]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
[ Stefan Lippers-Hollmann ]
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
38fd54f1 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c3bbfb87 7"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
3cf1e4b5 8"PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:35+0100\n"
8e82a3e9 9"Last-Translator: Andrej Znidarąič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
b6c6b52f 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3cf1e4b5 15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 12:16+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3cf1e4b5 26msgstr "Paket %s različica %s ima nereąene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3cf1e4b5 34msgstr "Skupno struktur paketov"
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
3cf1e4b5 50msgstr " Meąani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
3cf1e4b5 62msgstr "Skupno različnih opisov:"
1ad6d38a 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
3cf1e4b5 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek:"
1ad6d38a 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
3cf1e4b5 82msgstr "Vseh raząirjenih nizov: "
1ad6d38a 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
3cf1e4b5 103msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
1ad6d38a 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
3cf1e4b5 108msgstr "Nobena paket ni bil najden"
1ad6d38a 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 113msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f
MV
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
3cf1e4b5 117msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 121msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
3cf1e4b5 130msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
3cf1e4b5 134msgstr " Nameąčen: "
1ad6d38a 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(brez)"
143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
3cf1e4b5 146msgstr " Bucika paketa:"
1ad6d38a 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
3cf1e4b5 151msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 152
be2db981
DK
153#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
c3bbfb87 155#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
3cf1e4b5 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3cf1e4b5 158msgstr "%s %s za %s preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 159
be2db981 160#: cmdline/apt-cache.cc:1745
de5a560a 161msgid ""
67f393ab 162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 198msgstr ""
3cf1e4b5 199"Uporaba: apt-cache [moľnosti] ukaz\n"
200" apt-cache [moľnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
201" apt-cache [moľnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [moľnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 203"\n"
3cf1e4b5 204"apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
205"binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
67f393ab 206"\n"
3cf1e4b5 207"Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
208" gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
209" showpkg - pokaľe nekaj sploąnih podatkov za posamezen paket\n"
210" showsrc - pokaľe zapise vira\n"
211" stats - pokaľe nekaj osnovne statistike\n"
212" dump - pokaľe celotno datoteko v obliki terse\n"
213" dumpavail - izpiąe razpoloľljivo datoteko na standardni izhod\n"
214" unmet - pokaľe nerazreąene odvisnosti\n"
215" search - iąče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
216" show - iąče berljiv zapis paketa\n"
217" showauto - pokaľe seznam samodejno nameąčenih paketov\n"
218" depends - pokaľe surove podatke odvisnosti za paket\n"
219" rdepends - pokaľe obratne podatke odvisnosti za paket\n"
220" pkgnames - naąteje imena vseh paketov na sistemu\n"
221" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
222" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
223" policy - pokaľe nastavitve pravil\n"
67f393ab 224"\n"
3cf1e4b5 225"Moľnosti:\n"
226" -h to besedilo pomoči\n"
227" -p=? predpomnilnik paketa\n"
228" -s=? predpomnilnik vira\n"
229" -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
230" -i pokaľe le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
231" -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
232" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
233"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
234"(5).\n"
1ad6d38a 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 238msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 242msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 243
b81dbe40 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3cf1e4b5 245#, c-format
b81dbe40 246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 247msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40
DK
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
3cf1e4b5 251msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaąi zbirki."
1ad6d38a 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
de5a560a 258msgid ""
67f393ab 259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 271msgstr ""
3cf1e4b5 272"Uporaba: apt-config [moľnosti] ukaz\n"
67f393ab 273"\n"
274"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
275"\n"
276"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 277" shell - Lupinski način\n"
278" dump - Prikaľe nastavitve\n"
67f393ab 279"\n"
3cf1e4b5 280"Moľnosti:\n"
281" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 282" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
8e82a3e9 283" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 284
67f393ab 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1ad6d38a 286#, c-format
67f393ab 287msgid "%s not a valid DEB package."
288msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1ad6d38a 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
291msgid ""
292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
302msgstr ""
303"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
304"\n"
3cf1e4b5 305"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
67f393ab 306"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
307"\n"
3cf1e4b5 308"Moľnosti:\n"
309" -h To besedilo pomoči\n"
310" -t Nastavi začasno mapo\n"
67f393ab 311" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
8e82a3e9 312" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 313
b6c6b52f 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
1ad6d38a 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
3cf1e4b5 317msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
de5a560a 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3cf1e4b5 321msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameąčen?"
de5a560a 322
be2db981 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
3cf1e4b5 325msgstr "Seznam raząiritev paketov je predolg"
de5a560a 326
be2db981
DK
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
1ad6d38a 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
3cf1e4b5 332msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 333
be2db981 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
3cf1e4b5 336msgstr "Seznam raząiritev virov je predolg"
1ad6d38a 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
3cf1e4b5 340msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
de5a560a 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
3cf1e4b5 345msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1ad6d38a 346
be2db981 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 348msgid ""
349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
3cf1e4b5 388"Uporaba: apt-ftparchive [moľnosti] ukaz\n"
389"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
390" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
391" contents path\n"
392" release path\n"
393" generate config [skupine]\n"
394" clean config\n"
67f393ab 395"\n"
3cf1e4b5 396"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
397"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
67f393ab 398"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
399"\n"
3cf1e4b5 400"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
401"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
402"razprąilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
403"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
67f393ab 404"\n"
3cf1e4b5 405"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
406"Moľnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
407"src\n"
67f393ab 408"\n"
3cf1e4b5 409"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
410"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
411"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
412"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
67f393ab 415"\n"
3cf1e4b5 416"Moľnosti:\n"
417" -h To besedilo pomoči\n"
418" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
419" -s=? datoteka prepisa vira\n"
420" -q tiho\n"
421" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
422" --no-delink omogoči način razhroąčevanja razvezovanja\n"
423" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
424" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
425" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitve"
1ad6d38a 426
be2db981 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 428msgid "No selections matched"
429msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 430
be2db981 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
1ad6d38a 432#, c-format
67f393ab 433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3cf1e4b5 434msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 437#, c-format
67f393ab 438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3cf1e4b5 439msgstr "PZ je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 442#, c-format
67f393ab 443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3cf1e4b5 444msgstr "PZ je star, poskuąanje nadgradnje %s"
67f393ab 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 447msgid ""
0fd68707 448"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 449"remove and re-create the database."
de5a560a 450msgstr ""
8e82a3e9 451"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejąe "
452"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:77
de5a560a 455#, c-format
67f393ab 456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3cf1e4b5 457msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
460#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 461#, c-format
67f393ab 462msgid "Failed to stat %s"
3cf1e4b5 463msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 464
0fd68707 465#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 468
0fd68707 469#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 470msgid "Unable to get a cursor"
3cf1e4b5 471msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 472
b81dbe40 473#: ftparchive/writer.cc:73
1ad6d38a 474#, c-format
67f393ab 475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3cf1e4b5 476msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 477
b81dbe40 478#: ftparchive/writer.cc:78
de5a560a 479#, c-format
67f393ab 480msgid "W: Unable to stat %s\n"
3cf1e4b5 481msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 482
b81dbe40 483#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 484msgid "E: "
485msgstr "E: "
1ad6d38a 486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 488msgid "W: "
489msgstr "O: "
490
b81dbe40 491#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 492msgid "E: Errors apply to file "
3cf1e4b5 493msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
1ad6d38a 496#, c-format
67f393ab 497msgid "Failed to resolve %s"
3cf1e4b5 498msgstr "Ni mogoče razreąiti %s"
67f393ab 499
b81dbe40 500#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 501msgid "Tree walking failed"
3cf1e4b5 502msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 503
b81dbe40 504#: ftparchive/writer.cc:201
1ad6d38a 505#, c-format
67f393ab 506msgid "Failed to open %s"
3cf1e4b5 507msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1ad6d38a 508
b81dbe40 509#: ftparchive/writer.cc:260
de5a560a 510#, c-format
67f393ab 511msgid " DeLink %s [%s]\n"
3cf1e4b5 512msgstr " RazVeľi %s [%s]\n"
1ad6d38a 513
b81dbe40 514#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 515#, c-format
67f393ab 516msgid "Failed to readlink %s"
3cf1e4b5 517msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
1ad6d38a 518
b81dbe40 519#: ftparchive/writer.cc:272
de5a560a 520#, c-format
67f393ab 521msgid "Failed to unlink %s"
3cf1e4b5 522msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 523
b81dbe40 524#: ftparchive/writer.cc:279
de5a560a 525#, c-format
67f393ab 526msgid "*** Failed to link %s to %s"
3cf1e4b5 527msgstr "*** Napaka med povezovanju %s z %s"
1ad6d38a 528
b81dbe40 529#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 530#, c-format
67f393ab 531msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3cf1e4b5 532msgstr " Doseľena meja RazVezovanja %sB.\n"
1ad6d38a 533
b81dbe40 534#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 535msgid "Archive had no package field"
536msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
1ad6d38a 537
b81dbe40 538#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
de5a560a 539#, c-format
67f393ab 540msgid " %s has no override entry\n"
3cf1e4b5 541msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 542
be2db981 543#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 544#, c-format
67f393ab 545msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3cf1e4b5 546msgstr " Vzdrľevalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 547
b81dbe40 548#: ftparchive/writer.cc:698
3cf1e4b5 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s has no source override entry\n"
3cf1e4b5 551msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 552
b81dbe40 553#: ftparchive/writer.cc:702
3cf1e4b5 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no binary override entry either\n"
3cf1e4b5 556msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 557
0e1423ae 558#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 559#, c-format
67f393ab 560msgid "Internal error, could not locate member %s"
3cf1e4b5 561msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
1ad6d38a 562
0e1423ae 563#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 564msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3cf1e4b5 565msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 566
0e1423ae 567#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 568#, c-format
67f393ab 569msgid "Unable to open %s"
3cf1e4b5 570msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 571
0e1423ae 572#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1ad6d38a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3cf1e4b5 575msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 576
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1ad6d38a 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3cf1e4b5 580msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1ad6d38a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3cf1e4b5 585msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1ad6d38a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Failed to read the override file %s"
3cf1e4b5 590msgstr "Napaka med branjem preprisane datoteke %s"
1ad6d38a 591
0e1423ae 592#: ftparchive/multicompress.cc:72
1ad6d38a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
595msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Compressed output %s needs a compression set"
600msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 603msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3cf1e4b5 604msgstr "Ustvarjanje cevi IPC podopravila ni uspelo"
67f393ab 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 607msgid "Failed to create FILE*"
608msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 611msgid "Failed to fork"
612msgstr "Vejitev ni uspela"
1ad6d38a 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 615msgid "Compress child"
3cf1e4b5 616msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
67f393ab 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 619#, c-format
67f393ab 620msgid "Internal error, failed to create %s"
3cf1e4b5 621msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 624msgid "Failed to create subprocess IPC"
3cf1e4b5 625msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
1ad6d38a 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 628msgid "Failed to exec compressor "
3cf1e4b5 629msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
1ad6d38a 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 632msgid "decompressor"
3cf1e4b5 633msgstr "program za raząirjanje"
1ad6d38a 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 636msgid "IO to subprocess/file failed"
3cf1e4b5 637msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 640msgid "Failed to read while computing MD5"
3cf1e4b5 641msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:472
67f393ab 644#, c-format
645msgid "Problem unlinking %s"
3cf1e4b5 646msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
3fcae12d 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to rename %s to %s"
3cf1e4b5 651msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
3c4a4974 652
be2db981 653#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 654msgid "Y"
655msgstr "Y"
3fcae12d 656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
67f393ab 658#, c-format
659msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 660msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 661
be2db981 662#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 663msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3cf1e4b5 664msgstr "Naslednji paketi imajo nereąene odvisnosti:"
3fcae12d 665
be2db981 666#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 667#, c-format
668msgid "but %s is installed"
3cf1e4b5 669msgstr "vendar je paket %s nameąčen"
3c4a4974 670
be2db981 671#: cmdline/apt-get.cc:344
67f393ab 672#, c-format
673msgid "but %s is to be installed"
3cf1e4b5 674msgstr "vendar bo paket %s nameąčen"
1ad6d38a 675
be2db981 676#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 677msgid "but it is not installable"
678msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 679
be2db981 680#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 681msgid "but it is a virtual package"
682msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 685msgid "but it is not installed"
3cf1e4b5 686msgstr "vendar ni nameąčen"
1ad6d38a 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 689msgid "but it is not going to be installed"
3cf1e4b5 690msgstr "vendar ne bo nameąčen"
3c4a4974 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 693msgid " or"
694msgstr " ali"
1ad6d38a 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 697msgid "The following NEW packages will be installed:"
3cf1e4b5 698msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameąčeni:"
1ad6d38a 699
be2db981 700#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 701msgid "The following packages will be REMOVED:"
3cf1e4b5 702msgstr "Naslednji paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 703
be2db981 704#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 705msgid "The following packages have been kept back:"
3cf1e4b5 706msgstr "Naslednji paketi so bili zadrľani:"
1ad6d38a 707
be2db981 708#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 709msgid "The following packages will be upgraded:"
710msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 711
be2db981 712#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 713msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
714msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 715
be2db981 716#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 717msgid "The following held packages will be changed:"
3cf1e4b5 718msgstr "Naslednji zadrľani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 719
c3bbfb87 720#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 721#, c-format
722msgid "%s (due to %s) "
723msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 724
c3bbfb87 725#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 726msgid ""
727"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
728"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
729msgstr ""
3cf1e4b5 730"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
731"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 732
c3bbfb87 733#: cmdline/apt-get.cc:605
1ad6d38a 734#, c-format
67f393ab 735msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
3cf1e4b5 736msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameąčenih, "
1ad6d38a 737
c3bbfb87 738#: cmdline/apt-get.cc:609
de5a560a 739#, c-format
67f393ab 740msgid "%lu reinstalled, "
741msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 742
c3bbfb87 743#: cmdline/apt-get.cc:611
de5a560a 744#, c-format
67f393ab 745msgid "%lu downgraded, "
746msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 747
c3bbfb87 748#: cmdline/apt-get.cc:613
de5a560a 749#, c-format
67f393ab 750msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
751msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 752
c3bbfb87 753#: cmdline/apt-get.cc:617
de5a560a 754#, c-format
67f393ab 755msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
3cf1e4b5 756msgstr "%lu ne popolnoma nameąčenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 757
c3bbfb87 758#: cmdline/apt-get.cc:639
3cf1e4b5 759#, c-format
b6c6b52f 760msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 761msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 762
c3bbfb87 763#: cmdline/apt-get.cc:645
3cf1e4b5 764#, c-format
b6c6b52f 765msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 766msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 767
c3bbfb87 768#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
769#, c-format
770msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
771msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
772
c3bbfb87 773#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f 774msgid " [Installed]"
3cf1e4b5 775msgstr " [Nameąčeno]"
b6c6b52f 776
c3bbfb87 777#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 778msgid " [Not candidate version]"
3cf1e4b5 779msgstr "[Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 780
c3bbfb87 781#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f 782msgid "You should explicitly select one to install."
3cf1e4b5 783msgstr "Sami izberite paket, ki ga ľelite namestiti."
b6c6b52f 784
c3bbfb87 785#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
786#, c-format
787msgid ""
788"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
789"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
790"is only available from another source\n"
791msgstr ""
3cf1e4b5 792"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaąa nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
793"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
794"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
795
c3bbfb87 796#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f 797msgid "However the following packages replace it:"
3cf1e4b5 798msgstr "Vendar ga naslednji paketi nadomestijo:"
b6c6b52f 799
c3bbfb87 800#: cmdline/apt-get.cc:717
3cf1e4b5 801#, c-format
b6c6b52f 802msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 803msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 804
c3bbfb87 805#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
806#, c-format
807msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 808msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 809
c3bbfb87 810#: cmdline/apt-get.cc:759
3cf1e4b5 811#, c-format
b6c6b52f 812msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 813msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 814
c3bbfb87 815#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
816#, c-format
817msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3cf1e4b5 818msgstr "%s je preskočen, ker je ľe nameąčen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 819
c3bbfb87 820#: cmdline/apt-get.cc:793
3cf1e4b5 821#, c-format
b6c6b52f 822msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3cf1e4b5 823msgstr "Preskok %s, ni nameąčen in zahtevane so le nadgradnje.\n"
b6c6b52f 824
c3bbfb87 825#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
826#, c-format
827msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3cf1e4b5 828msgstr "Ponovna namestitev %s ni moľna, ker prejem ni moľen.\n"
b6c6b52f 829
c3bbfb87 830#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
831#, c-format
832msgid "%s is already the newest version.\n"
3cf1e4b5 833msgstr "Najnovejąa različica %s je ľe nameąčena.\n"
b6c6b52f 834
c3bbfb87 835#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
3cf1e4b5 836#, c-format
b6c6b52f 837msgid "%s set to manually installed.\n"
3cf1e4b5 838msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameąčen.\n"
b6c6b52f 839
c3bbfb87
MV
840#: cmdline/apt-get.cc:853
841#, c-format
842msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
843msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:858
846#, fuzzy, c-format
847msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
848msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:898
b6c6b52f
MV
851#, c-format
852msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
3cf1e4b5 853msgstr "Paket %s ni nameąčen, zato ni odstranjen\n"
b6c6b52f 854
c3bbfb87 855#: cmdline/apt-get.cc:973
67f393ab 856msgid "Correcting dependencies..."
857msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 858
c3bbfb87 859#: cmdline/apt-get.cc:976
67f393ab 860msgid " failed."
861msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 862
c3bbfb87 863#: cmdline/apt-get.cc:979
67f393ab 864msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 865msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 866
c3bbfb87 867#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 868msgid "Unable to minimize the upgrade set"
3cf1e4b5 869msgstr "Ni mogoče pomanjąati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 870
c3bbfb87 871#: cmdline/apt-get.cc:984
67f393ab 872msgid " Done"
873msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 874
c3bbfb87 875#: cmdline/apt-get.cc:988
b5647402 876msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3cf1e4b5 877msgstr "Če ľelite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 878
c3bbfb87 879#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 880msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3cf1e4b5 881msgstr "Nereąene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 882
c3bbfb87 883#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 884msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 885msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 886
c3bbfb87 887#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 888msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 889msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 890
c3bbfb87 891#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 892msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
3cf1e4b5 893msgstr "Ali ľelite te pakete namestiti brez prevejanja [y/N]? "
de5a560a 894
c3bbfb87 895#: cmdline/apt-get.cc:1029
67f393ab 896msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 897msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 898
c3bbfb87 899#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
67f393ab 900msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
3cf1e4b5 901msgstr "Priąlo je do teľav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 902
c3bbfb87 903#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 904msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 905msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 906
c3bbfb87 907#: cmdline/apt-get.cc:1088
67f393ab 908msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 909msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 910
c3bbfb87 911#: cmdline/apt-get.cc:1099
67f393ab 912msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 913msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 914
c3bbfb87 915#: cmdline/apt-get.cc:1137
67f393ab 916msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 917msgstr ""
918"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, poąljite sporočilo na apt@packages."
919"debian.org"
1ad6d38a 920
be2db981
DK
921#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
922#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 923#: cmdline/apt-get.cc:1144
67f393ab 924#, c-format
925msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
926msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 927
be2db981
DK
928#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
929#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 930#: cmdline/apt-get.cc:1149
1ad6d38a 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Need to get %sB of archives.\n"
933msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 934
be2db981
DK
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 937#: cmdline/apt-get.cc:1156
3cf1e4b5 938#, c-format
0e1423ae 939msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 940msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 941
be2db981
DK
942#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
943#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 944#: cmdline/apt-get.cc:1161
3cf1e4b5 945#, c-format
0e1423ae 946msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3cf1e4b5 947msgstr "Po tem opravilu bo sproąčenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 948
c3bbfb87
MV
949#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
950#: cmdline/apt-get.cc:2370
3cf1e4b5 951#, c-format
67f393ab 952msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 953msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 954
c3bbfb87 955#: cmdline/apt-get.cc:1189
1ad6d38a 956#, c-format
67f393ab 957msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 958msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 959
c3bbfb87 960#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
67f393ab 961msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3cf1e4b5 962msgstr "Navedena je moľnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 963
c3bbfb87 964#: cmdline/apt-get.cc:1207
67f393ab 965msgid "Yes, do as I say!"
966msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
967
c3bbfb87 968#: cmdline/apt-get.cc:1209
3cf1e4b5 969#, c-format
67f393ab 970msgid ""
971"You are about to do something potentially harmful.\n"
972"To continue type in the phrase '%s'\n"
973" ?] "
5ce113f1 974msgstr ""
3cf1e4b5 975"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko ąkodljivo.\n"
976"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 977" ?] "
1ad6d38a 978
c3bbfb87 979#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 980msgid "Abort."
981msgstr "Prekini."
4948a1ba 982
c3bbfb87 983#: cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 984msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
3cf1e4b5 985msgstr "Ali ľelite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 986
c3bbfb87 987#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
de5a560a 988#, c-format
67f393ab 989msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 990msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 991
c3bbfb87 992#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 993msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 994msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 995
c3bbfb87 996#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
67f393ab 997msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 998msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 999
c3bbfb87 1000#: cmdline/apt-get.cc:1327
67f393ab 1001msgid ""
1002"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1003"missing?"
1004msgstr ""
3cf1e4b5 1005"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 1006"fix-missing."
4948a1ba 1007
c3bbfb87 1008#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1009msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1010msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 1011
c3bbfb87 1012#: cmdline/apt-get.cc:1336
67f393ab 1013msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 1014msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 1015
c3bbfb87 1016#: cmdline/apt-get.cc:1337
67f393ab 1017msgid "Aborting install."
1018msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 1019
c3bbfb87 1020#: cmdline/apt-get.cc:1365
67f393ab 1021msgid ""
b6c6b52f
MV
1022"The following package disappeared from your system as\n"
1023"all files have been overwritten by other packages:"
1024msgid_plural ""
1025"The following packages disappeared from your system as\n"
1026"all files have been overwritten by other packages:"
1027msgstr[0] ""
3cf1e4b5 1028"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
1029"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 1030msgstr[1] ""
3cf1e4b5 1031"Naslednji paketi je izginil z vaąega sistema, ker so vse\n"
1032"datoteke prepisali drugi paketi:"
1033msgstr[2] ""
1034"Naslednja paketa sta izginila z vaąega sistema, ker so vse\n"
1035"datoteke prepisali drugi paketi:"
1036msgstr[3] ""
1037"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
1038"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 1039
c3bbfb87 1040#: cmdline/apt-get.cc:1369
b6c6b52f 1041msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 1042msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 1043
c3bbfb87 1044#: cmdline/apt-get.cc:1499
8e947fe1 1045#, c-format
a0895a74 1046msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3cf1e4b5 1047msgstr "Prezri nerazpoloľljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 1048
c3bbfb87 1049#: cmdline/apt-get.cc:1531
3cf1e4b5 1050#, c-format
a0895a74 1051msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 1052msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 1053
0fd68707 1054#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c3bbfb87 1055#: cmdline/apt-get.cc:1569
0fd68707
MV
1056#, c-format
1057msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
3cf1e4b5 1058msgstr "Prezri nerazpoloľljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 1059
c3bbfb87 1060#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 1061msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 1062msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1063
c3bbfb87 1064#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 1065msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1066msgstr ""
3cf1e4b5 1067"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1068"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 1069
c3bbfb87 1070#: cmdline/apt-get.cc:1699
67f393ab 1071msgid ""
1072"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1073"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1074msgstr ""
3cf1e4b5 1075"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1076"zgoditi\n"
1077"Poąljite poročilo o hroąču v apt. "
1ad6d38a 1078
6c0bed9d 1079#.
1080#. if (Packages == 1)
1081#. {
1082#. c1out << endl;
1083#. c1out <<
1084#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1085#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1086#. "that package should be filed.") << endl;
1087#. }
1088#.
c3bbfb87 1089#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1090msgid "The following information may help to resolve the situation:"
3cf1e4b5 1091msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reąiti teľavo:"
1ad6d38a 1092
c3bbfb87 1093#: cmdline/apt-get.cc:1706
67f393ab 1094msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 1095msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1096
c3bbfb87
MV
1097#: cmdline/apt-get.cc:1713
1098msgid ""
1099"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1100msgid_plural ""
1101"The following packages were automatically installed and are no longer "
1102"required:"
1103msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
1104msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameąčen in ni več zahtevan:"
1105msgstr[2] ""
1106"Naslednja paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana:"
1107msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:1717
1110#, c-format
1111msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1112msgid_plural ""
1113"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1114msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameąčenih in niso več zahtevane.\n"
1115msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameąčen in ni bil več zahtevan.\n"
1116msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana.\n"
1117msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani.\n"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:1719
1120msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1121msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev. "
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1124msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1125msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1126
c3bbfb87 1127#: cmdline/apt-get.cc:1828
b5647402 1128msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
8e82a3e9 1129msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če ľelite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 1130
c3bbfb87 1131#: cmdline/apt-get.cc:1831
de5a560a 1132msgid ""
67f393ab 1133"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1134"solution)."
8e82a3e9 1135msgstr ""
1136"Nereąene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1137"navedite reąitev)."
1ad6d38a 1138
c3bbfb87 1139#: cmdline/apt-get.cc:1843
5ce113f1 1140msgid ""
67f393ab 1141"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1142"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1143"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1144"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1145msgstr ""
3cf1e4b5 1146"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1147"nemogoč poloľaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1148", da nekateri zahtevani paketi ąe niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1149" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 1150
c3bbfb87 1151#: cmdline/apt-get.cc:1861
67f393ab 1152msgid "Broken packages"
1153msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 1154
c3bbfb87 1155#: cmdline/apt-get.cc:1889
67f393ab 1156msgid "The following extra packages will be installed:"
3cf1e4b5 1157msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameąčeni:"
de5a560a 1158
c3bbfb87 1159#: cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1160msgid "Suggested packages:"
1161msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 1162
c3bbfb87 1163#: cmdline/apt-get.cc:1980
67f393ab 1164msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 1165msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 1166
c3bbfb87 1167#: cmdline/apt-get.cc:2022
b6c6b52f
MV
1168#, c-format
1169msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 1170msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 1171
c3bbfb87 1172#: cmdline/apt-get.cc:2029
3cf1e4b5 1173#, c-format
b6c6b52f 1174msgid "%s set to automatically installed.\n"
3cf1e4b5 1175msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameąčen.\n"
b6c6b52f 1176
c3bbfb87 1177#: cmdline/apt-get.cc:2050
67f393ab 1178msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 1179msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 1180
c3bbfb87 1181#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1182msgid "Failed"
1183msgstr "Spodletelo"
1184
c3bbfb87 1185#: cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1186msgid "Done"
1187msgstr "Opravljeno"
1188
c3bbfb87 1189#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
67f393ab 1190msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
3cf1e4b5 1191msgstr "Notranja napaka, reąevalnik teľav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1192
c3bbfb87 1193#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
b81dbe40 1194msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 1195msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 1196
c3bbfb87 1197#: cmdline/apt-get.cc:2233
67f393ab 1198msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1199msgstr ""
3cf1e4b5 1200"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 1201
c3bbfb87 1202#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
1ad6d38a 1203#, c-format
67f393ab 1204msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 1205msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 1206
c3bbfb87 1207#: cmdline/apt-get.cc:2289
b6c6b52f
MV
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1211"%s\n"
1212msgstr ""
3cf1e4b5 1213"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrľevano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
1214"%s\n"
b6c6b52f 1215
c3bbfb87 1216#: cmdline/apt-get.cc:2294
b6c6b52f
MV
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"Please use:\n"
1220"bzr get %s\n"
1221"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1222msgstr ""
3cf1e4b5 1223"Uporabite:\n"
1224"bzr get %s\n"
1225"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 1226
c3bbfb87 1227#: cmdline/apt-get.cc:2345
3cf1e4b5 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
3cf1e4b5 1230msgstr "Preskok ľe prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 1231
c3bbfb87 1232#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1233#, c-format
1234msgid "You don't have enough free space in %s"
1235msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 1236
be2db981
DK
1237#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1238#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1239#: cmdline/apt-get.cc:2388
67f393ab 1240#, c-format
1241msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1242msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 1243
be2db981
DK
1244#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1245#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1246#: cmdline/apt-get.cc:2393
67f393ab 1247#, c-format
1248msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1249msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
1250
c3bbfb87 1251#: cmdline/apt-get.cc:2399
67f393ab 1252#, c-format
1253msgid "Fetch source %s\n"
1254msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 1255
c3bbfb87 1256#: cmdline/apt-get.cc:2432
67f393ab 1257msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 1258msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 1259
c3bbfb87 1260#: cmdline/apt-get.cc:2462
67f393ab 1261#, c-format
1262msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
3cf1e4b5 1263msgstr "Odpakiranje ľe odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 1264
c3bbfb87 1265#: cmdline/apt-get.cc:2474
67f393ab 1266#, c-format
1267msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1268msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 1269
c3bbfb87 1270#: cmdline/apt-get.cc:2475
de5a560a 1271#, c-format
67f393ab 1272msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
3cf1e4b5 1273msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameąčen.\n"
1ad6d38a 1274
c3bbfb87 1275#: cmdline/apt-get.cc:2492
67f393ab 1276#, c-format
1277msgid "Build command '%s' failed.\n"
1278msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 1279
c3bbfb87 1280#: cmdline/apt-get.cc:2512
67f393ab 1281msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 1282msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 1283
c3bbfb87 1284#: cmdline/apt-get.cc:2528
67f393ab 1285msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1286msgstr ""
3cf1e4b5 1287"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite preveriti odvisnosti "
67f393ab 1288"za gradnjo"
1ad6d38a 1289
c3bbfb87 1290#: cmdline/apt-get.cc:2559
67f393ab 1291#, c-format
1292msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 1293msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 1294
c3bbfb87 1295#: cmdline/apt-get.cc:2579
de5a560a 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid "%s has no build depends.\n"
1298msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 1299
c3bbfb87 1300#: cmdline/apt-get.cc:2630
1ad6d38a 1301#, c-format
67f393ab 1302msgid ""
1303"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1304"found"
3cf1e4b5 1305msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1306
c3bbfb87 1307#: cmdline/apt-get.cc:2683
1ad6d38a 1308#, c-format
67f393ab 1309msgid ""
1310"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1311"package %s can satisfy version requirements"
1312msgstr ""
3cf1e4b5 1313"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1314"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1315
c3bbfb87 1316#: cmdline/apt-get.cc:2719
1ad6d38a 1317#, c-format
67f393ab 1318msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
8e82a3e9 1319msgstr ""
1320"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameąčen paket %s je preveč nov"
1ad6d38a 1321
c3bbfb87 1322#: cmdline/apt-get.cc:2746
67f393ab 1323#, c-format
1324msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1325msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1326
c3bbfb87 1327#: cmdline/apt-get.cc:2762
67f393ab 1328#, c-format
1329msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1330msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1331
c3bbfb87 1332#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 1333msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1334msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1335
c3bbfb87 1336#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 1337msgid "Supported modules:"
1338msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1339
c3bbfb87 1340#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 1341msgid ""
1342"Usage: apt-get [options] command\n"
1343" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1344" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1345"\n"
1346"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1347"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1348"and install.\n"
1349"\n"
1350"Commands:\n"
1351" update - Retrieve new lists of packages\n"
1352" upgrade - Perform an upgrade\n"
1353" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1354" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1355" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1356" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1357" source - Download source archives\n"
1358" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1359" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1360" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1361" clean - Erase downloaded archive files\n"
1362" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1363" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1364" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1365" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1366"\n"
1367"Options:\n"
1368" -h This help text.\n"
1369" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1370" -qq No output except for errors\n"
1371" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1372" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1373" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1374" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1375" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1376" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1377" -b Build the source package after fetching it\n"
1378" -V Show verbose version numbers\n"
1379" -c=? Read this configuration file\n"
1380" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1381"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1382"pages for more information and options.\n"
1383" This APT has Super Cow Powers.\n"
1384msgstr ""
3cf1e4b5 1385"Uporaba: apt-get [moľnosti] ukaz\n"
1386" apt-get [moľnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1387" apt-get [moľnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1388"\n"
3cf1e4b5 1389"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
1390"nameąčanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
67f393ab 1391"in install.\n"
1392"\n"
1393"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 1394" update - pridobi nov seznam paketov\n"
1395" upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je libc6 "
1396"ne libc6.deb)\n"
1397" remove - odstrani pakete\n"
1398" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1399" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1400" source - prejme izvorne arhive\n"
1401" build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
1402" dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
1403" dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
1404" clean - izbriąe prejete datoteke arhivov\n"
1405" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameąčene\n"
1406" unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameąčene\n"
67f393ab 1407"\n"
3cf1e4b5 1408"Moľnosti:\n"
1409" -h to besedilo pomoči\n"
1410" -q beleľljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
1411" -qq brez izhoda razen za napake\n"
1412" -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
1413" -s izvede simulacijo ukaza.\n"
1414" -y predpostavi y za vsa vpraąanja in ne spraąuje\n"
1415" -f poskuąa popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1416" -m poskuąa nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1417" -u pokaľe tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1418" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1419" -V pokaľe podroben izpis ątevila različice\n"
1420" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1421" -o=? nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n"
1422"Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
1423" za več podrobnosti in moľnosti.\n"
1424" Ta APT ima moči Super Krav.\n"
de5a560a 1425
c3bbfb87 1426#: cmdline/apt-get.cc:2995
09d057db 1427msgid ""
1428"NOTE: This is only a simulation!\n"
1429" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1430" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1431" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1432msgstr ""
3cf1e4b5 1433"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1434" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1435" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaąajte\n"
1436" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1437
c3bbfb87 1438#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1439msgid "Hit "
1440msgstr "Zadetek "
de5a560a 1441
c3bbfb87 1442#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1443msgid "Get:"
1444msgstr "Dobi:"
1445
c3bbfb87 1446#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1447msgid "Ign "
3cf1e4b5 1448msgstr "Prezri"
67f393ab 1449
c3bbfb87 1450#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1451msgid "Err "
1452msgstr "Nap "
de5a560a 1453
c3bbfb87 1454#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1455#, c-format
67f393ab 1456msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1457msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1458
c3bbfb87 1459#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1460#, c-format
1461msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1462msgstr " [Delo]"
67f393ab 1463
c3bbfb87 1464#: cmdline/acqprogress.cc:283
67f393ab 1465#, c-format
1466msgid ""
1467"Media change: please insert the disc labeled\n"
1468" '%s'\n"
1469"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1470msgstr ""
67f393ab 1471"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1472" '%s'\n"
3cf1e4b5 1473"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1474
67f393ab 1475#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1476msgid "Unknown package record!"
1477msgstr "Neznan zapis paketa!"
1ad6d38a 1478
67f393ab 1479#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1480msgid ""
1481"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1482"\n"
1483"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1484"to indicate what kind of file it is.\n"
1485"\n"
1486"Options:\n"
1487" -h This help text\n"
1488" -s Use source file sorting\n"
1489" -c=? Read this configuration file\n"
1490" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1491msgstr ""
3cf1e4b5 1492"Uporaba: apt-sortpkgs [moľnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
67f393ab 1493"\n"
8e82a3e9 1494"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrąčanje paketnih datotek. Moľnost -"
1495"s\n"
3cf1e4b5 1496"določa vrsto datoteke.\n"
67f393ab 1497"\n"
3cf1e4b5 1498"Moľnosti:\n"
1499" -h to besedilo pomoči\n"
1500" -s uporabi razvrąčanje izvornih datotek\n"
67f393ab 1501" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
3cf1e4b5 1502" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1503
67f393ab 1504#: dselect/install:32
1505msgid "Bad default setting!"
3cf1e4b5 1506msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
67f393ab 1507
8f30b478 1508#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1509#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1510msgid "Press enter to continue."
3cf1e4b5 1511msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1512
8f30b478 1513#: dselect/install:91
1514msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3cf1e4b5 1515msgstr "Ali ľelite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
8f30b478 1516
1517#: dselect/install:101
3483c747 1518msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8e82a3e9 1519msgstr ""
1520"Med raząirajanjem je priąlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameąčeni"
1ad6d38a 1521
8f30b478 1522#: dselect/install:102
3483c747 1523msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3cf1e4b5 1524msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1525
8f30b478 1526#: dselect/install:103
67f393ab 1527msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1528msgstr ""
3cf1e4b5 1529"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
67f393ab 1530"napake"
1ad6d38a 1531
8f30b478 1532#: dselect/install:104
67f393ab 1533msgid ""
1534"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3cf1e4b5 1535msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poľenite Namest[I]tev ąe enkrat"
de5a560a 1536
67f393ab 1537#: dselect/update:30
1538msgid "Merging available information"
3cf1e4b5 1539msgstr "Zdruľevanje razpoloľljivih podaktov"
1ad6d38a 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1ad6d38a 1542msgid "Failed to create pipes"
3cf1e4b5 1543msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
1ad6d38a 1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1ad6d38a 1546msgid "Failed to exec gzip "
3cf1e4b5 1547msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
1ad6d38a 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1ad6d38a
AL
1550msgid "Corrupted archive"
1551msgstr "Pokvarjen arhiv"
1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1554msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3cf1e4b5 1555msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
1ad6d38a 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1ad6d38a
AL
1558#, c-format
1559msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3cf1e4b5 1560msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1ad6d38a 1563msgid "Invalid archive signature"
3cf1e4b5 1564msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1ad6d38a 1567msgid "Error reading archive member header"
3cf1e4b5 1568msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 1569
66a9a58e 1570#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
3cf1e4b5 1571#, c-format
66a9a58e 1572msgid "Invalid archive member header %s"
3cf1e4b5 1573msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
66a9a58e 1574
1575#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1ad6d38a 1576msgid "Invalid archive member header"
3cf1e4b5 1577msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
1ad6d38a 1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1ad6d38a
AL
1580msgid "Archive is too short"
1581msgstr "Arhiv je prekratek"
1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1ad6d38a 1584msgid "Failed to read the archive headers"
3cf1e4b5 1585msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 1586
0e1423ae 1587#: apt-inst/filelist.cc:380
1ad6d38a 1588msgid "DropNode called on still linked node"
3cf1e4b5 1589msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozliąče"
1ad6d38a 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/filelist.cc:412
1ad6d38a 1592msgid "Failed to locate the hash element!"
3cf1e4b5 1593msgstr "Ni mogoče najti razprąenega elementa!"
1ad6d38a 1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/filelist.cc:459
1ad6d38a 1596msgid "Failed to allocate diversion"
3cf1e4b5 1597msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
1ad6d38a 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1600msgid "Internal error in AddDiversion"
1ad6d38a
AL
1601msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/filelist.cc:477
1ad6d38a
AL
1604#, c-format
1605msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3cf1e4b5 1606msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
1ad6d38a 1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/filelist.cc:506
1ad6d38a
AL
1609#, c-format
1610msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3cf1e4b5 1611msgstr "Dvojni seątevek odklona %s -> %s"
1ad6d38a 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/filelist.cc:549
1ad6d38a
AL
1614#, c-format
1615msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1616msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
3cf1e4b5 1619#, c-format
26e38fa2 1620msgid "Failed to write file %s"
3cf1e4b5 1621msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1ad6d38a
AL
1624#, c-format
1625msgid "Failed to close file %s"
3cf1e4b5 1626msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1ad6d38a
AL
1629#, c-format
1630msgid "The path %s is too long"
1631msgstr "Pot %s je predolga"
1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/extract.cc:124
1ad6d38a
AL
1634#, c-format
1635msgid "Unpacking %s more than once"
3cf1e4b5 1636msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/extract.cc:134
1ad6d38a
AL
1639#, c-format
1640msgid "The directory %s is diverted"
3cf1e4b5 1641msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/extract.cc:144
1ad6d38a
AL
1644#, c-format
1645msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3cf1e4b5 1646msgstr "Paket poskuąa pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1ad6d38a
AL
1649msgid "The diversion path is too long"
1650msgstr "Pot odklona je predloga"
1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/extract.cc:240
1ad6d38a
AL
1653#, c-format
1654msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3cf1e4b5 1655msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/extract.cc:280
1ad6d38a 1658msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3cf1e4b5 1659msgstr "Iskanje vozliąča v njegovem razprąenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/extract.cc:284
1ad6d38a
AL
1662msgid "The path is too long"
1663msgstr "Pot je predolga"
1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/extract.cc:414
1ad6d38a
AL
1666#, c-format
1667msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3cf1e4b5 1668msgstr "Prepiąi zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/extract.cc:431
1ad6d38a
AL
1671#, c-format
1672msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1673msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
1674
3d1e70d3 1675#. Only warn if there are no sources.list.d.
1676#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981 1677#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
c3bbfb87 1678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
be2db981
DK
1679#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1680#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1681#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1682#, c-format
1683msgid "Unable to read %s"
3cf1e4b5 1684msgstr "Ni mogoče brati %s"
67f393ab 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/extract.cc:491
1ad6d38a
AL
1687#, c-format
1688msgid "Unable to stat %s"
3cf1e4b5 1689msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1ad6d38a 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1ad6d38a
AL
1692#, c-format
1693msgid "Failed to remove %s"
1694msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1ad6d38a
AL
1697#, c-format
1698msgid "Unable to create %s"
3cf1e4b5 1699msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1ad6d38a
AL
1702#, c-format
1703msgid "Failed to stat %sinfo"
3cf1e4b5 1704msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1ad6d38a 1707msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3cf1e4b5 1708msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
1ad6d38a 1709
b6c6b52f
MV
1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1713msgid "Reading package lists"
1714msgstr "Branje seznama paketov"
1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1ad6d38a
AL
1717#, c-format
1718msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3cf1e4b5 1719msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1723msgid "Internal error getting a package name"
3cf1e4b5 1724msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
1ad6d38a 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1727msgid "Reading file listing"
1ad6d38a
AL
1728msgstr "Branje seznama datotek"
1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1ad6d38a 1731#, c-format
5ce113f1
CP
1732msgid ""
1733"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1734"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1735"package!"
1736msgstr ""
3cf1e4b5 1737"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
1738"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
1ad6d38a 1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1ad6d38a
AL
1741#, c-format
1742msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1743msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1746msgid "Internal error getting a node"
3cf1e4b5 1747msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozliąča"
1ad6d38a 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1ad6d38a
AL
1750#, c-format
1751msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1752msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1ad6d38a
AL
1755msgid "The diversion file is corrupted"
1756msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
1757
0e1423ae 1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1ad6d38a
AL
1760#, c-format
1761msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3cf1e4b5 1762msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
1ad6d38a 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1765msgid "Internal error adding a diversion"
3cf1e4b5 1766msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
1ad6d38a 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1769msgid "The pkg cache must be initialized first"
3cf1e4b5 1770msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1ad6d38a 1773#, c-format
1169dbfa 1774msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3cf1e4b5 1775msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
1ad6d38a 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1ad6d38a
AL
1778#, c-format
1779msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3cf1e4b5 1780msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
1ad6d38a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1ad6d38a
AL
1783#, c-format
1784msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3cf1e4b5 1785msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
1ad6d38a 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1ad6d38a
AL
1788#, c-format
1789msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3cf1e4b5 1790msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
3cf1e4b5 1793#, c-format
0e1423ae 1794msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3cf1e4b5 1795msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
1ad6d38a 1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1ad6d38a
AL
1798#, c-format
1799msgid "Couldn't change to %s"
3cf1e4b5 1800msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1803msgid "Internal error, could not locate member"
3cf1e4b5 1804msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
1ad6d38a 1805
0e1423ae 1806#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1ad6d38a 1807msgid "Failed to locate a valid control file"
3cf1e4b5 1808msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
1ad6d38a 1809
0e1423ae 1810#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
de5a560a 1811msgid "Unparsable control file"
3cf1e4b5 1812msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
1ad6d38a 1813
be2db981 1814#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1815#, c-format
1816msgid "Couldn't open pipe for %s"
3cf1e4b5 1817msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
2a8a592d 1818
be2db981 1819#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1820#, c-format
1821msgid "Read error from %s process"
3cf1e4b5 1822msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
2a8a592d 1823
be2db981
DK
1824#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1825#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1826#: methods/rred.cc:495
1827msgid "Failed to stat"
3cf1e4b5 1828msgstr "Določitev ni uspela"
2a8a592d 1829
be2db981 1830#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1831#: methods/rred.cc:492
1832msgid "Failed to set modification time"
3cf1e4b5 1833msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
2a8a592d 1834
b81dbe40 1835#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1836#, c-format
67f393ab 1837msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3cf1e4b5 1838msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1ad6d38a 1839
b81dbe40 1840#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1841msgid ""
1842"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1843"cannot be used to add new CD-ROMs"
1844msgstr ""
3cf1e4b5 1845"Uporabite apt-cdrom, če ľelite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1846"sam dodati novih CD-ROM-ov"
67f393ab 1847
b81dbe40 1848#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1849msgid "Wrong CD-ROM"
3cf1e4b5 1850msgstr "Napačen CD-ROM"
67f393ab 1851
3d1e70d3 1852#: methods/cdrom.cc:245
de5a560a 1853#, c-format
67f393ab 1854msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3cf1e4b5 1855msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ąe v uporabi."
1ad6d38a 1856
3d1e70d3 1857#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1858msgid "Disk not found."
3cf1e4b5 1859msgstr "Diska ni mogoče najti."
1ad6d38a 1860
3d1e70d3 1861#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1862msgid "File not found"
3cf1e4b5 1863msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1ad6d38a 1864
67f393ab 1865#: methods/file.cc:44
1866msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3cf1e4b5 1867msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 1868
67f393ab 1869#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1870#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1871msgid "Logging in"
3cf1e4b5 1872msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 1873
1c5f0d75 1874#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1875msgid "Unable to determine the peer name"
3cf1e4b5 1876msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 1877
1c5f0d75 1878#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1879msgid "Unable to determine the local name"
3cf1e4b5 1880msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1ad6d38a 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1883#, c-format
1884msgid "The server refused the connection and said: %s"
3cf1e4b5 1885msgstr "Streľnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1ad6d38a 1886
1c5f0d75 1887#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1888#, c-format
1889msgid "USER failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1890msgstr "USER je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1891
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1893#, c-format
1894msgid "PASS failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1895msgstr "PASS je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1896
1c5f0d75 1897#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1898msgid ""
1899"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1900"is empty."
8e82a3e9 1901msgstr ""
1902"Naveden je bil posredniąki streľnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1903"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 1904
1c5f0d75 1905#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1906#, c-format
1907msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1908msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1909
1c5f0d75 1910#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1911#, c-format
1912msgid "TYPE failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1913msgstr "TYPE je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1914
1c5f0d75 1915#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1916msgid "Connection timeout"
3cf1e4b5 1917msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 1918
1c5f0d75 1919#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1920msgid "Server closed the connection"
3cf1e4b5 1921msgstr "Streľnik je zaprl povezavo"
de5a560a 1922
c3bbfb87 1923#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1924msgid "Read error"
3cf1e4b5 1925msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 1926
1c5f0d75 1927#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1928msgid "A response overflowed the buffer."
3cf1e4b5 1929msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1ad6d38a 1930
1c5f0d75 1931#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1932msgid "Protocol corruption"
1933msgstr "Okvara protokola"
1ad6d38a 1934
c3bbfb87 1935#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1936msgid "Write error"
3cf1e4b5 1937msgstr "Napaka pisanja"
1ad6d38a 1938
b6c6b52f 1939#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1940msgid "Could not create a socket"
3cf1e4b5 1941msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1ad6d38a 1942
b6c6b52f 1943#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1944msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3cf1e4b5 1945msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1ad6d38a 1946
b6c6b52f 1947#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1948msgid "Could not connect passive socket."
3cf1e4b5 1949msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1ad6d38a 1950
b6c6b52f 1951#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1952msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3cf1e4b5 1953msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluąajočega vtiča"
67f393ab 1954
b6c6b52f 1955#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1956msgid "Could not bind a socket"
3cf1e4b5 1957msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
67f393ab 1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1960msgid "Could not listen on the socket"
3cf1e4b5 1961msgstr "Ni mogoče posluąati na vtiču"
67f393ab 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1964msgid "Could not determine the socket's name"
3cf1e4b5 1965msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
67f393ab 1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1968msgid "Unable to send PORT command"
3cf1e4b5 1969msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3cf1e4b5 1974msgstr "Neznan naslov druľine %u (AF_*)"
67f393ab 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1977#, c-format
1978msgid "EPRT failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1979msgstr "EPRT ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1980
b6c6b52f 1981#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1982msgid "Data socket connect timed out"
3cf1e4b5 1983msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1ad6d38a 1984
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1986msgid "Unable to accept connection"
3cf1e4b5 1987msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1ad6d38a 1988
be2db981 1989#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1990msgid "Problem hashing file"
3cf1e4b5 1991msgstr "Teľava med razprąevanjem datoteke"
1ad6d38a 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:882
67f393ab 1994#, c-format
1995msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3cf1e4b5 1996msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, streľnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 1997
b6c6b52f 1998#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1999msgid "Data socket timed out"
3cf1e4b5 2000msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1ad6d38a 2001
b6c6b52f 2002#: methods/ftp.cc:927
1ad6d38a 2003#, c-format
67f393ab 2004msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3cf1e4b5 2005msgstr "Prenos podatkov ni uspel, streľnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2006
67f393ab 2007#. Get the files information
b6c6b52f 2008#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2009msgid "Query"
2010msgstr "Poizvedba"
3c4a4974 2011
b6c6b52f 2012#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2013msgid "Unable to invoke "
3cf1e4b5 2014msgstr "Ni mogoče klicati "
3c4a4974 2015
b6c6b52f 2016#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2017#, c-format
2018msgid "Connecting to %s (%s)"
2019msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
3c4a4974 2020
b6c6b52f 2021#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2022#, c-format
2023msgid "[IP: %s %s]"
2024msgstr "[IP: %s %s]"
3c4a4974 2025
b6c6b52f 2026#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2027#, c-format
2028msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3cf1e4b5 2029msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2030
b6c6b52f 2031#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2032#, c-format
2033msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2034msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
3c4a4974 2035
b6c6b52f 2036#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2037#, c-format
2038msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3cf1e4b5 2039msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
3c4a4974 2040
b6c6b52f 2041#: methods/connect.cc:121
1ad6d38a 2042#, c-format
67f393ab 2043msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2044msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1ad6d38a 2045
67f393ab 2046#. We say this mainly because the pause here is for the
2047#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2048#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2049#, c-format
2050msgid "Connecting to %s"
3cf1e4b5 2051msgstr "Povezovanje z %s"
1ad6d38a 2052
b6c6b52f 2053#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2054#, c-format
2055msgid "Could not resolve '%s'"
3cf1e4b5 2056msgstr "Ni mogoče razreąiti '%s'"
1ad6d38a 2057
b6c6b52f 2058#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2059#, c-format
2060msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3cf1e4b5 2061msgstr "Začasna napaka med razreąevanjem '%s'"
1ad6d38a 2062
b6c6b52f 2063#: methods/connect.cc:196
3cf1e4b5 2064#, c-format
a0895a74 2065msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3cf1e4b5 2066msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreąevanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 2067
b6c6b52f 2068#: methods/connect.cc:243
3cf1e4b5 2069#, c-format
3483c747 2070msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3cf1e4b5 2071msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
67f393ab 2072
0fd68707 2073#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2074#: methods/gpgv.cc:71
3cf1e4b5 2075#, c-format
0fd68707 2076msgid "No keyring installed in %s."
3cf1e4b5 2077msgstr "V %s ni nameąčenih zbirk ključev."
67f393ab 2078
b6c6b52f 2079#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2080msgid ""
2081"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2082msgstr ""
3cf1e4b5 2083"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
1ad6d38a 2084
b6c6b52f 2085#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2086msgid "At least one invalid signature was encountered."
3cf1e4b5 2087msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 2088
b6c6b52f
MV
2089#: methods/gpgv.cc:172
2090msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3cf1e4b5 2091msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameąčen?)"
67f393ab 2092
b6c6b52f 2093#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2094msgid "Unknown error executing gpgv"
3cf1e4b5 2095msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 2096
b6c6b52f 2097#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2098msgid "The following signatures were invalid:\n"
3cf1e4b5 2099msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
67f393ab 2100
b6c6b52f 2101#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2102msgid ""
67f393ab 2103"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2104"available:\n"
de5a560a 2105msgstr ""
3cf1e4b5 2106"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 2107
1c5f0d75 2108#: methods/http.cc:385
67f393ab 2109msgid "Waiting for headers"
3cf1e4b5 2110msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 2111
1c5f0d75 2112#: methods/http.cc:531
de5a560a 2113#, c-format
67f393ab 2114msgid "Got a single header line over %u chars"
2115msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
1ad6d38a 2116
1c5f0d75 2117#: methods/http.cc:539
67f393ab 2118msgid "Bad header line"
3cf1e4b5 2119msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 2120
be2db981 2121#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2122msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3cf1e4b5 2123msgstr "Streľnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 2124
be2db981 2125#: methods/http.cc:600
67f393ab 2126msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3cf1e4b5 2127msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolľino vsebine"
1ad6d38a 2128
be2db981 2129#: methods/http.cc:615
67f393ab 2130msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3cf1e4b5 2131msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 2132
be2db981 2133#: methods/http.cc:617
67f393ab 2134msgid "This HTTP server has broken range support"
3cf1e4b5 2135msgstr "Ta streľnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 2136
be2db981 2137#: methods/http.cc:641
67f393ab 2138msgid "Unknown date format"
2139msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 2140
be2db981 2141#: methods/http.cc:799
67f393ab 2142msgid "Select failed"
2143msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 2144
be2db981 2145#: methods/http.cc:804
67f393ab 2146msgid "Connection timed out"
3cf1e4b5 2147msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2148
be2db981 2149#: methods/http.cc:827
67f393ab 2150msgid "Error writing to output file"
3cf1e4b5 2151msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 2152
be2db981 2153#: methods/http.cc:858
67f393ab 2154msgid "Error writing to file"
3cf1e4b5 2155msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 2156
be2db981 2157#: methods/http.cc:886
67f393ab 2158msgid "Error writing to the file"
3cf1e4b5 2159msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
67f393ab 2160
be2db981 2161#: methods/http.cc:900
67f393ab 2162msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3cf1e4b5 2163msgstr "Napaka med branjem s streľnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
67f393ab 2164
be2db981 2165#: methods/http.cc:902
67f393ab 2166msgid "Error reading from server"
3cf1e4b5 2167msgstr "Napaka med branjem s streľnika"
1ad6d38a 2168
be2db981 2169#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2170msgid "Failed to truncate file"
3cf1e4b5 2171msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
08f8455c 2172
be2db981 2173#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2174msgid "Bad header data"
3cf1e4b5 2175msgstr "Slabi podatki glave"
67f393ab 2176
be2db981 2177#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2178msgid "Connection failed"
2179msgstr "Povezava ni uspela"
2180
be2db981 2181#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2182msgid "Internal error"
2183msgstr "Notranja napaka"
2184
b81dbe40 2185#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2186msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2187msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2188
b81dbe40 2189#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3cf1e4b5 2190#, c-format
b81dbe40 2191msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2192msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40
DK
2193
2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
1ad6d38a 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3cf1e4b5 2197msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2198
b81dbe40 2199#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2200msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2201msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40
DK
2202
2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2204msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2205msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40
DK
2206
2207#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2208#, c-format
2209msgid ""
2210"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2211"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2212msgstr ""
3cf1e4b5 2213"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2214"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2215
b6c6b52f 2216#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2217#, c-format
2218msgid ""
b6c6b52f
MV
2219"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2220"reached."
2221msgstr ""
3cf1e4b5 2222"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov ľe doseľena."
b6c6b52f
MV
2223
2224#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2225msgid ""
2226"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2227msgstr ""
3cf1e4b5 2228"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2229
8e947fe1 2230#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2231#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2232#, c-format
2233msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2234msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2235
2236#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2237#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2238#, c-format
2239msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2240msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2241
2242#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2243#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2244#, c-format
2245msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2246msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2247
2248#. s means seconds
b81dbe40 2249#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2250#, c-format
2251msgid "%lis"
3cf1e4b5 2252msgstr "%lis"
8e947fe1 2253
b6c6b52f 2254#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
1ad6d38a 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2257msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2258
0fd68707 2259#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1ad6d38a 2260#, c-format
67f393ab 2261msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3cf1e4b5 2262msgstr "Neprepoznana vrsta okrająave: '%c'"
1ad6d38a 2263
0fd68707 2264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1ad6d38a 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Opening configuration file %s"
2267msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2268
0fd68707 2269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
1ad6d38a 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2272msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2273
0fd68707 2274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1ad6d38a 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2277msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2278
0fd68707 2279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2280#, c-format
2281msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2282msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2283
0fd68707 2284#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1ad6d38a 2285#, c-format
67f393ab 2286msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2287msgstr ""
3cf1e4b5 2288"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2289
0fd68707 2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
1ad6d38a 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2293msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2294
0fd68707 2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2296#, c-format
2297msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2298msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2299
0fd68707 2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2303msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2304
b81dbe40 2305#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3cf1e4b5 2306#, c-format
b81dbe40
DK
2307msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2308msgstr ""
3cf1e4b5 2309"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo moľnosti kot argument"
b81dbe40
DK
2310
2311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
1ad6d38a 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2314msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2315
67f393ab 2316#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2317#, c-format
2318msgid "%c%s... Error!"
2319msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2320
67f393ab 2321#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1ad6d38a 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2324msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2325
0e1423ae 2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1ad6d38a 2327#, c-format
67f393ab 2328msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3cf1e4b5 2329msgstr "Moľnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2330
0e1423ae 2331#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1ad6d38a 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Command line option %s is not understood"
3cf1e4b5 2335msgstr "Moľnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2336
0e1423ae 2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1ad6d38a 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Command line option %s is not boolean"
3cf1e4b5 2340msgstr "Moľnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2341
b81dbe40 2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
1ad6d38a 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Option %s requires an argument."
3cf1e4b5 2345msgstr "Moľnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2346
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
1ad6d38a 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3cf1e4b5 2350msgstr "Moľnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2351
b81dbe40 2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
1ad6d38a 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3cf1e4b5 2355msgstr "Moľnost %s zahteva celoątevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2356
b81dbe40 2357#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2358#, c-format
2359msgid "Option '%s' is too long"
3cf1e4b5 2360msgstr "Moľnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2361
b81dbe40 2362#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2363#, c-format
2364msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2365msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2366
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2368#, c-format
2369msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2370msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2371
0e1423ae 2372#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
1ad6d38a 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2375msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2376
be2db981
DK
2377#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2378#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2379#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Unable to change to %s"
3cf1e4b5 2382msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 2383
be2db981 2384#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2385msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2386msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2387
b6c6b52f 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2391msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2392
b6c6b52f 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2396msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2397
b6c6b52f 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2401msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2402
b6c6b52f 2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
1ad6d38a 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2406msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2407
c3bbfb87
MV
2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2409#, c-format
2410msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3cf1e4b5 2416msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1ad6d38a 2417
c3bbfb87 2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
1ad6d38a 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2421msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2422
c3bbfb87 2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
3cf1e4b5 2424#, c-format
09d057db 2425msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2426msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2427
c3bbfb87 2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2431msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2432
c3bbfb87 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
1ad6d38a 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2436msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2437
c3bbfb87 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
1ad6d38a 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2441msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2442
c3bbfb87 2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
3cf1e4b5 2444#, c-format
b6c6b52f 2445msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2446msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2447
c3bbfb87 2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "read, still have %lu to read but none left"
3cf1e4b5 2451msgstr "branje, ąe vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2452
c3bbfb87 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3cf1e4b5 2456msgstr "pisanje, ąe vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2457
c3bbfb87 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
3cf1e4b5 2459#, c-format
b6c6b52f 2460msgid "Problem closing the gzip file %s"
3cf1e4b5 2461msgstr "Teľava med zapiranjem gzip datoteke %s"
b6c6b52f 2462
c3bbfb87 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
3cf1e4b5 2464#, c-format
b6c6b52f 2465msgid "Problem closing the file %s"
3cf1e4b5 2466msgstr "Teľava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2467
c3bbfb87 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
3cf1e4b5 2469#, c-format
b6c6b52f 2470msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3cf1e4b5 2471msgstr "Teľava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2472
c3bbfb87 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
3cf1e4b5 2474#, c-format
b6c6b52f 2475msgid "Problem unlinking the file %s"
3cf1e4b5 2476msgstr "Teľava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2477
c3bbfb87 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
67f393ab 2479msgid "Problem syncing the file"
3cf1e4b5 2480msgstr "Teľava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2481
be2db981 2482#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2483msgid "Empty package cache"
2484msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2485
be2db981 2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2487msgid "The package cache file is corrupted"
2488msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2489
be2db981 2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2491msgid "The package cache file is an incompatible version"
3cf1e4b5 2492msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni zdruľljiva"
1ad6d38a 2493
be2db981 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2495#, c-format
2496msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2497msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2498
be2db981 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2500msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2501msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2502
be2db981 2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2504msgid "Depends"
2505msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2506
be2db981 2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2508msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2509msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2510
be2db981 2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2512msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2513msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2514
be2db981 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2516msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2517msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2518
be2db981 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2520msgid "Conflicts"
2521msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2522
be2db981 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2524msgid "Replaces"
2525msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2526
be2db981 2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2528msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2529msgstr "Zastara"
4948a1ba 2530
be2db981 2531#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2532msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2533msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2534
be2db981 2535#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2536msgid "Enhances"
3cf1e4b5 2537msgstr "Izboljąa"
09d057db 2538
be2db981 2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2540msgid "important"
2541msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2542
be2db981 2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2544msgid "required"
3cf1e4b5 2545msgstr "zahtevano"
1ad6d38a 2546
be2db981 2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2548msgid "standard"
3cf1e4b5 2549msgstr "običajni"
1ad6d38a 2550
be2db981 2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2552msgid "optional"
2553msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2554
be2db981 2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2556msgid "extra"
2557msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2558
c3bbfb87 2559#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2560msgid "Building dependency tree"
2561msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2562
c3bbfb87 2563#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2564msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2565msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2566
c3bbfb87 2567#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2568msgid "Dependency generation"
2569msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2570
c3bbfb87 2571#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2572msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2573msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2574
c3bbfb87 2575#: apt-pkg/depcache.cc:237
3cf1e4b5 2576#, c-format
67f393ab 2577msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2578msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2579
c3bbfb87 2580#: apt-pkg/depcache.cc:243
3cf1e4b5 2581#, c-format
67f393ab 2582msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2583msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2584
c3bbfb87 2585#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2586#, c-format
2587msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3cf1e4b5 2588msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
b81dbe40 2589
0e1423ae 2590#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2591#, c-format
2592msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2593msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2594
0e1423ae 2595#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2596#, c-format
2597msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2598msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2599
b81dbe40 2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3cf1e4b5 2601#, c-format
b81dbe40 2602msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2603msgstr ""
2604"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnosti] ni mogoče "
2605"razčleniti)"
b81dbe40
DK
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3cf1e4b5 2608#, c-format
b81dbe40 2609msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
8e82a3e9 2610msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnost] prekratka)"
b81dbe40
DK
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3cf1e4b5 2613#, c-format
b81dbe40 2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3cf1e4b5 2615msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40
DK
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3cf1e4b5 2618#, c-format
b81dbe40 2619msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2620msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40
DK
2621
2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3cf1e4b5 2623#, c-format
b81dbe40 2624msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2625msgstr ""
2626"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2627"vrednosti)"
b81dbe40
DK
2628
2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2630#, c-format
2631msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2632msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2633
b81dbe40 2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2635#, c-format
2636msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2637msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2638
b81dbe40 2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
67f393ab 2640#, c-format
2641msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2642msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2643
b81dbe40 2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
67f393ab 2645#, c-format
2646msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2647msgstr ""
2648"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2649
b81dbe40 2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
1ad6d38a 2651#, c-format
67f393ab 2652msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2653msgstr ""
2654"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2655
b81dbe40 2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1ad6d38a 2657#, c-format
67f393ab 2658msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2659msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2660
b81dbe40 2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
1ad6d38a 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Line %u too long in source list %s."
2664msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
1ad6d38a 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2669msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2670
b81dbe40 2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
3cf1e4b5 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3cf1e4b5 2674msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana "
1ad6d38a 2675
b6c6b52f 2676#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
c3bbfb87 2677#, c-format
a0895a74 2678msgid ""
be2db981 2679"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2680"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2681msgstr ""
2682"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2683"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2684
b81dbe40 2685#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
67f393ab 2686#, c-format
2687msgid ""
2688"This installation run will require temporarily removing the essential "
2689"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2690"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2691msgstr ""
3cf1e4b5 2692"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
2693"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares ľelite "
2694"nadaljevati, vključite moľnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2695
b81dbe40 2696#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
c3bbfb87 2697#, c-format
a0895a74 2698msgid ""
be2db981 2699"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2700"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2701msgstr ""
8e82a3e9 2702"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve ľe razpakiranega '%s'. Oglejte si man "
2703"5 apt.conf pod APT::Takojąnja-Nastavitev za podrobnosti"
a0895a74 2704
0e1423ae 2705#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2706#, c-format
2707msgid "Index file type '%s' is not supported"
2708msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2709
b81dbe40 2710#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2711#, c-format
5ce113f1 2712msgid ""
67f393ab 2713"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3cf1e4b5 2714msgstr "Paket %s mora biti znova nameąčen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2715
c3bbfb87 2716#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
67f393ab 2717msgid ""
2718"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2719"held packages."
8e82a3e9 2720msgstr ""
2721"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razreąitvi, ki so jih morda "
2722"povzročili zadrľani paketi."
1ad6d38a 2723
c3bbfb87 2724#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
67f393ab 2725msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
3cf1e4b5 2726msgstr "Ni mogoče popraviti teľav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2727
c3bbfb87 2728#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
ab231908
OS
2729msgid ""
2730"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2731"used instead."
2732msgstr ""
3cf1e4b5 2733"Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
2734"starejąa."
ab231908 2735
b81dbe40 2736#: apt-pkg/acquire.cc:79
3cf1e4b5 2737#, c-format
b81dbe40 2738msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2739msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2740
b81dbe40 2741#: apt-pkg/acquire.cc:83
3cf1e4b5 2742#, c-format
b81dbe40 2743msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2744msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2745
b81dbe40 2746#: apt-pkg/acquire.cc:91
3cf1e4b5 2747#, c-format
b81dbe40 2748msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2749msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2750
67f393ab 2751#. only show the ETA if it makes sense
2752#. two days
be2db981 2753#: apt-pkg/acquire.cc:857
67f393ab 2754#, c-format
2755msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2756msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2757
be2db981 2758#: apt-pkg/acquire.cc:859
3cf1e4b5 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2761msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2762
0e1423ae 2763#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
3c4a4974 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2766msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2767
0e1423ae 2768#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2771msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2772
8e947fe1 2773#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
3cf1e4b5 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2776msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2777
be2db981 2778#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2781msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2782
be2db981 2783#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2784msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2785msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/clean.cc:56
1ad6d38a 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2790msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2791
0e1423ae 2792#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2793msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2794msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2795
b6c6b52f 2796#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2797msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2798msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2799
b6c6b52f 2800#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2801msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3cf1e4b5 2802msgstr "Za odpravljanje teľav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2803
be2db981
DK
2804#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2805msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2806msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981
DK
2807
2808#: apt-pkg/policy.cc:344
3cf1e4b5 2809#, c-format
09d057db 2810msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3cf1e4b5 2811msgstr "Neveljaven zapis v datoteki moľnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2812
be2db981 2813#: apt-pkg/policy.cc:366
1ad6d38a 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2816msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2817
be2db981 2818#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2819msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2820msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2821
b6c6b52f 2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2823msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2824msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2825
b6c6b52f 2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
1ad6d38a 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3cf1e4b5 2829msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
1ad6d38a 2830
b6c6b52f 2831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
de5a560a 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3cf1e4b5 2834msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
67f393ab 2835
b6c6b52f 2836#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
3cf1e4b5 2837#, c-format
0e1423ae 2838msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3cf1e4b5 2839msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
1ad6d38a 2840
b6c6b52f 2841#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
de5a560a 2842#, c-format
67f393ab 2843msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3cf1e4b5 2844msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
1ad6d38a 2845
b6c6b52f 2846#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
de5a560a 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3cf1e4b5 2849msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
1ad6d38a 2850
b6c6b52f
MV
2851#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
3cf1e4b5 2853#, c-format
b6c6b52f 2854msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3cf1e4b5 2855msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovaRazličica%d)"
1ad6d38a 2856
b6c6b52f 2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
1ad6d38a 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3cf1e4b5 2860msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
1ad6d38a 2861
b6c6b52f 2862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
3cf1e4b5 2863#, c-format
0e1423ae 2864msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3cf1e4b5 2865msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
1ad6d38a 2866
b6c6b52f 2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2868msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3cf1e4b5 2869msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2870
b6c6b52f 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2872msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3cf1e4b5 2873msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2874
b6c6b52f 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2876msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3cf1e4b5 2877msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo opisov, ki jih je zmoľen APT."
1ad6d38a 2878
b6c6b52f 2879#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2880msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3cf1e4b5 2881msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2882
b6c6b52f 2883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2884#, c-format
2885msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3cf1e4b5 2886msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
4948a1ba 2887
b6c6b52f 2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2889#, c-format
2890msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3cf1e4b5 2891msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
1ad6d38a 2892
b6c6b52f 2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2894#, c-format
2895msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2896msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2897
b6c6b52f 2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2899#, c-format
2900msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2901msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2902
b6c6b52f 2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2904msgid "Collecting File Provides"
2905msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2906
b6c6b52f 2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2908msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 2909msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 2910
b6c6b52f 2911#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1ad6d38a 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 2914msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 2915
b6c6b52f 2916#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2917msgid "MD5Sum mismatch"
2918msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 2919
be2db981
DK
2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2921#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2922msgid "Hash Sum mismatch"
3cf1e4b5 2923msgstr "Neujemanje vsote razprąil"
0e1423ae 2924
be2db981 2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2926msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 2927msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 2928
b6c6b52f
MV
2929#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2930#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2931#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2932#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2933#, c-format
2934msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3cf1e4b5 2935msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
b6c6b52f 2936
be2db981 2937#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2938#, c-format
2939msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 2940msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 2941
be2db981 2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
c3bbfb87 2943#, c-format
b6c6b52f
MV
2944msgid ""
2945"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2946"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2947msgstr ""
8e82a3e9 2948"Med preverjanjem podpisa je priąlo do napake. Skladiąče ni posodobljeno. "
2949"Uporabljene bodo predhodne datoteke kazala . Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 2950
be2db981 2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2952#, c-format
2953msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 2954msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 2955
be2db981 2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2957#, c-format
de5a560a 2958msgid ""
67f393ab 2959"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2960"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2961msgstr ""
3cf1e4b5 2962"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
2963"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 2964
be2db981 2965#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2966#, c-format
de5a560a 2967msgid ""
67f393ab 2968"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2969"manually fix this package."
de5a560a 2970msgstr ""
3cf1e4b5 2971"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 2972"popraviti ta paket."
1ad6d38a 2973
be2db981 2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 2975#, c-format
de5a560a 2976msgid ""
67f393ab 2977"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 2978msgstr ""
3cf1e4b5 2979"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 2980"%s."
1ad6d38a 2981
be2db981 2982#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 2983msgid "Size mismatch"
2984msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 2985
b6c6b52f 2986#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3cf1e4b5 2987#, c-format
09d057db 2988msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 2989msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 2990
b6c6b52f 2991#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
3cf1e4b5 2992#, c-format
09d057db 2993msgid "No sections in Release file %s"
3cf1e4b5 2994msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s "
09d057db 2995
b6c6b52f 2996#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2997#, c-format
2998msgid "No Hash entry in Release file %s"
3cf1e4b5 2999msgstr "Ni vnosa razprąila v Release datoteki %s"
09d057db 3000
b6c6b52f 3001#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3cf1e4b5 3002#, c-format
b6c6b52f 3003msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3004msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f
MV
3005
3006#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3cf1e4b5 3007#, c-format
b6c6b52f 3008msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3009msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3010
67f393ab 3011#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3012#, c-format
3013msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3014msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3015
b81dbe40 3016#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3017#, c-format
3018msgid ""
3019"Using CD-ROM mount point %s\n"
3020"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3021msgstr ""
3cf1e4b5 3022"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3023"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3024
b81dbe40 3025#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3026msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3027msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3028
b81dbe40 3029#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3030#, c-format
3031msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3032msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3033
b81dbe40 3034#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3035msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3036msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3037
b81dbe40 3038#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1ad6d38a 3039#, c-format
67f393ab 3040msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3041msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3042
b81dbe40 3043#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3044msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3045msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3046
b81dbe40 3047#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3048msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3049msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3050
67f393ab 3051#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3052#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3053msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3054msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3055
b81dbe40 3056#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3057msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3058msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3059
b81dbe40 3060#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3cf1e4b5 3061#, c-format
67f393ab 3062msgid ""
b6c6b52f
MV
3063"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3064"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3065msgstr ""
3066"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3067"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3068
b81dbe40 3069#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3070msgid ""
3071"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3072"wrong architecture?"
3073msgstr ""
3cf1e4b5 3074"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3075"arhitektura napačna?"
09d057db 3076
b81dbe40 3077#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3cf1e4b5 3078#, c-format
67f393ab 3079msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3080msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3081
b81dbe40 3082#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3083msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3084msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3085
b81dbe40 3086#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3087#, c-format
67f393ab 3088msgid ""
3089"This disc is called: \n"
3090"'%s'\n"
de5a560a 3091msgstr ""
3cf1e4b5 3092"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3093"'%s'\n"
1b5a6222 3094
b81dbe40 3095#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3096msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3097msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3098
b81dbe40 3099#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3100msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3101msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3102
b81dbe40 3103#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3104msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3105msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3106
be2db981 3107#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
de5a560a 3108#, c-format
67f393ab 3109msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3110msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3111
be2db981 3112#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
de5a560a 3113#, c-format
67f393ab 3114msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3115msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3116
be2db981 3117#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
1b5a6222 3118#, c-format
67f393ab 3119msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3120msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3121
be2db981 3122#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
1b5a6222 3123#, c-format
67f393ab 3124msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3125msgstr ""
3cf1e4b5 3126"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3127"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3128
be2db981 3129#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3cf1e4b5 3130#, c-format
1c5f0d75 3131msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3132msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3133
be2db981 3134#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3135#, c-format
3136msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3137msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3138
be2db981 3139#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3cf1e4b5 3140#, c-format
1c5f0d75 3141msgid "Hash mismatch for: %s"
3cf1e4b5 3142msgstr "Neujemanje razprąila za: %s"
1c5f0d75 3143
2a8a592d 3144#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3145#, c-format
3146msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3147msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3148
3149#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3150#, c-format
3151msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3152msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3153
3154#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3cf1e4b5 3155#, c-format
2a8a592d 3156msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3157msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3158
3159#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3cf1e4b5 3160#, c-format
2a8a592d 3161msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3162msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3163
3164#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3165#, c-format
3166msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3cf1e4b5 3167msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3168
3169#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3170#, c-format
3171msgid ""
3172"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3173"neither of them"
3174msgstr ""
8e82a3e9 3175"Ni mogoče izbrati nameąčene različice ali različice kandidata iz paketa "
3176"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3177
3178#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3179#, c-format
3180msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3181msgstr ""
3182"Ni mogoče izbrati najnovejąe različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3183"navidezen "
2a8a592d 3184
3185#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3186#, c-format
3187msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3cf1e4b5 3188msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3189
3190#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3191#, c-format
3192msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3cf1e4b5 3193msgstr "Ni mogoče izbrati nameąčene različice iz paketa %s, saj ni nameąčen"
2a8a592d 3194
b6c6b52f 3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3cf1e4b5 3196#, c-format
08f8455c 3197msgid "Installing %s"
3cf1e4b5 3198msgstr "Nameąčanje %s"
08f8455c 3199
c3bbfb87 3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
3cf1e4b5 3201#, c-format
08f8455c 3202msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3203msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3204
c3bbfb87 3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3cf1e4b5 3206#, c-format
08f8455c 3207msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3208msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3209
b6c6b52f 3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3cf1e4b5 3211#, c-format
1c5f0d75 3212msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3213msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3214
b6c6b52f
MV
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3216#, c-format
3217msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3218msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f
MV
3219
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3221#, c-format
3222msgid "Running post-installation trigger %s"
3cf1e4b5 3223msgstr "Poganjanje sproľilca po namestitvi %s"
08f8455c 3224
be2db981
DK
3225#. FIXME: use a better string after freeze
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
3cf1e4b5 3227#, c-format
0e1423ae 3228msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3229msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3230
c3bbfb87 3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3cf1e4b5 3232#, c-format
b81dbe40 3233msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3234msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3235
c3bbfb87 3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3cf1e4b5 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3239msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3240
c3bbfb87 3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
3cf1e4b5 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Unpacking %s"
3cf1e4b5 3244msgstr "Raząirjanje %s"
1b5a6222 3245
c3bbfb87 3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
3cf1e4b5 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3249msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3250
c3bbfb87 3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
3cf1e4b5 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Installed %s"
3cf1e4b5 3254msgstr "%s je bil nameąčen"
1b5a6222 3255
c3bbfb87 3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
67f393ab 3257#, c-format
3258msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3259msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3260
c3bbfb87 3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
3cf1e4b5 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3264msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3265
c3bbfb87 3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3cf1e4b5 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3269msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3270
c3bbfb87 3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
3cf1e4b5 3272#, c-format
67f393ab 3273msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3274msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3275
c3bbfb87 3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
0e1423ae 3277msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3278msgstr ""
3cf1e4b5 3279"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3280"prklopljen?)\n"
de5a560a 3281
c3bbfb87 3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
09d057db 3283msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3284msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3285
c3bbfb87 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
b6c6b52f 3287msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3288msgstr ""
3289"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo ątevilo MaxReports ľe doseľeno"
b6c6b52f
MV
3290
3291#. check if its not a follow up error
c3bbfb87 3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
b6c6b52f 3293msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3cf1e4b5 3294msgstr "teľave odvisnosti - puąčanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3295
c3bbfb87 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
b6c6b52f
MV
3297msgid ""
3298"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3299"error from a previous failure."
3300msgstr ""
3cf1e4b5 3301"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3302"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3303
c3bbfb87 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
b6c6b52f
MV
3305msgid ""
3306"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3307"error"
3308msgstr ""
3cf1e4b5 3309"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3310"polnega diska"
b6c6b52f 3311
c3bbfb87 3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
b6c6b52f
MV
3313msgid ""
3314"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3315"error"
3316msgstr ""
3cf1e4b5 3317"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3318"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3319
c3bbfb87 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
b6c6b52f
MV
3321msgid ""
3322"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3323msgstr ""
3cf1e4b5 3324"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3325"dpkg V/I"
b6c6b52f
MV
3326
3327#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3328#, c-format
3329msgid ""
3330"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3331"it?"
8e82a3e9 3332msgstr ""
3333"Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3334
b6c6b52f 3335#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3cf1e4b5 3336#, c-format
09d057db 3337msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3cf1e4b5 3338msgstr "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3339
b6c6b52f
MV
3340#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3341#. dpkg --configure -a
3342#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3343#, c-format
09d057db 3344msgid ""
b6c6b52f 3345"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3cf1e4b5 3346msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'."
09d057db 3347
b6c6b52f 3348#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3349msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3350msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3351
2a8a592d 3352#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3353#. and provide a config option to define that default
3354#: methods/mirror.cc:200
3355#, c-format
3356msgid "No mirror file '%s' found "
3cf1e4b5 3357msgstr "Datoteke zrcalnih streľnikov '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3358
3359#: methods/mirror.cc:343
3360#, c-format
3361msgid "[Mirror: %s]"
3cf1e4b5 3362msgstr "[Zrcalni streľnik: %s]"
2a8a592d 3363
0fd68707
MV
3364#: methods/rred.cc:465
3365#, c-format
3366msgid ""
3367"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3368"to be corrupt."
3369msgstr ""
3cf1e4b5 3370"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3371"videti pokvarjen"
0fd68707
MV
3372
3373#: methods/rred.cc:470
3374#, c-format
3375msgid ""
3376"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3377"to be corrupt."
3378msgstr ""
3cf1e4b5 3379"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
3380"je videti pokvarjen."
3c4a4974 3381
b6c6b52f 3382#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3383msgid "Connection closed prematurely"
3384msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
3c4a4974 3385
b6c6b52f 3386#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3cf1e4b5 3387#~ msgstr "Priąlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 2)"
b6c6b52f 3388
b81dbe40 3389#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3cf1e4b5 3390#~ msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"