]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
eef71338 | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: lt\n" |
da978a3f | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" | |
20 | ||
eef71338 | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:154 |
da978a3f | 22 | #, c-format |
23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
24 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
25 | ||
eef71338 | 26 | #: cmdline/apt-cache.cc:282 |
da978a3f | 27 | #, fuzzy |
da978a3f | 28 | msgid "Total package names: " |
29 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
30 | ||
eef71338 | 31 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
b81dbe40 DK |
32 | #, fuzzy |
33 | msgid "Total package structures: " | |
34 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
35 | ||
eef71338 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
da978a3f | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
39 | ||
eef71338 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
da978a3f | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
43 | ||
eef71338 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
da978a3f | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
47 | ||
eef71338 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
da978a3f | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
51 | ||
eef71338 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
da978a3f | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Trūksta: " | |
55 | ||
eef71338 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
da978a3f | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
59 | ||
eef71338 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
da978a3f | 61 | #, fuzzy |
da978a3f | 62 | msgid "Total distinct descriptions: " |
63 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
64 | ||
eef71338 | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
da978a3f | 66 | msgid "Total dependencies: " |
67 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
68 | ||
eef71338 | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:337 |
da978a3f | 70 | msgid "Total ver/file relations: " |
71 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
72 | ||
eef71338 | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
da978a3f | 74 | msgid "Total Desc/File relations: " |
75 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
76 | ||
eef71338 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
da978a3f | 78 | msgid "Total Provides mappings: " |
79 | msgstr "" | |
80 | ||
eef71338 | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
da978a3f | 82 | msgid "Total globbed strings: " |
83 | msgstr "" | |
84 | ||
eef71338 | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
da978a3f | 86 | msgid "Total dependency version space: " |
87 | msgstr "" | |
88 | ||
eef71338 | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
da978a3f | 90 | msgid "Total slack space: " |
91 | msgstr "" | |
92 | ||
eef71338 | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
da978a3f | 94 | msgid "Total space accounted for: " |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
eef71338 | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
da978a3f | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "" | |
101 | ||
eef71338 CB |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 | |
da978a3f | 105 | msgid "No packages found" |
106 | msgstr "Paketų nerasta" | |
107 | ||
eef71338 | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
897e3c7b | 109 | msgid "You must give at least one search pattern" |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
eef71338 CB |
112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
113 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
114 | msgstr "" | |
115 | ||
116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
117 | #, c-format |
118 | msgid "Unable to locate package %s" | |
119 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
120 | ||
eef71338 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
da978a3f | 122 | msgid "Package files:" |
123 | msgstr "Paketų failai:" | |
124 | ||
eef71338 | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
da978a3f | 126 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
da978a3f | 129 | #. Show any packages have explicit pins |
eef71338 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
da978a3f | 131 | msgid "Pinned packages:" |
132 | msgstr "Surišti paketai:" | |
133 | ||
eef71338 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
da978a3f | 135 | msgid "(not found)" |
136 | msgstr "(nerasta)" | |
137 | ||
eef71338 | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
da978a3f | 139 | msgid " Installed: " |
140 | msgstr " Įdiegta: " | |
141 | ||
eef71338 | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
da978a3f | 143 | msgid " Candidate: " |
144 | msgstr " Kandidatas: " | |
145 | ||
eef71338 | 146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
b81dbe40 DK |
147 | msgid "(none)" |
148 | msgstr "(nėra)" | |
149 | ||
eef71338 | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
da978a3f | 151 | msgid " Package pin: " |
152 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
153 | ||
154 | #. Show the priority tables | |
eef71338 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
da978a3f | 156 | msgid " Version table:" |
157 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
158 | ||
eef71338 | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
be2db981 | 160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
eef71338 | 161 | #: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
da978a3f | 162 | #, c-format |
163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
164 | msgstr "" | |
165 | ||
eef71338 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
da978a3f | 167 | msgid "" |
168 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
da978a3f | 169 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
170 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | "\n" | |
897e3c7b | 172 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
173 | "from APT's binary cache files\n" | |
da978a3f | 174 | "\n" |
175 | "Commands:\n" | |
da978a3f | 176 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
177 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
178 | " showsrc - Show source records\n" | |
179 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
180 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
181 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
182 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
183 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
184 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
da978a3f | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
201 | msgstr "" | |
202 | ||
3483c747 | 203 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
204 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
da978a3f | 205 | msgstr "" |
206 | ||
3483c747 | 207 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
da978a3f | 208 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
209 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
210 | ||
b81dbe40 DK |
211 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
212 | #, fuzzy, c-format | |
213 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
214 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
215 | ||
216 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
da978a3f | 217 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
218 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
219 | ||
eef71338 | 220 | #: cmdline/apt-config.cc:44 |
da978a3f | 221 | msgid "Arguments not in pairs" |
222 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
223 | ||
eef71338 | 224 | #: cmdline/apt-config.cc:79 |
da978a3f | 225 | msgid "" |
226 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Commands:\n" | |
231 | " shell - Shell mode\n" | |
232 | " dump - Show the configuration\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Options:\n" | |
235 | " -h This help text.\n" | |
236 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
237 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | msgstr "" | |
239 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" | |
240 | "\n" | |
241 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
242 | "\n" | |
243 | "Komandos:\n" | |
244 | " shell - Shell rėžimas\n" | |
245 | " dump - Parodyti konfigūraciją\n" | |
246 | "\n" | |
247 | "Parinktys:\n" | |
248 | " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
249 | " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
250 | " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" | |
251 | ||
252 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
253 | #, c-format | |
254 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
255 | msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
256 | ||
257 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
258 | msgid "" | |
259 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
260 | "\n" | |
261 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
262 | "from debian packages\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "Options:\n" | |
265 | " -h This help text\n" | |
266 | " -t Set the temp dir\n" | |
267 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
268 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
269 | msgstr "" | |
270 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" | |
271 | "\n" | |
272 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
273 | "informacijos išskleidimui\n" | |
274 | "iš debian paketų\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "Parametrai:\n" | |
277 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
278 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
279 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
280 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
281 | ||
eef71338 | 282 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 |
da978a3f | 283 | #, c-format |
284 | msgid "Unable to write to %s" | |
285 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
286 | ||
b6c6b52f | 287 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
da978a3f | 288 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
289 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
290 | ||
be2db981 | 291 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
da978a3f | 292 | msgid "Package extension list is too long" |
293 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
294 | ||
be2db981 DK |
295 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
296 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
297 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
da978a3f | 298 | #, c-format |
299 | msgid "Error processing directory %s" | |
300 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
301 | ||
be2db981 | 302 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
da978a3f | 303 | msgid "Source extension list is too long" |
304 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
305 | ||
be2db981 | 306 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
da978a3f | 307 | msgid "Error writing header to contents file" |
308 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
309 | ||
be2db981 | 310 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
da978a3f | 311 | #, c-format |
312 | msgid "Error processing contents %s" | |
313 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
314 | ||
be2db981 | 315 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
da978a3f | 316 | msgid "" |
317 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
318 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
319 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
320 | " contents path\n" | |
321 | " release path\n" | |
322 | " generate config [groups]\n" | |
323 | " clean config\n" | |
324 | "\n" | |
325 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
326 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
327 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
328 | "\n" | |
329 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
330 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
331 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
332 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
333 | "\n" | |
334 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
335 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
336 | "\n" | |
337 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
338 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
339 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
340 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
341 | "Debian archive:\n" | |
342 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
343 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
344 | "\n" | |
345 | "Options:\n" | |
346 | " -h This help text\n" | |
347 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
348 | " -s=? Source override file\n" | |
349 | " -q Quiet\n" | |
350 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
351 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
352 | " --contents Control contents file generation\n" | |
353 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
354 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
355 | msgstr "" | |
356 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" | |
357 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
358 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
359 | " contents kelias\n" | |
360 | " release kelias\n" | |
361 | " generate parametras [grupės]\n" | |
362 | " clean parametras\n" | |
363 | "\n" | |
364 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
365 | "keli \n" | |
366 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
367 | "pakeitimų\n" | |
368 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
369 | "\n" | |
370 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
371 | "visus\n" | |
372 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
373 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
374 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
375 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
376 | "\n" | |
377 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
378 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
379 | "perrašomąjį failą\n" | |
380 | "\n" | |
381 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
382 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
383 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
384 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
385 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
386 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
387 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
388 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
389 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
390 | "\n" | |
391 | "Nuostatos:\n" | |
392 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
393 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
394 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
395 | " -q Tylėti\n" | |
396 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
397 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
398 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
399 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
400 | ||
be2db981 | 401 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
da978a3f | 402 | msgid "No selections matched" |
403 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
404 | ||
be2db981 | 405 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
da978a3f | 406 | #, c-format |
407 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
408 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
409 | ||
410 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
413 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
414 | ||
415 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
418 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
419 | ||
420 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 | |
0fd68707 | 421 | #, fuzzy |
da978a3f | 422 | msgid "" |
0fd68707 | 423 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
da978a3f | 424 | "remove and re-create the database." |
425 | msgstr "" | |
426 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " | |
427 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
428 | ||
429 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 | |
430 | #, c-format | |
431 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
432 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
433 | ||
434 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 | |
435 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
436 | #, c-format | |
437 | msgid "Failed to stat %s" | |
438 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
439 | ||
0fd68707 | 440 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
da978a3f | 441 | msgid "Archive has no control record" |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
0fd68707 | 444 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
da978a3f | 445 | msgid "Unable to get a cursor" |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
eef71338 | 448 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
da978a3f | 449 | #, c-format |
450 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
451 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
452 | ||
eef71338 | 453 | #: ftparchive/writer.cc:83 |
da978a3f | 454 | #, c-format |
455 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
456 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
457 | ||
eef71338 | 458 | #: ftparchive/writer.cc:139 |
da978a3f | 459 | msgid "E: " |
460 | msgstr "K: " | |
461 | ||
eef71338 | 462 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
da978a3f | 463 | msgid "W: " |
464 | msgstr "Į: " | |
465 | ||
eef71338 | 466 | #: ftparchive/writer.cc:148 |
da978a3f | 467 | msgid "E: Errors apply to file " |
468 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
469 | ||
eef71338 | 470 | #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
da978a3f | 471 | #, c-format |
472 | msgid "Failed to resolve %s" | |
473 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
474 | ||
eef71338 | 475 | #: ftparchive/writer.cc:179 |
da978a3f | 476 | msgid "Tree walking failed" |
477 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
478 | ||
eef71338 | 479 | #: ftparchive/writer.cc:206 |
da978a3f | 480 | #, c-format |
481 | msgid "Failed to open %s" | |
482 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
483 | ||
eef71338 | 484 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
da978a3f | 485 | #, c-format |
486 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
487 | msgstr "" | |
488 | ||
eef71338 | 489 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
da978a3f | 490 | #, c-format |
491 | msgid "Failed to readlink %s" | |
492 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
493 | ||
eef71338 | 494 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
da978a3f | 495 | #, c-format |
496 | msgid "Failed to unlink %s" | |
497 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
498 | ||
eef71338 | 499 | #: ftparchive/writer.cc:284 |
da978a3f | 500 | #, c-format |
501 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
502 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
503 | ||
eef71338 | 504 | #: ftparchive/writer.cc:294 |
da978a3f | 505 | #, c-format |
506 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
507 | msgstr "" | |
508 | ||
eef71338 | 509 | #: ftparchive/writer.cc:398 |
da978a3f | 510 | msgid "Archive had no package field" |
511 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
512 | ||
eef71338 | 513 | #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
da978a3f | 514 | #, c-format |
515 | msgid " %s has no override entry\n" | |
516 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
517 | ||
eef71338 | 518 | #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
da978a3f | 519 | #, c-format |
520 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
521 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
522 | ||
eef71338 | 523 | #: ftparchive/writer.cc:713 |
da978a3f | 524 | #, c-format |
525 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
526 | msgstr "" | |
527 | ||
eef71338 | 528 | #: ftparchive/writer.cc:717 |
da978a3f | 529 | #, c-format |
530 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
531 | msgstr "" | |
532 | ||
eef71338 | 533 | #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
da978a3f | 534 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
535 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
536 | ||
537 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "Unable to open %s" | |
540 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
541 | ||
542 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 | |
543 | #, c-format | |
544 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
545 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
546 | ||
547 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
550 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
551 | ||
552 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 | |
553 | #, c-format | |
554 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
555 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
556 | ||
557 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
558 | #, c-format | |
559 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
560 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
561 | ||
eef71338 | 562 | #: ftparchive/multicompress.cc:67 |
da978a3f | 563 | #, c-format |
564 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
565 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
566 | ||
eef71338 | 567 | #: ftparchive/multicompress.cc:97 |
da978a3f | 568 | #, c-format |
569 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
570 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
571 | ||
eef71338 | 572 | #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
da978a3f | 573 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
574 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
575 | ||
eef71338 | 576 | #: ftparchive/multicompress.cc:191 |
da978a3f | 577 | msgid "Failed to create FILE*" |
578 | msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
579 | ||
eef71338 | 580 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
da978a3f | 581 | msgid "Failed to fork" |
582 | msgstr "" | |
583 | ||
eef71338 | 584 | #: ftparchive/multicompress.cc:208 |
da978a3f | 585 | msgid "Compress child" |
586 | msgstr "" | |
587 | ||
eef71338 | 588 | #: ftparchive/multicompress.cc:231 |
da978a3f | 589 | #, c-format |
590 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
591 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
592 | ||
eef71338 | 593 | #: ftparchive/multicompress.cc:282 |
da978a3f | 594 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
595 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
596 | ||
eef71338 | 597 | #: ftparchive/multicompress.cc:319 |
da978a3f | 598 | msgid "Failed to exec compressor " |
599 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
600 | ||
eef71338 | 601 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
da978a3f | 602 | msgid "decompressor" |
603 | msgstr "išskleidiklis" | |
604 | ||
eef71338 | 605 | #: ftparchive/multicompress.cc:401 |
da978a3f | 606 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
607 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
608 | ||
eef71338 | 609 | #: ftparchive/multicompress.cc:453 |
da978a3f | 610 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
611 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
612 | ||
eef71338 | 613 | #: ftparchive/multicompress.cc:470 |
da978a3f | 614 | #, c-format |
615 | msgid "Problem unlinking %s" | |
616 | msgstr "" | |
617 | ||
eef71338 | 618 | #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
da978a3f | 619 | #, c-format |
620 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
621 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
622 | ||
be2db981 | 623 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
da978a3f | 624 | msgid "Y" |
625 | msgstr "T" | |
626 | ||
be2db981 | 627 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
da978a3f | 628 | #, c-format |
629 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
630 | msgstr "" | |
631 | ||
be2db981 | 632 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
da978a3f | 633 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
634 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
635 | ||
be2db981 | 636 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
da978a3f | 637 | #, c-format |
638 | msgid "but %s is installed" | |
639 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
640 | ||
be2db981 | 641 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
da978a3f | 642 | #, c-format |
643 | msgid "but %s is to be installed" | |
644 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
645 | ||
be2db981 | 646 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
da978a3f | 647 | msgid "but it is not installable" |
648 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
649 | ||
be2db981 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
da978a3f | 651 | msgid "but it is a virtual package" |
652 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
653 | ||
be2db981 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
da978a3f | 655 | msgid "but it is not installed" |
656 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
657 | ||
be2db981 | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
da978a3f | 659 | msgid "but it is not going to be installed" |
660 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
661 | ||
be2db981 | 662 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
da978a3f | 663 | msgid " or" |
664 | msgstr " arba" | |
665 | ||
eef71338 | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
da978a3f | 667 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
668 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
669 | ||
eef71338 | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:416 |
da978a3f | 671 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
672 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
673 | ||
eef71338 | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:438 |
da978a3f | 675 | msgid "The following packages have been kept back:" |
676 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
677 | ||
eef71338 | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:459 |
da978a3f | 679 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
680 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
681 | ||
eef71338 | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
da978a3f | 683 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
684 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
685 | ||
eef71338 | 686 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
da978a3f | 687 | msgid "The following held packages will be changed:" |
688 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
689 | ||
eef71338 | 690 | #: cmdline/apt-get.cc:555 |
da978a3f | 691 | #, c-format |
692 | msgid "%s (due to %s) " | |
693 | msgstr "%s (dėl %s) " | |
694 | ||
eef71338 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
da978a3f | 696 | msgid "" |
697 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
698 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
699 | msgstr "" | |
700 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" | |
701 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
702 | ||
eef71338 | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:594 |
da978a3f | 704 | #, c-format |
705 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
706 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
707 | ||
eef71338 | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
da978a3f | 709 | #, c-format |
710 | msgid "%lu reinstalled, " | |
711 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
712 | ||
eef71338 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
da978a3f | 714 | #, c-format |
715 | msgid "%lu downgraded, " | |
716 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
717 | ||
eef71338 | 718 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
da978a3f | 719 | #, c-format |
720 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
721 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
722 | ||
eef71338 | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
da978a3f | 724 | #, c-format |
725 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
726 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
727 | ||
eef71338 | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:628 |
b6c6b52f MV |
729 | #, fuzzy, c-format |
730 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
731 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
732 | ||
eef71338 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
b6c6b52f MV |
734 | #, fuzzy, c-format |
735 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
736 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
737 | ||
eef71338 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:651 |
b6c6b52f MV |
739 | #, c-format |
740 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
741 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
742 | ||
eef71338 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f MV |
744 | msgid " [Installed]" |
745 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
746 | ||
eef71338 | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:671 |
b6c6b52f MV |
748 | #, fuzzy |
749 | msgid " [Not candidate version]" | |
750 | msgstr "Galimos versijos" | |
751 | ||
eef71338 | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f MV |
753 | msgid "You should explicitly select one to install." |
754 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
755 | ||
eef71338 | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
757 | #, c-format |
758 | msgid "" | |
759 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
760 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
761 | "is only available from another source\n" | |
762 | msgstr "" | |
763 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" | |
764 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
765 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
766 | ||
eef71338 | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:694 |
b6c6b52f MV |
768 | msgid "However the following packages replace it:" |
769 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
770 | ||
eef71338 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
b6c6b52f MV |
772 | #, fuzzy, c-format |
773 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
774 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
775 | ||
eef71338 | 776 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
b6c6b52f MV |
777 | #, c-format |
778 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
779 | msgstr "" | |
780 | ||
eef71338 | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:748 |
b6c6b52f MV |
782 | #, fuzzy, c-format |
783 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
784 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
785 | ||
eef71338 | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:778 |
b6c6b52f MV |
787 | #, c-format |
788 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
789 | msgstr "" | |
790 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" | |
791 | ||
eef71338 | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
b6c6b52f MV |
793 | #, fuzzy, c-format |
794 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
795 | msgstr "" | |
796 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" | |
797 | ||
eef71338 | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
799 | #, c-format |
800 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
801 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
802 | ||
eef71338 | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
804 | #, c-format |
805 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
806 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
807 | ||
eef71338 | 808 | #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59 |
b6c6b52f MV |
809 | #, c-format |
810 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
811 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
812 | ||
eef71338 | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
c3bbfb87 MV |
814 | #, fuzzy, c-format |
815 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
816 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
817 | ||
eef71338 | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
c3bbfb87 MV |
819 | #, fuzzy, c-format |
820 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
821 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
822 | ||
eef71338 | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
b6c6b52f MV |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
826 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
827 | ||
eef71338 | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:971 |
da978a3f | 829 | msgid "Correcting dependencies..." |
830 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
831 | ||
eef71338 | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:974 |
da978a3f | 833 | msgid " failed." |
834 | msgstr " nepavyko." | |
835 | ||
eef71338 | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
da978a3f | 837 | msgid "Unable to correct dependencies" |
838 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
839 | ||
eef71338 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
da978a3f | 841 | #, fuzzy |
842 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
843 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
844 | ||
eef71338 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:982 |
da978a3f | 846 | msgid " Done" |
847 | msgstr " Įvykdyta" | |
848 | ||
eef71338 | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
b5647402 | 850 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
da978a3f | 851 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." |
852 | ||
eef71338 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:989 |
da978a3f | 854 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
855 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
856 | ||
eef71338 | 857 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 |
da978a3f | 858 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
859 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
860 | ||
eef71338 | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
da978a3f | 862 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
863 | msgstr "" | |
864 | ||
eef71338 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
da978a3f | 866 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
867 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? " | |
868 | ||
eef71338 | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
da978a3f | 870 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
871 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
872 | ||
eef71338 | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 |
da978a3f | 874 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
875 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
876 | ||
eef71338 | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:1077 |
da978a3f | 878 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
879 | msgstr "" | |
880 | ||
eef71338 | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
da978a3f | 882 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
883 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
884 | ||
eef71338 | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
da978a3f | 886 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
887 | msgstr "" | |
888 | ||
eef71338 | 889 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 |
da978a3f | 890 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
891 | msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
892 | ||
be2db981 DK |
893 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
894 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:1142 |
da978a3f | 896 | #, c-format |
897 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
898 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
899 | ||
be2db981 DK |
900 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
901 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 902 | #: cmdline/apt-get.cc:1147 |
da978a3f | 903 | #, c-format |
904 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
905 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
906 | ||
be2db981 DK |
907 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
908 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:1154 |
da978a3f | 910 | #, c-format |
911 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
912 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
913 | ||
be2db981 DK |
914 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
915 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 916 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 |
da978a3f | 917 | #, c-format |
918 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
919 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
920 | ||
eef71338 CB |
921 | #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492 |
922 | #: cmdline/apt-get.cc:2495 | |
da978a3f | 923 | #, c-format |
924 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
925 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
926 | ||
eef71338 | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
da978a3f | 928 | #, c-format |
929 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
930 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
931 | ||
eef71338 | 932 | #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 |
da978a3f | 933 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
934 | msgstr "" | |
935 | ||
eef71338 | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:1205 |
da978a3f | 937 | msgid "Yes, do as I say!" |
938 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
939 | ||
eef71338 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
da978a3f | 941 | #, c-format |
942 | msgid "" | |
943 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
944 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
945 | " ?] " | |
946 | msgstr "" | |
947 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" | |
948 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
949 | " ?] " | |
950 | ||
eef71338 | 951 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 |
da978a3f | 952 | msgid "Abort." |
953 | msgstr "Nutraukti." | |
954 | ||
eef71338 | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 |
da978a3f | 956 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
957 | msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? " | |
958 | ||
eef71338 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410 |
da978a3f | 960 | #, c-format |
961 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
962 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
963 | ||
eef71338 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:1318 |
da978a3f | 965 | msgid "Some files failed to download" |
966 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
967 | ||
eef71338 | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569 |
da978a3f | 969 | msgid "Download complete and in download only mode" |
970 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
971 | ||
eef71338 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:1325 |
da978a3f | 973 | msgid "" |
974 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
975 | "missing?" | |
976 | msgstr "" | |
977 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " | |
978 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
979 | ||
eef71338 | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1329 |
da978a3f | 981 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
982 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
983 | ||
eef71338 | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1334 |
da978a3f | 985 | msgid "Unable to correct missing packages." |
986 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
987 | ||
eef71338 | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:1335 |
da978a3f | 989 | msgid "Aborting install." |
990 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
991 | ||
eef71338 | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
da978a3f | 993 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
994 | "The following package disappeared from your system as\n" |
995 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
996 | msgid_plural "" | |
997 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
998 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
999 | msgstr[0] "" | |
1000 | msgstr[1] "" | |
da978a3f | 1001 | |
eef71338 | 1002 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
b6c6b52f MV |
1003 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
1004 | msgstr "" | |
da978a3f | 1005 | |
eef71338 | 1006 | #: cmdline/apt-get.cc:1497 |
a0895a74 | 1007 | #, c-format |
0fd68707 | 1008 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
a0895a74 MV |
1009 | msgstr "" |
1010 | ||
eef71338 | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1529 |
a0895a74 | 1012 | #, c-format |
0fd68707 | 1013 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
a0895a74 MV |
1014 | msgstr "" |
1015 | ||
0fd68707 | 1016 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
eef71338 | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1567 |
09d057db | 1018 | #, c-format |
0fd68707 | 1019 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
09d057db | 1020 | msgstr "" |
1021 | ||
eef71338 | 1022 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
da978a3f | 1023 | msgid "The update command takes no arguments" |
1024 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
1025 | ||
eef71338 | 1026 | #: cmdline/apt-get.cc:1645 |
da978a3f | 1027 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1028 | msgstr "" | |
1029 | ||
eef71338 | 1030 | #: cmdline/apt-get.cc:1740 |
da978a3f | 1031 | msgid "" |
1032 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1033 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | ||
6c0bed9d | 1036 | #. |
1037 | #. if (Packages == 1) | |
1038 | #. { | |
1039 | #. c1out << endl; | |
1040 | #. c1out << | |
1041 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1042 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1043 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1044 | #. } | |
1045 | #. | |
eef71338 | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913 |
da978a3f | 1047 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1048 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
1049 | ||
eef71338 | 1050 | #: cmdline/apt-get.cc:1747 |
da978a3f | 1051 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1052 | msgstr "" | |
1053 | ||
eef71338 | 1054 | #: cmdline/apt-get.cc:1754 |
c3bbfb87 MV |
1055 | #, fuzzy |
1056 | msgid "" | |
1057 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1058 | msgid_plural "" | |
1059 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1060 | "required:" | |
1061 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1062 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1063 | ||
eef71338 | 1064 | #: cmdline/apt-get.cc:1758 |
c3bbfb87 MV |
1065 | #, fuzzy, c-format |
1066 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1067 | msgid_plural "" | |
1068 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1069 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1070 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1071 | ||
eef71338 | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1760 |
c3bbfb87 MV |
1073 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1074 | msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" | |
1075 | ||
eef71338 | 1076 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
da978a3f | 1077 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
eef71338 | 1080 | #: cmdline/apt-get.cc:1878 |
b5647402 | 1081 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
da978a3f | 1082 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" |
1083 | ||
eef71338 | 1084 | #: cmdline/apt-get.cc:1882 |
da978a3f | 1085 | msgid "" |
1086 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1087 | "solution)." | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
1090 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
1091 | ||
eef71338 | 1092 | #: cmdline/apt-get.cc:1898 |
da978a3f | 1093 | msgid "" |
1094 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1095 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1096 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1097 | "or been moved out of Incoming." | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
1100 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
1101 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
1102 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
1103 | ||
eef71338 | 1104 | #: cmdline/apt-get.cc:1916 |
da978a3f | 1105 | msgid "Broken packages" |
1106 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1107 | ||
eef71338 | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:1942 |
da978a3f | 1109 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1110 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
1111 | ||
eef71338 | 1112 | #: cmdline/apt-get.cc:2032 |
da978a3f | 1113 | msgid "Suggested packages:" |
1114 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
1115 | ||
eef71338 | 1116 | #: cmdline/apt-get.cc:2033 |
da978a3f | 1117 | msgid "Recommended packages:" |
1118 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
1119 | ||
eef71338 | 1120 | #: cmdline/apt-get.cc:2075 |
b6c6b52f MV |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1123 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
1124 | ||
eef71338 | 1125 | #: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61 |
b6c6b52f MV |
1126 | #, fuzzy, c-format |
1127 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1128 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1129 | ||
eef71338 CB |
1130 | #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105 |
1131 | msgid "" | |
1132 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1133 | "instead." | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
1136 | #: cmdline/apt-get.cc:2106 | |
da978a3f | 1137 | msgid "Calculating upgrade... " |
1138 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... " | |
1139 | ||
eef71338 | 1140 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
da978a3f | 1141 | msgid "Failed" |
1142 | msgstr "Nepavyko" | |
1143 | ||
eef71338 | 1144 | #: cmdline/apt-get.cc:2114 |
da978a3f | 1145 | msgid "Done" |
1146 | msgstr "Įvykdyta" | |
1147 | ||
eef71338 | 1148 | #: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189 |
da978a3f | 1149 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1150 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
1151 | ||
eef71338 | 1152 | #: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246 |
b81dbe40 DK |
1153 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1154 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
1155 | ||
eef71338 | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:2297 |
897e3c7b | 1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Downloading %s %s" | |
1159 | msgstr "" | |
1160 | ||
eef71338 | 1161 | #: cmdline/apt-get.cc:2353 |
da978a3f | 1162 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1163 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
1164 | ||
eef71338 | 1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690 |
da978a3f | 1166 | #, c-format |
1167 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1168 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
1169 | ||
eef71338 | 1170 | #: cmdline/apt-get.cc:2411 |
b6c6b52f MV |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "" | |
1173 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1174 | "%s\n" | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | ||
eef71338 | 1177 | #: cmdline/apt-get.cc:2416 |
b6c6b52f MV |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "" | |
1180 | "Please use:\n" | |
1181 | "bzr get %s\n" | |
1182 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1183 | msgstr "" | |
1184 | ||
eef71338 | 1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2469 |
da978a3f | 1186 | #, c-format |
1187 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1188 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
1189 | ||
eef71338 | 1190 | #: cmdline/apt-get.cc:2506 |
da978a3f | 1191 | #, c-format |
1192 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1193 | msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
1194 | ||
be2db981 DK |
1195 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1196 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2515 |
da978a3f | 1198 | #, c-format |
1199 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1200 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
1201 | ||
be2db981 DK |
1202 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1203 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
eef71338 | 1204 | #: cmdline/apt-get.cc:2520 |
da978a3f | 1205 | #, c-format |
1206 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1207 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1208 | ||
eef71338 | 1209 | #: cmdline/apt-get.cc:2526 |
da978a3f | 1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1212 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
1213 | ||
eef71338 | 1214 | #: cmdline/apt-get.cc:2564 |
da978a3f | 1215 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1216 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
1217 | ||
eef71338 | 1218 | #: cmdline/apt-get.cc:2595 |
da978a3f | 1219 | #, c-format |
1220 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1221 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
1222 | ||
eef71338 | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2607 |
da978a3f | 1224 | #, c-format |
1225 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1226 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
1227 | ||
eef71338 | 1228 | #: cmdline/apt-get.cc:2608 |
da978a3f | 1229 | #, c-format |
1230 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1231 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1232 | ||
eef71338 | 1233 | #: cmdline/apt-get.cc:2625 |
da978a3f | 1234 | #, c-format |
1235 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1236 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
1237 | ||
eef71338 | 1238 | #: cmdline/apt-get.cc:2645 |
da978a3f | 1239 | msgid "Child process failed" |
1240 | msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
1241 | ||
eef71338 | 1242 | #: cmdline/apt-get.cc:2664 |
da978a3f | 1243 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1244 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
1245 | ||
eef71338 | 1246 | #: cmdline/apt-get.cc:2695 |
da978a3f | 1247 | #, c-format |
1248 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1249 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1250 | ||
eef71338 | 1251 | #: cmdline/apt-get.cc:2715 |
da978a3f | 1252 | #, c-format |
1253 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1254 | msgstr "" | |
1255 | ||
eef71338 | 1256 | #: cmdline/apt-get.cc:2766 |
da978a3f | 1257 | #, c-format |
1258 | msgid "" | |
1259 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1260 | "found" | |
1261 | msgstr "" | |
1262 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
1263 | ||
eef71338 | 1264 | #: cmdline/apt-get.cc:2819 |
da978a3f | 1265 | #, c-format |
1266 | msgid "" | |
1267 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1268 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1269 | msgstr "" | |
1270 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
1271 | "versijos %s paketo" | |
1272 | ||
eef71338 | 1273 | #: cmdline/apt-get.cc:2855 |
da978a3f | 1274 | #, c-format |
1275 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
1278 | "per naujas" | |
1279 | ||
eef71338 | 1280 | #: cmdline/apt-get.cc:2882 |
da978a3f | 1281 | #, c-format |
1282 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1283 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
1284 | ||
eef71338 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2898 |
da978a3f | 1286 | #, c-format |
1287 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1288 | msgstr "" | |
1289 | ||
eef71338 | 1290 | #: cmdline/apt-get.cc:2903 |
da978a3f | 1291 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1292 | msgstr "" | |
1293 | ||
eef71338 | 1294 | #: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008 |
897e3c7b | 1295 | #, fuzzy, c-format |
1296 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1297 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
1298 | ||
eef71338 | 1299 | #: cmdline/apt-get.cc:3127 |
da978a3f | 1300 | msgid "Supported modules:" |
1301 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1302 | ||
eef71338 | 1303 | #: cmdline/apt-get.cc:3168 |
da978a3f | 1304 | msgid "" |
1305 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1306 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1307 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1308 | "\n" | |
1309 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1310 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1311 | "and install.\n" | |
1312 | "\n" | |
1313 | "Commands:\n" | |
1314 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1315 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1316 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1317 | " remove - Remove packages\n" | |
1318 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
09d057db | 1319 | " purge - Remove packages and config files\n" |
da978a3f | 1320 | " source - Download source archives\n" |
1321 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1322 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1323 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1324 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1325 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1326 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1327 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1328 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
da978a3f | 1329 | "\n" |
1330 | "Options:\n" | |
1331 | " -h This help text.\n" | |
1332 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1333 | " -qq No output except for errors\n" | |
1334 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1335 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1336 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1337 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1338 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1339 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1340 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1341 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1342 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1343 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1344 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1345 | "pages for more information and options.\n" | |
1346 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1347 | msgstr "" | |
1348 | ||
eef71338 | 1349 | #: cmdline/apt-get.cc:3330 |
09d057db | 1350 | msgid "" |
1351 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1352 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1353 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1354 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | ||
c3bbfb87 | 1357 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
da978a3f | 1358 | msgid "Hit " |
1359 | msgstr "Imamas " | |
1360 | ||
c3bbfb87 | 1361 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
da978a3f | 1362 | msgid "Get:" |
1363 | msgstr "Gauti:" | |
1364 | ||
c3bbfb87 | 1365 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
da978a3f | 1366 | msgid "Ign " |
1367 | msgstr "Ignoruotas " | |
1368 | ||
c3bbfb87 | 1369 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
da978a3f | 1370 | msgid "Err " |
1371 | msgstr "Klaida " | |
1372 | ||
c3bbfb87 | 1373 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
da978a3f | 1374 | #, c-format |
1375 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1376 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
1377 | ||
c3bbfb87 | 1378 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
da978a3f | 1379 | #, c-format |
1380 | msgid " [Working]" | |
1381 | msgstr " [Vykdoma]" | |
1382 | ||
c3bbfb87 | 1383 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
da978a3f | 1384 | #, c-format |
1385 | msgid "" | |
1386 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1387 | " '%s'\n" | |
1388 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1389 | msgstr "" | |
1390 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
1391 | " „%s“,\n" | |
1392 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
1393 | ||
eef71338 CB |
1394 | #: cmdline/apt-mark.cc:46 |
1395 | #, fuzzy, c-format | |
1396 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1397 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
1398 | ||
1399 | #: cmdline/apt-mark.cc:52 | |
1400 | #, fuzzy, c-format | |
1401 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1402 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1403 | ||
1404 | #: cmdline/apt-mark.cc:54 | |
1405 | #, fuzzy, c-format | |
1406 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1407 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1408 | ||
1409 | #: cmdline/apt-mark.cc:169 | |
1410 | #, fuzzy, c-format | |
1411 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1412 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
1413 | ||
1414 | #: cmdline/apt-mark.cc:171 | |
1415 | #, fuzzy, c-format | |
1416 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1417 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
1418 | ||
1419 | #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 | |
1420 | #, fuzzy, c-format | |
1421 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1422 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1423 | ||
1424 | #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 | |
1425 | #, fuzzy, c-format | |
1426 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1427 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
1428 | ||
1429 | #: cmdline/apt-mark.cc:220 | |
1430 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
1433 | #: cmdline/apt-mark.cc:268 | |
1434 | msgid "" | |
1435 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1436 | "\n" | |
1437 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1438 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1439 | "\n" | |
1440 | "Commands:\n" | |
1441 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1442 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1443 | "\n" | |
1444 | "Options:\n" | |
1445 | " -h This help text.\n" | |
1446 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1447 | " -qq No output except for errors\n" | |
1448 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1449 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1450 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1451 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1452 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1453 | msgstr "" | |
1454 | ||
da978a3f | 1455 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1456 | msgid "Unknown package record!" | |
1457 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
1458 | ||
1459 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1460 | msgid "" | |
1461 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1462 | "\n" | |
1463 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1464 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1465 | "\n" | |
1466 | "Options:\n" | |
1467 | " -h This help text\n" | |
1468 | " -s Use source file sorting\n" | |
1469 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1470 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1471 | msgstr "" | |
1472 | "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
1473 | "\n" | |
1474 | "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " | |
1475 | "naudojama\n" | |
1476 | "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
1477 | "\n" | |
1478 | "Parametrai:\n" | |
1479 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1480 | " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
1481 | " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
1482 | " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
1483 | ||
1484 | #: dselect/install:32 | |
1485 | msgid "Bad default setting!" | |
1486 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
1487 | ||
1488 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 | |
1489 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1490 | msgid "Press enter to continue." | |
1491 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." | |
1492 | ||
1493 | #: dselect/install:91 | |
1494 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1495 | msgstr "" | |
1496 | ||
1497 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1498 | #, fuzzy |
1499 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
da978a3f | 1500 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" |
1501 | ||
1502 | #: dselect/install:102 | |
3483c747 | 1503 | #, fuzzy |
1504 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
da978a3f | 1505 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" |
1506 | ||
1507 | #: dselect/install:103 | |
1508 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1509 | msgstr "" | |
1510 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " | |
1511 | "klaidos," | |
1512 | ||
1513 | #: dselect/install:104 | |
1514 | msgid "" | |
1515 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " | |
1518 | "paleisti [I]nstall" | |
1519 | ||
1520 | #: dselect/update:30 | |
1521 | msgid "Merging available information" | |
1522 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1523 | ||
1524 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 | |
1525 | msgid "Failed to create pipes" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
1528 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 | |
1529 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | ||
897e3c7b | 1532 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
da978a3f | 1533 | msgid "Corrupted archive" |
1534 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
1535 | ||
1536 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 | |
1537 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1538 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
1539 | ||
897e3c7b | 1540 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
da978a3f | 1541 | #, c-format |
1542 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1543 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
1544 | ||
1545 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 | |
1546 | msgid "Invalid archive signature" | |
1547 | msgstr "" | |
1548 | ||
1549 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 | |
1550 | msgid "Error reading archive member header" | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | ||
3483c747 | 1553 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1554 | #, c-format | |
1555 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1556 | msgstr "" | |
1557 | ||
1558 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
da978a3f | 1559 | msgid "Invalid archive member header" |
1560 | msgstr "" | |
1561 | ||
1562 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 | |
1563 | msgid "Archive is too short" | |
1564 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
1565 | ||
1566 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
1567 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1568 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
1569 | ||
1570 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
1571 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1572 | msgstr "" | |
1573 | ||
1574 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
1575 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1576 | msgstr "" | |
1577 | ||
1578 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
1579 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1580 | msgstr "" | |
1581 | ||
1582 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
1583 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
1586 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | ||
1591 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1594 | msgstr "" | |
1595 | ||
1596 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | ||
eef71338 | 1601 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 |
da978a3f | 1602 | #, c-format |
1603 | msgid "Failed to write file %s" | |
1604 | msgstr "" | |
1605 | ||
eef71338 | 1606 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
da978a3f | 1607 | #, c-format |
1608 | msgid "Failed to close file %s" | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | ||
1611 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "The path %s is too long" | |
1614 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
1615 | ||
1616 | #: apt-inst/extract.cc:124 | |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | ||
1621 | #: apt-inst/extract.cc:134 | |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1624 | msgstr "" | |
1625 | ||
1626 | #: apt-inst/extract.cc:144 | |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | ||
1631 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 | |
1632 | msgid "The diversion path is too long" | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | ||
1635 | #: apt-inst/extract.cc:240 | |
1636 | #, c-format | |
1637 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1638 | msgstr "" | |
1639 | ||
1640 | #: apt-inst/extract.cc:280 | |
1641 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1642 | msgstr "" | |
1643 | ||
1644 | #: apt-inst/extract.cc:284 | |
1645 | msgid "The path is too long" | |
1646 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
1647 | ||
897e3c7b | 1648 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
da978a3f | 1649 | #, c-format |
1650 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | ||
897e3c7b | 1653 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
da978a3f | 1654 | #, c-format |
1655 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | ||
3483c747 | 1658 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1659 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1660 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
eef71338 CB |
1661 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
1662 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 | |
1663 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338 | |
1664 | #: methods/mirror.cc:91 | |
da978a3f | 1665 | #, c-format |
1666 | msgid "Unable to read %s" | |
1667 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
1668 | ||
897e3c7b | 1669 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
da978a3f | 1670 | #, c-format |
1671 | msgid "Unable to stat %s" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | ||
1674 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 | |
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "Failed to remove %s" | |
1677 | msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
1678 | ||
1679 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 | |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "Unable to create %s" | |
1682 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
1683 | ||
1684 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 | |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | ||
1689 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 | |
1690 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
1691 | msgstr "" | |
1692 | ||
eef71338 CB |
1693 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 |
1694 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 | |
1695 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 | |
da978a3f | 1696 | msgid "Reading package lists" |
1697 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
1698 | ||
1699 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 | |
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1702 | msgstr "" | |
1703 | ||
1704 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 | |
1705 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1706 | msgid "Internal error getting a package name" | |
1707 | msgstr "" | |
1708 | ||
1709 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 | |
1710 | msgid "Reading file listing" | |
1711 | msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
1712 | ||
1713 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 | |
1714 | #, c-format | |
1715 | msgid "" | |
1716 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1717 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1718 | "package!" | |
1719 | msgstr "" | |
1720 | ||
1721 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 | |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1724 | msgstr "" | |
1725 | ||
1726 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 | |
1727 | msgid "Internal error getting a node" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | ||
1730 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 | |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
1735 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 | |
1736 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | ||
1739 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 | |
1740 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1741 | #, c-format | |
1742 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1743 | msgstr "" | |
1744 | ||
1745 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 | |
1746 | msgid "Internal error adding a diversion" | |
1747 | msgstr "" | |
1748 | ||
1749 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 | |
1750 | msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | ||
1753 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 | |
1754 | #, c-format | |
1755 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | ||
1758 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 | |
1759 | #, c-format | |
1760 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1761 | msgstr "" | |
1762 | ||
1763 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 | |
1764 | #, c-format | |
1765 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1766 | msgstr "" | |
1767 | ||
eef71338 | 1768 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 |
da978a3f | 1769 | #, c-format |
1770 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1771 | msgstr "" | |
1772 | ||
eef71338 CB |
1773 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
1774 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:53 | |
da978a3f | 1775 | #, c-format |
1776 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
1777 | msgstr "" | |
1778 | ||
eef71338 | 1779 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:113 |
da978a3f | 1780 | #, c-format |
1781 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1782 | msgstr "" | |
1783 | ||
eef71338 CB |
1784 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:154 |
1785 | #, c-format | |
1786 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1787 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
da978a3f | 1788 | |
eef71338 | 1789 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:189 |
da978a3f | 1790 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1791 | msgstr "" | |
1792 | ||
eef71338 | 1793 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:274 |
da978a3f | 1794 | msgid "Unparsable control file" |
1795 | msgstr "" | |
1796 | ||
897e3c7b | 1797 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1798 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | ||
1801 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
2a8a592d | 1802 | #, fuzzy, c-format |
1803 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1804 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
1805 | ||
897e3c7b | 1806 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1807 | #, c-format |
1808 | msgid "Read error from %s process" | |
1809 | msgstr "" | |
1810 | ||
897e3c7b | 1811 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
1812 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 | |
1813 | #: methods/rred.cc:533 | |
2a8a592d | 1814 | msgid "Failed to stat" |
1815 | msgstr "" | |
1816 | ||
897e3c7b | 1817 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
1818 | #: methods/rred.cc:530 | |
2a8a592d | 1819 | msgid "Failed to set modification time" |
1820 | msgstr "" | |
1821 | ||
b81dbe40 | 1822 | #: methods/cdrom.cc:199 |
da978a3f | 1823 | #, c-format |
1824 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1825 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
1826 | ||
b81dbe40 | 1827 | #: methods/cdrom.cc:208 |
da978a3f | 1828 | msgid "" |
1829 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1830 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1831 | msgstr "" | |
1832 | ||
b81dbe40 | 1833 | #: methods/cdrom.cc:218 |
da978a3f | 1834 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1835 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
1836 | ||
3483c747 | 1837 | #: methods/cdrom.cc:245 |
da978a3f | 1838 | #, c-format |
1839 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1840 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
1841 | ||
3483c747 | 1842 | #: methods/cdrom.cc:250 |
da978a3f | 1843 | msgid "Disk not found." |
1844 | msgstr "Diskas nerastas." | |
1845 | ||
eef71338 | 1846 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 |
da978a3f | 1847 | msgid "File not found" |
1848 | msgstr "Failas nerastas" | |
1849 | ||
da978a3f | 1850 | #: methods/file.cc:44 |
1851 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1854 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1c5f0d75 | 1855 | #: methods/ftp.cc:168 |
da978a3f | 1856 | msgid "Logging in" |
1857 | msgstr "Jungiamasi" | |
1858 | ||
1c5f0d75 | 1859 | #: methods/ftp.cc:174 |
da978a3f | 1860 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1861 | msgstr "" | |
1862 | ||
1c5f0d75 | 1863 | #: methods/ftp.cc:179 |
da978a3f | 1864 | msgid "Unable to determine the local name" |
1865 | msgstr "" | |
1866 | ||
1c5f0d75 | 1867 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
da978a3f | 1868 | #, c-format |
1869 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | ||
1c5f0d75 | 1872 | #: methods/ftp.cc:216 |
da978a3f | 1873 | #, c-format |
1874 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1875 | msgstr "" | |
1876 | ||
1c5f0d75 | 1877 | #: methods/ftp.cc:223 |
da978a3f | 1878 | #, c-format |
1879 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1880 | msgstr "" | |
1881 | ||
1c5f0d75 | 1882 | #: methods/ftp.cc:243 |
da978a3f | 1883 | msgid "" |
1884 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1885 | "is empty." | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | ||
1c5f0d75 | 1888 | #: methods/ftp.cc:271 |
da978a3f | 1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1891 | msgstr "" | |
1892 | ||
1c5f0d75 | 1893 | #: methods/ftp.cc:297 |
da978a3f | 1894 | #, c-format |
1895 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | ||
eef71338 | 1898 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 |
da978a3f | 1899 | msgid "Connection timeout" |
1900 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
1901 | ||
1c5f0d75 | 1902 | #: methods/ftp.cc:341 |
da978a3f | 1903 | msgid "Server closed the connection" |
1904 | msgstr "" | |
1905 | ||
eef71338 | 1906 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 |
da978a3f | 1907 | msgid "Read error" |
1908 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
1909 | ||
eef71338 | 1910 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 |
da978a3f | 1911 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1912 | msgstr "" | |
1913 | ||
1c5f0d75 | 1914 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
da978a3f | 1915 | msgid "Protocol corruption" |
1916 | msgstr "" | |
1917 | ||
eef71338 | 1918 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 |
da978a3f | 1919 | msgid "Write error" |
1920 | msgstr "Rašymo klaida" | |
1921 | ||
b6c6b52f | 1922 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
da978a3f | 1923 | msgid "Could not create a socket" |
1924 | msgstr "" | |
1925 | ||
b6c6b52f | 1926 | #: methods/ftp.cc:703 |
da978a3f | 1927 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1928 | msgstr "" | |
1929 | ||
b6c6b52f | 1930 | #: methods/ftp.cc:709 |
da978a3f | 1931 | msgid "Could not connect passive socket." |
1932 | msgstr "" | |
1933 | ||
b6c6b52f | 1934 | #: methods/ftp.cc:727 |
da978a3f | 1935 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1936 | msgstr "" | |
1937 | ||
b6c6b52f | 1938 | #: methods/ftp.cc:741 |
da978a3f | 1939 | msgid "Could not bind a socket" |
1940 | msgstr "" | |
1941 | ||
b6c6b52f | 1942 | #: methods/ftp.cc:745 |
da978a3f | 1943 | msgid "Could not listen on the socket" |
1944 | msgstr "" | |
1945 | ||
b6c6b52f | 1946 | #: methods/ftp.cc:752 |
da978a3f | 1947 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
b6c6b52f | 1950 | #: methods/ftp.cc:784 |
da978a3f | 1951 | msgid "Unable to send PORT command" |
1952 | msgstr "" | |
1953 | ||
b6c6b52f | 1954 | #: methods/ftp.cc:794 |
da978a3f | 1955 | #, c-format |
1956 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1957 | msgstr "" | |
1958 | ||
b6c6b52f | 1959 | #: methods/ftp.cc:803 |
da978a3f | 1960 | #, c-format |
1961 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | ||
b6c6b52f | 1964 | #: methods/ftp.cc:823 |
da978a3f | 1965 | msgid "Data socket connect timed out" |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
b6c6b52f | 1968 | #: methods/ftp.cc:830 |
da978a3f | 1969 | msgid "Unable to accept connection" |
1970 | msgstr "" | |
1971 | ||
eef71338 | 1972 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 |
da978a3f | 1973 | msgid "Problem hashing file" |
1974 | msgstr "" | |
1975 | ||
b6c6b52f | 1976 | #: methods/ftp.cc:882 |
da978a3f | 1977 | #, c-format |
1978 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1979 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
1980 | ||
eef71338 | 1981 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
da978a3f | 1982 | msgid "Data socket timed out" |
1983 | msgstr "" | |
1984 | ||
b6c6b52f | 1985 | #: methods/ftp.cc:927 |
da978a3f | 1986 | #, c-format |
1987 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1988 | msgstr "" | |
1989 | ||
1990 | #. Get the files information | |
b6c6b52f | 1991 | #: methods/ftp.cc:1004 |
da978a3f | 1992 | msgid "Query" |
1993 | msgstr "Užklausti" | |
1994 | ||
b6c6b52f | 1995 | #: methods/ftp.cc:1116 |
da978a3f | 1996 | msgid "Unable to invoke " |
1997 | msgstr "" | |
1998 | ||
b6c6b52f | 1999 | #: methods/connect.cc:71 |
da978a3f | 2000 | #, c-format |
2001 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2002 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
2003 | ||
b6c6b52f | 2004 | #: methods/connect.cc:82 |
da978a3f | 2005 | #, c-format |
2006 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2007 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
2008 | ||
b6c6b52f | 2009 | #: methods/connect.cc:89 |
da978a3f | 2010 | #, c-format |
2011 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2012 | msgstr "" | |
2013 | ||
b6c6b52f | 2014 | #: methods/connect.cc:95 |
da978a3f | 2015 | #, c-format |
2016 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
2017 | msgstr "" | |
2018 | ||
b6c6b52f | 2019 | #: methods/connect.cc:103 |
da978a3f | 2020 | #, c-format |
2021 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2022 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
2023 | ||
b6c6b52f | 2024 | #: methods/connect.cc:121 |
da978a3f | 2025 | #, c-format |
2026 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2027 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
2028 | ||
2029 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
2030 | #. ssh connection that is still going | |
eef71338 | 2031 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 |
da978a3f | 2032 | #, c-format |
2033 | msgid "Connecting to %s" | |
2034 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
2035 | ||
b6c6b52f | 2036 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
da978a3f | 2037 | #, c-format |
2038 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
2039 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
2040 | ||
b6c6b52f | 2041 | #: methods/connect.cc:193 |
da978a3f | 2042 | #, c-format |
2043 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2044 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
2045 | ||
b6c6b52f | 2046 | #: methods/connect.cc:196 |
da978a3f | 2047 | #, c-format |
a0895a74 | 2048 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
da978a3f | 2049 | msgstr "" |
2050 | ||
b6c6b52f | 2051 | #: methods/connect.cc:243 |
3483c747 | 2052 | #, fuzzy, c-format |
2053 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
da978a3f | 2054 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" |
2055 | ||
0fd68707 | 2056 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 2057 | #: methods/gpgv.cc:71 |
0fd68707 MV |
2058 | #, fuzzy, c-format |
2059 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2060 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
2061 | ||
b6c6b52f | 2062 | #: methods/gpgv.cc:163 |
da978a3f | 2063 | msgid "" |
2064 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
b6c6b52f | 2067 | #: methods/gpgv.cc:168 |
da978a3f | 2068 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
b6c6b52f MV |
2071 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2072 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
da978a3f | 2073 | msgstr "" |
2074 | ||
b6c6b52f | 2075 | #: methods/gpgv.cc:177 |
da978a3f | 2076 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2077 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv" | |
2078 | ||
b6c6b52f | 2079 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
da978a3f | 2080 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2081 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
2082 | ||
b6c6b52f | 2083 | #: methods/gpgv.cc:225 |
da978a3f | 2084 | msgid "" |
2085 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2086 | "available:\n" | |
2087 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
2088 | ||
1c5f0d75 | 2089 | #: methods/http.cc:385 |
da978a3f | 2090 | msgid "Waiting for headers" |
2091 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
2092 | ||
1c5f0d75 | 2093 | #: methods/http.cc:531 |
da978a3f | 2094 | #, c-format |
2095 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
2096 | msgstr "" | |
2097 | ||
1c5f0d75 | 2098 | #: methods/http.cc:539 |
da978a3f | 2099 | msgid "Bad header line" |
2100 | msgstr "" | |
2101 | ||
be2db981 | 2102 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
da978a3f | 2103 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2104 | msgstr "" | |
2105 | ||
be2db981 | 2106 | #: methods/http.cc:600 |
da978a3f | 2107 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2108 | msgstr "" | |
2109 | ||
be2db981 | 2110 | #: methods/http.cc:615 |
da978a3f | 2111 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2112 | msgstr "" | |
2113 | ||
be2db981 | 2114 | #: methods/http.cc:617 |
da978a3f | 2115 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
be2db981 | 2118 | #: methods/http.cc:641 |
da978a3f | 2119 | msgid "Unknown date format" |
2120 | msgstr "" | |
2121 | ||
eef71338 | 2122 | #: methods/http.cc:800 |
da978a3f | 2123 | msgid "Select failed" |
2124 | msgstr "" | |
2125 | ||
eef71338 | 2126 | #: methods/http.cc:805 |
da978a3f | 2127 | msgid "Connection timed out" |
2128 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
2129 | ||
eef71338 | 2130 | #: methods/http.cc:828 |
da978a3f | 2131 | msgid "Error writing to output file" |
2132 | msgstr "" | |
2133 | ||
eef71338 | 2134 | #: methods/http.cc:859 |
da978a3f | 2135 | msgid "Error writing to file" |
2136 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
2137 | ||
eef71338 | 2138 | #: methods/http.cc:887 |
da978a3f | 2139 | msgid "Error writing to the file" |
2140 | msgstr "" | |
2141 | ||
eef71338 | 2142 | #: methods/http.cc:901 |
da978a3f | 2143 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2144 | msgstr "" | |
2145 | ||
eef71338 | 2146 | #: methods/http.cc:903 |
da978a3f | 2147 | msgid "Error reading from server" |
2148 | msgstr "" | |
2149 | ||
eef71338 | 2150 | #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 |
08f8455c | 2151 | #, fuzzy |
2152 | msgid "Failed to truncate file" | |
2153 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
2154 | ||
eef71338 | 2155 | #: methods/http.cc:1183 |
da978a3f | 2156 | msgid "Bad header data" |
2157 | msgstr "" | |
2158 | ||
eef71338 | 2159 | #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 |
da978a3f | 2160 | msgid "Connection failed" |
2161 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
2162 | ||
eef71338 | 2163 | #: methods/http.cc:1347 |
da978a3f | 2164 | msgid "Internal error" |
2165 | msgstr "Vidinė klaida" | |
2166 | ||
b81dbe40 | 2167 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
da978a3f | 2168 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2169 | msgstr "" | |
2170 | ||
b81dbe40 DK |
2171 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
eef71338 | 2176 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 |
da978a3f | 2177 | #, c-format |
2178 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | ||
b81dbe40 DK |
2181 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
2182 | #, fuzzy | |
2183 | msgid "Unable to close mmap" | |
2184 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
2185 | ||
2186 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
2187 | #, fuzzy | |
2188 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2189 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
2190 | ||
eef71338 | 2191 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 |
d9199d6e | 2192 | #, c-format |
2193 | msgid "" | |
2194 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2195 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2196 | msgstr "" |
2197 | ||
eef71338 | 2198 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 |
0fd68707 MV |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2201 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2202 | "reached." | |
2203 | msgstr "" | |
2204 | ||
eef71338 | 2205 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 |
b6c6b52f MV |
2206 | msgid "" |
2207 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2208 | msgstr "" |
2209 | ||
09d057db | 2210 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2211 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2212 | #, c-format |
2213 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2214 | msgstr "" | |
2215 | ||
2216 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2217 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2218 | #, c-format |
2219 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2220 | msgstr "" | |
2221 | ||
2222 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2223 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2224 | #, c-format |
2225 | msgid "%limin %lis" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | ||
2228 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2229 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2230 | #, c-format |
2231 | msgid "%lis" | |
2232 | msgstr "" | |
2233 | ||
eef71338 | 2234 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 |
da978a3f | 2235 | #, c-format |
2236 | msgid "Selection %s not found" | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | ||
0fd68707 | 2239 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
da978a3f | 2240 | #, c-format |
2241 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
0fd68707 | 2244 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
da978a3f | 2245 | #, c-format |
2246 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | ||
0fd68707 | 2249 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
da978a3f | 2250 | #, c-format |
2251 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
0fd68707 | 2254 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
da978a3f | 2255 | #, c-format |
2256 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
0fd68707 | 2259 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
da978a3f | 2260 | #, c-format |
2261 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | ||
0fd68707 | 2264 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
da978a3f | 2265 | #, c-format |
2266 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | ||
0fd68707 | 2269 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
da978a3f | 2270 | #, c-format |
2271 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2272 | msgstr "" | |
2273 | ||
0fd68707 | 2274 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
da978a3f | 2275 | #, c-format |
2276 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2277 | msgstr "" | |
2278 | ||
0fd68707 | 2279 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
da978a3f | 2280 | #, c-format |
2281 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2282 | msgstr "" | |
2283 | ||
b81dbe40 DK |
2284 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | ||
2289 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
da978a3f | 2290 | #, c-format |
2291 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | ||
2294 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "%c%s... Error!" | |
2297 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
2298 | ||
2299 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "%c%s... Done" | |
2302 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
2303 | ||
2304 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 | |
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | ||
2309 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 | |
2310 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
2311 | #, c-format | |
2312 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2313 | msgstr "" | |
2314 | ||
2315 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 | |
2316 | #, c-format | |
2317 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2318 | msgstr "" | |
2319 | ||
b81dbe40 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
da978a3f | 2321 | #, c-format |
2322 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2323 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2324 | ||
b81dbe40 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
da978a3f | 2326 | #, c-format |
2327 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2328 | msgstr "" | |
2329 | ||
b81dbe40 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
da978a3f | 2331 | #, c-format |
2332 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2333 | msgstr "" | |
2334 | ||
b81dbe40 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
da978a3f | 2336 | #, c-format |
2337 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2338 | msgstr "" | |
2339 | ||
b81dbe40 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
da978a3f | 2341 | #, c-format |
2342 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | ||
b81dbe40 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
da978a3f | 2346 | #, c-format |
2347 | msgid "Invalid operation %s" | |
2348 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2349 | ||
2350 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 | |
2351 | #, c-format | |
2352 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2353 | msgstr "" | |
2354 | ||
be2db981 DK |
2355 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2356 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
eef71338 | 2357 | #: methods/mirror.cc:97 |
da978a3f | 2358 | #, c-format |
2359 | msgid "Unable to change to %s" | |
2360 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
2361 | ||
eef71338 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 |
da978a3f | 2363 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2364 | msgstr "" | |
2365 | ||
eef71338 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
da978a3f | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
eef71338 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
da978a3f | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2374 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
2375 | ||
eef71338 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
da978a3f | 2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2379 | msgstr "" | |
2380 | ||
eef71338 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
da978a3f | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Could not get lock %s" | |
2384 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
2385 | ||
eef71338 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
c3bbfb87 MV |
2387 | #, c-format |
2388 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2389 | msgstr "" | |
2390 | ||
eef71338 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
897e3c7b | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
eef71338 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
897e3c7b | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
eef71338 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
897e3c7b | 2402 | #, c-format |
2403 | msgid "" | |
2404 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | ||
eef71338 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
da978a3f | 2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | ||
eef71338 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 |
da978a3f | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2415 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2416 | ||
eef71338 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 |
09d057db | 2418 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2419 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2420 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2421 | ||
eef71338 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
da978a3f | 2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2425 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2426 | ||
eef71338 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 |
da978a3f | 2428 | #, c-format |
2429 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2430 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2431 | ||
eef71338 | 2432 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 |
da978a3f | 2433 | #, c-format |
2434 | msgid "Could not open file %s" | |
2435 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2436 | ||
eef71338 | 2437 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 |
b6c6b52f MV |
2438 | #, fuzzy, c-format |
2439 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2440 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2441 | ||
eef71338 | 2442 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
da978a3f | 2443 | #, c-format |
2444 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | ||
eef71338 | 2447 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 |
da978a3f | 2448 | #, c-format |
2449 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
eef71338 | 2452 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 |
b6c6b52f MV |
2453 | #, fuzzy, c-format |
2454 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
da978a3f | 2455 | msgstr "Klaida užveriant failą" |
2456 | ||
eef71338 | 2457 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 |
b6c6b52f MV |
2458 | #, fuzzy, c-format |
2459 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2460 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2461 | ||
eef71338 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 |
b6c6b52f MV |
2463 | #, fuzzy, c-format |
2464 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2465 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
da978a3f | 2466 | |
eef71338 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
b6c6b52f MV |
2468 | #, fuzzy, c-format |
2469 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2470 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2471 | ||
eef71338 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 |
da978a3f | 2473 | msgid "Problem syncing the file" |
2474 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
2475 | ||
be2db981 | 2476 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
da978a3f | 2477 | msgid "Empty package cache" |
2478 | msgstr "" | |
2479 | ||
be2db981 | 2480 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
da978a3f | 2481 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
be2db981 | 2484 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
da978a3f | 2485 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2486 | msgstr "" | |
2487 | ||
be2db981 | 2488 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
da978a3f | 2489 | #, c-format |
2490 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2491 | msgstr "" | |
2492 | ||
be2db981 | 2493 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
da978a3f | 2494 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2495 | msgstr "" | |
2496 | ||
eef71338 | 2497 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
da978a3f | 2498 | msgid "Depends" |
2499 | msgstr "Priklauso" | |
2500 | ||
eef71338 | 2501 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
da978a3f | 2502 | msgid "PreDepends" |
2503 | msgstr "Priešpriklauso" | |
2504 | ||
eef71338 | 2505 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
da978a3f | 2506 | msgid "Suggests" |
2507 | msgstr "Siūlo" | |
2508 | ||
eef71338 | 2509 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
da978a3f | 2510 | msgid "Recommends" |
2511 | msgstr "Rekomenduoja" | |
2512 | ||
eef71338 | 2513 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
da978a3f | 2514 | msgid "Conflicts" |
2515 | msgstr "Konfliktuoja" | |
2516 | ||
eef71338 | 2517 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
da978a3f | 2518 | msgid "Replaces" |
2519 | msgstr "Pakeičia" | |
2520 | ||
eef71338 | 2521 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
da978a3f | 2522 | msgid "Obsoletes" |
2523 | msgstr "Pakeičia" | |
2524 | ||
eef71338 | 2525 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
da978a3f | 2526 | msgid "Breaks" |
2527 | msgstr "Sugadina" | |
2528 | ||
eef71338 | 2529 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
09d057db | 2530 | msgid "Enhances" |
2531 | msgstr "" | |
2532 | ||
eef71338 | 2533 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
da978a3f | 2534 | msgid "important" |
2535 | msgstr "Svarbu" | |
2536 | ||
eef71338 | 2537 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
da978a3f | 2538 | msgid "required" |
2539 | msgstr "privaloma" | |
2540 | ||
eef71338 | 2541 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
da978a3f | 2542 | msgid "standard" |
2543 | msgstr "standartinis" | |
2544 | ||
eef71338 | 2545 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
da978a3f | 2546 | msgid "optional" |
2547 | msgstr "nebūtinas" | |
2548 | ||
eef71338 | 2549 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
da978a3f | 2550 | msgid "extra" |
2551 | msgstr "papildomas" | |
2552 | ||
c3bbfb87 | 2553 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
da978a3f | 2554 | msgid "Building dependency tree" |
2555 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
2556 | ||
c3bbfb87 | 2557 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
da978a3f | 2558 | msgid "Candidate versions" |
2559 | msgstr "Galimos versijos" | |
2560 | ||
c3bbfb87 | 2561 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
da978a3f | 2562 | msgid "Dependency generation" |
2563 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
2564 | ||
c3bbfb87 | 2565 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
da978a3f | 2566 | msgid "Reading state information" |
2567 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
2568 | ||
c3bbfb87 | 2569 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
da978a3f | 2570 | #, c-format |
2571 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | ||
c3bbfb87 | 2574 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
da978a3f | 2575 | #, c-format |
2576 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2577 | msgstr "" | |
2578 | ||
2579 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
2580 | #, c-format | |
2581 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2582 | msgstr "" | |
2583 | ||
2584 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 | |
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2587 | msgstr "" | |
2588 | ||
b81dbe40 DK |
2589 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
2594 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2595 | #, c-format | |
2596 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2597 | msgstr "" | |
2598 | ||
2599 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2600 | #, c-format | |
2601 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2602 | msgstr "" | |
2603 | ||
2604 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2605 | #, c-format | |
2606 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2607 | msgstr "" | |
2608 | ||
2609 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2610 | #, c-format | |
2611 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2612 | msgstr "" | |
2613 | ||
2614 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
da978a3f | 2615 | #, c-format |
2616 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2617 | msgstr "" | |
2618 | ||
b81dbe40 | 2619 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
da978a3f | 2620 | #, c-format |
2621 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
b81dbe40 | 2624 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
da978a3f | 2625 | #, c-format |
2626 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | ||
b81dbe40 | 2629 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
da978a3f | 2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2632 | msgstr "" | |
2633 | ||
b81dbe40 | 2634 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
da978a3f | 2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | ||
b81dbe40 | 2639 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
da978a3f | 2640 | #, c-format |
2641 | msgid "Opening %s" | |
2642 | msgstr "Atveriama %s" | |
2643 | ||
eef71338 | 2644 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 |
da978a3f | 2645 | #, c-format |
2646 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | ||
b81dbe40 | 2649 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
da978a3f | 2650 | #, c-format |
2651 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2652 | msgstr "" | |
2653 | ||
b81dbe40 | 2654 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
da978a3f | 2655 | #, c-format |
2656 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2657 | msgstr "" | |
2658 | ||
eef71338 | 2659 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733 |
a0895a74 MV |
2660 | #, c-format |
2661 | msgid "" | |
be2db981 | 2662 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2663 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2664 | msgstr "" | |
2665 | ||
eef71338 | 2666 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:548 |
da978a3f | 2667 | #, c-format |
2668 | msgid "" | |
2669 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2670 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2671 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2672 | msgstr "" | |
2673 | ||
eef71338 | 2674 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:596 |
a0895a74 MV |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "" | |
be2db981 | 2677 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2678 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
da978a3f | 2681 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2684 | msgstr "" | |
2685 | ||
eef71338 | 2686 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
da978a3f | 2687 | #, c-format |
2688 | msgid "" | |
2689 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2690 | msgstr "" | |
2691 | ||
eef71338 | 2692 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1158 |
da978a3f | 2693 | msgid "" |
2694 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2695 | "held packages." | |
2696 | msgstr "" | |
2697 | ||
eef71338 | 2698 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1160 |
da978a3f | 2699 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2700 | msgstr "" | |
2701 | ||
eef71338 | 2702 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438 |
897e3c7b | 2703 | #, fuzzy |
da978a3f | 2704 | msgid "" |
897e3c7b | 2705 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
da978a3f | 2706 | "used instead." |
2707 | msgstr "" | |
2708 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
2709 | "jų panaudoti seni." | |
2710 | ||
b81dbe40 DK |
2711 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
2712 | #, fuzzy, c-format | |
2713 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2714 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
da978a3f | 2715 | |
b81dbe40 DK |
2716 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
2717 | #, fuzzy, c-format | |
2718 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2719 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2720 | ||
2721 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 | |
2722 | #, fuzzy, c-format | |
2723 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2724 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
da978a3f | 2725 | |
2726 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2727 | #. two days | |
be2db981 | 2728 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
da978a3f | 2729 | #, c-format |
2730 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2731 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
2732 | ||
be2db981 | 2733 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
da978a3f | 2734 | #, c-format |
2735 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2736 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
2737 | ||
2738 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 | |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
2743 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 | |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | ||
eef71338 | 2748 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 |
da978a3f | 2749 | #, c-format |
2750 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2751 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
2752 | ||
eef71338 | 2753 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
da978a3f | 2754 | #, c-format |
2755 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
eef71338 | 2758 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
da978a3f | 2759 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2760 | msgstr "" | |
2761 | ||
3483c747 | 2762 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
da978a3f | 2763 | #, c-format |
2764 | msgid "Unable to stat %s." | |
2765 | msgstr "" | |
2766 | ||
2767 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 | |
2768 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2769 | msgstr "" | |
2770 | ||
b6c6b52f | 2771 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
da978a3f | 2772 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2773 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
2774 | ||
b6c6b52f | 2775 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
da978a3f | 2776 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2777 | msgstr "" | |
2778 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2779 | "ištaisytos" | |
2780 | ||
be2db981 DK |
2781 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2782 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2783 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
2784 | ||
eef71338 | 2785 | #: apt-pkg/policy.cc:375 |
09d057db | 2786 | #, c-format |
2787 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
da978a3f | 2788 | msgstr "" |
2789 | ||
eef71338 | 2790 | #: apt-pkg/policy.cc:397 |
da978a3f | 2791 | #, c-format |
2792 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | ||
eef71338 | 2795 | #: apt-pkg/policy.cc:405 |
da978a3f | 2796 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2797 | msgstr "" | |
2798 | ||
b6c6b52f | 2799 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
da978a3f | 2800 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2801 | msgstr "" | |
2802 | ||
eef71338 | 2803 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 |
da978a3f | 2804 | #, c-format |
2805 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | ||
eef71338 | 2808 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 |
da978a3f | 2809 | #, c-format |
2810 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | ||
eef71338 | 2813 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
da978a3f | 2814 | #, c-format |
2815 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2816 | msgstr "" | |
2817 | ||
eef71338 | 2818 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 |
da978a3f | 2819 | #, c-format |
2820 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | ||
eef71338 | 2823 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 |
da978a3f | 2824 | #, c-format |
2825 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | ||
eef71338 CB |
2828 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 |
2829 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 | |
da978a3f | 2830 | #, c-format |
b6c6b52f | 2831 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
da978a3f | 2832 | msgstr "" |
2833 | ||
eef71338 | 2834 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 |
da978a3f | 2835 | #, c-format |
2836 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2837 | msgstr "" | |
2838 | ||
eef71338 | 2839 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 |
da978a3f | 2840 | #, c-format |
2841 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2842 | msgstr "" | |
2843 | ||
eef71338 | 2844 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 |
da978a3f | 2845 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2846 | msgstr "" | |
2847 | ||
eef71338 | 2848 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 |
da978a3f | 2849 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2850 | msgstr "" | |
2851 | ||
eef71338 | 2852 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 |
da978a3f | 2853 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2854 | msgstr "" | |
2855 | ||
eef71338 | 2856 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 |
da978a3f | 2857 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2858 | msgstr "" | |
2859 | ||
eef71338 | 2860 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 |
da978a3f | 2861 | #, c-format |
2862 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2863 | msgstr "" | |
2864 | ||
eef71338 | 2865 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 |
da978a3f | 2866 | #, c-format |
2867 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2868 | msgstr "" | |
2869 | ||
eef71338 | 2870 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 |
da978a3f | 2871 | #, c-format |
2872 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | ||
eef71338 | 2875 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 |
da978a3f | 2876 | #, c-format |
2877 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2878 | msgstr "" | |
2879 | ||
eef71338 | 2880 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 |
da978a3f | 2881 | msgid "Collecting File Provides" |
2882 | msgstr "" | |
2883 | ||
eef71338 | 2884 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250 |
da978a3f | 2885 | msgid "IO Error saving source cache" |
2886 | msgstr "" | |
2887 | ||
eef71338 | 2888 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:135 |
da978a3f | 2889 | #, c-format |
2890 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | ||
eef71338 | 2893 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
da978a3f | 2894 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2895 | msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
2896 | ||
eef71338 CB |
2897 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846 |
2898 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 | |
da978a3f | 2899 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2900 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2901 | ||
eef71338 | 2902 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
897e3c7b | 2903 | #, c-format |
2904 | msgid "" | |
2905 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2906 | "or malformed file)" | |
2907 | msgstr "" | |
2908 | ||
eef71338 | 2909 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
897e3c7b | 2910 | #, fuzzy, c-format |
2911 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2912 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2913 | ||
eef71338 | 2914 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 |
da978a3f | 2915 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2916 | msgstr "" | |
2917 | ||
b6c6b52f MV |
2918 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2919 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
2920 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
eef71338 | 2921 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1476 |
b6c6b52f MV |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
2924 | msgstr "" | |
2925 | ||
eef71338 | 2926 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1497 |
b6c6b52f MV |
2927 | #, c-format |
2928 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | ||
eef71338 | 2931 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1530 |
b6c6b52f MV |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "" | |
2934 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 2935 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
2936 | msgstr "" |
2937 | ||
eef71338 CB |
2938 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2939 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545 | |
b6c6b52f MV |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2942 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
2943 | ||
eef71338 | 2944 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 |
da978a3f | 2945 | #, c-format |
2946 | msgid "" | |
2947 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2948 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2949 | msgstr "" | |
2950 | ||
eef71338 | 2951 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1696 |
da978a3f | 2952 | #, c-format |
2953 | msgid "" | |
2d5102e8 BF |
2954 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2955 | "to manually fix this package." | |
da978a3f | 2956 | msgstr "" |
2957 | ||
eef71338 | 2958 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1751 |
da978a3f | 2959 | #, c-format |
2960 | msgid "" | |
2961 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2962 | msgstr "" | |
2963 | ||
eef71338 | 2964 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1838 |
da978a3f | 2965 | msgid "Size mismatch" |
2966 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2967 | ||
b6c6b52f | 2968 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
09d057db | 2969 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2970 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2971 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2972 | ||
897e3c7b | 2973 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
09d057db | 2974 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2975 | msgid "No sections in Release file %s" |
2976 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
2977 | ||
897e3c7b | 2978 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 2979 | #, c-format |
2980 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2981 | msgstr "" | |
2982 | ||
897e3c7b | 2983 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
b6c6b52f MV |
2984 | #, fuzzy, c-format |
2985 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2986 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
2987 | ||
897e3c7b | 2988 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
2989 | #, fuzzy, c-format |
2990 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2991 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2992 | ||
eef71338 | 2993 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:71 |
da978a3f | 2994 | #, c-format |
2995 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | ||
eef71338 | 2998 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
da978a3f | 2999 | #, c-format |
3000 | msgid "" | |
3001 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3002 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3003 | msgstr "" | |
3004 | ||
eef71338 | 3005 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 |
da978a3f | 3006 | msgid "Identifying.. " |
3007 | msgstr "Identifikuojama.. " | |
3008 | ||
eef71338 | 3009 | #: apt-pkg/cdrom.cc:562 |
da978a3f | 3010 | #, c-format |
3011 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3012 | msgstr "" | |
3013 | ||
eef71338 | 3014 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 |
da978a3f | 3015 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3016 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
3017 | ||
eef71338 | 3018 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
da978a3f | 3019 | #, c-format |
3020 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3021 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
3022 | ||
eef71338 | 3023 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
da978a3f | 3024 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3025 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n" | |
3026 | ||
eef71338 | 3027 | #: apt-pkg/cdrom.cc:614 |
da978a3f | 3028 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3029 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
3030 | ||
eef71338 | 3031 | #: apt-pkg/cdrom.cc:623 |
da978a3f | 3032 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3033 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
3034 | ||
eef71338 | 3035 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
da978a3f | 3036 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3037 | msgstr "" | |
3038 | ||
eef71338 | 3039 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
da978a3f | 3040 | #, c-format |
3041 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3042 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3043 | "%zu signatures\n" | |
da978a3f | 3044 | msgstr "" |
3045 | ||
eef71338 | 3046 | #: apt-pkg/cdrom.cc:695 |
09d057db | 3047 | msgid "" |
3048 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3049 | "wrong architecture?" | |
3050 | msgstr "" | |
3051 | ||
eef71338 | 3052 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
da978a3f | 3053 | #, c-format |
3054 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3055 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
3056 | ||
eef71338 | 3057 | #: apt-pkg/cdrom.cc:751 |
da978a3f | 3058 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3059 | msgstr "" | |
3060 | ||
eef71338 | 3061 | #: apt-pkg/cdrom.cc:768 |
da978a3f | 3062 | #, c-format |
3063 | msgid "" | |
3064 | "This disc is called: \n" | |
3065 | "'%s'\n" | |
3066 | msgstr "" | |
3067 | "Šio disko pavadinimas: \n" | |
3068 | "„%s“\n" | |
3069 | ||
eef71338 | 3070 | #: apt-pkg/cdrom.cc:770 |
da978a3f | 3071 | msgid "Copying package lists..." |
3072 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
3073 | ||
eef71338 | 3074 | #: apt-pkg/cdrom.cc:797 |
da978a3f | 3075 | msgid "Writing new source list\n" |
3076 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
3077 | ||
eef71338 | 3078 | #: apt-pkg/cdrom.cc:805 |
da978a3f | 3079 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3080 | msgstr "" | |
3081 | ||
897e3c7b | 3082 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 |
da978a3f | 3083 | #, c-format |
3084 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
3085 | msgstr "" | |
3086 | ||
897e3c7b | 3087 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 |
da978a3f | 3088 | #, c-format |
3089 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
3090 | msgstr "" | |
3091 | ||
897e3c7b | 3092 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 |
da978a3f | 3093 | #, c-format |
3094 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
3095 | msgstr "" | |
3096 | ||
897e3c7b | 3097 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 |
da978a3f | 3098 | #, c-format |
3099 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
3100 | msgstr "" | |
3101 | ||
be2db981 | 3102 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
1c5f0d75 | 3103 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3104 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3105 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
3106 | ||
be2db981 | 3107 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
1c5f0d75 | 3108 | #, c-format |
3109 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3110 | msgstr "" | |
3111 | ||
be2db981 | 3112 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
1c5f0d75 | 3113 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3114 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
3115 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
3116 | ||
2a8a592d | 3117 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3118 | #, c-format | |
3119 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3120 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
3121 | ||
3122 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3123 | #, c-format | |
3124 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3125 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
3126 | ||
3127 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
3128 | #, fuzzy, c-format | |
3129 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3130 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
3131 | ||
3132 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
3133 | #, fuzzy, c-format | |
3134 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3135 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
3136 | ||
3137 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3138 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3139 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3140 | msgstr "" |
3141 | ||
3142 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3143 | #, c-format | |
3144 | msgid "" | |
3145 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3146 | "neither of them" | |
3147 | msgstr "" | |
3148 | ||
3149 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3150 | #, c-format | |
3151 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3152 | msgstr "" | |
3153 | ||
3154 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3155 | #, c-format | |
3156 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3157 | msgstr "" | |
3158 | ||
3159 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3160 | #, c-format | |
3161 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3162 | msgstr "" | |
3163 | ||
eef71338 | 3164 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 |
08f8455c | 3165 | #, fuzzy, c-format |
3166 | msgid "Installing %s" | |
3167 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3168 | ||
eef71338 | 3169 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 |
08f8455c | 3170 | #, c-format |
3171 | msgid "Configuring %s" | |
3172 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
3173 | ||
eef71338 | 3174 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 |
08f8455c | 3175 | #, c-format |
3176 | msgid "Removing %s" | |
3177 | msgstr "Šalinamas %s" | |
3178 | ||
eef71338 | 3179 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 |
1c5f0d75 | 3180 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3181 | msgid "Completely removing %s" |
3182 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
3183 | ||
eef71338 | 3184 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 |
b6c6b52f MV |
3185 | #, c-format |
3186 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3187 | msgstr "" | |
3188 | ||
eef71338 | 3189 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 |
08f8455c | 3190 | #, c-format |
3191 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3192 | msgstr "" | |
3193 | ||
be2db981 | 3194 | #. FIXME: use a better string after freeze |
eef71338 | 3195 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
da978a3f | 3196 | #, c-format |
3197 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3198 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
3199 | ||
eef71338 | 3200 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 |
b81dbe40 DK |
3201 | #, fuzzy, c-format |
3202 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3203 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3204 | ||
eef71338 | 3205 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 |
da978a3f | 3206 | #, c-format |
3207 | msgid "Preparing %s" | |
3208 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
3209 | ||
eef71338 | 3210 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 |
da978a3f | 3211 | #, c-format |
3212 | msgid "Unpacking %s" | |
3213 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
3214 | ||
eef71338 | 3215 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 |
da978a3f | 3216 | #, c-format |
3217 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3218 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
3219 | ||
eef71338 | 3220 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
da978a3f | 3221 | #, c-format |
3222 | msgid "Installed %s" | |
3223 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3224 | ||
eef71338 | 3225 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 |
da978a3f | 3226 | #, c-format |
3227 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3228 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
3229 | ||
eef71338 | 3230 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 |
da978a3f | 3231 | #, c-format |
3232 | msgid "Removed %s" | |
3233 | msgstr "Pašalintas %s" | |
3234 | ||
eef71338 | 3235 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 |
da978a3f | 3236 | #, c-format |
3237 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3238 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
3239 | ||
eef71338 | 3240 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 |
da978a3f | 3241 | #, c-format |
3242 | msgid "Completely removed %s" | |
3243 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
3244 | ||
eef71338 | 3245 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 |
da978a3f | 3246 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3247 | msgstr "" | |
3248 | ||
eef71338 | 3249 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 |
09d057db | 3250 | msgid "Running dpkg" |
3251 | msgstr "" | |
3252 | ||
eef71338 | 3253 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 |
b6c6b52f MV |
3254 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3255 | msgstr "" | |
3256 | ||
3257 | #. check if its not a follow up error | |
eef71338 | 3258 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 |
b6c6b52f MV |
3259 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3260 | msgstr "" | |
3261 | ||
eef71338 | 3262 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 |
b6c6b52f MV |
3263 | msgid "" |
3264 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3265 | "error from a previous failure." | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | ||
eef71338 | 3268 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
b6c6b52f MV |
3269 | msgid "" |
3270 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3271 | "error" | |
3272 | msgstr "" | |
3273 | ||
eef71338 | 3274 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 |
b6c6b52f MV |
3275 | msgid "" |
3276 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3277 | "error" | |
3278 | msgstr "" | |
3279 | ||
eef71338 | 3280 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 |
b6c6b52f MV |
3281 | msgid "" |
3282 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3283 | msgstr "" | |
3284 | ||
3285 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3286 | #, c-format |
3287 | msgid "" | |
3288 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3289 | "it?" | |
3290 | msgstr "" | |
3291 | ||
b6c6b52f | 3292 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
09d057db | 3293 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3294 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3295 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
3296 | ||
b6c6b52f MV |
3297 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3298 | #. dpkg --configure -a | |
3299 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
3300 | #, c-format | |
09d057db | 3301 | msgid "" |
b6c6b52f | 3302 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3303 | msgstr "" |
3304 | ||
b6c6b52f | 3305 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
09d057db | 3306 | msgid "Not locked" |
3307 | msgstr "" | |
3308 | ||
2a8a592d | 3309 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3310 | #. and provide a config option to define that default | |
eef71338 | 3311 | #: methods/mirror.cc:260 |
2a8a592d | 3312 | #, c-format |
3313 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3314 | msgstr "" | |
3315 | ||
eef71338 CB |
3316 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3317 | #. and provide a config option to define that default | |
3318 | #: methods/mirror.cc:267 | |
3319 | #, fuzzy, c-format | |
3320 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
3321 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3322 | ||
3323 | #: methods/mirror.cc:422 | |
2a8a592d | 3324 | #, c-format |
3325 | msgid "[Mirror: %s]" | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | ||
897e3c7b | 3328 | #: methods/rred.cc:503 |
0fd68707 MV |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "" | |
3331 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3332 | "to be corrupt." | |
3333 | msgstr "" | |
3334 | ||
897e3c7b | 3335 | #: methods/rred.cc:508 |
0fd68707 MV |
3336 | #, c-format |
3337 | msgid "" | |
3338 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3339 | "to be corrupt." | |
3340 | msgstr "" | |
da978a3f | 3341 | |
eef71338 | 3342 | #: methods/rsh.cc:330 |
da978a3f | 3343 | msgid "Connection closed prematurely" |
3344 | msgstr "" | |
3345 | ||
0fd68707 MV |
3346 | #, fuzzy |
3347 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3348 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3349 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3350 | ||
1c5f0d75 | 3351 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3352 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3353 | ||
09d057db | 3354 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3355 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3356 | ||
3357 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3358 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3359 | ||
6c0bed9d | 3360 | #~ msgid "" |
3361 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3362 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3363 | #~ "that package should be filed." | |
3364 | #~ msgstr "" | |
3365 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3366 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3367 | #~ "klaidos\n" | |
3368 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3369 | ||
da978a3f | 3370 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
3371 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3372 | ||
da978a3f | 3373 | #~ msgid "Apt Authentication issue" |
3374 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3375 | ||
3376 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3377 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |