]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
cbbee23e | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: lt\n" |
da978a3f | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 GJ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
20 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
da978a3f | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" |
22 | ||
04f27fae MV |
23 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
24 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1e7ec0d8 | 25 | #, c-format |
04f27fae MV |
26 | msgid "Hit:%lu %s" |
27 | msgstr "Imamas:%lu %s" | |
da978a3f | 28 | |
04f27fae MV |
29 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
30 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
31 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "Get:%lu %s" | |
34 | msgstr "Gauti:%lu %s" | |
864fe99c | 35 | |
04f27fae MV |
36 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
37 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
38 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "Ign:%lu %s" | |
41 | msgstr "Ignoruotas:%lu %s" | |
da978a3f | 42 | |
04f27fae MV |
43 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
44 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
45 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "Err:%lu %s" | |
48 | msgstr "Klaida:%lu %s" | |
da978a3f | 49 | |
04f27fae MV |
50 | #: apt-private/acqprogress.cc |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
53 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
da978a3f | 54 | |
04f27fae MV |
55 | #: apt-private/acqprogress.cc |
56 | msgid " [Working]" | |
57 | msgstr " [Vykdoma]" | |
da978a3f | 58 | |
04f27fae MV |
59 | #: apt-private/acqprogress.cc |
60 | #, fuzzy, c-format | |
61 | msgid "" | |
62 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
63 | " '%s'\n" | |
64 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
65 | msgstr "" | |
66 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
67 | " „%s“,\n" | |
68 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
da978a3f | 69 | |
04f27fae MV |
70 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
71 | msgid "Correcting dependencies..." | |
72 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
da978a3f | 73 | |
04f27fae MV |
74 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
75 | msgid " failed." | |
76 | msgstr " nepavyko." | |
da978a3f | 77 | |
04f27fae MV |
78 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
79 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
80 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
da978a3f | 81 | |
04f27fae | 82 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
9de26945 | 83 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
84 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
85 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
897e3c7b | 86 | |
04f27fae MV |
87 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
88 | msgid " Done" | |
89 | msgstr " Įvykdyta" | |
27b16a2e | 90 | |
04f27fae MV |
91 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
92 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
93 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
b6c6b52f | 94 | |
04f27fae MV |
95 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
96 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
97 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
da978a3f | 98 | |
04f27fae MV |
99 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
100 | msgid "Sorting" | |
da978a3f | 101 | msgstr "" |
102 | ||
04f27fae MV |
103 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
104 | #, fuzzy, c-format | |
105 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
106 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 107 | |
04f27fae MV |
108 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
109 | #, fuzzy, c-format | |
110 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
111 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 112 | |
04f27fae MV |
113 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
114 | #, fuzzy, c-format | |
115 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
116 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 117 | |
04f27fae | 118 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 119 | #, c-format |
04f27fae MV |
120 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
121 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
da978a3f | 122 | |
04f27fae MV |
123 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
124 | #, fuzzy | |
125 | msgid " [Installed]" | |
126 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 127 | |
04f27fae MV |
128 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
129 | #, fuzzy | |
130 | msgid " [Not candidate version]" | |
131 | msgstr "Galimos versijos" | |
b81dbe40 | 132 | |
04f27fae MV |
133 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
134 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
135 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
7ffbb475 | 136 | |
04f27fae | 137 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 138 | #, c-format |
04f27fae MV |
139 | msgid "" |
140 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
141 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
142 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 143 | msgstr "" |
04f27fae MV |
144 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" |
145 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
146 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
3f5a581c | 147 | |
04f27fae MV |
148 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
149 | msgid "However the following packages replace it:" | |
150 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
3f5a581c | 151 | |
04f27fae MV |
152 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
153 | #, fuzzy, c-format | |
154 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
155 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
3f5a581c | 156 | |
04f27fae | 157 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 158 | #, c-format |
04f27fae | 159 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
864fe99c MV |
160 | msgstr "" |
161 | ||
04f27fae MV |
162 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
163 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
164 | #, fuzzy, c-format | |
165 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
166 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 167 | |
04f27fae MV |
168 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
169 | #, fuzzy, c-format | |
170 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
171 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 172 | |
04f27fae MV |
173 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
174 | #, fuzzy, c-format | |
175 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
176 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
3f5a581c | 177 | |
04f27fae MV |
178 | #: apt-private/private-download.cc |
179 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
180 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
da978a3f | 181 | |
04f27fae MV |
182 | #: apt-private/private-download.cc |
183 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
184 | msgstr "" | |
185 | ||
186 | #: apt-private/private-download.cc | |
187 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
188 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
189 | ||
190 | #: apt-private/private-download.cc | |
191 | msgid "Install these packages without verification?" | |
192 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" | |
3f5a581c | 193 | |
04f27fae | 194 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 195 | msgid "" |
04f27fae MV |
196 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
197 | "instead." | |
1e7ec0d8 MV |
198 | msgstr "" |
199 | ||
04f27fae MV |
200 | #: apt-private/private-download.cc |
201 | #, fuzzy | |
202 | msgid "" | |
203 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
204 | "unauthenticated" | |
205 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
206 | ||
207 | #: apt-private/private-download.cc | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
210 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
211 | ||
212 | #: apt-private/private-download.cc | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
215 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
216 | ||
217 | #: apt-private/private-download.cc | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
220 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
221 | ||
222 | #: apt-private/private-install.cc | |
223 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1e7ec0d8 | 224 | msgstr "" |
da978a3f | 225 | |
04f27fae MV |
226 | #: apt-private/private-install.cc |
227 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
228 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
229 | ||
230 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 231 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
232 | msgid "" |
233 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
234 | "essential." | |
235 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
da978a3f | 236 | |
04f27fae MV |
237 | #: apt-private/private-install.cc |
238 | #, fuzzy | |
239 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
240 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
3f5a581c | 241 | |
04f27fae | 242 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 243 | msgid "" |
04f27fae MV |
244 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
245 | "packages." | |
1e7ec0d8 | 246 | msgstr "" |
da978a3f | 247 | |
04f27fae MV |
248 | #: apt-private/private-install.cc |
249 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
250 | msgstr "" | |
3f5a581c | 251 | |
04f27fae MV |
252 | #: apt-private/private-install.cc |
253 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
254 | msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 255 | |
04f27fae MV |
256 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
257 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
258 | #: apt-private/private-install.cc | |
259 | #, c-format | |
260 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
261 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 262 | |
04f27fae MV |
263 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
264 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
265 | #: apt-private/private-install.cc | |
266 | #, c-format | |
267 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
268 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 269 | |
04f27fae MV |
270 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
271 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
272 | #: apt-private/private-install.cc | |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
275 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
3f5a581c | 276 | |
04f27fae MV |
277 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
278 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
279 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 280 | #, c-format |
04f27fae MV |
281 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
282 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
283 | ||
284 | #: apt-private/private-install.cc | |
285 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
3f5a581c MV |
286 | msgstr "" |
287 | ||
04f27fae MV |
288 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
289 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
290 | #: apt-private/private-install.cc | |
291 | msgid "Yes, do as I say!" | |
292 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
293 | ||
294 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 295 | #, c-format |
04f27fae MV |
296 | msgid "" |
297 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
298 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
299 | " ?] " | |
1e7ec0d8 | 300 | msgstr "" |
04f27fae MV |
301 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" |
302 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
303 | " ?] " | |
3f5a581c | 304 | |
04f27fae MV |
305 | #: apt-private/private-install.cc |
306 | msgid "Abort." | |
307 | msgstr "Nutraukti." | |
1e7ec0d8 | 308 | |
04f27fae MV |
309 | #: apt-private/private-install.cc |
310 | msgid "Do you want to continue?" | |
311 | msgstr "Ar norite tęsti?" | |
1e7ec0d8 | 312 | |
04f27fae MV |
313 | #: apt-private/private-install.cc |
314 | msgid "Some files failed to download" | |
315 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
1e7ec0d8 | 316 | |
04f27fae MV |
317 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc |
318 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
319 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
320 | ||
321 | #: apt-private/private-install.cc | |
1e7ec0d8 | 322 | msgid "" |
04f27fae MV |
323 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
324 | "missing?" | |
3f5a581c | 325 | msgstr "" |
04f27fae MV |
326 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " |
327 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
3f5a581c | 328 | |
04f27fae MV |
329 | #: apt-private/private-install.cc |
330 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
331 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
3f5a581c | 332 | |
04f27fae MV |
333 | #: apt-private/private-install.cc |
334 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
335 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
3f5a581c | 336 | |
04f27fae MV |
337 | #: apt-private/private-install.cc |
338 | msgid "Aborting install." | |
339 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
3f5a581c | 340 | |
04f27fae | 341 | #: apt-private/private-install.cc |
ce34af08 | 342 | msgid "" |
04f27fae MV |
343 | "The following package disappeared from your system as\n" |
344 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
345 | msgid_plural "" | |
346 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
347 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
348 | msgstr[0] "" | |
349 | msgstr[1] "" | |
350 | ||
351 | #: apt-private/private-install.cc | |
352 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
ce34af08 | 353 | msgstr "" |
3f5a581c | 354 | |
04f27fae MV |
355 | #: apt-private/private-install.cc |
356 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
357 | msgstr "" | |
358 | ||
359 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 360 | msgid "" |
04f27fae MV |
361 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
362 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
da978a3f | 363 | msgstr "" |
da978a3f | 364 | |
04f27fae MV |
365 | #. |
366 | #. if (Packages == 1) | |
367 | #. { | |
368 | #. c1out << std::endl; | |
369 | #. c1out << | |
370 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
371 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
372 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
373 | #. } | |
374 | #. | |
375 | #: apt-private/private-install.cc | |
376 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
377 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
3f5a581c | 378 | |
04f27fae MV |
379 | #: apt-private/private-install.cc |
380 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
381 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 382 | |
04f27fae MV |
383 | #: apt-private/private-install.cc |
384 | #, fuzzy | |
385 | msgid "" | |
386 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
387 | msgid_plural "" | |
388 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
389 | "required:" | |
390 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
391 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 392 | |
04f27fae MV |
393 | #: apt-private/private-install.cc |
394 | #, fuzzy, c-format | |
395 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
396 | msgid_plural "" | |
397 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
398 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
399 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 400 | |
04f27fae | 401 | #: apt-private/private-install.cc |
cbbee23e | 402 | #, fuzzy, c-format |
73fe49f9 DK |
403 | msgid "Use '%s' to remove it." |
404 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
405 | msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
406 | msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
a4a59015 | 407 | |
04f27fae MV |
408 | #: apt-private/private-install.cc |
409 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
410 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
a4a59015 | 411 | |
04f27fae MV |
412 | #: apt-private/private-install.cc |
413 | msgid "" | |
414 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
415 | "solution)." | |
416 | msgstr "" | |
417 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
418 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
a4a59015 | 419 | |
04f27fae MV |
420 | #: apt-private/private-install.cc |
421 | msgid "" | |
422 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
423 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
424 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
425 | "or been moved out of Incoming." | |
426 | msgstr "" | |
427 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
428 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
429 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
430 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
da978a3f | 431 | |
04f27fae MV |
432 | #: apt-private/private-install.cc |
433 | msgid "Broken packages" | |
434 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
ce34af08 | 435 | |
04f27fae MV |
436 | #: apt-private/private-install.cc |
437 | #, fuzzy | |
438 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
439 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
da978a3f | 440 | |
04f27fae MV |
441 | #: apt-private/private-install.cc |
442 | msgid "Suggested packages:" | |
443 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
9de26945 | 444 | |
04f27fae MV |
445 | #: apt-private/private-install.cc |
446 | msgid "Recommended packages:" | |
447 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
ce34af08 | 448 | |
04f27fae | 449 | #: apt-private/private-install.cc |
da978a3f | 450 | #, c-format |
04f27fae | 451 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
ce34af08 | 452 | msgstr "" |
04f27fae | 453 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
da978a3f | 454 | |
04f27fae MV |
455 | #: apt-private/private-install.cc |
456 | #, fuzzy, c-format | |
457 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2f6a2fbb | 458 | msgstr "" |
04f27fae | 459 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
2f6a2fbb | 460 | |
04f27fae | 461 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 462 | #, c-format |
04f27fae MV |
463 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
464 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
2f6a2fbb | 465 | |
04f27fae MV |
466 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
467 | #: apt-private/private-install.cc | |
468 | #, fuzzy, c-format | |
469 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
470 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
ce34af08 | 471 | |
04f27fae | 472 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 473 | #, c-format |
04f27fae MV |
474 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
475 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 476 | |
04f27fae | 477 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 478 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
479 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
480 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
ce34af08 | 481 | |
04f27fae | 482 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 483 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
484 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
485 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
da978a3f | 486 | |
04f27fae MV |
487 | #: apt-private/private-list.cc |
488 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 489 | msgstr "" |
3f5a581c | 490 | |
04f27fae | 491 | #: apt-private/private-list.cc |
1e7ec0d8 | 492 | #, c-format |
04f27fae MV |
493 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
494 | msgid_plural "" | |
495 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
496 | msgstr[0] "" | |
497 | msgstr[1] "" | |
1e7ec0d8 | 498 | |
04f27fae MV |
499 | #: apt-private/private-main.cc |
500 | msgid "" | |
501 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
502 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
503 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
504 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
3f5a581c MV |
505 | msgstr "" |
506 | ||
04f27fae MV |
507 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
508 | msgid "unknown" | |
3f5a581c | 509 | msgstr "" |
da978a3f | 510 | |
04f27fae MV |
511 | #: apt-private/private-output.cc |
512 | #, fuzzy, c-format | |
513 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
514 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1e7ec0d8 | 515 | |
04f27fae MV |
516 | #: apt-private/private-output.cc |
517 | #, fuzzy | |
518 | msgid "[installed,local]" | |
519 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 520 | |
04f27fae MV |
521 | #: apt-private/private-output.cc |
522 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
7d8a4da7 MV |
523 | msgstr "" |
524 | ||
04f27fae | 525 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 526 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
527 | msgid "[installed,automatic]" |
528 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
9de26945 | 529 | |
04f27fae MV |
530 | #: apt-private/private-output.cc |
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "[installed]" | |
533 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 534 | |
04f27fae | 535 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 536 | #, c-format |
04f27fae | 537 | msgid "[upgradable from: %s]" |
864fe99c MV |
538 | msgstr "" |
539 | ||
04f27fae MV |
540 | #: apt-private/private-output.cc |
541 | msgid "[residual-config]" | |
ce34af08 | 542 | msgstr "" |
da978a3f | 543 | |
04f27fae MV |
544 | #: apt-private/private-output.cc |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "but %s is installed" | |
547 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
3f5a581c | 548 | |
04f27fae MV |
549 | #: apt-private/private-output.cc |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "but %s is to be installed" | |
552 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
da978a3f | 553 | |
04f27fae MV |
554 | #: apt-private/private-output.cc |
555 | msgid "but it is not installable" | |
556 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
3f5a581c | 557 | |
04f27fae MV |
558 | #: apt-private/private-output.cc |
559 | msgid "but it is a virtual package" | |
560 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
3f5a581c | 561 | |
04f27fae MV |
562 | #: apt-private/private-output.cc |
563 | msgid "but it is not installed" | |
564 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
3f5a581c | 565 | |
04f27fae MV |
566 | #: apt-private/private-output.cc |
567 | msgid "but it is not going to be installed" | |
568 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
3f5a581c | 569 | |
04f27fae MV |
570 | #: apt-private/private-output.cc |
571 | msgid " or" | |
572 | msgstr " arba" | |
da978a3f | 573 | |
04f27fae MV |
574 | #: apt-private/private-output.cc |
575 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
576 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
da978a3f | 577 | |
04f27fae MV |
578 | #: apt-private/private-output.cc |
579 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
580 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
da978a3f | 581 | |
04f27fae MV |
582 | #: apt-private/private-output.cc |
583 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
584 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
da978a3f | 585 | |
04f27fae MV |
586 | #: apt-private/private-output.cc |
587 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
588 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
589 | ||
590 | #: apt-private/private-output.cc | |
591 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
592 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
593 | ||
594 | #: apt-private/private-output.cc | |
595 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
596 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
597 | ||
598 | #: apt-private/private-output.cc | |
599 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
600 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
da978a3f | 601 | |
04f27fae | 602 | #: apt-private/private-output.cc |
1e7ec0d8 | 603 | #, c-format |
04f27fae MV |
604 | msgid "%s (due to %s)" |
605 | msgstr "%s (dėl %s)" | |
da978a3f | 606 | |
04f27fae | 607 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 608 | msgid "" |
04f27fae MV |
609 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
610 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
ce34af08 | 611 | msgstr "" |
04f27fae MV |
612 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" |
613 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
da978a3f | 614 | |
04f27fae MV |
615 | #: apt-private/private-output.cc |
616 | #, c-format | |
617 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
618 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
1e7ec0d8 | 619 | |
04f27fae | 620 | #: apt-private/private-output.cc |
da978a3f | 621 | #, c-format |
04f27fae MV |
622 | msgid "%lu reinstalled, " |
623 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
ce34af08 | 624 | |
04f27fae MV |
625 | #: apt-private/private-output.cc |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "%lu downgraded, " | |
628 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
1e7ec0d8 | 629 | |
04f27fae MV |
630 | #: apt-private/private-output.cc |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
633 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
1e7ec0d8 | 634 | |
04f27fae MV |
635 | #: apt-private/private-output.cc |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
638 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
da978a3f | 639 | |
04f27fae MV |
640 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
641 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
642 | #. The user has to answer with an input matching the | |
643 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
644 | #: apt-private/private-output.cc | |
645 | msgid "[Y/n]" | |
646 | msgstr "[T/n]" | |
9de26945 | 647 | |
04f27fae MV |
648 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
649 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
650 | #. The user has to answer with an input matching the | |
651 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
652 | #: apt-private/private-output.cc | |
653 | msgid "[y/N]" | |
654 | msgstr "[t/N]" | |
ce34af08 | 655 | |
04f27fae MV |
656 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
657 | #: apt-private/private-output.cc | |
658 | msgid "Y" | |
659 | msgstr "T" | |
ce34af08 | 660 | |
04f27fae MV |
661 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
662 | #: apt-private/private-output.cc | |
663 | msgid "N" | |
1e7ec0d8 | 664 | msgstr "" |
3f5a581c | 665 | |
04f27fae | 666 | #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc |
3f5a581c | 667 | #, c-format |
04f27fae | 668 | msgid "Regex compilation error - %s" |
c77d6597 MV |
669 | msgstr "" |
670 | ||
cbbee23e | 671 | #: apt-private/private-search.cc |
04f27fae | 672 | msgid "You must give at least one search pattern" |
da978a3f | 673 | msgstr "" |
674 | ||
04f27fae MV |
675 | #: apt-private/private-search.cc |
676 | msgid "Full Text Search" | |
1e7ec0d8 | 677 | msgstr "" |
da978a3f | 678 | |
04f27fae | 679 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
da978a3f | 680 | #, c-format |
04f27fae | 681 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1e7ec0d8 | 682 | msgstr "" |
da978a3f | 683 | |
04f27fae | 684 | #: apt-private/private-show.cc |
da978a3f | 685 | #, c-format |
04f27fae MV |
686 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
687 | msgid_plural "" | |
688 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
689 | msgstr[0] "" | |
690 | msgstr[1] "" | |
da978a3f | 691 | |
04f27fae MV |
692 | #: apt-private/private-show.cc |
693 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1e7ec0d8 | 694 | msgstr "" |
da978a3f | 695 | |
04f27fae MV |
696 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc |
697 | msgid "No packages found" | |
698 | msgstr "Paketų nerasta" | |
1e7ec0d8 | 699 | |
04f27fae MV |
700 | #: apt-private/private-sources.cc |
701 | #, fuzzy, c-format | |
702 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
703 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
ce34af08 | 704 | |
04f27fae MV |
705 | #: apt-private/private-sources.cc |
706 | #, c-format | |
707 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
ce34af08 MV |
708 | msgstr "" |
709 | ||
04f27fae MV |
710 | #: apt-private/private-update.cc |
711 | msgid "The update command takes no arguments" | |
712 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 713 | |
04f27fae MV |
714 | #: apt-private/private-update.cc |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
717 | msgid_plural "" | |
718 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
719 | msgstr[0] "" | |
720 | msgstr[1] "" | |
ce34af08 | 721 | |
04f27fae MV |
722 | #: apt-private/private-update.cc |
723 | msgid "All packages are up to date." | |
da978a3f | 724 | msgstr "" |
da978a3f | 725 | |
04f27fae MV |
726 | #: cmdline/apt-cache.cc |
727 | #, c-format | |
728 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
729 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
ce34af08 | 730 | |
04f27fae MV |
731 | #: cmdline/apt-cache.cc |
732 | #, fuzzy | |
733 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
734 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 735 | |
04f27fae MV |
736 | #: cmdline/apt-cache.cc |
737 | #, fuzzy | |
738 | msgid "Total package names: " | |
739 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 740 | |
04f27fae MV |
741 | #: cmdline/apt-cache.cc |
742 | #, fuzzy | |
743 | msgid "Total package structures: " | |
744 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 745 | |
04f27fae MV |
746 | #: cmdline/apt-cache.cc |
747 | msgid " Normal packages: " | |
748 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
da978a3f | 749 | |
04f27fae MV |
750 | #: cmdline/apt-cache.cc |
751 | msgid " Pure virtual packages: " | |
752 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
da978a3f | 753 | |
04f27fae MV |
754 | #: cmdline/apt-cache.cc |
755 | msgid " Single virtual packages: " | |
756 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 757 | |
04f27fae MV |
758 | #: cmdline/apt-cache.cc |
759 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
760 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 761 | |
04f27fae MV |
762 | #: cmdline/apt-cache.cc |
763 | msgid " Missing: " | |
764 | msgstr " Trūksta: " | |
506ab3c7 | 765 | |
04f27fae MV |
766 | #: cmdline/apt-cache.cc |
767 | msgid "Total distinct versions: " | |
768 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
506ab3c7 | 769 | |
04f27fae MV |
770 | #: cmdline/apt-cache.cc |
771 | #, fuzzy | |
772 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
773 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
506ab3c7 | 774 | |
04f27fae MV |
775 | #: cmdline/apt-cache.cc |
776 | msgid "Total dependencies: " | |
777 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
506ab3c7 | 778 | |
04f27fae MV |
779 | #: cmdline/apt-cache.cc |
780 | msgid "Total ver/file relations: " | |
781 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 782 | |
04f27fae MV |
783 | #: cmdline/apt-cache.cc |
784 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
785 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 786 | |
04f27fae MV |
787 | #: cmdline/apt-cache.cc |
788 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1e7ec0d8 | 789 | msgstr "" |
506ab3c7 | 790 | |
04f27fae MV |
791 | #: cmdline/apt-cache.cc |
792 | msgid "Total globbed strings: " | |
1e7ec0d8 | 793 | msgstr "" |
506ab3c7 | 794 | |
04f27fae MV |
795 | #: cmdline/apt-cache.cc |
796 | msgid "Total slack space: " | |
1e7ec0d8 | 797 | msgstr "" |
506ab3c7 | 798 | |
04f27fae MV |
799 | #: cmdline/apt-cache.cc |
800 | msgid "Total space accounted for: " | |
1e7ec0d8 | 801 | msgstr "" |
506ab3c7 | 802 | |
04f27fae MV |
803 | #: cmdline/apt-cache.cc |
804 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
805 | msgstr "" | |
9de26945 | 806 | |
04f27fae | 807 | #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc |
3fa4e98f | 808 | #, c-format |
04f27fae MV |
809 | msgid "Unable to locate package %s" |
810 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
506ab3c7 | 811 | |
04f27fae MV |
812 | #: cmdline/apt-cache.cc |
813 | msgid "Package files:" | |
814 | msgstr "Paketų failai:" | |
3fa4e98f | 815 | |
04f27fae MV |
816 | #: cmdline/apt-cache.cc |
817 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1e7ec0d8 | 818 | msgstr "" |
3fa4e98f | 819 | |
04f27fae MV |
820 | #. Show any packages have explicit pins |
821 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
822 | msgid "Pinned packages:" | |
823 | msgstr "Surišti paketai:" | |
51da0c35 | 824 | |
04f27fae MV |
825 | #: cmdline/apt-cache.cc |
826 | msgid "(not found)" | |
827 | msgstr "(nerasta)" | |
3fa4e98f | 828 | |
04f27fae MV |
829 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
830 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1e7ec0d8 | 831 | #, c-format |
04f27fae | 832 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
9de26945 | 833 | msgstr "" |
3fa4e98f | 834 | |
04f27fae MV |
835 | #: cmdline/apt-cache.cc |
836 | msgid " Installed: " | |
837 | msgstr " Įdiegta: " | |
3fa4e98f | 838 | |
04f27fae MV |
839 | #: cmdline/apt-cache.cc |
840 | msgid " Candidate: " | |
841 | msgstr " Kandidatas: " | |
3fa4e98f | 842 | |
04f27fae MV |
843 | #: cmdline/apt-cache.cc |
844 | msgid "(none)" | |
845 | msgstr "(nėra)" | |
3fa4e98f | 846 | |
04f27fae MV |
847 | #: cmdline/apt-cache.cc |
848 | msgid " Package pin: " | |
849 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
3fa4e98f | 850 | |
04f27fae MV |
851 | #. Show the priority tables |
852 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
853 | msgid " Version table:" | |
854 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
3fa4e98f | 855 | |
04f27fae MV |
856 | #: cmdline/apt-cache.cc |
857 | msgid "" | |
858 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
cbbee23e | 859 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" |
04f27fae MV |
860 | "\n" |
861 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
862 | "from APT's binary cache files\n" | |
cbbee23e DK |
863 | msgstr "" |
864 | ||
865 | #: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc | |
866 | #: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc | |
867 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
868 | msgid "Commands:" | |
869 | msgstr "" | |
870 | ||
871 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
872 | msgid "" | |
04f27fae MV |
873 | "Options:\n" |
874 | " -h This help text.\n" | |
875 | " -p=? The package cache.\n" | |
876 | " -s=? The source cache.\n" | |
877 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
878 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
879 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
880 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
881 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
1e7ec0d8 | 882 | msgstr "" |
3fa4e98f | 883 | |
cbbee23e DK |
884 | #: cmdline/apt-cache.cc |
885 | msgid "Show source records" | |
886 | msgstr "" | |
887 | ||
888 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
889 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
890 | msgstr "" | |
891 | ||
892 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
893 | #, fuzzy | |
894 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
895 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
896 | ||
897 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
898 | #, fuzzy | |
899 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
900 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
901 | ||
902 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
903 | msgid "Show a readable record for the package" | |
904 | msgstr "" | |
905 | ||
906 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
907 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
908 | msgstr "" | |
909 | ||
910 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
911 | msgid "Show policy settings" | |
912 | msgstr "" | |
913 | ||
04f27fae MV |
914 | #: cmdline/apt.cc |
915 | msgid "" | |
916 | "Usage: apt [options] command\n" | |
917 | "\n" | |
918 | "CLI for apt.\n" | |
3fa4e98f MV |
919 | msgstr "" |
920 | ||
cbbee23e DK |
921 | #. query |
922 | #: cmdline/apt.cc | |
923 | msgid "list packages based on package names" | |
924 | msgstr "" | |
925 | ||
926 | #: cmdline/apt.cc | |
927 | #, fuzzy | |
928 | msgid "search in package descriptions" | |
929 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
930 | ||
931 | #: cmdline/apt.cc | |
932 | msgid "show package details" | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | #. package stuff | |
936 | #: cmdline/apt.cc | |
937 | #, fuzzy | |
938 | msgid "install packages" | |
939 | msgstr "Surišti paketai:" | |
940 | ||
941 | #: cmdline/apt.cc | |
942 | #, fuzzy | |
943 | msgid "remove packages" | |
944 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
945 | ||
946 | #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc | |
947 | #, fuzzy | |
948 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
949 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
950 | ||
951 | #. system wide stuff | |
952 | #: cmdline/apt.cc | |
953 | #, fuzzy | |
954 | msgid "update list of available packages" | |
955 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
956 | ||
957 | #: cmdline/apt.cc | |
958 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
959 | msgstr "" | |
960 | ||
961 | #: cmdline/apt.cc | |
962 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
963 | msgstr "" | |
964 | ||
965 | #. for compat with muscle memory | |
966 | #. misc | |
967 | #: cmdline/apt.cc | |
968 | #, fuzzy | |
969 | msgid "edit the source information file" | |
970 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
971 | ||
04f27fae MV |
972 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
973 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
3fa4e98f MV |
974 | msgstr "" |
975 | ||
04f27fae MV |
976 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
977 | #, fuzzy | |
978 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
979 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
51da0c35 | 980 | |
04f27fae MV |
981 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
982 | #, fuzzy, c-format | |
983 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
984 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
1e7ec0d8 | 985 | |
04f27fae MV |
986 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
987 | msgid "" | |
988 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
989 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
990 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
991 | "mount point." | |
9de26945 | 992 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 993 | |
04f27fae MV |
994 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
995 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
996 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
3fa4e98f | 997 | |
cbbee23e DK |
998 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
999 | msgid "" | |
1000 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
1001 | "\n" | |
1002 | "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" | |
1003 | "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n" | |
1004 | "udev and /etc/fstab.\n" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
1007 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
1008 | msgid "" | |
1009 | "Options:\n" | |
1010 | " -h This help text\n" | |
1011 | " -d CD-ROM mount point\n" | |
1012 | " -r Rename a recognized CD-ROM\n" | |
1013 | " -m No mounting\n" | |
1014 | " -f Fast mode, don't check package files\n" | |
1015 | " -a Thorough scan mode\n" | |
1016 | " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" | |
1017 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1018 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1019 | "See fstab(5)\n" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | ||
04f27fae MV |
1022 | #: cmdline/apt-config.cc |
1023 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1024 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
1e7ec0d8 | 1025 | |
04f27fae | 1026 | #: cmdline/apt-config.cc |
9de26945 | 1027 | msgid "" |
04f27fae MV |
1028 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
1029 | "\n" | |
1030 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
cbbee23e DK |
1031 | msgstr "" |
1032 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" | |
04f27fae | 1033 | "\n" |
cbbee23e DK |
1034 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" |
1035 | ||
1036 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1037 | msgid "" | |
04f27fae MV |
1038 | "Options:\n" |
1039 | " -h This help text.\n" | |
1040 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1041 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1e7ec0d8 | 1042 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1043 | "Parinktys:\n" |
1044 | " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
1045 | " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
1046 | " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" | |
da978a3f | 1047 | |
cbbee23e DK |
1048 | #: cmdline/apt-config.cc |
1049 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | ||
1052 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1053 | msgid "show the active configuration setting" | |
1054 | msgstr "" | |
1055 | ||
04f27fae | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc |
864fe99c | 1057 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1058 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
1059 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
27b16a2e | 1060 | |
04f27fae | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc |
9de26945 | 1062 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1063 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
1064 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
da978a3f | 1065 | |
04f27fae | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc |
864fe99c | 1067 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1068 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
1069 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
9de26945 | 1070 | |
04f27fae | 1071 | #: cmdline/apt-get.cc |
9de26945 | 1072 | #, c-format |
04f27fae | 1073 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3fa4e98f | 1074 | msgstr "" |
da978a3f | 1075 | |
04f27fae | 1076 | #: cmdline/apt-get.cc |
3fa4e98f | 1077 | #, c-format |
04f27fae | 1078 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
3fa4e98f | 1079 | msgstr "" |
da978a3f | 1080 | |
04f27fae MV |
1081 | #: cmdline/apt-get.cc |
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1084 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 1085 | |
04f27fae | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1087 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1088 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1089 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 1090 | |
04f27fae | 1091 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1092 | msgid "" |
04f27fae | 1093 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
864fe99c | 1094 | "instead." |
9de26945 | 1095 | msgstr "" |
da978a3f | 1096 | |
04f27fae MV |
1097 | #: cmdline/apt-get.cc |
1098 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1099 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
5b1e4e86 | 1100 | |
04f27fae MV |
1101 | #: cmdline/apt-get.cc |
1102 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1103 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
5b1e4e86 | 1104 | |
04f27fae MV |
1105 | #: cmdline/apt-get.cc |
1106 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1107 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
1108 | ||
1109 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1112 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
1113 | ||
1114 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1115 | #, c-format | |
864fe99c | 1116 | msgid "" |
04f27fae MV |
1117 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
1118 | "%s\n" | |
864fe99c | 1119 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1120 | |
04f27fae MV |
1121 | #: cmdline/apt-get.cc |
1122 | #, c-format | |
1123 | msgid "" | |
1124 | "Please use:\n" | |
1125 | "%s\n" | |
1126 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
2f6a2fbb DK |
1127 | msgstr "" |
1128 | ||
04f27fae MV |
1129 | #: cmdline/apt-get.cc |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1132 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
2f6a2fbb DK |
1133 | |
1134 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1135 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
04f27fae | 1136 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1137 | #, c-format |
04f27fae MV |
1138 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1139 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
2f6a2fbb DK |
1140 | |
1141 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1142 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
04f27fae | 1143 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1144 | #, c-format |
04f27fae MV |
1145 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1146 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
2f6a2fbb | 1147 | |
04f27fae | 1148 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1149 | #, c-format |
04f27fae MV |
1150 | msgid "Fetch source %s\n" |
1151 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
2f6a2fbb | 1152 | |
04f27fae MV |
1153 | #: cmdline/apt-get.cc |
1154 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1155 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
1156 | ||
1157 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2f6a2fbb | 1158 | #, c-format |
04f27fae MV |
1159 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1160 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
2f6a2fbb | 1161 | |
04f27fae | 1162 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1163 | #, c-format |
04f27fae MV |
1164 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1165 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
2f6a2fbb | 1166 | |
04f27fae MV |
1167 | #: cmdline/apt-get.cc |
1168 | #, c-format | |
1169 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1170 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
2f6a2fbb | 1171 | |
04f27fae MV |
1172 | #: cmdline/apt-get.cc |
1173 | #, c-format | |
1174 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1175 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
2f6a2fbb | 1176 | |
04f27fae MV |
1177 | #: cmdline/apt-get.cc |
1178 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1179 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
2f6a2fbb | 1180 | |
04f27fae MV |
1181 | #: cmdline/apt-get.cc |
1182 | #, c-format | |
2f6a2fbb | 1183 | msgid "" |
04f27fae MV |
1184 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
1185 | "Architectures for setup" | |
2f6a2fbb | 1186 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1187 | |
04f27fae MV |
1188 | #: cmdline/apt-get.cc |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
1191 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1192 | |
04f27fae MV |
1193 | #: cmdline/apt-get.cc |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
1196 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1197 | |
04f27fae MV |
1198 | #: cmdline/apt-get.cc |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1201 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
2f6a2fbb | 1202 | |
04f27fae MV |
1203 | #: cmdline/apt-get.cc |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
2f6a2fbb DK |
1206 | msgstr "" |
1207 | ||
04f27fae MV |
1208 | #: cmdline/apt-get.cc |
1209 | #, fuzzy, c-format | |
1210 | msgid "" | |
1211 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1212 | "packages" | |
2f6a2fbb | 1213 | msgstr "" |
04f27fae | 1214 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" |
2f6a2fbb | 1215 | |
04f27fae MV |
1216 | #: cmdline/apt-get.cc |
1217 | #, c-format | |
2f6a2fbb | 1218 | msgid "" |
04f27fae MV |
1219 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1220 | "found" | |
2f6a2fbb | 1221 | msgstr "" |
04f27fae | 1222 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" |
2f6a2fbb | 1223 | |
04f27fae MV |
1224 | #: cmdline/apt-get.cc |
1225 | #, c-format | |
1226 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
2f6a2fbb | 1227 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1228 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " |
1229 | "per naujas" | |
2f6a2fbb | 1230 | |
04f27fae MV |
1231 | #: cmdline/apt-get.cc |
1232 | #, fuzzy, c-format | |
2f6a2fbb | 1233 | msgid "" |
04f27fae MV |
1234 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1235 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1236 | msgstr "" | |
1237 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
1238 | "versijos %s paketo" | |
2f6a2fbb | 1239 | |
04f27fae | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1241 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1242 | msgid "" |
1243 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1244 | "version" | |
1245 | msgstr "" | |
1246 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
2f6a2fbb | 1247 | |
04f27fae MV |
1248 | #: cmdline/apt-get.cc |
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1251 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
2f6a2fbb | 1252 | |
04f27fae MV |
1253 | #: cmdline/apt-get.cc |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1256 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1257 | |
04f27fae MV |
1258 | #: cmdline/apt-get.cc |
1259 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2f6a2fbb | 1260 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1261 | |
04f27fae MV |
1262 | #: cmdline/apt-get.cc |
1263 | msgid "Supported modules:" | |
1264 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1265 | ||
1266 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2f6a2fbb | 1267 | msgid "" |
04f27fae MV |
1268 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1269 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1270 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1271 | "\n" | |
1272 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1273 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1274 | "and install.\n" | |
cbbee23e DK |
1275 | msgstr "" |
1276 | ||
1277 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1278 | msgid "" | |
04f27fae MV |
1279 | "Options:\n" |
1280 | " -h This help text.\n" | |
1281 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1282 | " -qq No output except for errors\n" | |
1283 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1284 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1285 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1286 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1287 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1288 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1289 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1290 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1291 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1292 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1293 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1294 | "pages for more information and options.\n" | |
1295 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
2f6a2fbb | 1296 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1297 | |
cbbee23e DK |
1298 | #: cmdline/apt-get.cc |
1299 | #, fuzzy | |
1300 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
1301 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1302 | ||
1303 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1304 | msgid "Perform an upgrade" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1308 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
1309 | msgstr "" | |
1310 | ||
1311 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1312 | #, fuzzy | |
1313 | msgid "Remove packages" | |
1314 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1315 | ||
1316 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1317 | msgid "Remove packages and config files" | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | ||
1320 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1321 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
1322 | msgstr "" | |
1323 | ||
1324 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1325 | msgid "Follow dselect selections" | |
1326 | msgstr "" | |
1327 | ||
1328 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1329 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
1330 | msgstr "" | |
1331 | ||
1332 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1333 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
1334 | msgstr "" | |
1335 | ||
1336 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1337 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | ||
1340 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1341 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | ||
1344 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1345 | #, fuzzy | |
1346 | msgid "Download source archives" | |
1347 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1348 | ||
1349 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1350 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
1351 | msgstr "" | |
1352 | ||
1353 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1354 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | ||
04f27fae MV |
1357 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1358 | msgid "Need one URL as argument" | |
1359 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1360 | |
04f27fae | 1361 | #: cmdline/apt-helper.cc |
864fe99c | 1362 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1363 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
1364 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
2f6a2fbb | 1365 | |
04f27fae MV |
1366 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1367 | msgid "Download Failed" | |
1368 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1369 | |
04f27fae | 1370 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2f6a2fbb | 1371 | #, c-format |
04f27fae | 1372 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2f6a2fbb | 1373 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1374 | |
04f27fae MV |
1375 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1376 | msgid "" | |
1377 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1378 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1379 | "\n" | |
1380 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
cbbee23e DK |
1381 | msgstr "" |
1382 | ||
1383 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1384 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1385 | msgstr "" | |
1386 | ||
1387 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1388 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
1389 | msgstr "" | |
1390 | ||
1391 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1392 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
1393 | msgstr "" | |
1394 | ||
1395 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1396 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2f6a2fbb | 1397 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1398 | |
04f27fae MV |
1399 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1400 | #, fuzzy, c-format | |
1401 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1402 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
2f6a2fbb | 1403 | |
04f27fae | 1404 | #: cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1405 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1406 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
1407 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1408 | |
04f27fae | 1409 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1410 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1411 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1412 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1413 | |
04f27fae | 1414 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1415 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1416 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1417 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
2f6a2fbb | 1418 | |
04f27fae MV |
1419 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1420 | #, fuzzy, c-format | |
1421 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1422 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
864fe99c | 1423 | |
cbbee23e DK |
1424 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1425 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
04f27fae | 1426 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1427 | |
04f27fae MV |
1428 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1429 | #, fuzzy, c-format | |
1430 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1431 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
e49dd9d3 | 1432 | |
04f27fae MV |
1433 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1434 | #, fuzzy, c-format | |
1435 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1436 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
e49dd9d3 | 1437 | |
04f27fae | 1438 | #: cmdline/apt-mark.cc |
cbbee23e DK |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid "Selected %s for purge.\n" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1444 | #, c-format | |
1445 | msgid "Selected %s for removal.\n" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | ||
1448 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1449 | #, c-format | |
1450 | msgid "Selected %s for installation.\n" | |
04f27fae | 1451 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1452 | |
04f27fae MV |
1453 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1454 | msgid "" | |
1455 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1456 | "\n" | |
1457 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1458 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
cbbee23e DK |
1459 | msgstr "" |
1460 | ||
1461 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1462 | msgid "" | |
04f27fae MV |
1463 | "Options:\n" |
1464 | " -h This help text.\n" | |
1465 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1466 | " -qq No output except for errors\n" | |
1467 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1468 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1469 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1470 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1471 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1472 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1473 | |
cbbee23e DK |
1474 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1475 | #, fuzzy | |
1476 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
1477 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1478 | ||
1479 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1480 | #, fuzzy | |
1481 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
1482 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1483 | ||
1484 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1485 | msgid "Mark a package as held back" | |
1486 | msgstr "" | |
1487 | ||
1488 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1489 | msgid "Unset a package set as held back" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | ||
1492 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1493 | #, fuzzy | |
1494 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
1495 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1496 | ||
1497 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1498 | #, fuzzy | |
1499 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
1500 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1501 | ||
1502 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1503 | msgid "Print the list of package on hold" | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | ||
04f27fae MV |
1506 | #: methods/cdrom.cc |
1507 | #, c-format | |
1508 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1509 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
e49dd9d3 | 1510 | |
04f27fae MV |
1511 | #: methods/cdrom.cc |
1512 | msgid "" | |
1513 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1514 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
e49dd9d3 MV |
1515 | msgstr "" |
1516 | ||
04f27fae MV |
1517 | #: methods/cdrom.cc |
1518 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1519 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
e49dd9d3 | 1520 | |
04f27fae MV |
1521 | #: methods/cdrom.cc |
1522 | #, c-format | |
1523 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1524 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
e49dd9d3 | 1525 | |
04f27fae MV |
1526 | #: methods/cdrom.cc |
1527 | msgid "Disk not found." | |
1528 | msgstr "Diskas nerastas." | |
e49dd9d3 | 1529 | |
04f27fae MV |
1530 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
1531 | msgid "File not found" | |
1532 | msgstr "Failas nerastas" | |
e49dd9d3 | 1533 | |
04f27fae MV |
1534 | #: methods/connect.cc |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1537 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
e49dd9d3 | 1538 | |
04f27fae | 1539 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1540 | #, c-format |
04f27fae MV |
1541 | msgid "[IP: %s %s]" |
1542 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
e49dd9d3 | 1543 | |
04f27fae MV |
1544 | #: methods/connect.cc |
1545 | #, c-format | |
1546 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
e49dd9d3 MV |
1547 | msgstr "" |
1548 | ||
04f27fae | 1549 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1550 | #, c-format |
04f27fae MV |
1551 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1552 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1553 | |
04f27fae | 1554 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1555 | #, c-format |
04f27fae MV |
1556 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1557 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
e49dd9d3 | 1558 | |
04f27fae MV |
1559 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1560 | msgid "Failed" | |
1561 | msgstr "Nepavyko" | |
e49dd9d3 | 1562 | |
04f27fae MV |
1563 | #: methods/connect.cc |
1564 | #, c-format | |
1565 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1566 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
e49dd9d3 | 1567 | |
04f27fae MV |
1568 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1569 | #. ssh connection that is still going | |
1570 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "Connecting to %s" | |
1573 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
e49dd9d3 | 1574 | |
04f27fae MV |
1575 | #: methods/connect.cc |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1578 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1579 | |
04f27fae MV |
1580 | #: methods/connect.cc |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1583 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1584 | |
04f27fae MV |
1585 | #: methods/connect.cc |
1586 | #, fuzzy, c-format | |
1587 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1588 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1589 | |
04f27fae MV |
1590 | #: methods/connect.cc |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1593 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1594 | |
04f27fae MV |
1595 | #: methods/connect.cc |
1596 | #, fuzzy, c-format | |
1597 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1598 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" | |
e49dd9d3 | 1599 | |
04f27fae MV |
1600 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1601 | msgid "Failed to stat" | |
1602 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1603 | |
04f27fae MV |
1604 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1605 | msgid "Failed to set modification time" | |
1606 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1607 | |
04f27fae MV |
1608 | #: methods/file.cc |
1609 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1610 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1611 | |
04f27fae MV |
1612 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1613 | #: methods/ftp.cc | |
1614 | msgid "Logging in" | |
1615 | msgstr "Jungiamasi" | |
e49dd9d3 | 1616 | |
04f27fae MV |
1617 | #: methods/ftp.cc |
1618 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1619 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1620 | |
04f27fae MV |
1621 | #: methods/ftp.cc |
1622 | msgid "Unable to determine the local name" | |
e49dd9d3 | 1623 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1624 | |
04f27fae | 1625 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1626 | #, c-format |
04f27fae MV |
1627 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
1628 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1629 | |
04f27fae | 1630 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1631 | #, c-format |
04f27fae MV |
1632 | msgid "USER failed, server said: %s" |
1633 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1634 | |
04f27fae | 1635 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1636 | #, c-format |
04f27fae MV |
1637 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1638 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1639 | |
04f27fae MV |
1640 | #: methods/ftp.cc |
1641 | msgid "" | |
1642 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1643 | "is empty." | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | #: methods/ftp.cc | |
e49dd9d3 | 1647 | #, c-format |
04f27fae MV |
1648 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1649 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1650 | |
04f27fae | 1651 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1652 | #, c-format |
04f27fae MV |
1653 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1654 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1655 | |
04f27fae MV |
1656 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1657 | msgid "Connection timeout" | |
1658 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
e49dd9d3 | 1659 | |
04f27fae MV |
1660 | #: methods/ftp.cc |
1661 | msgid "Server closed the connection" | |
1662 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1663 | |
04f27fae MV |
1664 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1665 | msgid "Read error" | |
1666 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1667 | |
04f27fae MV |
1668 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1669 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
e49dd9d3 MV |
1670 | msgstr "" |
1671 | ||
04f27fae MV |
1672 | #: methods/ftp.cc |
1673 | msgid "Protocol corruption" | |
e49dd9d3 MV |
1674 | msgstr "" |
1675 | ||
04f27fae MV |
1676 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1677 | msgid "Write error" | |
1678 | msgstr "Rašymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1679 | |
04f27fae MV |
1680 | #: methods/ftp.cc |
1681 | msgid "Could not create a socket" | |
1682 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1683 | |
04f27fae MV |
1684 | #: methods/ftp.cc |
1685 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
e49dd9d3 MV |
1686 | msgstr "" |
1687 | ||
04f27fae MV |
1688 | #: methods/ftp.cc |
1689 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1690 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1691 | |
04f27fae MV |
1692 | #: methods/ftp.cc |
1693 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
e49dd9d3 MV |
1694 | msgstr "" |
1695 | ||
04f27fae MV |
1696 | #: methods/ftp.cc |
1697 | msgid "Could not bind a socket" | |
e49dd9d3 MV |
1698 | msgstr "" |
1699 | ||
04f27fae MV |
1700 | #: methods/ftp.cc |
1701 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1702 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1703 | |
04f27fae MV |
1704 | #: methods/ftp.cc |
1705 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2f6a2fbb DK |
1706 | msgstr "" |
1707 | ||
04f27fae MV |
1708 | #: methods/ftp.cc |
1709 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1710 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1711 | |
04f27fae | 1712 | #: methods/ftp.cc |
5b1e4e86 | 1713 | #, c-format |
04f27fae MV |
1714 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1715 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1716 | |
04f27fae | 1717 | #: methods/ftp.cc |
2f6a2fbb | 1718 | #, c-format |
04f27fae MV |
1719 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1720 | msgstr "" | |
1721 | ||
1722 | #: methods/ftp.cc | |
1723 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1724 | msgstr "" | |
1725 | ||
1726 | #: methods/ftp.cc | |
1727 | msgid "Unable to accept connection" | |
1728 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1729 | |
04f27fae MV |
1730 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc |
1731 | msgid "Problem hashing file" | |
1732 | msgstr "" | |
1733 | ||
1734 | #: methods/ftp.cc | |
2f6a2fbb | 1735 | #, c-format |
04f27fae MV |
1736 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1737 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
2f6a2fbb | 1738 | |
04f27fae MV |
1739 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1740 | msgid "Data socket timed out" | |
1741 | msgstr "" | |
9de26945 | 1742 | |
04f27fae | 1743 | #: methods/ftp.cc |
da978a3f | 1744 | #, c-format |
04f27fae | 1745 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
3fa4e98f | 1746 | msgstr "" |
da978a3f | 1747 | |
04f27fae MV |
1748 | #. Get the files information |
1749 | #: methods/ftp.cc | |
1750 | msgid "Query" | |
1751 | msgstr "Užklausti" | |
1752 | ||
1753 | #: methods/ftp.cc | |
1754 | msgid "Unable to invoke " | |
5b1e4e86 | 1755 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1756 | |
04f27fae MV |
1757 | #: methods/gpgv.cc |
1758 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1759 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1760 | |
04f27fae MV |
1761 | #: methods/gpgv.cc |
1762 | msgid "" | |
1763 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1764 | msgstr "" | |
da978a3f | 1765 | |
04f27fae MV |
1766 | #: methods/gpgv.cc |
1767 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
1768 | msgstr "" | |
9de26945 | 1769 | |
04f27fae MV |
1770 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1771 | #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc | |
1eb1836f | 1772 | #, c-format |
04f27fae MV |
1773 | msgid "" |
1774 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1775 | "authentication?)" | |
1776 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1777 | |
04f27fae MV |
1778 | #: methods/gpgv.cc |
1779 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
1780 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key" | |
5b1e4e86 | 1781 | |
04f27fae MV |
1782 | #: methods/gpgv.cc |
1783 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1784 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
5b1e4e86 | 1785 | |
04f27fae | 1786 | #: methods/gpgv.cc |
5b1e4e86 | 1787 | msgid "" |
04f27fae MV |
1788 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1789 | "available:\n" | |
1790 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1791 | ||
1792 | #: methods/gzip.cc | |
1793 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
1796 | #: methods/http.cc | |
1797 | msgid "Error writing to the file" | |
1798 | msgstr "" | |
1799 | ||
1800 | #: methods/http.cc | |
1801 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1802 | msgstr "" | |
1803 | ||
1804 | #: methods/http.cc | |
1805 | msgid "Error reading from server" | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | ||
1808 | #: methods/http.cc | |
1809 | msgid "Error writing to file" | |
1810 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
1811 | ||
1812 | #: methods/http.cc | |
1813 | msgid "Select failed" | |
1814 | msgstr "" | |
1815 | ||
1816 | #: methods/http.cc | |
1817 | msgid "Connection timed out" | |
1818 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
1819 | ||
1820 | #: methods/http.cc | |
1821 | msgid "Error writing to output file" | |
5b1e4e86 | 1822 | msgstr "" |
9de26945 | 1823 | |
9de26945 MV |
1824 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1825 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
04f27fae MV |
1826 | #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1827 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc | |
1828 | #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc | |
3fa4e98f | 1829 | #, c-format |
9de26945 MV |
1830 | msgid "Unable to read %s" |
1831 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
da978a3f | 1832 | |
04f27fae MV |
1833 | #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1834 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
1e7ec0d8 | 1835 | #, c-format |
9de26945 MV |
1836 | msgid "Unable to change to %s" |
1837 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
da978a3f | 1838 | |
9de26945 MV |
1839 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1840 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1841 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1844 | msgstr "" | |
da978a3f | 1845 | |
9de26945 MV |
1846 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1847 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1848 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1849 | #, fuzzy, c-format |
1850 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1851 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1852 | |
04f27fae | 1853 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1854 | #, fuzzy, c-format |
1855 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1856 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1857 | |
04f27fae | 1858 | #: methods/mirror.cc |
1e7ec0d8 | 1859 | #, c-format |
9de26945 MV |
1860 | msgid "[Mirror: %s]" |
1861 | msgstr "" | |
da978a3f | 1862 | |
04f27fae | 1863 | #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 MV |
1864 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1865 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
da978a3f | 1866 | |
04f27fae | 1867 | #: methods/rsh.cc |
9de26945 MV |
1868 | msgid "Connection closed prematurely" |
1869 | msgstr "" | |
da978a3f | 1870 | |
04f27fae MV |
1871 | #: methods/server.cc |
1872 | msgid "Waiting for headers" | |
1873 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1874 | ||
1875 | #: methods/server.cc | |
1876 | msgid "Bad header line" | |
1877 | msgstr "" | |
1878 | ||
1879 | #: methods/server.cc | |
1880 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1881 | msgstr "" | |
1882 | ||
1883 | #: methods/server.cc | |
1884 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1885 | msgstr "" | |
1886 | ||
1887 | #: methods/server.cc | |
1888 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | ||
1891 | #: methods/server.cc | |
1892 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1893 | msgstr "" | |
1894 | ||
1895 | #: methods/server.cc | |
1896 | msgid "Unknown date format" | |
1897 | msgstr "" | |
1898 | ||
1899 | #: methods/server.cc | |
1900 | msgid "Bad header data" | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | ||
1903 | #: methods/server.cc | |
1904 | msgid "Connection failed" | |
1905 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
1906 | ||
1907 | #: methods/server.cc | |
1908 | #, c-format | |
1909 | msgid "" | |
1910 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1911 | "5 apt.conf)" | |
1912 | msgstr "" | |
1913 | ||
1914 | #: methods/server.cc | |
1915 | msgid "Internal error" | |
1916 | msgstr "Vidinė klaida" | |
1917 | ||
9de26945 MV |
1918 | #: dselect/install:33 |
1919 | msgid "Bad default setting!" | |
1920 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
3f5a581c | 1921 | |
9de26945 MV |
1922 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1923 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
864fe99c MV |
1924 | #, fuzzy |
1925 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
9de26945 | 1926 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." |
da978a3f | 1927 | |
9de26945 MV |
1928 | #: dselect/install:92 |
1929 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1930 | msgstr "" |
da978a3f | 1931 | |
9de26945 MV |
1932 | #: dselect/install:102 |
1933 | #, fuzzy | |
1934 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1935 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" | |
da978a3f | 1936 | |
9de26945 MV |
1937 | #: dselect/install:103 |
1938 | #, fuzzy | |
1939 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1940 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" | |
da978a3f | 1941 | |
9de26945 MV |
1942 | #: dselect/install:104 |
1943 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3fa4e98f | 1944 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1945 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " |
1946 | "klaidos," | |
da978a3f | 1947 | |
9de26945 | 1948 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1949 | msgid "" |
9de26945 | 1950 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
da978a3f | 1951 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1952 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " |
1953 | "paleisti [I]nstall" | |
da978a3f | 1954 | |
9de26945 MV |
1955 | #: dselect/update:30 |
1956 | msgid "Merging available information" | |
1957 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1958 | ||
04f27fae MV |
1959 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1960 | msgid "" | |
1961 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1962 | "\n" | |
1963 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1964 | "from debian packages\n" | |
1965 | "\n" | |
1966 | "Options:\n" | |
1967 | " -h This help text\n" | |
1968 | " -t Set the temp dir\n" | |
1969 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1970 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3fa4e98f | 1971 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1972 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1973 | "\n" | |
1974 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1975 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1976 | "iš debian paketų\n" | |
1977 | "\n" | |
1978 | "Parametrai:\n" | |
1979 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1980 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1981 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1982 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 1983 | |
04f27fae | 1984 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
5b1e4e86 | 1985 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1986 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
1987 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
2f6a2fbb | 1988 | |
04f27fae | 1989 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 1990 | #, c-format |
04f27fae MV |
1991 | msgid "Unable to write to %s" |
1992 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
2f6a2fbb | 1993 | |
04f27fae MV |
1994 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1995 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1996 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
2f6a2fbb | 1997 | |
04f27fae MV |
1998 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
1999 | #, fuzzy | |
2000 | msgid "" | |
2001 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2002 | "\n" | |
2003 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2004 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
2005 | "\n" | |
2006 | "Options:\n" | |
2007 | " -h This help text.\n" | |
2008 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2009 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2010 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 2011 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2012 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
2013 | "\n" | |
2014 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
2015 | "informacijos išskleidimui\n" | |
2016 | "iš debian paketų\n" | |
2017 | "\n" | |
2018 | "Parametrai:\n" | |
2019 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
2020 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
2021 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
2022 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 2023 | |
04f27fae MV |
2024 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2025 | msgid "Unknown package record!" | |
2026 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
bf33c3bd | 2027 | |
04f27fae MV |
2028 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2029 | msgid "" | |
2030 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2031 | "\n" | |
2032 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2033 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2034 | "\n" | |
2035 | "Options:\n" | |
2036 | " -h This help text\n" | |
2037 | " -s Use source file sorting\n" | |
2038 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2039 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 2040 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2041 | "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" |
2042 | "\n" | |
2043 | "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " | |
2044 | "naudojama\n" | |
2045 | "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
2046 | "\n" | |
2047 | "Parametrai:\n" | |
2048 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
2049 | " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
2050 | " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
2051 | " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 2052 | |
04f27fae MV |
2053 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2054 | msgid "Package extension list is too long" | |
2055 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
da978a3f | 2056 | |
04f27fae | 2057 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 2058 | #, c-format |
04f27fae MV |
2059 | msgid "Error processing directory %s" |
2060 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
506ab3c7 | 2061 | |
04f27fae MV |
2062 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2063 | msgid "Source extension list is too long" | |
2064 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
bf33c3bd | 2065 | |
04f27fae MV |
2066 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2067 | msgid "Error writing header to contents file" | |
2068 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
e49dd9d3 | 2069 | |
04f27fae | 2070 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 2071 | #, c-format |
04f27fae MV |
2072 | msgid "Error processing contents %s" |
2073 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
bf33c3bd | 2074 | |
04f27fae MV |
2075 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2076 | msgid "" | |
2077 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
2078 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2079 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2080 | " contents path\n" | |
2081 | " release path\n" | |
2082 | " generate config [groups]\n" | |
2083 | " clean config\n" | |
2084 | "\n" | |
2085 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
2086 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
2087 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
2088 | "\n" | |
2089 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
2090 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
2091 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
2092 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
2093 | "\n" | |
2094 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
2095 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
2096 | "\n" | |
2097 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
2098 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
2099 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
2100 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
2101 | "Debian archive:\n" | |
2102 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2103 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2104 | "\n" | |
2105 | "Options:\n" | |
2106 | " -h This help text\n" | |
2107 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
2108 | " -s=? Source override file\n" | |
2109 | " -q Quiet\n" | |
2110 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
2111 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
2112 | " --contents Control contents file generation\n" | |
2113 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2114 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
2f6a2fbb | 2115 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2116 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" |
2117 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
2118 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
2119 | " contents kelias\n" | |
2120 | " release kelias\n" | |
2121 | " generate parametras [grupės]\n" | |
2122 | " clean parametras\n" | |
2123 | "\n" | |
2124 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
2125 | "keli \n" | |
2126 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
2127 | "pakeitimų\n" | |
2128 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
2129 | "\n" | |
2130 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
2131 | "visus\n" | |
2132 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
2133 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
2134 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
2135 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
2136 | "\n" | |
2137 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
2138 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
2139 | "perrašomąjį failą\n" | |
2140 | "\n" | |
2141 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
2142 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
2143 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
2144 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
2145 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
2146 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
2147 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
2148 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2149 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2150 | "\n" | |
2151 | "Nuostatos:\n" | |
2152 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
2153 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
2154 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
2155 | " -q Tylėti\n" | |
2156 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
2157 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
2158 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
2159 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
2f6a2fbb | 2160 | |
04f27fae MV |
2161 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2162 | msgid "No selections matched" | |
2163 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
7d8a4da7 | 2164 | |
04f27fae | 2165 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
506ab3c7 | 2166 | #, c-format |
04f27fae MV |
2167 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2168 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
da978a3f | 2169 | |
04f27fae | 2170 | #: ftparchive/cachedb.cc |
da978a3f | 2171 | #, c-format |
04f27fae MV |
2172 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2173 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
da978a3f | 2174 | |
04f27fae | 2175 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 2176 | #, c-format |
04f27fae MV |
2177 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2178 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
506ab3c7 | 2179 | |
04f27fae MV |
2180 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2181 | #, fuzzy | |
2f6a2fbb | 2182 | msgid "" |
04f27fae MV |
2183 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
2184 | "remove and re-create the database." | |
5b1e4e86 | 2185 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2186 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " |
2187 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
506ab3c7 | 2188 | |
04f27fae | 2189 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 2190 | #, c-format |
04f27fae MV |
2191 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2192 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
da978a3f | 2193 | |
04f27fae | 2194 | #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc |
2f6a2fbb | 2195 | #, c-format |
04f27fae MV |
2196 | msgid "Failed to stat %s" |
2197 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
1e7ec0d8 | 2198 | |
04f27fae MV |
2199 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2200 | #, fuzzy | |
2201 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2202 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
864fe99c | 2203 | |
04f27fae MV |
2204 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2205 | msgid "Archive has no control record" | |
1e7ec0d8 MV |
2206 | msgstr "" |
2207 | ||
04f27fae MV |
2208 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2209 | msgid "Unable to get a cursor" | |
864fe99c MV |
2210 | msgstr "" |
2211 | ||
04f27fae MV |
2212 | #: ftparchive/contents.cc |
2213 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2214 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
9de26945 | 2215 | |
04f27fae | 2216 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 2217 | #, c-format |
04f27fae MV |
2218 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2219 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
3fa4e98f | 2220 | |
04f27fae | 2221 | #: ftparchive/multicompress.cc |
cb7afb13 | 2222 | #, c-format |
04f27fae MV |
2223 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2224 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
5b1e4e86 | 2225 | |
04f27fae MV |
2226 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2227 | msgid "Failed to fork" | |
e49dd9d3 MV |
2228 | msgstr "" |
2229 | ||
04f27fae MV |
2230 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2231 | msgid "Compress child" | |
bf33c3bd JAK |
2232 | msgstr "" |
2233 | ||
04f27fae | 2234 | #: ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 | 2235 | #, c-format |
04f27fae MV |
2236 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2237 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
e49dd9d3 | 2238 | |
04f27fae MV |
2239 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2240 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2241 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
e49dd9d3 | 2242 | |
04f27fae MV |
2243 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2244 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2245 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
e49dd9d3 | 2246 | |
04f27fae | 2247 | #: ftparchive/multicompress.cc |
e49dd9d3 | 2248 | #, c-format |
04f27fae | 2249 | msgid "Problem unlinking %s" |
e49dd9d3 MV |
2250 | msgstr "" |
2251 | ||
04f27fae | 2252 | #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc |
3fa4e98f | 2253 | #, c-format |
04f27fae MV |
2254 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
2255 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
da978a3f | 2256 | |
04f27fae | 2257 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2258 | #, c-format |
04f27fae MV |
2259 | msgid "Unable to open %s" |
2260 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
da978a3f | 2261 | |
04f27fae MV |
2262 | #. skip spaces |
2263 | #. find end of word | |
2264 | #: ftparchive/override.cc | |
2265 | #, fuzzy, c-format | |
2266 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2267 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2268 | |
04f27fae | 2269 | #: ftparchive/override.cc |
864fe99c | 2270 | #, c-format |
04f27fae MV |
2271 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2272 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
3fa4e98f | 2273 | |
04f27fae MV |
2274 | #: ftparchive/override.cc |
2275 | #, fuzzy, c-format | |
2276 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2277 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2278 | |
04f27fae | 2279 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 2280 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2281 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2282 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
5b1e4e86 | 2283 | |
04f27fae MV |
2284 | #: ftparchive/override.cc |
2285 | #, fuzzy, c-format | |
2286 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2287 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
1e7ec0d8 | 2288 | |
04f27fae | 2289 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2290 | #, c-format |
04f27fae MV |
2291 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2292 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
3fa4e98f | 2293 | |
04f27fae | 2294 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2295 | #, c-format |
04f27fae MV |
2296 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2297 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
1e7ec0d8 | 2298 | |
04f27fae MV |
2299 | #: ftparchive/writer.cc |
2300 | msgid "E: " | |
2301 | msgstr "K: " | |
c3bbfb87 | 2302 | |
04f27fae MV |
2303 | #: ftparchive/writer.cc |
2304 | msgid "W: " | |
2305 | msgstr "Į: " | |
1e7ec0d8 | 2306 | |
04f27fae MV |
2307 | #: ftparchive/writer.cc |
2308 | msgid "E: Errors apply to file " | |
2309 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
1e7ec0d8 | 2310 | |
04f27fae | 2311 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2312 | #, c-format |
04f27fae MV |
2313 | msgid "Failed to resolve %s" |
2314 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
2315 | ||
2316 | #: ftparchive/writer.cc | |
2317 | msgid "Tree walking failed" | |
2318 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
897e3c7b | 2319 | |
04f27fae MV |
2320 | #: ftparchive/writer.cc |
2321 | #, c-format | |
2322 | msgid "Failed to open %s" | |
2323 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
897e3c7b | 2324 | |
04f27fae | 2325 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2326 | #, c-format |
04f27fae | 2327 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
9de26945 | 2328 | msgstr "" |
897e3c7b | 2329 | |
04f27fae MV |
2330 | #: ftparchive/writer.cc |
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid "Failed to readlink %s" | |
2333 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2334 | |
04f27fae | 2335 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2336 | #, c-format |
04f27fae MV |
2337 | msgid "Failed to unlink %s" |
2338 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2339 | |
04f27fae MV |
2340 | #: ftparchive/writer.cc |
2341 | #, c-format | |
2342 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2343 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
7ffbb475 | 2344 | |
04f27fae | 2345 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2346 | #, c-format |
04f27fae | 2347 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
9de26945 | 2348 | msgstr "" |
c77d6597 | 2349 | |
04f27fae MV |
2350 | #: ftparchive/writer.cc |
2351 | msgid "Archive had no package field" | |
2352 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
09d057db | 2353 | |
04f27fae MV |
2354 | #: ftparchive/writer.cc |
2355 | #, c-format | |
2356 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2357 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
9de26945 | 2358 | |
04f27fae | 2359 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 2360 | #, c-format |
04f27fae MV |
2361 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2362 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
da978a3f | 2363 | |
04f27fae MV |
2364 | #: ftparchive/writer.cc |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
9de26945 | 2367 | msgstr "" |
da978a3f | 2368 | |
04f27fae MV |
2369 | #: ftparchive/writer.cc |
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
9de26945 | 2372 | msgstr "" |
da978a3f | 2373 | |
04f27fae MV |
2374 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2375 | msgid "Invalid archive signature" | |
e49dd9d3 | 2376 | msgstr "" |
da978a3f | 2377 | |
04f27fae MV |
2378 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2379 | msgid "Error reading archive member header" | |
e49dd9d3 | 2380 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2381 | |
04f27fae MV |
2382 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
e49dd9d3 | 2385 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2386 | |
04f27fae MV |
2387 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2388 | msgid "Invalid archive member header" | |
e49dd9d3 | 2389 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2390 | |
04f27fae MV |
2391 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2392 | msgid "Archive is too short" | |
2393 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
2f6a2fbb | 2394 | |
04f27fae MV |
2395 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2396 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2397 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
864fe99c | 2398 | |
04f27fae MV |
2399 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2400 | #, fuzzy, c-format | |
2401 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
2402 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
b81dbe40 | 2403 | |
04f27fae MV |
2404 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2405 | msgid "Corrupted archive" | |
2406 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
b81dbe40 | 2407 | |
04f27fae MV |
2408 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2409 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2410 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
e49dd9d3 | 2411 | |
04f27fae | 2412 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
e49dd9d3 | 2413 | #, c-format |
04f27fae MV |
2414 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2415 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
e49dd9d3 | 2416 | |
04f27fae | 2417 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2418 | #, c-format |
04f27fae | 2419 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
e49dd9d3 MV |
2420 | msgstr "" |
2421 | ||
04f27fae | 2422 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2423 | #, c-format |
04f27fae MV |
2424 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2425 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
2426 | ||
2427 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
2428 | msgid "Unparsable control file" | |
e49dd9d3 MV |
2429 | msgstr "" |
2430 | ||
04f27fae | 2431 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2432 | #, c-format |
04f27fae | 2433 | msgid "Failed to write file %s" |
e49dd9d3 MV |
2434 | msgstr "" |
2435 | ||
04f27fae | 2436 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2437 | #, c-format |
04f27fae | 2438 | msgid "Failed to close file %s" |
e49dd9d3 MV |
2439 | msgstr "" |
2440 | ||
04f27fae | 2441 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2442 | #, c-format |
04f27fae MV |
2443 | msgid "The path %s is too long" |
2444 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
bf33c3bd | 2445 | |
04f27fae | 2446 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2447 | #, c-format |
04f27fae MV |
2448 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2449 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2450 | |
04f27fae | 2451 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2452 | #, c-format |
04f27fae | 2453 | msgid "The directory %s is diverted" |
bf33c3bd JAK |
2454 | msgstr "" |
2455 | ||
04f27fae | 2456 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2457 | #, c-format |
04f27fae | 2458 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2459 | msgstr "" |
2460 | ||
04f27fae MV |
2461 | #: apt-inst/extract.cc |
2462 | msgid "The diversion path is too long" | |
bf33c3bd JAK |
2463 | msgstr "" |
2464 | ||
04f27fae | 2465 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2466 | #, c-format |
04f27fae MV |
2467 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2468 | msgstr "" | |
2469 | ||
2470 | #: apt-inst/extract.cc | |
2471 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
bf33c3bd JAK |
2472 | msgstr "" |
2473 | ||
04f27fae MV |
2474 | #: apt-inst/extract.cc |
2475 | msgid "The path is too long" | |
2476 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
2477 | ||
2478 | #: apt-inst/extract.cc | |
bf33c3bd | 2479 | #, c-format |
04f27fae | 2480 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
bf33c3bd JAK |
2481 | msgstr "" |
2482 | ||
04f27fae | 2483 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2484 | #, c-format |
04f27fae | 2485 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
864fe99c MV |
2486 | msgstr "" |
2487 | ||
04f27fae | 2488 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2489 | #, c-format |
04f27fae | 2490 | msgid "Unable to stat %s" |
5b1e4e86 | 2491 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2492 | |
04f27fae MV |
2493 | #: apt-inst/filelist.cc |
2494 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2495 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2496 | |
04f27fae MV |
2497 | #: apt-inst/filelist.cc |
2498 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2499 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2500 | |
04f27fae MV |
2501 | #: apt-inst/filelist.cc |
2502 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
bf33c3bd | 2503 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2504 | |
04f27fae MV |
2505 | #: apt-inst/filelist.cc |
2506 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2507 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2508 | |
04f27fae MV |
2509 | #: apt-inst/filelist.cc |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2512 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2513 | |
04f27fae | 2514 | #: apt-inst/filelist.cc |
5b1e4e86 | 2515 | #, c-format |
04f27fae | 2516 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
bf33c3bd | 2517 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2518 | |
04f27fae | 2519 | #: apt-inst/filelist.cc |
bf33c3bd | 2520 | #, c-format |
04f27fae | 2521 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2522 | msgstr "" |
2523 | ||
04f27fae | 2524 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
5b1e4e86 | 2525 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2526 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2527 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
bf33c3bd | 2528 | |
04f27fae MV |
2529 | #: apt-pkg/acquire.cc |
2530 | #, fuzzy, c-format | |
2531 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2532 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
bf33c3bd | 2533 | |
04f27fae | 2534 | #: apt-pkg/acquire.cc |
5b1e4e86 | 2535 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2536 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2537 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
bf33c3bd | 2538 | |
04f27fae | 2539 | #: apt-pkg/acquire.cc |
bf33c3bd | 2540 | #, c-format |
04f27fae MV |
2541 | msgid "" |
2542 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2543 | "user '%s'." | |
bf33c3bd JAK |
2544 | msgstr "" |
2545 | ||
04f27fae | 2546 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
bf33c3bd | 2547 | #, c-format |
04f27fae | 2548 | msgid "Clean of %s is not supported" |
bf33c3bd JAK |
2549 | msgstr "" |
2550 | ||
04f27fae MV |
2551 | #. only show the ETA if it makes sense |
2552 | #. two days | |
2553 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
bf33c3bd | 2554 | #, c-format |
04f27fae MV |
2555 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2556 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
bf33c3bd | 2557 | |
04f27fae | 2558 | #: apt-pkg/acquire.cc |
bf33c3bd | 2559 | #, c-format |
04f27fae MV |
2560 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2561 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
bf33c3bd | 2562 | |
04f27fae | 2563 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2564 | msgid "" |
2565 | "Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by " | |
2566 | "default." | |
2567 | msgstr "" | |
2568 | ||
2569 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2570 | msgid "" | |
2571 | "Data from such a repository can not be authenticated and is therefore " | |
2572 | "potentially dangerous to use." | |
2573 | msgstr "" | |
2574 | ||
2575 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2576 | msgid "" | |
2577 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
2578 | "details." | |
04f27fae | 2579 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2580 | |
04f27fae | 2581 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
bf33c3bd | 2582 | #, c-format |
04f27fae MV |
2583 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2584 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2585 | |
04f27fae MV |
2586 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2587 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2588 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
bf33c3bd | 2589 | |
04f27fae MV |
2590 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2591 | msgid "Size mismatch" | |
2592 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2593 | ||
2594 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2595 | #, fuzzy | |
2596 | msgid "Invalid file format" | |
2597 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2598 | ||
2599 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2600 | #, fuzzy | |
2601 | msgid "Signature error" | |
2602 | msgstr "Rašymo klaida" | |
bf33c3bd | 2603 | |
04f27fae | 2604 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2605 | #, c-format |
04f27fae MV |
2606 | msgid "" |
2607 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2608 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
2609 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2610 | |
04f27fae MV |
2611 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2612 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
bf33c3bd | 2613 | #, c-format |
04f27fae MV |
2614 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2615 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
bf33c3bd | 2616 | |
04f27fae | 2617 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2618 | #, c-format |
04f27fae MV |
2619 | msgid "" |
2620 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2621 | "or malformed file)" | |
bf33c3bd JAK |
2622 | msgstr "" |
2623 | ||
04f27fae MV |
2624 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2625 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
bf33c3bd JAK |
2626 | msgstr "" |
2627 | ||
04f27fae MV |
2628 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2629 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2630 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2631 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2632 | #, c-format | |
2633 | msgid "" | |
2634 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2635 | "repository will not be applied." | |
bf33c3bd JAK |
2636 | msgstr "" |
2637 | ||
04f27fae MV |
2638 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2639 | #, c-format | |
2640 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
bf33c3bd JAK |
2641 | msgstr "" |
2642 | ||
cbbee23e DK |
2643 | #. No Release file was present, or verification failed, so fall |
2644 | #. back to queueing Packages files without verification | |
2645 | #. only allow going further if the users explicitely wants it | |
04f27fae | 2646 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2647 | #, fuzzy, c-format |
2648 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
2649 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
b81dbe40 | 2650 | |
cbbee23e DK |
2651 | #. No Release file was present so fall |
2652 | #. back to queueing Packages files without verification | |
2653 | #. only allow going further if the users explicitely wants it | |
04f27fae | 2654 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2655 | #, fuzzy, c-format |
2656 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
2657 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
da978a3f | 2658 | |
04f27fae MV |
2659 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2660 | #, fuzzy, c-format | |
2661 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2662 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
7d8a4da7 | 2663 | |
04f27fae | 2664 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2665 | msgid "" |
04f27fae MV |
2666 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
2667 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
a0895a74 MV |
2668 | msgstr "" |
2669 | ||
04f27fae MV |
2670 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2671 | #, c-format | |
bf33c3bd | 2672 | msgid "" |
04f27fae MV |
2673 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2674 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
7d8a4da7 | 2675 | msgstr "" |
da978a3f | 2676 | |
04f27fae | 2677 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 2678 | #, c-format |
04f27fae | 2679 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
9de26945 | 2680 | msgstr "" |
897e3c7b | 2681 | |
04f27fae | 2682 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb DK |
2683 | #, c-format |
2684 | msgid "" | |
04f27fae | 2685 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
bf33c3bd JAK |
2686 | msgstr "" |
2687 | ||
04f27fae MV |
2688 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
2689 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2690 | #, fuzzy, c-format | |
2691 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2692 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
2f6a2fbb | 2693 | |
04f27fae | 2694 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
3fa4e98f | 2695 | #, c-format |
04f27fae | 2696 | msgid "The method driver %s could not be found." |
1e7ec0d8 | 2697 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2698 | |
04f27fae MV |
2699 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2700 | #, fuzzy, c-format | |
2701 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2702 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
3fa4e98f | 2703 | |
04f27fae | 2704 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
7d8a4da7 | 2705 | #, c-format |
04f27fae | 2706 | msgid "Method %s did not start correctly" |
9de26945 | 2707 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2708 | |
04f27fae MV |
2709 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2710 | #, fuzzy, c-format | |
2711 | msgid "" | |
2712 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2713 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
7d8a4da7 | 2714 | |
04f27fae | 2715 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
7d8a4da7 | 2716 | #, c-format |
04f27fae MV |
2717 | msgid "" |
2718 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
3fa4e98f MV |
2719 | msgstr "" |
2720 | ||
04f27fae MV |
2721 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2722 | msgid "" | |
2723 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2724 | "held packages." | |
7d8a4da7 MV |
2725 | msgstr "" |
2726 | ||
04f27fae MV |
2727 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2728 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
7d8a4da7 MV |
2729 | msgstr "" |
2730 | ||
04f27fae MV |
2731 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2732 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2733 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
3fa4e98f | 2734 | |
04f27fae MV |
2735 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2736 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2737 | msgstr "" | |
2738 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2739 | "ištaisytos" | |
7d8a4da7 | 2740 | |
04f27fae MV |
2741 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2742 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2743 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
3fa4e98f | 2744 | |
04f27fae | 2745 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2746 | #, c-format |
04f27fae MV |
2747 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2748 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
3fa4e98f | 2749 | |
04f27fae | 2750 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2751 | #, c-format |
04f27fae MV |
2752 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2753 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
5b1e4e86 | 2754 | |
04f27fae | 2755 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2756 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2757 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2758 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
3fa4e98f | 2759 | |
04f27fae MV |
2760 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2761 | #, fuzzy, c-format | |
2762 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2763 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2764 | |
04f27fae | 2765 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2766 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2767 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
2768 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2769 | |
04f27fae MV |
2770 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2773 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2774 | |
04f27fae MV |
2775 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2776 | #, c-format | |
2777 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2778 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2779 | |
04f27fae | 2780 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2781 | #, c-format |
04f27fae | 2782 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
3fa4e98f MV |
2783 | msgstr "" |
2784 | ||
04f27fae | 2785 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2786 | #, c-format |
04f27fae | 2787 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
3fa4e98f MV |
2788 | msgstr "" |
2789 | ||
04f27fae MV |
2790 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "" | |
2793 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2794 | "neither of them" | |
2795 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2796 | |
04f27fae MV |
2797 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2798 | #, c-format | |
2799 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2800 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2801 | |
04f27fae MV |
2802 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2803 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2804 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
b6c6b52f | 2805 | |
04f27fae MV |
2806 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2807 | #, c-format | |
2808 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2809 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
da978a3f | 2810 | |
04f27fae MV |
2811 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2812 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2813 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
864fe99c | 2814 | |
04f27fae MV |
2815 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2816 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2817 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
bf33c3bd | 2818 | |
04f27fae MV |
2819 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2820 | msgid "Identifying... " | |
2821 | msgstr "Identifikuojama... " | |
da978a3f | 2822 | |
04f27fae | 2823 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
da978a3f | 2824 | #, c-format |
04f27fae | 2825 | msgid "Stored label: %s\n" |
09d057db | 2826 | msgstr "" |
2827 | ||
04f27fae MV |
2828 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2829 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
e49dd9d3 MV |
2830 | msgstr "" |
2831 | ||
04f27fae | 2832 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2833 | #, c-format |
04f27fae MV |
2834 | msgid "" |
2835 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2836 | "%zu signatures\n" | |
e49dd9d3 MV |
2837 | msgstr "" |
2838 | ||
04f27fae MV |
2839 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2840 | msgid "" | |
2841 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2842 | "wrong architecture?" | |
e49dd9d3 MV |
2843 | msgstr "" |
2844 | ||
04f27fae | 2845 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2846 | #, c-format |
04f27fae MV |
2847 | msgid "Found label '%s'\n" |
2848 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2849 | ||
2850 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2851 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
e49dd9d3 MV |
2852 | msgstr "" |
2853 | ||
04f27fae | 2854 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2855 | #, c-format |
04f27fae MV |
2856 | msgid "" |
2857 | "This disc is called: \n" | |
2858 | "'%s'\n" | |
e49dd9d3 | 2859 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2860 | "Šio disko pavadinimas: \n" |
2861 | "„%s“\n" | |
e49dd9d3 | 2862 | |
04f27fae MV |
2863 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2864 | msgid "Copying package lists..." | |
2865 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2866 | ||
2867 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2868 | msgid "Writing new source list\n" | |
2869 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2870 | ||
2871 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2872 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
9de26945 | 2873 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2874 | |
04f27fae | 2875 | #: apt-pkg/clean.cc |
da978a3f | 2876 | #, c-format |
04f27fae | 2877 | msgid "Unable to stat %s." |
9de26945 MV |
2878 | msgstr "" |
2879 | ||
04f27fae | 2880 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
9de26945 | 2881 | #, c-format |
04f27fae | 2882 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3fa4e98f | 2883 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2884 | |
04f27fae MV |
2885 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
2886 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2887 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2888 | |
04f27fae MV |
2889 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2890 | #, c-format | |
2891 | msgid "" | |
2892 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
2893 | "other options." | |
2894 | msgstr "" | |
864fe99c | 2895 | |
04f27fae | 2896 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2897 | #, c-format |
04f27fae MV |
2898 | msgid "" |
2899 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
2900 | "options" | |
864fe99c MV |
2901 | msgstr "" |
2902 | ||
04f27fae | 2903 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2904 | #, c-format |
04f27fae | 2905 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
864fe99c MV |
2906 | msgstr "" |
2907 | ||
04f27fae | 2908 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2909 | #, c-format |
04f27fae MV |
2910 | msgid "Option %s requires an argument." |
2911 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2912 | ||
2913 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
2914 | #, c-format | |
2915 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
864fe99c MV |
2916 | msgstr "" |
2917 | ||
04f27fae MV |
2918 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2919 | #, c-format | |
2920 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
864fe99c MV |
2921 | msgstr "" |
2922 | ||
04f27fae | 2923 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2924 | #, c-format |
04f27fae | 2925 | msgid "Option '%s' is too long" |
864fe99c MV |
2926 | msgstr "" |
2927 | ||
04f27fae MV |
2928 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
864fe99c MV |
2931 | msgstr "" |
2932 | ||
04f27fae MV |
2933 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "Invalid operation %s" | |
2936 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2937 | ||
2938 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
864fe99c MV |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2941 | msgstr "" | |
2942 | ||
04f27fae | 2943 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2946 | msgstr "" | |
2947 | ||
04f27fae | 2948 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
04f27fae | 2953 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2956 | msgstr "" | |
2957 | ||
04f27fae | 2958 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2961 | msgstr "" | |
2962 | ||
04f27fae | 2963 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2966 | msgstr "" | |
2967 | ||
04f27fae | 2968 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2971 | msgstr "" | |
2972 | ||
04f27fae | 2973 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | ||
04f27fae | 2978 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2979 | #, c-format |
2980 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2981 | msgstr "" | |
2982 | ||
04f27fae | 2983 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2984 | #, c-format |
2985 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2986 | msgstr "" | |
2987 | ||
04f27fae | 2988 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2989 | #, c-format |
2990 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2991 | msgstr "" | |
2992 | ||
04f27fae | 2993 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2994 | #, c-format |
04f27fae | 2995 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
864fe99c MV |
2996 | msgstr "" |
2997 | ||
04f27fae | 2998 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2999 | #, c-format |
04f27fae MV |
3000 | msgid "Could not open lock file %s" |
3001 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 3002 | |
04f27fae | 3003 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 3004 | #, c-format |
04f27fae | 3005 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
864fe99c MV |
3006 | msgstr "" |
3007 | ||
04f27fae | 3008 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 3009 | #, c-format |
04f27fae MV |
3010 | msgid "Could not get lock %s" |
3011 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 3012 | |
04f27fae | 3013 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 3014 | #, c-format |
04f27fae | 3015 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
864fe99c MV |
3016 | msgstr "" |
3017 | ||
04f27fae | 3018 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 3019 | #, c-format |
04f27fae | 3020 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
864fe99c MV |
3021 | msgstr "" |
3022 | ||
04f27fae | 3023 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 3024 | #, c-format |
04f27fae | 3025 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
864fe99c MV |
3026 | msgstr "" |
3027 | ||
04f27fae | 3028 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 3029 | #, c-format |
04f27fae MV |
3030 | msgid "" |
3031 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
864fe99c MV |
3032 | msgstr "" |
3033 | ||
cbbee23e DK |
3034 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
3035 | #, c-format | |
3036 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
3037 | msgstr "" | |
3038 | ||
04f27fae | 3039 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 3040 | #, c-format |
04f27fae MV |
3041 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3042 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
864fe99c | 3043 | |
04f27fae MV |
3044 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3045 | #, fuzzy, c-format | |
3046 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
3047 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
3048 | ||
3049 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
3050 | #, c-format | |
3051 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3052 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
3053 | ||
3054 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
3055 | #, c-format | |
3056 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
3057 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
3058 | ||
3059 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3060 | #, fuzzy, c-format | |
3061 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
3062 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3063 | ||
3064 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3065 | #, c-format | |
3066 | msgid "Could not open file %s" | |
3067 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3068 | ||
3069 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3070 | #, fuzzy, c-format | |
3071 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
3072 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3073 | ||
3074 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3075 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
3076 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
3077 | ||
3078 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3079 | msgid "Failed to exec compressor " | |
3080 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
3081 | ||
3082 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3083 | #, c-format | |
3084 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
7d8a4da7 | 3085 | msgstr "" |
ce34af08 | 3086 | |
04f27fae MV |
3087 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3088 | #, c-format | |
3089 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3090 | msgstr "" | |
864fe99c | 3091 | |
04f27fae MV |
3092 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3093 | #, fuzzy, c-format | |
3094 | msgid "Problem closing the file %s" | |
3095 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3096 | ||
3097 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3098 | #, fuzzy, c-format | |
3099 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
3100 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3101 | ||
3102 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3103 | #, fuzzy, c-format | |
3104 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
3105 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3106 | ||
3107 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3108 | msgid "Problem syncing the file" | |
3109 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3110 | ||
3111 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3112 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3113 | msgstr "" | |
864fe99c | 3114 | |
04f27fae | 3115 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3116 | #, c-format |
04f27fae MV |
3117 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3118 | msgstr "" | |
864fe99c | 3119 | |
04f27fae MV |
3120 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3121 | #, c-format | |
3122 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3123 | msgstr "" | |
864fe99c | 3124 | |
04f27fae MV |
3125 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3126 | #, fuzzy | |
3127 | msgid "Unable to close mmap" | |
3128 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
3129 | ||
3130 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3131 | #, fuzzy | |
3132 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3133 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
ce34af08 | 3134 | |
04f27fae | 3135 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3136 | #, c-format |
04f27fae MV |
3137 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3138 | msgstr "" | |
3139 | ||
3140 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3141 | #, fuzzy | |
3142 | msgid "Failed to truncate file" | |
3143 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
864fe99c | 3144 | |
04f27fae MV |
3145 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3146 | #, c-format | |
864fe99c | 3147 | msgid "" |
04f27fae MV |
3148 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3149 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3150 | msgstr "" | |
3151 | ||
3152 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3153 | #, c-format | |
3154 | msgid "" | |
3155 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3156 | "reached." | |
7d8a4da7 | 3157 | msgstr "" |
864fe99c | 3158 | |
04f27fae MV |
3159 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3160 | msgid "" | |
3161 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3162 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3163 | |
04f27fae | 3164 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3fa4e98f | 3165 | #, c-format |
04f27fae MV |
3166 | msgid "%c%s... Error!" |
3167 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
506ab3c7 | 3168 | |
04f27fae | 3169 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
506ab3c7 | 3170 | #, c-format |
04f27fae MV |
3171 | msgid "%c%s... Done" |
3172 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
506ab3c7 | 3173 | |
04f27fae MV |
3174 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3175 | msgid "..." | |
3176 | msgstr "" | |
864fe99c | 3177 | |
04f27fae MV |
3178 | #. Print the spinner |
3179 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3180 | #, fuzzy, c-format | |
3181 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3182 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
3183 | ||
3184 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3185 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3186 | #, c-format | |
3187 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
5b1e4e86 | 3188 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3189 | |
04f27fae MV |
3190 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
3191 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3fa4e98f | 3192 | #, c-format |
04f27fae MV |
3193 | msgid "%lih %limin %lis" |
3194 | msgstr "" | |
ce34af08 | 3195 | |
04f27fae MV |
3196 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
3197 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
5b1e4e86 | 3198 | #, c-format |
04f27fae MV |
3199 | msgid "%limin %lis" |
3200 | msgstr "" | |
864fe99c | 3201 | |
04f27fae MV |
3202 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
3203 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "%lis" | |
3206 | msgstr "" | |
864fe99c | 3207 | |
04f27fae MV |
3208 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
3209 | #, c-format | |
3210 | msgid "Selection %s not found" | |
7d8a4da7 | 3211 | msgstr "" |
08f8455c | 3212 | |
04f27fae MV |
3213 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3214 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
3215 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
3216 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3217 | #, c-format | |
3218 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
5b1e4e86 | 3219 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3220 | |
04f27fae MV |
3221 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3222 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
3223 | #. two sources.list entries | |
3224 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
08f8455c | 3225 | #, c-format |
04f27fae MV |
3226 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
3227 | msgstr "" | |
3228 | ||
3229 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3230 | #, fuzzy, c-format | |
3231 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3232 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3233 | ||
3234 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3235 | #, fuzzy, c-format | |
3236 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3237 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
08f8455c | 3238 | |
04f27fae | 3239 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
08f8455c | 3240 | #, c-format |
04f27fae MV |
3241 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
3242 | msgstr "" | |
864fe99c | 3243 | |
04f27fae MV |
3244 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3245 | #, fuzzy, c-format | |
3246 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3247 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
864fe99c | 3248 | |
04f27fae MV |
3249 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3250 | #, fuzzy, c-format | |
3251 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3252 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
1c5f0d75 | 3253 | |
04f27fae MV |
3254 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
3255 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3256 | #, c-format | |
3257 | msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" | |
3258 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3259 | |
04f27fae | 3260 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
b6c6b52f | 3261 | #, c-format |
04f27fae MV |
3262 | msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" |
3263 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3264 | |
04f27fae MV |
3265 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
3268 | msgstr "" | |
864fe99c | 3269 | |
04f27fae | 3270 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
08f8455c | 3271 | #, c-format |
04f27fae MV |
3272 | msgid "" |
3273 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3274 | "it?" | |
3275 | msgstr "" | |
3276 | ||
3277 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3278 | #, fuzzy, c-format | |
3279 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3280 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
08f8455c | 3281 | |
04f27fae MV |
3282 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3283 | #. dpkg --configure -a | |
3284 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
da978a3f | 3285 | #, c-format |
04f27fae MV |
3286 | msgid "" |
3287 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3288 | msgstr "" | |
3289 | ||
3290 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3291 | msgid "Not locked" | |
5b1e4e86 | 3292 | msgstr "" |
da978a3f | 3293 | |
04f27fae MV |
3294 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3295 | #, fuzzy, c-format | |
3296 | msgid "Installing %s" | |
3297 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3298 | ||
3299 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
5b1e4e86 | 3300 | #, c-format |
04f27fae MV |
3301 | msgid "Configuring %s" |
3302 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
5b1e4e86 | 3303 | |
04f27fae | 3304 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3305 | #, c-format |
04f27fae MV |
3306 | msgid "Removing %s" |
3307 | msgstr "Šalinamas %s" | |
3308 | ||
3309 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3310 | #, fuzzy, c-format | |
3311 | msgid "Completely removing %s" | |
3312 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
5b1e4e86 | 3313 | |
04f27fae | 3314 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3315 | #, c-format |
04f27fae MV |
3316 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3317 | msgstr "" | |
da978a3f | 3318 | |
04f27fae | 3319 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3320 | #, c-format |
04f27fae | 3321 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
5b1e4e86 | 3322 | msgstr "" |
da978a3f | 3323 | |
04f27fae MV |
3324 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3325 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3326 | #, c-format | |
3327 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3328 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
3329 | ||
3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3331 | #, fuzzy, c-format | |
3332 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3333 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3334 | |
04f27fae | 3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3336 | #, c-format |
04f27fae MV |
3337 | msgid "Preparing %s" |
3338 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
da978a3f | 3339 | |
04f27fae | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3341 | #, c-format |
04f27fae MV |
3342 | msgid "Unpacking %s" |
3343 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
da978a3f | 3344 | |
04f27fae | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3346 | #, c-format |
04f27fae MV |
3347 | msgid "Preparing to configure %s" |
3348 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
ce34af08 | 3349 | |
04f27fae | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3351 | #, c-format |
04f27fae MV |
3352 | msgid "Installed %s" |
3353 | msgstr "Įdiegta %s" | |
da978a3f | 3354 | |
04f27fae MV |
3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3356 | #, c-format | |
3357 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3358 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
da978a3f | 3359 | |
04f27fae | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3361 | #, c-format |
04f27fae MV |
3362 | msgid "Removed %s" |
3363 | msgstr "Pašalintas %s" | |
da978a3f | 3364 | |
04f27fae MV |
3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3368 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
09d057db | 3369 | |
04f27fae | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3371 | #, c-format |
04f27fae MV |
3372 | msgid "Completely removed %s" |
3373 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
da978a3f | 3374 | |
04f27fae | 3375 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
864fe99c | 3376 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3377 | msgid "Can not write log (%s)" |
3378 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
3379 | ||
3380 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3381 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3382 | msgstr "" | |
3383 | ||
3384 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3385 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3386 | msgstr "" | |
3387 | ||
3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3389 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3390 | msgstr "" | |
3391 | ||
3392 | #. check if its not a follow up error | |
3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3394 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3395 | msgstr "" | |
3396 | ||
3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3398 | msgid "" | |
3399 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3400 | "error from a previous failure." | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3404 | msgid "" | |
3405 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3406 | "error" | |
3407 | msgstr "" | |
3408 | ||
3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3410 | msgid "" | |
3411 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3412 | "error" | |
3413 | msgstr "" | |
3414 | ||
3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3416 | msgid "" | |
3417 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3418 | "local system" | |
3419 | msgstr "" | |
3420 | ||
3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3422 | msgid "" | |
3423 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3424 | msgstr "" | |
3425 | ||
3426 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3427 | msgid "Building dependency tree" | |
3428 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
3429 | ||
3430 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3431 | msgid "Candidate versions" | |
3432 | msgstr "Galimos versijos" | |
3433 | ||
3434 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3435 | msgid "Dependency generation" | |
3436 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
3437 | ||
3438 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3439 | msgid "Reading state information" | |
3440 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
3441 | ||
3442 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
3445 | msgstr "" | |
3446 | ||
3447 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
3450 | msgstr "" | |
3451 | ||
3452 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3453 | msgid "Send scenario to solver" | |
3454 | msgstr "" | |
3455 | ||
3456 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3457 | msgid "Send request to solver" | |
3458 | msgstr "" | |
b391a29c | 3459 | |
04f27fae MV |
3460 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3461 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3462 | msgstr "" | |
b391a29c | 3463 | |
04f27fae MV |
3464 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3465 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3466 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3467 | |
04f27fae MV |
3468 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3469 | msgid "Execute external solver" | |
3470 | msgstr "" | |
da978a3f | 3471 | |
04f27fae | 3472 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3473 | #, c-format |
04f27fae MV |
3474 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3475 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3476 | |
04f27fae MV |
3477 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3478 | #, c-format | |
3479 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
5b1e4e86 | 3480 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3481 | |
04f27fae MV |
3482 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3483 | #, c-format | |
3484 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
b391a29c | 3485 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3486 | |
04f27fae | 3487 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3488 | #, c-format |
04f27fae MV |
3489 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3490 | msgstr "" | |
09d057db | 3491 | |
04f27fae MV |
3492 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3493 | #, c-format | |
3494 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3495 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3496 | |
04f27fae MV |
3497 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3498 | #, fuzzy, c-format | |
3499 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3500 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
b6c6b52f | 3501 | |
04f27fae | 3502 | #: apt-pkg/init.cc |
864fe99c | 3503 | #, c-format |
04f27fae MV |
3504 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
3505 | msgstr "" | |
3506 | ||
3507 | #: apt-pkg/init.cc | |
3508 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
b391a29c | 3509 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3510 | |
04f27fae | 3511 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
5b1e4e86 | 3512 | #, c-format |
04f27fae MV |
3513 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
3514 | msgstr "" | |
864fe99c | 3515 | |
04f27fae MV |
3516 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
3517 | msgid "Running dpkg" | |
3518 | msgstr "" | |
3519 | ||
3520 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
3521 | #, c-format | |
b391a29c | 3522 | msgid "" |
04f27fae MV |
3523 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
3524 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
7d8a4da7 | 3525 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3526 | |
04f27fae MV |
3527 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3528 | #, fuzzy, c-format | |
3529 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
3530 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3531 | |
04f27fae MV |
3532 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3533 | #, c-format | |
506ab3c7 | 3534 | msgid "" |
04f27fae MV |
3535 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
3536 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
3537 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2f6a2fbb | 3538 | msgstr "" |
b391a29c | 3539 | |
04f27fae MV |
3540 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3541 | msgid "Empty package cache" | |
2f6a2fbb | 3542 | msgstr "" |
b391a29c | 3543 | |
04f27fae MV |
3544 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3545 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
7d8a4da7 | 3546 | msgstr "" |
ce34af08 | 3547 | |
04f27fae MV |
3548 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3549 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
7d8a4da7 MV |
3550 | msgstr "" |
3551 | ||
04f27fae MV |
3552 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3553 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2f6a2fbb | 3554 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3555 | |
04f27fae | 3556 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
506ab3c7 | 3557 | #, c-format |
04f27fae | 3558 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2f6a2fbb | 3559 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3560 | |
04f27fae | 3561 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
ce34af08 | 3562 | #, c-format |
04f27fae | 3563 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
2f6a2fbb | 3564 | msgstr "" |
ce34af08 | 3565 | |
04f27fae MV |
3566 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3567 | msgid "Depends" | |
3568 | msgstr "Priklauso" | |
ce34af08 | 3569 | |
04f27fae MV |
3570 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3571 | msgid "PreDepends" | |
3572 | msgstr "Priešpriklauso" | |
506ab3c7 | 3573 | |
04f27fae MV |
3574 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3575 | msgid "Suggests" | |
3576 | msgstr "Siūlo" | |
3577 | ||
3578 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3579 | msgid "Recommends" | |
3580 | msgstr "Rekomenduoja" | |
3581 | ||
3582 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3583 | msgid "Conflicts" | |
3584 | msgstr "Konfliktuoja" | |
3585 | ||
3586 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3587 | msgid "Replaces" | |
3588 | msgstr "Pakeičia" | |
3589 | ||
3590 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3591 | msgid "Obsoletes" | |
3592 | msgstr "Pakeičia" | |
3593 | ||
3594 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3595 | msgid "Breaks" | |
3596 | msgstr "Sugadina" | |
3597 | ||
3598 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3599 | msgid "Enhances" | |
5b1e4e86 MV |
3600 | msgstr "" |
3601 | ||
04f27fae MV |
3602 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3603 | msgid "important" | |
3604 | msgstr "Svarbu" | |
3605 | ||
3606 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3607 | msgid "required" | |
3608 | msgstr "privaloma" | |
3609 | ||
3610 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3611 | msgid "standard" | |
3612 | msgstr "standartinis" | |
3613 | ||
3614 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3615 | msgid "optional" | |
3616 | msgstr "nebūtinas" | |
3617 | ||
3618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3619 | msgid "extra" | |
3620 | msgstr "papildomas" | |
3621 | ||
3622 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3623 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2f6a2fbb | 3624 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3625 | |
04f27fae MV |
3626 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3627 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3628 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3629 | #, fuzzy, c-format | |
3630 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3631 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
3632 | ||
3633 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3634 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3635 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3636 | |
04f27fae MV |
3637 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3638 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3639 | msgstr "" |
ce34af08 | 3640 | |
04f27fae MV |
3641 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3642 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
b6c6b52f MV |
3643 | msgstr "" |
3644 | ||
04f27fae MV |
3645 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3646 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3647 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3648 | |
04f27fae MV |
3649 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3650 | msgid "Reading package lists" | |
3651 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
5b1e4e86 | 3652 | |
04f27fae MV |
3653 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3654 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2f6a2fbb | 3655 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3656 | |
04f27fae | 3657 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
b6c6b52f | 3658 | #, c-format |
04f27fae | 3659 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5b1e4e86 MV |
3660 | msgstr "" |
3661 | ||
04f27fae | 3662 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3663 | #, c-format |
04f27fae MV |
3664 | msgid "" |
3665 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3666 | "available in the sources" | |
5b1e4e86 MV |
3667 | msgstr "" |
3668 | ||
04f27fae | 3669 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3670 | #, c-format |
04f27fae | 3671 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2f6a2fbb | 3672 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3673 | |
04f27fae | 3674 | #: apt-pkg/policy.cc |
da978a3f | 3675 | #, c-format |
04f27fae | 3676 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2f6a2fbb | 3677 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3678 | |
04f27fae | 3679 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3680 | #, c-format |
04f27fae MV |
3681 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
3682 | msgstr "" | |
3683 | ||
3684 | #: apt-pkg/policy.cc | |
3685 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2f6a2fbb | 3686 | msgstr "" |
da978a3f | 3687 | |
04f27fae MV |
3688 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
3689 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
3690 | #, fuzzy, c-format | |
3691 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
3692 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3693 | ||
3694 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
5b1e4e86 | 3695 | #, c-format |
04f27fae MV |
3696 | msgid "Opening %s" |
3697 | msgstr "Atveriama %s" | |
da978a3f | 3698 | |
04f27fae MV |
3699 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3700 | #, c-format | |
3701 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3702 | msgstr "" |
da978a3f | 3703 | |
04f27fae MV |
3704 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3705 | #, c-format | |
3706 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2f6a2fbb | 3707 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3708 | |
04f27fae MV |
3709 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3712 | msgstr "" |
ce34af08 | 3713 | |
04f27fae | 3714 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
7d8a4da7 | 3715 | #, c-format |
04f27fae | 3716 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
2f6a2fbb | 3717 | msgstr "" |
da978a3f | 3718 | |
cbbee23e DK |
3719 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3720 | #, c-format | |
3721 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
3722 | msgstr "" | |
3723 | ||
04f27fae MV |
3724 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
3725 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2f6a2fbb | 3726 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3727 | |
04f27fae MV |
3728 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
3729 | #, c-format | |
3730 | msgid "Cannot convert %s to integer" | |
3731 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3732 | |
04f27fae | 3733 | #: apt-pkg/update.cc |
bf33c3bd | 3734 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3735 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
3736 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
b6c6b52f | 3737 | |
04f27fae MV |
3738 | #: apt-pkg/update.cc |
3739 | #, fuzzy | |
3740 | msgid "" | |
3741 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3742 | "used instead." | |
3743 | msgstr "" | |
3744 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
3745 | "jų panaudoti seni." | |
b6c6b52f | 3746 | |
04f27fae MV |
3747 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
3748 | msgid "Calculating upgrade" | |
3749 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai" | |
5b1e4e86 | 3750 | |
04f27fae MV |
3751 | #~ msgid "Child process failed" |
3752 | #~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
5b1e4e86 | 3753 | |
e49dd9d3 MV |
3754 | #, fuzzy |
3755 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3756 | #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
3757 | ||
864fe99c MV |
3758 | #~ msgid "Failed to create FILE*" |
3759 | #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
3760 | ||
3761 | #, fuzzy | |
3762 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3763 | #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3764 | ||
2f6a2fbb DK |
3765 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3766 | #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
ce34af08 | 3767 | |
2f6a2fbb DK |
3768 | #~ msgid "Done" |
3769 | #~ msgstr "Įvykdyta" | |
7d8a4da7 | 3770 | |
2f6a2fbb DK |
3771 | #, fuzzy |
3772 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3773 | #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
5b1e4e86 | 3774 | |
51da0c35 MV |
3775 | #, fuzzy |
3776 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3777 | #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
3778 | ||
39b73d81 MV |
3779 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3780 | #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
3781 | ||
ce34af08 MV |
3782 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
3783 | #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
3784 | ||
5caefc91 MV |
3785 | #, fuzzy |
3786 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3787 | #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
3788 | ||
3f5a581c MV |
3789 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3790 | #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
2a8a592d | 3791 | |
3f5a581c MV |
3792 | #~ msgid "Reading file listing" |
3793 | #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
da978a3f | 3794 | |
3f5a581c MV |
3795 | #, fuzzy |
3796 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3797 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3798 | |
a12d5352 MV |
3799 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3800 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3803 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3806 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
3807 | ||
c77d6597 MV |
3808 | #~ msgid "decompressor" |
3809 | #~ msgstr "išskleidiklis" | |
3810 | ||
0fd68707 MV |
3811 | #, fuzzy |
3812 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3813 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3814 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3815 | ||
1c5f0d75 | 3816 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3817 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3818 | ||
09d057db | 3819 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3820 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3821 | ||
3822 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3823 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3824 | ||
6c0bed9d | 3825 | #~ msgid "" |
3826 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3827 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3828 | #~ "that package should be filed." | |
3829 | #~ msgstr "" | |
3830 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3831 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3832 | #~ "klaidos\n" | |
3833 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3834 | ||
da978a3f | 3835 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
3836 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3837 | ||
da978a3f | 3838 | #~ msgid "Apt Authentication issue" |
3839 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3840 | ||
3841 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3842 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |