]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
travis: pull liblz4-dev from wily
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
0327b790 11"POT-Creation-Date: 2015-12-30 00:41+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
04f27fae
MV
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 258msgstr ""
da978a3f 259
04f27fae
MV
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 265#, fuzzy
04f27fae
MV
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 270
04f27fae
MV
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 275
04f27fae 276#: apt-private/private-install.cc
9de26945 277msgid ""
04f27fae
MV
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
1e7ec0d8 280msgstr ""
da978a3f 281
04f27fae
MV
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
3f5a581c 285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 289
04f27fae
MV
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 296
04f27fae
MV
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 303
04f27fae
MV
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 310
04f27fae
MV
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
9de26945 314#, c-format
04f27fae
MV
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
320msgstr ""
321
04f27fae
MV
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 329#, c-format
04f27fae
MV
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
1e7ec0d8 334msgstr ""
04f27fae
MV
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
3f5a581c 338
04f27fae
MV
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 342
04f27fae
MV
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 346
04f27fae
MV
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 350
8561c2fe 351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 356msgid ""
04f27fae
MV
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
3f5a581c 359msgstr ""
04f27fae
MV
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 370
04f27fae
MV
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 374
04f27fae 375#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 376msgid ""
04f27fae
MV
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 387msgstr ""
3f5a581c 388
04f27fae
MV
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 394msgid ""
04f27fae
MV
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 397msgstr ""
da978a3f 398
04f27fae
MV
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
3f5a581c 412
04f27fae
MV
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
1e7ec0d8 416
04f27fae
MV
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 426
04f27fae
MV
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 434
04f27fae 435#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 436#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 441
04f27fae
MV
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 445
04f27fae
MV
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 453
04f27fae
MV
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 465
04f27fae
MV
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
8561c2fe
DK
876#: apt-private/private-source.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid ""
879"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
880"packages"
881msgstr ""
882"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
888"found"
889msgstr ""
890"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
895msgstr ""
896"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
897"per naujas"
898
899#: apt-private/private-source.cc
900#, fuzzy, c-format
901msgid ""
902"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
903"package %s can't satisfy version requirements"
904msgstr ""
905"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
906"versijos %s paketo"
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, fuzzy, c-format
910msgid ""
911"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
912"version"
913msgstr ""
914"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
915
916#: apt-private/private-source.cc
917#, c-format
918msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
919msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
920
921#: apt-private/private-source.cc
922#, c-format
923msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
924msgstr ""
925
b3c63712
JAK
926#: apt-private/private-source.cc
927#, c-format
928msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
929msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
930
931#: apt-private/private-source.cc
932#, c-format
933msgid "%s has no build depends.\n"
934msgstr ""
935
936#: apt-private/private-source.cc
937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
939
940#: apt-private/private-source.cc
941#, c-format
942msgid ""
943"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
944"Architectures for setup"
945msgstr ""
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
950msgstr ""
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
955msgstr ""
956
8561c2fe
DK
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
1e7ec0d8 960
04f27fae
MV
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 965
04f27fae
MV
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
969msgstr ""
970
0507225b
MV
971#: apt-private/private-unmet.cc
972#, c-format
973msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
974msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
975
04f27fae
MV
976#: apt-private/private-update.cc
977msgid "The update command takes no arguments"
978msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 979
04f27fae
MV
980#: apt-private/private-update.cc
981#, c-format
982msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
983msgid_plural ""
984"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
985msgstr[0] ""
986msgstr[1] ""
ce34af08 987
04f27fae
MV
988#: apt-private/private-update.cc
989msgid "All packages are up to date."
da978a3f 990msgstr ""
da978a3f 991
04f27fae
MV
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 996
04f27fae
MV
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1006
04f27fae
MV
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 1010
04f27fae
MV
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 1014
04f27fae
MV
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 1018
04f27fae
MV
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 1022
04f27fae
MV
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 1026
04f27fae
MV
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 1030
04f27fae
MV
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 1035
04f27fae
MV
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 1039
04f27fae
MV
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1043
04f27fae
MV
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1047
04f27fae
MV
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 1050msgstr ""
506ab3c7 1051
04f27fae
MV
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 1054msgstr ""
506ab3c7 1055
04f27fae
MV
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1058msgstr ""
506ab3c7 1059
04f27fae
MV
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1062msgstr ""
506ab3c7 1063
04f27fae
MV
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
9de26945 1067
04f27fae
MV
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1072"\n"
8561c2fe 1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1074"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1075"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1076"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1077"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1079msgstr ""
3fa4e98f 1080
cbbee23e
DK
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
04f27fae
MV
1111#: cmdline/apt-cdrom.cc
1112msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1113msgstr ""
1114
04f27fae
MV
1115#: cmdline/apt-cdrom.cc
1116#, fuzzy
1117msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1118msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1119
04f27fae
MV
1120#: cmdline/apt-cdrom.cc
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1124
04f27fae
MV
1125#: cmdline/apt-cdrom.cc
1126msgid ""
1127"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1128"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1129"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1130"mount point."
9de26945 1131msgstr ""
1e7ec0d8 1132
04f27fae
MV
1133#: cmdline/apt-cdrom.cc
1134msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1135msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1136
cbbee23e
DK
1137#: cmdline/apt-cdrom.cc
1138msgid ""
1139"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1140"\n"
9270be36 1141"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1142"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1143"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1144msgstr ""
1145
04f27fae
MV
1146#: cmdline/apt-config.cc
1147msgid "Arguments not in pairs"
1148msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1149
04f27fae 1150#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1151#, fuzzy
9de26945 1152msgid ""
04f27fae
MV
1153"Usage: apt-config [options] command\n"
1154"\n"
8561c2fe 1155"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1156"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1157msgstr ""
9270be36
MV
1158"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1159"\n"
1160"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1161
cbbee23e
DK
1162#: cmdline/apt-config.cc
1163msgid "get configuration values via shell evaluation"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-config.cc
1167msgid "show the active configuration setting"
1168msgstr ""
1169
04f27fae
MV
1170#: cmdline/apt-get.cc
1171#, c-format
1172msgid "Couldn't find package %s"
1173msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1174
04f27fae 1175#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1176#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1177msgid "%s set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1179
04f27fae 1180#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1181msgid ""
04f27fae 1182"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1183"instead."
9de26945 1184msgstr ""
da978a3f 1185
04f27fae
MV
1186#: cmdline/apt-get.cc
1187msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1188msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1189
04f27fae
MV
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Supported modules:"
1192msgstr "Palaikomi moduliai:"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1195msgid ""
04f27fae
MV
1196"Usage: apt-get [options] command\n"
1197" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1199"\n"
8561c2fe
DK
1200"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1201"and information about them from authenticated sources and\n"
1202"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1203"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1204msgstr ""
2f6a2fbb 1205
cbbee23e
DK
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207#, fuzzy
1208msgid "Retrieve new lists of packages"
1209msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc
1212msgid "Perform an upgrade"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc
1216msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc
1220#, fuzzy
1221msgid "Remove packages"
1222msgstr "Sugadinti paketai"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225msgid "Remove packages and config files"
1226msgstr ""
1227
0507225b
MV
1228#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1229#, fuzzy
1230msgid "Remove automatically all unused packages"
1231msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1232
cbbee23e
DK
1233#: cmdline/apt-get.cc
1234msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1235msgstr ""
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc
1238msgid "Follow dselect selections"
1239msgstr ""
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc
1242msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc
1246msgid "Erase downloaded archive files"
1247msgstr ""
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc
1250msgid "Erase old downloaded archive files"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc
1258#, fuzzy
1259msgid "Download source archives"
1260msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Download the binary package into the current directory"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Download and display the changelog for the given package"
1268msgstr ""
1269
04f27fae
MV
1270#: cmdline/apt-helper.cc
1271msgid "Need one URL as argument"
1272msgstr ""
2f6a2fbb 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1275#, fuzzy
04f27fae
MV
1276msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1277msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1278
04f27fae
MV
1279#: cmdline/apt-helper.cc
1280msgid "Download Failed"
1281msgstr ""
2f6a2fbb 1282
04f27fae 1283#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1284#, c-format
04f27fae 1285msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1286msgstr ""
2f6a2fbb 1287
04f27fae
MV
1288#: cmdline/apt-helper.cc
1289msgid ""
1290"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1291" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1292" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1293"\n"
8561c2fe 1294"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1295"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1296msgstr ""
1297
1298#: cmdline/apt-helper.cc
1299msgid "download the given uri to the target-path"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-helper.cc
1303msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1304msgstr ""
1305
1306#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1307msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1308msgstr ""
1309
1310#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1311msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1312msgstr ""
2f6a2fbb 1313
04f27fae
MV
1314#: cmdline/apt-mark.cc
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1317msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1318
04f27fae 1319#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1320#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1321msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1322msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1323
04f27fae 1324#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1325#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1326msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1327msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1328
04f27fae 1329#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1330#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1331msgid "%s was already set on hold.\n"
1332msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1333
04f27fae
MV
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "%s was already not hold.\n"
1337msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1338
cbbee23e
DK
1339#: cmdline/apt-mark.cc
1340msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1341msgstr ""
e49dd9d3 1342
04f27fae
MV
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "%s set on hold.\n"
1346msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1347
04f27fae
MV
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Canceled hold on %s.\n"
1351msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1352
04f27fae 1353#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1354#, c-format
1355msgid "Selected %s for purge.\n"
1356msgstr ""
1357
1358#: cmdline/apt-mark.cc
1359#, c-format
1360msgid "Selected %s for removal.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#: cmdline/apt-mark.cc
1364#, c-format
1365msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1366msgstr ""
e49dd9d3 1367
04f27fae
MV
1368#: cmdline/apt-mark.cc
1369msgid ""
1370"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1371"\n"
1372"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1373"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1374"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1375"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1376msgstr ""
e49dd9d3 1377
cbbee23e
DK
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1381msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1382
1383#: cmdline/apt-mark.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "Mark the given packages as manually installed"
1386msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1387
1388#: cmdline/apt-mark.cc
1389msgid "Mark a package as held back"
1390msgstr ""
1391
1392#: cmdline/apt-mark.cc
1393msgid "Unset a package set as held back"
1394msgstr ""
1395
1396#: cmdline/apt-mark.cc
1397#, fuzzy
1398msgid "Print the list of automatically installed packages"
1399msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1400
1401#: cmdline/apt-mark.cc
1402#, fuzzy
1403msgid "Print the list of manually installed packages"
1404msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1405
1406#: cmdline/apt-mark.cc
1407msgid "Print the list of package on hold"
1408msgstr ""
1409
0507225b
MV
1410#: cmdline/apt.cc
1411msgid ""
1412"Usage: apt [options] command\n"
1413"\n"
1414"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1415"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1416"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1417"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1418"interactive use by default.\n"
1419msgstr ""
1420
1421#. query
1422#: cmdline/apt.cc
1423msgid "list packages based on package names"
1424msgstr ""
1425
1426#: cmdline/apt.cc
1427#, fuzzy
1428msgid "search in package descriptions"
1429msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1430
1431#: cmdline/apt.cc
1432msgid "show package details"
1433msgstr ""
1434
1435#. package stuff
1436#: cmdline/apt.cc
1437#, fuzzy
1438msgid "install packages"
1439msgstr "Surišti paketai:"
1440
1441#: cmdline/apt.cc
1442#, fuzzy
1443msgid "remove packages"
1444msgstr "Sugadinti paketai"
1445
1446#. system wide stuff
1447#: cmdline/apt.cc
1448#, fuzzy
1449msgid "update list of available packages"
1450msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1451
1452#: cmdline/apt.cc
1453msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1454msgstr ""
1455
1456#: cmdline/apt.cc
1457msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1458msgstr ""
1459
1460#. misc
1461#: cmdline/apt.cc
1462#, fuzzy
1463msgid "edit the source information file"
1464msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1465
04f27fae
MV
1466#: methods/cdrom.cc
1467#, c-format
1468msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1469msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1470
04f27fae
MV
1471#: methods/cdrom.cc
1472msgid ""
1473"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1474"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1475msgstr ""
1476
04f27fae
MV
1477#: methods/cdrom.cc
1478msgid "Wrong CD-ROM"
1479msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1480
04f27fae
MV
1481#: methods/cdrom.cc
1482#, c-format
1483msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1484msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1485
04f27fae
MV
1486#: methods/cdrom.cc
1487msgid "Disk not found."
1488msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1489
04f27fae
MV
1490#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1491msgid "File not found"
1492msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1493
04f27fae
MV
1494#: methods/connect.cc
1495#, c-format
1496msgid "Connecting to %s (%s)"
1497msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1498
04f27fae 1499#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1500#, c-format
04f27fae
MV
1501msgid "[IP: %s %s]"
1502msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1503
04f27fae
MV
1504#: methods/connect.cc
1505#, c-format
1506msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1507msgstr ""
1508
04f27fae 1509#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1510#, c-format
04f27fae
MV
1511msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1512msgstr ""
e49dd9d3 1513
04f27fae 1514#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1515#, c-format
04f27fae
MV
1516msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1517msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1518
04f27fae
MV
1519#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1520msgid "Failed"
1521msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1522
04f27fae
MV
1523#: methods/connect.cc
1524#, c-format
1525msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1526msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1527
04f27fae
MV
1528#. We say this mainly because the pause here is for the
1529#. ssh connection that is still going
1530#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1531#, c-format
1532msgid "Connecting to %s"
1533msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1534
04f27fae
MV
1535#: methods/connect.cc
1536#, c-format
1537msgid "Could not resolve '%s'"
1538msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1539
04f27fae
MV
1540#: methods/connect.cc
1541#, c-format
1542msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1543msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1544
04f27fae
MV
1545#: methods/connect.cc
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "System error resolving '%s:%s'"
1548msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/connect.cc
1551#, c-format
1552msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1553msgstr ""
e49dd9d3 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/connect.cc
1556#, fuzzy, c-format
1557msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1558msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1559
04f27fae
MV
1560#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1561msgid "Failed to stat"
1562msgstr ""
e49dd9d3 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1565msgid "Failed to set modification time"
1566msgstr ""
e49dd9d3 1567
04f27fae
MV
1568#: methods/file.cc
1569msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1570msgstr ""
e49dd9d3 1571
04f27fae
MV
1572#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1573#: methods/ftp.cc
1574msgid "Logging in"
1575msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1576
04f27fae
MV
1577#: methods/ftp.cc
1578msgid "Unable to determine the peer name"
1579msgstr ""
e49dd9d3 1580
04f27fae
MV
1581#: methods/ftp.cc
1582msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1583msgstr ""
e49dd9d3 1584
04f27fae 1585#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1586#, c-format
04f27fae
MV
1587msgid "The server refused the connection and said: %s"
1588msgstr ""
e49dd9d3 1589
04f27fae 1590#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1591#, c-format
04f27fae
MV
1592msgid "USER failed, server said: %s"
1593msgstr ""
e49dd9d3 1594
04f27fae 1595#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1596#, c-format
04f27fae
MV
1597msgid "PASS failed, server said: %s"
1598msgstr ""
e49dd9d3 1599
04f27fae
MV
1600#: methods/ftp.cc
1601msgid ""
1602"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1603"is empty."
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1607#, c-format
04f27fae
MV
1608msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1609msgstr ""
e49dd9d3 1610
04f27fae 1611#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1612#, c-format
04f27fae
MV
1613msgid "TYPE failed, server said: %s"
1614msgstr ""
e49dd9d3 1615
04f27fae
MV
1616#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1617msgid "Connection timeout"
1618msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Server closed the connection"
1622msgstr ""
e49dd9d3 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1625msgid "Read error"
1626msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1627
04f27fae
MV
1628#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1629msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1630msgstr ""
1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1634msgstr ""
1635
04f27fae
MV
1636#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1637msgid "Write error"
1638msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1639
04f27fae
MV
1640#: methods/ftp.cc
1641msgid "Could not create a socket"
1642msgstr ""
e49dd9d3 1643
04f27fae
MV
1644#: methods/ftp.cc
1645msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1646msgstr ""
1647
04f27fae
MV
1648#: methods/ftp.cc
1649msgid "Could not connect passive socket."
1650msgstr ""
e49dd9d3 1651
04f27fae
MV
1652#: methods/ftp.cc
1653msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1654msgstr ""
1655
04f27fae
MV
1656#: methods/ftp.cc
1657msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1658msgstr ""
1659
04f27fae
MV
1660#: methods/ftp.cc
1661msgid "Could not listen on the socket"
1662msgstr ""
2f6a2fbb 1663
04f27fae
MV
1664#: methods/ftp.cc
1665msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1666msgstr ""
1667
04f27fae
MV
1668#: methods/ftp.cc
1669msgid "Unable to send PORT command"
1670msgstr ""
5b1e4e86 1671
04f27fae 1672#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1673#, c-format
04f27fae
MV
1674msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1675msgstr ""
5b1e4e86 1676
04f27fae 1677#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1678#, c-format
04f27fae
MV
1679msgid "EPRT failed, server said: %s"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc
1683msgid "Data socket connect timed out"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc
1687msgid "Unable to accept connection"
1688msgstr ""
2f6a2fbb 1689
04f27fae
MV
1690#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1691msgid "Problem hashing file"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1695#, c-format
04f27fae
MV
1696msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1697msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1698
04f27fae
MV
1699#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1700msgid "Data socket timed out"
1701msgstr ""
9de26945 1702
04f27fae 1703#: methods/ftp.cc
da978a3f 1704#, c-format
04f27fae 1705msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1706msgstr ""
da978a3f 1707
04f27fae
MV
1708#. Get the files information
1709#: methods/ftp.cc
1710msgid "Query"
1711msgstr "Užklausti"
1712
1713#: methods/ftp.cc
1714msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1715msgstr ""
7d8a4da7 1716
04f27fae
MV
1717#: methods/gpgv.cc
1718msgid "At least one invalid signature was encountered."
1719msgstr ""
7d8a4da7 1720
04f27fae
MV
1721#: methods/gpgv.cc
1722msgid ""
1723"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1724msgstr ""
da978a3f 1725
04f27fae
MV
1726#: methods/gpgv.cc
1727msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1728msgstr ""
9de26945 1729
04f27fae
MV
1730#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1731#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1732#, c-format
04f27fae
MV
1733msgid ""
1734"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1735"authentication?)"
1736msgstr ""
5b1e4e86 1737
04f27fae
MV
1738#: methods/gpgv.cc
1739msgid "Unknown error executing apt-key"
1740msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1741
04f27fae
MV
1742#: methods/gpgv.cc
1743msgid "The following signatures were invalid:\n"
1744msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1745
04f27fae 1746#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1747msgid ""
04f27fae
MV
1748"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1749"available:\n"
1750msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1751
1752#: methods/gzip.cc
1753msgid "Empty files can't be valid archives"
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/http.cc
1757msgid "Error writing to the file"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/http.cc
1761msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1762msgstr ""
1763
1764#: methods/http.cc
1765msgid "Error reading from server"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/http.cc
1769msgid "Error writing to file"
1770msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1771
1772#: methods/http.cc
1773msgid "Select failed"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/http.cc
1777msgid "Connection timed out"
1778msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1779
1780#: methods/http.cc
1781msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1782msgstr ""
9de26945 1783
9de26945
MV
1784#. Only warn if there are no sources.list.d.
1785#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1786#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1787#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1788#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1789#, c-format
9de26945
MV
1790msgid "Unable to read %s"
1791msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1792
04f27fae
MV
1793#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1794#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1795#, c-format
9de26945
MV
1796msgid "Unable to change to %s"
1797msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1798
9de26945
MV
1799#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1800#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1801#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1802#, c-format
1803msgid "No mirror file '%s' found "
1804msgstr ""
da978a3f 1805
9de26945
MV
1806#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1807#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1808#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "Can not read mirror file '%s'"
1811msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1812
04f27fae 1813#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1816msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1817
04f27fae 1818#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1819#, c-format
9de26945
MV
1820msgid "[Mirror: %s]"
1821msgstr ""
da978a3f 1822
04f27fae 1823#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1824msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1825msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1826
04f27fae 1827#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1828msgid "Connection closed prematurely"
1829msgstr ""
da978a3f 1830
04f27fae
MV
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Waiting for headers"
1833msgstr "Laukiama antraščių"
1834
1835#: methods/server.cc
1836msgid "Bad header line"
1837msgstr ""
1838
1839#: methods/server.cc
1840msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1841msgstr ""
1842
1843#: methods/server.cc
1844msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1845msgstr ""
1846
1847#: methods/server.cc
1848msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1849msgstr ""
1850
1851#: methods/server.cc
1852msgid "This HTTP server has broken range support"
1853msgstr ""
1854
1855#: methods/server.cc
1856msgid "Unknown date format"
1857msgstr ""
1858
1859#: methods/server.cc
1860msgid "Bad header data"
1861msgstr ""
1862
1863#: methods/server.cc
1864msgid "Connection failed"
1865msgstr "Prisijungti nepavyko"
1866
1867#: methods/server.cc
1868#, c-format
1869msgid ""
1870"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1871"5 apt.conf)"
1872msgstr ""
1873
1874#: methods/server.cc
1875msgid "Internal error"
1876msgstr "Vidinė klaida"
1877
9de26945
MV
1878#: dselect/install:33
1879msgid "Bad default setting!"
1880msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1881
9de26945
MV
1882#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1883#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1884#, fuzzy
1885msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1886msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1887
9de26945
MV
1888#: dselect/install:92
1889msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1890msgstr ""
da978a3f 1891
9de26945
MV
1892#: dselect/install:102
1893#, fuzzy
1894msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1895msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1896
9de26945
MV
1897#: dselect/install:103
1898#, fuzzy
1899msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1900msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1901
9de26945
MV
1902#: dselect/install:104
1903msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1904msgstr ""
9de26945
MV
1905"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1906"klaidos,"
da978a3f 1907
9de26945 1908#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1909msgid ""
9de26945 1910"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1911msgstr ""
9de26945
MV
1912"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1913"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1914
9de26945
MV
1915#: dselect/update:30
1916msgid "Merging available information"
1917msgstr "Sujungiama turima informaija"
1918
04f27fae 1919#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1920#, fuzzy
04f27fae
MV
1921msgid ""
1922"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1923"\n"
8561c2fe
DK
1924"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1925"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1926"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1927msgstr ""
04f27fae
MV
1928"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1929"\n"
1930"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1931"informacijos išskleidimui\n"
1932"iš debian paketų\n"
1933"\n"
1934"Parametrai:\n"
1935" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1936" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1937" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1938" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1939
04f27fae 1940#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1941#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1942msgid "Unable to mkstemp %s"
1943msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1944
04f27fae 1945#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1946#, c-format
04f27fae
MV
1947msgid "Unable to write to %s"
1948msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1949
04f27fae
MV
1950#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1951msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1952msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1953
04f27fae
MV
1954#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1955#, fuzzy
1956msgid ""
1957"Usage: apt-internal-solver\n"
1958"\n"
1959"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1960"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1961"the like.\n"
2f6a2fbb 1962msgstr ""
04f27fae
MV
1963"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1964"\n"
1965"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1966"informacijos išskleidimui\n"
1967"iš debian paketų\n"
1968"\n"
1969"Parametrai:\n"
1970" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1971" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1972" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1973" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1974
04f27fae
MV
1975#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1976msgid "Unknown package record!"
1977msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1978
04f27fae
MV
1979#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1980msgid ""
1981"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1982"\n"
8561c2fe 1983"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1984"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1985"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1986msgstr ""
1987
04f27fae
MV
1988#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1989msgid "Package extension list is too long"
1990msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1991
04f27fae 1992#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1993#, c-format
04f27fae
MV
1994msgid "Error processing directory %s"
1995msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1996
04f27fae
MV
1997#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1998msgid "Source extension list is too long"
1999msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 2000
04f27fae
MV
2001#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2002msgid "Error writing header to contents file"
2003msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 2004
04f27fae 2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2006#, c-format
04f27fae
MV
2007msgid "Error processing contents %s"
2008msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 2009
04f27fae
MV
2010#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2011msgid ""
2012"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2013"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2014" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2015" contents path\n"
2016" release path\n"
2017" generate config [groups]\n"
2018" clean config\n"
2019"\n"
2020"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2021"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2022"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2023"\n"
2024"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2025"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2026"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2027"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2028"\n"
2029"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2030"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2031"\n"
2032"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2033"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2034"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2035"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2036"Debian archive:\n"
2037" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2038" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2039"\n"
2040"Options:\n"
2041" -h This help text\n"
2042" --md5 Control MD5 generation\n"
2043" -s=? Source override file\n"
2044" -q Quiet\n"
2045" -d=? Select the optional caching database\n"
2046" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2047" --contents Control contents file generation\n"
2048" -c=? Read this configuration file\n"
2049" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2050msgstr ""
04f27fae
MV
2051"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2052"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2053" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2054" contents kelias\n"
2055" release kelias\n"
2056" generate parametras [grupės]\n"
2057" clean parametras\n"
2058"\n"
2059"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2060"keli \n"
2061"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2062"pakeitimų\n"
2063"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2064"\n"
2065"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2066"visus\n"
2067"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2068"dydžius. Perrašomasis\n"
2069"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2070"Sekcijų reikšmės.\n"
2071"\n"
2072"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2073"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2074"perrašomąjį failą\n"
2075"\n"
2076"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2077"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2078"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2079"turėti perrašymo žymes.\n"
2080"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2081"Vartosenos pavyzdys\n"
2082"naudojant Debian archyvą:\n"
2083" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2084" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2085"\n"
2086"Nuostatos:\n"
2087" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2088" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2089" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2090" -q Tylėti\n"
2091" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2092" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2093" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2094" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2095
04f27fae
MV
2096#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2097msgid "No selections matched"
2098msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2099
04f27fae 2100#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2101#, c-format
04f27fae
MV
2102msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2103msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2104
04f27fae 2105#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2106#, c-format
04f27fae
MV
2107msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2108msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2109
04f27fae 2110#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2111#, c-format
04f27fae
MV
2112msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2113msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2114
04f27fae
MV
2115#: ftparchive/cachedb.cc
2116#, fuzzy
2f6a2fbb 2117msgid ""
04f27fae
MV
2118"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2119"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2120msgstr ""
04f27fae
MV
2121"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2122"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2123
04f27fae 2124#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2125#, c-format
04f27fae
MV
2126msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2127msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2128
04f27fae 2129#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2130#, c-format
04f27fae
MV
2131msgid "Failed to stat %s"
2132msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1e7ec0d8 2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/cachedb.cc
2135#, fuzzy
2136msgid "Failed to read .dsc"
2137msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2138
04f27fae
MV
2139#: ftparchive/cachedb.cc
2140msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2141msgstr ""
2142
04f27fae
MV
2143#: ftparchive/cachedb.cc
2144msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2145msgstr ""
2146
04f27fae
MV
2147#: ftparchive/contents.cc
2148msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2149msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2150
04f27fae 2151#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2152#, c-format
04f27fae
MV
2153msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2154msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2155
04f27fae 2156#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2157#, c-format
04f27fae
MV
2158msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2159msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2160
04f27fae
MV
2161#: ftparchive/multicompress.cc
2162msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2163msgstr ""
2164
04f27fae
MV
2165#: ftparchive/multicompress.cc
2166msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2167msgstr ""
2168
04f27fae 2169#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2170#, c-format
04f27fae
MV
2171msgid "Internal error, failed to create %s"
2172msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2173
04f27fae
MV
2174#: ftparchive/multicompress.cc
2175msgid "IO to subprocess/file failed"
2176msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2177
04f27fae
MV
2178#: ftparchive/multicompress.cc
2179msgid "Failed to read while computing MD5"
2180msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2181
04f27fae 2182#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2183#, c-format
04f27fae
MV
2184msgid "Failed to rename %s to %s"
2185msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2186
04f27fae 2187#: ftparchive/override.cc
9de26945 2188#, c-format
04f27fae
MV
2189msgid "Unable to open %s"
2190msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2191
04f27fae
MV
2192#. skip spaces
2193#. find end of word
2194#: ftparchive/override.cc
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2197msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2198
04f27fae 2199#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2200#, c-format
04f27fae
MV
2201msgid "Failed to read the override file %s"
2202msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2203
04f27fae
MV
2204#: ftparchive/override.cc
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2207msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2208
04f27fae 2209#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2210#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2211msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2212msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2213
04f27fae
MV
2214#: ftparchive/override.cc
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2217msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2218
04f27fae 2219#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2220#, c-format
04f27fae
MV
2221msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2222msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2223
04f27fae 2224#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2225#, c-format
04f27fae
MV
2226msgid "W: Unable to stat %s\n"
2227msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2228
04f27fae
MV
2229#: ftparchive/writer.cc
2230msgid "E: "
2231msgstr "K: "
c3bbfb87 2232
04f27fae
MV
2233#: ftparchive/writer.cc
2234msgid "W: "
2235msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2236
04f27fae
MV
2237#: ftparchive/writer.cc
2238msgid "E: Errors apply to file "
2239msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2240
04f27fae 2241#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2242#, c-format
04f27fae
MV
2243msgid "Failed to resolve %s"
2244msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2245
2246#: ftparchive/writer.cc
2247msgid "Tree walking failed"
2248msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2249
04f27fae
MV
2250#: ftparchive/writer.cc
2251#, c-format
2252msgid "Failed to open %s"
2253msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2254
04f27fae 2255#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2256#, c-format
04f27fae 2257msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2258msgstr ""
897e3c7b 2259
04f27fae
MV
2260#: ftparchive/writer.cc
2261#, c-format
2262msgid "Failed to readlink %s"
2263msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2264
04f27fae
MV
2265#: ftparchive/writer.cc
2266#, c-format
2267msgid "*** Failed to link %s to %s"
2268msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2269
04f27fae 2270#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2271#, c-format
04f27fae 2272msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2273msgstr ""
c77d6597 2274
04f27fae
MV
2275#: ftparchive/writer.cc
2276msgid "Archive had no package field"
2277msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2278
04f27fae
MV
2279#: ftparchive/writer.cc
2280#, c-format
2281msgid " %s has no override entry\n"
2282msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2283
04f27fae 2284#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2285#, c-format
04f27fae
MV
2286msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2287msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2288
04f27fae
MV
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2292msgstr ""
da978a3f 2293
04f27fae
MV
2294#: ftparchive/writer.cc
2295#, c-format
2296msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2297msgstr ""
da978a3f 2298
04f27fae
MV
2299#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2300msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2301msgstr ""
da978a3f 2302
04f27fae
MV
2303#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2304msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2305msgstr ""
5b1e4e86 2306
04f27fae
MV
2307#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2308#, c-format
2309msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2310msgstr ""
2f6a2fbb 2311
04f27fae
MV
2312#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2313msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2314msgstr ""
bf33c3bd 2315
04f27fae
MV
2316#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2317msgid "Archive is too short"
2318msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2319
04f27fae
MV
2320#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2321msgid "Failed to read the archive headers"
2322msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2323
04f27fae
MV
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2327msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2328
04f27fae
MV
2329#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2330msgid "Corrupted archive"
2331msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2332
04f27fae
MV
2333#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2334msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2335msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2336
04f27fae 2337#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2338#, c-format
04f27fae
MV
2339msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2340msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2341
04f27fae 2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2343#, c-format
04f27fae 2344msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2345msgstr ""
2346
04f27fae 2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2348#, c-format
04f27fae
MV
2349msgid "Internal error, could not locate member %s"
2350msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2351
2352#: apt-inst/deb/debfile.cc
2353msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2354msgstr ""
2355
04f27fae 2356#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2357#, c-format
04f27fae 2358msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2359msgstr ""
2360
04f27fae 2361#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2362#, c-format
04f27fae 2363msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2364msgstr ""
2365
04f27fae 2366#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2367#, c-format
04f27fae
MV
2368msgid "The path %s is too long"
2369msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2370
04f27fae 2371#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2372#, c-format
04f27fae
MV
2373msgid "Unpacking %s more than once"
2374msgstr ""
bf33c3bd 2375
04f27fae 2376#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2377#, c-format
04f27fae 2378msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2379msgstr ""
2380
04f27fae 2381#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2382#, c-format
04f27fae 2383msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2384msgstr ""
2385
04f27fae
MV
2386#: apt-inst/extract.cc
2387msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2388msgstr ""
2389
04f27fae 2390#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2391#, c-format
04f27fae
MV
2392msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-inst/extract.cc
2396msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2397msgstr ""
2398
04f27fae
MV
2399#: apt-inst/extract.cc
2400msgid "The path is too long"
2401msgstr "Kelias per ilgas"
2402
2403#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2404#, c-format
04f27fae 2405msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2406msgstr ""
2407
04f27fae 2408#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2409#, c-format
04f27fae 2410msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2411msgstr ""
2412
04f27fae 2413#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2414#, c-format
04f27fae 2415msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2416msgstr ""
b81dbe40 2417
04f27fae
MV
2418#: apt-inst/filelist.cc
2419msgid "DropNode called on still linked node"
2420msgstr ""
bf33c3bd 2421
04f27fae
MV
2422#: apt-inst/filelist.cc
2423msgid "Failed to locate the hash element!"
2424msgstr ""
bf33c3bd 2425
04f27fae
MV
2426#: apt-inst/filelist.cc
2427msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2428msgstr ""
3fa4e98f 2429
04f27fae
MV
2430#: apt-inst/filelist.cc
2431msgid "Internal error in AddDiversion"
2432msgstr ""
bf33c3bd 2433
04f27fae
MV
2434#: apt-inst/filelist.cc
2435#, c-format
2436msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2437msgstr ""
bf33c3bd 2438
04f27fae 2439#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2440#, c-format
04f27fae 2441msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2442msgstr ""
b81dbe40 2443
04f27fae 2444#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2445#, c-format
04f27fae 2446msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2447msgstr ""
2448
04f27fae 2449#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2450msgid ""
9270be36
MV
2451"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2452"disabled by default."
cbbee23e
DK
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456msgid ""
d04e44ac 2457"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2458"potentially dangerous to use."
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/acquire-item.cc
2462msgid ""
2463"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2464"details."
04f27fae 2465msgstr ""
bf33c3bd 2466
04f27fae 2467#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2468#, c-format
04f27fae
MV
2469msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2470msgstr ""
bf33c3bd 2471
04f27fae
MV
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2473msgid "Hash Sum mismatch"
2474msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2475
04f27fae
MV
2476#: apt-pkg/acquire-item.cc
2477msgid "Size mismatch"
2478msgstr "Neatitinka dydžiai"
2479
2480#: apt-pkg/acquire-item.cc
2481#, fuzzy
2482msgid "Invalid file format"
2483msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2484
2485#: apt-pkg/acquire-item.cc
2486#, fuzzy
2487msgid "Signature error"
2488msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2489
04f27fae 2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2491#, c-format
04f27fae
MV
2492msgid ""
2493"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2494"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2495msgstr ""
bf33c3bd 2496
04f27fae
MV
2497#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2499#, c-format
04f27fae
MV
2500msgid "GPG error: %s: %s"
2501msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2502
9270be36
MV
2503#: apt-pkg/acquire-item.cc
2504#, c-format
2505msgid ""
2506"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2507"architecture '%s'"
2508msgstr ""
2509
04f27fae 2510#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2511#, c-format
04f27fae
MV
2512msgid ""
2513"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2514"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2515msgstr ""
2516
493e032a
JAK
2517#: apt-pkg/acquire-item.cc
2518#, c-format
2519msgid ""
2520"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2521"weak security information for it"
2522msgstr ""
2523
04f27fae
MV
2524#: apt-pkg/acquire-item.cc
2525msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2526msgstr ""
2527
04f27fae
MV
2528#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2529#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2530#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2531#: apt-pkg/acquire-item.cc
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2535"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2536msgstr ""
2537
04f27fae
MV
2538#: apt-pkg/acquire-item.cc
2539#, c-format
2540msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2541msgstr ""
2542
cbbee23e
DK
2543#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2544#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2545#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2546#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "The repository '%s' is not signed."
2549msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2550
cbbee23e
DK
2551#. No Release file was present so fall
2552#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2553#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2554#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2557msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2558
04f27fae
MV
2559#: apt-pkg/acquire-item.cc
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2562msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2563
04f27fae 2564#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2565msgid ""
04f27fae
MV
2566"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2567"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2568msgstr ""
2569
04f27fae
MV
2570#: apt-pkg/acquire-item.cc
2571#, c-format
bf33c3bd 2572msgid ""
04f27fae
MV
2573"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2574"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2575msgstr ""
da978a3f 2576
04f27fae 2577#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2578#, c-format
04f27fae 2579msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2580msgstr ""
897e3c7b 2581
04f27fae 2582#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2583#, c-format
2584msgid ""
04f27fae 2585"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2586msgstr ""
2587
04f27fae
MV
2588#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2589#: apt-pkg/acquire-item.cc
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2592msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2593
04f27fae 2594#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2595#, c-format
04f27fae 2596msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2597msgstr ""
3fa4e98f 2598
04f27fae
MV
2599#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Is the package %s installed?"
2602msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2603
04f27fae 2604#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2605#, c-format
04f27fae 2606msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2607msgstr ""
3fa4e98f 2608
04f27fae
MV
2609#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid ""
2612"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2613msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2614
0507225b
MV
2615#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "List directory %spartial is missing."
2618msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2619
2620#: apt-pkg/acquire.cc
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Archives directory %spartial is missing."
2623msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2624
2625#: apt-pkg/acquire.cc
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Unable to lock directory %s"
2628msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc
2631#, c-format
2632msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/acquire.cc
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2639"user '%s'."
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2643#, c-format
2644msgid "Clean of %s is not supported"
2645msgstr ""
2646
2647#. only show the ETA if it makes sense
2648#. two days
2649#: apt-pkg/acquire.cc
2650#, c-format
2651msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2652msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2653
2654#: apt-pkg/acquire.cc
2655#, c-format
2656msgid "Retrieving file %li of %li"
2657msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2658
04f27fae 2659#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2660#, c-format
04f27fae
MV
2661msgid ""
2662"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2663msgstr ""
2664
04f27fae
MV
2665#: apt-pkg/algorithms.cc
2666msgid ""
2667"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2668"held packages."
7d8a4da7
MV
2669msgstr ""
2670
04f27fae
MV
2671#: apt-pkg/algorithms.cc
2672msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2673msgstr ""
2674
04f27fae
MV
2675#: apt-pkg/cachefile.cc
2676msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2677msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2678
04f27fae
MV
2679#: apt-pkg/cachefile.cc
2680msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2681msgstr ""
2682"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2683"ištaisytos"
7d8a4da7 2684
04f27fae
MV
2685#: apt-pkg/cachefile.cc
2686msgid "The list of sources could not be read."
2687msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2688
04f27fae 2689#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2690#, c-format
04f27fae
MV
2691msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2692msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2693
04f27fae 2694#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2695#, c-format
04f27fae
MV
2696msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2697msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2698
04f27fae 2699#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2700#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2701msgid "Couldn't find task '%s'"
2702msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2703
04f27fae
MV
2704#: apt-pkg/cacheset.cc
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2707msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2708
04f27fae 2709#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2710#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2711msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2712msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2713
04f27fae
MV
2714#: apt-pkg/cacheset.cc
2715#, c-format
2716msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2717msgstr ""
5b1e4e86 2718
04f27fae
MV
2719#: apt-pkg/cacheset.cc
2720#, c-format
2721msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2722msgstr ""
1e7ec0d8 2723
04f27fae 2724#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2725#, c-format
04f27fae 2726msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2727msgstr ""
2728
04f27fae 2729#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2730#, c-format
04f27fae 2731msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2732msgstr ""
2733
04f27fae
MV
2734#: apt-pkg/cacheset.cc
2735#, c-format
2736msgid ""
2737"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2738"neither of them"
2739msgstr ""
3fa4e98f 2740
04f27fae
MV
2741#: apt-pkg/cdrom.cc
2742#, c-format
2743msgid "Line %u too long in source list %s."
2744msgstr ""
3fa4e98f 2745
04f27fae
MV
2746#: apt-pkg/cdrom.cc
2747msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2748msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2749
04f27fae
MV
2750#: apt-pkg/cdrom.cc
2751#, c-format
2752msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2753msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2754
04f27fae
MV
2755#: apt-pkg/cdrom.cc
2756msgid "Waiting for disc...\n"
2757msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2758
04f27fae
MV
2759#: apt-pkg/cdrom.cc
2760msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2761msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2762
04f27fae
MV
2763#: apt-pkg/cdrom.cc
2764msgid "Identifying... "
2765msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2766
04f27fae 2767#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2768#, c-format
04f27fae 2769msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2770msgstr ""
2771
04f27fae
MV
2772#: apt-pkg/cdrom.cc
2773msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2774msgstr ""
2775
04f27fae 2776#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2777#, c-format
04f27fae
MV
2778msgid ""
2779"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2780"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2781msgstr ""
2782
04f27fae
MV
2783#: apt-pkg/cdrom.cc
2784msgid ""
2785"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2786"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2787msgstr ""
2788
04f27fae 2789#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2790#, c-format
04f27fae
MV
2791msgid "Found label '%s'\n"
2792msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2793
2794#: apt-pkg/cdrom.cc
2795msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2796msgstr ""
2797
04f27fae 2798#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2799#, c-format
04f27fae
MV
2800msgid ""
2801"This disc is called: \n"
2802"'%s'\n"
e49dd9d3 2803msgstr ""
04f27fae
MV
2804"Šio disko pavadinimas: \n"
2805"„%s“\n"
e49dd9d3 2806
04f27fae
MV
2807#: apt-pkg/cdrom.cc
2808msgid "Copying package lists..."
2809msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2810
2811#: apt-pkg/cdrom.cc
2812msgid "Writing new source list\n"
2813msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2814
2815#: apt-pkg/cdrom.cc
2816msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2817msgstr ""
1e7ec0d8 2818
04f27fae 2819#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2820#, c-format
04f27fae 2821msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2822msgstr ""
2823
04f27fae 2824#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2825#, c-format
04f27fae 2826msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2827msgstr ""
506ab3c7 2828
04f27fae
MV
2829#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2830msgid "Failed to stat the cdrom"
2831msgstr ""
506ab3c7 2832
04f27fae
MV
2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2834#, c-format
2835msgid ""
2836"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2837"other options."
2838msgstr ""
864fe99c 2839
04f27fae 2840#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2841#, c-format
04f27fae
MV
2842msgid ""
2843"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2844"options"
864fe99c
MV
2845msgstr ""
2846
04f27fae 2847#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2848#, c-format
04f27fae 2849msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2850msgstr ""
2851
04f27fae 2852#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2853#, c-format
04f27fae
MV
2854msgid "Option %s requires an argument."
2855msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2856
2857#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2858#, c-format
2859msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2860msgstr ""
2861
04f27fae
MV
2862#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2863#, c-format
2864msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2865msgstr ""
2866
04f27fae 2867#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2868#, c-format
04f27fae 2869msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2870msgstr ""
2871
04f27fae
MV
2872#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2873#, c-format
2874msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2875msgstr ""
2876
04f27fae
MV
2877#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2878#, c-format
2879msgid "Invalid operation %s"
2880msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2881
2882#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2883#, c-format
2884msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2885msgstr ""
2886
04f27fae 2887#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2888#, c-format
2889msgid "Opening configuration file %s"
2890msgstr ""
2891
04f27fae 2892#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2893#, c-format
2894msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2895msgstr ""
2896
04f27fae 2897#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2898#, c-format
2899msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2900msgstr ""
2901
04f27fae 2902#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2903#, c-format
2904msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2905msgstr ""
2906
04f27fae 2907#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2908#, c-format
2909msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2910msgstr ""
2911
04f27fae 2912#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2913#, c-format
2914msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2915msgstr ""
2916
04f27fae 2917#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2918#, c-format
2919msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2920msgstr ""
2921
04f27fae 2922#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2923#, c-format
2924msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2925msgstr ""
2926
04f27fae 2927#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2928#, c-format
2929msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2930msgstr ""
2931
04f27fae 2932#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2933#, c-format
2934msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2935msgstr ""
2936
9270be36
MV
2937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Problem unlinking the file %s"
2940msgstr "Klaida užveriant failą"
2941
04f27fae 2942#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2943#, c-format
04f27fae 2944msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2945msgstr ""
2946
04f27fae 2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2948#, c-format
04f27fae
MV
2949msgid "Could not open lock file %s"
2950msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2951
04f27fae 2952#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2953#, c-format
04f27fae 2954msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2955msgstr ""
2956
04f27fae 2957#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2958#, c-format
04f27fae
MV
2959msgid "Could not get lock %s"
2960msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2961
04f27fae 2962#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2963#, c-format
04f27fae 2964msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2965msgstr ""
2966
04f27fae 2967#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2968#, c-format
04f27fae 2969msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2970msgstr ""
2971
04f27fae 2972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2973#, c-format
04f27fae 2974msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2975msgstr ""
2976
04f27fae 2977#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2978#, c-format
04f27fae
MV
2979msgid ""
2980"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2981msgstr ""
2982
cbbee23e
DK
2983#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2984#, c-format
2985msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2986msgstr ""
2987
04f27fae 2988#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2989#, c-format
04f27fae
MV
2990msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2991msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2992
04f27fae
MV
2993#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Sub-process %s received signal %u."
2996msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2997
2998#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2999#, c-format
3000msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3001msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
3002
3003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3004#, c-format
3005msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3006msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
3007
3008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Problem closing the gzip file %s"
3011msgstr "Klaida užveriant failą"
3012
3ac050d1
JAK
3013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3014msgid "Failed to create subprocess IPC"
3015msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3016
3017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3018msgid "Failed to exec compressor "
3019msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3020
04f27fae
MV
3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3022#, c-format
3023msgid "Could not open file %s"
3024msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3025
3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Could not open file descriptor %d"
3029msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3030
04f27fae
MV
3031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3032#, c-format
3033msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3034msgstr ""
ce34af08 3035
04f27fae
MV
3036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3037#, c-format
3038msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3039msgstr ""
864fe99c 3040
04f27fae
MV
3041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Problem closing the file %s"
3044msgstr "Klaida užveriant failą"
3045
3046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3049msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3050
04f27fae
MV
3051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3052msgid "Problem syncing the file"
3053msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3054
3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3056msgid "Can't mmap an empty file"
3057msgstr ""
864fe99c 3058
04f27fae 3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3060#, c-format
9270be36 3061msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3062msgstr ""
864fe99c 3063
04f27fae
MV
3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065#, c-format
9270be36 3066msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3067msgstr ""
864fe99c 3068
04f27fae
MV
3069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3070#, fuzzy
3071msgid "Unable to close mmap"
3072msgstr "Nepavyko atverti %s"
3073
3074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3075#, fuzzy
3076msgid "Unable to synchronize mmap"
3077msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3078
04f27fae 3079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3080#, c-format
04f27fae
MV
3081msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085#, fuzzy
3086msgid "Failed to truncate file"
3087msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3088
04f27fae
MV
3089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3090#, c-format
864fe99c 3091msgid ""
04f27fae
MV
3092"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3093"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3094msgstr ""
3095
3096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3100"reached."
7d8a4da7 3101msgstr ""
864fe99c 3102
04f27fae
MV
3103#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3104msgid ""
3105"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3106msgstr ""
506ab3c7 3107
04f27fae 3108#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3109#, c-format
04f27fae
MV
3110msgid "%c%s... Error!"
3111msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3112
04f27fae 3113#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3114#, c-format
04f27fae
MV
3115msgid "%c%s... Done"
3116msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3117
04f27fae
MV
3118#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3119msgid "..."
3120msgstr ""
864fe99c 3121
04f27fae
MV
3122#. Print the spinner
3123#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "%c%s... %u%%"
3126msgstr "%c%s... Baigta"
3127
3128#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3130#, c-format
3131msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3132msgstr ""
7d8a4da7 3133
04f27fae
MV
3134#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3136#, c-format
04f27fae
MV
3137msgid "%lih %limin %lis"
3138msgstr ""
ce34af08 3139
04f27fae
MV
3140#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3141#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3142#, c-format
04f27fae
MV
3143msgid "%limin %lis"
3144msgstr ""
864fe99c 3145
04f27fae
MV
3146#. TRANSLATOR: s means seconds
3147#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3148#, c-format
3149msgid "%lis"
3150msgstr ""
864fe99c 3151
04f27fae
MV
3152#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3153#, c-format
3154msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3155msgstr ""
08f8455c 3156
04f27fae
MV
3157#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3158#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3159#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3160#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3161#, c-format
3162msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3163msgstr ""
7d8a4da7 3164
04f27fae
MV
3165#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3166#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3167#. two sources.list entries
3168#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3169#, c-format
04f27fae
MV
3170msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3171msgstr ""
3172
3173#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3174#, fuzzy, c-format
3175msgid "Unable to parse Release file %s"
3176msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3177
3178#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "No sections in Release file %s"
3181msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3182
04f27fae 3183#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3184#, c-format
04f27fae
MV
3185msgid "No Hash entry in Release file %s"
3186msgstr ""
864fe99c 3187
493e032a
JAK
3188#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3189#, c-format
3190msgid ""
3191"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3192"security purposes"
3193msgstr ""
3194
04f27fae
MV
3195#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3198msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3199
04f27fae
MV
3200#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3203msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3204
04f27fae
MV
3205#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3206#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3207#, c-format
d04e44ac 3208msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3209msgstr ""
7d8a4da7 3210
04f27fae 3211#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3212#, c-format
d04e44ac 3213msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3214msgstr ""
b6c6b52f 3215
04f27fae
MV
3216#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3217#, c-format
3218msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3219msgstr ""
864fe99c 3220
04f27fae 3221#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3222#, c-format
04f27fae
MV
3223msgid ""
3224"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3225"it?"
3226msgstr ""
3227
3228#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3231msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3232
04f27fae
MV
3233#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3234#. dpkg --configure -a
3235#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3236#, c-format
04f27fae
MV
3237msgid ""
3238"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3242msgid "Not locked"
5b1e4e86 3243msgstr ""
da978a3f 3244
04f27fae
MV
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "Installing %s"
3248msgstr "Įdiegta %s"
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3251#, c-format
04f27fae
MV
3252msgid "Configuring %s"
3253msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3254
04f27fae 3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3256#, c-format
04f27fae
MV
3257msgid "Removing %s"
3258msgstr "Šalinamas %s"
3259
3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "Completely removing %s"
3263msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3264
04f27fae 3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3266#, c-format
04f27fae
MV
3267msgid "Noting disappearance of %s"
3268msgstr ""
da978a3f 3269
04f27fae 3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3271#, c-format
04f27fae 3272msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3273msgstr ""
da978a3f 3274
04f27fae
MV
3275#. FIXME: use a better string after freeze
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277#, c-format
3278msgid "Directory '%s' missing"
3279msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Could not open file '%s'"
3284msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3285
04f27fae 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3287#, c-format
04f27fae
MV
3288msgid "Preparing %s"
3289msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3290
04f27fae 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3292#, c-format
04f27fae
MV
3293msgid "Unpacking %s"
3294msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3295
04f27fae 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3297#, c-format
04f27fae
MV
3298msgid "Preparing to configure %s"
3299msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3300
04f27fae 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3302#, c-format
04f27fae
MV
3303msgid "Installed %s"
3304msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3305
04f27fae
MV
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3307#, c-format
3308msgid "Preparing for removal of %s"
3309msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3310
04f27fae 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3312#, c-format
04f27fae
MV
3313msgid "Removed %s"
3314msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3315
04f27fae
MV
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3317#, c-format
3318msgid "Preparing to completely remove %s"
3319msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3320
04f27fae 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3322#, c-format
04f27fae
MV
3323msgid "Completely removed %s"
3324msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3325
04f27fae 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3327#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3328msgid "Can not write log (%s)"
3329msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3332msgid "Is /dev/pts mounted?"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3340msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3341msgstr ""
3342
3343#. check if its not a follow up error
3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3345msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3346msgstr ""
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3349msgid ""
3350"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3351"error from a previous failure."
3352msgstr ""
3353
3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3355msgid ""
3356"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3357"error"
3358msgstr ""
3359
3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3361msgid ""
3362"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3363"error"
3364msgstr ""
3365
3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3367msgid ""
3368"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3369"local system"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3373msgid ""
3374"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/depcache.cc
3378msgid "Building dependency tree"
3379msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3380
3381#: apt-pkg/depcache.cc
3382msgid "Candidate versions"
3383msgstr "Galimos versijos"
3384
3385#: apt-pkg/depcache.cc
3386msgid "Dependency generation"
3387msgstr "Priklausomybių generavimas"
3388
3389#: apt-pkg/depcache.cc
3390msgid "Reading state information"
3391msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3392
3393#: apt-pkg/depcache.cc
3394#, c-format
3395msgid "Failed to open StateFile %s"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/depcache.cc
3399#, c-format
3400msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/edsp.cc
3404msgid "Send scenario to solver"
3405msgstr ""
3406
3407#: apt-pkg/edsp.cc
3408msgid "Send request to solver"
3409msgstr ""
b391a29c 3410
04f27fae
MV
3411#: apt-pkg/edsp.cc
3412msgid "Prepare for receiving solution"
3413msgstr ""
b391a29c 3414
04f27fae
MV
3415#: apt-pkg/edsp.cc
3416msgid "External solver failed without a proper error message"
3417msgstr ""
5b1e4e86 3418
04f27fae
MV
3419#: apt-pkg/edsp.cc
3420msgid "Execute external solver"
3421msgstr ""
da978a3f 3422
04f27fae 3423#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3424#, c-format
04f27fae
MV
3425msgid "Wrote %i records.\n"
3426msgstr ""
7d8a4da7 3427
04f27fae
MV
3428#: apt-pkg/indexcopy.cc
3429#, c-format
3430msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3431msgstr ""
7d8a4da7 3432
04f27fae
MV
3433#: apt-pkg/indexcopy.cc
3434#, c-format
3435msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3436msgstr ""
5b1e4e86 3437
04f27fae 3438#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3439#, c-format
04f27fae
MV
3440msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3441msgstr ""
09d057db 3442
04f27fae
MV
3443#: apt-pkg/indexcopy.cc
3444#, c-format
3445msgid "Can't find authentication record for: %s"
3446msgstr ""
c77d6597 3447
04f27fae
MV
3448#: apt-pkg/indexcopy.cc
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Hash mismatch for: %s"
3451msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3452
04f27fae 3453#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3454#, c-format
04f27fae
MV
3455msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3456msgstr ""
3457
3458#: apt-pkg/init.cc
3459msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3460msgstr ""
3fa4e98f 3461
04f27fae 3462#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3463#, c-format
04f27fae
MV
3464msgid "Progress: [%3i%%]"
3465msgstr ""
864fe99c 3466
04f27fae
MV
3467#: apt-pkg/install-progress.cc
3468msgid "Running dpkg"
3469msgstr ""
3470
3471#: apt-pkg/packagemanager.cc
3472#, c-format
b391a29c 3473msgid ""
04f27fae
MV
3474"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3475"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3476msgstr ""
b6c6b52f 3477
04f27fae
MV
3478#: apt-pkg/packagemanager.cc
3479#, fuzzy, c-format
3480msgid "Could not configure '%s'. "
3481msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3482
04f27fae
MV
3483#: apt-pkg/packagemanager.cc
3484#, c-format
506ab3c7 3485msgid ""
04f27fae
MV
3486"This installation run will require temporarily removing the essential "
3487"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3488"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3489msgstr ""
b391a29c 3490
04f27fae
MV
3491#: apt-pkg/pkgcache.cc
3492msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3493msgstr ""
b391a29c 3494
04f27fae
MV
3495#: apt-pkg/pkgcache.cc
3496msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3497msgstr ""
ce34af08 3498
04f27fae
MV
3499#: apt-pkg/pkgcache.cc
3500msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3501msgstr ""
3502
04f27fae 3503#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3504#, c-format
04f27fae 3505msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3506msgstr ""
3fa4e98f 3507
04f27fae 3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3509#, c-format
04f27fae 3510msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3511msgstr ""
ce34af08 3512
0327b790
JAK
3513#: apt-pkg/pkgcache.cc
3514msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3515msgstr ""
3516
04f27fae
MV
3517#: apt-pkg/pkgcache.cc
3518msgid "Depends"
3519msgstr "Priklauso"
ce34af08 3520
04f27fae
MV
3521#: apt-pkg/pkgcache.cc
3522msgid "PreDepends"
3523msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3524
04f27fae
MV
3525#: apt-pkg/pkgcache.cc
3526msgid "Suggests"
3527msgstr "Siūlo"
3528
3529#: apt-pkg/pkgcache.cc
3530msgid "Recommends"
3531msgstr "Rekomenduoja"
3532
3533#: apt-pkg/pkgcache.cc
3534msgid "Conflicts"
3535msgstr "Konfliktuoja"
3536
3537#: apt-pkg/pkgcache.cc
3538msgid "Replaces"
3539msgstr "Pakeičia"
3540
3541#: apt-pkg/pkgcache.cc
3542msgid "Obsoletes"
3543msgstr "Pakeičia"
3544
3545#: apt-pkg/pkgcache.cc
3546msgid "Breaks"
3547msgstr "Sugadina"
3548
3549#: apt-pkg/pkgcache.cc
3550msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3551msgstr ""
3552
04f27fae
MV
3553#: apt-pkg/pkgcache.cc
3554msgid "required"
3555msgstr "privaloma"
3556
493e032a
JAK
3557#: apt-pkg/pkgcache.cc
3558msgid "important"
3559msgstr "Svarbu"
3560
04f27fae
MV
3561#: apt-pkg/pkgcache.cc
3562msgid "standard"
3563msgstr "standartinis"
3564
3565#: apt-pkg/pkgcache.cc
3566msgid "optional"
3567msgstr "nebūtinas"
3568
3569#: apt-pkg/pkgcache.cc
3570msgid "extra"
3571msgstr "papildomas"
3572
3573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3574msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3575msgstr ""
506ab3c7 3576
04f27fae
MV
3577#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3578#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3580#, fuzzy, c-format
3581msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3582msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3583
3584#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3585msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3586msgstr ""
7d8a4da7 3587
04f27fae
MV
3588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3589msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3590msgstr ""
ce34af08 3591
04f27fae
MV
3592#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3593msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3594msgstr ""
3595
04f27fae
MV
3596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3597msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3598msgstr ""
5b1e4e86 3599
04f27fae
MV
3600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3601msgid "Reading package lists"
3602msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3603
04f27fae
MV
3604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3605msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3606msgstr ""
7d8a4da7 3607
04f27fae 3608#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3609#, c-format
04f27fae 3610msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3611msgstr ""
3612
04f27fae 3613#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3614#, c-format
04f27fae
MV
3615msgid ""
3616"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3617"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3618msgstr ""
3619
04f27fae 3620#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3621#, c-format
04f27fae 3622msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3623msgstr ""
5b1e4e86 3624
04f27fae 3625#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3626#, c-format
04f27fae 3627msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3628msgstr ""
5b1e4e86 3629
04f27fae 3630#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3631#, c-format
04f27fae
MV
3632msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3633msgstr ""
3634
3635#: apt-pkg/policy.cc
3636msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3637msgstr ""
da978a3f 3638
04f27fae
MV
3639#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3640#: apt-pkg/sourcelist.cc
3641#, fuzzy, c-format
3642msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3643msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3644
3645#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3646#, c-format
04f27fae
MV
3647msgid "Opening %s"
3648msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3649
04f27fae
MV
3650#: apt-pkg/sourcelist.cc
3651#, c-format
3652msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3653msgstr ""
da978a3f 3654
04f27fae
MV
3655#: apt-pkg/sourcelist.cc
3656#, c-format
3657msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3658msgstr ""
5b1e4e86 3659
04f27fae
MV
3660#: apt-pkg/sourcelist.cc
3661#, c-format
3662msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3663msgstr ""
ce34af08 3664
04f27fae 3665#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3666#, c-format
04f27fae 3667msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3668msgstr ""
da978a3f 3669
cbbee23e
DK
3670#: apt-pkg/sourcelist.cc
3671#, c-format
3672msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3673msgstr ""
3674
04f27fae
MV
3675#: apt-pkg/srcrecords.cc
3676msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3677msgstr ""
7d8a4da7 3678
04f27fae
MV
3679#: apt-pkg/tagfile.cc
3680#, c-format
493e032a 3681msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3682msgstr ""
c77d6597 3683
04f27fae 3684#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3685#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3686msgid "Failed to fetch %s %s"
3687msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3688
04f27fae
MV
3689#: apt-pkg/update.cc
3690#, fuzzy
3691msgid ""
3692"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3693"used instead."
3694msgstr ""
3695"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3696"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3697
04f27fae
MV
3698#: apt-pkg/upgrade.cc
3699msgid "Calculating upgrade"
3700msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3701
9270be36
MV
3702#~ msgid "Failed to unlink %s"
3703#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3704
3705#~ msgid ""
3706#~ "Options:\n"
3707#~ " -h This help text.\n"
3708#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3709#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Parinktys:\n"
3712#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3713#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3714#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3715#~ "tmp\n"
3716
3717#~ msgid ""
3718#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3719#~ "\n"
3720#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3721#~ "used\n"
3722#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3723#~ "\n"
3724#~ "Options:\n"
3725#~ " -h This help text\n"
3726#~ " -s Use source file sorting\n"
3727#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3728#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3729#~ msgstr ""
3730#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3731#~ "\n"
3732#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3733#~ "nuostata naudojama\n"
3734#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3735#~ "\n"
3736#~ "Parametrai:\n"
3737#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3738#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3739#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3740#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3741
04f27fae
MV
3742#~ msgid "Child process failed"
3743#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3744
e49dd9d3
MV
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3747#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3748
864fe99c
MV
3749#~ msgid "Failed to create FILE*"
3750#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3751
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3754#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3755
2f6a2fbb
DK
3756#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3757#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3758
2f6a2fbb
DK
3759#~ msgid "Done"
3760#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3761
2f6a2fbb
DK
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "No keyring installed in %s."
3764#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3765
51da0c35
MV
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3768#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3769
39b73d81
MV
3770#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3771#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3772
ce34af08
MV
3773#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3774#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3775
5caefc91
MV
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3778#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3779
3f5a581c
MV
3780#~ msgid "Failed to remove %s"
3781#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3782
3f5a581c
MV
3783#~ msgid "Reading file listing"
3784#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3785
3f5a581c
MV
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3788#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3789
a12d5352
MV
3790#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3791#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3792
3793#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3794#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3795
3796#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3797#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3798
c77d6597
MV
3799#~ msgid "decompressor"
3800#~ msgstr "išskleidiklis"
3801
0fd68707
MV
3802#, fuzzy
3803#~| msgid "Could not open file %s"
3804#~ msgid "Could not patch file"
3805#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3806
1c5f0d75 3807#~ msgid " %4i %s\n"
3808#~ msgstr " %4i %s\n"
3809
09d057db 3810#~ msgid "%4i %s\n"
3811#~ msgstr "%4i %s\n"
3812
3813#~ msgid "Processing triggers for %s"
3814#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3815
6c0bed9d 3816#~ msgid ""
3817#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3818#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3819#~ "that package should be filed."
3820#~ msgstr ""
3821#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3822#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3823#~ "klaidos\n"
3824#~ "pranešimas apie šį paketą."
3825
da978a3f 3826#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3827#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3828
da978a3f 3829#~ msgid "Apt Authentication issue"
3830#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3831
3832#~ msgid "Problem during package list update. "
3833#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "