]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
fix two typos in untranslated errors of libapt-pkg
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5b057748 11"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
3f760434 237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 238#, c-format
3f760434
DK
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
04f27fae
MV
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
29f80b30
JAK
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 288msgstr ""
da978a3f 289
04f27fae
MV
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 295#, fuzzy
04f27fae
MV
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 300
04f27fae
MV
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 305
04f27fae 306#: apt-private/private-install.cc
9de26945 307msgid ""
04f27fae
MV
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
1e7ec0d8 310msgstr ""
da978a3f 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
3f5a581c 315
04f27fae
MV
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 319
04f27fae
MV
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 326
04f27fae
MV
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 333
04f27fae
MV
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 340
04f27fae
MV
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
9de26945 344#, c-format
04f27fae
MV
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
350msgstr ""
351
04f27fae
MV
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 359#, c-format
04f27fae
MV
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
1e7ec0d8 364msgstr ""
04f27fae
MV
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
3f5a581c 368
04f27fae
MV
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 376
04f27fae
MV
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 380
8561c2fe 381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 386msgid ""
04f27fae
MV
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
3f5a581c 389msgstr ""
04f27fae
MV
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 396
04f27fae
MV
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 400
04f27fae
MV
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 404
04f27fae 405#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 406msgid ""
04f27fae
MV
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 417msgstr ""
3f5a581c 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 424msgid ""
04f27fae
MV
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 427msgstr ""
da978a3f 428
04f27fae
MV
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
1e7ec0d8 432
04f27fae
MV
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 442
04f27fae
MV
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 450
04f27fae 451#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 452#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 457
04f27fae
MV
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 461
04f27fae
MV
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
8561c2fe
DK
748#. Print the package name and the version we are forcing to
749#: apt-private/private-show.cc
750#, c-format
751msgid "%s -> %s with priority %d\n"
752msgstr ""
753
754#: apt-private/private-show.cc
755msgid " Installed: "
756msgstr " Įdiegta: "
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Candidate: "
760msgstr " Kandidatas: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid "(none)"
764msgstr "(nėra)"
765
8561c2fe
DK
766#. Show the priority tables
767#: apt-private/private-show.cc
768msgid " Version table:"
769msgstr " Versijų lentelė:"
770
771#: apt-private/private-source.cc
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
774msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
775
776#: apt-private/private-source.cc
777#, fuzzy, c-format
778msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
779msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
780
781#: apt-private/private-source.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
784msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
785
786#: apt-private/private-source.cc
787#, c-format
788msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
789msgstr ""
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
794msgstr ""
795
796#: apt-private/private-source.cc
797msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
798msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
799
800#: apt-private/private-source.cc
801#, c-format
802msgid "Unable to find a source package for %s"
803msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
804
805#: apt-private/private-source.cc
806#, c-format
807msgid ""
808"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
809"%s\n"
810msgstr ""
811
812#: apt-private/private-source.cc
813#, c-format
814msgid ""
815"Please use:\n"
816"%s\n"
817"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
823msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
824
825#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
826#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
827#: apt-private/private-source.cc
828#, c-format
829msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
830msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
831
832#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
833#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
834#: apt-private/private-source.cc
835#, c-format
836msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
837msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
838
839#: apt-private/private-source.cc
840#, c-format
841msgid "Fetch source %s\n"
842msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
843
844#: apt-private/private-source.cc
845msgid "Failed to fetch some archives."
846msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
847
848#: apt-private/private-source.cc
849#, c-format
850msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
851msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
852
853#: apt-private/private-source.cc
854#, c-format
855msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
856msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
857
858#: apt-private/private-source.cc
859#, c-format
860msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
861msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
862
863#: apt-private/private-source.cc
864#, c-format
865msgid "Build command '%s' failed.\n"
866msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
867
b3c63712
JAK
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
871msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "%s has no build depends.\n"
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
880msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
881
882#: apt-private/private-source.cc
883#, c-format
884msgid ""
885"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
886"Architectures for setup"
887msgstr ""
888
889#: apt-private/private-source.cc
890#, c-format
891msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
892msgstr ""
893
894#: apt-private/private-source.cc
895#, c-format
896msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
897msgstr ""
898
8561c2fe
DK
899#: apt-private/private-source.cc
900msgid "Failed to process build dependencies"
901msgstr ""
1e7ec0d8 902
04f27fae
MV
903#: apt-private/private-sources.cc
904#, fuzzy, c-format
905msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
906msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 907
04f27fae
MV
908#: apt-private/private-sources.cc
909#, c-format
910msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
911msgstr ""
912
0507225b
MV
913#: apt-private/private-unmet.cc
914#, c-format
915msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
916msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
917
04f27fae
MV
918#: apt-private/private-update.cc
919msgid "The update command takes no arguments"
920msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 921
04f27fae
MV
922#: apt-private/private-update.cc
923#, c-format
924msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
925msgid_plural ""
926"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
927msgstr[0] ""
928msgstr[1] ""
ce34af08 929
04f27fae
MV
930#: apt-private/private-update.cc
931msgid "All packages are up to date."
da978a3f 932msgstr ""
da978a3f 933
04f27fae
MV
934#: cmdline/apt-cache.cc
935#, fuzzy
936msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
937msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 938
04f27fae
MV
939#: cmdline/apt-cache.cc
940#, fuzzy
941msgid "Total package names: "
942msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 943
04f27fae
MV
944#: cmdline/apt-cache.cc
945#, fuzzy
946msgid "Total package structures: "
947msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 948
04f27fae
MV
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Normal packages: "
951msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 952
04f27fae
MV
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Pure virtual packages: "
955msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 956
04f27fae
MV
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Single virtual packages: "
959msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 960
04f27fae
MV
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Mixed virtual packages: "
963msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 964
04f27fae
MV
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Missing: "
967msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 968
04f27fae
MV
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid "Total distinct versions: "
971msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 972
04f27fae
MV
973#: cmdline/apt-cache.cc
974#, fuzzy
975msgid "Total distinct descriptions: "
976msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 977
04f27fae
MV
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total dependencies: "
980msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 981
04f27fae
MV
982#: cmdline/apt-cache.cc
983msgid "Total ver/file relations: "
984msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 985
04f27fae
MV
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total Desc/File relations: "
988msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 989
04f27fae
MV
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 992msgstr ""
506ab3c7 993
04f27fae
MV
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 996msgstr ""
506ab3c7 997
04f27fae
MV
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1000msgstr ""
506ab3c7 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1004msgstr ""
506ab3c7 1005
04f27fae
MV
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1008msgstr ""
9de26945 1009
04f27fae
MV
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid ""
1012"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1013" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1014"\n"
8561c2fe 1015"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1016"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1017"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1018"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1019"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1020"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1021msgstr ""
3fa4e98f 1022
cbbee23e
DK
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid "Show source records"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Search the package list for a regex pattern"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Show raw dependency information for a package"
1034msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037#, fuzzy
1038msgid "Show reverse dependency information for a package"
1039msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1040
1041#: cmdline/apt-cache.cc
1042msgid "Show a readable record for the package"
1043msgstr ""
1044
1045#: cmdline/apt-cache.cc
1046msgid "List the names of all packages in the system"
1047msgstr ""
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show policy settings"
1051msgstr ""
1052
04f27fae
MV
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1055msgstr ""
1056
04f27fae
MV
1057#: cmdline/apt-cdrom.cc
1058#, fuzzy
1059msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1060msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1061
04f27fae
MV
1062#: cmdline/apt-cdrom.cc
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1065msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1066
04f27fae
MV
1067#: cmdline/apt-cdrom.cc
1068msgid ""
1069"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1070"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1071"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1072"mount point."
9de26945 1073msgstr ""
1e7ec0d8 1074
04f27fae
MV
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1077msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1078
cbbee23e
DK
1079#: cmdline/apt-cdrom.cc
1080msgid ""
1081"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1082"\n"
9270be36 1083"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1084"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1085"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1086msgstr ""
1087
04f27fae
MV
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid "Arguments not in pairs"
1090msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1091
04f27fae 1092#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1093#, fuzzy
9de26945 1094msgid ""
04f27fae
MV
1095"Usage: apt-config [options] command\n"
1096"\n"
8561c2fe 1097"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1098"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1099msgstr ""
9270be36
MV
1100"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1101"\n"
1102"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1103
cbbee23e
DK
1104#: cmdline/apt-config.cc
1105msgid "get configuration values via shell evaluation"
1106msgstr ""
1107
1108#: cmdline/apt-config.cc
1109msgid "show the active configuration setting"
1110msgstr ""
1111
04f27fae
MV
1112#: cmdline/apt-get.cc
1113#, c-format
1114msgid "Couldn't find package %s"
1115msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1116
04f27fae 1117#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1118#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1119msgid "%s set to automatically installed.\n"
1120msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1121
04f27fae 1122#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1123msgid ""
04f27fae 1124"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1125"instead."
9de26945 1126msgstr ""
da978a3f 1127
04f27fae
MV
1128#: cmdline/apt-get.cc
1129msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1130msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1131
04f27fae
MV
1132#: cmdline/apt-get.cc
1133msgid "Supported modules:"
1134msgstr "Palaikomi moduliai:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1137msgid ""
04f27fae
MV
1138"Usage: apt-get [options] command\n"
1139" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141"\n"
8561c2fe
DK
1142"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1143"and information about them from authenticated sources and\n"
1144"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1145"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1146msgstr ""
2f6a2fbb 1147
cbbee23e
DK
1148#: cmdline/apt-get.cc
1149#, fuzzy
1150msgid "Retrieve new lists of packages"
1151msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154msgid "Perform an upgrade"
1155msgstr ""
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc
1158msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162#, fuzzy
1163msgid "Remove packages"
1164msgstr "Sugadinti paketai"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc
1167msgid "Remove packages and config files"
1168msgstr ""
1169
0507225b
MV
1170#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1171#, fuzzy
1172msgid "Remove automatically all unused packages"
1173msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1174
cbbee23e
DK
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Follow dselect selections"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Erase downloaded archive files"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Erase old downloaded archive files"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200#, fuzzy
1201msgid "Download source archives"
1202msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc
1205msgid "Download the binary package into the current directory"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209msgid "Download and display the changelog for the given package"
1210msgstr ""
1211
04f27fae
MV
1212#: cmdline/apt-helper.cc
1213msgid "Need one URL as argument"
1214msgstr ""
2f6a2fbb 1215
04f27fae 1216#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1217#, fuzzy
04f27fae
MV
1218msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1219msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1220
04f27fae
MV
1221#: cmdline/apt-helper.cc
1222msgid "Download Failed"
1223msgstr ""
2f6a2fbb 1224
04f27fae 1225#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1226#, c-format
04f27fae 1227msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1228msgstr ""
2f6a2fbb 1229
04f27fae
MV
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid ""
1232"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1233" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1234" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1235"\n"
8561c2fe 1236"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1237"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1238msgstr ""
1239
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "download the given uri to the target-path"
1242msgstr ""
1243
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1249msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1253msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1254msgstr ""
2f6a2fbb 1255
04f27fae
MV
1256#: cmdline/apt-mark.cc
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1259msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1260
04f27fae 1261#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1262#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1263msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1264msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1265
04f27fae 1266#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1267#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1268msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1269msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1270
04f27fae 1271#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1272#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1273msgid "%s was already set on hold.\n"
1274msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1275
04f27fae
MV
1276#: cmdline/apt-mark.cc
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "%s was already not hold.\n"
1279msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1280
cbbee23e
DK
1281#: cmdline/apt-mark.cc
1282msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1283msgstr ""
e49dd9d3 1284
04f27fae
MV
1285#: cmdline/apt-mark.cc
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "%s set on hold.\n"
1288msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1289
04f27fae
MV
1290#: cmdline/apt-mark.cc
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Canceled hold on %s.\n"
1293msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1294
04f27fae 1295#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1296#, c-format
1297msgid "Selected %s for purge.\n"
1298msgstr ""
1299
1300#: cmdline/apt-mark.cc
1301#, c-format
1302msgid "Selected %s for removal.\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-mark.cc
1306#, c-format
1307msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1308msgstr ""
e49dd9d3 1309
04f27fae
MV
1310#: cmdline/apt-mark.cc
1311msgid ""
1312"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1315"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1316"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1317"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1318msgstr ""
e49dd9d3 1319
cbbee23e
DK
1320#: cmdline/apt-mark.cc
1321#, fuzzy
1322msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1323msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1324
1325#: cmdline/apt-mark.cc
1326#, fuzzy
1327msgid "Mark the given packages as manually installed"
1328msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331msgid "Mark a package as held back"
1332msgstr ""
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Unset a package set as held back"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy
1340msgid "Print the list of automatically installed packages"
1341msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy
1345msgid "Print the list of manually installed packages"
1346msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349msgid "Print the list of package on hold"
1350msgstr ""
1351
0507225b
MV
1352#: cmdline/apt.cc
1353msgid ""
1354"Usage: apt [options] command\n"
1355"\n"
1356"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1357"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1358"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1359"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1360"interactive use by default.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#. query
1364#: cmdline/apt.cc
1365msgid "list packages based on package names"
1366msgstr ""
1367
1368#: cmdline/apt.cc
1369#, fuzzy
1370msgid "search in package descriptions"
1371msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1372
1373#: cmdline/apt.cc
1374msgid "show package details"
1375msgstr ""
1376
1377#. package stuff
1378#: cmdline/apt.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "install packages"
1381msgstr "Surišti paketai:"
1382
1383#: cmdline/apt.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "remove packages"
1386msgstr "Sugadinti paketai"
1387
1388#. system wide stuff
1389#: cmdline/apt.cc
1390#, fuzzy
1391msgid "update list of available packages"
1392msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1393
1394#: cmdline/apt.cc
1395msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1396msgstr ""
1397
1398#: cmdline/apt.cc
1399msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1400msgstr ""
1401
1402#. misc
1403#: cmdline/apt.cc
1404#, fuzzy
1405msgid "edit the source information file"
1406msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1407
04f27fae
MV
1408#: methods/cdrom.cc
1409#, c-format
1410msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1411msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1412
04f27fae
MV
1413#: methods/cdrom.cc
1414msgid ""
1415"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1416"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1417msgstr ""
1418
04f27fae
MV
1419#: methods/cdrom.cc
1420msgid "Wrong CD-ROM"
1421msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1422
04f27fae
MV
1423#: methods/cdrom.cc
1424#, c-format
1425msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1426msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1427
04f27fae
MV
1428#: methods/cdrom.cc
1429msgid "Disk not found."
1430msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1431
04f27fae
MV
1432#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1433msgid "File not found"
1434msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1435
04f27fae
MV
1436#: methods/connect.cc
1437#, c-format
1438msgid "Connecting to %s (%s)"
1439msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1440
04f27fae 1441#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1442#, c-format
04f27fae
MV
1443msgid "[IP: %s %s]"
1444msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1445
04f27fae
MV
1446#: methods/connect.cc
1447#, c-format
1448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1449msgstr ""
1450
04f27fae 1451#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1452#, c-format
04f27fae
MV
1453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1454msgstr ""
e49dd9d3 1455
04f27fae 1456#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1457#, c-format
04f27fae
MV
1458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1459msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1460
04f27fae
MV
1461#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1462msgid "Failed"
1463msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1464
04f27fae
MV
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1468msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1469
04f27fae
MV
1470#. We say this mainly because the pause here is for the
1471#. ssh connection that is still going
1472#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1473#, c-format
1474msgid "Connecting to %s"
1475msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1476
04f27fae
MV
1477#: methods/connect.cc
1478#, c-format
1479msgid "Could not resolve '%s'"
1480msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1481
04f27fae
MV
1482#: methods/connect.cc
1483#, c-format
1484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1485msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1486
04f27fae
MV
1487#: methods/connect.cc
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "System error resolving '%s:%s'"
1490msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1491
04f27fae
MV
1492#: methods/connect.cc
1493#, c-format
1494msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1495msgstr ""
e49dd9d3 1496
04f27fae
MV
1497#: methods/connect.cc
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1500msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1501
68e07cd0 1502#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1503msgid "Failed to stat"
1504msgstr ""
e49dd9d3 1505
68e07cd0 1506#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1507msgid "Failed to set modification time"
1508msgstr ""
e49dd9d3 1509
04f27fae
MV
1510#: methods/file.cc
1511msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1512msgstr ""
e49dd9d3 1513
04f27fae
MV
1514#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1515#: methods/ftp.cc
1516msgid "Logging in"
1517msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1518
04f27fae
MV
1519#: methods/ftp.cc
1520msgid "Unable to determine the peer name"
1521msgstr ""
e49dd9d3 1522
04f27fae
MV
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1525msgstr ""
e49dd9d3 1526
04f27fae 1527#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1528#, c-format
04f27fae
MV
1529msgid "The server refused the connection and said: %s"
1530msgstr ""
e49dd9d3 1531
04f27fae 1532#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1533#, c-format
04f27fae
MV
1534msgid "USER failed, server said: %s"
1535msgstr ""
e49dd9d3 1536
04f27fae 1537#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1538#, c-format
04f27fae
MV
1539msgid "PASS failed, server said: %s"
1540msgstr ""
e49dd9d3 1541
04f27fae
MV
1542#: methods/ftp.cc
1543msgid ""
1544"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1545"is empty."
1546msgstr ""
1547
1548#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1549#, c-format
04f27fae
MV
1550msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1551msgstr ""
e49dd9d3 1552
04f27fae 1553#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1554#, c-format
04f27fae
MV
1555msgid "TYPE failed, server said: %s"
1556msgstr ""
e49dd9d3 1557
04f27fae
MV
1558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1559msgid "Connection timeout"
1560msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1561
04f27fae
MV
1562#: methods/ftp.cc
1563msgid "Server closed the connection"
1564msgstr ""
e49dd9d3 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1567msgid "Read error"
1568msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1571msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1572msgstr ""
1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1576msgstr ""
1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1579msgid "Write error"
1580msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not create a socket"
1584msgstr ""
e49dd9d3 1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1588msgstr ""
1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not connect passive socket."
1592msgstr ""
e49dd9d3 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1596msgstr ""
1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1600msgstr ""
1601
04f27fae
MV
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not listen on the socket"
1604msgstr ""
2f6a2fbb 1605
04f27fae
MV
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1608msgstr ""
1609
04f27fae
MV
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Unable to send PORT command"
1612msgstr ""
5b1e4e86 1613
04f27fae 1614#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1615#, c-format
04f27fae
MV
1616msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1617msgstr ""
5b1e4e86 1618
04f27fae 1619#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1620#, c-format
04f27fae
MV
1621msgid "EPRT failed, server said: %s"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Data socket connect timed out"
1626msgstr ""
1627
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "Unable to accept connection"
1630msgstr ""
2f6a2fbb 1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1633msgid "Problem hashing file"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1637#, c-format
04f27fae
MV
1638msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1639msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1640
04f27fae
MV
1641#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1642msgid "Data socket timed out"
1643msgstr ""
9de26945 1644
04f27fae 1645#: methods/ftp.cc
da978a3f 1646#, c-format
04f27fae 1647msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1648msgstr ""
da978a3f 1649
04f27fae
MV
1650#. Get the files information
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Query"
1653msgstr "Užklausti"
1654
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1657msgstr ""
7d8a4da7 1658
5b057748
JAK
1659#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1660#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1664"authentication?)"
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1668#: methods/gpgv.cc
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1672msgstr ""
1673
04f27fae
MV
1674#: methods/gpgv.cc
1675msgid "At least one invalid signature was encountered."
1676msgstr ""
7d8a4da7 1677
04f27fae
MV
1678#: methods/gpgv.cc
1679msgid ""
1680"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1681msgstr ""
da978a3f 1682
04f27fae
MV
1683#: methods/gpgv.cc
1684msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1685msgstr ""
9de26945 1686
04f27fae
MV
1687#: methods/gpgv.cc
1688msgid "Unknown error executing apt-key"
1689msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1690
a99c3a5f
JAK
1691#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1692#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1693#, c-format
1694msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1695msgstr ""
a99c3a5f 1696
04f27fae
MV
1697#: methods/gpgv.cc
1698msgid "The following signatures were invalid:\n"
1699msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1700
04f27fae 1701#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1702msgid ""
04f27fae
MV
1703"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1704"available:\n"
1705msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1706
04f27fae
MV
1707#: methods/http.cc
1708msgid "Error writing to the file"
1709msgstr ""
1710
1711#: methods/http.cc
1712msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/http.cc
1716msgid "Error reading from server"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/http.cc
1720msgid "Error writing to file"
1721msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1722
1723#: methods/http.cc
1724msgid "Select failed"
1725msgstr ""
1726
1727#: methods/http.cc
1728msgid "Connection timed out"
1729msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1730
1731#: methods/http.cc
1732msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1733msgstr ""
9de26945 1734
9de26945
MV
1735#. Only warn if there are no sources.list.d.
1736#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1737#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1738#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1739#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1740#, c-format
9de26945
MV
1741msgid "Unable to read %s"
1742msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1743
04f27fae
MV
1744#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1745#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1746#, c-format
9de26945
MV
1747msgid "Unable to change to %s"
1748msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1749
9de26945
MV
1750#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1751#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1752#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1753#, c-format
1754msgid "No mirror file '%s' found "
1755msgstr ""
da978a3f 1756
9de26945
MV
1757#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1758#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1759#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Can not read mirror file '%s'"
1762msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1763
04f27fae 1764#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1767msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1768
04f27fae 1769#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1770#, c-format
9de26945
MV
1771msgid "[Mirror: %s]"
1772msgstr ""
da978a3f 1773
68e07cd0
JAK
1774#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1775#: apt-pkg/acquire-item.cc
1776#, c-format
1777msgid "Failed to stat %s"
1778msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1779
04f27fae 1780#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1781msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1782msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1783
04f27fae 1784#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1785msgid "Connection closed prematurely"
1786msgstr ""
da978a3f 1787
04f27fae
MV
1788#: methods/server.cc
1789msgid "Waiting for headers"
1790msgstr "Laukiama antraščių"
1791
1792#: methods/server.cc
1793msgid "Bad header line"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/server.cc
1797msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/server.cc
1801msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/server.cc
1805msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "This HTTP server has broken range support"
1810msgstr ""
1811
1812#: methods/server.cc
1813msgid "Unknown date format"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/server.cc
1817msgid "Bad header data"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/server.cc
1821msgid "Connection failed"
1822msgstr "Prisijungti nepavyko"
1823
1824#: methods/server.cc
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1828"5 apt.conf)"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Internal error"
1833msgstr "Vidinė klaida"
1834
68e07cd0
JAK
1835#: methods/store.cc
1836msgid "Empty files can't be valid archives"
1837msgstr ""
1838
9de26945
MV
1839#: dselect/install:33
1840msgid "Bad default setting!"
1841msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1842
9de26945
MV
1843#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1844#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1845#, fuzzy
1846msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1847msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1848
9de26945
MV
1849#: dselect/install:92
1850msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1851msgstr ""
da978a3f 1852
9de26945
MV
1853#: dselect/install:102
1854#, fuzzy
1855msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1856msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1857
9de26945
MV
1858#: dselect/install:103
1859#, fuzzy
1860msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1861msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1862
9de26945
MV
1863#: dselect/install:104
1864msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1865msgstr ""
9de26945
MV
1866"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1867"klaidos,"
da978a3f 1868
9de26945 1869#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1870msgid ""
9de26945 1871"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1872msgstr ""
9de26945
MV
1873"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1874"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1875
9de26945
MV
1876#: dselect/update:30
1877msgid "Merging available information"
1878msgstr "Sujungiama turima informaija"
1879
04f27fae 1880#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1881#, fuzzy
04f27fae
MV
1882msgid ""
1883"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1884"\n"
8561c2fe
DK
1885"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1886"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1887"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1888msgstr ""
04f27fae
MV
1889"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1890"\n"
1891"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1892"informacijos išskleidimui\n"
1893"iš debian paketų\n"
1894"\n"
1895"Parametrai:\n"
1896" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1897" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1898" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1899" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1900
04f27fae 1901#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1902#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1903msgid "Unable to mkstemp %s"
1904msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1905
04f27fae 1906#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1907#, c-format
04f27fae
MV
1908msgid "Unable to write to %s"
1909msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1910
04f27fae
MV
1911#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1912msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1913msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1914
04f27fae
MV
1915#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1916#, fuzzy
1917msgid ""
1918"Usage: apt-internal-solver\n"
1919"\n"
1920"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1921"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1922"the like.\n"
2f6a2fbb 1923msgstr ""
04f27fae
MV
1924"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1925"\n"
1926"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1927"informacijos išskleidimui\n"
1928"iš debian paketų\n"
1929"\n"
1930"Parametrai:\n"
1931" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1932" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1933" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1934" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1935
04f27fae
MV
1936#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1937msgid "Unknown package record!"
1938msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1939
04f27fae
MV
1940#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1941msgid ""
1942"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1943"\n"
8561c2fe 1944"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1945"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1946"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1947msgstr ""
1948
04f27fae
MV
1949#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1950msgid "Package extension list is too long"
1951msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1952
04f27fae 1953#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1954#, c-format
04f27fae
MV
1955msgid "Error processing directory %s"
1956msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1957
04f27fae
MV
1958#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1959msgid "Source extension list is too long"
1960msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1961
04f27fae
MV
1962#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1963msgid "Error writing header to contents file"
1964msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1965
04f27fae 1966#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1967#, c-format
04f27fae
MV
1968msgid "Error processing contents %s"
1969msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 1970
04f27fae
MV
1971#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1972msgid ""
1973"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1974"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1975" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1976" contents path\n"
1977" release path\n"
1978" generate config [groups]\n"
1979" clean config\n"
1980"\n"
1981"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1982"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1983"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1984"\n"
1985"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1986"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1987"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1988"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1989"\n"
1990"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1991"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1992"\n"
1993"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1994"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1995"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1996"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1997"Debian archive:\n"
1998" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1999" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2000"\n"
2001"Options:\n"
2002" -h This help text\n"
2003" --md5 Control MD5 generation\n"
2004" -s=? Source override file\n"
2005" -q Quiet\n"
2006" -d=? Select the optional caching database\n"
2007" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2008" --contents Control contents file generation\n"
2009" -c=? Read this configuration file\n"
2010" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2011msgstr ""
04f27fae
MV
2012"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2013"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2014" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2015" contents kelias\n"
2016" release kelias\n"
2017" generate parametras [grupės]\n"
2018" clean parametras\n"
2019"\n"
2020"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2021"keli \n"
2022"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2023"pakeitimų\n"
2024"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2025"\n"
2026"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2027"visus\n"
2028"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2029"dydžius. Perrašomasis\n"
2030"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2031"Sekcijų reikšmės.\n"
2032"\n"
2033"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2034"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2035"perrašomąjį failą\n"
2036"\n"
2037"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2038"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2039"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2040"turėti perrašymo žymes.\n"
2041"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2042"Vartosenos pavyzdys\n"
2043"naudojant Debian archyvą:\n"
2044" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2045" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2046"\n"
2047"Nuostatos:\n"
2048" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2049" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2050" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2051" -q Tylėti\n"
2052" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2053" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2054" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2055" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2056
04f27fae
MV
2057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2058msgid "No selections matched"
2059msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2060
04f27fae 2061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2062#, c-format
04f27fae
MV
2063msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2064msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2065
04f27fae 2066#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2067#, c-format
04f27fae
MV
2068msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2069msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2070
04f27fae 2071#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2072#, c-format
04f27fae
MV
2073msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2074msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2075
04f27fae
MV
2076#: ftparchive/cachedb.cc
2077#, fuzzy
2f6a2fbb 2078msgid ""
04f27fae
MV
2079"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2080"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2081msgstr ""
04f27fae
MV
2082"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2083"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2084
04f27fae 2085#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2086#, c-format
04f27fae
MV
2087msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2088msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2089
04f27fae
MV
2090#: ftparchive/cachedb.cc
2091#, fuzzy
2092msgid "Failed to read .dsc"
2093msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2094
04f27fae
MV
2095#: ftparchive/cachedb.cc
2096msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2097msgstr ""
2098
04f27fae
MV
2099#: ftparchive/cachedb.cc
2100msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2101msgstr ""
2102
04f27fae
MV
2103#: ftparchive/contents.cc
2104msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2105msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2106
04f27fae 2107#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2108#, c-format
04f27fae
MV
2109msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2110msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2111
04f27fae 2112#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2113#, c-format
04f27fae
MV
2114msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2115msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2116
04f27fae
MV
2117#: ftparchive/multicompress.cc
2118msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2119msgstr ""
2120
04f27fae
MV
2121#: ftparchive/multicompress.cc
2122msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2123msgstr ""
2124
04f27fae 2125#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2126#, c-format
04f27fae
MV
2127msgid "Internal error, failed to create %s"
2128msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2129
04f27fae
MV
2130#: ftparchive/multicompress.cc
2131msgid "IO to subprocess/file failed"
2132msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/multicompress.cc
2135msgid "Failed to read while computing MD5"
2136msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2137
04f27fae 2138#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2139#, c-format
04f27fae
MV
2140msgid "Failed to rename %s to %s"
2141msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2142
04f27fae 2143#: ftparchive/override.cc
9de26945 2144#, c-format
04f27fae
MV
2145msgid "Unable to open %s"
2146msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2147
04f27fae
MV
2148#. skip spaces
2149#. find end of word
2150#: ftparchive/override.cc
2151#, fuzzy, c-format
2152msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2153msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2154
04f27fae 2155#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2156#, c-format
04f27fae
MV
2157msgid "Failed to read the override file %s"
2158msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2159
04f27fae
MV
2160#: ftparchive/override.cc
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2163msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2164
04f27fae 2165#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2166#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2167msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2168msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2169
04f27fae
MV
2170#: ftparchive/override.cc
2171#, fuzzy, c-format
2172msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2173msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2174
04f27fae 2175#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2176#, c-format
04f27fae
MV
2177msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2178msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2179
04f27fae 2180#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2181#, c-format
04f27fae
MV
2182msgid "W: Unable to stat %s\n"
2183msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2184
04f27fae
MV
2185#: ftparchive/writer.cc
2186msgid "E: "
2187msgstr "K: "
c3bbfb87 2188
04f27fae
MV
2189#: ftparchive/writer.cc
2190msgid "W: "
2191msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2192
04f27fae
MV
2193#: ftparchive/writer.cc
2194msgid "E: Errors apply to file "
2195msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2196
04f27fae 2197#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2198#, c-format
04f27fae
MV
2199msgid "Failed to resolve %s"
2200msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2201
2202#: ftparchive/writer.cc
2203msgid "Tree walking failed"
2204msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2205
04f27fae
MV
2206#: ftparchive/writer.cc
2207#, c-format
2208msgid "Failed to open %s"
2209msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2210
04f27fae 2211#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2212#, c-format
04f27fae 2213msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2214msgstr ""
897e3c7b 2215
68e07cd0 2216#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2217#, c-format
2218msgid "Failed to readlink %s"
2219msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2220
04f27fae
MV
2221#: ftparchive/writer.cc
2222#, c-format
2223msgid "*** Failed to link %s to %s"
2224msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2225
04f27fae 2226#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2227#, c-format
04f27fae 2228msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2229msgstr ""
c77d6597 2230
04f27fae
MV
2231#: ftparchive/writer.cc
2232msgid "Archive had no package field"
2233msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2234
04f27fae
MV
2235#: ftparchive/writer.cc
2236#, c-format
2237msgid " %s has no override entry\n"
2238msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2239
04f27fae 2240#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2241#, c-format
04f27fae
MV
2242msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2243msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2244
04f27fae
MV
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2248msgstr ""
da978a3f 2249
04f27fae
MV
2250#: ftparchive/writer.cc
2251#, c-format
2252msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2253msgstr ""
da978a3f 2254
04f27fae
MV
2255#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2256msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2257msgstr ""
da978a3f 2258
04f27fae
MV
2259#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2260msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2261msgstr ""
5b1e4e86 2262
04f27fae
MV
2263#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2264#, c-format
2265msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2266msgstr ""
2f6a2fbb 2267
04f27fae
MV
2268#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2269msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2270msgstr ""
bf33c3bd 2271
04f27fae
MV
2272#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2273msgid "Archive is too short"
2274msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2275
04f27fae
MV
2276#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2277msgid "Failed to read the archive headers"
2278msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2279
04f27fae
MV
2280#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2283msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2284
04f27fae
MV
2285#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2286msgid "Corrupted archive"
2287msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2288
04f27fae
MV
2289#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2290msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2291msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2292
04f27fae 2293#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2294#, c-format
04f27fae
MV
2295msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2296msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2297
04f27fae 2298#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2299#, c-format
04f27fae 2300msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2301msgstr ""
2302
04f27fae 2303#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2304#, c-format
04f27fae
MV
2305msgid "Internal error, could not locate member %s"
2306msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2307
2308#: apt-inst/deb/debfile.cc
2309msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2310msgstr ""
2311
04f27fae 2312#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2313#, c-format
04f27fae 2314msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2315msgstr ""
2316
04f27fae 2317#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2318#, c-format
04f27fae 2319msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2320msgstr ""
2321
04f27fae 2322#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2323#, c-format
04f27fae
MV
2324msgid "The path %s is too long"
2325msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2326
04f27fae 2327#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2328#, c-format
04f27fae
MV
2329msgid "Unpacking %s more than once"
2330msgstr ""
bf33c3bd 2331
04f27fae 2332#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2333#, c-format
04f27fae 2334msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2335msgstr ""
2336
04f27fae 2337#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2338#, c-format
04f27fae 2339msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2340msgstr ""
2341
04f27fae
MV
2342#: apt-inst/extract.cc
2343msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2344msgstr ""
2345
04f27fae 2346#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2347#, c-format
04f27fae
MV
2348msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-inst/extract.cc
2352msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2353msgstr ""
2354
04f27fae
MV
2355#: apt-inst/extract.cc
2356msgid "The path is too long"
2357msgstr "Kelias per ilgas"
2358
2359#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2360#, c-format
04f27fae 2361msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2362msgstr ""
2363
04f27fae 2364#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2365#, c-format
04f27fae 2366msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2367msgstr ""
2368
04f27fae 2369#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2370#, c-format
04f27fae 2371msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2372msgstr ""
b81dbe40 2373
04f27fae
MV
2374#: apt-inst/filelist.cc
2375msgid "DropNode called on still linked node"
2376msgstr ""
bf33c3bd 2377
04f27fae
MV
2378#: apt-inst/filelist.cc
2379msgid "Failed to locate the hash element!"
2380msgstr ""
bf33c3bd 2381
04f27fae
MV
2382#: apt-inst/filelist.cc
2383msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2384msgstr ""
3fa4e98f 2385
04f27fae
MV
2386#: apt-inst/filelist.cc
2387msgid "Internal error in AddDiversion"
2388msgstr ""
bf33c3bd 2389
04f27fae
MV
2390#: apt-inst/filelist.cc
2391#, c-format
2392msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2393msgstr ""
bf33c3bd 2394
04f27fae 2395#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2396#, c-format
04f27fae 2397msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2398msgstr ""
b81dbe40 2399
04f27fae 2400#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2401#, c-format
04f27fae 2402msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2403msgstr ""
2404
04f27fae 2405#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2406msgid ""
9270be36
MV
2407"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2408"disabled by default."
cbbee23e
DK
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
2412msgid ""
d04e44ac 2413"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2414"potentially dangerous to use."
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-pkg/acquire-item.cc
2418msgid ""
2419"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2420"details."
04f27fae 2421msgstr ""
bf33c3bd 2422
5b057748
JAK
2423#: apt-pkg/acquire-item.cc
2424msgid "Hash Sum mismatch"
2425msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2426
04f27fae 2427#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2428#, c-format
04f27fae
MV
2429msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2430msgstr ""
bf33c3bd 2431
04f27fae
MV
2432#: apt-pkg/acquire-item.cc
2433msgid "Size mismatch"
2434msgstr "Neatitinka dydžiai"
2435
2436#: apt-pkg/acquire-item.cc
2437#, fuzzy
2438msgid "Invalid file format"
2439msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2440
2441#: apt-pkg/acquire-item.cc
2442#, fuzzy
2443msgid "Signature error"
2444msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2445
04f27fae 2446#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2447#, c-format
04f27fae
MV
2448msgid ""
2449"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2450"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2451msgstr ""
bf33c3bd 2452
04f27fae
MV
2453#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2455#, c-format
04f27fae
MV
2456msgid "GPG error: %s: %s"
2457msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2458
9270be36
MV
2459#: apt-pkg/acquire-item.cc
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2463"architecture '%s'"
2464msgstr ""
2465
04f27fae 2466#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2467#, c-format
04f27fae
MV
2468msgid ""
2469"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2470"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2471msgstr ""
2472
493e032a
JAK
2473#: apt-pkg/acquire-item.cc
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2477"weak security information for it"
2478msgstr ""
2479
04f27fae
MV
2480#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2481#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2482#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2483#: apt-pkg/acquire-item.cc
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2487"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2488msgstr ""
2489
04f27fae
MV
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
2491#, c-format
2492msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2493msgstr ""
2494
cbbee23e
DK
2495#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2496#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2497#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "The repository '%s' is not signed."
2501msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2502
cbbee23e
DK
2503#. No Release file was present so fall
2504#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2505#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2506#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2507#, fuzzy, c-format
2508msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2509msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2510
04f27fae
MV
2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2514msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2515
04f27fae 2516#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2517msgid ""
04f27fae
MV
2518"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2519"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2520msgstr ""
2521
04f27fae
MV
2522#: apt-pkg/acquire-item.cc
2523#, c-format
bf33c3bd 2524msgid ""
04f27fae
MV
2525"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2526"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2527msgstr ""
da978a3f 2528
04f27fae 2529#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2530#, c-format
04f27fae 2531msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2532msgstr ""
897e3c7b 2533
04f27fae 2534#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2535#, c-format
2536msgid ""
04f27fae 2537"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2538msgstr ""
2539
04f27fae
MV
2540#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2541#: apt-pkg/acquire-item.cc
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2544msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2545
04f27fae 2546#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2547#, c-format
04f27fae 2548msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2549msgstr ""
3fa4e98f 2550
04f27fae
MV
2551#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Is the package %s installed?"
2554msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2555
04f27fae 2556#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2557#, c-format
04f27fae 2558msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2559msgstr ""
3fa4e98f 2560
04f27fae
MV
2561#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid ""
2564"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2565msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2566
0507225b
MV
2567#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "List directory %spartial is missing."
2570msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2571
2572#: apt-pkg/acquire.cc
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Archives directory %spartial is missing."
2575msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2576
2577#: apt-pkg/acquire.cc
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Unable to lock directory %s"
2580msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2581
2582#: apt-pkg/acquire.cc
2583#, c-format
2584msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/acquire.cc
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2591"user '%s'."
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2595#, c-format
2596msgid "Clean of %s is not supported"
2597msgstr ""
2598
2599#. only show the ETA if it makes sense
2600#. two days
2601#: apt-pkg/acquire.cc
2602#, c-format
2603msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2604msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2605
2606#: apt-pkg/acquire.cc
2607#, c-format
2608msgid "Retrieving file %li of %li"
2609msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2610
04f27fae 2611#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2612#, c-format
04f27fae
MV
2613msgid ""
2614"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2615msgstr ""
2616
04f27fae
MV
2617#: apt-pkg/algorithms.cc
2618msgid ""
2619"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2620"held packages."
7d8a4da7
MV
2621msgstr ""
2622
04f27fae
MV
2623#: apt-pkg/algorithms.cc
2624msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2625msgstr ""
2626
04f27fae
MV
2627#: apt-pkg/cachefile.cc
2628msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2629msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2630
04f27fae
MV
2631#: apt-pkg/cachefile.cc
2632msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2633msgstr ""
2634"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2635"ištaisytos"
7d8a4da7 2636
04f27fae
MV
2637#: apt-pkg/cachefile.cc
2638msgid "The list of sources could not be read."
2639msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2640
04f27fae 2641#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2642#, c-format
04f27fae
MV
2643msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2644msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2645
04f27fae 2646#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2647#, c-format
04f27fae
MV
2648msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2649msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2650
04f27fae 2651#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2652#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2653msgid "Couldn't find task '%s'"
2654msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2655
04f27fae
MV
2656#: apt-pkg/cacheset.cc
2657#, fuzzy, c-format
2658msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2659msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2660
04f27fae 2661#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2662#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2663msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2664msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2665
04f27fae
MV
2666#: apt-pkg/cacheset.cc
2667#, c-format
2668msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2669msgstr ""
5b1e4e86 2670
04f27fae
MV
2671#: apt-pkg/cacheset.cc
2672#, c-format
2673msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2674msgstr ""
1e7ec0d8 2675
04f27fae 2676#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2677#, c-format
04f27fae 2678msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2679msgstr ""
2680
04f27fae 2681#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2682#, c-format
04f27fae 2683msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2684msgstr ""
2685
04f27fae
MV
2686#: apt-pkg/cacheset.cc
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2690"neither of them"
2691msgstr ""
3fa4e98f 2692
04f27fae
MV
2693#: apt-pkg/cdrom.cc
2694#, c-format
2695msgid "Line %u too long in source list %s."
2696msgstr ""
3fa4e98f 2697
04f27fae
MV
2698#: apt-pkg/cdrom.cc
2699msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2700msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2701
04f27fae
MV
2702#: apt-pkg/cdrom.cc
2703#, c-format
2704msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2705msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2706
04f27fae
MV
2707#: apt-pkg/cdrom.cc
2708msgid "Waiting for disc...\n"
2709msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2710
04f27fae
MV
2711#: apt-pkg/cdrom.cc
2712msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2713msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2714
04f27fae
MV
2715#: apt-pkg/cdrom.cc
2716msgid "Identifying... "
2717msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2718
04f27fae 2719#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2720#, c-format
04f27fae 2721msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2722msgstr ""
2723
04f27fae
MV
2724#: apt-pkg/cdrom.cc
2725msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2726msgstr ""
2727
04f27fae 2728#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2729#, c-format
04f27fae
MV
2730msgid ""
2731"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2732"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2733msgstr ""
2734
04f27fae
MV
2735#: apt-pkg/cdrom.cc
2736msgid ""
2737"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2738"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2739msgstr ""
2740
04f27fae 2741#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2742#, c-format
04f27fae
MV
2743msgid "Found label '%s'\n"
2744msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2745
2746#: apt-pkg/cdrom.cc
2747msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2748msgstr ""
2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2751#, c-format
04f27fae
MV
2752msgid ""
2753"This disc is called: \n"
2754"'%s'\n"
e49dd9d3 2755msgstr ""
04f27fae
MV
2756"Šio disko pavadinimas: \n"
2757"„%s“\n"
e49dd9d3 2758
04f27fae
MV
2759#: apt-pkg/cdrom.cc
2760msgid "Copying package lists..."
2761msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2762
2763#: apt-pkg/cdrom.cc
2764msgid "Writing new source list\n"
2765msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2766
2767#: apt-pkg/cdrom.cc
2768msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2769msgstr ""
1e7ec0d8 2770
04f27fae 2771#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2772#, c-format
04f27fae 2773msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2774msgstr ""
2775
04f27fae 2776#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2777#, c-format
04f27fae 2778msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2779msgstr ""
506ab3c7 2780
04f27fae
MV
2781#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2782msgid "Failed to stat the cdrom"
2783msgstr ""
506ab3c7 2784
04f27fae
MV
2785#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2786#, c-format
2787msgid ""
2788"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2789"other options."
2790msgstr ""
864fe99c 2791
04f27fae 2792#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2793#, c-format
04f27fae
MV
2794msgid ""
2795"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2796"options"
864fe99c
MV
2797msgstr ""
2798
04f27fae 2799#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2800#, c-format
04f27fae 2801msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2802msgstr ""
2803
04f27fae 2804#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2805#, c-format
04f27fae
MV
2806msgid "Option %s requires an argument."
2807msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2808
2809#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2810#, c-format
2811msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2812msgstr ""
2813
04f27fae
MV
2814#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2815#, c-format
2816msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2817msgstr ""
2818
04f27fae 2819#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2820#, c-format
04f27fae 2821msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2822msgstr ""
2823
04f27fae
MV
2824#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2825#, c-format
2826msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2827msgstr ""
2828
04f27fae
MV
2829#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2830#, c-format
2831msgid "Invalid operation %s"
2832msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2833
2834#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2835#, c-format
2836msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2837msgstr ""
2838
04f27fae 2839#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2840#, c-format
2841msgid "Opening configuration file %s"
2842msgstr ""
2843
04f27fae 2844#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2845#, c-format
2846msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2847msgstr ""
2848
04f27fae 2849#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2850#, c-format
2851msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2852msgstr ""
2853
04f27fae 2854#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2855#, c-format
2856msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2857msgstr ""
2858
04f27fae 2859#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2860#, c-format
2861msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2862msgstr ""
2863
04f27fae 2864#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2865#, c-format
2866msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2867msgstr ""
2868
04f27fae 2869#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2870#, c-format
2871msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2872msgstr ""
2873
04f27fae 2874#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2875#, c-format
2876msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2877msgstr ""
2878
04f27fae 2879#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2880#, c-format
2881msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2882msgstr ""
2883
04f27fae 2884#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2885#, c-format
2886msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2887msgstr ""
2888
9270be36
MV
2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Problem unlinking the file %s"
2892msgstr "Klaida užveriant failą"
2893
04f27fae 2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2895#, c-format
04f27fae 2896msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2897msgstr ""
2898
04f27fae 2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2900#, c-format
04f27fae
MV
2901msgid "Could not open lock file %s"
2902msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2903
04f27fae 2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2905#, c-format
04f27fae 2906msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2907msgstr ""
2908
04f27fae 2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2910#, c-format
04f27fae
MV
2911msgid "Could not get lock %s"
2912msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2913
04f27fae 2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2915#, c-format
04f27fae 2916msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2917msgstr ""
2918
04f27fae 2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2920#, c-format
04f27fae 2921msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2922msgstr ""
2923
04f27fae 2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2925#, c-format
04f27fae 2926msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2927msgstr ""
2928
04f27fae 2929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2930#, c-format
04f27fae
MV
2931msgid ""
2932"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2933msgstr ""
2934
cbbee23e
DK
2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2936#, c-format
2937msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2938msgstr ""
2939
04f27fae 2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2941#, c-format
04f27fae
MV
2942msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2943msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2944
04f27fae
MV
2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Sub-process %s received signal %u."
2948msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2949
2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2951#, c-format
2952msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2953msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2954
2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2956#, c-format
2957msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2958msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2959
2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Problem closing the gzip file %s"
2963msgstr "Klaida užveriant failą"
2964
68e07cd0
JAK
2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2966msgid "Unexpected end of file"
2967msgstr ""
2968
3ac050d1
JAK
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970msgid "Failed to create subprocess IPC"
2971msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2972
2973#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2974msgid "Failed to exec compressor "
2975msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2976
04f27fae
MV
2977#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2978#, c-format
2979msgid "Could not open file %s"
2980msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2981
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Could not open file descriptor %d"
2985msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2986
04f27fae
MV
2987#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2988#, c-format
2989msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 2990msgstr ""
ce34af08 2991
04f27fae
MV
2992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993#, c-format
2994msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2995msgstr ""
864fe99c 2996
04f27fae
MV
2997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Problem closing the file %s"
3000msgstr "Klaida užveriant failą"
3001
3002#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3005msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3006
04f27fae
MV
3007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3008msgid "Problem syncing the file"
3009msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3012msgid "Can't mmap an empty file"
3013msgstr ""
864fe99c 3014
04f27fae 3015#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3016#, c-format
9270be36 3017msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3018msgstr ""
864fe99c 3019
04f27fae
MV
3020#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3021#, c-format
9270be36 3022msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3023msgstr ""
864fe99c 3024
04f27fae
MV
3025#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3026#, fuzzy
3027msgid "Unable to close mmap"
3028msgstr "Nepavyko atverti %s"
3029
3030#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3031#, fuzzy
3032msgid "Unable to synchronize mmap"
3033msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3034
04f27fae 3035#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3036#, c-format
04f27fae
MV
3037msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3041#, fuzzy
3042msgid "Failed to truncate file"
3043msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3044
04f27fae
MV
3045#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3046#, c-format
864fe99c 3047msgid ""
04f27fae
MV
3048"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3049"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3050msgstr ""
3051
3052#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3053#, c-format
3054msgid ""
3055"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3056"reached."
7d8a4da7 3057msgstr ""
864fe99c 3058
04f27fae
MV
3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3060msgid ""
3061"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3062msgstr ""
506ab3c7 3063
04f27fae 3064#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3065#, c-format
04f27fae
MV
3066msgid "%c%s... Error!"
3067msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3068
04f27fae 3069#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3070#, c-format
04f27fae
MV
3071msgid "%c%s... Done"
3072msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3073
04f27fae
MV
3074#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3075msgid "..."
3076msgstr ""
864fe99c 3077
04f27fae
MV
3078#. Print the spinner
3079#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "%c%s... %u%%"
3082msgstr "%c%s... Baigta"
3083
3084#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3085#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3086#, c-format
3087msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3088msgstr ""
7d8a4da7 3089
04f27fae
MV
3090#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3091#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3092#, c-format
04f27fae
MV
3093msgid "%lih %limin %lis"
3094msgstr ""
ce34af08 3095
04f27fae
MV
3096#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3097#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3098#, c-format
04f27fae
MV
3099msgid "%limin %lis"
3100msgstr ""
864fe99c 3101
04f27fae
MV
3102#. TRANSLATOR: s means seconds
3103#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3104#, c-format
3105msgid "%lis"
3106msgstr ""
864fe99c 3107
04f27fae
MV
3108#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3109#, c-format
3110msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3111msgstr ""
08f8455c 3112
04f27fae
MV
3113#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3114#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3115#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3116#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3117#, c-format
3118msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3119msgstr ""
7d8a4da7 3120
04f27fae
MV
3121#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3122#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3123#. two sources.list entries
3124#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3125#, c-format
04f27fae
MV
3126msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3127msgstr ""
3128
3129#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Unable to parse Release file %s"
3132msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3133
3134#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "No sections in Release file %s"
3137msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3138
04f27fae 3139#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3140#, c-format
04f27fae
MV
3141msgid "No Hash entry in Release file %s"
3142msgstr ""
864fe99c 3143
493e032a
JAK
3144#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3145#, c-format
3146msgid ""
a2025a9a 3147"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3148"security purposes"
3149msgstr ""
3150
04f27fae
MV
3151#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3152#, fuzzy, c-format
89901946 3153msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae 3154msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3155
04f27fae
MV
3156#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3157#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3158#, c-format
d04e44ac 3159msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3160msgstr ""
7d8a4da7 3161
04f27fae 3162#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3163#, c-format
d04e44ac 3164msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3165msgstr ""
b6c6b52f 3166
04f27fae
MV
3167#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3168#, c-format
3169msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3170msgstr ""
864fe99c 3171
04f27fae 3172#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3173#, c-format
04f27fae
MV
3174msgid ""
3175"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3176"it?"
3177msgstr ""
3178
3179#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3180#, fuzzy, c-format
3181msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3182msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3183
04f27fae
MV
3184#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3185#. dpkg --configure -a
3186#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3187#, c-format
04f27fae
MV
3188msgid ""
3189"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3193msgid "Not locked"
5b1e4e86 3194msgstr ""
da978a3f 3195
04f27fae
MV
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Installing %s"
3199msgstr "Įdiegta %s"
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3202#, c-format
04f27fae
MV
3203msgid "Configuring %s"
3204msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3205
04f27fae 3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3207#, c-format
04f27fae
MV
3208msgid "Removing %s"
3209msgstr "Šalinamas %s"
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212#, fuzzy, c-format
3213msgid "Completely removing %s"
3214msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3215
04f27fae 3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3217#, c-format
04f27fae
MV
3218msgid "Noting disappearance of %s"
3219msgstr ""
da978a3f 3220
04f27fae 3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3222#, c-format
04f27fae 3223msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3224msgstr ""
da978a3f 3225
04f27fae
MV
3226#. FIXME: use a better string after freeze
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228#, c-format
3229msgid "Directory '%s' missing"
3230msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Could not open file '%s'"
3235msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3236
04f27fae 3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3238#, c-format
04f27fae
MV
3239msgid "Preparing %s"
3240msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3241
04f27fae 3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3243#, c-format
04f27fae
MV
3244msgid "Unpacking %s"
3245msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3246
04f27fae 3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3248#, c-format
04f27fae
MV
3249msgid "Preparing to configure %s"
3250msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3251
04f27fae 3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3253#, c-format
04f27fae
MV
3254msgid "Installed %s"
3255msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3256
04f27fae
MV
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3258#, c-format
3259msgid "Preparing for removal of %s"
3260msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3261
04f27fae 3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3263#, c-format
04f27fae
MV
3264msgid "Removed %s"
3265msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3266
04f27fae
MV
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3268#, c-format
3269msgid "Preparing to completely remove %s"
3270msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3271
04f27fae 3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3273#, c-format
04f27fae
MV
3274msgid "Completely removed %s"
3275msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3276
04f27fae 3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3278#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3279msgid "Can not write log (%s)"
3280msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3281
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3283msgid "Is /dev/pts mounted?"
3284msgstr ""
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3288msgstr ""
3289
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3292msgstr ""
3293
3294#. check if its not a follow up error
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3297msgstr ""
3298
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3300msgid ""
3301"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3302"error from a previous failure."
3303msgstr ""
3304
3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306msgid ""
3307"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3308"error"
3309msgstr ""
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3312msgid ""
3313"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3314"error"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3318msgid ""
3319"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3320"local system"
3321msgstr ""
3322
3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3324msgid ""
3325"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-pkg/depcache.cc
3329msgid "Building dependency tree"
3330msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3331
3332#: apt-pkg/depcache.cc
3333msgid "Candidate versions"
3334msgstr "Galimos versijos"
3335
3336#: apt-pkg/depcache.cc
3337msgid "Dependency generation"
3338msgstr "Priklausomybių generavimas"
3339
3340#: apt-pkg/depcache.cc
3341msgid "Reading state information"
3342msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3343
3344#: apt-pkg/depcache.cc
3345#, c-format
3346msgid "Failed to open StateFile %s"
3347msgstr ""
3348
3349#: apt-pkg/depcache.cc
3350#, c-format
3351msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3352msgstr ""
3353
3354#: apt-pkg/edsp.cc
3355msgid "Send scenario to solver"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/edsp.cc
3359msgid "Send request to solver"
3360msgstr ""
b391a29c 3361
04f27fae
MV
3362#: apt-pkg/edsp.cc
3363msgid "Prepare for receiving solution"
3364msgstr ""
b391a29c 3365
04f27fae
MV
3366#: apt-pkg/edsp.cc
3367msgid "External solver failed without a proper error message"
3368msgstr ""
5b1e4e86 3369
04f27fae
MV
3370#: apt-pkg/edsp.cc
3371msgid "Execute external solver"
3372msgstr ""
da978a3f 3373
04f27fae 3374#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3375#, c-format
04f27fae
MV
3376msgid "Wrote %i records.\n"
3377msgstr ""
7d8a4da7 3378
04f27fae
MV
3379#: apt-pkg/indexcopy.cc
3380#, c-format
3381msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3382msgstr ""
7d8a4da7 3383
04f27fae
MV
3384#: apt-pkg/indexcopy.cc
3385#, c-format
3386msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3387msgstr ""
5b1e4e86 3388
04f27fae 3389#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3390#, c-format
04f27fae
MV
3391msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3392msgstr ""
09d057db 3393
04f27fae
MV
3394#: apt-pkg/indexcopy.cc
3395#, c-format
3396msgid "Can't find authentication record for: %s"
3397msgstr ""
c77d6597 3398
04f27fae
MV
3399#: apt-pkg/indexcopy.cc
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Hash mismatch for: %s"
3402msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3403
04f27fae 3404#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3405#, c-format
04f27fae
MV
3406msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3407msgstr ""
3408
3409#: apt-pkg/init.cc
3410msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3411msgstr ""
3fa4e98f 3412
04f27fae 3413#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3414#, c-format
04f27fae
MV
3415msgid "Progress: [%3i%%]"
3416msgstr ""
864fe99c 3417
04f27fae
MV
3418#: apt-pkg/install-progress.cc
3419msgid "Running dpkg"
3420msgstr ""
3421
3422#: apt-pkg/packagemanager.cc
3423#, c-format
b391a29c 3424msgid ""
04f27fae
MV
3425"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3426"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3427msgstr ""
b6c6b52f 3428
04f27fae
MV
3429#: apt-pkg/packagemanager.cc
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Could not configure '%s'. "
3432msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3433
04f27fae
MV
3434#: apt-pkg/packagemanager.cc
3435#, c-format
506ab3c7 3436msgid ""
04f27fae
MV
3437"This installation run will require temporarily removing the essential "
3438"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3439"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3440msgstr ""
b391a29c 3441
04f27fae
MV
3442#: apt-pkg/pkgcache.cc
3443msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3444msgstr ""
b391a29c 3445
04f27fae
MV
3446#: apt-pkg/pkgcache.cc
3447msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3448msgstr ""
ce34af08 3449
04f27fae
MV
3450#: apt-pkg/pkgcache.cc
3451msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3452msgstr ""
3453
04f27fae 3454#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3455#, c-format
04f27fae 3456msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3457msgstr ""
3fa4e98f 3458
04f27fae 3459#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3460#, c-format
04f27fae 3461msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3462msgstr ""
ce34af08 3463
0327b790
JAK
3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
3465msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3466msgstr ""
3467
04f27fae
MV
3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
3469msgid "Depends"
3470msgstr "Priklauso"
ce34af08 3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "PreDepends"
3474msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3475
04f27fae
MV
3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
3477msgid "Suggests"
3478msgstr "Siūlo"
3479
3480#: apt-pkg/pkgcache.cc
3481msgid "Recommends"
3482msgstr "Rekomenduoja"
3483
3484#: apt-pkg/pkgcache.cc
3485msgid "Conflicts"
3486msgstr "Konfliktuoja"
3487
3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
3489msgid "Replaces"
3490msgstr "Pakeičia"
3491
3492#: apt-pkg/pkgcache.cc
3493msgid "Obsoletes"
3494msgstr "Pakeičia"
3495
3496#: apt-pkg/pkgcache.cc
3497msgid "Breaks"
3498msgstr "Sugadina"
3499
3500#: apt-pkg/pkgcache.cc
3501msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3502msgstr ""
3503
04f27fae
MV
3504#: apt-pkg/pkgcache.cc
3505msgid "required"
3506msgstr "privaloma"
3507
493e032a
JAK
3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
3509msgid "important"
3510msgstr "Svarbu"
3511
04f27fae
MV
3512#: apt-pkg/pkgcache.cc
3513msgid "standard"
3514msgstr "standartinis"
3515
3516#: apt-pkg/pkgcache.cc
3517msgid "optional"
3518msgstr "nebūtinas"
3519
3520#: apt-pkg/pkgcache.cc
3521msgid "extra"
3522msgstr "papildomas"
3523
3524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3525msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3526msgstr ""
506ab3c7 3527
04f27fae
MV
3528#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3529#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3533msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3534
3535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3536msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3537msgstr ""
7d8a4da7 3538
04f27fae
MV
3539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3540msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3541msgstr ""
ce34af08 3542
04f27fae
MV
3543#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3544msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3545msgstr ""
3546
04f27fae
MV
3547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3548msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3549msgstr ""
5b1e4e86 3550
04f27fae
MV
3551#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3552msgid "Reading package lists"
3553msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3554
04f27fae
MV
3555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3556msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3557msgstr ""
7d8a4da7 3558
04f27fae 3559#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3560#, c-format
04f27fae 3561msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3562msgstr ""
3563
04f27fae 3564#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3565#, c-format
04f27fae
MV
3566msgid ""
3567"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3568"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3569msgstr ""
3570
04f27fae 3571#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3572#, c-format
04f27fae 3573msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3574msgstr ""
5b1e4e86 3575
04f27fae 3576#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3577#, c-format
04f27fae 3578msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3579msgstr ""
5b1e4e86 3580
04f27fae 3581#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3582#, c-format
04f27fae
MV
3583msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3584msgstr ""
3585
3586#: apt-pkg/policy.cc
3587msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3588msgstr ""
da978a3f 3589
04f27fae
MV
3590#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3591#: apt-pkg/sourcelist.cc
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3594msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3595
3596#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3597#, c-format
04f27fae
MV
3598msgid "Opening %s"
3599msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3600
04f27fae
MV
3601#: apt-pkg/sourcelist.cc
3602#, c-format
3603msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3604msgstr ""
da978a3f 3605
04f27fae
MV
3606#: apt-pkg/sourcelist.cc
3607#, c-format
3608msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3609msgstr ""
5b1e4e86 3610
04f27fae
MV
3611#: apt-pkg/sourcelist.cc
3612#, c-format
3613msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3614msgstr ""
ce34af08 3615
04f27fae 3616#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3617#, c-format
04f27fae 3618msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3619msgstr ""
da978a3f 3620
cbbee23e
DK
3621#: apt-pkg/sourcelist.cc
3622#, c-format
3623msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3624msgstr ""
3625
04f27fae
MV
3626#: apt-pkg/srcrecords.cc
3627msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3628msgstr ""
7d8a4da7 3629
04f27fae
MV
3630#: apt-pkg/tagfile.cc
3631#, c-format
493e032a 3632msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3633msgstr ""
c77d6597 3634
04f27fae
MV
3635#: apt-pkg/update.cc
3636#, fuzzy
3637msgid ""
3638"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3639"used instead."
3640msgstr ""
3641"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3642"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3643
04f27fae
MV
3644#: apt-pkg/upgrade.cc
3645msgid "Calculating upgrade"
3646msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3647
5b057748
JAK
3648#~ msgid "(not found)"
3649#~ msgstr "(nerasta)"
3650
3651#~ msgid " Package pin: "
3652#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3653
21895193
JAK
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3656#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3657
29f80b30
JAK
3658#, fuzzy
3659#~ msgid ""
3660#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3661#~ "packages"
3662#~ msgstr ""
3663#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3664#~ "nerastas"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3668#~ "found"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3671#~ "nerastas"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3675#~ msgstr ""
3676#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3677#~ "per naujas"
3678
3679#, fuzzy
3680#~ msgid ""
3681#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3682#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3683#~ msgstr ""
3684#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3685#~ "versijos %s paketo"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid ""
3689#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3690#~ "candidate version"
3691#~ msgstr ""
3692#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3693#~ "nerastas"
3694
3695#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3696#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3697
9270be36
MV
3698#~ msgid "Failed to unlink %s"
3699#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3700
3701#~ msgid ""
3702#~ "Options:\n"
3703#~ " -h This help text.\n"
3704#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3705#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3706#~ msgstr ""
3707#~ "Parinktys:\n"
3708#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3709#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3710#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3711#~ "tmp\n"
3712
3713#~ msgid ""
3714#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3715#~ "\n"
3716#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3717#~ "used\n"
3718#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3719#~ "\n"
3720#~ "Options:\n"
3721#~ " -h This help text\n"
3722#~ " -s Use source file sorting\n"
3723#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3724#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3725#~ msgstr ""
3726#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3727#~ "\n"
3728#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3729#~ "nuostata naudojama\n"
3730#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3731#~ "\n"
3732#~ "Parametrai:\n"
3733#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3734#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3735#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3736#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3737
04f27fae
MV
3738#~ msgid "Child process failed"
3739#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3740
e49dd9d3
MV
3741#, fuzzy
3742#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3743#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3744
864fe99c
MV
3745#~ msgid "Failed to create FILE*"
3746#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3750#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3751
2f6a2fbb
DK
3752#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3753#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3754
2f6a2fbb
DK
3755#~ msgid "Done"
3756#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3757
2f6a2fbb
DK
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "No keyring installed in %s."
3760#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3761
51da0c35
MV
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3764#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3765
39b73d81
MV
3766#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3767#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3768
ce34af08
MV
3769#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3770#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3771
5caefc91
MV
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3774#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3775
3f5a581c
MV
3776#~ msgid "Failed to remove %s"
3777#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3778
3f5a581c
MV
3779#~ msgid "Reading file listing"
3780#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3781
3f5a581c
MV
3782#, fuzzy
3783#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3784#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3785
a12d5352
MV
3786#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3787#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3788
3789#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3790#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3791
3792#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3793#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3794
c77d6597
MV
3795#~ msgid "decompressor"
3796#~ msgstr "išskleidiklis"
3797
0fd68707
MV
3798#, fuzzy
3799#~| msgid "Could not open file %s"
3800#~ msgid "Could not patch file"
3801#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3802
1c5f0d75 3803#~ msgid " %4i %s\n"
3804#~ msgstr " %4i %s\n"
3805
09d057db 3806#~ msgid "%4i %s\n"
3807#~ msgstr "%4i %s\n"
3808
3809#~ msgid "Processing triggers for %s"
3810#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3811
6c0bed9d 3812#~ msgid ""
3813#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3814#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3815#~ "that package should be filed."
3816#~ msgstr ""
3817#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3818#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3819#~ "klaidos\n"
3820#~ "pranešimas apie šį paketą."
3821
da978a3f 3822#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3823#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3824
da978a3f 3825#~ msgid "Apt Authentication issue"
3826#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3827
3828#~ msgid "Problem during package list update. "
3829#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "