]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
Fix for reinstallation of packages
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 11"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
eef71338 21#: cmdline/apt-cache.cc:154
da978a3f 22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
eef71338 26#: cmdline/apt-cache.cc:282
da978a3f 27#, fuzzy
da978a3f 28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
eef71338 31#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
eef71338 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
da978a3f 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
eef71338 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
da978a3f 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
eef71338 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
da978a3f 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
eef71338 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
da978a3f 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
eef71338 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
eef71338 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
da978a3f 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
eef71338 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
da978a3f 61#, fuzzy
da978a3f 62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
eef71338 65#: cmdline/apt-cache.cc:334
da978a3f 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
eef71338 69#: cmdline/apt-cache.cc:337
da978a3f 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
eef71338 73#: cmdline/apt-cache.cc:339
da978a3f 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
eef71338 77#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
eef71338 81#: cmdline/apt-cache.cc:353
da978a3f 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
eef71338 85#: cmdline/apt-cache.cc:367
da978a3f 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
eef71338 89#: cmdline/apt-cache.cc:372
da978a3f 90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
eef71338 93#: cmdline/apt-cache.cc:380
da978a3f 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
eef71338 97#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
da978a3f 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
eef71338
CB
102#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
103#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
104#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
da978a3f 105msgid "No packages found"
106msgstr "Paketų nerasta"
107
eef71338 108#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr ""
111
eef71338
CB
112#: cmdline/apt-cache.cc:1353
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
120
eef71338 121#: cmdline/apt-cache.cc:1478
da978a3f 122msgid "Package files:"
123msgstr "Paketų failai:"
124
eef71338 125#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
da978a3f 126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
da978a3f 129#. Show any packages have explicit pins
eef71338 130#: cmdline/apt-cache.cc:1499
da978a3f 131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Surišti paketai:"
133
eef71338 134#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
da978a3f 135msgid "(not found)"
136msgstr "(nerasta)"
137
eef71338 138#: cmdline/apt-cache.cc:1519
da978a3f 139msgid " Installed: "
140msgstr " Įdiegta: "
141
eef71338 142#: cmdline/apt-cache.cc:1520
da978a3f 143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidatas: "
145
eef71338 146#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
147msgid "(none)"
148msgstr "(nėra)"
149
eef71338 150#: cmdline/apt-cache.cc:1553
da978a3f 151msgid " Package pin: "
152msgstr " Paketo susiejimai: "
153
154#. Show the priority tables
eef71338 155#: cmdline/apt-cache.cc:1562
da978a3f 156msgid " Version table:"
157msgstr " Versijų lentelė:"
158
eef71338 159#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 161#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 162#, c-format
163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164msgstr ""
165
eef71338 166#: cmdline/apt-cache.cc:1682
da978a3f 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
da978a3f 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
da978a3f 174"\n"
175"Commands:\n"
da978a3f 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202
3483c747 203#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 205msgstr ""
206
3483c747 207#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da978a3f 208msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
209msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
210
b81dbe40
DK
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
212#, fuzzy, c-format
213msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
214msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
da978a3f 217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
219
eef71338 220#: cmdline/apt-config.cc:44
da978a3f 221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
223
eef71338 224#: cmdline/apt-config.cc:79
da978a3f 225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
240"\n"
241"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
242"\n"
243"Komandos:\n"
244" shell - Shell rėžimas\n"
245" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
246"\n"
247"Parinktys:\n"
248" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
249" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
250" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
251
252#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
253#, c-format
254msgid "%s not a valid DEB package."
255msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
256
257#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
258msgid ""
259"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
260"\n"
261"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262"from debian packages\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text\n"
266" -t Set the temp dir\n"
267" -c=? Read this configuration file\n"
268" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
269msgstr ""
270"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
271"\n"
272"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
273"informacijos išskleidimui\n"
274"iš debian paketų\n"
275"\n"
276"Parametrai:\n"
277" -h Šis pagalbos tekstas\n"
278" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
279" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
280" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
281
eef71338 282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
da978a3f 283#, c-format
284msgid "Unable to write to %s"
285msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
286
b6c6b52f 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
da978a3f 288msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
289msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
290
be2db981 291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
da978a3f 292msgid "Package extension list is too long"
293msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
294
be2db981
DK
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
297#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
da978a3f 298#, c-format
299msgid "Error processing directory %s"
300msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
301
be2db981 302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
da978a3f 303msgid "Source extension list is too long"
304msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
305
be2db981 306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
da978a3f 307msgid "Error writing header to contents file"
308msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
309
be2db981 310#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
da978a3f 311#, c-format
312msgid "Error processing contents %s"
313msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
314
be2db981 315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
da978a3f 316msgid ""
317"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
318"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
319" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
320" contents path\n"
321" release path\n"
322" generate config [groups]\n"
323" clean config\n"
324"\n"
325"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
326"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
327"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
328"\n"
329"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
330"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
331"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
332"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
333"\n"
334"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
335"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
336"\n"
337"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
338"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
339"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
340"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
341"Debian archive:\n"
342" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
343" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
344"\n"
345"Options:\n"
346" -h This help text\n"
347" --md5 Control MD5 generation\n"
348" -s=? Source override file\n"
349" -q Quiet\n"
350" -d=? Select the optional caching database\n"
351" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
352" --contents Control contents file generation\n"
353" -c=? Read this configuration file\n"
354" -o=? Set an arbitrary configuration option"
355msgstr ""
356"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
357"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
358" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
359" contents kelias\n"
360" release kelias\n"
361" generate parametras [grupės]\n"
362" clean parametras\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
365"keli \n"
366"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
367"pakeitimų\n"
368"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
371"visus\n"
372"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
373"dydžius. Perrašomasis\n"
374"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
375"Sekcijų reikšmės.\n"
376"\n"
377"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
378"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
379"perrašomąjį failą\n"
380"\n"
381"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
382"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
383"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
384"turėti perrašymo žymes.\n"
385"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
386"Vartosenos pavyzdys\n"
387"naudojant Debian archyvą:\n"
388" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
389" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
390"\n"
391"Nuostatos:\n"
392" -h Šis pagalbos tekstas\n"
393" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
394" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
395" -q Tylėti\n"
396" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
397" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
398" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
399" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
400
be2db981 401#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
da978a3f 402msgid "No selections matched"
403msgstr "Nėra atitikmenų"
404
be2db981 405#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
da978a3f 406#, c-format
407msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
408msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
409
410#: ftparchive/cachedb.cc:43
411#, c-format
412msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
413msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
414
415#: ftparchive/cachedb.cc:61
416#, c-format
417msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
418msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
419
420#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 421#, fuzzy
da978a3f 422msgid ""
0fd68707 423"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
da978a3f 424"remove and re-create the database."
425msgstr ""
426"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
427"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
428
429#: ftparchive/cachedb.cc:77
430#, c-format
431msgid "Unable to open DB file %s: %s"
432msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
433
434#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
435#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
436#, c-format
437msgid "Failed to stat %s"
438msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
439
0fd68707 440#: ftparchive/cachedb.cc:242
da978a3f 441msgid "Archive has no control record"
442msgstr ""
443
0fd68707 444#: ftparchive/cachedb.cc:448
da978a3f 445msgid "Unable to get a cursor"
446msgstr ""
447
eef71338 448#: ftparchive/writer.cc:78
da978a3f 449#, c-format
450msgid "W: Unable to read directory %s\n"
451msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
452
eef71338 453#: ftparchive/writer.cc:83
da978a3f 454#, c-format
455msgid "W: Unable to stat %s\n"
456msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
457
eef71338 458#: ftparchive/writer.cc:139
da978a3f 459msgid "E: "
460msgstr "K: "
461
eef71338 462#: ftparchive/writer.cc:141
da978a3f 463msgid "W: "
464msgstr "Į: "
465
eef71338 466#: ftparchive/writer.cc:148
da978a3f 467msgid "E: Errors apply to file "
468msgstr "K: Klaidos failui "
469
eef71338 470#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
da978a3f 471#, c-format
472msgid "Failed to resolve %s"
473msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
474
eef71338 475#: ftparchive/writer.cc:179
da978a3f 476msgid "Tree walking failed"
477msgstr "Judesys medyje nepavyko"
478
eef71338 479#: ftparchive/writer.cc:206
da978a3f 480#, c-format
481msgid "Failed to open %s"
482msgstr "Nepavyko atverti %s"
483
eef71338 484#: ftparchive/writer.cc:265
da978a3f 485#, c-format
486msgid " DeLink %s [%s]\n"
487msgstr ""
488
eef71338 489#: ftparchive/writer.cc:273
da978a3f 490#, c-format
491msgid "Failed to readlink %s"
492msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
493
eef71338 494#: ftparchive/writer.cc:277
da978a3f 495#, c-format
496msgid "Failed to unlink %s"
497msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
498
eef71338 499#: ftparchive/writer.cc:284
da978a3f 500#, c-format
501msgid "*** Failed to link %s to %s"
502msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
503
eef71338 504#: ftparchive/writer.cc:294
da978a3f 505#, c-format
506msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
507msgstr ""
508
eef71338 509#: ftparchive/writer.cc:398
da978a3f 510msgid "Archive had no package field"
511msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
512
eef71338 513#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
da978a3f 514#, c-format
515msgid " %s has no override entry\n"
516msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
517
eef71338 518#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
da978a3f 519#, c-format
520msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
521msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
522
eef71338 523#: ftparchive/writer.cc:713
da978a3f 524#, c-format
525msgid " %s has no source override entry\n"
526msgstr ""
527
eef71338 528#: ftparchive/writer.cc:717
da978a3f 529#, c-format
530msgid " %s has no binary override entry either\n"
531msgstr ""
532
eef71338 533#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
da978a3f 534msgid "realloc - Failed to allocate memory"
535msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
536
537#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
538#, c-format
539msgid "Unable to open %s"
540msgstr "Nepavyko atverti %s"
541
542#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
543#, c-format
544msgid "Malformed override %s line %lu #1"
545msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
546
547#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
548#, c-format
549msgid "Malformed override %s line %lu #2"
550msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
551
552#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
553#, c-format
554msgid "Malformed override %s line %lu #3"
555msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
556
557#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
558#, c-format
559msgid "Failed to read the override file %s"
560msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
561
eef71338 562#: ftparchive/multicompress.cc:67
da978a3f 563#, c-format
564msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
565msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
566
eef71338 567#: ftparchive/multicompress.cc:97
da978a3f 568#, c-format
569msgid "Compressed output %s needs a compression set"
570msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
571
eef71338 572#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
da978a3f 573msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
574msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
575
eef71338 576#: ftparchive/multicompress.cc:191
da978a3f 577msgid "Failed to create FILE*"
578msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
579
eef71338 580#: ftparchive/multicompress.cc:194
da978a3f 581msgid "Failed to fork"
582msgstr ""
583
eef71338 584#: ftparchive/multicompress.cc:208
da978a3f 585msgid "Compress child"
586msgstr ""
587
eef71338 588#: ftparchive/multicompress.cc:231
da978a3f 589#, c-format
590msgid "Internal error, failed to create %s"
591msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
592
eef71338 593#: ftparchive/multicompress.cc:282
da978a3f 594msgid "Failed to create subprocess IPC"
595msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
596
eef71338 597#: ftparchive/multicompress.cc:319
da978a3f 598msgid "Failed to exec compressor "
599msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
600
eef71338 601#: ftparchive/multicompress.cc:358
da978a3f 602msgid "decompressor"
603msgstr "išskleidiklis"
604
eef71338 605#: ftparchive/multicompress.cc:401
da978a3f 606msgid "IO to subprocess/file failed"
607msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
608
eef71338 609#: ftparchive/multicompress.cc:453
da978a3f 610msgid "Failed to read while computing MD5"
611msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
612
eef71338 613#: ftparchive/multicompress.cc:470
da978a3f 614#, c-format
615msgid "Problem unlinking %s"
616msgstr ""
617
eef71338 618#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
da978a3f 619#, c-format
620msgid "Failed to rename %s to %s"
621msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
622
be2db981 623#: cmdline/apt-get.cc:135
da978a3f 624msgid "Y"
625msgstr "T"
626
be2db981 627#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
da978a3f 628#, c-format
629msgid "Regex compilation error - %s"
630msgstr ""
631
be2db981 632#: cmdline/apt-get.cc:252
da978a3f 633msgid "The following packages have unmet dependencies:"
634msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
635
be2db981 636#: cmdline/apt-get.cc:342
da978a3f 637#, c-format
638msgid "but %s is installed"
639msgstr "bet %s yra įdiegtas"
640
be2db981 641#: cmdline/apt-get.cc:344
da978a3f 642#, c-format
643msgid "but %s is to be installed"
644msgstr "bet %s bus įdiegtas"
645
be2db981 646#: cmdline/apt-get.cc:351
da978a3f 647msgid "but it is not installable"
648msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
649
be2db981 650#: cmdline/apt-get.cc:353
da978a3f 651msgid "but it is a virtual package"
652msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 655msgid "but it is not installed"
656msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
657
be2db981 658#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 659msgid "but it is not going to be installed"
660msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
661
be2db981 662#: cmdline/apt-get.cc:361
da978a3f 663msgid " or"
664msgstr " arba"
665
eef71338 666#: cmdline/apt-get.cc:390
da978a3f 667msgid "The following NEW packages will be installed:"
668msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
669
eef71338 670#: cmdline/apt-get.cc:416
da978a3f 671msgid "The following packages will be REMOVED:"
672msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
673
eef71338 674#: cmdline/apt-get.cc:438
da978a3f 675msgid "The following packages have been kept back:"
676msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
677
eef71338 678#: cmdline/apt-get.cc:459
da978a3f 679msgid "The following packages will be upgraded:"
680msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
681
eef71338 682#: cmdline/apt-get.cc:480
da978a3f 683msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
684msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
685
eef71338 686#: cmdline/apt-get.cc:500
da978a3f 687msgid "The following held packages will be changed:"
688msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
689
eef71338 690#: cmdline/apt-get.cc:555
da978a3f 691#, c-format
692msgid "%s (due to %s) "
693msgstr "%s (dėl %s) "
694
eef71338 695#: cmdline/apt-get.cc:563
da978a3f 696msgid ""
697"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
698"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
699msgstr ""
700"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
701"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
702
eef71338 703#: cmdline/apt-get.cc:594
da978a3f 704#, c-format
705msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
706msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
707
eef71338 708#: cmdline/apt-get.cc:598
da978a3f 709#, c-format
710msgid "%lu reinstalled, "
711msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
712
eef71338 713#: cmdline/apt-get.cc:600
da978a3f 714#, c-format
715msgid "%lu downgraded, "
716msgstr "%lu pasendinti, "
717
eef71338 718#: cmdline/apt-get.cc:602
da978a3f 719#, c-format
720msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
721msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
722
eef71338 723#: cmdline/apt-get.cc:606
da978a3f 724#, c-format
725msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
726msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
727
eef71338 728#: cmdline/apt-get.cc:628
b6c6b52f
MV
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
731msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
732
eef71338 733#: cmdline/apt-get.cc:634
b6c6b52f
MV
734#, fuzzy, c-format
735msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
736msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
737
eef71338 738#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
739#, c-format
740msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
741msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
742
eef71338 743#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
744msgid " [Installed]"
745msgstr " [Įdiegtas]"
746
eef71338 747#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f
MV
748#, fuzzy
749msgid " [Not candidate version]"
750msgstr "Galimos versijos"
751
eef71338 752#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
753msgid "You should explicitly select one to install."
754msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
755
eef71338 756#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
757#, c-format
758msgid ""
759"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
760"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
761"is only available from another source\n"
762msgstr ""
763"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
764"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
765"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
766
eef71338 767#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
768msgid "However the following packages replace it:"
769msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
770
eef71338 771#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f
MV
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Package '%s' has no installation candidate"
774msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
775
eef71338 776#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
777#, c-format
778msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
779msgstr ""
780
eef71338 781#: cmdline/apt-get.cc:748
b6c6b52f
MV
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
784msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
785
eef71338 786#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
787#, c-format
788msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
789msgstr ""
790"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
791
eef71338 792#: cmdline/apt-get.cc:782
b6c6b52f
MV
793#, fuzzy, c-format
794msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
795msgstr ""
796"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
797
eef71338 798#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
799#, c-format
800msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
801msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
802
eef71338 803#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
804#, c-format
805msgid "%s is already the newest version.\n"
806msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
807
eef71338 808#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
809#, c-format
810msgid "%s set to manually installed.\n"
811msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
812
eef71338 813#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
816msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
817
eef71338 818#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
819#, fuzzy, c-format
820msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
821msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
822
eef71338 823#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
824#, c-format
825msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
826msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
827
eef71338 828#: cmdline/apt-get.cc:971
da978a3f 829msgid "Correcting dependencies..."
830msgstr "Taisomos priklausomybės..."
831
eef71338 832#: cmdline/apt-get.cc:974
da978a3f 833msgid " failed."
834msgstr " nepavyko."
835
eef71338 836#: cmdline/apt-get.cc:977
da978a3f 837msgid "Unable to correct dependencies"
838msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
839
eef71338 840#: cmdline/apt-get.cc:980
da978a3f 841#, fuzzy
842msgid "Unable to minimize the upgrade set"
843msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
844
eef71338 845#: cmdline/apt-get.cc:982
da978a3f 846msgid " Done"
847msgstr " Įvykdyta"
848
eef71338 849#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 850msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
da978a3f 851msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
852
eef71338 853#: cmdline/apt-get.cc:989
da978a3f 854msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
855msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
856
eef71338 857#: cmdline/apt-get.cc:1014
da978a3f 858msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
859msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
860
eef71338 861#: cmdline/apt-get.cc:1018
da978a3f 862msgid "Authentication warning overridden.\n"
863msgstr ""
864
eef71338 865#: cmdline/apt-get.cc:1025
da978a3f 866msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
867msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
868
eef71338 869#: cmdline/apt-get.cc:1027
da978a3f 870msgid "Some packages could not be authenticated"
871msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
872
eef71338 873#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
da978a3f 874msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
875msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
876
eef71338 877#: cmdline/apt-get.cc:1077
da978a3f 878msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
879msgstr ""
880
eef71338 881#: cmdline/apt-get.cc:1086
da978a3f 882msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
883msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
884
eef71338 885#: cmdline/apt-get.cc:1097
da978a3f 886msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
887msgstr ""
888
eef71338 889#: cmdline/apt-get.cc:1135
da978a3f 890msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
891msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
892
be2db981
DK
893#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
894#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 895#: cmdline/apt-get.cc:1142
da978a3f 896#, c-format
897msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
898msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
899
be2db981
DK
900#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
901#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 902#: cmdline/apt-get.cc:1147
da978a3f 903#, c-format
904msgid "Need to get %sB of archives.\n"
905msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
906
be2db981
DK
907#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
908#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 909#: cmdline/apt-get.cc:1154
da978a3f 910#, c-format
911msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
912msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
913
be2db981
DK
914#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
915#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 916#: cmdline/apt-get.cc:1159
da978a3f 917#, c-format
918msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
919msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
920
eef71338
CB
921#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
922#: cmdline/apt-get.cc:2495
da978a3f 923#, c-format
924msgid "Couldn't determine free space in %s"
925msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
926
eef71338 927#: cmdline/apt-get.cc:1187
da978a3f 928#, c-format
929msgid "You don't have enough free space in %s."
930msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
931
eef71338 932#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
da978a3f 933msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
934msgstr ""
935
eef71338 936#: cmdline/apt-get.cc:1205
da978a3f 937msgid "Yes, do as I say!"
938msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
939
eef71338 940#: cmdline/apt-get.cc:1207
da978a3f 941#, c-format
942msgid ""
943"You are about to do something potentially harmful.\n"
944"To continue type in the phrase '%s'\n"
945" ?] "
946msgstr ""
947"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
948"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
949" ?] "
950
eef71338 951#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
da978a3f 952msgid "Abort."
953msgstr "Nutraukti."
954
eef71338 955#: cmdline/apt-get.cc:1228
da978a3f 956msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
957msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
958
eef71338 959#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
da978a3f 960#, c-format
961msgid "Failed to fetch %s %s\n"
962msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
963
eef71338 964#: cmdline/apt-get.cc:1318
da978a3f 965msgid "Some files failed to download"
966msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
967
eef71338 968#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
da978a3f 969msgid "Download complete and in download only mode"
970msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
971
eef71338 972#: cmdline/apt-get.cc:1325
da978a3f 973msgid ""
974"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
975"missing?"
976msgstr ""
977"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
978"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
979
eef71338 980#: cmdline/apt-get.cc:1329
da978a3f 981msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
982msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
983
eef71338 984#: cmdline/apt-get.cc:1334
da978a3f 985msgid "Unable to correct missing packages."
986msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
987
eef71338 988#: cmdline/apt-get.cc:1335
da978a3f 989msgid "Aborting install."
990msgstr "Diegimas nutraukiamas."
991
eef71338 992#: cmdline/apt-get.cc:1363
da978a3f 993msgid ""
b6c6b52f
MV
994"The following package disappeared from your system as\n"
995"all files have been overwritten by other packages:"
996msgid_plural ""
997"The following packages disappeared from your system as\n"
998"all files have been overwritten by other packages:"
999msgstr[0] ""
1000msgstr[1] ""
da978a3f 1001
eef71338 1002#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f
MV
1003msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1004msgstr ""
da978a3f 1005
eef71338 1006#: cmdline/apt-get.cc:1497
a0895a74 1007#, c-format
0fd68707 1008msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
a0895a74
MV
1009msgstr ""
1010
eef71338 1011#: cmdline/apt-get.cc:1529
a0895a74 1012#, c-format
0fd68707 1013msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
a0895a74
MV
1014msgstr ""
1015
0fd68707 1016#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1017#: cmdline/apt-get.cc:1567
09d057db 1018#, c-format
0fd68707 1019msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
09d057db 1020msgstr ""
1021
eef71338 1022#: cmdline/apt-get.cc:1583
da978a3f 1023msgid "The update command takes no arguments"
1024msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1025
eef71338 1026#: cmdline/apt-get.cc:1645
da978a3f 1027msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1028msgstr ""
1029
eef71338 1030#: cmdline/apt-get.cc:1740
da978a3f 1031msgid ""
1032"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1033"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1034msgstr ""
1035
6c0bed9d 1036#.
1037#. if (Packages == 1)
1038#. {
1039#. c1out << endl;
1040#. c1out <<
1041#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1042#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1043#. "that package should be filed.") << endl;
1044#. }
1045#.
eef71338 1046#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
da978a3f 1047msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1048msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1049
eef71338 1050#: cmdline/apt-get.cc:1747
da978a3f 1051msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1052msgstr ""
1053
eef71338 1054#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1055#, fuzzy
1056msgid ""
1057"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1058msgid_plural ""
1059"The following packages were automatically installed and are no longer "
1060"required:"
1061msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1062msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1063
eef71338 1064#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1067msgid_plural ""
1068"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1069msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1070msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1071
eef71338 1072#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1073msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1074msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1075
eef71338 1076#: cmdline/apt-get.cc:1779
da978a3f 1077msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1078msgstr ""
1079
eef71338 1080#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1081msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
da978a3f 1082msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1083
eef71338 1084#: cmdline/apt-get.cc:1882
da978a3f 1085msgid ""
1086"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1087"solution)."
1088msgstr ""
1089"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1090"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1091
eef71338 1092#: cmdline/apt-get.cc:1898
da978a3f 1093msgid ""
1094"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1095"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1096"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1097"or been moved out of Incoming."
1098msgstr ""
1099"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1100"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1101"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1102"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1103
eef71338 1104#: cmdline/apt-get.cc:1916
da978a3f 1105msgid "Broken packages"
1106msgstr "Sugadinti paketai"
1107
eef71338 1108#: cmdline/apt-get.cc:1942
da978a3f 1109msgid "The following extra packages will be installed:"
1110msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1111
eef71338 1112#: cmdline/apt-get.cc:2032
da978a3f 1113msgid "Suggested packages:"
1114msgstr "Siūlomi paketai:"
1115
eef71338 1116#: cmdline/apt-get.cc:2033
da978a3f 1117msgid "Recommended packages:"
1118msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1119
eef71338 1120#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1124
eef71338 1125#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
b6c6b52f
MV
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "%s set to automatically installed.\n"
1128msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1129
eef71338
CB
1130#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1131msgid ""
1132"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1133"instead."
1134msgstr ""
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2106
da978a3f 1137msgid "Calculating upgrade... "
1138msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1139
eef71338 1140#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
da978a3f 1141msgid "Failed"
1142msgstr "Nepavyko"
1143
eef71338 1144#: cmdline/apt-get.cc:2114
da978a3f 1145msgid "Done"
1146msgstr "Įvykdyta"
1147
eef71338 1148#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
da978a3f 1149msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1150msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1151
eef71338 1152#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40
DK
1153msgid "Unable to lock the download directory"
1154msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1155
eef71338 1156#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1157#, c-format
1158msgid "Downloading %s %s"
1159msgstr ""
1160
eef71338 1161#: cmdline/apt-get.cc:2353
da978a3f 1162msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1163msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1164
eef71338 1165#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
da978a3f 1166#, c-format
1167msgid "Unable to find a source package for %s"
1168msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1169
eef71338 1170#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1174"%s\n"
1175msgstr ""
1176
eef71338 1177#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1178#, c-format
1179msgid ""
1180"Please use:\n"
1181"bzr get %s\n"
1182"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1183msgstr ""
1184
eef71338 1185#: cmdline/apt-get.cc:2469
da978a3f 1186#, c-format
1187msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1188msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1189
eef71338 1190#: cmdline/apt-get.cc:2506
da978a3f 1191#, c-format
1192msgid "You don't have enough free space in %s"
1193msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1194
be2db981
DK
1195#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1196#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1197#: cmdline/apt-get.cc:2515
da978a3f 1198#, c-format
1199msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1200msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1201
be2db981
DK
1202#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1203#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1204#: cmdline/apt-get.cc:2520
da978a3f 1205#, c-format
1206msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1207msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1208
eef71338 1209#: cmdline/apt-get.cc:2526
da978a3f 1210#, c-format
1211msgid "Fetch source %s\n"
1212msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1213
eef71338 1214#: cmdline/apt-get.cc:2564
da978a3f 1215msgid "Failed to fetch some archives."
1216msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1217
eef71338 1218#: cmdline/apt-get.cc:2595
da978a3f 1219#, c-format
1220msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1221msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1222
eef71338 1223#: cmdline/apt-get.cc:2607
da978a3f 1224#, c-format
1225msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1226msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1227
eef71338 1228#: cmdline/apt-get.cc:2608
da978a3f 1229#, c-format
1230msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1231msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1232
eef71338 1233#: cmdline/apt-get.cc:2625
da978a3f 1234#, c-format
1235msgid "Build command '%s' failed.\n"
1236msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1237
eef71338 1238#: cmdline/apt-get.cc:2645
da978a3f 1239msgid "Child process failed"
1240msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1241
eef71338 1242#: cmdline/apt-get.cc:2664
da978a3f 1243msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1244msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1245
eef71338 1246#: cmdline/apt-get.cc:2695
da978a3f 1247#, c-format
1248msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1249msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1250
eef71338 1251#: cmdline/apt-get.cc:2715
da978a3f 1252#, c-format
1253msgid "%s has no build depends.\n"
1254msgstr ""
1255
eef71338 1256#: cmdline/apt-get.cc:2766
da978a3f 1257#, c-format
1258msgid ""
1259"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1260"found"
1261msgstr ""
1262"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1263
eef71338 1264#: cmdline/apt-get.cc:2819
da978a3f 1265#, c-format
1266msgid ""
1267"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1268"package %s can satisfy version requirements"
1269msgstr ""
1270"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1271"versijos %s paketo"
1272
eef71338 1273#: cmdline/apt-get.cc:2855
da978a3f 1274#, c-format
1275msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1276msgstr ""
1277"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1278"per naujas"
1279
eef71338 1280#: cmdline/apt-get.cc:2882
da978a3f 1281#, c-format
1282msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1283msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1284
eef71338 1285#: cmdline/apt-get.cc:2898
da978a3f 1286#, c-format
1287msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1288msgstr ""
1289
eef71338 1290#: cmdline/apt-get.cc:2903
da978a3f 1291msgid "Failed to process build dependencies"
1292msgstr ""
1293
eef71338 1294#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1295#, fuzzy, c-format
1296msgid "Changelog for %s (%s)"
1297msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1298
eef71338 1299#: cmdline/apt-get.cc:3127
da978a3f 1300msgid "Supported modules:"
1301msgstr "Palaikomi moduliai:"
1302
eef71338 1303#: cmdline/apt-get.cc:3168
da978a3f 1304msgid ""
1305"Usage: apt-get [options] command\n"
1306" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1307" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1308"\n"
1309"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1310"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1311"and install.\n"
1312"\n"
1313"Commands:\n"
1314" update - Retrieve new lists of packages\n"
1315" upgrade - Perform an upgrade\n"
1316" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1317" remove - Remove packages\n"
1318" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1319" purge - Remove packages and config files\n"
da978a3f 1320" source - Download source archives\n"
1321" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1322" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1323" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1324" clean - Erase downloaded archive files\n"
1325" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1326" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1327" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1328" download - Download the binary package into the current directory\n"
da978a3f 1329"\n"
1330"Options:\n"
1331" -h This help text.\n"
1332" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1333" -qq No output except for errors\n"
1334" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1335" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1336" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1337" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1338" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1339" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1340" -b Build the source package after fetching it\n"
1341" -V Show verbose version numbers\n"
1342" -c=? Read this configuration file\n"
1343" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1344"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1345"pages for more information and options.\n"
1346" This APT has Super Cow Powers.\n"
1347msgstr ""
1348
eef71338 1349#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1350msgid ""
1351"NOTE: This is only a simulation!\n"
1352" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1353" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1354" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1355msgstr ""
1356
c3bbfb87 1357#: cmdline/acqprogress.cc:57
da978a3f 1358msgid "Hit "
1359msgstr "Imamas "
1360
c3bbfb87 1361#: cmdline/acqprogress.cc:81
da978a3f 1362msgid "Get:"
1363msgstr "Gauti:"
1364
c3bbfb87 1365#: cmdline/acqprogress.cc:112
da978a3f 1366msgid "Ign "
1367msgstr "Ignoruotas "
1368
c3bbfb87 1369#: cmdline/acqprogress.cc:116
da978a3f 1370msgid "Err "
1371msgstr "Klaida "
1372
c3bbfb87 1373#: cmdline/acqprogress.cc:137
da978a3f 1374#, c-format
1375msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1376msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1377
c3bbfb87 1378#: cmdline/acqprogress.cc:227
da978a3f 1379#, c-format
1380msgid " [Working]"
1381msgstr " [Vykdoma]"
1382
c3bbfb87 1383#: cmdline/acqprogress.cc:283
da978a3f 1384#, c-format
1385msgid ""
1386"Media change: please insert the disc labeled\n"
1387" '%s'\n"
1388"in the drive '%s' and press enter\n"
1389msgstr ""
1390"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1391" „%s“,\n"
1392"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1393
eef71338
CB
1394#: cmdline/apt-mark.cc:46
1395#, fuzzy, c-format
1396msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1397msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1398
1399#: cmdline/apt-mark.cc:52
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1402msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1403
1404#: cmdline/apt-mark.cc:54
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1407msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1408
1409#: cmdline/apt-mark.cc:169
1410#, fuzzy, c-format
1411msgid "%s was already set on hold.\n"
1412msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1413
1414#: cmdline/apt-mark.cc:171
1415#, fuzzy, c-format
1416msgid "%s was already not hold.\n"
1417msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1418
1419#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1420#, fuzzy, c-format
1421msgid "%s set on hold.\n"
1422msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1423
1424#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1425#, fuzzy, c-format
1426msgid "Canceled hold on %s.\n"
1427msgstr "Nepavyko atverti %s"
1428
1429#: cmdline/apt-mark.cc:220
1430msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1431msgstr ""
1432
1433#: cmdline/apt-mark.cc:268
1434msgid ""
1435"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1436"\n"
1437"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1438"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1439"\n"
1440"Commands:\n"
1441" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1442" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1443"\n"
1444"Options:\n"
1445" -h This help text.\n"
1446" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1447" -qq No output except for errors\n"
1448" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1449" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1450" -c=? Read this configuration file\n"
1451" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1452"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1453msgstr ""
1454
da978a3f 1455#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1456msgid "Unknown package record!"
1457msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1458
1459#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1460msgid ""
1461"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1462"\n"
1463"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1464"to indicate what kind of file it is.\n"
1465"\n"
1466"Options:\n"
1467" -h This help text\n"
1468" -s Use source file sorting\n"
1469" -c=? Read this configuration file\n"
1470" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1471msgstr ""
1472"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1473"\n"
1474"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1475"naudojama\n"
1476"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1477"\n"
1478"Parametrai:\n"
1479" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1480" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1481" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1482" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1483
1484#: dselect/install:32
1485msgid "Bad default setting!"
1486msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1487
1488#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1489#: dselect/install:105 dselect/update:45
1490msgid "Press enter to continue."
1491msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1492
1493#: dselect/install:91
1494msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1495msgstr ""
1496
1497#: dselect/install:101
3483c747 1498#, fuzzy
1499msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1500msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1501
1502#: dselect/install:102
3483c747 1503#, fuzzy
1504msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1505msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1506
1507#: dselect/install:103
1508msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1509msgstr ""
1510"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1511"klaidos,"
1512
1513#: dselect/install:104
1514msgid ""
1515"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1516msgstr ""
1517"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1518"paleisti [I]nstall"
1519
1520#: dselect/update:30
1521msgid "Merging available information"
1522msgstr "Sujungiama turima informaija"
1523
1524#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1525msgid "Failed to create pipes"
1526msgstr ""
1527
1528#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1529msgid "Failed to exec gzip "
1530msgstr ""
1531
897e3c7b 1532#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
da978a3f 1533msgid "Corrupted archive"
1534msgstr "Sugadintas archyvas"
1535
1536#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1537msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1538msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1539
897e3c7b 1540#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
da978a3f 1541#, c-format
1542msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1543msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1544
1545#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1546msgid "Invalid archive signature"
1547msgstr ""
1548
1549#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1550msgid "Error reading archive member header"
1551msgstr ""
1552
3483c747 1553#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1554#, c-format
1555msgid "Invalid archive member header %s"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da978a3f 1559msgid "Invalid archive member header"
1560msgstr ""
1561
1562#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1563msgid "Archive is too short"
1564msgstr "Archyvas per trumpas"
1565
1566#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1567msgid "Failed to read the archive headers"
1568msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1569
1570#: apt-inst/filelist.cc:380
1571msgid "DropNode called on still linked node"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/filelist.cc:412
1575msgid "Failed to locate the hash element!"
1576msgstr ""
1577
1578#: apt-inst/filelist.cc:459
1579msgid "Failed to allocate diversion"
1580msgstr ""
1581
1582#: apt-inst/filelist.cc:464
1583msgid "Internal error in AddDiversion"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/filelist.cc:477
1587#, c-format
1588msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1589msgstr ""
1590
1591#: apt-inst/filelist.cc:506
1592#, c-format
1593msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1594msgstr ""
1595
1596#: apt-inst/filelist.cc:549
1597#, c-format
1598msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1599msgstr ""
1600
eef71338 1601#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
da978a3f 1602#, c-format
1603msgid "Failed to write file %s"
1604msgstr ""
1605
eef71338 1606#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
da978a3f 1607#, c-format
1608msgid "Failed to close file %s"
1609msgstr ""
1610
1611#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1612#, c-format
1613msgid "The path %s is too long"
1614msgstr "Kelias %s per ilgas"
1615
1616#: apt-inst/extract.cc:124
1617#, c-format
1618msgid "Unpacking %s more than once"
1619msgstr ""
1620
1621#: apt-inst/extract.cc:134
1622#, c-format
1623msgid "The directory %s is diverted"
1624msgstr ""
1625
1626#: apt-inst/extract.cc:144
1627#, c-format
1628msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1629msgstr ""
1630
1631#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1632msgid "The diversion path is too long"
1633msgstr ""
1634
1635#: apt-inst/extract.cc:240
1636#, c-format
1637msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1638msgstr ""
1639
1640#: apt-inst/extract.cc:280
1641msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1642msgstr ""
1643
1644#: apt-inst/extract.cc:284
1645msgid "The path is too long"
1646msgstr "Kelias per ilgas"
1647
897e3c7b 1648#: apt-inst/extract.cc:412
da978a3f 1649#, c-format
1650msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1651msgstr ""
1652
897e3c7b 1653#: apt-inst/extract.cc:429
da978a3f 1654#, c-format
1655msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1656msgstr ""
1657
3483c747 1658#. Only warn if there are no sources.list.d.
1659#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1660#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1662#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1663#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1664#: methods/mirror.cc:91
da978a3f 1665#, c-format
1666msgid "Unable to read %s"
1667msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1668
897e3c7b 1669#: apt-inst/extract.cc:489
da978a3f 1670#, c-format
1671msgid "Unable to stat %s"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1675#, c-format
1676msgid "Failed to remove %s"
1677msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1678
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1680#, c-format
1681msgid "Unable to create %s"
1682msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1683
1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1685#, c-format
1686msgid "Failed to stat %sinfo"
1687msgstr ""
1688
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1690msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1691msgstr ""
1692
eef71338
CB
1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
da978a3f 1696msgid "Reading package lists"
1697msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1700#, c-format
1701msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1706msgid "Internal error getting a package name"
1707msgstr ""
1708
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1710msgid "Reading file listing"
1711msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1712
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1714#, c-format
1715msgid ""
1716"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1717"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1718"package!"
1719msgstr ""
1720
1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1722#, c-format
1723msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1724msgstr ""
1725
1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1727msgid "Internal error getting a node"
1728msgstr ""
1729
1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1731#, c-format
1732msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1733msgstr ""
1734
1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1736msgid "The diversion file is corrupted"
1737msgstr ""
1738
1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1741#, c-format
1742msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1743msgstr ""
1744
1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1746msgid "Internal error adding a diversion"
1747msgstr ""
1748
1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1750msgid "The pkg cache must be initialized first"
1751msgstr ""
1752
1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1754#, c-format
1755msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1756msgstr ""
1757
1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1759#, c-format
1760msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1761msgstr ""
1762
1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1764#, c-format
1765msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1766msgstr ""
1767
eef71338 1768#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
da978a3f 1769#, c-format
1770msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1771msgstr ""
1772
eef71338
CB
1773#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1774#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
da978a3f 1775#, c-format
1776msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1777msgstr ""
1778
eef71338 1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
da978a3f 1780#, c-format
1781msgid "Couldn't change to %s"
1782msgstr ""
1783
eef71338
CB
1784#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1785#, c-format
1786msgid "Internal error, could not locate member %s"
1787msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
da978a3f 1788
eef71338 1789#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
da978a3f 1790msgid "Failed to locate a valid control file"
1791msgstr ""
1792
eef71338 1793#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
da978a3f 1794msgid "Unparsable control file"
1795msgstr ""
1796
897e3c7b 1797#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1798msgid "Empty files can't be valid archives"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1802#, fuzzy, c-format
1803msgid "Couldn't open pipe for %s"
1804msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1805
897e3c7b 1806#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1807#, c-format
1808msgid "Read error from %s process"
1809msgstr ""
1810
897e3c7b 1811#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1812#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1813#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1814msgid "Failed to stat"
1815msgstr ""
1816
897e3c7b 1817#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1818#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1819msgid "Failed to set modification time"
1820msgstr ""
1821
b81dbe40 1822#: methods/cdrom.cc:199
da978a3f 1823#, c-format
1824msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1825msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1826
b81dbe40 1827#: methods/cdrom.cc:208
da978a3f 1828msgid ""
1829"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1830"cannot be used to add new CD-ROMs"
1831msgstr ""
1832
b81dbe40 1833#: methods/cdrom.cc:218
da978a3f 1834msgid "Wrong CD-ROM"
1835msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1836
3483c747 1837#: methods/cdrom.cc:245
da978a3f 1838#, c-format
1839msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1840msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1841
3483c747 1842#: methods/cdrom.cc:250
da978a3f 1843msgid "Disk not found."
1844msgstr "Diskas nerastas."
1845
eef71338 1846#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
da978a3f 1847msgid "File not found"
1848msgstr "Failas nerastas"
1849
da978a3f 1850#: methods/file.cc:44
1851msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1852msgstr ""
1853
1854#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1855#: methods/ftp.cc:168
da978a3f 1856msgid "Logging in"
1857msgstr "Jungiamasi"
1858
1c5f0d75 1859#: methods/ftp.cc:174
da978a3f 1860msgid "Unable to determine the peer name"
1861msgstr ""
1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:179
da978a3f 1864msgid "Unable to determine the local name"
1865msgstr ""
1866
1c5f0d75 1867#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da978a3f 1868#, c-format
1869msgid "The server refused the connection and said: %s"
1870msgstr ""
1871
1c5f0d75 1872#: methods/ftp.cc:216
da978a3f 1873#, c-format
1874msgid "USER failed, server said: %s"
1875msgstr ""
1876
1c5f0d75 1877#: methods/ftp.cc:223
da978a3f 1878#, c-format
1879msgid "PASS failed, server said: %s"
1880msgstr ""
1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:243
da978a3f 1883msgid ""
1884"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1885"is empty."
1886msgstr ""
1887
1c5f0d75 1888#: methods/ftp.cc:271
da978a3f 1889#, c-format
1890msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1891msgstr ""
1892
1c5f0d75 1893#: methods/ftp.cc:297
da978a3f 1894#, c-format
1895msgid "TYPE failed, server said: %s"
1896msgstr ""
1897
eef71338 1898#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
da978a3f 1899msgid "Connection timeout"
1900msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1901
1c5f0d75 1902#: methods/ftp.cc:341
da978a3f 1903msgid "Server closed the connection"
1904msgstr ""
1905
eef71338 1906#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
da978a3f 1907msgid "Read error"
1908msgstr "Skaitymo klaida"
1909
eef71338 1910#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
da978a3f 1911msgid "A response overflowed the buffer."
1912msgstr ""
1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da978a3f 1915msgid "Protocol corruption"
1916msgstr ""
1917
eef71338 1918#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
da978a3f 1919msgid "Write error"
1920msgstr "Rašymo klaida"
1921
b6c6b52f 1922#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
da978a3f 1923msgid "Could not create a socket"
1924msgstr ""
1925
b6c6b52f 1926#: methods/ftp.cc:703
da978a3f 1927msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1928msgstr ""
1929
b6c6b52f 1930#: methods/ftp.cc:709
da978a3f 1931msgid "Could not connect passive socket."
1932msgstr ""
1933
b6c6b52f 1934#: methods/ftp.cc:727
da978a3f 1935msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1936msgstr ""
1937
b6c6b52f 1938#: methods/ftp.cc:741
da978a3f 1939msgid "Could not bind a socket"
1940msgstr ""
1941
b6c6b52f 1942#: methods/ftp.cc:745
da978a3f 1943msgid "Could not listen on the socket"
1944msgstr ""
1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:752
da978a3f 1947msgid "Could not determine the socket's name"
1948msgstr ""
1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:784
da978a3f 1951msgid "Unable to send PORT command"
1952msgstr ""
1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:794
da978a3f 1955#, c-format
1956msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1957msgstr ""
1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:803
da978a3f 1960#, c-format
1961msgid "EPRT failed, server said: %s"
1962msgstr ""
1963
b6c6b52f 1964#: methods/ftp.cc:823
da978a3f 1965msgid "Data socket connect timed out"
1966msgstr ""
1967
b6c6b52f 1968#: methods/ftp.cc:830
da978a3f 1969msgid "Unable to accept connection"
1970msgstr ""
1971
eef71338 1972#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
da978a3f 1973msgid "Problem hashing file"
1974msgstr ""
1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:882
da978a3f 1977#, c-format
1978msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1979msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1980
eef71338 1981#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
da978a3f 1982msgid "Data socket timed out"
1983msgstr ""
1984
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:927
da978a3f 1986#, c-format
1987msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1988msgstr ""
1989
1990#. Get the files information
b6c6b52f 1991#: methods/ftp.cc:1004
da978a3f 1992msgid "Query"
1993msgstr "Užklausti"
1994
b6c6b52f 1995#: methods/ftp.cc:1116
da978a3f 1996msgid "Unable to invoke "
1997msgstr ""
1998
b6c6b52f 1999#: methods/connect.cc:71
da978a3f 2000#, c-format
2001msgid "Connecting to %s (%s)"
2002msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2003
b6c6b52f 2004#: methods/connect.cc:82
da978a3f 2005#, c-format
2006msgid "[IP: %s %s]"
2007msgstr "[IP: %s %s]"
2008
b6c6b52f 2009#: methods/connect.cc:89
da978a3f 2010#, c-format
2011msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2012msgstr ""
2013
b6c6b52f 2014#: methods/connect.cc:95
da978a3f 2015#, c-format
2016msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2017msgstr ""
2018
b6c6b52f 2019#: methods/connect.cc:103
da978a3f 2020#, c-format
2021msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2022msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
2023
b6c6b52f 2024#: methods/connect.cc:121
da978a3f 2025#, c-format
2026msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2027msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
2028
2029#. We say this mainly because the pause here is for the
2030#. ssh connection that is still going
eef71338 2031#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
da978a3f 2032#, c-format
2033msgid "Connecting to %s"
2034msgstr "Jungiamasi prie %s"
2035
b6c6b52f 2036#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
da978a3f 2037#, c-format
2038msgid "Could not resolve '%s'"
2039msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
2040
b6c6b52f 2041#: methods/connect.cc:193
da978a3f 2042#, c-format
2043msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2044msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
2045
b6c6b52f 2046#: methods/connect.cc:196
da978a3f 2047#, c-format
a0895a74 2048msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
da978a3f 2049msgstr ""
2050
b6c6b52f 2051#: methods/connect.cc:243
3483c747 2052#, fuzzy, c-format
2053msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da978a3f 2054msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
2055
0fd68707 2056#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2057#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
2058#, fuzzy, c-format
2059msgid "No keyring installed in %s."
2060msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2061
b6c6b52f 2062#: methods/gpgv.cc:163
da978a3f 2063msgid ""
2064"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2065msgstr ""
2066
b6c6b52f 2067#: methods/gpgv.cc:168
da978a3f 2068msgid "At least one invalid signature was encountered."
2069msgstr ""
2070
b6c6b52f
MV
2071#: methods/gpgv.cc:172
2072msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
da978a3f 2073msgstr ""
2074
b6c6b52f 2075#: methods/gpgv.cc:177
da978a3f 2076msgid "Unknown error executing gpgv"
2077msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
2078
b6c6b52f 2079#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
da978a3f 2080msgid "The following signatures were invalid:\n"
2081msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2082
b6c6b52f 2083#: methods/gpgv.cc:225
da978a3f 2084msgid ""
2085"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2086"available:\n"
2087msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2088
1c5f0d75 2089#: methods/http.cc:385
da978a3f 2090msgid "Waiting for headers"
2091msgstr "Laukiama antraščių"
2092
1c5f0d75 2093#: methods/http.cc:531
da978a3f 2094#, c-format
2095msgid "Got a single header line over %u chars"
2096msgstr ""
2097
1c5f0d75 2098#: methods/http.cc:539
da978a3f 2099msgid "Bad header line"
2100msgstr ""
2101
be2db981 2102#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
da978a3f 2103msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2104msgstr ""
2105
be2db981 2106#: methods/http.cc:600
da978a3f 2107msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2108msgstr ""
2109
be2db981 2110#: methods/http.cc:615
da978a3f 2111msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2112msgstr ""
2113
be2db981 2114#: methods/http.cc:617
da978a3f 2115msgid "This HTTP server has broken range support"
2116msgstr ""
2117
be2db981 2118#: methods/http.cc:641
da978a3f 2119msgid "Unknown date format"
2120msgstr ""
2121
eef71338 2122#: methods/http.cc:800
da978a3f 2123msgid "Select failed"
2124msgstr ""
2125
eef71338 2126#: methods/http.cc:805
da978a3f 2127msgid "Connection timed out"
2128msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2129
eef71338 2130#: methods/http.cc:828
da978a3f 2131msgid "Error writing to output file"
2132msgstr ""
2133
eef71338 2134#: methods/http.cc:859
da978a3f 2135msgid "Error writing to file"
2136msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2137
eef71338 2138#: methods/http.cc:887
da978a3f 2139msgid "Error writing to the file"
2140msgstr ""
2141
eef71338 2142#: methods/http.cc:901
da978a3f 2143msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2144msgstr ""
2145
eef71338 2146#: methods/http.cc:903
da978a3f 2147msgid "Error reading from server"
2148msgstr ""
2149
eef71338 2150#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2151#, fuzzy
2152msgid "Failed to truncate file"
2153msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2154
eef71338 2155#: methods/http.cc:1183
da978a3f 2156msgid "Bad header data"
2157msgstr ""
2158
eef71338 2159#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
da978a3f 2160msgid "Connection failed"
2161msgstr "Prisijungti nepavyko"
2162
eef71338 2163#: methods/http.cc:1347
da978a3f 2164msgid "Internal error"
2165msgstr "Vidinė klaida"
2166
b81dbe40 2167#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
da978a3f 2168msgid "Can't mmap an empty file"
2169msgstr ""
2170
b81dbe40
DK
2171#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2172#, c-format
2173msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2174msgstr ""
2175
eef71338 2176#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
da978a3f 2177#, c-format
2178msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2179msgstr ""
2180
b81dbe40
DK
2181#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2182#, fuzzy
2183msgid "Unable to close mmap"
2184msgstr "Nepavyko atverti %s"
2185
2186#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2187#, fuzzy
2188msgid "Unable to synchronize mmap"
2189msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2190
eef71338 2191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2192#, c-format
2193msgid ""
2194"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2195"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2196msgstr ""
2197
eef71338 2198#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2199#, c-format
2200msgid ""
b6c6b52f
MV
2201"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2202"reached."
2203msgstr ""
2204
eef71338 2205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2206msgid ""
2207"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2208msgstr ""
2209
09d057db 2210#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2211#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2212#, c-format
2213msgid "%lid %lih %limin %lis"
2214msgstr ""
2215
2216#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2217#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2218#, c-format
2219msgid "%lih %limin %lis"
2220msgstr ""
2221
2222#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2223#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2224#, c-format
2225msgid "%limin %lis"
2226msgstr ""
2227
2228#. s means seconds
b81dbe40 2229#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2230#, c-format
2231msgid "%lis"
2232msgstr ""
2233
eef71338 2234#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
da978a3f 2235#, c-format
2236msgid "Selection %s not found"
2237msgstr ""
2238
0fd68707 2239#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
da978a3f 2240#, c-format
2241msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2242msgstr ""
2243
0fd68707 2244#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
da978a3f 2245#, c-format
2246msgid "Opening configuration file %s"
2247msgstr ""
2248
0fd68707 2249#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
da978a3f 2250#, c-format
2251msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2252msgstr ""
2253
0fd68707 2254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
da978a3f 2255#, c-format
2256msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2257msgstr ""
2258
0fd68707 2259#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
da978a3f 2260#, c-format
2261msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2262msgstr ""
2263
0fd68707 2264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da978a3f 2265#, c-format
2266msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2267msgstr ""
2268
0fd68707 2269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
da978a3f 2270#, c-format
2271msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2272msgstr ""
2273
0fd68707 2274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
da978a3f 2275#, c-format
2276msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2277msgstr ""
2278
0fd68707 2279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
da978a3f 2280#, c-format
2281msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2282msgstr ""
2283
b81dbe40
DK
2284#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2285#, c-format
2286msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
da978a3f 2290#, c-format
2291msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2295#, c-format
2296msgid "%c%s... Error!"
2297msgstr "%c%s... Klaida!"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2300#, c-format
2301msgid "%c%s... Done"
2302msgstr "%c%s... Baigta"
2303
2304#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2305#, c-format
2306msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2310#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2311#, c-format
2312msgid "Command line option %s is not understood"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2316#, c-format
2317msgid "Command line option %s is not boolean"
2318msgstr ""
2319
b81dbe40 2320#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
da978a3f 2321#, c-format
2322msgid "Option %s requires an argument."
2323msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2324
b81dbe40 2325#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
da978a3f 2326#, c-format
2327msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2328msgstr ""
2329
b81dbe40 2330#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
da978a3f 2331#, c-format
2332msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2333msgstr ""
2334
b81dbe40 2335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
da978a3f 2336#, c-format
2337msgid "Option '%s' is too long"
2338msgstr ""
2339
b81dbe40 2340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
da978a3f 2341#, c-format
2342msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2343msgstr ""
2344
b81dbe40 2345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
da978a3f 2346#, c-format
2347msgid "Invalid operation %s"
2348msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2349
2350#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2351#, c-format
2352msgid "Unable to stat the mount point %s"
2353msgstr ""
2354
be2db981
DK
2355#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2356#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2357#: methods/mirror.cc:97
da978a3f 2358#, c-format
2359msgid "Unable to change to %s"
2360msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2361
eef71338 2362#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
da978a3f 2363msgid "Failed to stat the cdrom"
2364msgstr ""
2365
eef71338 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
da978a3f 2367#, c-format
2368msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2369msgstr ""
2370
eef71338 2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
da978a3f 2372#, c-format
2373msgid "Could not open lock file %s"
2374msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2375
eef71338 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
da978a3f 2377#, c-format
2378msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2379msgstr ""
2380
eef71338 2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
da978a3f 2382#, c-format
2383msgid "Could not get lock %s"
2384msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2385
eef71338 2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2387#, c-format
2388msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2389msgstr ""
2390
eef71338 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2392#, c-format
2393msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2394msgstr ""
2395
eef71338 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2397#, c-format
2398msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2399msgstr ""
2400
eef71338 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2402#, c-format
2403msgid ""
2404"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2405msgstr ""
2406
eef71338 2407#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
da978a3f 2408#, c-format
2409msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2410msgstr ""
2411
eef71338 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
da978a3f 2413#, c-format
2414msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2415msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2416
eef71338 2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
09d057db 2418#, fuzzy, c-format
09d057db 2419msgid "Sub-process %s received signal %u."
2420msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2421
eef71338 2422#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
da978a3f 2423#, c-format
2424msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2425msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2426
eef71338 2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
da978a3f 2428#, c-format
2429msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2430msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2431
eef71338 2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
da978a3f 2433#, c-format
2434msgid "Could not open file %s"
2435msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2436
eef71338 2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
b6c6b52f
MV
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "Could not open file descriptor %d"
2440msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2441
eef71338 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
da978a3f 2443#, c-format
2444msgid "read, still have %lu to read but none left"
2445msgstr ""
2446
eef71338 2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
da978a3f 2448#, c-format
2449msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2450msgstr ""
2451
eef71338 2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
b6c6b52f
MV
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid "Problem closing the gzip file %s"
da978a3f 2455msgstr "Klaida užveriant failą"
2456
eef71338 2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
b6c6b52f
MV
2458#, fuzzy, c-format
2459msgid "Problem closing the file %s"
2460msgstr "Klaida užveriant failą"
2461
eef71338 2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
b6c6b52f
MV
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2465msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
da978a3f 2466
eef71338 2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b6c6b52f
MV
2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "Problem unlinking the file %s"
2470msgstr "Klaida užveriant failą"
2471
eef71338 2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
da978a3f 2473msgid "Problem syncing the file"
2474msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2475
be2db981 2476#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
da978a3f 2477msgid "Empty package cache"
2478msgstr ""
2479
be2db981 2480#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
da978a3f 2481msgid "The package cache file is corrupted"
2482msgstr ""
2483
be2db981 2484#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
da978a3f 2485msgid "The package cache file is an incompatible version"
2486msgstr ""
2487
be2db981 2488#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
da978a3f 2489#, c-format
2490msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2491msgstr ""
2492
be2db981 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
da978a3f 2494msgid "The package cache was built for a different architecture"
2495msgstr ""
2496
eef71338 2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
da978a3f 2498msgid "Depends"
2499msgstr "Priklauso"
2500
eef71338 2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
da978a3f 2502msgid "PreDepends"
2503msgstr "Priešpriklauso"
2504
eef71338 2505#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
da978a3f 2506msgid "Suggests"
2507msgstr "Siūlo"
2508
eef71338 2509#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
da978a3f 2510msgid "Recommends"
2511msgstr "Rekomenduoja"
2512
eef71338 2513#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
da978a3f 2514msgid "Conflicts"
2515msgstr "Konfliktuoja"
2516
eef71338 2517#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
da978a3f 2518msgid "Replaces"
2519msgstr "Pakeičia"
2520
eef71338 2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
da978a3f 2522msgid "Obsoletes"
2523msgstr "Pakeičia"
2524
eef71338 2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
da978a3f 2526msgid "Breaks"
2527msgstr "Sugadina"
2528
eef71338 2529#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2530msgid "Enhances"
2531msgstr ""
2532
eef71338 2533#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
da978a3f 2534msgid "important"
2535msgstr "Svarbu"
2536
eef71338 2537#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
da978a3f 2538msgid "required"
2539msgstr "privaloma"
2540
eef71338 2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
da978a3f 2542msgid "standard"
2543msgstr "standartinis"
2544
eef71338 2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
da978a3f 2546msgid "optional"
2547msgstr "nebūtinas"
2548
eef71338 2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
da978a3f 2550msgid "extra"
2551msgstr "papildomas"
2552
c3bbfb87 2553#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
da978a3f 2554msgid "Building dependency tree"
2555msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2556
c3bbfb87 2557#: apt-pkg/depcache.cc:126
da978a3f 2558msgid "Candidate versions"
2559msgstr "Galimos versijos"
2560
c3bbfb87 2561#: apt-pkg/depcache.cc:155
da978a3f 2562msgid "Dependency generation"
2563msgstr "Priklausomybių generavimas"
2564
c3bbfb87 2565#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
da978a3f 2566msgid "Reading state information"
2567msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2568
c3bbfb87 2569#: apt-pkg/depcache.cc:237
da978a3f 2570#, c-format
2571msgid "Failed to open StateFile %s"
2572msgstr ""
2573
c3bbfb87 2574#: apt-pkg/depcache.cc:243
da978a3f 2575#, c-format
2576msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2580#, c-format
2581msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2585#, c-format
2586msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2587msgstr ""
2588
b81dbe40
DK
2589#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2590#, c-format
2591msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2595#, c-format
2596msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2600#, c-format
2601msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2605#, c-format
2606msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2610#, c-format
2611msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2612msgstr ""
2613
2614#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
da978a3f 2615#, c-format
2616msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2617msgstr ""
2618
b81dbe40 2619#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
da978a3f 2620#, c-format
2621msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2622msgstr ""
2623
b81dbe40 2624#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
da978a3f 2625#, c-format
2626msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2627msgstr ""
2628
b81dbe40 2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
da978a3f 2630#, c-format
2631msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2632msgstr ""
2633
b81dbe40 2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
da978a3f 2635#, c-format
2636msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2637msgstr ""
2638
b81dbe40 2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
da978a3f 2640#, c-format
2641msgid "Opening %s"
2642msgstr "Atveriama %s"
2643
eef71338 2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
da978a3f 2645#, c-format
2646msgid "Line %u too long in source list %s."
2647msgstr ""
2648
b81dbe40 2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
da978a3f 2650#, c-format
2651msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2652msgstr ""
2653
b81dbe40 2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
da978a3f 2655#, c-format
2656msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2657msgstr ""
2658
eef71338 2659#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2660#, c-format
2661msgid ""
be2db981 2662"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2663"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2664msgstr ""
2665
eef71338 2666#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
da978a3f 2667#, c-format
2668msgid ""
2669"This installation run will require temporarily removing the essential "
2670"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2671"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2672msgstr ""
2673
eef71338 2674#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2675#, c-format
2676msgid ""
be2db981 2677"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2678"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2679msgstr ""
2680
da978a3f 2681#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2682#, c-format
2683msgid "Index file type '%s' is not supported"
2684msgstr ""
2685
eef71338 2686#: apt-pkg/algorithms.cc:247
da978a3f 2687#, c-format
2688msgid ""
2689"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2690msgstr ""
2691
eef71338 2692#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
da978a3f 2693msgid ""
2694"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2695"held packages."
2696msgstr ""
2697
eef71338 2698#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
da978a3f 2699msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2700msgstr ""
2701
eef71338 2702#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2703#, fuzzy
da978a3f 2704msgid ""
897e3c7b 2705"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
da978a3f 2706"used instead."
2707msgstr ""
2708"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2709"jų panaudoti seni."
2710
b81dbe40
DK
2711#: apt-pkg/acquire.cc:79
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "List directory %spartial is missing."
2714msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2715
b81dbe40
DK
2716#: apt-pkg/acquire.cc:83
2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "Archives directory %spartial is missing."
2719msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2720
2721#: apt-pkg/acquire.cc:91
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid "Unable to lock directory %s"
2724msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 2725
2726#. only show the ETA if it makes sense
2727#. two days
be2db981 2728#: apt-pkg/acquire.cc:857
da978a3f 2729#, c-format
2730msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2731msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2732
be2db981 2733#: apt-pkg/acquire.cc:859
da978a3f 2734#, c-format
2735msgid "Retrieving file %li of %li"
2736msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2737
2738#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2739#, c-format
2740msgid "The method driver %s could not be found."
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2744#, c-format
2745msgid "Method %s did not start correctly"
2746msgstr ""
2747
eef71338 2748#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
da978a3f 2749#, c-format
2750msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2751msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2752
eef71338 2753#: apt-pkg/init.cc:143
da978a3f 2754#, c-format
2755msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2756msgstr ""
2757
eef71338 2758#: apt-pkg/init.cc:159
da978a3f 2759msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2760msgstr ""
2761
3483c747 2762#: apt-pkg/clean.cc:56
da978a3f 2763#, c-format
2764msgid "Unable to stat %s."
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2768msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2769msgstr ""
2770
b6c6b52f 2771#: apt-pkg/cachefile.cc:84
da978a3f 2772msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2773msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2774
b6c6b52f 2775#: apt-pkg/cachefile.cc:88
da978a3f 2776msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2777msgstr ""
2778"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2779"ištaisytos"
2780
be2db981
DK
2781#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2782msgid "The list of sources could not be read."
2783msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2784
eef71338 2785#: apt-pkg/policy.cc:375
09d057db 2786#, c-format
2787msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2788msgstr ""
2789
eef71338 2790#: apt-pkg/policy.cc:397
da978a3f 2791#, c-format
2792msgid "Did not understand pin type %s"
2793msgstr ""
2794
eef71338 2795#: apt-pkg/policy.cc:405
da978a3f 2796msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2797msgstr ""
2798
b6c6b52f 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
da978a3f 2800msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2801msgstr ""
2802
eef71338 2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
da978a3f 2804#, c-format
2805msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2806msgstr ""
2807
eef71338 2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
da978a3f 2809#, c-format
2810msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2811msgstr ""
2812
eef71338 2813#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
da978a3f 2814#, c-format
2815msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2816msgstr ""
2817
eef71338 2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
da978a3f 2819#, c-format
2820msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2821msgstr ""
2822
eef71338 2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
da978a3f 2824#, c-format
2825msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2826msgstr ""
2827
eef71338
CB
2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
da978a3f 2830#, c-format
b6c6b52f 2831msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
da978a3f 2832msgstr ""
2833
eef71338 2834#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
da978a3f 2835#, c-format
2836msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2837msgstr ""
2838
eef71338 2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
da978a3f 2840#, c-format
2841msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2842msgstr ""
2843
eef71338 2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
da978a3f 2845msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2846msgstr ""
2847
eef71338 2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
da978a3f 2849msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2850msgstr ""
2851
eef71338 2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
da978a3f 2853msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2854msgstr ""
2855
eef71338 2856#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
da978a3f 2857msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2858msgstr ""
2859
eef71338 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
da978a3f 2861#, c-format
2862msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2863msgstr ""
2864
eef71338 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
da978a3f 2866#, c-format
2867msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2868msgstr ""
2869
eef71338 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
da978a3f 2871#, c-format
2872msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2873msgstr ""
2874
eef71338 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
da978a3f 2876#, c-format
2877msgid "Couldn't stat source package list %s"
2878msgstr ""
2879
eef71338 2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
da978a3f 2881msgid "Collecting File Provides"
2882msgstr ""
2883
eef71338 2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
da978a3f 2885msgid "IO Error saving source cache"
2886msgstr ""
2887
eef71338 2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
da978a3f 2889#, c-format
2890msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2891msgstr ""
2892
eef71338 2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
da978a3f 2894msgid "MD5Sum mismatch"
2895msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2896
eef71338
CB
2897#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
2898#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
da978a3f 2899msgid "Hash Sum mismatch"
2900msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2901
eef71338 2902#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 2903#, c-format
2904msgid ""
2905"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2906"or malformed file)"
2907msgstr ""
2908
eef71338 2909#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2912msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2913
eef71338 2914#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
da978a3f 2915msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2916msgstr ""
2917
b6c6b52f
MV
2918#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2919#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2920#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 2921#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
2922#, c-format
2923msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2924msgstr ""
2925
eef71338 2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
2927#, c-format
2928msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2929msgstr ""
2930
eef71338 2931#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
2932#, c-format
2933msgid ""
2934"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2935"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2936msgstr ""
2937
eef71338
CB
2938#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2939#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
2940#, c-format
2941msgid "GPG error: %s: %s"
2942msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2943
eef71338 2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
da978a3f 2945#, c-format
2946msgid ""
2947"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2948"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2949msgstr ""
2950
eef71338 2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
da978a3f 2952#, c-format
2953msgid ""
2d5102e8
BF
2954"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2955"to manually fix this package."
da978a3f 2956msgstr ""
2957
eef71338 2958#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
da978a3f 2959#, c-format
2960msgid ""
2961"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2962msgstr ""
2963
eef71338 2964#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
da978a3f 2965msgid "Size mismatch"
2966msgstr "Neatitinka dydžiai"
2967
b6c6b52f 2968#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 2969#, fuzzy, c-format
09d057db 2970msgid "Unable to parse Release file %s"
2971msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2972
897e3c7b 2973#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
09d057db 2974#, fuzzy, c-format
09d057db 2975msgid "No sections in Release file %s"
2976msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2977
897e3c7b 2978#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 2979#, c-format
2980msgid "No Hash entry in Release file %s"
2981msgstr ""
2982
897e3c7b 2983#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b6c6b52f
MV
2984#, fuzzy, c-format
2985msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2986msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2987
897e3c7b 2988#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2991msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2992
eef71338 2993#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
da978a3f 2994#, c-format
2995msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2996msgstr ""
2997
eef71338 2998#: apt-pkg/cdrom.cc:525
da978a3f 2999#, c-format
3000msgid ""
3001"Using CD-ROM mount point %s\n"
3002"Mounting CD-ROM\n"
3003msgstr ""
3004
eef71338 3005#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
da978a3f 3006msgid "Identifying.. "
3007msgstr "Identifikuojama.. "
3008
eef71338 3009#: apt-pkg/cdrom.cc:562
da978a3f 3010#, c-format
3011msgid "Stored label: %s\n"
3012msgstr ""
3013
eef71338 3014#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
da978a3f 3015msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3016msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3017
eef71338 3018#: apt-pkg/cdrom.cc:591
da978a3f 3019#, c-format
3020msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3021msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
3022
eef71338 3023#: apt-pkg/cdrom.cc:609
da978a3f 3024msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3025msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
3026
eef71338 3027#: apt-pkg/cdrom.cc:614
da978a3f 3028msgid "Waiting for disc...\n"
3029msgstr "Laukiama disko...\n"
3030
eef71338 3031#: apt-pkg/cdrom.cc:623
da978a3f 3032msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3033msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
3034
eef71338 3035#: apt-pkg/cdrom.cc:642
da978a3f 3036msgid "Scanning disc for index files..\n"
3037msgstr ""
3038
eef71338 3039#: apt-pkg/cdrom.cc:684
da978a3f 3040#, c-format
3041msgid ""
b6c6b52f
MV
3042"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3043"%zu signatures\n"
da978a3f 3044msgstr ""
3045
eef71338 3046#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3047msgid ""
3048"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3049"wrong architecture?"
3050msgstr ""
3051
eef71338 3052#: apt-pkg/cdrom.cc:722
da978a3f 3053#, c-format
3054msgid "Found label '%s'\n"
3055msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3056
eef71338 3057#: apt-pkg/cdrom.cc:751
da978a3f 3058msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3059msgstr ""
3060
eef71338 3061#: apt-pkg/cdrom.cc:768
da978a3f 3062#, c-format
3063msgid ""
3064"This disc is called: \n"
3065"'%s'\n"
3066msgstr ""
3067"Šio disko pavadinimas: \n"
3068"„%s“\n"
3069
eef71338 3070#: apt-pkg/cdrom.cc:770
da978a3f 3071msgid "Copying package lists..."
3072msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3073
eef71338 3074#: apt-pkg/cdrom.cc:797
da978a3f 3075msgid "Writing new source list\n"
3076msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3077
eef71338 3078#: apt-pkg/cdrom.cc:805
da978a3f 3079msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3080msgstr ""
3081
897e3c7b 3082#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
da978a3f 3083#, c-format
3084msgid "Wrote %i records.\n"
3085msgstr ""
3086
897e3c7b 3087#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
da978a3f 3088#, c-format
3089msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3090msgstr ""
3091
897e3c7b 3092#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
da978a3f 3093#, c-format
3094msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3095msgstr ""
3096
897e3c7b 3097#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
da978a3f 3098#, c-format
3099msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3100msgstr ""
3101
be2db981 3102#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 3103#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3104msgid "Skipping nonexistent file %s"
3105msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3106
be2db981 3107#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3108#, c-format
3109msgid "Can't find authentication record for: %s"
3110msgstr ""
3111
be2db981 3112#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 3113#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3114msgid "Hash mismatch for: %s"
3115msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3116
2a8a592d 3117#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3118#, c-format
3119msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3120msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3121
3122#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3123#, c-format
3124msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3125msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3126
3127#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Couldn't find task '%s'"
3130msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3131
3132#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3133#, fuzzy, c-format
3134msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3135msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3136
3137#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3138#, c-format
edc0ef10 3139msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3140msgstr ""
3141
3142#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3143#, c-format
3144msgid ""
3145"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3146"neither of them"
3147msgstr ""
3148
3149#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3150#, c-format
3151msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3155#, c-format
3156msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3157msgstr ""
3158
3159#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3160#, c-format
3161msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3162msgstr ""
3163
eef71338 3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3165#, fuzzy, c-format
3166msgid "Installing %s"
3167msgstr "Įdiegta %s"
3168
eef71338 3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3170#, c-format
3171msgid "Configuring %s"
3172msgstr "Konfigūruojamas %s"
3173
eef71338 3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3175#, c-format
3176msgid "Removing %s"
3177msgstr "Šalinamas %s"
3178
eef71338 3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
1c5f0d75 3180#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3181msgid "Completely removing %s"
3182msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3183
eef71338 3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3185#, c-format
3186msgid "Noting disappearance of %s"
3187msgstr ""
3188
eef71338 3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3190#, c-format
3191msgid "Running post-installation trigger %s"
3192msgstr ""
3193
be2db981 3194#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
da978a3f 3196#, c-format
3197msgid "Directory '%s' missing"
3198msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3199
eef71338 3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b81dbe40
DK
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Could not open file '%s'"
3203msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3204
eef71338 3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
da978a3f 3206#, c-format
3207msgid "Preparing %s"
3208msgstr "Ruošiamas %s"
3209
eef71338 3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
da978a3f 3211#, c-format
3212msgid "Unpacking %s"
3213msgstr "Išpakuojamas %s"
3214
eef71338 3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
da978a3f 3216#, c-format
3217msgid "Preparing to configure %s"
3218msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3219
eef71338 3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
da978a3f 3221#, c-format
3222msgid "Installed %s"
3223msgstr "Įdiegta %s"
3224
eef71338 3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
da978a3f 3226#, c-format
3227msgid "Preparing for removal of %s"
3228msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3229
eef71338 3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
da978a3f 3231#, c-format
3232msgid "Removed %s"
3233msgstr "Pašalintas %s"
3234
eef71338 3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
da978a3f 3236#, c-format
3237msgid "Preparing to completely remove %s"
3238msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3239
eef71338 3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
da978a3f 3241#, c-format
3242msgid "Completely removed %s"
3243msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3244
eef71338 3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
da978a3f 3246msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3247msgstr ""
3248
eef71338 3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3250msgid "Running dpkg"
3251msgstr ""
3252
eef71338 3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f
MV
3254msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3255msgstr ""
3256
3257#. check if its not a follow up error
eef71338 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f
MV
3259msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3260msgstr ""
3261
eef71338 3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3263msgid ""
3264"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3265"error from a previous failure."
3266msgstr ""
3267
eef71338 3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3269msgid ""
3270"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3271"error"
3272msgstr ""
3273
eef71338 3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3275msgid ""
3276"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3277"error"
3278msgstr ""
3279
eef71338 3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3281msgid ""
3282"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3283msgstr ""
3284
3285#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3286#, c-format
3287msgid ""
3288"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3289"it?"
3290msgstr ""
3291
b6c6b52f 3292#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3293#, fuzzy, c-format
09d057db 3294msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3295msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3296
b6c6b52f
MV
3297#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3298#. dpkg --configure -a
3299#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3300#, c-format
09d057db 3301msgid ""
b6c6b52f 3302"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3303msgstr ""
3304
b6c6b52f 3305#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3306msgid "Not locked"
3307msgstr ""
3308
2a8a592d 3309#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3310#. and provide a config option to define that default
eef71338 3311#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3312#, c-format
3313msgid "No mirror file '%s' found "
3314msgstr ""
3315
eef71338
CB
3316#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3317#. and provide a config option to define that default
3318#: methods/mirror.cc:267
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Can not read mirror file '%s'"
3321msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3322
3323#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid "[Mirror: %s]"
3326msgstr ""
3327
897e3c7b 3328#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3329#, c-format
3330msgid ""
3331"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3332"to be corrupt."
3333msgstr ""
3334
897e3c7b 3335#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3336#, c-format
3337msgid ""
3338"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3339"to be corrupt."
3340msgstr ""
da978a3f 3341
eef71338 3342#: methods/rsh.cc:330
da978a3f 3343msgid "Connection closed prematurely"
3344msgstr ""
3345
0fd68707
MV
3346#, fuzzy
3347#~| msgid "Could not open file %s"
3348#~ msgid "Could not patch file"
3349#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3350
1c5f0d75 3351#~ msgid " %4i %s\n"
3352#~ msgstr " %4i %s\n"
3353
09d057db 3354#~ msgid "%4i %s\n"
3355#~ msgstr "%4i %s\n"
3356
3357#~ msgid "Processing triggers for %s"
3358#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3359
6c0bed9d 3360#~ msgid ""
3361#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3362#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3363#~ "that package should be filed."
3364#~ msgstr ""
3365#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3366#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3367#~ "klaidos\n"
3368#~ "pranešimas apie šį paketą."
3369
da978a3f 3370#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3371#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3372
da978a3f 3373#~ msgid "Apt Authentication issue"
3374#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3375
3376#~ msgid "Problem during package list update. "
3377#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "