msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3267msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3268
3269#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3cf1e4b5 3270#, c-format
2a8a592d 3271msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3272msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3273
3274#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3275#, c-format
edc0ef10 3276msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
eef71338 3277msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3278
3279#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3283"neither of them"
3284msgstr ""
727eae45 3285"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3286"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3287
3288#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3289#, c-format
3290msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3291msgstr ""
727eae45
MV
3292"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3293"navidezen"
2a8a592d 3294
3295#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3296#, c-format
3297msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
eef71338 3298msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3299
3300#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3301#, c-format
3302msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3303msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3304
eef71338 3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3cf1e4b5 3306#, c-format
08f8455c 3307msgid "Installing %s"
727eae45 3308msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3309
eef71338 3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3cf1e4b5 3311#, c-format
08f8455c 3312msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3313msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3314
eef71338 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3cf1e4b5 3316#, c-format
08f8455c 3317msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3318msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3319
eef71338 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3cf1e4b5 3321#, c-format
1c5f0d75 3322msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3323msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3324
eef71338 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3326#, c-format
3327msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3328msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3329
eef71338 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3331#, c-format
3332msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3333msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3334
be2db981 3335#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3cf1e4b5 3337#, c-format
0e1423ae 3338msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3339msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3340
eef71338 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3cf1e4b5 3342#, c-format
b81dbe40 3343msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3344msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3345
eef71338 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3cf1e4b5 3347#, c-format
67f393ab 3348msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3349msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3350
eef71338 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3cf1e4b5 3352#, c-format
67f393ab 3353msgid "Unpacking %s"
727eae45 3354msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3355
eef71338 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3cf1e4b5 3357#, c-format
67f393ab 3358msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3359msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3360
eef71338 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3cf1e4b5 3362#, c-format
67f393ab 3363msgid "Installed %s"
727eae45 3364msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3365
eef71338 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3367#, c-format
3368msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3369msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3370
eef71338 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3cf1e4b5 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3374msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3375
eef71338 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3cf1e4b5 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3379msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3380
eef71338 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3cf1e4b5 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3384msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3385
eef71338 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3387msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3388msgstr ""
3cf1e4b5 3389"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3390"prklopljen?)\n"
de5a560a 3391
eef71338 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3393msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3394msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3395
eef71338 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3397msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3398msgstr ""
727eae45 3399"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3400
3401#. check if its not a follow up error
eef71338 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3403msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3404msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3405
eef71338 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3407msgid ""
3408"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3409"error from a previous failure."
3410msgstr ""
3cf1e4b5 3411"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3412"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3413
eef71338 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3415msgid ""
3416"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3417"error"
3418msgstr ""
3cf1e4b5 3419"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3420"polnega diska"
b6c6b52f 3421
eef71338 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3423msgid ""
3424"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3425"error"
3426msgstr ""
3cf1e4b5 3427"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3428"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3429
eef71338 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3431msgid ""
3432"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3433msgstr ""
3cf1e4b5 3434"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3435"dpkg V/I"
b6c6b52f
MV
3436
3437#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3438#, c-format
3439msgid ""
3440"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3441"it?"
8e82a3e9 3442msgstr ""
727eae45 3443"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3444
b6c6b52f 3445#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3cf1e4b5 3446#, c-format
09d057db 3447msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3448msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3449
b6c6b52f
MV
3450#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3451#. dpkg --configure -a
3452#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3453#, c-format
09d057db 3454msgid ""
b6c6b52f 3455"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
eef71338 3456msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3457
b6c6b52f 3458#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3459msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3460msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3461
2a8a592d 3462#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3463#. and provide a config option to define that default
eef71338 3464#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3465#, c-format
3466msgid "No mirror file '%s' found "
727eae45 3467msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
2a8a592d 3468
eef71338
CB
3469#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3470#. and provide a config option to define that default
3471#: methods/mirror.cc:267
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Can not read mirror file '%s'"
3474msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
3475
3476#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3477#, c-format
3478msgid "[Mirror: %s]"
727eae45 3479msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
2a8a592d 3480
897e3c7b 3481#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3482#, c-format
3483msgid ""
3484"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3485"to be corrupt."
3486msgstr ""
3cf1e4b5 3487"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3488"videti pokvarjen"
0fd68707 3489
897e3c7b 3490#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3491#, c-format
3492msgid ""
3493"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3494"to be corrupt."
3495msgstr ""
3cf1e4b5 3496"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
3497"je videti pokvarjen."
3c4a4974 3498
eef71338 3499#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3500msgid "Connection closed prematurely"
3501msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
3c4a4974 3502
eef71338
CB
3503#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3504#~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
3505
3506#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3507#~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
3508
3509#~ msgid "short read in buffer_copy %s"
3510#~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s"
3511
727eae45
MV
3512#~ msgid ""
3513#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3514#~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
3515#~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
3516#~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
3517#~ "\n"
3518#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
3519#~ "cache files, and query information from them\n"
3520#~ "\n"
3521#~ "Commands:\n"
3522#~ " add - Add a package file to the source cache\n"
3523#~ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
3524#~ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
3525#~ " showsrc - Show source records\n"
3526#~ " stats - Show some basic statistics\n"
3527#~ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
3528#~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
3529#~ " unmet - Show unmet dependencies\n"
3530#~ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
3531#~ " show - Show a readable record for the package\n"
3532#~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
3533#~ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
3534#~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
3535#~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
3536#~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
3537#~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
3538#~ " policy - Show policy settings\n"
3539#~ "\n"
3540#~ "Options:\n"
3541#~ " -h This help text.\n"
3542#~ " -p=? The package cache.\n"
3543#~ " -s=? The source cache.\n"
3544#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3545#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3546#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3547#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3548#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
3551#~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
3552#~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
3553#~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
3554#~ "\n"
3555#~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
3556#~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
3557#~ "\n"
3558#~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
3559#~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
3560#~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n"
3561#~ " showsrc - pokaže zapise vira\n"
3562#~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
3563#~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
3564#~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n"
3565#~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n"
3566#~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
3567#~ " show - išče berljiv zapis paketa\n"
3568#~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n"
3569#~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
3570#~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
3571#~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n"
3572#~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
3573#~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
3574#~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n"
3575#~ "\n"
3576#~ "Možnosti:\n"
3577#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3578#~ " -p=? predpomnilnik paketa\n"
3579#~ " -s=? predpomnilnik vira\n"
3580#~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
3581#~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
3582#~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
3583#~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
eef71338
CB
3584#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
3585#~ "(5).\n"
727eae45
MV
3586
3587#~ msgid ""
3588#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
3589#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
3590#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
3591#~ "\n"
3592#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
3593#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
3594#~ "and install.\n"
3595#~ "\n"
3596#~ "Commands:\n"
3597#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
3598#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
3599#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
3600#~ " remove - Remove packages\n"
3601#~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
3602#~ " purge - Remove packages and config files\n"
3603#~ " source - Download source archives\n"
3604#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
3605#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
3606#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
3607#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
3608#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
3609#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
3610#~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
3611#~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
3612#~ "\n"
3613#~ "Options:\n"
3614#~ " -h This help text.\n"
3615#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3616#~ " -qq No output except for errors\n"
3617#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3618#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3619#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3620#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3621#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3622#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3623#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3624#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3625#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3626#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3627#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3628#~ "pages for more information and options.\n"
3629#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3630#~ msgstr ""
3631#~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
3632#~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
3633#~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
3634#~ "\n"
3635#~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
3636#~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
3637#~ "in install.\n"
3638#~ "\n"
3639#~ "Ukazi:\n"
3640#~ " update - pridobi nov seznam paketov\n"
eef71338
CB
3641#~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je "
3642#~ "libc6 ne libc6.deb)\n"
727eae45
MV
3643#~ " remove - odstrani pakete\n"
3644#~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
3645#~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
3646#~ " source - prejme izvorne arhive\n"
3647#~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
3648#~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
3649#~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
3650#~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n"
3651#~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
3652#~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n"
3653#~ "\n"
3654#~ "Možnosti:\n"
3655#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3656#~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
3657#~ " -qq brez izhoda razen za napake\n"
3658#~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
3659#~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n"
3660#~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n"
3661#~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
3662#~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
3663#~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
3664#~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
3665#~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n"
3666#~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
eef71338
CB
3667#~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/"
3668#~ "tmp\n"
727eae45
MV
3669#~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
3670#~ " za več podrobnosti in možnosti.\n"
3671#~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n"
3672
727eae45 3673#~ msgid ""
eef71338
CB
3674#~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt."
3675#~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
727eae45 3676#~ msgstr ""
eef71338
CB
3677#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf "
3678#~ "pod APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
727eae45 3679
727eae45
MV
3680#~ msgid ""
3681#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
3682#~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3683#~ msgstr ""
eef71338
CB
3684#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
3685#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
727eae45
MV
3686
3687#~ msgid ""
3688#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
3689#~ "used instead."
3690#~ msgstr ""
3691#~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
3692#~ "starejša."
3693
727eae45
MV
3694#~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3695#~ msgstr ""
3696#~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"