]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013. | |
5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
ce34af08 | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n" |
ccd01d7e | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish\n" | |
15 | "Language: tr\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" | |
20 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" | |
21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" | |
22 | ||
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
ccd01d7e | 24 | #, c-format |
25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
26 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
27 | ||
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
ccd01d7e | 29 | msgid "Total package names: " |
30 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
31 | ||
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
ccd01d7e | 33 | msgid "Total package structures: " |
34 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
35 | ||
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
ccd01d7e | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normal paketler: " | |
39 | ||
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
ccd01d7e | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
43 | ||
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
ccd01d7e | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
47 | ||
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
ccd01d7e | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
51 | ||
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
ccd01d7e | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Eksik: " | |
55 | ||
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
ccd01d7e | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
59 | ||
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
ccd01d7e | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
62 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
63 | ||
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
ccd01d7e | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
67 | ||
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
ccd01d7e | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
71 | ||
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
ccd01d7e | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
74 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
75 | ||
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
ccd01d7e | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
79 | ||
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
ccd01d7e | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
83 | ||
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
ccd01d7e | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: " | |
87 | ||
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
ccd01d7e | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
91 | ||
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
ccd01d7e | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
95 | ||
ce34af08 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
ccd01d7e | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." | |
101 | ||
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
ccd01d7e | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
108 | ||
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
ccd01d7e | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
ccd01d7e | 114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
116 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " | |
117 | "komutunu kullanın." | |
118 | ||
ce34af08 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
ccd01d7e | 120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
123 | ||
ce34af08 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
ccd01d7e | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
127 | ||
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
ccd01d7e | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor." | |
131 | ||
132 | #. Show any packages have explicit pins | |
ce34af08 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
ccd01d7e | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
136 | ||
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
ccd01d7e | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(bulunamadı)" | |
140 | ||
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
ccd01d7e | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Kurulu: " | |
144 | ||
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
ccd01d7e | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Aday: " | |
148 | ||
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
ccd01d7e | 150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(hiçbiri)" | |
152 | ||
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
ccd01d7e | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Paket sabitleme: " | |
156 | ||
157 | #. Show the priority tables | |
ce34af08 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
ccd01d7e | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
161 | ||
ce34af08 MV |
162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
163 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 | |
55732492 | 164 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 165 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
ccd01d7e | 166 | #, c-format |
167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
168 | msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
169 | ||
ce34af08 | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
ccd01d7e | 171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "Commands:\n" | |
180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" | |
207 | " apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
208 | " apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
209 | "\n" | |
210 | "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
211 | "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
212 | "\n" | |
213 | "Komutlar:\n" | |
214 | " gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n" | |
215 | " showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n" | |
216 | " showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n" | |
217 | " stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n" | |
218 | " dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n" | |
219 | " dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n" | |
220 | " unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n" | |
221 | " search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n" | |
222 | " show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n" | |
223 | " depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n" | |
224 | " rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n" | |
225 | " pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n" | |
226 | " dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n" | |
227 | " xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n" | |
228 | " policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Options:\n" | |
231 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
232 | " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
233 | " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
234 | " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
235 | " -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" | |
236 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" | |
237 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
238 | "tmp\n" | |
239 | "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
240 | "atın.\n" | |
241 | ||
55732492 | 242 | #. }}} |
ce34af08 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
55732492 DK |
244 | msgid "" |
245 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
246 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
247 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
248 | msgstr "" | |
249 | ||
ce34af08 | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
ccd01d7e | 251 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
252 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
253 | ||
ce34af08 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
ccd01d7e | 255 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
256 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın" | |
257 | ||
ce34af08 | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
ccd01d7e | 259 | #, c-format |
260 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
261 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
262 | ||
ce34af08 | 263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
ccd01d7e | 264 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
265 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
266 | ||
ce34af08 | 267 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
ccd01d7e | 268 | msgid "Arguments not in pairs" |
269 | msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil" | |
270 | ||
ce34af08 | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
ccd01d7e | 272 | msgid "" |
273 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "Commands:\n" | |
278 | " shell - Shell mode\n" | |
279 | " dump - Show the configuration\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Options:\n" | |
282 | " -h This help text.\n" | |
283 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
284 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
285 | msgstr "" | |
286 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "Komutlar:\n" | |
291 | " shell - Kabuk kipi\n" | |
292 | " dump - Ayarları görüntüle\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "Seçenekler:\n" | |
295 | " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
296 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
297 | " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
298 | "cache=/tmp\n" | |
299 | ||
ce34af08 | 300 | #: cmdline/apt-get.cc:313 |
ccd01d7e | 301 | #, c-format |
ce34af08 MV |
302 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
303 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
ccd01d7e | 304 | |
ce34af08 | 305 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
ccd01d7e | 306 | #, c-format |
ce34af08 MV |
307 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
308 | msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel" | |
ccd01d7e | 309 | |
ce34af08 | 310 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
ccd01d7e | 311 | #, c-format |
ce34af08 MV |
312 | msgid "Couldn't find package %s" |
313 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 314 | |
ce34af08 MV |
315 | #: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70 |
316 | #, c-format | |
317 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
318 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 319 | |
ce34af08 MV |
320 | #: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72 |
321 | #, c-format | |
322 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
323 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
ccd01d7e | 324 | |
ce34af08 MV |
325 | #: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116 |
326 | msgid "" | |
327 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
328 | "instead." | |
329 | msgstr "" | |
330 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " | |
331 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 332 | |
ce34af08 MV |
333 | #: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490 |
334 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
335 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 336 | |
ce34af08 MV |
337 | #: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555 |
338 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
339 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
ccd01d7e | 340 | |
ce34af08 MV |
341 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
342 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
343 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
ccd01d7e | 344 | |
ce34af08 MV |
345 | #: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002 |
346 | #, c-format | |
347 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
348 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 349 | |
ce34af08 | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:724 |
ccd01d7e | 351 | #, c-format |
ce34af08 MV |
352 | msgid "" |
353 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
354 | "%s\n" | |
355 | msgstr "" | |
356 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " | |
357 | "yapılmaktadır:\n" | |
358 | "%s\n" | |
ccd01d7e | 359 | |
ce34af08 MV |
360 | #: cmdline/apt-get.cc:729 |
361 | #, c-format | |
ccd01d7e | 362 | msgid "" |
ce34af08 MV |
363 | "Please use:\n" |
364 | "bzr branch %s\n" | |
365 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
ccd01d7e | 366 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
367 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" |
368 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
369 | "bzr branch %s\n" | |
370 | "komutunu kullanın.\n" | |
ccd01d7e | 371 | |
ce34af08 | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ccd01d7e | 373 | #, c-format |
ce34af08 MV |
374 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
375 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
ccd01d7e | 376 | |
ce34af08 MV |
377 | #: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808 |
378 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 | |
ccd01d7e | 379 | #, c-format |
ce34af08 MV |
380 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
381 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
ccd01d7e | 382 | |
ce34af08 | 383 | #: cmdline/apt-get.cc:819 |
ccd01d7e | 384 | #, c-format |
ce34af08 MV |
385 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
386 | msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
ccd01d7e | 387 | |
ce34af08 MV |
388 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
389 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
390 | #: cmdline/apt-get.cc:828 | |
ccd01d7e | 391 | #, c-format |
ce34af08 MV |
392 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
393 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 394 | |
ce34af08 MV |
395 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
396 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
397 | #: cmdline/apt-get.cc:833 | |
ccd01d7e | 398 | #, c-format |
ce34af08 MV |
399 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
400 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
401 | ||
402 | #: cmdline/apt-get.cc:839 | |
403 | #, c-format | |
404 | msgid "Fetch source %s\n" | |
405 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
406 | ||
407 | #: cmdline/apt-get.cc:860 | |
408 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
409 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
410 | ||
411 | #: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325 | |
412 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
413 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
ccd01d7e | 414 | |
ce34af08 | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
ccd01d7e | 416 | #, c-format |
ce34af08 MV |
417 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
418 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n" | |
ccd01d7e | 419 | |
ce34af08 | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:903 |
ccd01d7e | 421 | #, c-format |
ce34af08 MV |
422 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
423 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
ccd01d7e | 424 | |
ce34af08 | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
ccd01d7e | 426 | #, c-format |
ce34af08 MV |
427 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
428 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
ccd01d7e | 429 | |
ce34af08 MV |
430 | #: cmdline/apt-get.cc:926 |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
433 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
ccd01d7e | 434 | |
ce34af08 MV |
435 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
436 | msgid "Child process failed" | |
437 | msgstr "Alt süreç başarısız" | |
ccd01d7e | 438 | |
ce34af08 MV |
439 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
440 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
441 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir" | |
ccd01d7e | 442 | |
ce34af08 | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
ccd01d7e | 444 | #, c-format |
445 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
446 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
447 | "Architectures for setup" | |
ccd01d7e | 448 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
449 | "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " |
450 | "rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın." | |
ccd01d7e | 451 | |
ce34af08 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017 |
ccd01d7e | 453 | #, c-format |
ce34af08 MV |
454 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
455 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
ccd01d7e | 456 | |
ce34af08 | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:1037 |
ccd01d7e | 458 | #, c-format |
ce34af08 MV |
459 | msgid "%s has no build depends.\n" |
460 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
ccd01d7e | 461 | |
ce34af08 | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
ccd01d7e | 463 | #, c-format |
ce34af08 MV |
464 | msgid "" |
465 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
466 | "packages" | |
ccd01d7e | 467 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
468 | "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " |
469 | "bağımlılığı karşılanamıyor." | |
ccd01d7e | 470 | |
ce34af08 | 471 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
ccd01d7e | 472 | #, c-format |
ce34af08 MV |
473 | msgid "" |
474 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
475 | "found" | |
476 | msgstr "" | |
477 | "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 478 | |
ce34af08 | 479 | #: cmdline/apt-get.cc:1248 |
ccd01d7e | 480 | #, c-format |
ce34af08 MV |
481 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
482 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni." | |
ccd01d7e | 483 | |
ce34af08 | 484 | #: cmdline/apt-get.cc:1287 |
ccd01d7e | 485 | #, c-format |
ce34af08 MV |
486 | msgid "" |
487 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
488 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
ccd01d7e | 489 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
490 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " |
491 | "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
ccd01d7e | 492 | |
ce34af08 | 493 | #: cmdline/apt-get.cc:1293 |
ccd01d7e | 494 | #, c-format |
ce34af08 MV |
495 | msgid "" |
496 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
497 | "version" | |
ccd01d7e | 498 | msgstr "" |
ce34af08 | 499 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok" |
ccd01d7e | 500 | |
ce34af08 | 501 | #: cmdline/apt-get.cc:1316 |
ccd01d7e | 502 | #, c-format |
ce34af08 MV |
503 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
504 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
ccd01d7e | 505 | |
ce34af08 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1331 |
ccd01d7e | 507 | #, c-format |
ce34af08 MV |
508 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
509 | msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 510 | |
ce34af08 MV |
511 | #: cmdline/apt-get.cc:1336 |
512 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
513 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 514 | |
ce34af08 | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441 |
ccd01d7e | 516 | #, c-format |
ce34af08 MV |
517 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
518 | msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü" | |
ccd01d7e | 519 | |
ce34af08 MV |
520 | #: cmdline/apt-get.cc:1529 |
521 | msgid "Supported modules:" | |
522 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
ccd01d7e | 523 | |
ce34af08 MV |
524 | #: cmdline/apt-get.cc:1570 |
525 | msgid "" | |
526 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
527 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
528 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
529 | "\n" | |
530 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
531 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
532 | "and install.\n" | |
533 | "\n" | |
534 | "Commands:\n" | |
535 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
536 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
537 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
538 | " remove - Remove packages\n" | |
539 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
540 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
541 | " source - Download source archives\n" | |
542 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
543 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
544 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
545 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
546 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
547 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
548 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
549 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
550 | "\n" | |
551 | "Options:\n" | |
552 | " -h This help text.\n" | |
553 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
554 | " -qq No output except for errors\n" | |
555 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
556 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
557 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
558 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
559 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
560 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
561 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
562 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
563 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
564 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
565 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
566 | "pages for more information and options.\n" | |
567 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
568 | msgstr "" | |
569 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" | |
570 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
571 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
572 | "\n" | |
573 | "apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n" | |
574 | "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n" | |
575 | "(install) komutlarıdır.\n" | |
576 | "\n" | |
577 | "Komutlar:\n" | |
578 | " update - Paket listelerini yenile\n" | |
579 | " upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n" | |
580 | " install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde " | |
581 | "olmalıdır)\n" | |
582 | " remove - Paket(leri) kaldır\n" | |
583 | " autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n" | |
584 | " purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n" | |
585 | " source - Kaynak paket dosyalarını indir\n" | |
586 | " build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n" | |
587 | " dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n" | |
588 | " dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n" | |
589 | " clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n" | |
590 | " autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n" | |
591 | " check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n" | |
592 | " changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve " | |
593 | "görüntüle\n" | |
594 | " download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n" | |
595 | "\n" | |
596 | "Seçenekler:\n" | |
597 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
598 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
599 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
600 | " -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n" | |
601 | " -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n" | |
602 | " -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n" | |
603 | " -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n" | |
604 | " -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n" | |
605 | " -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n" | |
606 | " -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n" | |
607 | " -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n" | |
608 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
609 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
610 | "Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n" | |
611 | "sayfalarına bakabilirsiniz.\n" | |
612 | " Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" | |
ccd01d7e | 613 | |
ce34af08 | 614 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
ccd01d7e | 615 | #, c-format |
ce34af08 MV |
616 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
617 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
ccd01d7e | 618 | |
ce34af08 | 619 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
ccd01d7e | 620 | #, c-format |
ce34af08 MV |
621 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
622 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 623 | |
ce34af08 | 624 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
ccd01d7e | 625 | #, c-format |
ce34af08 MV |
626 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
627 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 628 | |
ce34af08 | 629 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
ccd01d7e | 630 | #, c-format |
ce34af08 MV |
631 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
632 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 633 | |
ce34af08 | 634 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
ccd01d7e | 635 | #, c-format |
ce34af08 MV |
636 | msgid "%s was already not hold.\n" |
637 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 638 | |
ce34af08 MV |
639 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
640 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 | |
641 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174 | |
ccd01d7e | 642 | #, c-format |
ce34af08 MV |
643 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
644 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
ccd01d7e | 645 | |
ce34af08 | 646 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
ccd01d7e | 647 | #, c-format |
ce34af08 MV |
648 | msgid "%s set on hold.\n" |
649 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
ccd01d7e | 650 | |
ce34af08 | 651 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
ccd01d7e | 652 | #, c-format |
ce34af08 MV |
653 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
654 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
ccd01d7e | 655 | |
ce34af08 MV |
656 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
657 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
658 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
ccd01d7e | 659 | |
ce34af08 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
ccd01d7e | 661 | msgid "" |
ce34af08 MV |
662 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
663 | "\n" | |
664 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
665 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
666 | "\n" | |
667 | "Commands:\n" | |
668 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
669 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
670 | "\n" | |
671 | "Options:\n" | |
672 | " -h This help text.\n" | |
673 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
674 | " -qq No output except for errors\n" | |
675 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
676 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
677 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
678 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
679 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
ccd01d7e | 680 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
681 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
682 | "\n" | |
683 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
684 | "yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n" | |
685 | "\n" | |
686 | "Komutlar:\n" | |
687 | " auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n" | |
688 | " manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n" | |
689 | "\n" | |
690 | "Seçenekler:\n" | |
691 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
692 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
693 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
694 | " -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n" | |
695 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
696 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
697 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
698 | "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
699 | "bakabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 700 | |
ce34af08 MV |
701 | #: cmdline/apt.cc:71 |
702 | msgid "" | |
703 | "Usage: apt [options] command\n" | |
704 | "\n" | |
705 | "CLI for apt.\n" | |
706 | "Commands: \n" | |
707 | " list - list packages based on package names\n" | |
708 | " search - search in package descriptions\n" | |
709 | " show - show package details\n" | |
710 | "\n" | |
711 | " update - update list of available packages\n" | |
712 | " install - install packages\n" | |
713 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
714 | "\n" | |
715 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
716 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 717 | |
ce34af08 MV |
718 | #: methods/cdrom.cc:203 |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
721 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 722 | |
ce34af08 | 723 | #: methods/cdrom.cc:212 |
ccd01d7e | 724 | msgid "" |
ce34af08 MV |
725 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
726 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
727 | msgstr "" | |
728 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " | |
729 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz." | |
ccd01d7e | 730 | |
ce34af08 MV |
731 | #: methods/cdrom.cc:222 |
732 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
733 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
ccd01d7e | 734 | |
ce34af08 | 735 | #: methods/cdrom.cc:249 |
ccd01d7e | 736 | #, c-format |
ce34af08 MV |
737 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
738 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir." | |
ccd01d7e | 739 | |
ce34af08 MV |
740 | #: methods/cdrom.cc:254 |
741 | msgid "Disk not found." | |
742 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
ccd01d7e | 743 | |
ce34af08 MV |
744 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
745 | msgid "File not found" | |
746 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
ccd01d7e | 747 | |
ce34af08 MV |
748 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
749 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
750 | msgid "Failed to stat" | |
751 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
ccd01d7e | 752 | |
ce34af08 MV |
753 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
754 | msgid "Failed to set modification time" | |
755 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
ccd01d7e | 756 | |
ce34af08 MV |
757 | #: methods/file.cc:47 |
758 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
759 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
ccd01d7e | 760 | |
ce34af08 MV |
761 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
762 | #: methods/ftp.cc:173 | |
763 | msgid "Logging in" | |
764 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
ccd01d7e | 765 | |
ce34af08 MV |
766 | #: methods/ftp.cc:179 |
767 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
768 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 769 | |
ce34af08 MV |
770 | #: methods/ftp.cc:184 |
771 | msgid "Unable to determine the local name" | |
772 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 773 | |
ce34af08 | 774 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
ccd01d7e | 775 | #, c-format |
ce34af08 MV |
776 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
777 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 778 | |
ce34af08 MV |
779 | #: methods/ftp.cc:221 |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
782 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 783 | |
ce34af08 MV |
784 | #: methods/ftp.cc:228 |
785 | #, c-format | |
786 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
787 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 788 | |
ce34af08 | 789 | #: methods/ftp.cc:248 |
ccd01d7e | 790 | msgid "" |
ce34af08 MV |
791 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
792 | "is empty." | |
ccd01d7e | 793 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
794 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" |
795 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
ccd01d7e | 796 | |
ce34af08 MV |
797 | #: methods/ftp.cc:276 |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
800 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 801 | |
ce34af08 MV |
802 | #: methods/ftp.cc:302 |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
805 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 806 | |
ce34af08 MV |
807 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
808 | msgid "Connection timeout" | |
809 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 810 | |
ce34af08 MV |
811 | #: methods/ftp.cc:346 |
812 | msgid "Server closed the connection" | |
813 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
ccd01d7e | 814 | |
ce34af08 MV |
815 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
816 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
817 | msgid "Read error" | |
818 | msgstr "Okuma hatası" | |
ccd01d7e | 819 | |
ce34af08 MV |
820 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
821 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
822 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
ccd01d7e | 823 | |
ce34af08 MV |
824 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
825 | msgid "Protocol corruption" | |
826 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
ccd01d7e | 827 | |
ce34af08 MV |
828 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
829 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
830 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
831 | msgid "Write error" | |
832 | msgstr "Yazma hatası" | |
ccd01d7e | 833 | |
ce34af08 MV |
834 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
835 | msgid "Could not create a socket" | |
836 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 837 | |
ce34af08 MV |
838 | #: methods/ftp.cc:708 |
839 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
840 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
841 | ||
842 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
ccd01d7e | 843 | msgid "Failed" |
844 | msgstr "Başarısız" | |
845 | ||
ce34af08 MV |
846 | #: methods/ftp.cc:714 |
847 | msgid "Could not connect passive socket." | |
848 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
ccd01d7e | 849 | |
ce34af08 MV |
850 | #: methods/ftp.cc:731 |
851 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
852 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
ccd01d7e | 853 | |
ce34af08 MV |
854 | #: methods/ftp.cc:745 |
855 | msgid "Could not bind a socket" | |
856 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
ccd01d7e | 857 | |
ce34af08 MV |
858 | #: methods/ftp.cc:749 |
859 | msgid "Could not listen on the socket" | |
860 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
ccd01d7e | 861 | |
ce34af08 MV |
862 | #: methods/ftp.cc:756 |
863 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
864 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
ccd01d7e | 865 | |
ce34af08 MV |
866 | #: methods/ftp.cc:788 |
867 | msgid "Unable to send PORT command" | |
868 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
ccd01d7e | 869 | |
ce34af08 | 870 | #: methods/ftp.cc:798 |
ccd01d7e | 871 | #, c-format |
ce34af08 MV |
872 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
873 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
ccd01d7e | 874 | |
ce34af08 | 875 | #: methods/ftp.cc:807 |
ccd01d7e | 876 | #, c-format |
ce34af08 MV |
877 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
878 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 879 | |
ce34af08 MV |
880 | #: methods/ftp.cc:827 |
881 | msgid "Data socket connect timed out" | |
882 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
883 | ||
884 | #: methods/ftp.cc:834 | |
885 | msgid "Unable to accept connection" | |
886 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
ccd01d7e | 887 | |
ce34af08 MV |
888 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
889 | msgid "Problem hashing file" | |
890 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
ccd01d7e | 891 | |
ce34af08 | 892 | #: methods/ftp.cc:886 |
ccd01d7e | 893 | #, c-format |
ce34af08 MV |
894 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
895 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 896 | |
ce34af08 MV |
897 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
898 | msgid "Data socket timed out" | |
899 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 900 | |
ce34af08 | 901 | #: methods/ftp.cc:931 |
ccd01d7e | 902 | #, c-format |
ce34af08 MV |
903 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
904 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 905 | |
ce34af08 MV |
906 | #. Get the files information |
907 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
908 | msgid "Query" | |
909 | msgstr "Sorgu" | |
ccd01d7e | 910 | |
ce34af08 MV |
911 | #: methods/ftp.cc:1120 |
912 | msgid "Unable to invoke " | |
913 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
ccd01d7e | 914 | |
ce34af08 | 915 | #: methods/connect.cc:76 |
ccd01d7e | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
918 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
ccd01d7e | 919 | |
ce34af08 | 920 | #: methods/connect.cc:87 |
ccd01d7e | 921 | #, c-format |
ce34af08 MV |
922 | msgid "[IP: %s %s]" |
923 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
ccd01d7e | 924 | |
ce34af08 | 925 | #: methods/connect.cc:94 |
ccd01d7e | 926 | #, c-format |
ce34af08 MV |
927 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
928 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
ccd01d7e | 929 | |
ce34af08 | 930 | #: methods/connect.cc:100 |
ccd01d7e | 931 | #, c-format |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
933 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
ccd01d7e | 934 | |
ce34af08 | 935 | #: methods/connect.cc:108 |
ccd01d7e | 936 | #, c-format |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
938 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 939 | |
ce34af08 | 940 | #: methods/connect.cc:126 |
ccd01d7e | 941 | #, c-format |
ce34af08 MV |
942 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
943 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
ccd01d7e | 944 | |
ce34af08 MV |
945 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
946 | #. ssh connection that is still going | |
947 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
ccd01d7e | 948 | #, c-format |
ce34af08 MV |
949 | msgid "Connecting to %s" |
950 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
ccd01d7e | 951 | |
ce34af08 | 952 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
ccd01d7e | 953 | #, c-format |
ce34af08 MV |
954 | msgid "Could not resolve '%s'" |
955 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
ccd01d7e | 956 | |
ce34af08 | 957 | #: methods/connect.cc:205 |
ccd01d7e | 958 | #, c-format |
ce34af08 MV |
959 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
960 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
961 | ||
962 | #: methods/connect.cc:209 | |
963 | #, fuzzy, c-format | |
964 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
965 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
ccd01d7e | 966 | |
ce34af08 | 967 | #: methods/connect.cc:211 |
ccd01d7e | 968 | #, c-format |
ce34af08 MV |
969 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
970 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
ccd01d7e | 971 | |
ce34af08 | 972 | #: methods/connect.cc:258 |
ccd01d7e | 973 | #, c-format |
ce34af08 MV |
974 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
975 | msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:" | |
976 | ||
977 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
ccd01d7e | 978 | msgid "" |
ce34af08 MV |
979 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
980 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
981 | ||
982 | #: methods/gpgv.cc:171 | |
983 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
984 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
985 | ||
986 | #: methods/gpgv.cc:173 | |
987 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
988 | msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)" | |
ccd01d7e | 989 | |
ce34af08 MV |
990 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
991 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
ccd01d7e | 992 | #, c-format |
993 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
994 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
995 | "authentication?)" | |
ccd01d7e | 996 | msgstr "" |
ccd01d7e | 997 | |
ce34af08 MV |
998 | #: methods/gpgv.cc:183 |
999 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1000 | msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
ccd01d7e | 1001 | |
ce34af08 MV |
1002 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1003 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1004 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
ccd01d7e | 1005 | |
ce34af08 MV |
1006 | #: methods/gpgv.cc:230 |
1007 | msgid "" | |
1008 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1009 | "available:\n" | |
1010 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
ccd01d7e | 1011 | |
ce34af08 MV |
1012 | #: methods/gzip.cc:65 |
1013 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1014 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
ccd01d7e | 1015 | |
ce34af08 MV |
1016 | #: methods/http.cc:519 |
1017 | msgid "Error writing to the file" | |
1018 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 1019 | |
ce34af08 MV |
1020 | #: methods/http.cc:533 |
1021 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1022 | msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" | |
ccd01d7e | 1023 | |
ce34af08 MV |
1024 | #: methods/http.cc:535 |
1025 | msgid "Error reading from server" | |
1026 | msgstr "Sunucundan okunurken hata" | |
ccd01d7e | 1027 | |
ce34af08 MV |
1028 | #: methods/http.cc:571 |
1029 | msgid "Error writing to file" | |
1030 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 1031 | |
ce34af08 MV |
1032 | #: methods/http.cc:631 |
1033 | msgid "Select failed" | |
1034 | msgstr "Seçme başarısız" | |
ccd01d7e | 1035 | |
ce34af08 MV |
1036 | #: methods/http.cc:636 |
1037 | msgid "Connection timed out" | |
1038 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 1039 | |
ce34af08 MV |
1040 | #: methods/http.cc:659 |
1041 | msgid "Error writing to output file" | |
1042 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
ccd01d7e | 1043 | |
ce34af08 MV |
1044 | #: methods/server.cc:56 |
1045 | msgid "Waiting for headers" | |
1046 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
ccd01d7e | 1047 | |
ce34af08 MV |
1048 | #: methods/server.cc:114 |
1049 | msgid "Bad header line" | |
1050 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
1051 | ||
1052 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1053 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1054 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
1055 | ||
1056 | #: methods/server.cc:176 | |
1057 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1058 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
1059 | ||
1060 | #: methods/server.cc:199 | |
1061 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1062 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
1063 | ||
1064 | #: methods/server.cc:201 | |
1065 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1066 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
1067 | ||
1068 | #: methods/server.cc:225 | |
1069 | msgid "Unknown date format" | |
1070 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
1071 | ||
1072 | #: methods/server.cc:490 | |
1073 | msgid "Bad header data" | |
1074 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
1075 | ||
1076 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1077 | msgid "Connection failed" | |
1078 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
1079 | ||
1080 | #: methods/server.cc:656 | |
1081 | msgid "Internal error" | |
1082 | msgstr "İç hata" | |
1083 | ||
1084 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1085 | msgid "Listing" | |
ccd01d7e | 1086 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1087 | |
ce34af08 MV |
1088 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1089 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1090 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
ccd01d7e | 1091 | |
ce34af08 MV |
1092 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1093 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1094 | msgstr "" | |
1095 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
1096 | "bırakılmış." | |
ccd01d7e | 1097 | |
ce34af08 MV |
1098 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1099 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1100 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
1101 | ||
1102 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1103 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | "Ne kadar ilginç.. Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " | |
1106 | "eposta atın." | |
ccd01d7e | 1107 | |
ce34af08 MV |
1108 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1109 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1110 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
ccd01d7e | 1111 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1112 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1113 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1114 | |
ce34af08 MV |
1115 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1116 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1117 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
ccd01d7e | 1118 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1119 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1120 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1121 | |
ce34af08 MV |
1122 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1123 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1124 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
ccd01d7e | 1125 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1126 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1127 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
ccd01d7e | 1128 | |
ce34af08 MV |
1129 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1130 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1131 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
ccd01d7e | 1132 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1133 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1134 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
ccd01d7e | 1135 | |
ce34af08 | 1136 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
ccd01d7e | 1137 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1138 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1139 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
ccd01d7e | 1140 | |
ce34af08 MV |
1141 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1142 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1143 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
ccd01d7e | 1144 | |
ce34af08 MV |
1145 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 |
1146 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
ccd01d7e | 1147 | msgstr "" |
ce34af08 | 1148 | "Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil." |
ccd01d7e | 1149 | |
ce34af08 MV |
1150 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1151 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1152 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1153 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1154 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
1155 | ||
1156 | #: apt-private/private-install.cc:233 | |
ccd01d7e | 1157 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1158 | msgid "" |
1159 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1160 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1161 | " ?] " | |
1162 | msgstr "" | |
1163 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" | |
1164 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
1165 | " ?] " | |
ccd01d7e | 1166 | |
ce34af08 MV |
1167 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1168 | msgid "Abort." | |
1169 | msgstr "Vazgeç." | |
1170 | ||
1171 | #: apt-private/private-install.cc:254 | |
1172 | msgid "Do you want to continue?" | |
1173 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
1174 | ||
1175 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1176 | msgid "Some files failed to download" | |
1177 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
1178 | ||
1179 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
ccd01d7e | 1180 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1181 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1182 | "missing?" | |
ccd01d7e | 1183 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1184 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " |
1185 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
ccd01d7e | 1186 | |
ce34af08 MV |
1187 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1188 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1189 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1190 | |
ce34af08 MV |
1191 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1192 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1193 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
ccd01d7e | 1194 | |
ce34af08 MV |
1195 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1196 | msgid "Aborting install." | |
1197 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
ccd01d7e | 1198 | |
ce34af08 MV |
1199 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1200 | msgid "" | |
1201 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1202 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1203 | msgid_plural "" | |
1204 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1205 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1206 | msgstr[0] "" | |
1207 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
1208 | "sisteminizden kayboldu:" | |
1209 | msgstr[1] "" | |
1210 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
1211 | "sisteminizden kayboldu:" | |
ccd01d7e | 1212 | |
ce34af08 MV |
1213 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1214 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1215 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
ccd01d7e | 1216 | |
ce34af08 MV |
1217 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1218 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1219 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
ccd01d7e | 1220 | |
ce34af08 MV |
1221 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1222 | msgid "" | |
1223 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1224 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" | |
1227 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
ccd01d7e | 1228 | |
ce34af08 MV |
1229 | #. |
1230 | #. if (Packages == 1) | |
1231 | #. { | |
1232 | #. c1out << std::endl; | |
1233 | #. c1out << | |
1234 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1235 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1236 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1237 | #. } | |
1238 | #. | |
1239 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1240 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1241 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
ccd01d7e | 1242 | |
ce34af08 MV |
1243 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1244 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1245 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
ccd01d7e | 1246 | |
ce34af08 MV |
1247 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1248 | msgid "" | |
1249 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1250 | msgid_plural "" | |
1251 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1252 | "required:" | |
1253 | msgstr[0] "" | |
1254 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
1255 | msgstr[1] "" | |
1256 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
1257 | "duyulmuyor:" | |
ccd01d7e | 1258 | |
ce34af08 | 1259 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
ccd01d7e | 1260 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1261 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1262 | msgid_plural "" | |
1263 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1264 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
1265 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
ccd01d7e | 1266 | |
ce34af08 MV |
1267 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1268 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1269 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1270 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
1271 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
ccd01d7e | 1272 | |
ce34af08 MV |
1273 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1274 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1277 | "gerekebilir:" | |
ccd01d7e | 1278 | |
ce34af08 | 1279 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
ccd01d7e | 1280 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1281 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1282 | "solution)." | |
ccd01d7e | 1283 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1284 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " |
1285 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 1286 | |
ce34af08 MV |
1287 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1288 | msgid "" | |
1289 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1290 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1291 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1292 | "or been moved out of Incoming." | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
1295 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
1296 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
1297 | "olduğunu gösterir." | |
ccd01d7e | 1298 | |
ce34af08 MV |
1299 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1300 | msgid "Broken packages" | |
1301 | msgstr "Bozuk paketler" | |
ccd01d7e | 1302 | |
ce34af08 MV |
1303 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1304 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1305 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:" | |
ccd01d7e | 1306 | |
ce34af08 MV |
1307 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1308 | msgid "Suggested packages:" | |
1309 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 1310 | |
ce34af08 MV |
1311 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1312 | msgid "Recommended packages:" | |
1313 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 1314 | |
ce34af08 MV |
1315 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1316 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1317 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" | |
ccd01d7e | 1318 | |
ce34af08 MV |
1319 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1320 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1321 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
ccd01d7e | 1322 | |
ce34af08 MV |
1323 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1324 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1325 | msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" | |
ccd01d7e | 1326 | |
ce34af08 MV |
1327 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1328 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1329 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
ccd01d7e | 1330 | |
ce34af08 MV |
1331 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1334 | msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" | |
ccd01d7e | 1335 | |
ce34af08 MV |
1336 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1337 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1338 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1339 | |
ce34af08 MV |
1340 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1341 | #, fuzzy | |
1342 | msgid "[installed,local]" | |
1343 | msgstr " [Kuruldu]" | |
ccd01d7e | 1344 | |
ce34af08 MV |
1345 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1346 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1347 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1348 | |
ce34af08 MV |
1349 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1350 | #, fuzzy | |
1351 | msgid "[installed,automatic]" | |
1352 | msgstr " [Kuruldu]" | |
ccd01d7e | 1353 | |
ce34af08 MV |
1354 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1355 | #, fuzzy | |
1356 | msgid "[installed]" | |
1357 | msgstr " [Kuruldu]" | |
ccd01d7e | 1358 | |
ce34af08 MV |
1359 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1360 | msgid "[upgradable from: " | |
1361 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1362 | |
ce34af08 MV |
1363 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1364 | msgid "[residual-config]" | |
1365 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1366 | |
ce34af08 MV |
1367 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1368 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1369 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
ccd01d7e | 1370 | |
ce34af08 MV |
1371 | #: apt-private/private-output.cc:404 |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "but %s is installed" | |
1374 | msgstr "ama %s kurulu" | |
ccd01d7e | 1375 | |
ce34af08 MV |
1376 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "but %s is to be installed" | |
1379 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
ccd01d7e | 1380 | |
ce34af08 MV |
1381 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1382 | msgid "but it is not installable" | |
1383 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
ccd01d7e | 1384 | |
ce34af08 MV |
1385 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1386 | msgid "but it is a virtual package" | |
1387 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
ccd01d7e | 1388 | |
ce34af08 MV |
1389 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1390 | msgid "but it is not installed" | |
1391 | msgstr "ama kurulu değil" | |
ccd01d7e | 1392 | |
ce34af08 MV |
1393 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1394 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1395 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
ccd01d7e | 1396 | |
ce34af08 MV |
1397 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1398 | msgid " or" | |
1399 | msgstr " ya da" | |
ccd01d7e | 1400 | |
ce34af08 MV |
1401 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1402 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1403 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
ccd01d7e | 1404 | |
ce34af08 MV |
1405 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1406 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1407 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
ccd01d7e | 1408 | |
ce34af08 MV |
1409 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1410 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1411 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
ccd01d7e | 1412 | |
ce34af08 MV |
1413 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1414 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1415 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
ccd01d7e | 1416 | |
ce34af08 MV |
1417 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1418 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1419 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
ccd01d7e | 1420 | |
ce34af08 MV |
1421 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1422 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1423 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
ccd01d7e | 1424 | |
ce34af08 | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
ccd01d7e | 1426 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1427 | msgid "%s (due to %s) " |
1428 | msgstr "%s (%s nedeniyle) " | |
ccd01d7e | 1429 | |
ce34af08 MV |
1430 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1431 | msgid "" | |
1432 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1433 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1434 | msgstr "" | |
1435 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" | |
1436 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
ccd01d7e | 1437 | |
ce34af08 | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
ccd01d7e | 1439 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1440 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1441 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
ccd01d7e | 1442 | |
ce34af08 | 1443 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
ccd01d7e | 1444 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1445 | msgid "%lu reinstalled, " |
1446 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
ccd01d7e | 1447 | |
ce34af08 MV |
1448 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
1449 | #, c-format | |
1450 | msgid "%lu downgraded, " | |
1451 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
55732492 | 1452 | |
ce34af08 | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
ccd01d7e | 1454 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1455 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1456 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
ccd01d7e | 1457 | |
ce34af08 | 1458 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
ccd01d7e | 1459 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1460 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1461 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
ccd01d7e | 1462 | |
ce34af08 MV |
1463 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1464 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1465 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1466 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1467 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1468 | msgid "[Y/n]" | |
1469 | msgstr "[E/h]" | |
ccd01d7e | 1470 | |
ce34af08 MV |
1471 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1472 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1473 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1474 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1475 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1476 | msgid "[y/N]" | |
1477 | msgstr "[e/H]" | |
ccd01d7e | 1478 | |
ce34af08 MV |
1479 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1480 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1481 | msgid "Y" | |
1482 | msgstr "E" | |
ccd01d7e | 1483 | |
ce34af08 MV |
1484 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1485 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1486 | msgid "N" | |
1487 | msgstr "H" | |
1488 | ||
1489 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 | |
55732492 | 1490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1491 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1492 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
55732492 | 1493 | |
ce34af08 MV |
1494 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1495 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1496 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
ccd01d7e | 1497 | |
ce34af08 MV |
1498 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1499 | msgid " failed." | |
1500 | msgstr " başarısız oldu." | |
ccd01d7e | 1501 | |
ce34af08 MV |
1502 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1503 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1504 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
ccd01d7e | 1505 | |
ce34af08 MV |
1506 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1507 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1508 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
ccd01d7e | 1509 | |
ce34af08 MV |
1510 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1511 | msgid " Done" | |
1512 | msgstr " Tamamlandı" | |
ccd01d7e | 1513 | |
ce34af08 MV |
1514 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1515 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1518 | "gerekebilir." | |
ccd01d7e | 1519 | |
ce34af08 MV |
1520 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1521 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1522 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
ccd01d7e | 1523 | |
ce34af08 MV |
1524 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1525 | msgid "Sorting" | |
1526 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1527 | |
ce34af08 MV |
1528 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1529 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1530 | msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır" | |
ccd01d7e | 1531 | |
ce34af08 MV |
1532 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1533 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1534 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... " | |
ccd01d7e | 1535 | |
ce34af08 MV |
1536 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1537 | #, fuzzy | |
1538 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1539 | msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
ccd01d7e | 1540 | |
ce34af08 MV |
1541 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1542 | msgid "Done" | |
1543 | msgstr "Bitti" | |
ccd01d7e | 1544 | |
ce34af08 MV |
1545 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1546 | msgid "Full Text Search" | |
1547 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1548 | |
ce34af08 MV |
1549 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1550 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1551 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1552 | |
ce34af08 MV |
1553 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1554 | msgid "" | |
1555 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1556 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1557 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1558 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1559 | msgstr "" | |
1560 | "NOT: Bu sadece simülasyondur!\n" | |
1561 | " apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n" | |
1562 | " Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n" | |
1563 | " bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin." | |
ccd01d7e | 1564 | |
ce34af08 MV |
1565 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1566 | #, fuzzy, c-format | |
1567 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1568 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 1569 | |
ce34af08 MV |
1570 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1573 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1574 | |
ce34af08 MV |
1575 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1576 | msgid "Hit " | |
1577 | msgstr "Bağlandı " | |
ccd01d7e | 1578 | |
ce34af08 MV |
1579 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1580 | msgid "Get:" | |
1581 | msgstr "Alınıyor: " | |
ccd01d7e | 1582 | |
ce34af08 MV |
1583 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1584 | msgid "Ign " | |
1585 | msgstr "Yoksay " | |
ccd01d7e | 1586 | |
ce34af08 MV |
1587 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1588 | msgid "Err " | |
1589 | msgstr "Hata " | |
1590 | ||
1591 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1594 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
1595 | ||
1596 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid " [Working]" | |
1599 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
1600 | ||
1601 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid "" | |
1604 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1605 | " '%s'\n" | |
1606 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" | |
1609 | " '%1$s'\n" | |
1610 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n" | |
ccd01d7e | 1611 | |
1612 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1613 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
55732492 | 1614 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1615 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1616 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1617 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1618 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
ccd01d7e | 1619 | #, c-format |
1620 | msgid "Unable to read %s" | |
1621 | msgstr "%s okunamıyor" | |
1622 | ||
55732492 DK |
1623 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1624 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
ccd01d7e | 1625 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
1626 | #: apt-pkg/clean.cc:123 | |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid "Unable to change to %s" | |
1629 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
1630 | ||
1631 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1632 | #. and provide a config option to define that default | |
1633 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1636 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
1637 | ||
1638 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1639 | #. and provide a config option to define that default | |
1640 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1641 | #, c-format | |
1642 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1643 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
1644 | ||
55732492 DK |
1645 | #: methods/mirror.cc:315 |
1646 | #, fuzzy, c-format | |
1647 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1648 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
1649 | ||
1650 | #: methods/mirror.cc:445 | |
ccd01d7e | 1651 | #, c-format |
1652 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1653 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
1654 | ||
1655 | #: methods/rred.cc:491 | |
1656 | #, c-format | |
1657 | msgid "" | |
1658 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1659 | "to be corrupt." | |
1660 | msgstr "" | |
1661 | "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi duruyor." | |
1662 | ||
1663 | #: methods/rred.cc:496 | |
1664 | #, c-format | |
1665 | msgid "" | |
1666 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1667 | "to be corrupt." | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
1670 | "duruyor." | |
1671 | ||
1672 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 | |
1673 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1674 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
1675 | ||
55732492 | 1676 | #: methods/rsh.cc:340 |
ccd01d7e | 1677 | msgid "Connection closed prematurely" |
1678 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
1679 | ||
ce34af08 | 1680 | #: dselect/install:33 |
ccd01d7e | 1681 | msgid "Bad default setting!" |
1682 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
1683 | ||
ce34af08 MV |
1684 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1685 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
ccd01d7e | 1686 | msgid "Press enter to continue." |
1687 | msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın." | |
1688 | ||
ce34af08 | 1689 | #: dselect/install:92 |
ccd01d7e | 1690 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1691 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
1692 | ||
ce34af08 | 1693 | #: dselect/install:102 |
ccd01d7e | 1694 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1695 | msgstr "" | |
1696 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
1697 | ||
ce34af08 | 1698 | #: dselect/install:103 |
ccd01d7e | 1699 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1700 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
1701 | ||
ce34af08 | 1702 | #: dselect/install:104 |
ccd01d7e | 1703 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1704 | msgstr "" | |
1705 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu " | |
1706 | "iletinin" | |
1707 | ||
ce34af08 | 1708 | #: dselect/install:105 |
ccd01d7e | 1709 | msgid "" |
1710 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1711 | msgstr "" | |
1712 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " | |
1713 | "yeniden çalıştırın" | |
1714 | ||
1715 | #: dselect/update:30 | |
1716 | msgid "Merging available information" | |
1717 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
1718 | ||
1719 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 | |
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
1722 | msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
1723 | ||
1724 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
1725 | msgid "" | |
1726 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1727 | "\n" | |
1728 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1729 | "from debian packages\n" | |
1730 | "\n" | |
1731 | "Options:\n" | |
1732 | " -h This help text\n" | |
1733 | " -t Set the temp dir\n" | |
1734 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1735 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1736 | msgstr "" | |
1737 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
1738 | "\n" | |
1739 | "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n" | |
1740 | "almak için kullanılan bir araçtır\n" | |
1741 | "\n" | |
1742 | "Seçenekler:\n" | |
1743 | " -h Bu yardım dosyası\n" | |
1744 | " -t Geçici dizini ayarlar\n" | |
1745 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n" | |
1746 | " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" | |
1747 | ||
55732492 | 1748 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
ccd01d7e | 1749 | #, c-format |
1750 | msgid "Unable to write to %s" | |
1751 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
1752 | ||
1753 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1754 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1755 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
1756 | ||
55732492 | 1757 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
ccd01d7e | 1758 | msgid "Package extension list is too long" |
1759 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
1760 | ||
1761 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 | |
55732492 DK |
1762 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1763 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
ccd01d7e | 1764 | #, c-format |
1765 | msgid "Error processing directory %s" | |
1766 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
1767 | ||
55732492 | 1768 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
ccd01d7e | 1769 | msgid "Source extension list is too long" |
1770 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
1771 | ||
55732492 | 1772 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
ccd01d7e | 1773 | msgid "Error writing header to contents file" |
1774 | msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata" | |
1775 | ||
55732492 | 1776 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
ccd01d7e | 1777 | #, c-format |
1778 | msgid "Error processing contents %s" | |
1779 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
1780 | ||
55732492 | 1781 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
ccd01d7e | 1782 | msgid "" |
1783 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1784 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1785 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1786 | " contents path\n" | |
1787 | " release path\n" | |
1788 | " generate config [groups]\n" | |
1789 | " clean config\n" | |
1790 | "\n" | |
1791 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1792 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1793 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1794 | "\n" | |
1795 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1796 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1797 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1798 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1799 | "\n" | |
1800 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1801 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1802 | "\n" | |
1803 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1804 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1805 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1806 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1807 | "Debian archive:\n" | |
1808 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1809 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1810 | "\n" | |
1811 | "Options:\n" | |
1812 | " -h This help text\n" | |
1813 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1814 | " -s=? Source override file\n" | |
1815 | " -q Quiet\n" | |
1816 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1817 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1818 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1819 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1820 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" | |
1823 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
1824 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
1825 | " contents konum\n" | |
1826 | " release konum\n" | |
1827 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
1828 | " clean yapılandırma\n" | |
1829 | "\n" | |
1830 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
1831 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
1832 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
1833 | "\n" | |
1834 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
1835 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
1836 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
1837 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
1838 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
1841 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
1842 | "belirtmek için kullanıabilir.\n" | |
1843 | "\n" | |
1844 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
1845 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
1846 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
1847 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
1848 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1851 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1852 | "\n" | |
1853 | "Seçenekler:\n" | |
1854 | " -h Bu yardım metni\n" | |
1855 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
1856 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
1857 | " -q Sessiz\n" | |
1858 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
1859 | " --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
1860 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
1861 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
1862 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
1863 | ||
55732492 | 1864 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
ccd01d7e | 1865 | msgid "No selections matched" |
1866 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
1867 | ||
55732492 | 1868 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
ccd01d7e | 1869 | #, c-format |
1870 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
1871 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
1872 | ||
1873 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 | |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1876 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
1877 | ||
1878 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 | |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1881 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
1882 | ||
1883 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 | |
1884 | msgid "" | |
1885 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1886 | "remove and re-create the database." | |
1887 | msgstr "" | |
1888 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
1889 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
1890 | ||
1891 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1894 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
1895 | ||
55732492 DK |
1896 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1897 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
ccd01d7e | 1898 | #, c-format |
1899 | msgid "Failed to stat %s" | |
1900 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
1901 | ||
1902 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 | |
1903 | msgid "Archive has no control record" | |
1904 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
1905 | ||
1906 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1907 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1908 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
1909 | ||
55732492 | 1910 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
ccd01d7e | 1911 | #, c-format |
1912 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1913 | msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n" | |
1914 | ||
55732492 | 1915 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
ccd01d7e | 1916 | #, c-format |
1917 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1918 | msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
1919 | ||
55732492 | 1920 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
ccd01d7e | 1921 | msgid "E: " |
1922 | msgstr "E: " | |
1923 | ||
55732492 | 1924 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
ccd01d7e | 1925 | msgid "W: " |
1926 | msgstr "W: " | |
1927 | ||
55732492 | 1928 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
ccd01d7e | 1929 | msgid "E: Errors apply to file " |
1930 | msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
1931 | ||
55732492 | 1932 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
ccd01d7e | 1933 | #, c-format |
1934 | msgid "Failed to resolve %s" | |
1935 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
1936 | ||
55732492 | 1937 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
ccd01d7e | 1938 | msgid "Tree walking failed" |
1939 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
1940 | ||
55732492 | 1941 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
ccd01d7e | 1942 | #, c-format |
1943 | msgid "Failed to open %s" | |
1944 | msgstr "%s açılamadı" | |
1945 | ||
55732492 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
ccd01d7e | 1947 | #, c-format |
1948 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1949 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
1950 | ||
55732492 | 1951 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
ccd01d7e | 1952 | #, c-format |
1953 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1954 | msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" | |
1955 | ||
55732492 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
ccd01d7e | 1957 | #, c-format |
1958 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1959 | msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı" | |
1960 | ||
ce34af08 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
ccd01d7e | 1962 | #, c-format |
1963 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1964 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
1965 | ||
ce34af08 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
ccd01d7e | 1967 | #, c-format |
1968 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1969 | msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
1970 | ||
ce34af08 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
ccd01d7e | 1972 | msgid "Archive had no package field" |
1973 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
1974 | ||
ce34af08 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
ccd01d7e | 1976 | #, c-format |
1977 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1978 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
1979 | ||
ce34af08 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
ccd01d7e | 1981 | #, c-format |
1982 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1983 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
1984 | ||
ce34af08 | 1985 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
ccd01d7e | 1986 | #, c-format |
1987 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1988 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
1989 | ||
ce34af08 | 1990 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
ccd01d7e | 1991 | #, c-format |
1992 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1993 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
1994 | ||
1995 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 | |
1996 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1997 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
1998 | ||
1999 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 | |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "Unable to open %s" | |
2002 | msgstr "%s açılamıyor" | |
2003 | ||
2004 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 | |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2007 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
2008 | ||
2009 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 | |
2010 | #, c-format | |
2011 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2012 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
2013 | ||
2014 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 | |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2017 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
2018 | ||
2019 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 | |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2022 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
2023 | ||
2024 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 | |
2025 | #, c-format | |
2026 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
2027 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
2028 | ||
2029 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 | |
2030 | #, c-format | |
2031 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
2032 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır." | |
2033 | ||
2034 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 | |
2035 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2036 | msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
2037 | ||
2038 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 | |
2039 | msgid "Failed to fork" | |
2040 | msgstr "fork yapılamadı" | |
2041 | ||
2042 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 | |
2043 | msgid "Compress child" | |
2044 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
2045 | ||
2046 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 | |
2047 | #, c-format | |
2048 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2049 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
2050 | ||
2051 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 | |
2052 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2053 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
2054 | ||
2055 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2056 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2057 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
2058 | ||
2059 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 | |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2062 | msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
2063 | ||
55732492 | 2064 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
ccd01d7e | 2065 | #, c-format |
2066 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2067 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
2068 | ||
ce34af08 | 2069 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
ccd01d7e | 2070 | msgid "" |
2071 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2072 | "\n" | |
2073 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2074 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
2075 | "\n" | |
2076 | "Options:\n" | |
2077 | " -h This help text.\n" | |
2078 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2079 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2080 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" | |
2083 | "\n" | |
2084 | "apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n" | |
2085 | "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n" | |
2086 | "arayüzdür.\n" | |
2087 | "\n" | |
2088 | "Seçenekler:\n" | |
2089 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
2090 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
2091 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
2092 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
2093 | ||
2094 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
2095 | msgid "Unknown package record!" | |
2096 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
2097 | ||
2098 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 | |
2099 | msgid "" | |
2100 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2101 | "\n" | |
2102 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2103 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2104 | "\n" | |
2105 | "Options:\n" | |
2106 | " -h This help text\n" | |
2107 | " -s Use source file sorting\n" | |
2108 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2109 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
2112 | "\n" | |
2113 | "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
2114 | "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
2115 | "\n" | |
2116 | "Seçenekler:\n" | |
2117 | " -h Bu yardım metni\n" | |
2118 | " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
2119 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
2120 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
2121 | "tmp\n" | |
2122 | ||
55732492 | 2123 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
ccd01d7e | 2124 | msgid "Failed to create pipes" |
2125 | msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
2126 | ||
55732492 | 2127 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
ccd01d7e | 2128 | msgid "Failed to exec gzip " |
2129 | msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
2130 | ||
55732492 | 2131 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
ccd01d7e | 2132 | msgid "Corrupted archive" |
2133 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
2134 | ||
55732492 | 2135 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
ccd01d7e | 2136 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2137 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
2138 | ||
ce34af08 | 2139 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
ccd01d7e | 2140 | #, c-format |
2141 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
2142 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
2143 | ||
2144 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 | |
2145 | msgid "Invalid archive signature" | |
2146 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
2147 | ||
2148 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 | |
2149 | msgid "Error reading archive member header" | |
2150 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
2151 | ||
2152 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 | |
2153 | #, c-format | |
2154 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2155 | msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
2156 | ||
2157 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 | |
2158 | msgid "Invalid archive member header" | |
2159 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
2160 | ||
55732492 | 2161 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
ccd01d7e | 2162 | msgid "Archive is too short" |
2163 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
2164 | ||
55732492 | 2165 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
ccd01d7e | 2166 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2167 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
2168 | ||
2169 | #: apt-inst/filelist.cc:382 | |
2170 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2171 | msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
2172 | ||
2173 | #: apt-inst/filelist.cc:414 | |
2174 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2175 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı" | |
2176 | ||
2177 | #: apt-inst/filelist.cc:461 | |
2178 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2179 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
2180 | ||
2181 | #: apt-inst/filelist.cc:466 | |
2182 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2183 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
2184 | ||
2185 | #: apt-inst/filelist.cc:479 | |
2186 | #, c-format | |
2187 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2188 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
2189 | ||
2190 | #: apt-inst/filelist.cc:508 | |
2191 | #, c-format | |
2192 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2193 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
2194 | ||
2195 | #: apt-inst/filelist.cc:551 | |
2196 | #, c-format | |
2197 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2198 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
2199 | ||
2200 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 | |
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "Failed to write file %s" | |
2203 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
2204 | ||
2205 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 | |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid "Failed to close file %s" | |
2208 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
2209 | ||
55732492 | 2210 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
ccd01d7e | 2211 | #, c-format |
2212 | msgid "The path %s is too long" | |
2213 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
2214 | ||
55732492 | 2215 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
ccd01d7e | 2216 | #, c-format |
2217 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2218 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
2219 | ||
55732492 | 2220 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
ccd01d7e | 2221 | #, c-format |
2222 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2223 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
2224 | ||
55732492 | 2225 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
ccd01d7e | 2226 | #, c-format |
2227 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2228 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
2229 | ||
55732492 | 2230 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
ccd01d7e | 2231 | msgid "The diversion path is too long" |
2232 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
2233 | ||
55732492 | 2234 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
ccd01d7e | 2235 | #, c-format |
2236 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2237 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
2238 | ||
55732492 | 2239 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
ccd01d7e | 2240 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2241 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
2242 | ||
55732492 | 2243 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
ccd01d7e | 2244 | msgid "The path is too long" |
2245 | msgstr "Yol çok uzun" | |
2246 | ||
55732492 | 2247 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
ccd01d7e | 2248 | #, c-format |
2249 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2250 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
2251 | ||
55732492 | 2252 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
ccd01d7e | 2253 | #, c-format |
2254 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2255 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
2256 | ||
55732492 | 2257 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
ccd01d7e | 2258 | #, c-format |
2259 | msgid "Unable to stat %s" | |
2260 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
2261 | ||
2262 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 | |
ce34af08 | 2263 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
ccd01d7e | 2264 | #, c-format |
2265 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2266 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
2267 | ||
ce34af08 | 2268 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
ccd01d7e | 2269 | #, c-format |
2270 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2271 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
2272 | ||
ce34af08 | 2273 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
ccd01d7e | 2274 | msgid "Unparsable control file" |
2275 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
2276 | ||
2277 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 | |
2278 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
2279 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
2280 | ||
2281 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
2282 | #, c-format | |
2283 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2284 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
2285 | ||
2286 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
2287 | #, c-format | |
2288 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
2289 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
2290 | ||
2291 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 | |
2292 | msgid "Unable to close mmap" | |
2293 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
2294 | ||
2295 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
2296 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2297 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
2298 | ||
2299 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2302 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
2303 | ||
2304 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
2305 | msgid "Failed to truncate file" | |
2306 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
2307 | ||
2308 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "" | |
2311 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
2312 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2313 | msgstr "" | |
2314 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " | |
2315 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
2316 | "kullanın)" | |
2317 | ||
2318 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 | |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "" | |
2321 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
2322 | "reached." | |
2323 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
2324 | ||
2325 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 | |
2326 | msgid "" | |
2327 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2328 | msgstr "" | |
2329 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " | |
2330 | "artırılamadı." | |
2331 | ||
2332 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
ccd01d7e | 2334 | #, c-format |
2335 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2336 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
2337 | ||
2338 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2339 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
ccd01d7e | 2340 | #, c-format |
2341 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2342 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
2343 | ||
2344 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
ccd01d7e | 2346 | #, c-format |
2347 | msgid "%limin %lis" | |
2348 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
2349 | ||
2350 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2351 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
ccd01d7e | 2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%lis" | |
2354 | msgstr "%li sn." | |
2355 | ||
ce34af08 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
ccd01d7e | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "Selection %s not found" | |
2359 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
2360 | ||
ce34af08 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
ccd01d7e | 2362 | #, c-format |
2363 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2364 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
2365 | ||
ce34af08 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
ccd01d7e | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2369 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
2370 | ||
ce34af08 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
ccd01d7e | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2374 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
2375 | ||
ce34af08 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
ccd01d7e | 2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2379 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
2380 | ||
ce34af08 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
ccd01d7e | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2384 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
2385 | ||
ce34af08 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
ccd01d7e | 2387 | #, c-format |
2388 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2389 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir" | |
2390 | ||
ce34af08 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
ccd01d7e | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2394 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
2395 | ||
ce34af08 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
ccd01d7e | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2399 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
2400 | ||
ce34af08 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
ccd01d7e | 2402 | #, c-format |
2403 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2404 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
2405 | ||
ce34af08 | 2406 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
ccd01d7e | 2407 | #, c-format |
2408 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | "Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı " | |
2411 | "gerektirir." | |
2412 | ||
ce34af08 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
ccd01d7e | 2414 | #, c-format |
2415 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2416 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
2417 | ||
2418 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 | |
2419 | #, c-format | |
2420 | msgid "%c%s... Error!" | |
2421 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
2422 | ||
2423 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 | |
2424 | #, c-format | |
2425 | msgid "%c%s... Done" | |
2426 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
2427 | ||
55732492 DK |
2428 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2429 | msgid "..." | |
2430 | msgstr "" | |
2431 | ||
2432 | #. Print the spinner | |
2433 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2434 | #, fuzzy, c-format | |
2435 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2436 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
2437 | ||
ce34af08 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
ccd01d7e | 2439 | #, c-format |
2440 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2441 | msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor." | |
2442 | ||
ce34af08 MV |
2443 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2444 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
ccd01d7e | 2445 | #, c-format |
2446 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2447 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı" | |
2448 | ||
ce34af08 | 2449 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
ccd01d7e | 2450 | #, c-format |
2451 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2452 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
2453 | ||
ce34af08 | 2454 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
ccd01d7e | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2457 | msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar." | |
2458 | ||
ce34af08 | 2459 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
ccd01d7e | 2460 | #, c-format |
2461 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " | |
2464 | "içermelidir." | |
2465 | ||
ce34af08 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
ccd01d7e | 2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2469 | msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil" | |
2470 | ||
ce34af08 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
ccd01d7e | 2472 | #, c-format |
2473 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2474 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
2475 | ||
ce34af08 | 2476 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
ccd01d7e | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2479 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
2480 | ||
ce34af08 | 2481 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
ccd01d7e | 2482 | #, c-format |
2483 | msgid "Invalid operation %s" | |
2484 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
2485 | ||
2486 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 | |
2487 | #, c-format | |
2488 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2489 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
2490 | ||
55732492 | 2491 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
ccd01d7e | 2492 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2493 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
2494 | ||
ce34af08 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
ccd01d7e | 2496 | #, c-format |
2497 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2498 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
2499 | ||
ce34af08 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
ccd01d7e | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2503 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
2504 | ||
ce34af08 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
ccd01d7e | 2506 | #, c-format |
2507 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2508 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
2509 | ||
ce34af08 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
ccd01d7e | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2513 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
2514 | ||
ce34af08 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
ccd01d7e | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Could not get lock %s" | |
2518 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
2519 | ||
ce34af08 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
ccd01d7e | 2521 | #, c-format |
2522 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2523 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
2524 | ||
ce34af08 | 2525 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
ccd01d7e | 2526 | #, c-format |
2527 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2528 | msgstr "" | |
2529 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor." | |
2530 | ||
ce34af08 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
ccd01d7e | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2534 | msgstr "" | |
2535 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor." | |
2536 | ||
ce34af08 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
ccd01d7e | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "" | |
2540 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2541 | msgstr "" | |
2542 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " | |
2543 | "yok sayılıyor." | |
2544 | ||
ce34af08 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
ccd01d7e | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2548 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
2549 | ||
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
ccd01d7e | 2551 | #, c-format |
2552 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2553 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı" | |
2554 | ||
ce34af08 | 2555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
ccd01d7e | 2556 | #, c-format |
2557 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2558 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
2559 | ||
ce34af08 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
ccd01d7e | 2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2563 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
2564 | ||
ce34af08 | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
ccd01d7e | 2566 | #, c-format |
2567 | msgid "Could not open file %s" | |
2568 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
2569 | ||
ce34af08 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
ccd01d7e | 2571 | #, c-format |
2572 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2573 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
2574 | ||
ce34af08 | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
ccd01d7e | 2576 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2577 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
2578 | ||
ce34af08 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
ccd01d7e | 2580 | msgid "Failed to exec compressor " |
2581 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
2582 | ||
ce34af08 | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
ccd01d7e | 2584 | #, c-format |
2585 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
2586 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış" | |
2587 | ||
ce34af08 | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
ccd01d7e | 2589 | #, c-format |
2590 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
2591 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
2592 | ||
ce34af08 | 2593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
ccd01d7e | 2594 | #, c-format |
2595 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2596 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
2597 | ||
ce34af08 | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
ccd01d7e | 2599 | #, c-format |
2600 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2601 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
2602 | ||
ce34af08 | 2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
ccd01d7e | 2604 | #, c-format |
2605 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2606 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
2607 | ||
ce34af08 | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
ccd01d7e | 2609 | msgid "Problem syncing the file" |
2610 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
2611 | ||
55732492 DK |
2612 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2613 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2614 | #, c-format | |
2615 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2616 | msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
2617 | ||
ccd01d7e | 2618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
2619 | msgid "Empty package cache" | |
2620 | msgstr "Boş paket önbelleği" | |
2621 | ||
2622 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 | |
2623 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2624 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
2625 | ||
2626 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 | |
2627 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2628 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
2629 | ||
2630 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 | |
2631 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2632 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" | |
2633 | ||
2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2637 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor." | |
2638 | ||
2639 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 | |
2640 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2641 | msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış" | |
2642 | ||
55732492 | 2643 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
ccd01d7e | 2644 | msgid "Depends" |
2645 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
2646 | ||
55732492 | 2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
ccd01d7e | 2648 | msgid "PreDepends" |
2649 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
2650 | ||
55732492 | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
ccd01d7e | 2652 | msgid "Suggests" |
2653 | msgstr "Önerdikleri" | |
2654 | ||
55732492 | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
ccd01d7e | 2656 | msgid "Recommends" |
2657 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
2658 | ||
55732492 | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
ccd01d7e | 2660 | msgid "Conflicts" |
2661 | msgstr "Çakışmalar" | |
2662 | ||
55732492 | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
ccd01d7e | 2664 | msgid "Replaces" |
2665 | msgstr "Değiştirilenler" | |
2666 | ||
55732492 | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
ccd01d7e | 2668 | msgid "Obsoletes" |
2669 | msgstr "Eskiyenler" | |
2670 | ||
55732492 | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
ccd01d7e | 2672 | msgid "Breaks" |
2673 | msgstr "Bozdukları" | |
2674 | ||
55732492 | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
ccd01d7e | 2676 | msgid "Enhances" |
2677 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
2678 | ||
55732492 | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
ccd01d7e | 2680 | msgid "important" |
2681 | msgstr "önemli" | |
2682 | ||
55732492 | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
ccd01d7e | 2684 | msgid "required" |
2685 | msgstr "gerekli" | |
2686 | ||
55732492 | 2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
ccd01d7e | 2688 | msgid "standard" |
2689 | msgstr "standart" | |
2690 | ||
55732492 | 2691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
ccd01d7e | 2692 | msgid "optional" |
2693 | msgstr "seçimlik" | |
2694 | ||
55732492 | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
ccd01d7e | 2696 | msgid "extra" |
2697 | msgstr "ilave" | |
2698 | ||
2699 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 | |
2700 | msgid "Building dependency tree" | |
2701 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
2702 | ||
2703 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 | |
2704 | msgid "Candidate versions" | |
2705 | msgstr "Aday sürümler" | |
2706 | ||
2707 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 | |
2708 | msgid "Dependency generation" | |
2709 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
2710 | ||
2711 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 | |
2712 | msgid "Reading state information" | |
2713 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
2714 | ||
2715 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 | |
2716 | #, c-format | |
2717 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2718 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı." | |
2719 | ||
2720 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
2721 | #, c-format | |
2722 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2723 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
2724 | ||
ce34af08 | 2725 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
ccd01d7e | 2726 | #, c-format |
2727 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2728 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)" | |
2729 | ||
ce34af08 | 2730 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
ccd01d7e | 2731 | #, c-format |
2732 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2733 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
2734 | ||
2735 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 | |
2736 | #, c-format | |
2737 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2738 | msgstr "" | |
2739 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " | |
2740 | "ayrıştırılamıyor)" | |
2741 | ||
2742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 | |
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2745 | msgstr "" | |
2746 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
2747 | ||
2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " | |
2753 | "değil)" | |
2754 | ||
2755 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 | |
2756 | #, c-format | |
2757 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2758 | msgstr "" | |
2759 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
2760 | "anahtarı yok)" | |
2761 | ||
2762 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 | |
2763 | #, c-format | |
2764 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2765 | msgstr "" | |
2766 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " | |
2767 | "anahtarına değer atanmamış)" | |
2768 | ||
2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 | |
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2772 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
2773 | ||
2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 | |
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2777 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
2778 | ||
2779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 | |
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2782 | msgstr "" | |
2783 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
2784 | ||
2785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 | |
2786 | #, c-format | |
2787 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2788 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
2789 | ||
2790 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 | |
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
2795 | ||
2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 | |
2797 | #, c-format | |
2798 | msgid "Opening %s" | |
2799 | msgstr "%s Açılıyor" | |
2800 | ||
2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 | |
2802 | #, c-format | |
2803 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2804 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
2805 | ||
55732492 | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
ccd01d7e | 2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2809 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
2810 | ||
55732492 | 2811 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
ccd01d7e | 2812 | #, c-format |
2813 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2814 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
2815 | ||
ce34af08 | 2816 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
ccd01d7e | 2817 | #, c-format |
2818 | msgid "" | |
2819 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2820 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." | |
2823 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
2824 | ||
ce34af08 | 2825 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
ccd01d7e | 2826 | #, c-format |
2827 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2828 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
2829 | ||
ce34af08 | 2830 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
ccd01d7e | 2831 | #, c-format |
2832 | msgid "" | |
2833 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2834 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2835 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2836 | msgstr "" | |
2837 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
2838 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
2839 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
2840 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
2841 | ||
2842 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 | |
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2845 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
2846 | ||
2847 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 | |
2848 | #, c-format | |
2849 | msgid "" | |
2850 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2851 | msgstr "" | |
2852 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " | |
2853 | "bulunamıyor." | |
2854 | ||
ce34af08 | 2855 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
ccd01d7e | 2856 | msgid "" |
2857 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2858 | "held packages." | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " | |
2861 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
2862 | ||
ce34af08 | 2863 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
ccd01d7e | 2864 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2865 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
2866 | ||
55732492 | 2867 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
ccd01d7e | 2868 | #, c-format |
2869 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2870 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
2871 | ||
2872 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 | |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2875 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
2876 | ||
2877 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 | |
2878 | #, c-format | |
2879 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2880 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
2881 | ||
2882 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2883 | #. two days | |
2884 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 | |
2885 | #, c-format | |
2886 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2887 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
2888 | ||
2889 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 | |
2890 | #, c-format | |
2891 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2892 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
2893 | ||
2894 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 | |
2895 | #, c-format | |
2896 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2897 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
2898 | ||
2899 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 | |
2900 | #, c-format | |
2901 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2902 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
2903 | ||
55732492 | 2904 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
ccd01d7e | 2905 | #, c-format |
2906 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2907 | msgstr "" | |
2908 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş " | |
2909 | "(enter) tuşuna basın." | |
2910 | ||
ce34af08 | 2911 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
ccd01d7e | 2912 | #, c-format |
2913 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2914 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
2915 | ||
ce34af08 | 2916 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
ccd01d7e | 2917 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2918 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
2919 | ||
2920 | #: apt-pkg/clean.cc:57 | |
2921 | #, c-format | |
2922 | msgid "Unable to stat %s." | |
2923 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
2924 | ||
2925 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 | |
2926 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2927 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız." | |
2928 | ||
2929 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 | |
2930 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2931 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
2932 | ||
2933 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 | |
2934 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2935 | msgstr "" | |
2936 | "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz." | |
2937 | ||
2938 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 | |
2939 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2940 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
2941 | ||
2942 | #: apt-pkg/policy.cc:75 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "" | |
2945 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2946 | "available in the sources" | |
2947 | msgstr "" | |
2948 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " | |
2949 | "bir sürüm yok." | |
2950 | ||
ce34af08 | 2951 | #: apt-pkg/policy.cc:410 |
ccd01d7e | 2952 | #, c-format |
2953 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2954 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
2955 | ||
ce34af08 | 2956 | #: apt-pkg/policy.cc:432 |
ccd01d7e | 2957 | #, c-format |
2958 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2959 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
2960 | ||
ce34af08 | 2961 | #: apt-pkg/policy.cc:440 |
ccd01d7e | 2962 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2963 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
2964 | ||
2965 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 | |
2966 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2967 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
2968 | ||
2969 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2970 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2971 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 | |
55732492 DK |
2972 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2974 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2976 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2979 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
ccd01d7e | 2980 | #, c-format |
2981 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2982 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
2983 | ||
2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 | |
2985 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2986 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
2987 | ||
2988 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 | |
2989 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2990 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
2991 | ||
2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
2993 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2994 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
2995 | ||
2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2997 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2998 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
2999 | ||
55732492 | 3000 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
ccd01d7e | 3001 | #, c-format |
3002 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3003 | msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
3004 | ||
55732492 | 3005 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
ccd01d7e | 3006 | #, c-format |
3007 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3008 | msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
3009 | ||
55732492 DK |
3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
ccd01d7e | 3012 | msgid "Reading package lists" |
3013 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
3014 | ||
55732492 | 3015 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
ccd01d7e | 3016 | msgid "Collecting File Provides" |
3017 | msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
3018 | ||
55732492 | 3019 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
ccd01d7e | 3020 | msgid "IO Error saving source cache" |
3021 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
3022 | ||
3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 | |
3024 | #, c-format | |
3025 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
3026 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
3027 | ||
ce34af08 | 3028 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
ccd01d7e | 3029 | msgid "Hash Sum mismatch" |
3030 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
3031 | ||
ce34af08 MV |
3032 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3033 | msgid "Size mismatch" | |
3034 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
3035 | ||
3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3037 | #, fuzzy | |
3038 | msgid "Invalid file format" | |
3039 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
3040 | ||
3041 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
ccd01d7e | 3042 | #, c-format |
3043 | msgid "" | |
3044 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3045 | "or malformed file)" | |
3046 | msgstr "" | |
3047 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " | |
3048 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
3049 | ||
ce34af08 | 3050 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
ccd01d7e | 3051 | #, c-format |
3052 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3053 | msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
3054 | ||
ce34af08 | 3055 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
ccd01d7e | 3056 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3057 | msgstr "" | |
3058 | "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" | |
3059 | ||
ce34af08 | 3060 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
ccd01d7e | 3061 | #, c-format |
3062 | msgid "" | |
3063 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3064 | "repository will not be applied." | |
3065 | msgstr "" | |
3066 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " | |
3067 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
3068 | ||
ce34af08 | 3069 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
ccd01d7e | 3070 | #, c-format |
3071 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3072 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
3073 | ||
ce34af08 | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
ccd01d7e | 3075 | #, c-format |
3076 | msgid "" | |
b5595da9 | 3077 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
ccd01d7e | 3078 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
3079 | msgstr "" | |
3080 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " | |
3081 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n" | |
3082 | ||
3083 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
ce34af08 | 3084 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
ccd01d7e | 3085 | #, c-format |
3086 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3087 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
3088 | ||
ce34af08 | 3089 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
ccd01d7e | 3090 | #, c-format |
3091 | msgid "" | |
3092 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3093 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3094 | msgstr "" | |
3095 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " | |
3096 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
3097 | ||
ce34af08 | 3098 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
ccd01d7e | 3099 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3100 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3101 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
ccd01d7e | 3102 | |
ce34af08 | 3103 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
ccd01d7e | 3104 | #, c-format |
3105 | msgid "" | |
3106 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3107 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
3108 | ||
ce34af08 | 3109 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
ccd01d7e | 3110 | #, c-format |
3111 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3112 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
3113 | ||
ce34af08 | 3114 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
ccd01d7e | 3115 | #, c-format |
3116 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3117 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
3118 | ||
55732492 | 3119 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
ccd01d7e | 3120 | #, c-format |
3121 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3122 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
3123 | ||
55732492 | 3124 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
ccd01d7e | 3125 | #, c-format |
3126 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3127 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi" | |
3128 | ||
55732492 | 3129 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
ccd01d7e | 3130 | #, c-format |
3131 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3132 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi" | |
3133 | ||
3134 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 | |
3135 | #, c-format | |
3136 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3137 | msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
3138 | ||
3139 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 | |
3140 | #, c-format | |
3141 | msgid "" | |
3142 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3143 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
3146 | "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
3147 | ||
3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 | |
3149 | msgid "Identifying.. " | |
3150 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
3151 | ||
3152 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 | |
3153 | #, c-format | |
3154 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3155 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
3156 | ||
55732492 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
ccd01d7e | 3158 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3159 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
3160 | ||
3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 | |
3162 | #, c-format | |
3163 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3164 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
3165 | ||
3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 | |
3167 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" | |
3168 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor\n" | |
3169 | ||
3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 | |
3171 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
3172 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
3173 | ||
3174 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 | |
3175 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
3176 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
3177 | ||
3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 | |
3179 | msgid "Scanning disc for index files..\n" | |
3180 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor..\n" | |
3181 | ||
3182 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 | |
3183 | #, c-format | |
3184 | msgid "" | |
3185 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
3186 | "%zu signatures\n" | |
3187 | msgstr "" | |
3188 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " | |
3189 | "bulundu\n" | |
3190 | ||
3191 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 | |
3192 | msgid "" | |
3193 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3194 | "wrong architecture?" | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
3197 | "da yanlış mimariye sahip." | |
3198 | ||
3199 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 | |
3200 | #, c-format | |
3201 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3202 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
3203 | ||
3204 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 | |
3205 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
3206 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
3207 | ||
3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 | |
3209 | #, c-format | |
3210 | msgid "" | |
3211 | "This disc is called: \n" | |
3212 | "'%s'\n" | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | "Disk adı: \n" | |
3215 | "'%s'\n" | |
3216 | ||
3217 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 | |
3218 | msgid "Copying package lists..." | |
3219 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.." | |
3220 | ||
55732492 | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
ccd01d7e | 3222 | msgid "Writing new source list\n" |
3223 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
3224 | ||
55732492 | 3225 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
ccd01d7e | 3226 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3227 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
3228 | ||
55732492 | 3229 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
ccd01d7e | 3230 | #, c-format |
3231 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
3232 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
3233 | ||
55732492 | 3234 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
ccd01d7e | 3235 | #, c-format |
3236 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
3237 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
3238 | ||
55732492 | 3239 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
ccd01d7e | 3240 | #, c-format |
3241 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
3242 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
3243 | ||
55732492 | 3244 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
ccd01d7e | 3245 | #, c-format |
3246 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
3247 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
3248 | ||
3249 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 | |
3250 | #, c-format | |
3251 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3252 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı." | |
3253 | ||
3254 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 | |
3255 | #, c-format | |
3256 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3257 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
3258 | ||
ce34af08 | 3259 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
ccd01d7e | 3260 | #, c-format |
3261 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3262 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
3263 | ||
ce34af08 | 3264 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
ccd01d7e | 3265 | #, c-format |
3266 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3267 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
3268 | ||
ce34af08 | 3269 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
ccd01d7e | 3270 | #, c-format |
3271 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3272 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
3273 | ||
ce34af08 | 3274 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
ccd01d7e | 3275 | #, c-format |
3276 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3277 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
3278 | ||
ce34af08 | 3279 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
ccd01d7e | 3280 | #, c-format |
3281 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
3282 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
3283 | ||
ce34af08 | 3284 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
ccd01d7e | 3285 | #, c-format |
3286 | msgid "" | |
3287 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3288 | "neither of them" | |
3289 | msgstr "" | |
3290 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " | |
3291 | "seçilemiyor" | |
3292 | ||
ce34af08 | 3293 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
ccd01d7e | 3294 | #, c-format |
3295 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3296 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
3297 | ||
ce34af08 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
ccd01d7e | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3301 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
3302 | ||
ce34af08 | 3303 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
ccd01d7e | 3304 | #, c-format |
3305 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3306 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
3307 | ||
3308 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 | |
3309 | msgid "Send scenario to solver" | |
3310 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
3311 | ||
3312 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 | |
3313 | msgid "Send request to solver" | |
3314 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
3315 | ||
3316 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 | |
3317 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3318 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
3319 | ||
3320 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 | |
3321 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3322 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
3323 | ||
55732492 | 3324 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
ccd01d7e | 3325 | msgid "Execute external solver" |
3326 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
3327 | ||
ce34af08 MV |
3328 | #: apt-pkg/install-progress.cc:50 |
3329 | #, c-format | |
3330 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
3333 | #: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 | |
3334 | msgid "Running dpkg" | |
3335 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
3336 | ||
3337 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3338 | msgid "" | |
3339 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3340 | "used instead." | |
3341 | msgstr "" | |
3342 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " | |
3343 | "sürümleri kullanıldı." | |
3344 | ||
3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90 | |
ccd01d7e | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Installing %s" | |
3348 | msgstr "%s kuruluyor" | |
3349 | ||
ce34af08 | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
ccd01d7e | 3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Configuring %s" | |
3353 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
3354 | ||
ce34af08 | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
ccd01d7e | 3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Removing %s" | |
3358 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
3359 | ||
ce34af08 | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 |
ccd01d7e | 3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Completely removing %s" | |
3363 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
3364 | ||
ce34af08 | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
ccd01d7e | 3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3368 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
3369 | ||
ce34af08 | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
ccd01d7e | 3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3373 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
3374 | ||
3375 | #. FIXME: use a better string after freeze | |
ce34af08 | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
ccd01d7e | 3377 | #, c-format |
3378 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3379 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
3380 | ||
ce34af08 | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
ccd01d7e | 3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3384 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
3385 | ||
ce34af08 | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
ccd01d7e | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Preparing %s" | |
3389 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
3390 | ||
ce34af08 | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
ccd01d7e | 3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Unpacking %s" | |
3394 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
3395 | ||
ce34af08 | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
ccd01d7e | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3399 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
3400 | ||
ce34af08 | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
ccd01d7e | 3402 | #, c-format |
3403 | msgid "Installed %s" | |
3404 | msgstr "%s kuruldu" | |
3405 | ||
ce34af08 | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
ccd01d7e | 3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3409 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
3410 | ||
ce34af08 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
ccd01d7e | 3412 | #, c-format |
3413 | msgid "Removed %s" | |
3414 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
3415 | ||
ce34af08 | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
ccd01d7e | 3417 | #, c-format |
3418 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3419 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
3420 | ||
ce34af08 | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
ccd01d7e | 3422 | #, c-format |
3423 | msgid "Completely removed %s" | |
3424 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
3425 | ||
ce34af08 MV |
3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062 |
3427 | #, fuzzy, c-format | |
3428 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3429 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
3430 | ||
3431 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 | |
3432 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
ccd01d7e | 3433 | msgstr "" |
ccd01d7e | 3434 | |
ce34af08 MV |
3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062 |
3436 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
3437 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 3438 | |
ce34af08 | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545 |
ccd01d7e | 3440 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3441 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
3442 | ||
ce34af08 | 3443 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607 |
ccd01d7e | 3444 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3445 | msgstr "" | |
3446 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" | |
3447 | ||
3448 | #. check if its not a follow up error | |
ce34af08 | 3449 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612 |
ccd01d7e | 3450 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3451 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
3452 | ||
ce34af08 | 3453 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614 |
ccd01d7e | 3454 | msgid "" |
3455 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3456 | "error from a previous failure." | |
3457 | msgstr "" | |
3458 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
3459 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
3460 | ||
ce34af08 | 3461 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
ccd01d7e | 3462 | msgid "" |
3463 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3464 | "error" | |
3465 | msgstr "" | |
3466 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
3467 | ||
ce34af08 | 3468 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
ccd01d7e | 3469 | msgid "" |
3470 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3471 | "error" | |
3472 | msgstr "" | |
3473 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
3474 | "raporu yazılamadı" | |
3475 | ||
ce34af08 MV |
3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
3477 | #, fuzzy | |
3478 | msgid "" | |
3479 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3480 | "local system" | |
3481 | msgstr "" | |
3482 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
3483 | ||
3484 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661 | |
ccd01d7e | 3485 | msgid "" |
3486 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3487 | msgstr "" | |
3488 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
3489 | "yazılamadı" | |
3490 | ||
3491 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 | |
3492 | #, c-format | |
3493 | msgid "" | |
3494 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3495 | "it?" | |
3496 | msgstr "" | |
3497 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " | |
3498 | "olmasın?" | |
3499 | ||
3500 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 | |
3501 | #, c-format | |
3502 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3503 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
3504 | ||
3505 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3506 | #. dpkg --configure -a | |
3507 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 | |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "" | |
3510 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3511 | msgstr "" | |
3512 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " | |
3513 | ||
3514 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 | |
3515 | msgid "Not locked" | |
3516 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
55732492 | 3517 | |
ce34af08 MV |
3518 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3519 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3522 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3525 | #~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
3526 | ||
3527 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3528 | #~ msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
3529 | ||
3530 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3531 | #~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "" | |
3534 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3535 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3536 | #~ "is only available from another source\n" | |
3537 | #~ msgstr "" | |
3538 | #~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
3539 | #~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
3540 | #~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
3541 | ||
3542 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3543 | #~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
3544 | ||
3545 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3546 | #~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3549 | #~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3552 | #~ msgstr "" | |
3553 | #~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " | |
3554 | #~ "'%s'?\n" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3557 | #~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3560 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3563 | #~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3566 | #~ msgstr "" | |
3567 | #~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3570 | #~ msgstr "" | |
3571 | #~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten " | |
3572 | #~ "indirilemedi.\n" | |
3573 | ||
3574 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3575 | #~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n" | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3578 | #~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3581 | #~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3584 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3587 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3590 | #~ msgstr "" | |
3591 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3594 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "" | |
3597 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3598 | #~ "need to manually fix this package." | |
3599 | #~ msgstr "" | |
3600 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
3601 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3604 | #~ msgstr "" | |
3605 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
3606 | ||
55732492 DK |
3607 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3608 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |