]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
split up help messages for simpler reuse
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
cbbee23e 11"POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
04f27fae
MV
178#: apt-private/private-download.cc
179msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
180msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 181
04f27fae
MV
182#: apt-private/private-download.cc
183msgid "Authentication warning overridden.\n"
184msgstr ""
185
186#: apt-private/private-download.cc
187msgid "Some packages could not be authenticated"
188msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
189
190#: apt-private/private-download.cc
191msgid "Install these packages without verification?"
192msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 193
04f27fae 194#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 195msgid ""
04f27fae
MV
196"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
197"instead."
1e7ec0d8
MV
198msgstr ""
199
04f27fae
MV
200#: apt-private/private-download.cc
201#, fuzzy
202msgid ""
203"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
204"unauthenticated"
205msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
206
207#: apt-private/private-download.cc
208#, c-format
209msgid "Failed to fetch %s %s\n"
210msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213#, c-format
214msgid "Couldn't determine free space in %s"
215msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
216
217#: apt-private/private-download.cc
218#, c-format
219msgid "You don't have enough free space in %s."
220msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
221
222#: apt-private/private-install.cc
223msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 224msgstr ""
da978a3f 225
04f27fae
MV
226#: apt-private/private-install.cc
227msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
228msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
229
230#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 231#, fuzzy
04f27fae
MV
232msgid ""
233"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
234"essential."
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 236
04f27fae
MV
237#: apt-private/private-install.cc
238#, fuzzy
239msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
240msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 241
04f27fae 242#: apt-private/private-install.cc
9de26945 243msgid ""
04f27fae
MV
244"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
245"packages."
1e7ec0d8 246msgstr ""
da978a3f 247
04f27fae
MV
248#: apt-private/private-install.cc
249msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
250msgstr ""
3f5a581c 251
04f27fae
MV
252#: apt-private/private-install.cc
253msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
254msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 255
04f27fae
MV
256#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
257#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
258#: apt-private/private-install.cc
259#, c-format
260msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
261msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 262
04f27fae
MV
263#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
264#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
265#: apt-private/private-install.cc
266#, c-format
267msgid "Need to get %sB of archives.\n"
268msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 269
04f27fae
MV
270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
271#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
272#: apt-private/private-install.cc
273#, c-format
274msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
275msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 276
04f27fae
MV
277#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
278#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
279#: apt-private/private-install.cc
9de26945 280#, c-format
04f27fae
MV
281msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
282msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
283
284#: apt-private/private-install.cc
285msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
286msgstr ""
287
04f27fae
MV
288#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
289#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Yes, do as I say!"
292msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
293
294#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 295#, c-format
04f27fae
MV
296msgid ""
297"You are about to do something potentially harmful.\n"
298"To continue type in the phrase '%s'\n"
299" ?] "
1e7ec0d8 300msgstr ""
04f27fae
MV
301"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
302"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
303" ?] "
3f5a581c 304
04f27fae
MV
305#: apt-private/private-install.cc
306msgid "Abort."
307msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 308
04f27fae
MV
309#: apt-private/private-install.cc
310msgid "Do you want to continue?"
311msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 312
04f27fae
MV
313#: apt-private/private-install.cc
314msgid "Some files failed to download"
315msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 316
04f27fae
MV
317#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
318msgid "Download complete and in download only mode"
319msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
320
321#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 322msgid ""
04f27fae
MV
323"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
324"missing?"
3f5a581c 325msgstr ""
04f27fae
MV
326"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
327"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 328
04f27fae
MV
329#: apt-private/private-install.cc
330msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
331msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 332
04f27fae
MV
333#: apt-private/private-install.cc
334msgid "Unable to correct missing packages."
335msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 336
04f27fae
MV
337#: apt-private/private-install.cc
338msgid "Aborting install."
339msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 340
04f27fae 341#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 342msgid ""
04f27fae
MV
343"The following package disappeared from your system as\n"
344"all files have been overwritten by other packages:"
345msgid_plural ""
346"The following packages disappeared from your system as\n"
347"all files have been overwritten by other packages:"
348msgstr[0] ""
349msgstr[1] ""
350
351#: apt-private/private-install.cc
352msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 353msgstr ""
3f5a581c 354
04f27fae
MV
355#: apt-private/private-install.cc
356msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
357msgstr ""
358
359#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 360msgid ""
04f27fae
MV
361"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
362"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 363msgstr ""
da978a3f 364
04f27fae
MV
365#.
366#. if (Packages == 1)
367#. {
368#. c1out << std::endl;
369#. c1out <<
370#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
371#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
372#. "that package should be filed.") << std::endl;
373#. }
374#.
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid "The following information may help to resolve the situation:"
377msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
3f5a581c 378
04f27fae
MV
379#: apt-private/private-install.cc
380msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
381msgstr ""
1e7ec0d8 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384#, fuzzy
385msgid ""
386"The following package was automatically installed and is no longer required:"
387msgid_plural ""
388"The following packages were automatically installed and are no longer "
389"required:"
390msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
391msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394#, fuzzy, c-format
395msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
396msgid_plural ""
397"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
398msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
399msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 400
04f27fae 401#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 402#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
403msgid "Use '%s' to remove it."
404msgid_plural "Use '%s' to remove them."
405msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
406msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 407
04f27fae
MV
408#: apt-private/private-install.cc
409msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
410msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 411
04f27fae
MV
412#: apt-private/private-install.cc
413msgid ""
414"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
415"solution)."
416msgstr ""
417"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
418"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 419
04f27fae
MV
420#: apt-private/private-install.cc
421msgid ""
422"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
423"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
424"distribution that some required packages have not yet been created\n"
425"or been moved out of Incoming."
426msgstr ""
427"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
428"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
429"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
430"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 431
04f27fae
MV
432#: apt-private/private-install.cc
433msgid "Broken packages"
434msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 435
04f27fae
MV
436#: apt-private/private-install.cc
437#, fuzzy
438msgid "The following additional packages will be installed:"
439msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 440
04f27fae
MV
441#: apt-private/private-install.cc
442msgid "Suggested packages:"
443msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 444
04f27fae
MV
445#: apt-private/private-install.cc
446msgid "Recommended packages:"
447msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 448
04f27fae 449#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 450#, c-format
04f27fae 451msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 452msgstr ""
04f27fae 453"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 454
04f27fae
MV
455#: apt-private/private-install.cc
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 458msgstr ""
04f27fae 459"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 460
04f27fae 461#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 462#, c-format
04f27fae
MV
463msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
464msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 465
04f27fae
MV
466#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
467#: apt-private/private-install.cc
468#, fuzzy, c-format
469msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
470msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 471
04f27fae 472#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 473#, c-format
04f27fae
MV
474msgid "%s set to manually installed.\n"
475msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 476
04f27fae 477#: apt-private/private-install.cc
9de26945 478#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
479msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
480msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 481
04f27fae 482#: apt-private/private-install.cc
9de26945 483#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
484msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
485msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 486
04f27fae
MV
487#: apt-private/private-list.cc
488msgid "Listing"
ce34af08 489msgstr ""
3f5a581c 490
04f27fae 491#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 492#, c-format
04f27fae
MV
493msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
494msgid_plural ""
495"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
496msgstr[0] ""
497msgstr[1] ""
1e7ec0d8 498
04f27fae
MV
499#: apt-private/private-main.cc
500msgid ""
501"NOTE: This is only a simulation!\n"
502" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
503" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
504" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
505msgstr ""
506
04f27fae
MV
507#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
508msgid "unknown"
3f5a581c 509msgstr ""
da978a3f 510
04f27fae
MV
511#: apt-private/private-output.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "[installed,upgradable to: %s]"
514msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 515
04f27fae
MV
516#: apt-private/private-output.cc
517#, fuzzy
518msgid "[installed,local]"
519msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-output.cc
522msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
523msgstr ""
524
04f27fae 525#: apt-private/private-output.cc
9de26945 526#, fuzzy
04f27fae
MV
527msgid "[installed,automatic]"
528msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 529
04f27fae
MV
530#: apt-private/private-output.cc
531#, fuzzy
532msgid "[installed]"
533msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 534
04f27fae 535#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 536#, c-format
04f27fae 537msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
538msgstr ""
539
04f27fae
MV
540#: apt-private/private-output.cc
541msgid "[residual-config]"
ce34af08 542msgstr ""
da978a3f 543
04f27fae
MV
544#: apt-private/private-output.cc
545#, c-format
546msgid "but %s is installed"
547msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 548
04f27fae
MV
549#: apt-private/private-output.cc
550#, c-format
551msgid "but %s is to be installed"
552msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 553
04f27fae
MV
554#: apt-private/private-output.cc
555msgid "but it is not installable"
556msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 557
04f27fae
MV
558#: apt-private/private-output.cc
559msgid "but it is a virtual package"
560msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 561
04f27fae
MV
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "but it is not installed"
564msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 565
04f27fae
MV
566#: apt-private/private-output.cc
567msgid "but it is not going to be installed"
568msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 569
04f27fae
MV
570#: apt-private/private-output.cc
571msgid " or"
572msgstr " arba"
da978a3f 573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "The following packages have unmet dependencies:"
576msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579msgid "The following NEW packages will be installed:"
580msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 581
04f27fae
MV
582#: apt-private/private-output.cc
583msgid "The following packages will be REMOVED:"
584msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 585
04f27fae
MV
586#: apt-private/private-output.cc
587msgid "The following packages have been kept back:"
588msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
589
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "The following packages will be upgraded:"
592msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
593
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
596msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
597
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "The following held packages will be changed:"
600msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 601
04f27fae 602#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 603#, c-format
04f27fae
MV
604msgid "%s (due to %s)"
605msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 606
04f27fae 607#: apt-private/private-output.cc
9de26945 608msgid ""
04f27fae
MV
609"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
610"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 611msgstr ""
04f27fae
MV
612"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
613"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 614
04f27fae
MV
615#: apt-private/private-output.cc
616#, c-format
617msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
618msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 619
04f27fae 620#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 621#, c-format
04f27fae
MV
622msgid "%lu reinstalled, "
623msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 624
04f27fae
MV
625#: apt-private/private-output.cc
626#, c-format
627msgid "%lu downgraded, "
628msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 629
04f27fae
MV
630#: apt-private/private-output.cc
631#, c-format
632msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
633msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 634
04f27fae
MV
635#: apt-private/private-output.cc
636#, c-format
637msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
638msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 639
04f27fae
MV
640#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
641#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
642#. The user has to answer with an input matching the
643#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
644#: apt-private/private-output.cc
645msgid "[Y/n]"
646msgstr "[T/n]"
9de26945 647
04f27fae
MV
648#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
649#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
650#. The user has to answer with an input matching the
651#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
652#: apt-private/private-output.cc
653msgid "[y/N]"
654msgstr "[t/N]"
ce34af08 655
04f27fae
MV
656#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
657#: apt-private/private-output.cc
658msgid "Y"
659msgstr "T"
ce34af08 660
04f27fae
MV
661#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
662#: apt-private/private-output.cc
663msgid "N"
1e7ec0d8 664msgstr ""
3f5a581c 665
04f27fae 666#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 667#, c-format
04f27fae 668msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
669msgstr ""
670
cbbee23e 671#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 672msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 673msgstr ""
674
04f27fae
MV
675#: apt-private/private-search.cc
676msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 677msgstr ""
da978a3f 678
04f27fae 679#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 680#, c-format
04f27fae 681msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 682msgstr ""
da978a3f 683
04f27fae 684#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 685#, c-format
04f27fae
MV
686msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
687msgid_plural ""
688"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
689msgstr[0] ""
690msgstr[1] ""
da978a3f 691
04f27fae
MV
692#: apt-private/private-show.cc
693msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 694msgstr ""
da978a3f 695
04f27fae
MV
696#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
697msgid "No packages found"
698msgstr "Paketų nerasta"
1e7ec0d8 699
04f27fae
MV
700#: apt-private/private-sources.cc
701#, fuzzy, c-format
702msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
703msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 704
04f27fae
MV
705#: apt-private/private-sources.cc
706#, c-format
707msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
708msgstr ""
709
04f27fae
MV
710#: apt-private/private-update.cc
711msgid "The update command takes no arguments"
712msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 713
04f27fae
MV
714#: apt-private/private-update.cc
715#, c-format
716msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
717msgid_plural ""
718"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
719msgstr[0] ""
720msgstr[1] ""
ce34af08 721
04f27fae
MV
722#: apt-private/private-update.cc
723msgid "All packages are up to date."
da978a3f 724msgstr ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: cmdline/apt-cache.cc
727#, c-format
728msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
729msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
ce34af08 730
04f27fae
MV
731#: cmdline/apt-cache.cc
732#, fuzzy
733msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
734msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 735
04f27fae
MV
736#: cmdline/apt-cache.cc
737#, fuzzy
738msgid "Total package names: "
739msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 740
04f27fae
MV
741#: cmdline/apt-cache.cc
742#, fuzzy
743msgid "Total package structures: "
744msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 745
04f27fae
MV
746#: cmdline/apt-cache.cc
747msgid " Normal packages: "
748msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 749
04f27fae
MV
750#: cmdline/apt-cache.cc
751msgid " Pure virtual packages: "
752msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 753
04f27fae
MV
754#: cmdline/apt-cache.cc
755msgid " Single virtual packages: "
756msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 757
04f27fae
MV
758#: cmdline/apt-cache.cc
759msgid " Mixed virtual packages: "
760msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 761
04f27fae
MV
762#: cmdline/apt-cache.cc
763msgid " Missing: "
764msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 765
04f27fae
MV
766#: cmdline/apt-cache.cc
767msgid "Total distinct versions: "
768msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 769
04f27fae
MV
770#: cmdline/apt-cache.cc
771#, fuzzy
772msgid "Total distinct descriptions: "
773msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 774
04f27fae
MV
775#: cmdline/apt-cache.cc
776msgid "Total dependencies: "
777msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 778
04f27fae
MV
779#: cmdline/apt-cache.cc
780msgid "Total ver/file relations: "
781msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 782
04f27fae
MV
783#: cmdline/apt-cache.cc
784msgid "Total Desc/File relations: "
785msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 786
04f27fae
MV
787#: cmdline/apt-cache.cc
788msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 789msgstr ""
506ab3c7 790
04f27fae
MV
791#: cmdline/apt-cache.cc
792msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 793msgstr ""
506ab3c7 794
04f27fae
MV
795#: cmdline/apt-cache.cc
796msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 797msgstr ""
506ab3c7 798
04f27fae
MV
799#: cmdline/apt-cache.cc
800msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 801msgstr ""
506ab3c7 802
04f27fae
MV
803#: cmdline/apt-cache.cc
804msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
805msgstr ""
9de26945 806
04f27fae 807#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
3fa4e98f 808#, c-format
04f27fae
MV
809msgid "Unable to locate package %s"
810msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
506ab3c7 811
04f27fae
MV
812#: cmdline/apt-cache.cc
813msgid "Package files:"
814msgstr "Paketų failai:"
3fa4e98f 815
04f27fae
MV
816#: cmdline/apt-cache.cc
817msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1e7ec0d8 818msgstr ""
3fa4e98f 819
04f27fae
MV
820#. Show any packages have explicit pins
821#: cmdline/apt-cache.cc
822msgid "Pinned packages:"
823msgstr "Surišti paketai:"
51da0c35 824
04f27fae
MV
825#: cmdline/apt-cache.cc
826msgid "(not found)"
827msgstr "(nerasta)"
3fa4e98f 828
04f27fae
MV
829#. Print the package name and the version we are forcing to
830#: cmdline/apt-cache.cc
1e7ec0d8 831#, c-format
04f27fae 832msgid "%s -> %s with priority %d\n"
9de26945 833msgstr ""
3fa4e98f 834
04f27fae
MV
835#: cmdline/apt-cache.cc
836msgid " Installed: "
837msgstr " Įdiegta: "
3fa4e98f 838
04f27fae
MV
839#: cmdline/apt-cache.cc
840msgid " Candidate: "
841msgstr " Kandidatas: "
3fa4e98f 842
04f27fae
MV
843#: cmdline/apt-cache.cc
844msgid "(none)"
845msgstr "(nėra)"
3fa4e98f 846
04f27fae
MV
847#: cmdline/apt-cache.cc
848msgid " Package pin: "
849msgstr " Paketo susiejimai: "
3fa4e98f 850
04f27fae
MV
851#. Show the priority tables
852#: cmdline/apt-cache.cc
853msgid " Version table:"
854msgstr " Versijų lentelė:"
3fa4e98f 855
04f27fae
MV
856#: cmdline/apt-cache.cc
857msgid ""
858"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 859" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae
MV
860"\n"
861"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
862"from APT's binary cache files\n"
cbbee23e
DK
863msgstr ""
864
865#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
866#: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
867#: cmdline/apt-mark.cc
868msgid "Commands:"
869msgstr ""
870
871#: cmdline/apt-cache.cc
872msgid ""
04f27fae
MV
873"Options:\n"
874" -h This help text.\n"
875" -p=? The package cache.\n"
876" -s=? The source cache.\n"
877" -q Disable progress indicator.\n"
878" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
879" -c=? Read this configuration file\n"
880" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
881"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1e7ec0d8 882msgstr ""
3fa4e98f 883
cbbee23e
DK
884#: cmdline/apt-cache.cc
885msgid "Show source records"
886msgstr ""
887
888#: cmdline/apt-cache.cc
889msgid "Search the package list for a regex pattern"
890msgstr ""
891
892#: cmdline/apt-cache.cc
893#, fuzzy
894msgid "Show raw dependency information for a package"
895msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
896
897#: cmdline/apt-cache.cc
898#, fuzzy
899msgid "Show reverse dependency information for a package"
900msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
901
902#: cmdline/apt-cache.cc
903msgid "Show a readable record for the package"
904msgstr ""
905
906#: cmdline/apt-cache.cc
907msgid "List the names of all packages in the system"
908msgstr ""
909
910#: cmdline/apt-cache.cc
911msgid "Show policy settings"
912msgstr ""
913
04f27fae
MV
914#: cmdline/apt.cc
915msgid ""
916"Usage: apt [options] command\n"
917"\n"
918"CLI for apt.\n"
3fa4e98f
MV
919msgstr ""
920
cbbee23e
DK
921#. query
922#: cmdline/apt.cc
923msgid "list packages based on package names"
924msgstr ""
925
926#: cmdline/apt.cc
927#, fuzzy
928msgid "search in package descriptions"
929msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
930
931#: cmdline/apt.cc
932msgid "show package details"
933msgstr ""
934
935#. package stuff
936#: cmdline/apt.cc
937#, fuzzy
938msgid "install packages"
939msgstr "Surišti paketai:"
940
941#: cmdline/apt.cc
942#, fuzzy
943msgid "remove packages"
944msgstr "Sugadinti paketai"
945
946#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
947#, fuzzy
948msgid "Remove automatically all unused packages"
949msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
950
951#. system wide stuff
952#: cmdline/apt.cc
953#, fuzzy
954msgid "update list of available packages"
955msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
956
957#: cmdline/apt.cc
958msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
959msgstr ""
960
961#: cmdline/apt.cc
962msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
963msgstr ""
964
965#. for compat with muscle memory
966#. misc
967#: cmdline/apt.cc
968#, fuzzy
969msgid "edit the source information file"
970msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
971
04f27fae
MV
972#: cmdline/apt-cdrom.cc
973msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
974msgstr ""
975
04f27fae
MV
976#: cmdline/apt-cdrom.cc
977#, fuzzy
978msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
979msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 980
04f27fae
MV
981#: cmdline/apt-cdrom.cc
982#, fuzzy, c-format
983msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
984msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 985
04f27fae
MV
986#: cmdline/apt-cdrom.cc
987msgid ""
988"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
989"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
990"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
991"mount point."
9de26945 992msgstr ""
1e7ec0d8 993
04f27fae
MV
994#: cmdline/apt-cdrom.cc
995msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
996msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 997
cbbee23e
DK
998#: cmdline/apt-cdrom.cc
999msgid ""
1000"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1001"\n"
1002"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
1003"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
1004"udev and /etc/fstab.\n"
1005msgstr ""
1006
1007#: cmdline/apt-cdrom.cc
1008msgid ""
1009"Options:\n"
1010" -h This help text\n"
1011" -d CD-ROM mount point\n"
1012" -r Rename a recognized CD-ROM\n"
1013" -m No mounting\n"
1014" -f Fast mode, don't check package files\n"
1015" -a Thorough scan mode\n"
1016" --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
1017" -c=? Read this configuration file\n"
1018" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1019"See fstab(5)\n"
1020msgstr ""
1021
04f27fae
MV
1022#: cmdline/apt-config.cc
1023msgid "Arguments not in pairs"
1024msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1025
04f27fae 1026#: cmdline/apt-config.cc
9de26945 1027msgid ""
04f27fae
MV
1028"Usage: apt-config [options] command\n"
1029"\n"
1030"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
cbbee23e
DK
1031msgstr ""
1032"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
04f27fae 1033"\n"
cbbee23e
DK
1034"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1035
1036#: cmdline/apt-config.cc
1037msgid ""
04f27fae
MV
1038"Options:\n"
1039" -h This help text.\n"
1040" -c=? Read this configuration file\n"
1041" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 1042msgstr ""
04f27fae
MV
1043"Parinktys:\n"
1044" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
1045" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
1046" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
da978a3f 1047
cbbee23e
DK
1048#: cmdline/apt-config.cc
1049msgid "get configuration values via shell evaluation"
1050msgstr ""
1051
1052#: cmdline/apt-config.cc
1053msgid "show the active configuration setting"
1054msgstr ""
1055
04f27fae 1056#: cmdline/apt-get.cc
864fe99c 1057#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1058msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1059msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
27b16a2e 1060
04f27fae 1061#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 1062#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1063msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1064msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
da978a3f 1065
04f27fae 1066#: cmdline/apt-get.cc
864fe99c 1067#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1068msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1069msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
9de26945 1070
04f27fae 1071#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 1072#, c-format
04f27fae 1073msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3fa4e98f 1074msgstr ""
da978a3f 1075
04f27fae 1076#: cmdline/apt-get.cc
3fa4e98f 1077#, c-format
04f27fae 1078msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
3fa4e98f 1079msgstr ""
da978a3f 1080
04f27fae
MV
1081#: cmdline/apt-get.cc
1082#, c-format
1083msgid "Couldn't find package %s"
1084msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1085
04f27fae 1086#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1087#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1088msgid "%s set to automatically installed.\n"
1089msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1090
04f27fae 1091#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1092msgid ""
04f27fae 1093"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1094"instead."
9de26945 1095msgstr ""
da978a3f 1096
04f27fae
MV
1097#: cmdline/apt-get.cc
1098msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1099msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1100
04f27fae
MV
1101#: cmdline/apt-get.cc
1102msgid "Unable to lock the download directory"
1103msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
5b1e4e86 1104
04f27fae
MV
1105#: cmdline/apt-get.cc
1106msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1107msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc
1110#, c-format
1111msgid "Unable to find a source package for %s"
1112msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc
1115#, c-format
864fe99c 1116msgid ""
04f27fae
MV
1117"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1118"%s\n"
864fe99c 1119msgstr ""
2f6a2fbb 1120
04f27fae
MV
1121#: cmdline/apt-get.cc
1122#, c-format
1123msgid ""
1124"Please use:\n"
1125"%s\n"
1126"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2f6a2fbb
DK
1127msgstr ""
1128
04f27fae
MV
1129#: cmdline/apt-get.cc
1130#, c-format
1131msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1132msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2f6a2fbb
DK
1133
1134#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1135#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
04f27fae 1136#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1137#, c-format
04f27fae
MV
1138msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1139msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
2f6a2fbb
DK
1140
1141#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
04f27fae 1143#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1144#, c-format
04f27fae
MV
1145msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1146msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
2f6a2fbb 1147
04f27fae 1148#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1149#, c-format
04f27fae
MV
1150msgid "Fetch source %s\n"
1151msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
2f6a2fbb 1152
04f27fae
MV
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154msgid "Failed to fetch some archives."
1155msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1158#, c-format
04f27fae
MV
1159msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1160msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
2f6a2fbb 1161
04f27fae 1162#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1163#, c-format
04f27fae
MV
1164msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1165msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
2f6a2fbb 1166
04f27fae
MV
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168#, c-format
1169msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1170msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2f6a2fbb 1171
04f27fae
MV
1172#: cmdline/apt-get.cc
1173#, c-format
1174msgid "Build command '%s' failed.\n"
1175msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
2f6a2fbb 1176
04f27fae
MV
1177#: cmdline/apt-get.cc
1178msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1179msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
2f6a2fbb 1180
04f27fae
MV
1181#: cmdline/apt-get.cc
1182#, c-format
2f6a2fbb 1183msgid ""
04f27fae
MV
1184"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1185"Architectures for setup"
2f6a2fbb 1186msgstr ""
2f6a2fbb 1187
04f27fae
MV
1188#: cmdline/apt-get.cc
1189#, c-format
1190msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1191msgstr ""
2f6a2fbb 1192
04f27fae
MV
1193#: cmdline/apt-get.cc
1194#, c-format
1195msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1196msgstr ""
2f6a2fbb 1197
04f27fae
MV
1198#: cmdline/apt-get.cc
1199#, c-format
1200msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1201msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2f6a2fbb 1202
04f27fae
MV
1203#: cmdline/apt-get.cc
1204#, c-format
1205msgid "%s has no build depends.\n"
2f6a2fbb
DK
1206msgstr ""
1207
04f27fae
MV
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid ""
1211"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1212"packages"
2f6a2fbb 1213msgstr ""
04f27fae 1214"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
2f6a2fbb 1215
04f27fae
MV
1216#: cmdline/apt-get.cc
1217#, c-format
2f6a2fbb 1218msgid ""
04f27fae
MV
1219"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1220"found"
2f6a2fbb 1221msgstr ""
04f27fae 1222"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
2f6a2fbb 1223
04f27fae
MV
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225#, c-format
1226msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
2f6a2fbb 1227msgstr ""
04f27fae
MV
1228"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1229"per naujas"
2f6a2fbb 1230
04f27fae
MV
1231#: cmdline/apt-get.cc
1232#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb 1233msgid ""
04f27fae
MV
1234"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1235"package %s can't satisfy version requirements"
1236msgstr ""
1237"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1238"versijos %s paketo"
2f6a2fbb 1239
04f27fae 1240#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1241#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1242msgid ""
1243"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1244"version"
1245msgstr ""
1246"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
2f6a2fbb 1247
04f27fae
MV
1248#: cmdline/apt-get.cc
1249#, c-format
1250msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1251msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
2f6a2fbb 1252
04f27fae
MV
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254#, c-format
1255msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1256msgstr ""
2f6a2fbb 1257
04f27fae
MV
1258#: cmdline/apt-get.cc
1259msgid "Failed to process build dependencies"
2f6a2fbb 1260msgstr ""
2f6a2fbb 1261
04f27fae
MV
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Supported modules:"
1264msgstr "Palaikomi moduliai:"
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1267msgid ""
04f27fae
MV
1268"Usage: apt-get [options] command\n"
1269" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1270" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1271"\n"
1272"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1273"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1274"and install.\n"
cbbee23e
DK
1275msgstr ""
1276
1277#: cmdline/apt-get.cc
1278msgid ""
04f27fae
MV
1279"Options:\n"
1280" -h This help text.\n"
1281" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1282" -qq No output except for errors\n"
1283" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1284" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1285" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1286" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1287" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1288" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1289" -b Build the source package after fetching it\n"
1290" -V Show verbose version numbers\n"
1291" -c=? Read this configuration file\n"
1292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1293"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1294"pages for more information and options.\n"
1295" This APT has Super Cow Powers.\n"
2f6a2fbb 1296msgstr ""
2f6a2fbb 1297
cbbee23e
DK
1298#: cmdline/apt-get.cc
1299#, fuzzy
1300msgid "Retrieve new lists of packages"
1301msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1302
1303#: cmdline/apt-get.cc
1304msgid "Perform an upgrade"
1305msgstr ""
1306
1307#: cmdline/apt-get.cc
1308msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1309msgstr ""
1310
1311#: cmdline/apt-get.cc
1312#, fuzzy
1313msgid "Remove packages"
1314msgstr "Sugadinti paketai"
1315
1316#: cmdline/apt-get.cc
1317msgid "Remove packages and config files"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-get.cc
1321msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1322msgstr ""
1323
1324#: cmdline/apt-get.cc
1325msgid "Follow dselect selections"
1326msgstr ""
1327
1328#: cmdline/apt-get.cc
1329msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1330msgstr ""
1331
1332#: cmdline/apt-get.cc
1333msgid "Erase downloaded archive files"
1334msgstr ""
1335
1336#: cmdline/apt-get.cc
1337msgid "Erase old downloaded archive files"
1338msgstr ""
1339
1340#: cmdline/apt-get.cc
1341msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1342msgstr ""
1343
1344#: cmdline/apt-get.cc
1345#, fuzzy
1346msgid "Download source archives"
1347msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1348
1349#: cmdline/apt-get.cc
1350msgid "Download the binary package into the current directory"
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-get.cc
1354msgid "Download and display the changelog for the given package"
1355msgstr ""
1356
04f27fae
MV
1357#: cmdline/apt-helper.cc
1358msgid "Need one URL as argument"
1359msgstr ""
2f6a2fbb 1360
04f27fae 1361#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1362#, fuzzy
04f27fae
MV
1363msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1364msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1365
04f27fae
MV
1366#: cmdline/apt-helper.cc
1367msgid "Download Failed"
1368msgstr ""
2f6a2fbb 1369
04f27fae 1370#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1371#, c-format
04f27fae 1372msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1373msgstr ""
2f6a2fbb 1374
04f27fae
MV
1375#: cmdline/apt-helper.cc
1376msgid ""
1377"Usage: apt-helper [options] command\n"
1378" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1379"\n"
1380"apt-helper is a internal helper for apt\n"
cbbee23e
DK
1381msgstr ""
1382
1383#: cmdline/apt-helper.cc
1384msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1385msgstr ""
1386
1387#: cmdline/apt-helper.cc
1388msgid "download the given uri to the target-path"
1389msgstr ""
1390
1391#: cmdline/apt-helper.cc
1392msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1393msgstr ""
1394
1395#: cmdline/apt-helper.cc
1396msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1397msgstr ""
2f6a2fbb 1398
04f27fae
MV
1399#: cmdline/apt-mark.cc
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1402msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1403
04f27fae 1404#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1405#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1406msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1407msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1408
04f27fae 1409#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1410#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1411msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1412msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1413
04f27fae 1414#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1415#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1416msgid "%s was already set on hold.\n"
1417msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1418
04f27fae
MV
1419#: cmdline/apt-mark.cc
1420#, fuzzy, c-format
1421msgid "%s was already not hold.\n"
1422msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1423
cbbee23e
DK
1424#: cmdline/apt-mark.cc
1425msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1426msgstr ""
e49dd9d3 1427
04f27fae
MV
1428#: cmdline/apt-mark.cc
1429#, fuzzy, c-format
1430msgid "%s set on hold.\n"
1431msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1432
04f27fae
MV
1433#: cmdline/apt-mark.cc
1434#, fuzzy, c-format
1435msgid "Canceled hold on %s.\n"
1436msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1437
04f27fae 1438#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1439#, c-format
1440msgid "Selected %s for purge.\n"
1441msgstr ""
1442
1443#: cmdline/apt-mark.cc
1444#, c-format
1445msgid "Selected %s for removal.\n"
1446msgstr ""
1447
1448#: cmdline/apt-mark.cc
1449#, c-format
1450msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1451msgstr ""
e49dd9d3 1452
04f27fae
MV
1453#: cmdline/apt-mark.cc
1454msgid ""
1455"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1456"\n"
1457"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1458"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
cbbee23e
DK
1459msgstr ""
1460
1461#: cmdline/apt-mark.cc
1462msgid ""
04f27fae
MV
1463"Options:\n"
1464" -h This help text.\n"
1465" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1466" -qq No output except for errors\n"
1467" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1468" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1469" -c=? Read this configuration file\n"
1470" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1471"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1472msgstr ""
e49dd9d3 1473
cbbee23e
DK
1474#: cmdline/apt-mark.cc
1475#, fuzzy
1476msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1477msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1478
1479#: cmdline/apt-mark.cc
1480#, fuzzy
1481msgid "Mark the given packages as manually installed"
1482msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1483
1484#: cmdline/apt-mark.cc
1485msgid "Mark a package as held back"
1486msgstr ""
1487
1488#: cmdline/apt-mark.cc
1489msgid "Unset a package set as held back"
1490msgstr ""
1491
1492#: cmdline/apt-mark.cc
1493#, fuzzy
1494msgid "Print the list of automatically installed packages"
1495msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1496
1497#: cmdline/apt-mark.cc
1498#, fuzzy
1499msgid "Print the list of manually installed packages"
1500msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1501
1502#: cmdline/apt-mark.cc
1503msgid "Print the list of package on hold"
1504msgstr ""
1505
04f27fae
MV
1506#: methods/cdrom.cc
1507#, c-format
1508msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1509msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1510
04f27fae
MV
1511#: methods/cdrom.cc
1512msgid ""
1513"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1514"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1515msgstr ""
1516
04f27fae
MV
1517#: methods/cdrom.cc
1518msgid "Wrong CD-ROM"
1519msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1520
04f27fae
MV
1521#: methods/cdrom.cc
1522#, c-format
1523msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1524msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1525
04f27fae
MV
1526#: methods/cdrom.cc
1527msgid "Disk not found."
1528msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1529
04f27fae
MV
1530#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1531msgid "File not found"
1532msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1533
04f27fae
MV
1534#: methods/connect.cc
1535#, c-format
1536msgid "Connecting to %s (%s)"
1537msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1538
04f27fae 1539#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1540#, c-format
04f27fae
MV
1541msgid "[IP: %s %s]"
1542msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1543
04f27fae
MV
1544#: methods/connect.cc
1545#, c-format
1546msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1547msgstr ""
1548
04f27fae 1549#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1550#, c-format
04f27fae
MV
1551msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1552msgstr ""
e49dd9d3 1553
04f27fae 1554#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1555#, c-format
04f27fae
MV
1556msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1557msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1560msgid "Failed"
1561msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1562
04f27fae
MV
1563#: methods/connect.cc
1564#, c-format
1565msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1566msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1567
04f27fae
MV
1568#. We say this mainly because the pause here is for the
1569#. ssh connection that is still going
1570#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1571#, c-format
1572msgid "Connecting to %s"
1573msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1574
04f27fae
MV
1575#: methods/connect.cc
1576#, c-format
1577msgid "Could not resolve '%s'"
1578msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1579
04f27fae
MV
1580#: methods/connect.cc
1581#, c-format
1582msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1583msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1584
04f27fae
MV
1585#: methods/connect.cc
1586#, fuzzy, c-format
1587msgid "System error resolving '%s:%s'"
1588msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1589
04f27fae
MV
1590#: methods/connect.cc
1591#, c-format
1592msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1593msgstr ""
e49dd9d3 1594
04f27fae
MV
1595#: methods/connect.cc
1596#, fuzzy, c-format
1597msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1598msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1599
04f27fae
MV
1600#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1601msgid "Failed to stat"
1602msgstr ""
e49dd9d3 1603
04f27fae
MV
1604#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1605msgid "Failed to set modification time"
1606msgstr ""
e49dd9d3 1607
04f27fae
MV
1608#: methods/file.cc
1609msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1610msgstr ""
e49dd9d3 1611
04f27fae
MV
1612#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1613#: methods/ftp.cc
1614msgid "Logging in"
1615msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1616
04f27fae
MV
1617#: methods/ftp.cc
1618msgid "Unable to determine the peer name"
1619msgstr ""
e49dd9d3 1620
04f27fae
MV
1621#: methods/ftp.cc
1622msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1623msgstr ""
e49dd9d3 1624
04f27fae 1625#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1626#, c-format
04f27fae
MV
1627msgid "The server refused the connection and said: %s"
1628msgstr ""
e49dd9d3 1629
04f27fae 1630#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1631#, c-format
04f27fae
MV
1632msgid "USER failed, server said: %s"
1633msgstr ""
e49dd9d3 1634
04f27fae 1635#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1636#, c-format
04f27fae
MV
1637msgid "PASS failed, server said: %s"
1638msgstr ""
e49dd9d3 1639
04f27fae
MV
1640#: methods/ftp.cc
1641msgid ""
1642"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1643"is empty."
1644msgstr ""
1645
1646#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1647#, c-format
04f27fae
MV
1648msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1649msgstr ""
e49dd9d3 1650
04f27fae 1651#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1652#, c-format
04f27fae
MV
1653msgid "TYPE failed, server said: %s"
1654msgstr ""
e49dd9d3 1655
04f27fae
MV
1656#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1657msgid "Connection timeout"
1658msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1659
04f27fae
MV
1660#: methods/ftp.cc
1661msgid "Server closed the connection"
1662msgstr ""
e49dd9d3 1663
04f27fae
MV
1664#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1665msgid "Read error"
1666msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1667
04f27fae
MV
1668#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1669msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1670msgstr ""
1671
04f27fae
MV
1672#: methods/ftp.cc
1673msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1674msgstr ""
1675
04f27fae
MV
1676#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1677msgid "Write error"
1678msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1679
04f27fae
MV
1680#: methods/ftp.cc
1681msgid "Could not create a socket"
1682msgstr ""
e49dd9d3 1683
04f27fae
MV
1684#: methods/ftp.cc
1685msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1686msgstr ""
1687
04f27fae
MV
1688#: methods/ftp.cc
1689msgid "Could not connect passive socket."
1690msgstr ""
e49dd9d3 1691
04f27fae
MV
1692#: methods/ftp.cc
1693msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1694msgstr ""
1695
04f27fae
MV
1696#: methods/ftp.cc
1697msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1698msgstr ""
1699
04f27fae
MV
1700#: methods/ftp.cc
1701msgid "Could not listen on the socket"
1702msgstr ""
2f6a2fbb 1703
04f27fae
MV
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1706msgstr ""
1707
04f27fae
MV
1708#: methods/ftp.cc
1709msgid "Unable to send PORT command"
1710msgstr ""
5b1e4e86 1711
04f27fae 1712#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1713#, c-format
04f27fae
MV
1714msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1715msgstr ""
5b1e4e86 1716
04f27fae 1717#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1718#, c-format
04f27fae
MV
1719msgid "EPRT failed, server said: %s"
1720msgstr ""
1721
1722#: methods/ftp.cc
1723msgid "Data socket connect timed out"
1724msgstr ""
1725
1726#: methods/ftp.cc
1727msgid "Unable to accept connection"
1728msgstr ""
2f6a2fbb 1729
04f27fae
MV
1730#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1731msgid "Problem hashing file"
1732msgstr ""
1733
1734#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1735#, c-format
04f27fae
MV
1736msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1737msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1738
04f27fae
MV
1739#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1740msgid "Data socket timed out"
1741msgstr ""
9de26945 1742
04f27fae 1743#: methods/ftp.cc
da978a3f 1744#, c-format
04f27fae 1745msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1746msgstr ""
da978a3f 1747
04f27fae
MV
1748#. Get the files information
1749#: methods/ftp.cc
1750msgid "Query"
1751msgstr "Užklausti"
1752
1753#: methods/ftp.cc
1754msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1755msgstr ""
7d8a4da7 1756
04f27fae
MV
1757#: methods/gpgv.cc
1758msgid "At least one invalid signature was encountered."
1759msgstr ""
7d8a4da7 1760
04f27fae
MV
1761#: methods/gpgv.cc
1762msgid ""
1763"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1764msgstr ""
da978a3f 1765
04f27fae
MV
1766#: methods/gpgv.cc
1767msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1768msgstr ""
9de26945 1769
04f27fae
MV
1770#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1771#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1772#, c-format
04f27fae
MV
1773msgid ""
1774"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1775"authentication?)"
1776msgstr ""
5b1e4e86 1777
04f27fae
MV
1778#: methods/gpgv.cc
1779msgid "Unknown error executing apt-key"
1780msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1781
04f27fae
MV
1782#: methods/gpgv.cc
1783msgid "The following signatures were invalid:\n"
1784msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1785
04f27fae 1786#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1787msgid ""
04f27fae
MV
1788"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1789"available:\n"
1790msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1791
1792#: methods/gzip.cc
1793msgid "Empty files can't be valid archives"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/http.cc
1797msgid "Error writing to the file"
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/http.cc
1801msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/http.cc
1805msgid "Error reading from server"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/http.cc
1809msgid "Error writing to file"
1810msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1811
1812#: methods/http.cc
1813msgid "Select failed"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/http.cc
1817msgid "Connection timed out"
1818msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1819
1820#: methods/http.cc
1821msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1822msgstr ""
9de26945 1823
9de26945
MV
1824#. Only warn if there are no sources.list.d.
1825#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1826#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1827#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1828#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1829#, c-format
9de26945
MV
1830msgid "Unable to read %s"
1831msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1832
04f27fae
MV
1833#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1834#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1835#, c-format
9de26945
MV
1836msgid "Unable to change to %s"
1837msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1838
9de26945
MV
1839#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1840#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1841#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1842#, c-format
1843msgid "No mirror file '%s' found "
1844msgstr ""
da978a3f 1845
9de26945
MV
1846#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1847#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1848#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "Can not read mirror file '%s'"
1851msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1852
04f27fae 1853#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1854#, fuzzy, c-format
1855msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1856msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1857
04f27fae 1858#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1859#, c-format
9de26945
MV
1860msgid "[Mirror: %s]"
1861msgstr ""
da978a3f 1862
04f27fae 1863#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1864msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1865msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1866
04f27fae 1867#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1868msgid "Connection closed prematurely"
1869msgstr ""
da978a3f 1870
04f27fae
MV
1871#: methods/server.cc
1872msgid "Waiting for headers"
1873msgstr "Laukiama antraščių"
1874
1875#: methods/server.cc
1876msgid "Bad header line"
1877msgstr ""
1878
1879#: methods/server.cc
1880msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1881msgstr ""
1882
1883#: methods/server.cc
1884msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1885msgstr ""
1886
1887#: methods/server.cc
1888msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1889msgstr ""
1890
1891#: methods/server.cc
1892msgid "This HTTP server has broken range support"
1893msgstr ""
1894
1895#: methods/server.cc
1896msgid "Unknown date format"
1897msgstr ""
1898
1899#: methods/server.cc
1900msgid "Bad header data"
1901msgstr ""
1902
1903#: methods/server.cc
1904msgid "Connection failed"
1905msgstr "Prisijungti nepavyko"
1906
1907#: methods/server.cc
1908#, c-format
1909msgid ""
1910"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1911"5 apt.conf)"
1912msgstr ""
1913
1914#: methods/server.cc
1915msgid "Internal error"
1916msgstr "Vidinė klaida"
1917
9de26945
MV
1918#: dselect/install:33
1919msgid "Bad default setting!"
1920msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1921
9de26945
MV
1922#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1923#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1924#, fuzzy
1925msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1926msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1927
9de26945
MV
1928#: dselect/install:92
1929msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1930msgstr ""
da978a3f 1931
9de26945
MV
1932#: dselect/install:102
1933#, fuzzy
1934msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1935msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1936
9de26945
MV
1937#: dselect/install:103
1938#, fuzzy
1939msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1940msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1941
9de26945
MV
1942#: dselect/install:104
1943msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1944msgstr ""
9de26945
MV
1945"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1946"klaidos,"
da978a3f 1947
9de26945 1948#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1949msgid ""
9de26945 1950"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1951msgstr ""
9de26945
MV
1952"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1953"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1954
9de26945
MV
1955#: dselect/update:30
1956msgid "Merging available information"
1957msgstr "Sujungiama turima informaija"
1958
04f27fae
MV
1959#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1960msgid ""
1961"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1962"\n"
1963"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1964"from debian packages\n"
1965"\n"
1966"Options:\n"
1967" -h This help text\n"
1968" -t Set the temp dir\n"
1969" -c=? Read this configuration file\n"
1970" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3fa4e98f 1971msgstr ""
04f27fae
MV
1972"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1973"\n"
1974"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1975"informacijos išskleidimui\n"
1976"iš debian paketų\n"
1977"\n"
1978"Parametrai:\n"
1979" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1980" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1981" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1982" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1983
04f27fae 1984#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1985#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1986msgid "Unable to mkstemp %s"
1987msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1988
04f27fae 1989#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1990#, c-format
04f27fae
MV
1991msgid "Unable to write to %s"
1992msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1993
04f27fae
MV
1994#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1995msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1996msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1997
04f27fae
MV
1998#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1999#, fuzzy
2000msgid ""
2001"Usage: apt-internal-solver\n"
2002"\n"
2003"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2004"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2005"\n"
2006"Options:\n"
2007" -h This help text.\n"
2008" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2009" -c=? Read this configuration file\n"
2010" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2011msgstr ""
04f27fae
MV
2012"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2013"\n"
2014"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2015"informacijos išskleidimui\n"
2016"iš debian paketų\n"
2017"\n"
2018"Parametrai:\n"
2019" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2020" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2021" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2022" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2023
04f27fae
MV
2024#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2025msgid "Unknown package record!"
2026msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 2027
04f27fae
MV
2028#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2029msgid ""
2030"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2031"\n"
2032"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2033"to indicate what kind of file it is.\n"
2034"\n"
2035"Options:\n"
2036" -h This help text\n"
2037" -s Use source file sorting\n"
2038" -c=? Read this configuration file\n"
2039" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 2040msgstr ""
04f27fae
MV
2041"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
2042"\n"
2043"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
2044"naudojama\n"
2045"norint nusakyti bylos tipą.\n"
2046"\n"
2047"Parametrai:\n"
2048" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2049" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
2050" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
2051" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 2052
04f27fae
MV
2053#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2054msgid "Package extension list is too long"
2055msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 2056
04f27fae 2057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2058#, c-format
04f27fae
MV
2059msgid "Error processing directory %s"
2060msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 2061
04f27fae
MV
2062#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2063msgid "Source extension list is too long"
2064msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 2065
04f27fae
MV
2066#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2067msgid "Error writing header to contents file"
2068msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 2069
04f27fae 2070#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2071#, c-format
04f27fae
MV
2072msgid "Error processing contents %s"
2073msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 2074
04f27fae
MV
2075#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2076msgid ""
2077"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2078"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2079" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2080" contents path\n"
2081" release path\n"
2082" generate config [groups]\n"
2083" clean config\n"
2084"\n"
2085"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2086"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2087"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2088"\n"
2089"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2090"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2091"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2092"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2093"\n"
2094"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2095"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2096"\n"
2097"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2098"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2099"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2100"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2101"Debian archive:\n"
2102" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2103" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2104"\n"
2105"Options:\n"
2106" -h This help text\n"
2107" --md5 Control MD5 generation\n"
2108" -s=? Source override file\n"
2109" -q Quiet\n"
2110" -d=? Select the optional caching database\n"
2111" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2112" --contents Control contents file generation\n"
2113" -c=? Read this configuration file\n"
2114" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2115msgstr ""
04f27fae
MV
2116"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2117"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2118" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2119" contents kelias\n"
2120" release kelias\n"
2121" generate parametras [grupės]\n"
2122" clean parametras\n"
2123"\n"
2124"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2125"keli \n"
2126"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2127"pakeitimų\n"
2128"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2129"\n"
2130"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2131"visus\n"
2132"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2133"dydžius. Perrašomasis\n"
2134"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2135"Sekcijų reikšmės.\n"
2136"\n"
2137"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2138"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2139"perrašomąjį failą\n"
2140"\n"
2141"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2142"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2143"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2144"turėti perrašymo žymes.\n"
2145"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2146"Vartosenos pavyzdys\n"
2147"naudojant Debian archyvą:\n"
2148" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2149" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2150"\n"
2151"Nuostatos:\n"
2152" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2153" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2154" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2155" -q Tylėti\n"
2156" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2157" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2158" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2159" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2160
04f27fae
MV
2161#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2162msgid "No selections matched"
2163msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2164
04f27fae 2165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2166#, c-format
04f27fae
MV
2167msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2168msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2169
04f27fae 2170#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2171#, c-format
04f27fae
MV
2172msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2173msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2174
04f27fae 2175#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2176#, c-format
04f27fae
MV
2177msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2178msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2179
04f27fae
MV
2180#: ftparchive/cachedb.cc
2181#, fuzzy
2f6a2fbb 2182msgid ""
04f27fae
MV
2183"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2184"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2185msgstr ""
04f27fae
MV
2186"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2187"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2188
04f27fae 2189#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2190#, c-format
04f27fae
MV
2191msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2192msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2193
04f27fae 2194#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2195#, c-format
04f27fae
MV
2196msgid "Failed to stat %s"
2197msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1e7ec0d8 2198
04f27fae
MV
2199#: ftparchive/cachedb.cc
2200#, fuzzy
2201msgid "Failed to read .dsc"
2202msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2203
04f27fae
MV
2204#: ftparchive/cachedb.cc
2205msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2206msgstr ""
2207
04f27fae
MV
2208#: ftparchive/cachedb.cc
2209msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2210msgstr ""
2211
04f27fae
MV
2212#: ftparchive/contents.cc
2213msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2214msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2215
04f27fae 2216#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2217#, c-format
04f27fae
MV
2218msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2219msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2220
04f27fae 2221#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2222#, c-format
04f27fae
MV
2223msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2224msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2225
04f27fae
MV
2226#: ftparchive/multicompress.cc
2227msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2228msgstr ""
2229
04f27fae
MV
2230#: ftparchive/multicompress.cc
2231msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2232msgstr ""
2233
04f27fae 2234#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2235#, c-format
04f27fae
MV
2236msgid "Internal error, failed to create %s"
2237msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2238
04f27fae
MV
2239#: ftparchive/multicompress.cc
2240msgid "IO to subprocess/file failed"
2241msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2242
04f27fae
MV
2243#: ftparchive/multicompress.cc
2244msgid "Failed to read while computing MD5"
2245msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2246
04f27fae 2247#: ftparchive/multicompress.cc
e49dd9d3 2248#, c-format
04f27fae 2249msgid "Problem unlinking %s"
e49dd9d3
MV
2250msgstr ""
2251
04f27fae 2252#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2253#, c-format
04f27fae
MV
2254msgid "Failed to rename %s to %s"
2255msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2256
04f27fae 2257#: ftparchive/override.cc
9de26945 2258#, c-format
04f27fae
MV
2259msgid "Unable to open %s"
2260msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2261
04f27fae
MV
2262#. skip spaces
2263#. find end of word
2264#: ftparchive/override.cc
2265#, fuzzy, c-format
2266msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2267msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2268
04f27fae 2269#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2270#, c-format
04f27fae
MV
2271msgid "Failed to read the override file %s"
2272msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2273
04f27fae
MV
2274#: ftparchive/override.cc
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2277msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2278
04f27fae 2279#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2280#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2281msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2282msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2283
04f27fae
MV
2284#: ftparchive/override.cc
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2287msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2288
04f27fae 2289#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2290#, c-format
04f27fae
MV
2291msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2292msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2293
04f27fae 2294#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2295#, c-format
04f27fae
MV
2296msgid "W: Unable to stat %s\n"
2297msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2298
04f27fae
MV
2299#: ftparchive/writer.cc
2300msgid "E: "
2301msgstr "K: "
c3bbfb87 2302
04f27fae
MV
2303#: ftparchive/writer.cc
2304msgid "W: "
2305msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2306
04f27fae
MV
2307#: ftparchive/writer.cc
2308msgid "E: Errors apply to file "
2309msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2310
04f27fae 2311#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2312#, c-format
04f27fae
MV
2313msgid "Failed to resolve %s"
2314msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2315
2316#: ftparchive/writer.cc
2317msgid "Tree walking failed"
2318msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2319
04f27fae
MV
2320#: ftparchive/writer.cc
2321#, c-format
2322msgid "Failed to open %s"
2323msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2324
04f27fae 2325#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2326#, c-format
04f27fae 2327msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2328msgstr ""
897e3c7b 2329
04f27fae
MV
2330#: ftparchive/writer.cc
2331#, c-format
2332msgid "Failed to readlink %s"
2333msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2334
04f27fae 2335#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2336#, c-format
04f27fae
MV
2337msgid "Failed to unlink %s"
2338msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
da978a3f 2339
04f27fae
MV
2340#: ftparchive/writer.cc
2341#, c-format
2342msgid "*** Failed to link %s to %s"
2343msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2344
04f27fae 2345#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2346#, c-format
04f27fae 2347msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2348msgstr ""
c77d6597 2349
04f27fae
MV
2350#: ftparchive/writer.cc
2351msgid "Archive had no package field"
2352msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2353
04f27fae
MV
2354#: ftparchive/writer.cc
2355#, c-format
2356msgid " %s has no override entry\n"
2357msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2358
04f27fae 2359#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2360#, c-format
04f27fae
MV
2361msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2362msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2363
04f27fae
MV
2364#: ftparchive/writer.cc
2365#, c-format
2366msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2367msgstr ""
da978a3f 2368
04f27fae
MV
2369#: ftparchive/writer.cc
2370#, c-format
2371msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2372msgstr ""
da978a3f 2373
04f27fae
MV
2374#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2375msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2376msgstr ""
da978a3f 2377
04f27fae
MV
2378#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2379msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2380msgstr ""
5b1e4e86 2381
04f27fae
MV
2382#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2383#, c-format
2384msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2385msgstr ""
2f6a2fbb 2386
04f27fae
MV
2387#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2388msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2389msgstr ""
bf33c3bd 2390
04f27fae
MV
2391#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2392msgid "Archive is too short"
2393msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2394
04f27fae
MV
2395#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2396msgid "Failed to read the archive headers"
2397msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2398
04f27fae
MV
2399#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2402msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2403
04f27fae
MV
2404#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2405msgid "Corrupted archive"
2406msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2407
04f27fae
MV
2408#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2409msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2410msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2411
04f27fae 2412#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2413#, c-format
04f27fae
MV
2414msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2415msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2416
04f27fae 2417#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2418#, c-format
04f27fae 2419msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2420msgstr ""
2421
04f27fae 2422#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2423#, c-format
04f27fae
MV
2424msgid "Internal error, could not locate member %s"
2425msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2426
2427#: apt-inst/deb/debfile.cc
2428msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2429msgstr ""
2430
04f27fae 2431#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2432#, c-format
04f27fae 2433msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2434msgstr ""
2435
04f27fae 2436#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2437#, c-format
04f27fae 2438msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2439msgstr ""
2440
04f27fae 2441#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2442#, c-format
04f27fae
MV
2443msgid "The path %s is too long"
2444msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2445
04f27fae 2446#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2447#, c-format
04f27fae
MV
2448msgid "Unpacking %s more than once"
2449msgstr ""
bf33c3bd 2450
04f27fae 2451#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2452#, c-format
04f27fae 2453msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2454msgstr ""
2455
04f27fae 2456#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2457#, c-format
04f27fae 2458msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2459msgstr ""
2460
04f27fae
MV
2461#: apt-inst/extract.cc
2462msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2463msgstr ""
2464
04f27fae 2465#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2466#, c-format
04f27fae
MV
2467msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-inst/extract.cc
2471msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2472msgstr ""
2473
04f27fae
MV
2474#: apt-inst/extract.cc
2475msgid "The path is too long"
2476msgstr "Kelias per ilgas"
2477
2478#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2479#, c-format
04f27fae 2480msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2481msgstr ""
2482
04f27fae 2483#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2484#, c-format
04f27fae 2485msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2486msgstr ""
2487
04f27fae 2488#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2489#, c-format
04f27fae 2490msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2491msgstr ""
b81dbe40 2492
04f27fae
MV
2493#: apt-inst/filelist.cc
2494msgid "DropNode called on still linked node"
2495msgstr ""
bf33c3bd 2496
04f27fae
MV
2497#: apt-inst/filelist.cc
2498msgid "Failed to locate the hash element!"
2499msgstr ""
bf33c3bd 2500
04f27fae
MV
2501#: apt-inst/filelist.cc
2502msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2503msgstr ""
3fa4e98f 2504
04f27fae
MV
2505#: apt-inst/filelist.cc
2506msgid "Internal error in AddDiversion"
2507msgstr ""
bf33c3bd 2508
04f27fae
MV
2509#: apt-inst/filelist.cc
2510#, c-format
2511msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2512msgstr ""
bf33c3bd 2513
04f27fae 2514#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2515#, c-format
04f27fae 2516msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2517msgstr ""
b81dbe40 2518
04f27fae 2519#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2520#, c-format
04f27fae 2521msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2522msgstr ""
2523
04f27fae 2524#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
5b1e4e86 2525#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2526msgid "List directory %spartial is missing."
2527msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
bf33c3bd 2528
04f27fae
MV
2529#: apt-pkg/acquire.cc
2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "Archives directory %spartial is missing."
2532msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
bf33c3bd 2533
04f27fae 2534#: apt-pkg/acquire.cc
5b1e4e86 2535#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2536msgid "Unable to lock directory %s"
2537msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
bf33c3bd 2538
04f27fae 2539#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2540#, c-format
04f27fae
MV
2541msgid ""
2542"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2543"user '%s'."
bf33c3bd
JAK
2544msgstr ""
2545
04f27fae 2546#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
bf33c3bd 2547#, c-format
04f27fae 2548msgid "Clean of %s is not supported"
bf33c3bd
JAK
2549msgstr ""
2550
04f27fae
MV
2551#. only show the ETA if it makes sense
2552#. two days
2553#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2554#, c-format
04f27fae
MV
2555msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2556msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
bf33c3bd 2557
04f27fae 2558#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2559#, c-format
04f27fae
MV
2560msgid "Retrieving file %li of %li"
2561msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
bf33c3bd 2562
04f27fae 2563#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2564msgid ""
2565"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
2566"default."
2567msgstr ""
2568
2569#: apt-pkg/acquire-item.cc
2570msgid ""
2571"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
2572"potentially dangerous to use."
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/acquire-item.cc
2576msgid ""
2577"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2578"details."
04f27fae 2579msgstr ""
bf33c3bd 2580
04f27fae 2581#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2582#, c-format
04f27fae
MV
2583msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2584msgstr ""
bf33c3bd 2585
04f27fae
MV
2586#: apt-pkg/acquire-item.cc
2587msgid "Hash Sum mismatch"
2588msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2589
04f27fae
MV
2590#: apt-pkg/acquire-item.cc
2591msgid "Size mismatch"
2592msgstr "Neatitinka dydžiai"
2593
2594#: apt-pkg/acquire-item.cc
2595#, fuzzy
2596msgid "Invalid file format"
2597msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2598
2599#: apt-pkg/acquire-item.cc
2600#, fuzzy
2601msgid "Signature error"
2602msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2603
04f27fae 2604#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2605#, c-format
04f27fae
MV
2606msgid ""
2607"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2608"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2609msgstr ""
bf33c3bd 2610
04f27fae
MV
2611#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2612#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2613#, c-format
04f27fae
MV
2614msgid "GPG error: %s: %s"
2615msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2616
04f27fae 2617#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2618#, c-format
04f27fae
MV
2619msgid ""
2620"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2621"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2622msgstr ""
2623
04f27fae
MV
2624#: apt-pkg/acquire-item.cc
2625msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2626msgstr ""
2627
04f27fae
MV
2628#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2629#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2630#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2631#: apt-pkg/acquire-item.cc
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2635"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2636msgstr ""
2637
04f27fae
MV
2638#: apt-pkg/acquire-item.cc
2639#, c-format
2640msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2641msgstr ""
2642
cbbee23e
DK
2643#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2644#. back to queueing Packages files without verification
2645#. only allow going further if the users explicitely wants it
04f27fae 2646#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "The repository '%s' is not signed."
2649msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2650
cbbee23e
DK
2651#. No Release file was present so fall
2652#. back to queueing Packages files without verification
2653#. only allow going further if the users explicitely wants it
04f27fae 2654#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2655#, fuzzy, c-format
2656msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2657msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2658
04f27fae
MV
2659#: apt-pkg/acquire-item.cc
2660#, fuzzy, c-format
2661msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2662msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2663
04f27fae 2664#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2665msgid ""
04f27fae
MV
2666"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2667"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2668msgstr ""
2669
04f27fae
MV
2670#: apt-pkg/acquire-item.cc
2671#, c-format
bf33c3bd 2672msgid ""
04f27fae
MV
2673"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2674"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2675msgstr ""
da978a3f 2676
04f27fae 2677#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2678#, c-format
04f27fae 2679msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2680msgstr ""
897e3c7b 2681
04f27fae 2682#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2683#, c-format
2684msgid ""
04f27fae 2685"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2686msgstr ""
2687
04f27fae
MV
2688#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2689#: apt-pkg/acquire-item.cc
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2692msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2693
04f27fae 2694#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2695#, c-format
04f27fae 2696msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2697msgstr ""
3fa4e98f 2698
04f27fae
MV
2699#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "Is the package %s installed?"
2702msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2703
04f27fae 2704#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2705#, c-format
04f27fae 2706msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2707msgstr ""
3fa4e98f 2708
04f27fae
MV
2709#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid ""
2712"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2713msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2714
04f27fae 2715#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2716#, c-format
04f27fae
MV
2717msgid ""
2718"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2719msgstr ""
2720
04f27fae
MV
2721#: apt-pkg/algorithms.cc
2722msgid ""
2723"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2724"held packages."
7d8a4da7
MV
2725msgstr ""
2726
04f27fae
MV
2727#: apt-pkg/algorithms.cc
2728msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2729msgstr ""
2730
04f27fae
MV
2731#: apt-pkg/cachefile.cc
2732msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2733msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2734
04f27fae
MV
2735#: apt-pkg/cachefile.cc
2736msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2737msgstr ""
2738"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2739"ištaisytos"
7d8a4da7 2740
04f27fae
MV
2741#: apt-pkg/cachefile.cc
2742msgid "The list of sources could not be read."
2743msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2746#, c-format
04f27fae
MV
2747msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2748msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2751#, c-format
04f27fae
MV
2752msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2753msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2756#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2757msgid "Couldn't find task '%s'"
2758msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2759
04f27fae
MV
2760#: apt-pkg/cacheset.cc
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2763msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2764
04f27fae 2765#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2766#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2767msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2768msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2769
04f27fae
MV
2770#: apt-pkg/cacheset.cc
2771#, c-format
2772msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2773msgstr ""
5b1e4e86 2774
04f27fae
MV
2775#: apt-pkg/cacheset.cc
2776#, c-format
2777msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2778msgstr ""
1e7ec0d8 2779
04f27fae 2780#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2781#, c-format
04f27fae 2782msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2783msgstr ""
2784
04f27fae 2785#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2786#, c-format
04f27fae 2787msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2788msgstr ""
2789
04f27fae
MV
2790#: apt-pkg/cacheset.cc
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2794"neither of them"
2795msgstr ""
3fa4e98f 2796
04f27fae
MV
2797#: apt-pkg/cdrom.cc
2798#, c-format
2799msgid "Line %u too long in source list %s."
2800msgstr ""
3fa4e98f 2801
04f27fae
MV
2802#: apt-pkg/cdrom.cc
2803msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2804msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2805
04f27fae
MV
2806#: apt-pkg/cdrom.cc
2807#, c-format
2808msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2809msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2810
04f27fae
MV
2811#: apt-pkg/cdrom.cc
2812msgid "Waiting for disc...\n"
2813msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2814
04f27fae
MV
2815#: apt-pkg/cdrom.cc
2816msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2817msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2818
04f27fae
MV
2819#: apt-pkg/cdrom.cc
2820msgid "Identifying... "
2821msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2822
04f27fae 2823#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2824#, c-format
04f27fae 2825msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2826msgstr ""
2827
04f27fae
MV
2828#: apt-pkg/cdrom.cc
2829msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2830msgstr ""
2831
04f27fae 2832#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2833#, c-format
04f27fae
MV
2834msgid ""
2835"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2836"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2837msgstr ""
2838
04f27fae
MV
2839#: apt-pkg/cdrom.cc
2840msgid ""
2841"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2842"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2843msgstr ""
2844
04f27fae 2845#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2846#, c-format
04f27fae
MV
2847msgid "Found label '%s'\n"
2848msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2849
2850#: apt-pkg/cdrom.cc
2851msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2852msgstr ""
2853
04f27fae 2854#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2855#, c-format
04f27fae
MV
2856msgid ""
2857"This disc is called: \n"
2858"'%s'\n"
e49dd9d3 2859msgstr ""
04f27fae
MV
2860"Šio disko pavadinimas: \n"
2861"„%s“\n"
e49dd9d3 2862
04f27fae
MV
2863#: apt-pkg/cdrom.cc
2864msgid "Copying package lists..."
2865msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2866
2867#: apt-pkg/cdrom.cc
2868msgid "Writing new source list\n"
2869msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2870
2871#: apt-pkg/cdrom.cc
2872msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2873msgstr ""
1e7ec0d8 2874
04f27fae 2875#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2876#, c-format
04f27fae 2877msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2878msgstr ""
2879
04f27fae 2880#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2881#, c-format
04f27fae 2882msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2883msgstr ""
506ab3c7 2884
04f27fae
MV
2885#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2886msgid "Failed to stat the cdrom"
2887msgstr ""
506ab3c7 2888
04f27fae
MV
2889#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2893"other options."
2894msgstr ""
864fe99c 2895
04f27fae 2896#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2897#, c-format
04f27fae
MV
2898msgid ""
2899"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2900"options"
864fe99c
MV
2901msgstr ""
2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2904#, c-format
04f27fae 2905msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2906msgstr ""
2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2909#, c-format
04f27fae
MV
2910msgid "Option %s requires an argument."
2911msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2912
2913#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2914#, c-format
2915msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2916msgstr ""
2917
04f27fae
MV
2918#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2919#, c-format
2920msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2921msgstr ""
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2924#, c-format
04f27fae 2925msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2926msgstr ""
2927
04f27fae
MV
2928#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2929#, c-format
2930msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2931msgstr ""
2932
04f27fae
MV
2933#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2934#, c-format
2935msgid "Invalid operation %s"
2936msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2939#, c-format
2940msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2941msgstr ""
2942
04f27fae 2943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2944#, c-format
2945msgid "Opening configuration file %s"
2946msgstr ""
2947
04f27fae 2948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2949#, c-format
2950msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2951msgstr ""
2952
04f27fae 2953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2954#, c-format
2955msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2956msgstr ""
2957
04f27fae 2958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2959#, c-format
2960msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2961msgstr ""
2962
04f27fae 2963#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2964#, c-format
2965msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2966msgstr ""
2967
04f27fae 2968#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2969#, c-format
2970msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2971msgstr ""
2972
04f27fae 2973#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2974#, c-format
2975msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2976msgstr ""
2977
04f27fae 2978#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2979#, c-format
2980msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2981msgstr ""
2982
04f27fae 2983#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2984#, c-format
2985msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2986msgstr ""
2987
04f27fae 2988#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2989#, c-format
2990msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2991msgstr ""
2992
04f27fae 2993#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2994#, c-format
04f27fae 2995msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2996msgstr ""
2997
04f27fae 2998#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2999#, c-format
04f27fae
MV
3000msgid "Could not open lock file %s"
3001msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 3002
04f27fae 3003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 3004#, c-format
04f27fae 3005msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
3006msgstr ""
3007
04f27fae 3008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 3009#, c-format
04f27fae
MV
3010msgid "Could not get lock %s"
3011msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 3012
04f27fae 3013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 3014#, c-format
04f27fae 3015msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
3016msgstr ""
3017
04f27fae 3018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 3019#, c-format
04f27fae 3020msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
3021msgstr ""
3022
04f27fae 3023#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 3024#, c-format
04f27fae 3025msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
3026msgstr ""
3027
04f27fae 3028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 3029#, c-format
04f27fae
MV
3030msgid ""
3031"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
3032msgstr ""
3033
cbbee23e
DK
3034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
3035#, c-format
3036msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3037msgstr ""
3038
04f27fae 3039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 3040#, c-format
04f27fae
MV
3041msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3042msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 3043
04f27fae
MV
3044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3045#, fuzzy, c-format
3046msgid "Sub-process %s received signal %u."
3047msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
3048
3049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3050#, c-format
3051msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3052msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
3053
3054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3055#, c-format
3056msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3057msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
3058
3059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid "Problem closing the gzip file %s"
3062msgstr "Klaida užveriant failą"
3063
3064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3065#, c-format
3066msgid "Could not open file %s"
3067msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3068
3069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Could not open file descriptor %d"
3072msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3073
3074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3075msgid "Failed to create subprocess IPC"
3076msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3077
3078#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3079msgid "Failed to exec compressor "
3080msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3081
3082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3083#, c-format
3084msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3085msgstr ""
ce34af08 3086
04f27fae
MV
3087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3088#, c-format
3089msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3090msgstr ""
864fe99c 3091
04f27fae
MV
3092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid "Problem closing the file %s"
3095msgstr "Klaida užveriant failą"
3096
3097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3098#, fuzzy, c-format
3099msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3100msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3101
3102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Problem unlinking the file %s"
3105msgstr "Klaida užveriant failą"
3106
3107#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3108msgid "Problem syncing the file"
3109msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3110
3111#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3112msgid "Can't mmap an empty file"
3113msgstr ""
864fe99c 3114
04f27fae 3115#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3116#, c-format
04f27fae
MV
3117msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3118msgstr ""
864fe99c 3119
04f27fae
MV
3120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3121#, c-format
3122msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3123msgstr ""
864fe99c 3124
04f27fae
MV
3125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3126#, fuzzy
3127msgid "Unable to close mmap"
3128msgstr "Nepavyko atverti %s"
3129
3130#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3131#, fuzzy
3132msgid "Unable to synchronize mmap"
3133msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3134
04f27fae 3135#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3136#, c-format
04f27fae
MV
3137msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3138msgstr ""
3139
3140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3141#, fuzzy
3142msgid "Failed to truncate file"
3143msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3144
04f27fae
MV
3145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3146#, c-format
864fe99c 3147msgid ""
04f27fae
MV
3148"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3149"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3150msgstr ""
3151
3152#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3153#, c-format
3154msgid ""
3155"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3156"reached."
7d8a4da7 3157msgstr ""
864fe99c 3158
04f27fae
MV
3159#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3160msgid ""
3161"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3162msgstr ""
506ab3c7 3163
04f27fae 3164#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3165#, c-format
04f27fae
MV
3166msgid "%c%s... Error!"
3167msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3168
04f27fae 3169#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3170#, c-format
04f27fae
MV
3171msgid "%c%s... Done"
3172msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3173
04f27fae
MV
3174#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3175msgid "..."
3176msgstr ""
864fe99c 3177
04f27fae
MV
3178#. Print the spinner
3179#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3180#, fuzzy, c-format
3181msgid "%c%s... %u%%"
3182msgstr "%c%s... Baigta"
3183
3184#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3185#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3186#, c-format
3187msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3188msgstr ""
7d8a4da7 3189
04f27fae
MV
3190#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3191#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3192#, c-format
04f27fae
MV
3193msgid "%lih %limin %lis"
3194msgstr ""
ce34af08 3195
04f27fae
MV
3196#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3197#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3198#, c-format
04f27fae
MV
3199msgid "%limin %lis"
3200msgstr ""
864fe99c 3201
04f27fae
MV
3202#. TRANSLATOR: s means seconds
3203#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3204#, c-format
3205msgid "%lis"
3206msgstr ""
864fe99c 3207
04f27fae
MV
3208#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3209#, c-format
3210msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3211msgstr ""
08f8455c 3212
04f27fae
MV
3213#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3214#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3215#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3216#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3217#, c-format
3218msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3219msgstr ""
7d8a4da7 3220
04f27fae
MV
3221#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3222#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3223#. two sources.list entries
3224#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3225#, c-format
04f27fae
MV
3226msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3227msgstr ""
3228
3229#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3230#, fuzzy, c-format
3231msgid "Unable to parse Release file %s"
3232msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3233
3234#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "No sections in Release file %s"
3237msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3238
04f27fae 3239#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3240#, c-format
04f27fae
MV
3241msgid "No Hash entry in Release file %s"
3242msgstr ""
864fe99c 3243
04f27fae
MV
3244#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3245#, fuzzy, c-format
3246msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3247msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3248
04f27fae
MV
3249#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3252msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3253
04f27fae
MV
3254#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3255#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3256#, c-format
3257msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3258msgstr ""
7d8a4da7 3259
04f27fae 3260#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3261#, c-format
04f27fae
MV
3262msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3263msgstr ""
b6c6b52f 3264
04f27fae
MV
3265#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3266#, c-format
3267msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3268msgstr ""
864fe99c 3269
04f27fae 3270#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3271#, c-format
04f27fae
MV
3272msgid ""
3273"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3274"it?"
3275msgstr ""
3276
3277#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3280msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3281
04f27fae
MV
3282#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3283#. dpkg --configure -a
3284#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3285#, c-format
04f27fae
MV
3286msgid ""
3287"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3288msgstr ""
3289
3290#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3291msgid "Not locked"
5b1e4e86 3292msgstr ""
da978a3f 3293
04f27fae
MV
3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3295#, fuzzy, c-format
3296msgid "Installing %s"
3297msgstr "Įdiegta %s"
3298
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3300#, c-format
04f27fae
MV
3301msgid "Configuring %s"
3302msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3303
04f27fae 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3305#, c-format
04f27fae
MV
3306msgid "Removing %s"
3307msgstr "Šalinamas %s"
3308
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Completely removing %s"
3312msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3313
04f27fae 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3315#, c-format
04f27fae
MV
3316msgid "Noting disappearance of %s"
3317msgstr ""
da978a3f 3318
04f27fae 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3320#, c-format
04f27fae 3321msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3322msgstr ""
da978a3f 3323
04f27fae
MV
3324#. FIXME: use a better string after freeze
3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326#, c-format
3327msgid "Directory '%s' missing"
3328msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3329
3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "Could not open file '%s'"
3333msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3334
04f27fae 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3336#, c-format
04f27fae
MV
3337msgid "Preparing %s"
3338msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3339
04f27fae 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3341#, c-format
04f27fae
MV
3342msgid "Unpacking %s"
3343msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3344
04f27fae 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3346#, c-format
04f27fae
MV
3347msgid "Preparing to configure %s"
3348msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3349
04f27fae 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3351#, c-format
04f27fae
MV
3352msgid "Installed %s"
3353msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3354
04f27fae
MV
3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3356#, c-format
3357msgid "Preparing for removal of %s"
3358msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3359
04f27fae 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3361#, c-format
04f27fae
MV
3362msgid "Removed %s"
3363msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3364
04f27fae
MV
3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3366#, c-format
3367msgid "Preparing to completely remove %s"
3368msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3369
04f27fae 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3371#, c-format
04f27fae
MV
3372msgid "Completely removed %s"
3373msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3374
04f27fae 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3376#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3377msgid "Can not write log (%s)"
3378msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3379
3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3381msgid "Is /dev/pts mounted?"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3385msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3386msgstr ""
3387
3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3389msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3390msgstr ""
3391
3392#. check if its not a follow up error
3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3394msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3395msgstr ""
3396
3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3398msgid ""
3399"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3400"error from a previous failure."
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3404msgid ""
3405"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3406"error"
3407msgstr ""
3408
3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3410msgid ""
3411"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3412"error"
3413msgstr ""
3414
3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3416msgid ""
3417"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3418"local system"
3419msgstr ""
3420
3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3422msgid ""
3423"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3424msgstr ""
3425
3426#: apt-pkg/depcache.cc
3427msgid "Building dependency tree"
3428msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3429
3430#: apt-pkg/depcache.cc
3431msgid "Candidate versions"
3432msgstr "Galimos versijos"
3433
3434#: apt-pkg/depcache.cc
3435msgid "Dependency generation"
3436msgstr "Priklausomybių generavimas"
3437
3438#: apt-pkg/depcache.cc
3439msgid "Reading state information"
3440msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3441
3442#: apt-pkg/depcache.cc
3443#, c-format
3444msgid "Failed to open StateFile %s"
3445msgstr ""
3446
3447#: apt-pkg/depcache.cc
3448#, c-format
3449msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-pkg/edsp.cc
3453msgid "Send scenario to solver"
3454msgstr ""
3455
3456#: apt-pkg/edsp.cc
3457msgid "Send request to solver"
3458msgstr ""
b391a29c 3459
04f27fae
MV
3460#: apt-pkg/edsp.cc
3461msgid "Prepare for receiving solution"
3462msgstr ""
b391a29c 3463
04f27fae
MV
3464#: apt-pkg/edsp.cc
3465msgid "External solver failed without a proper error message"
3466msgstr ""
5b1e4e86 3467
04f27fae
MV
3468#: apt-pkg/edsp.cc
3469msgid "Execute external solver"
3470msgstr ""
da978a3f 3471
04f27fae 3472#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3473#, c-format
04f27fae
MV
3474msgid "Wrote %i records.\n"
3475msgstr ""
7d8a4da7 3476
04f27fae
MV
3477#: apt-pkg/indexcopy.cc
3478#, c-format
3479msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3480msgstr ""
7d8a4da7 3481
04f27fae
MV
3482#: apt-pkg/indexcopy.cc
3483#, c-format
3484msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3485msgstr ""
5b1e4e86 3486
04f27fae 3487#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3488#, c-format
04f27fae
MV
3489msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3490msgstr ""
09d057db 3491
04f27fae
MV
3492#: apt-pkg/indexcopy.cc
3493#, c-format
3494msgid "Can't find authentication record for: %s"
3495msgstr ""
c77d6597 3496
04f27fae
MV
3497#: apt-pkg/indexcopy.cc
3498#, fuzzy, c-format
3499msgid "Hash mismatch for: %s"
3500msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3501
04f27fae 3502#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3503#, c-format
04f27fae
MV
3504msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3505msgstr ""
3506
3507#: apt-pkg/init.cc
3508msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3509msgstr ""
3fa4e98f 3510
04f27fae 3511#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3512#, c-format
04f27fae
MV
3513msgid "Progress: [%3i%%]"
3514msgstr ""
864fe99c 3515
04f27fae
MV
3516#: apt-pkg/install-progress.cc
3517msgid "Running dpkg"
3518msgstr ""
3519
3520#: apt-pkg/packagemanager.cc
3521#, c-format
b391a29c 3522msgid ""
04f27fae
MV
3523"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3524"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3525msgstr ""
b6c6b52f 3526
04f27fae
MV
3527#: apt-pkg/packagemanager.cc
3528#, fuzzy, c-format
3529msgid "Could not configure '%s'. "
3530msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3531
04f27fae
MV
3532#: apt-pkg/packagemanager.cc
3533#, c-format
506ab3c7 3534msgid ""
04f27fae
MV
3535"This installation run will require temporarily removing the essential "
3536"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3537"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3538msgstr ""
b391a29c 3539
04f27fae
MV
3540#: apt-pkg/pkgcache.cc
3541msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3542msgstr ""
b391a29c 3543
04f27fae
MV
3544#: apt-pkg/pkgcache.cc
3545msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3546msgstr ""
ce34af08 3547
04f27fae
MV
3548#: apt-pkg/pkgcache.cc
3549msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3550msgstr ""
3551
04f27fae
MV
3552#: apt-pkg/pkgcache.cc
3553msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2f6a2fbb 3554msgstr ""
506ab3c7 3555
04f27fae 3556#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3557#, c-format
04f27fae 3558msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3559msgstr ""
3fa4e98f 3560
04f27fae 3561#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3562#, c-format
04f27fae 3563msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3564msgstr ""
ce34af08 3565
04f27fae
MV
3566#: apt-pkg/pkgcache.cc
3567msgid "Depends"
3568msgstr "Priklauso"
ce34af08 3569
04f27fae
MV
3570#: apt-pkg/pkgcache.cc
3571msgid "PreDepends"
3572msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3573
04f27fae
MV
3574#: apt-pkg/pkgcache.cc
3575msgid "Suggests"
3576msgstr "Siūlo"
3577
3578#: apt-pkg/pkgcache.cc
3579msgid "Recommends"
3580msgstr "Rekomenduoja"
3581
3582#: apt-pkg/pkgcache.cc
3583msgid "Conflicts"
3584msgstr "Konfliktuoja"
3585
3586#: apt-pkg/pkgcache.cc
3587msgid "Replaces"
3588msgstr "Pakeičia"
3589
3590#: apt-pkg/pkgcache.cc
3591msgid "Obsoletes"
3592msgstr "Pakeičia"
3593
3594#: apt-pkg/pkgcache.cc
3595msgid "Breaks"
3596msgstr "Sugadina"
3597
3598#: apt-pkg/pkgcache.cc
3599msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3600msgstr ""
3601
04f27fae
MV
3602#: apt-pkg/pkgcache.cc
3603msgid "important"
3604msgstr "Svarbu"
3605
3606#: apt-pkg/pkgcache.cc
3607msgid "required"
3608msgstr "privaloma"
3609
3610#: apt-pkg/pkgcache.cc
3611msgid "standard"
3612msgstr "standartinis"
3613
3614#: apt-pkg/pkgcache.cc
3615msgid "optional"
3616msgstr "nebūtinas"
3617
3618#: apt-pkg/pkgcache.cc
3619msgid "extra"
3620msgstr "papildomas"
3621
3622#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3623msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3624msgstr ""
506ab3c7 3625
04f27fae
MV
3626#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3627#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3629#, fuzzy, c-format
3630msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3631msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3632
3633#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3634msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3635msgstr ""
7d8a4da7 3636
04f27fae
MV
3637#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3638msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3639msgstr ""
ce34af08 3640
04f27fae
MV
3641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3642msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3643msgstr ""
3644
04f27fae
MV
3645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3646msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3647msgstr ""
5b1e4e86 3648
04f27fae
MV
3649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3650msgid "Reading package lists"
3651msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3652
04f27fae
MV
3653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3654msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3655msgstr ""
7d8a4da7 3656
04f27fae 3657#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3658#, c-format
04f27fae 3659msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3660msgstr ""
3661
04f27fae 3662#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3663#, c-format
04f27fae
MV
3664msgid ""
3665"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3666"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3667msgstr ""
3668
04f27fae 3669#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3670#, c-format
04f27fae 3671msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3672msgstr ""
5b1e4e86 3673
04f27fae 3674#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3675#, c-format
04f27fae 3676msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3677msgstr ""
5b1e4e86 3678
04f27fae 3679#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3680#, c-format
04f27fae
MV
3681msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3682msgstr ""
3683
3684#: apt-pkg/policy.cc
3685msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3686msgstr ""
da978a3f 3687
04f27fae
MV
3688#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3689#: apt-pkg/sourcelist.cc
3690#, fuzzy, c-format
3691msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3692msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3693
3694#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3695#, c-format
04f27fae
MV
3696msgid "Opening %s"
3697msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3698
04f27fae
MV
3699#: apt-pkg/sourcelist.cc
3700#, c-format
3701msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3702msgstr ""
da978a3f 3703
04f27fae
MV
3704#: apt-pkg/sourcelist.cc
3705#, c-format
3706msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3707msgstr ""
5b1e4e86 3708
04f27fae
MV
3709#: apt-pkg/sourcelist.cc
3710#, c-format
3711msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3712msgstr ""
ce34af08 3713
04f27fae 3714#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3715#, c-format
04f27fae 3716msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3717msgstr ""
da978a3f 3718
cbbee23e
DK
3719#: apt-pkg/sourcelist.cc
3720#, c-format
3721msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3722msgstr ""
3723
04f27fae
MV
3724#: apt-pkg/srcrecords.cc
3725msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3726msgstr ""
7d8a4da7 3727
04f27fae
MV
3728#: apt-pkg/tagfile.cc
3729#, c-format
3730msgid "Cannot convert %s to integer"
3731msgstr ""
c77d6597 3732
04f27fae 3733#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3734#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3735msgid "Failed to fetch %s %s"
3736msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3737
04f27fae
MV
3738#: apt-pkg/update.cc
3739#, fuzzy
3740msgid ""
3741"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3742"used instead."
3743msgstr ""
3744"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3745"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3746
04f27fae
MV
3747#: apt-pkg/upgrade.cc
3748msgid "Calculating upgrade"
3749msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3750
04f27fae
MV
3751#~ msgid "Child process failed"
3752#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3753
e49dd9d3
MV
3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3756#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3757
864fe99c
MV
3758#~ msgid "Failed to create FILE*"
3759#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3760
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3763#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3764
2f6a2fbb
DK
3765#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3766#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3767
2f6a2fbb
DK
3768#~ msgid "Done"
3769#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3770
2f6a2fbb
DK
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "No keyring installed in %s."
3773#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3774
51da0c35
MV
3775#, fuzzy
3776#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3777#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3778
39b73d81
MV
3779#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3780#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3781
ce34af08
MV
3782#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3783#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3784
5caefc91
MV
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3787#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3788
3f5a581c
MV
3789#~ msgid "Failed to remove %s"
3790#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3791
3f5a581c
MV
3792#~ msgid "Reading file listing"
3793#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3794
3f5a581c
MV
3795#, fuzzy
3796#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3797#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3798
a12d5352
MV
3799#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3800#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3801
3802#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3803#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3804
3805#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3806#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3807
c77d6597
MV
3808#~ msgid "decompressor"
3809#~ msgstr "išskleidiklis"
3810
0fd68707
MV
3811#, fuzzy
3812#~| msgid "Could not open file %s"
3813#~ msgid "Could not patch file"
3814#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3815
1c5f0d75 3816#~ msgid " %4i %s\n"
3817#~ msgstr " %4i %s\n"
3818
09d057db 3819#~ msgid "%4i %s\n"
3820#~ msgstr "%4i %s\n"
3821
3822#~ msgid "Processing triggers for %s"
3823#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3824
6c0bed9d 3825#~ msgid ""
3826#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3827#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3828#~ "that package should be filed."
3829#~ msgstr ""
3830#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3831#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3832#~ "klaidos\n"
3833#~ "pranešimas apie šį paketą."
3834
da978a3f 3835#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3836#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3837
da978a3f 3838#~ msgid "Apt Authentication issue"
3839#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3840
3841#~ msgid "Problem during package list update. "
3842#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "