]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
merged from lp:~donkult/apt/sid
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3999d158 7"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
553d1492 8"PO-Revision-Date: 2012-06-15 00:43+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
c77d6597 101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e 112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 113msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 114
3f5a581c 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
3f5a581c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
3999d158 159#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 164msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
de5a560a 167msgid ""
67f393ab 168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 201msgstr ""
727eae45 202"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
203" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
204" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
727eae45 206"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 207"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45 209"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
210" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
211" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
212" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
213" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
214" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
215" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
216" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
217" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
218" show - Show a readable record for the package\n"
219" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
220" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
221" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
222" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
223" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
224" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 225"\n"
727eae45 226"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
227" -h To besedilo pomoči.\n"
228" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
229" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
230" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
231" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
232" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
233" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
234"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf"
235"(5).\n"
1ad6d38a 236
c77d6597 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 239msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 240
c77d6597 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 243msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 244
c77d6597 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
3cf1e4b5 246#, c-format
b81dbe40 247msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 248msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 249
3f5a581c 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 252msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 253
c77d6597 254#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 257
3f5a581c 258#: cmdline/apt-config.cc:87
de5a560a 259msgid ""
67f393ab 260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 272msgstr ""
727eae45 273"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 274"\n"
275"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
276"\n"
277"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 278" shell - Lupinski način\n"
727eae45 279" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 280"\n"
727eae45 281"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 282" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 283" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 284" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 285
be2db981 286#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 287msgid "Y"
288msgstr "Y"
3fcae12d 289
c77d6597
MV
290#: cmdline/apt-get.cc:140
291msgid "N"
553d1492 292msgstr "N"
c77d6597 293
3f5a581c 294#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
67f393ab 295#, c-format
296msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 297msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 298
3f5a581c 299#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 300msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 301msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 302
3f5a581c 303#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 304#, c-format
305msgid "but %s is installed"
727eae45 306msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 307
3f5a581c 308#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 309#, c-format
310msgid "but %s is to be installed"
727eae45 311msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 312
3f5a581c 313#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 314msgid "but it is not installable"
315msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 318msgid "but it is a virtual package"
319msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 320
3f5a581c 321#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 322msgid "but it is not installed"
727eae45 323msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 324
3f5a581c 325#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 326msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 327msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 328
3f5a581c 329#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 330msgid " or"
331msgstr " ali"
1ad6d38a 332
3f5a581c 333#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 334msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 335msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 336
3f5a581c 337#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 338msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 339msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 340
3f5a581c 341#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 342msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 343msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 344
3f5a581c 345#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 346msgid "The following packages will be upgraded:"
347msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 348
3f5a581c 349#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 350msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
351msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 352
3f5a581c 353#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 354msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 355msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 356
3f5a581c 357#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 358#, c-format
359msgid "%s (due to %s) "
360msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 361
3f5a581c 362#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 363msgid ""
364"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
365"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
366msgstr ""
3cf1e4b5 367"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
368"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 369
3f5a581c 370#: cmdline/apt-get.cc:602
1ad6d38a 371#, c-format
67f393ab 372msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 373msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 374
3f5a581c 375#: cmdline/apt-get.cc:606
de5a560a 376#, c-format
67f393ab 377msgid "%lu reinstalled, "
378msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 379
3f5a581c 380#: cmdline/apt-get.cc:608
de5a560a 381#, c-format
67f393ab 382msgid "%lu downgraded, "
383msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:610
de5a560a 386#, c-format
67f393ab 387msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
388msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:614
de5a560a 391#, c-format
67f393ab 392msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 393msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:635
3cf1e4b5 396#, c-format
b6c6b52f 397msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 398msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:640
3cf1e4b5 401#, c-format
b6c6b52f 402msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 403msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
406#, c-format
407msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
408msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f 411msgid " [Installed]"
727eae45 412msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 413
3f5a581c 414#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 415msgid " [Not candidate version]"
727eae45 416msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 419msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 420msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 421
3f5a581c 422#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
423#, c-format
424msgid ""
425"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
426"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
427"is only available from another source\n"
428msgstr ""
727eae45 429"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
430"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
431"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 434msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 435msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 436
3f5a581c 437#: cmdline/apt-get.cc:712
3cf1e4b5 438#, c-format
b6c6b52f 439msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 440msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
443#, c-format
444msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 445msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 446
3f5a581c
MV
447#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
448#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
451msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
456msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:788
3cf1e4b5 459#, c-format
b6c6b52f 460msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 461msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 462
3f5a581c 463#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
464#, c-format
465msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 466msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 467
3f5a581c 468#: cmdline/apt-get.cc:822
3cf1e4b5 469#, c-format
b6c6b52f 470msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 471msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 472
3f5a581c 473#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
474#, c-format
475msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 476msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 477
3f5a581c 478#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
479#, c-format
480msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 481msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 482
3999d158 483#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
3cf1e4b5 484#, c-format
b6c6b52f 485msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 486msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 487
3f5a581c 488#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
489#, c-format
490msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
492
3f5a581c 493#: cmdline/apt-get.cc:889
727eae45 494#, c-format
3f5a581c
MV
495msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 497
3f5a581c 498#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 499msgid "Correcting dependencies..."
500msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 501
3f5a581c 502#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 503msgid " failed."
504msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 507msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 508msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 509
3f5a581c 510#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 511msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 512msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 515msgid " Done"
516msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 517
3f5a581c 518#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 519msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 520msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 521
3f5a581c 522#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 523msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 524msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 525
3f5a581c 526#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 527msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 528msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 529
3f5a581c 530#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 531msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 532msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 533
3999d158 534#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 535msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 536msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 537
3999d158 538#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 539msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 540msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 541
3999d158 542#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 543msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 544msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 545
3999d158 546#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 547msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 548msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 549
3999d158 550#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 551msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 552msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 553
3999d158 554#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 555msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 556msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 557
3999d158 558#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 559msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 560msgstr ""
27b16a2e
MV
561"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
562"debian.org"
1ad6d38a 563
be2db981
DK
564#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
565#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 566#: cmdline/apt-get.cc:1196
67f393ab 567#, c-format
568msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
569msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 570
be2db981
DK
571#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
572#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 573#: cmdline/apt-get.cc:1201
1ad6d38a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Need to get %sB of archives.\n"
576msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 577
be2db981
DK
578#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
579#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 580#: cmdline/apt-get.cc:1208
3cf1e4b5 581#, c-format
0e1423ae 582msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 583msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 584
be2db981
DK
585#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
586#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 587#: cmdline/apt-get.cc:1213
3cf1e4b5 588#, c-format
0e1423ae 589msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 590msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 591
3999d158
DK
592#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
593#: cmdline/apt-get.cc:2592
3cf1e4b5 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 596msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 597
3999d158 598#: cmdline/apt-get.cc:1241
1ad6d38a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 601msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 602
3999d158 603#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 604msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 605msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 606
3999d158 607#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 608msgid "Yes, do as I say!"
609msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
610
3999d158 611#: cmdline/apt-get.cc:1261
3cf1e4b5 612#, c-format
67f393ab 613msgid ""
614"You are about to do something potentially harmful.\n"
615"To continue type in the phrase '%s'\n"
616" ?] "
5ce113f1 617msgstr ""
727eae45 618"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 619"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 620" ?] "
1ad6d38a 621
3999d158 622#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 623msgid "Abort."
624msgstr "Prekini."
4948a1ba 625
3999d158 626#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 627msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 628msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 629
3999d158 630#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
de5a560a 631#, c-format
67f393ab 632msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 633msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 634
3999d158 635#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 636msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 637msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 638
3999d158 639#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 640msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 641msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 642
3999d158 643#: cmdline/apt-get.cc:1379
67f393ab 644msgid ""
645"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
646"missing?"
647msgstr ""
3cf1e4b5 648"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 649"fix-missing."
4948a1ba 650
3999d158 651#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 652msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
653msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 654
3999d158 655#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 656msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 657msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 658
3999d158 659#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 660msgid "Aborting install."
661msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 662
3999d158 663#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 664msgid ""
b6c6b52f
MV
665"The following package disappeared from your system as\n"
666"all files have been overwritten by other packages:"
667msgid_plural ""
668"The following packages disappeared from your system as\n"
669"all files have been overwritten by other packages:"
670msgstr[0] ""
727eae45 671"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 672"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 673msgstr[1] ""
727eae45 674"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 675"datoteke prepisali drugi paketi:"
676msgstr[2] ""
727eae45 677"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 678"datoteke prepisali drugi paketi:"
679msgstr[3] ""
727eae45 680"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 681"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 682
3999d158 683#: cmdline/apt-get.cc:1421
553d1492 684#, fuzzy
8eca4bb8 685msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 686msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 687
3999d158 688#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 689#, c-format
a0895a74 690msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 691msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 692
3999d158 693#: cmdline/apt-get.cc:1591
3cf1e4b5 694#, c-format
a0895a74 695msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 696msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 697
0fd68707 698#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3999d158 699#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
700#, c-format
701msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 702msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 703
3999d158 704#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 705msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 706msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 707
3999d158 708#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 709msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
710msgstr ""
3cf1e4b5 711"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
712"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 713
3999d158 714#: cmdline/apt-get.cc:1815
67f393ab 715msgid ""
716"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
717"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
718msgstr ""
3cf1e4b5 719"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
720"zgoditi\n"
727eae45 721"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 722
27b16a2e 723#.
6c0bed9d 724#. if (Packages == 1)
725#. {
726#. c1out << endl;
727#. c1out <<
728#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
729#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
730#. "that package should be filed.") << endl;
731#. }
27b16a2e 732#.
3999d158 733#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
67f393ab 734msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 735msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 736
3999d158 737#: cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 738msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 739msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 740
3999d158 741#: cmdline/apt-get.cc:1829
c3bbfb87
MV
742msgid ""
743"The following package was automatically installed and is no longer required:"
744msgid_plural ""
745"The following packages were automatically installed and are no longer "
746"required:"
27b16a2e 747msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 748msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 749msgstr[2] ""
727eae45 750"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
27b16a2e 751msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 752
3999d158 753#: cmdline/apt-get.cc:1833
c3bbfb87
MV
754#, c-format
755msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
756msgid_plural ""
757"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
758msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
759msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
760msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
761msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 762
3999d158 763#: cmdline/apt-get.cc:1835
3f5a581c
MV
764#, fuzzy
765msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
766msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
767msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
768msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
769msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
770msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
771
3999d158 772#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 773msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
774msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 775
3999d158 776#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402 777msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
27b16a2e 778msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 779
3999d158 780#: cmdline/apt-get.cc:1957
de5a560a 781msgid ""
67f393ab 782"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
783"solution)."
8e82a3e9 784msgstr ""
727eae45
MV
785"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
786"navedite rešitev)."
1ad6d38a 787
3999d158 788#: cmdline/apt-get.cc:1972
5ce113f1 789msgid ""
67f393ab 790"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
791"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
792"distribution that some required packages have not yet been created\n"
793"or been moved out of Incoming."
de5a560a 794msgstr ""
3cf1e4b5 795"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
796"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
797", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 798" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 799
3999d158 800#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 801msgid "Broken packages"
802msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 803
3999d158 804#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 805msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 806msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 807
3999d158 808#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 809msgid "Suggested packages:"
810msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 811
3999d158 812#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 813msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 814msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 815
3999d158 816#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
817#, c-format
818msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 819msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 820
3999d158 821#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
3cf1e4b5 822#, c-format
b6c6b52f 823msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 824msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 825
3999d158 826#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
827msgid ""
828"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
829"instead."
830msgstr ""
553d1492
AZ
831"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
832"manual'."
27b16a2e 833
3999d158 834#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 835msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 836msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 837
3999d158 838#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 839msgid "Failed"
840msgstr "Spodletelo"
841
3999d158 842#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 843msgid "Done"
844msgstr "Opravljeno"
845
3999d158 846#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 847msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 848msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 849
3999d158 850#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40 851msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 852msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 853
3999d158 854#: cmdline/apt-get.cc:2386
3f5a581c
MV
855#, c-format
856msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
857msgstr ""
858
3999d158 859#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 860#, c-format
861msgid "Downloading %s %s"
727eae45 862msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 863
3999d158 864#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 865msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
866msgstr ""
727eae45 867"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 868
3999d158 869#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
1ad6d38a 870#, c-format
67f393ab 871msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 872msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 873
3999d158 874#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
875#, c-format
876msgid ""
877"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
878"%s\n"
879msgstr ""
727eae45 880"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 881"%s\n"
b6c6b52f 882
3999d158 883#: cmdline/apt-get.cc:2513
553d1492 884#, c-format
b6c6b52f
MV
885msgid ""
886"Please use:\n"
3f5a581c 887"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
888"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
889msgstr ""
3cf1e4b5 890"Uporabite:\n"
553d1492
AZ
891"bzr branch %s\n"
892"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 893
3999d158 894#: cmdline/apt-get.cc:2566
3cf1e4b5 895#, c-format
67f393ab 896msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 897msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 898
3999d158 899#: cmdline/apt-get.cc:2603
67f393ab 900#, c-format
901msgid "You don't have enough free space in %s"
902msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 903
be2db981
DK
904#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
905#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 906#: cmdline/apt-get.cc:2612
67f393ab 907#, c-format
908msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
909msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 910
be2db981
DK
911#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
912#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 913#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 914#, c-format
915msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
916msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
917
3999d158 918#: cmdline/apt-get.cc:2623
67f393ab 919#, c-format
920msgid "Fetch source %s\n"
921msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 922
3999d158 923#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 924msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 925msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 926
3999d158 927#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 928#, c-format
929msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
27b16a2e 930msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 931
3999d158 932#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 933#, c-format
934msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
935msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 936
3999d158 937#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 938#, c-format
67f393ab 939msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 940msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 941
3999d158 942#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 943#, c-format
944msgid "Build command '%s' failed.\n"
945msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 946
3999d158 947#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 948msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 949msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 950
3999d158 951#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 952msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
953msgstr ""
727eae45 954"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 955"za gradnjo"
1ad6d38a 956
3999d158 957#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
958#, c-format
959msgid ""
960"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
961"Architectures for setup"
962msgstr ""
553d1492
AZ
963"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
964"apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 965
3999d158 966#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
67f393ab 967#, c-format
968msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 969msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 970
3999d158 971#: cmdline/apt-get.cc:2838
de5a560a 972#, c-format
67f393ab 973msgid "%s has no build depends.\n"
974msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 975
3999d158 976#: cmdline/apt-get.cc:2997
553d1492 977#, c-format
27b16a2e
MV
978msgid ""
979"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
980"packages"
553d1492
AZ
981msgstr ""
982"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
27b16a2e 983
3999d158 984#: cmdline/apt-get.cc:3015
1ad6d38a 985#, c-format
67f393ab 986msgid ""
987"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
988"found"
27b16a2e 989msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 990
3999d158 991#: cmdline/apt-get.cc:3038
1ad6d38a 992#, c-format
27b16a2e
MV
993msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
994msgstr ""
995"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
996
3999d158 997#: cmdline/apt-get.cc:3077
553d1492 998#, c-format
67f393ab 999msgid ""
27b16a2e
MV
1000"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1001"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1002msgstr ""
553d1492
AZ
1003"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1004"%s ne more zadostiti zahtev različice"
1ad6d38a 1005
3999d158 1006#: cmdline/apt-get.cc:3083
553d1492 1007#, c-format
727eae45 1008msgid ""
27b16a2e
MV
1009"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1010"version"
553d1492
AZ
1011msgstr ""
1012"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1013"%s nima različice kandidata"
1ad6d38a 1014
3999d158 1015#: cmdline/apt-get.cc:3106
67f393ab 1016#, c-format
1017msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1018msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1019
3999d158 1020#: cmdline/apt-get.cc:3122
67f393ab 1021#, c-format
1022msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1023msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1024
3999d158 1025#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1026msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1027msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1028
3999d158 1029#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
727eae45 1030#, c-format
897e3c7b 1031msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1032msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1033
3999d158 1034#: cmdline/apt-get.cc:3355
67f393ab 1035msgid "Supported modules:"
1036msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1037
3999d158 1038#: cmdline/apt-get.cc:3396
67f393ab 1039msgid ""
1040"Usage: apt-get [options] command\n"
1041" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1042" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1043"\n"
1044"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1045"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1046"and install.\n"
1047"\n"
1048"Commands:\n"
1049" update - Retrieve new lists of packages\n"
1050" upgrade - Perform an upgrade\n"
1051" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1052" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1053" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1054" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1055" source - Download source archives\n"
1056" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1057" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1058" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1059" clean - Erase downloaded archive files\n"
1060" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1061" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1062" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1063" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1064"\n"
1065"Options:\n"
1066" -h This help text.\n"
1067" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1068" -qq No output except for errors\n"
1069" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1070" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1071" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1072" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1073" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1074" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1075" -b Build the source package after fetching it\n"
1076" -V Show verbose version numbers\n"
1077" -c=? Read this configuration file\n"
1078" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1079"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1080"pages for more information and options.\n"
1081" This APT has Super Cow Powers.\n"
1082msgstr ""
727eae45 1083"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
1084" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1085" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1086"\n"
553d1492
AZ
1087"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
1088"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
67f393ab 1089"\n"
1090"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
1091" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
1092" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
1093" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1094" remove - Odstrani pakete\n"
1095" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1096" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1097" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
1098" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
1099" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1100" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
1101" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
1102" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
1103" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
1104" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1105" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1106"\n"
727eae45 1107"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
1108" -h To besedilo pomoči.\n"
1109" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1110" -qq Ni izhoda razen napak\n"
1111" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
1112" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
1113" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
1114" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1115" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1116" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1117" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
1118" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
1119" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
1120" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1121"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
1122" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
1123" Ta APT ima moči super krav.\n"
1124
3999d158 1125#: cmdline/apt-get.cc:3561
09d057db 1126msgid ""
1127"NOTE: This is only a simulation!\n"
1128" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1129" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1130" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1131msgstr ""
3cf1e4b5 1132"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1133" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1134" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1135" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1136
3f5a581c 1137#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1138msgid "Hit "
1139msgstr "Zadetek "
de5a560a 1140
3f5a581c 1141#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1142msgid "Get:"
1143msgstr "Dobi:"
1144
3f5a581c 1145#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1146msgid "Ign "
727eae45 1147msgstr "Prezr "
67f393ab 1148
3f5a581c 1149#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1150msgid "Err "
1151msgstr "Nap "
de5a560a 1152
3f5a581c 1153#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1154#, c-format
67f393ab 1155msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1156msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1157
3f5a581c 1158#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1159#, c-format
1160msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1161msgstr " [Delo]"
67f393ab 1162
3f5a581c 1163#: cmdline/acqprogress.cc:286
67f393ab 1164#, c-format
1165msgid ""
1166"Media change: please insert the disc labeled\n"
1167" '%s'\n"
1168"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1169msgstr ""
67f393ab 1170"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1171" '%s'\n"
3cf1e4b5 1172"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1173
3f5a581c 1174#: cmdline/apt-mark.cc:55
553d1492 1175#, c-format
27b16a2e 1176msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
553d1492 1177msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
27b16a2e 1178
3f5a581c 1179#: cmdline/apt-mark.cc:61
553d1492 1180#, c-format
27b16a2e 1181msgid "%s was already set to manually installed.\n"
553d1492 1182msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
27b16a2e 1183
3f5a581c 1184#: cmdline/apt-mark.cc:63
553d1492 1185#, c-format
27b16a2e 1186msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
553d1492 1187msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
27b16a2e 1188
3f5a581c 1189#: cmdline/apt-mark.cc:228
553d1492 1190#, c-format
27b16a2e 1191msgid "%s was already set on hold.\n"
553d1492 1192msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1193
3f5a581c 1194#: cmdline/apt-mark.cc:230
553d1492 1195#, c-format
27b16a2e 1196msgid "%s was already not hold.\n"
553d1492 1197msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
27b16a2e 1198
3f5a581c
MV
1199#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1201#, c-format
1202msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1203msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1204
1205#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
553d1492 1206#, c-format
27b16a2e 1207msgid "%s set on hold.\n"
553d1492 1208msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1209
3f5a581c 1210#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
553d1492 1211#, c-format
27b16a2e 1212msgid "Canceled hold on %s.\n"
553d1492 1213msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
27b16a2e 1214
3f5a581c
MV
1215#: cmdline/apt-mark.cc:320
1216msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
553d1492 1217msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
3f5a581c
MV
1218
1219#: cmdline/apt-mark.cc:367
1220msgid ""
1221"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1222"\n"
1223"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1224"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1225"\n"
1226"Commands:\n"
1227" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1228" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1229"\n"
1230"Options:\n"
1231" -h This help text.\n"
1232" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1233" -qq No output except for errors\n"
1234" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1235" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1236" -c=? Read this configuration file\n"
1237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1238"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1239msgstr ""
553d1492
AZ
1240"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
1241"\n"
1242"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
1243"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
1244"\n"
1245"Ukazi:\n"
1246" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1247" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1248"\n"
1249"Možnosti:\n"
1250" -h To besedilo pomoči.\n"
1251" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1252" -qq Brez izhoda razen napak\n"
1253" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
1254" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
1255" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
1256" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1257"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
3f5a581c
MV
1258
1259#: methods/cdrom.cc:203
1260#, c-format
1261msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1262msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1263
1264#: methods/cdrom.cc:212
1265msgid ""
1266"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1267"cannot be used to add new CD-ROMs"
1268msgstr ""
1269"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1270"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1271
1272#: methods/cdrom.cc:222
1273msgid "Wrong CD-ROM"
1274msgstr "Napačen CD-ROM"
1275
1276#: methods/cdrom.cc:249
1277#, c-format
1278msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1279msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1280
1281#: methods/cdrom.cc:254
1282msgid "Disk not found."
1283msgstr "Diska ni mogoče najti."
1284
1285#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1286msgid "File not found"
1287msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1288
1289#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1290#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1291msgid "Failed to stat"
1292msgstr "Določitev ni uspela"
1293
1294#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1295msgid "Failed to set modification time"
1296msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1297
1298#: methods/file.cc:47
1299msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1300msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1301
1302#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1303#: methods/ftp.cc:173
1304msgid "Logging in"
1305msgstr "Prijavljanje"
1306
1307#: methods/ftp.cc:179
1308msgid "Unable to determine the peer name"
1309msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1310
1311#: methods/ftp.cc:184
1312msgid "Unable to determine the local name"
1313msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1314
1315#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1316#, c-format
1317msgid "The server refused the connection and said: %s"
1318msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1319
1320#: methods/ftp.cc:221
1321#, c-format
1322msgid "USER failed, server said: %s"
1323msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1324
1325#: methods/ftp.cc:228
1326#, c-format
1327msgid "PASS failed, server said: %s"
1328msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1329
1330#: methods/ftp.cc:248
1331msgid ""
1332"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1333"is empty."
1334msgstr ""
1335"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1336"ftp::ProxyLogin je prazen."
1337
1338#: methods/ftp.cc:276
1339#, c-format
1340msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1341msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1342
1343#: methods/ftp.cc:302
1344#, c-format
1345msgid "TYPE failed, server said: %s"
1346msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1347
1348#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1349msgid "Connection timeout"
1350msgstr "Povezava je zakasnela"
1351
1352#: methods/ftp.cc:346
1353msgid "Server closed the connection"
1354msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
1355
1356#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1358msgid "Read error"
1359msgstr "Napaka branja"
1360
1361#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1362msgid "A response overflowed the buffer."
1363msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1364
1365#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1366msgid "Protocol corruption"
1367msgstr "Okvara protokola"
1368
1369#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1372msgid "Write error"
1373msgstr "Napaka pisanja"
1374
1375#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1376msgid "Could not create a socket"
1377msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1378
1379#: methods/ftp.cc:707
1380msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1381msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1382
1383#: methods/ftp.cc:713
1384msgid "Could not connect passive socket."
1385msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1386
1387#: methods/ftp.cc:730
1388msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1389msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1390
1391#: methods/ftp.cc:744
1392msgid "Could not bind a socket"
1393msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
1394
1395#: methods/ftp.cc:748
1396msgid "Could not listen on the socket"
1397msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
1398
1399#: methods/ftp.cc:755
1400msgid "Could not determine the socket's name"
1401msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
1402
1403#: methods/ftp.cc:787
1404msgid "Unable to send PORT command"
1405msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
1406
1407#: methods/ftp.cc:797
1408#, c-format
1409msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1410msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1411
1412#: methods/ftp.cc:806
1413#, c-format
1414msgid "EPRT failed, server said: %s"
1415msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1416
1417#: methods/ftp.cc:826
1418msgid "Data socket connect timed out"
1419msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1420
1421#: methods/ftp.cc:833
1422msgid "Unable to accept connection"
1423msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1424
1425#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1426msgid "Problem hashing file"
1427msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1428
1429#: methods/ftp.cc:885
1430#, c-format
1431msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1432msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1433
1434#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1435msgid "Data socket timed out"
1436msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1437
1438#: methods/ftp.cc:930
1439#, c-format
1440msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1441msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1442
1443#. Get the files information
1444#: methods/ftp.cc:1007
1445msgid "Query"
1446msgstr "Poizvedba"
1447
1448#: methods/ftp.cc:1119
1449msgid "Unable to invoke "
1450msgstr "Ni mogoče klicati "
1451
1452#: methods/connect.cc:75
1453#, c-format
1454msgid "Connecting to %s (%s)"
1455msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1456
1457#: methods/connect.cc:86
1458#, c-format
1459msgid "[IP: %s %s]"
1460msgstr "[IP: %s %s]"
1461
1462#: methods/connect.cc:93
1463#, c-format
1464msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
1466
1467#: methods/connect.cc:99
1468#, c-format
1469msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
1471
1472#: methods/connect.cc:107
1473#, c-format
1474msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
1476
1477#: methods/connect.cc:125
1478#, c-format
1479msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1480msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1481
1482#. We say this mainly because the pause here is for the
1483#. ssh connection that is still going
1484#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1485#, c-format
1486msgid "Connecting to %s"
1487msgstr "Povezovanje z %s"
1488
1489#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1490#, c-format
1491msgid "Could not resolve '%s'"
1492msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
27b16a2e 1493
3f5a581c
MV
1494#: methods/connect.cc:197
1495#, c-format
1496msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1497msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
27b16a2e 1498
3f5a581c
MV
1499#: methods/connect.cc:200
1500#, c-format
1501msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1502msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 1503
3f5a581c
MV
1504#: methods/connect.cc:247
1505#, c-format
1506msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1507msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
1508
1509#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1510msgid ""
3f5a581c 1511"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 1512msgstr ""
3f5a581c 1513"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
67f393ab 1514
3f5a581c
MV
1515#: methods/gpgv.cc:185
1516msgid "At least one invalid signature was encountered."
1517msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1518
3f5a581c
MV
1519#: methods/gpgv.cc:189
1520msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1521msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
8f30b478 1522
3f5a581c
MV
1523#: methods/gpgv.cc:194
1524msgid "Unknown error executing gpgv"
1525msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1526
3f5a581c
MV
1527#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1528msgid "The following signatures were invalid:\n"
1529msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
1ad6d38a 1530
3f5a581c
MV
1531#: methods/gpgv.cc:242
1532msgid ""
1533"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1534"available:\n"
67f393ab 1535msgstr ""
3f5a581c 1536"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1537
3f5a581c
MV
1538#: methods/gzip.cc:65
1539msgid "Empty files can't be valid archives"
1540msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
de5a560a 1541
3f5a581c
MV
1542#: methods/http.cc:394
1543msgid "Waiting for headers"
1544msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 1545
3f5a581c
MV
1546#: methods/http.cc:544
1547msgid "Bad header line"
1548msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 1549
3f5a581c
MV
1550#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1551msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1552msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 1553
3f5a581c
MV
1554#: methods/http.cc:606
1555msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1556msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 1557
3f5a581c
MV
1558#: methods/http.cc:621
1559msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1560msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 1561
3f5a581c
MV
1562#: methods/http.cc:623
1563msgid "This HTTP server has broken range support"
1564msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 1565
3f5a581c
MV
1566#: methods/http.cc:647
1567msgid "Unknown date format"
1568msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 1569
3f5a581c
MV
1570#: methods/http.cc:818
1571msgid "Select failed"
1572msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 1573
3f5a581c
MV
1574#: methods/http.cc:823
1575msgid "Connection timed out"
1576msgstr "Povezava je zakasnela"
66a9a58e 1577
3f5a581c
MV
1578#: methods/http.cc:846
1579msgid "Error writing to output file"
1580msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/http.cc:877
1583msgid "Error writing to file"
1584msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1585
3f5a581c
MV
1586#: methods/http.cc:905
1587msgid "Error writing to the file"
1588msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1589
3f5a581c
MV
1590#: methods/http.cc:919
1591msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1592msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
1ad6d38a 1593
3f5a581c
MV
1594#: methods/http.cc:921
1595msgid "Error reading from server"
1596msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 1597
3f5a581c
MV
1598#: methods/http.cc:1194
1599msgid "Bad header data"
1600msgstr "Napačni podatki glave"
1ad6d38a 1601
3f5a581c
MV
1602#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1603msgid "Connection failed"
1604msgstr "Povezava ni uspela"
1ad6d38a 1605
3f5a581c
MV
1606#: methods/http.cc:1358
1607msgid "Internal error"
1608msgstr "Notranja napaka"
1ad6d38a 1609
3f5a581c
MV
1610#. Only warn if there are no sources.list.d.
1611#. Only warn if there is no sources.list file.
1612#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1613#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1615#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1616#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1ad6d38a 1617#, c-format
3f5a581c
MV
1618msgid "Unable to read %s"
1619msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1620
3f5a581c
MV
1621#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1622#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1623#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1624#: apt-pkg/clean.cc:122
1ad6d38a 1625#, c-format
3f5a581c
MV
1626msgid "Unable to change to %s"
1627msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1628
3f5a581c
MV
1629#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1630#. and provide a config option to define that default
1631#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1632#, c-format
3f5a581c
MV
1633msgid "No mirror file '%s' found "
1634msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1635
3f5a581c
MV
1636#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1637#. and provide a config option to define that default
1638#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1639#, c-format
3f5a581c 1640msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1641msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1642
3f5a581c 1643#: methods/mirror.cc:442
1ad6d38a 1644#, c-format
3f5a581c
MV
1645msgid "[Mirror: %s]"
1646msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1647
3f5a581c 1648#: methods/rred.cc:491
1ad6d38a 1649#, c-format
3f5a581c
MV
1650msgid ""
1651"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1652"to be corrupt."
1653msgstr ""
1654"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
1655"videti pokvarjen"
1ad6d38a 1656
3f5a581c 1657#: methods/rred.cc:496
1ad6d38a 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid ""
1660"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1661"to be corrupt."
1662msgstr ""
1663"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
1664"je videti pokvarjen."
1ad6d38a 1665
3f5a581c
MV
1666#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1667msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1668msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1669
3f5a581c
MV
1670#: methods/rsh.cc:338
1671msgid "Connection closed prematurely"
1672msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1673
3f5a581c
MV
1674#: dselect/install:32
1675msgid "Bad default setting!"
1676msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1677
3f5a581c
MV
1678#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1679#: dselect/install:105 dselect/update:45
1680msgid "Press enter to continue."
1681msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1682
3f5a581c
MV
1683#: dselect/install:91
1684msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1685msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1686
3f5a581c
MV
1687#: dselect/install:101
1688msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1689msgstr ""
1690"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1691
3f5a581c
MV
1692#: dselect/install:102
1693msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1694msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1695
3f5a581c
MV
1696#: dselect/install:103
1697msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1698msgstr ""
1699"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1700"napake"
67f393ab 1701
3f5a581c
MV
1702#: dselect/install:104
1703msgid ""
1704"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1705msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1706
3f5a581c
MV
1707#: dselect/update:30
1708msgid "Merging available information"
1709msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1710
3f5a581c 1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1ad6d38a 1712#, c-format
3f5a581c
MV
1713msgid "%s not a valid DEB package."
1714msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1715
1716#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1717msgid ""
1718"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1719"\n"
1720"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1721"from debian packages\n"
1722"\n"
1723"Options:\n"
1724" -h This help text\n"
1725" -t Set the temp dir\n"
1726" -c=? Read this configuration file\n"
1727" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1728msgstr ""
1729"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1730"\n"
1731"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1732"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1733"\n"
1734"Možnosti:\n"
1735" -h To besedilo pomoči\n"
1736" -t Nastavi začasno mapo\n"
1737" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1738" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1739
3f5a581c 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
1ad6d38a 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "Unable to write to %s"
1743msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1744
3f5a581c
MV
1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1746msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1747msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1748
3f5a581c
MV
1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1750msgid "Package extension list is too long"
1751msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1752
3f5a581c
MV
1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1ad6d38a 1756#, c-format
3f5a581c
MV
1757msgid "Error processing directory %s"
1758msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1759
3f5a581c
MV
1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1761msgid "Source extension list is too long"
1762msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1763
3f5a581c
MV
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1765msgid "Error writing header to contents file"
1766msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1767
3f5a581c 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1ad6d38a 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Error processing contents %s"
1771msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1772
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
5ce113f1 1774msgid ""
3f5a581c
MV
1775"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1776"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778" contents path\n"
1779" release path\n"
1780" generate config [groups]\n"
1781" clean config\n"
1782"\n"
1783"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1784"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1785"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1788"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1789"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1790"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1791"\n"
1792"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1793"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1794"\n"
1795"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1796"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1797"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1798"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1799"Debian archive:\n"
1800" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1801" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1802"\n"
1803"Options:\n"
1804" -h This help text\n"
1805" --md5 Control MD5 generation\n"
1806" -s=? Source override file\n"
1807" -q Quiet\n"
1808" -d=? Select the optional caching database\n"
1809" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1810" --contents Control contents file generation\n"
1811" -c=? Read this configuration file\n"
1812" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1813msgstr ""
3f5a581c
MV
1814"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1815"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1816" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1817" contents path\n"
1818" release path\n"
1819" generate config [skupine]\n"
1820" clean config\n"
1821"\n"
1822"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1823"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1824"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1827"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1828"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1829"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1830"\n"
1831"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1832"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1833"src\n"
1834"\n"
1835"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1836"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1837"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1838"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1839" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1840" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1841"\n"
1842"Možnosti:\n"
1843" -h To besedilo pomoči\n"
1844" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1845" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1846" -q tiho\n"
1847" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1848" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1849" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1850" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1851" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1852
1853#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1854msgid "No selections matched"
1855msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1856
3f5a581c 1857#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1ad6d38a 1858#, c-format
3f5a581c
MV
1859msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1860msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1861
3f5a581c
MV
1862#: ftparchive/cachedb.cc:47
1863#, c-format
1864msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1865msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1866
3f5a581c 1867#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1868#, c-format
3f5a581c
MV
1869msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1870msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1871
3f5a581c
MV
1872#: ftparchive/cachedb.cc:76
1873msgid ""
1874"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1875"remove and re-create the database."
1876msgstr ""
1877"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1878"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1879
3f5a581c 1880#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1883msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1884
3f5a581c
MV
1885#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1886#: apt-inst/extract.cc:210
1887#, c-format
1888msgid "Failed to stat %s"
1889msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1890
3f5a581c
MV
1891#: ftparchive/cachedb.cc:249
1892msgid "Archive has no control record"
1893msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:490
1896msgid "Unable to get a cursor"
1897msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1898
3f5a581c 1899#: ftparchive/writer.cc:80
1ad6d38a 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1902msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/writer.cc:85
1ad6d38a 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "W: Unable to stat %s\n"
1907msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/writer.cc:141
1910msgid "E: "
1911msgstr "E: "
1ad6d38a 1912
3f5a581c
MV
1913#: ftparchive/writer.cc:143
1914msgid "W: "
1915msgstr "O: "
1ad6d38a 1916
3f5a581c
MV
1917#: ftparchive/writer.cc:150
1918msgid "E: Errors apply to file "
1919msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1920
3f5a581c 1921#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
27b16a2e 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Failed to resolve %s"
1924msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1925
3f5a581c
MV
1926#: ftparchive/writer.cc:181
1927msgid "Tree walking failed"
1928msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1929
3f5a581c
MV
1930#: ftparchive/writer.cc:208
1931#, c-format
1932msgid "Failed to open %s"
1933msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1934
3f5a581c 1935#: ftparchive/writer.cc:267
2a8a592d 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid " DeLink %s [%s]\n"
1938msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1939
3f5a581c 1940#: ftparchive/writer.cc:275
2a8a592d 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid "Failed to readlink %s"
1943msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1944
3f5a581c
MV
1945#: ftparchive/writer.cc:279
1946#, c-format
1947msgid "Failed to unlink %s"
1948msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1949
3f5a581c 1950#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "*** Failed to link %s to %s"
1953msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1954
3f5a581c
MV
1955#: ftparchive/writer.cc:296
1956#, c-format
1957msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1958msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1959
3f5a581c
MV
1960#: ftparchive/writer.cc:401
1961msgid "Archive had no package field"
1962msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1963
3f5a581c 1964#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
de5a560a 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid " %s has no override entry\n"
1967msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1968
3f5a581c
MV
1969#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1970#, c-format
1971msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1972msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 1973
3f5a581c
MV
1974#: ftparchive/writer.cc:721
1975#, c-format
1976msgid " %s has no source override entry\n"
1977msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1978
3f5a581c
MV
1979#: ftparchive/writer.cc:725
1980#, c-format
1981msgid " %s has no binary override entry either\n"
1982msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1983
3f5a581c
MV
1984#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1985msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1986msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1989#, c-format
1990msgid "Unable to open %s"
1991msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 1992
3f5a581c 1993#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 1994#, c-format
3f5a581c 1995msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 1996msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 1997
3f5a581c 1998#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 1999#, c-format
3f5a581c 2000msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2001msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2002
3f5a581c 2003#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2004#, c-format
3f5a581c 2005msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2006msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2007
3f5a581c 2008#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2009#, c-format
3f5a581c
MV
2010msgid "Failed to read the override file %s"
2011msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2012
3f5a581c 2013#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2016msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2017
3f5a581c 2018#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2021msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/multicompress.cc:189
2024msgid "Failed to create FILE*"
2025msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/multicompress.cc:192
2028msgid "Failed to fork"
2029msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:206
2032msgid "Compress child"
2033msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:229
2036#, c-format
2037msgid "Internal error, failed to create %s"
2038msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2039
3f5a581c
MV
2040#: ftparchive/multicompress.cc:304
2041msgid "IO to subprocess/file failed"
2042msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2043
3f5a581c
MV
2044#: ftparchive/multicompress.cc:342
2045msgid "Failed to read while computing MD5"
2046msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:358
2049#, c-format
2050msgid "Problem unlinking %s"
2051msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2052
3f5a581c
MV
2053#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2054#, c-format
2055msgid "Failed to rename %s to %s"
2056msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2057
3f5a581c
MV
2058#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2059msgid ""
3999d158 2060"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2061"\n"
3999d158 2062"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2063"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2064"\n"
2065"Options:\n"
2066" -h This help text.\n"
2067" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2068" -c=? Read this configuration file\n"
2069" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2070msgstr ""
3999d158 2071"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2072"\n"
3999d158 2073"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2074"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2075"podobno.\n"
2076"\n"
2077"Možnosti:\n"
2078" -h To besedilo pomoči\n"
2079" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2080" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2081" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2082
3f5a581c
MV
2083#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2084msgid "Unknown package record!"
2085msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2086
3f5a581c
MV
2087#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2088msgid ""
2089"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2090"\n"
2091"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2092"to indicate what kind of file it is.\n"
2093"\n"
2094"Options:\n"
2095" -h This help text\n"
2096" -s Use source file sorting\n"
2097" -c=? Read this configuration file\n"
2098" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2099msgstr ""
2100"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2101"\n"
2102"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2103"s\n"
2104"določa vrsto datoteke.\n"
2105"\n"
2106"Možnosti:\n"
2107" -h to besedilo pomoči\n"
2108" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2109" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2110" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2111
3f5a581c
MV
2112#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2113msgid "Failed to create pipes"
2114msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2117msgid "Failed to exec gzip "
2118msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2119
3f5a581c
MV
2120#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2121msgid "Corrupted archive"
2122msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2125msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2126msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2127
3f5a581c 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2129#, c-format
3f5a581c
MV
2130msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2131msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2132
3f5a581c
MV
2133#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2134msgid "Invalid archive signature"
2135msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2138msgid "Error reading archive member header"
2139msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2140
3f5a581c 2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2142#, c-format
3f5a581c
MV
2143msgid "Invalid archive member header %s"
2144msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2147msgid "Invalid archive member header"
2148msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2149
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2151msgid "Archive is too short"
2152msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2155msgid "Failed to read the archive headers"
2156msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/filelist.cc:382
2159msgid "DropNode called on still linked node"
2160msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2161
3f5a581c
MV
2162#: apt-inst/filelist.cc:414
2163msgid "Failed to locate the hash element!"
2164msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/filelist.cc:461
2167msgid "Failed to allocate diversion"
2168msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:466
2171msgid "Internal error in AddDiversion"
2172msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2173
3f5a581c 2174#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2177msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2178
3f5a581c 2179#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2182msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2187msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2188
3f5a581c 2189#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2190#, c-format
3f5a581c
MV
2191msgid "Failed to write file %s"
2192msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to close file %s"
2197msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2198
3f5a581c 2199#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "The path %s is too long"
2202msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2203
3f5a581c 2204#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "Unpacking %s more than once"
2207msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/extract.cc:137
3cf1e4b5 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "The directory %s is diverted"
2212msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/extract.cc:147
3cf1e4b5 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2217msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2218
3f5a581c
MV
2219#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2220msgid "The diversion path is too long"
2221msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2222
3f5a581c 2223#: apt-inst/extract.cc:243
de5a560a 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2226msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2227
3f5a581c
MV
2228#: apt-inst/extract.cc:283
2229msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2230msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2231
3f5a581c
MV
2232#: apt-inst/extract.cc:287
2233msgid "The path is too long"
2234msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/extract.cc:415
2237#, c-format
2238msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2239msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2240
3f5a581c
MV
2241#: apt-inst/extract.cc:432
2242#, c-format
2243msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2244msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/extract.cc:492
2247#, c-format
2248msgid "Unable to stat %s"
2249msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2250
3f5a581c
MV
2251#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2252#, c-format
2253msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2254msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2255
3f5a581c
MV
2256#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2260msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
67f393ab 2261
3f5a581c
MV
2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2263#, c-format
2264msgid "Internal error, could not locate member %s"
2265msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2266
3f5a581c
MV
2267#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2268msgid "Unparsable control file"
2269msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2270
c77d6597 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2272msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2273msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2274
3f5a581c 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
3cf1e4b5 2276#, c-format
b81dbe40 2277msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2278msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2279
3f5a581c 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
553d1492 2281#, c-format
c77d6597 2282msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2283msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2284
3f5a581c 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b81dbe40 2286msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2287msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2288
3f5a581c 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b81dbe40 2290msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2291msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2292
3f5a581c 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2294#, c-format
2295msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2296msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2297
2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2299msgid "Failed to truncate file"
2300msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2301
2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2303#, c-format
2304msgid ""
2305"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2306"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2307msgstr ""
3cf1e4b5 2308"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2309"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2310
c77d6597 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2312#, c-format
2313msgid ""
b6c6b52f
MV
2314"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2315"reached."
2316msgstr ""
727eae45 2317"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2318
c77d6597 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2320msgid ""
2321"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2322msgstr ""
3cf1e4b5 2323"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2324
8e947fe1 2325#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2326#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2327#, c-format
2328msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2329msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2330
2331#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2332#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2333#, c-format
2334msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2335msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2336
2337#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2338#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2339#, c-format
2340msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2341msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2342
2343#. s means seconds
3f5a581c 2344#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2345#, c-format
2346msgid "%lis"
3cf1e4b5 2347msgstr "%lis"
8e947fe1 2348
3f5a581c 2349#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
1ad6d38a 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2352msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2353
3f5a581c 2354#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
1ad6d38a 2355#, c-format
67f393ab 2356msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2357msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2358
3f5a581c 2359#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
1ad6d38a 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "Opening configuration file %s"
2362msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2363
3f5a581c 2364#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
1ad6d38a 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2367msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2368
3f5a581c 2369#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
1ad6d38a 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2372msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2373
3f5a581c 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2377msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2378
3f5a581c 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
1ad6d38a 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2382msgstr ""
3cf1e4b5 2383"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2384
3f5a581c 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
1ad6d38a 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2388msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2389
3f5a581c 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2391#, c-format
2392msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2393msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2394
3f5a581c 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2398msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2399
3f5a581c 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
3cf1e4b5 2401#, c-format
27b16a2e 2402msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2403msgstr ""
727eae45 2404"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2405
3f5a581c 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
1ad6d38a 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2409msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2410
c77d6597 2411#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "%c%s... Error!"
2414msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2415
c77d6597 2416#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2419msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2420
c77d6597 2421#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1ad6d38a 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2424msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2425
3f5a581c
MV
2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1ad6d38a 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2430msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2431
3f5a581c 2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1ad6d38a 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2435msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2436
3f5a581c 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
1ad6d38a 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2440msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2441
3f5a581c 2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
1ad6d38a 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2445msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2446
3f5a581c 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1ad6d38a 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2450msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2455msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2456
3f5a581c 2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2460msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2461
3f5a581c 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2465msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2466
c77d6597 2467#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2470msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2471
c77d6597 2472#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2473msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2474msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2475
3f5a581c
MV
2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2477#, c-format
2478msgid "Problem closing the gzip file %s"
2479msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2480
2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2482#, c-format
2483msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2484msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2485
3f5a581c 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2489msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2490
3f5a581c 2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2492#, c-format
2493msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2494msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2495
3f5a581c 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
1ad6d38a 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2499msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2500
3f5a581c 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2502#, c-format
2503msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2504msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2505
3f5a581c 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2507#, c-format
2508msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2509msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2510
3f5a581c 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2512#, c-format
2513msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2514msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2515
3f5a581c 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2517#, c-format
2518msgid ""
2519"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2520msgstr ""
727eae45 2521"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
1ad6d38a 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2526msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
3cf1e4b5 2529#, c-format
09d057db 2530msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2531msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2536msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2537
3f5a581c 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
1ad6d38a 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2541msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2542
3f5a581c 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
1ad6d38a 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2546msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2547
3f5a581c 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
3cf1e4b5 2549#, c-format
b6c6b52f 2550msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2551msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2552
3f5a581c 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2554msgid "Failed to create subprocess IPC"
2555msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2556
3f5a581c 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2558msgid "Failed to exec compressor "
2559msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2560
3f5a581c 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
553d1492 2562#, c-format
c77d6597 2563msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2564msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2565
3f5a581c 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
553d1492 2567#, c-format
c77d6597 2568msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2569msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2570
3f5a581c 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
3cf1e4b5 2572#, c-format
b6c6b52f 2573msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2574msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2575
3f5a581c 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
3cf1e4b5 2577#, c-format
b6c6b52f 2578msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2579msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2580
3f5a581c 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
3cf1e4b5 2582#, c-format
b6c6b52f 2583msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2584msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2585
3f5a581c 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2587msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2588msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2589
c77d6597 2590#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2591msgid "Empty package cache"
2592msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2593
c77d6597 2594#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2595msgid "The package cache file is corrupted"
2596msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2599msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2600msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2601
c77d6597 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2603msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2604msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2605
2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2607#, c-format
2608msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2609msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2610
c77d6597 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2612msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2613msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2614
c77d6597 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2616msgid "Depends"
2617msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2618
c77d6597 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2620msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2621msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2622
c77d6597 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2624msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2625msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2626
c77d6597 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2628msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2629msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2632msgid "Conflicts"
2633msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2636msgid "Replaces"
2637msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2640msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2641msgstr "Zastara"
4948a1ba 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2644msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2645msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2648msgid "Enhances"
727eae45 2649msgstr "Izboljša"
09d057db 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2652msgid "important"
2653msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2656msgid "required"
727eae45 2657msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2660msgid "standard"
3cf1e4b5 2661msgstr "običajni"
1ad6d38a 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2664msgid "optional"
2665msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2668msgid "extra"
2669msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2672msgid "Building dependency tree"
2673msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2676msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2677msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2680msgid "Dependency generation"
2681msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2684msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2685msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2688#, c-format
67f393ab 2689msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2690msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2693#, c-format
67f393ab 2694msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2695msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2696
3f5a581c 2697#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2698#, c-format
2699msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2700msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2701
3f5a581c 2702#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2703#, c-format
2704msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2705msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2708#, c-format
b81dbe40 2709msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2710msgstr ""
727eae45 2711"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2712"razčleniti)"
b81dbe40 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2715#, c-format
b81dbe40 2716msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2717msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2720#, c-format
b81dbe40 2721msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2722msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2725#, c-format
b81dbe40 2726msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2727msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2730#, c-format
b81dbe40 2731msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2732msgstr ""
2733"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2734"vrednosti)"
b81dbe40 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2737#, c-format
2738msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2739msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2742#, c-format
2743msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2744msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2749msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2754msgstr ""
2755"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2760msgstr ""
2761"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2766msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2767
3f5a581c 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
1ad6d38a 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Line %u too long in source list %s."
2771msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
1ad6d38a 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2776msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
3cf1e4b5 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2781msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2782
3f5a581c 2783#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
c3bbfb87 2784#, c-format
a0895a74 2785msgid ""
be2db981 2786"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2787"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2788msgstr ""
2789"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2790"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2791
3f5a581c 2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
553d1492 2793#, c-format
c77d6597 2794msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2795msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2796
3f5a581c 2797#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid ""
2800"This installation run will require temporarily removing the essential "
2801"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2802"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2803msgstr ""
3cf1e4b5 2804"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2805"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2806"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2807
c77d6597 2808#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2809#, c-format
2810msgid "Index file type '%s' is not supported"
2811msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2812
3f5a581c 2813#: apt-pkg/algorithms.cc:261
67f393ab 2814#, c-format
5ce113f1 2815msgid ""
67f393ab 2816"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2817msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2818
3f5a581c 2819#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
67f393ab 2820msgid ""
2821"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2822"held packages."
8e82a3e9 2823msgstr ""
727eae45
MV
2824"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda "
2825"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2826
3f5a581c 2827#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2828msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2829msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2830
3f5a581c 2831#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
ab231908 2832msgid ""
897e3c7b 2833"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2834"used instead."
2835msgstr ""
727eae45
MV
2836"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2837"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2838
c77d6597 2839#: apt-pkg/acquire.cc:81
3cf1e4b5 2840#, c-format
b81dbe40 2841msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2842msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2845#, c-format
b81dbe40 2846msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2847msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2850#, c-format
b81dbe40 2851msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2852msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2853
67f393ab 2854#. only show the ETA if it makes sense
2855#. two days
3f5a581c 2856#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2859msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2860
3f5a581c 2861#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2864msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2869msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2874msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2875
3f5a581c 2876#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
3cf1e4b5 2877#, c-format
27b16a2e 2878msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2879msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/init.cc:151
1ad6d38a 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2884msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2887msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2888msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2889
3f5a581c 2890#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2893msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2896msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2897msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2900msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2901msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2904msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2905msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2906
c77d6597 2907#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2908msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2909msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2912#, c-format
2913msgid ""
2914"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2915"available in the sources"
2916msgstr ""
553d1492
AZ
2917"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2918"na voljo v virih"
27b16a2e 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/policy.cc:396
3cf1e4b5 2921#, c-format
09d057db 2922msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2923msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/policy.cc:418
1ad6d38a 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2928msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2931msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2932msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2933
c77d6597 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2935msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2936msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2937
c77d6597
MV
2938#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2939#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
553d1492 2948#, c-format
c77d6597 2949msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2950msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2953msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2954msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2957msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2958msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2961msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2962msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2963
c77d6597 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2965msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2966msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2967
3f5a581c 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
67f393ab 2969#, c-format
2970msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2971msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2972
3f5a581c 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2976msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2977
3f5a581c
MV
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
2980msgid "Reading package lists"
2981msgstr "Branje seznama paketov"
2982
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 2984msgid "Collecting File Provides"
2985msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2986
3f5a581c 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 2988msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 2989msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 2992#, c-format
67f393ab 2993msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 2994msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 2995
3f5a581c 2996#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2997msgid "MD5Sum mismatch"
2998msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 2999
3f5a581c
MV
3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3001#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3002msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3003msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3004
3f5a581c 3005#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3006#, c-format
3007msgid ""
3008"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3009"or malformed file)"
3010msgstr ""
727eae45
MV
3011"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3012"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3013
3f5a581c 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
727eae45 3015#, c-format
897e3c7b 3016msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3017msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3018
3f5a581c 3019#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3020msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3021msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3022
3f5a581c 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3024#, c-format
27b16a2e
MV
3025msgid ""
3026"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3027"repository will not be applied."
3028msgstr ""
553d1492
AZ
3029"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3030"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3031
3f5a581c 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3033#, c-format
3034msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3035msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3036
3f5a581c 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
c3bbfb87 3038#, c-format
b6c6b52f
MV
3039msgid ""
3040"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3041"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3042msgstr ""
727eae45
MV
3043"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3044"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3045
27b16a2e 3046#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3048#, c-format
3049msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3050msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3051
3f5a581c 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3053#, c-format
de5a560a 3054msgid ""
67f393ab 3055"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3056"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3057msgstr ""
3cf1e4b5 3058"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3059"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3060
3f5a581c 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3062#, c-format
de5a560a 3063msgid ""
2d5102e8
BF
3064"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3065"to manually fix this package."
de5a560a 3066msgstr ""
3cf1e4b5 3067"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3068"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3069
3f5a581c 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3071#, c-format
de5a560a 3072msgid ""
67f393ab 3073"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3074msgstr ""
3cf1e4b5 3075"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3076"%s."
1ad6d38a 3077
3f5a581c 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3079msgid "Size mismatch"
3080msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3081
3f5a581c 3082#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
3cf1e4b5 3083#, c-format
09d057db 3084msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3085msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3086
3f5a581c 3087#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
3cf1e4b5 3088#, c-format
09d057db 3089msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3090msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3091
3f5a581c 3092#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3093#, c-format
3094msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3095msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3096
3f5a581c 3097#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
3cf1e4b5 3098#, c-format
b6c6b52f 3099msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3100msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3101
3f5a581c 3102#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
3cf1e4b5 3103#, c-format
b6c6b52f 3104msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3105msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3106
c77d6597 3107#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3108#, c-format
3109msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3110msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3111
3f5a581c 3112#: apt-pkg/cdrom.cc:550
67f393ab 3113#, c-format
3114msgid ""
3115"Using CD-ROM mount point %s\n"
3116"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3117msgstr ""
3cf1e4b5 3118"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3119"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3120
3f5a581c 3121#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3122msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3123msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3124
3f5a581c 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:587
0e1423ae 3126#, c-format
3127msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3128msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3129
3f5a581c 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3131msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3132msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3133
3f5a581c 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:616
1ad6d38a 3135#, c-format
67f393ab 3136msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3137msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3138
3f5a581c 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3140msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3141msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3142
3f5a581c 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3144msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3145msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3146
3f5a581c 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3148msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3149msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3150
3f5a581c 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3152msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3153msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3154
3f5a581c 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:716
3cf1e4b5 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid ""
b6c6b52f
MV
3158"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3159"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3160msgstr ""
3161"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3162"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3163
3f5a581c 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3165msgid ""
3166"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3167"wrong architecture?"
3168msgstr ""
3cf1e4b5 3169"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3170"arhitektura napačna?"
09d057db 3171
3f5a581c 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:754
3cf1e4b5 3173#, c-format
67f393ab 3174msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3175msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3176
3f5a581c 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3178msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3179msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3180
3f5a581c 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:800
de5a560a 3182#, c-format
67f393ab 3183msgid ""
3184"This disc is called: \n"
3185"'%s'\n"
de5a560a 3186msgstr ""
3cf1e4b5 3187"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3188"'%s'\n"
1b5a6222 3189
3f5a581c 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3191msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3192msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3193
3f5a581c 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3195msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3196msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3197
3f5a581c 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3199msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3200msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3201
c77d6597 3202#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
de5a560a 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3205msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3206
c77d6597 3207#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
de5a560a 3208#, c-format
67f393ab 3209msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3210msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3211
c77d6597 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
1b5a6222 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3215msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3216
c77d6597 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
1b5a6222 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3220msgstr ""
3cf1e4b5 3221"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3222"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3223
c77d6597 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3cf1e4b5 3225#, c-format
1c5f0d75 3226msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3227msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3228
c77d6597 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3230#, c-format
3231msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3232msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3233
c77d6597 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3cf1e4b5 3235#, c-format
1c5f0d75 3236msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3237msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3238
c77d6597 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3240#, c-format
3241msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
553d1492 3242msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
27b16a2e
MV
3243
3244#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3246#, c-format
3247msgid "No keyring installed in %s."
3248msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
3249
3f5a581c 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3253msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3254
3f5a581c 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3256#, c-format
3257msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3258msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3259
3f5a581c 3260#: apt-pkg/cacheset.cc:515
3cf1e4b5 3261#, c-format
2a8a592d 3262msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3263msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3264
3f5a581c 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:521
3cf1e4b5 3266#, c-format
2a8a592d 3267msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3268msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3269
3f5a581c 3270#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3271#, c-format
edc0ef10 3272msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3273msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3274
3f5a581c 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid ""
3278"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3279"neither of them"
3280msgstr ""
727eae45 3281"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3282"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3283
3f5a581c 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3287msgstr ""
727eae45
MV
3288"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3289"navidezen"
2a8a592d 3290
3f5a581c 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3294msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3295
3f5a581c 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3297#, c-format
3298msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3299msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3300
c77d6597
MV
3301#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3302msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3303msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3304
3f5a581c 3305#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3306msgid "Send request to solver"
553d1492 3307msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3308
3f5a581c 3309#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597 3310msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3311msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3312
3f5a581c 3313#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597 3314msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3315msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3316
3f5a581c 3317#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597 3318msgid "Execute external solver"
553d1492 3319msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3320
3f5a581c 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3cf1e4b5 3322#, c-format
08f8455c 3323msgid "Installing %s"
727eae45 3324msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3325
3f5a581c 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3cf1e4b5 3327#, c-format
08f8455c 3328msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3329msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3330
3f5a581c 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3cf1e4b5 3332#, c-format
08f8455c 3333msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3334msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3335
3f5a581c 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3cf1e4b5 3337#, c-format
1c5f0d75 3338msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3339msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3340
3f5a581c 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3342#, c-format
3343msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3344msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3345
3f5a581c 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3347#, c-format
3348msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3349msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3350
be2db981 3351#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3cf1e4b5 3353#, c-format
0e1423ae 3354msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3355msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3356
3f5a581c 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3cf1e4b5 3358#, c-format
b81dbe40 3359msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3360msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3361
3f5a581c 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3cf1e4b5 3363#, c-format
67f393ab 3364msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3365msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3366
3f5a581c 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3cf1e4b5 3368#, c-format
67f393ab 3369msgid "Unpacking %s"
727eae45 3370msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3371
3f5a581c 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3cf1e4b5 3373#, c-format
67f393ab 3374msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3375msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3376
3f5a581c 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3cf1e4b5 3378#, c-format
67f393ab 3379msgid "Installed %s"
727eae45 3380msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3381
3f5a581c 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3383#, c-format
3384msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3385msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3386
3f5a581c 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3cf1e4b5 3388#, c-format
67f393ab 3389msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3390msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3391
3f5a581c 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3cf1e4b5 3393#, c-format
67f393ab 3394msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3395msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3396
3f5a581c 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3cf1e4b5 3398#, c-format
67f393ab 3399msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3400msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3401
3f5a581c 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3403msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3404msgstr ""
3cf1e4b5 3405"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3406"prklopljen?)\n"
de5a560a 3407
3f5a581c 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3409msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3410msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3411
3f5a581c 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597 3413msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3414msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3415
3f5a581c 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f 3417msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3418msgstr ""
727eae45 3419"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3420
3421#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f 3423msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3424msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3425
3f5a581c 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3427msgid ""
3428"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3429"error from a previous failure."
3430msgstr ""
3cf1e4b5 3431"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3432"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3433
3f5a581c 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3435msgid ""
3436"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3437"error"
3438msgstr ""
3cf1e4b5 3439"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3440"polnega diska"
b6c6b52f 3441
3f5a581c 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3443msgid ""
3444"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3445"error"
3446msgstr ""
3cf1e4b5 3447"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3448"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3449
3f5a581c 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3453msgstr ""
3cf1e4b5 3454"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3455"dpkg V/I"
b6c6b52f 3456
c77d6597 3457#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3458#, c-format
3459msgid ""
3460"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3461"it?"
8e82a3e9 3462msgstr ""
727eae45 3463"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3464
c77d6597 3465#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3466#, c-format
09d057db 3467msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3468msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3469
b6c6b52f
MV
3470#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3471#. dpkg --configure -a
c77d6597 3472#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3473#, c-format
09d057db 3474msgid ""
b6c6b52f 3475"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3476msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3477
c77d6597 3478#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3479msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3480msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3481
3f5a581c
MV
3482#~ msgid "Failed to remove %s"
3483#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3484
3f5a581c
MV
3485#~ msgid "Unable to create %s"
3486#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3487
3f5a581c
MV
3488#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3489#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3490
3f5a581c
MV
3491#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3492#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3493
3f5a581c
MV
3494#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3495#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3496
3f5a581c
MV
3497#~ msgid "Internal error getting a package name"
3498#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3499
3500#~ msgid "Reading file listing"
3501#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3502
3503#~ msgid ""
3504#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3505#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3506#~ "package!"
3507#~ msgstr ""
3508#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3509#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3510#~ "paketa!"
3511
3512#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3513#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3514
3515#~ msgid "Internal error getting a node"
3516#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3517
3518#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3519#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3520
3521#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3522#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3523
3524#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3525#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3526
3527#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3528#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3529
3530#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3531#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3532
3533#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3534#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3535
3536#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3537#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3538
3539#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3540#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3541
3542#~ msgid "Couldn't change to %s"
3543#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3544
3545#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3546#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3547
3548#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3549#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3550
3551#~ msgid "Read error from %s process"
3552#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3553
3554#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3555#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3556
553d1492
AZ
3557#~ msgid ""
3558#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
3559#~ "the local system"
3560#~ msgstr ""
3561#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3562#~ "težavo na krajevnem sistemu"
8eca4bb8 3563
a12d5352
MV
3564#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3565#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3566
3567#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3568#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3569
3570#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3571#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3572
c77d6597
MV
3573#~ msgid "decompressor"
3574#~ msgstr "program za razširjanje"
3575
a12d5352
MV
3576#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3577#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3578
3579#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3580#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3581
c77d6597
MV
3582#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3583#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3584
3585#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3586#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3587
3588#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3589#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3590
3591#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3592#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3593
3594#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3595#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3596
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3598#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3599
3600#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3601#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3602
3603#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3604#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3605
a12d5352
MV
3606#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3607#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3608
c77d6597
MV
3609#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3610#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3611
727eae45 3612#~ msgid ""
553d1492
AZ
3613#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3614#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3615#~ msgstr ""
553d1492 3616#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3617#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"