]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
EDSP: add Architecture(s) multi-arch fields to the Request stanza
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
506ab3c7 11"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
7ffbb475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
7ffbb475
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 167#, c-format
168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
ccd01d7e 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
208" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
212"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
213"\n"
214"Komutlar:\n"
215" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
216" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
217" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
218" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
219" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
220" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
221" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
222" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
223" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
224" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
225" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
226" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
227" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
228" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
229" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
230"\n"
231"Options:\n"
232" -h Bu yardım metni.\n"
233" -p=? Paket önbelleği.\n"
234" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
235" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
236" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
237" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
238" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
239"tmp\n"
240"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
241"atın.\n"
242
7ffbb475 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
ccd01d7e 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
ccd01d7e 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
ccd01d7e 252#, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
ccd01d7e 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 273msgid ""
274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
286msgstr ""
287"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
288"\n"
289"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
290"\n"
291"Komutlar:\n"
292" shell - Kabuk kipi\n"
293" dump - Ayarları görüntüle\n"
294"\n"
295"Seçenekler:\n"
296" -h Bu yardım dosyası.\n"
297" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
298" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
299"cache=/tmp\n"
300
7ffbb475 301#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
304msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
305
7ffbb475 306#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
309msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
310
7ffbb475 311#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
314msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
315
7ffbb475 316#: cmdline/apt-get.cc:367
ccd01d7e 317#, c-format
ce34af08
MV
318msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
319msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 320
7ffbb475 321#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 324msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 325
7ffbb475 326#: cmdline/apt-get.cc:454
ccd01d7e 327#, c-format
ce34af08
MV
328msgid "Couldn't find package %s"
329msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 330
7ffbb475 331#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to manually installed.\n"
334msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 335
7ffbb475 336#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
337#, c-format
338msgid "%s set to automatically installed.\n"
339msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 340
7ffbb475 341#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
342msgid ""
343"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
344"instead."
345msgstr ""
346"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
347"manual' kullanın."
ccd01d7e 348
7ffbb475 349#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 360
7ffbb475 361#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
362#, c-format
363msgid "Unable to find a source package for %s"
364msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 365
9f2df510 366#: cmdline/apt-get.cc:782
ccd01d7e 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid ""
369"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370"%s\n"
371msgstr ""
372"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
373"yapılmaktadır:\n"
374"%s\n"
ccd01d7e 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 377#, c-format
ccd01d7e 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 382msgstr ""
ce34af08
MV
383"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
384"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 387
7ffbb475 388#: cmdline/apt-get.cc:839
ccd01d7e 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
391msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 392
7ffbb475
MV
393#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
394#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
ccd01d7e 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 398
7ffbb475 399#: cmdline/apt-get.cc:874
ccd01d7e 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 406#: cmdline/apt-get.cc:883
ccd01d7e 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 413#: cmdline/apt-get.cc:888
ccd01d7e 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
417
7ffbb475 418#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
419#, c-format
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "%s kaynağını al\n"
422
7ffbb475 423#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
426
7ffbb475 427#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
428msgid "Download complete and in download only mode"
429msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 430
7ffbb475 431#: cmdline/apt-get.cc:942
ccd01d7e 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 435
7ffbb475 436#: cmdline/apt-get.cc:954
ccd01d7e 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
439msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 440
7ffbb475 441#: cmdline/apt-get.cc:955
ccd01d7e 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
444msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 445
7ffbb475 446#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
447#, c-format
448msgid "Build command '%s' failed.\n"
449msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 450
7ffbb475 451#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 454
7ffbb475 455#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
457msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 458
7ffbb475 459#: cmdline/apt-get.cc:1046
ccd01d7e 460#, c-format
461msgid ""
ce34af08
MV
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
ccd01d7e 464msgstr ""
ce34af08
MV
465"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
466"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 467
7ffbb475 468#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ccd01d7e 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 472
7ffbb475 473#: cmdline/apt-get.cc:1093
ccd01d7e 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 477
7ffbb475 478#: cmdline/apt-get.cc:1263
ccd01d7e 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
ccd01d7e 483msgstr ""
ce34af08
MV
484"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
485"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 486
7ffbb475 487#: cmdline/apt-get.cc:1281
ccd01d7e 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
492msgstr ""
493"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 494
7ffbb475 495#: cmdline/apt-get.cc:1304
ccd01d7e 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
498msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 499
7ffbb475 500#: cmdline/apt-get.cc:1343
ccd01d7e 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
504"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 505msgstr ""
ce34af08
MV
506"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
507"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 508
7ffbb475 509#: cmdline/apt-get.cc:1349
ccd01d7e 510#, c-format
ce34af08
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
513"version"
ccd01d7e 514msgstr ""
ce34af08 515"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 516
7ffbb475 517#: cmdline/apt-get.cc:1372
ccd01d7e 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1387
ccd01d7e 523#, c-format
ce34af08
MV
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 526
7ffbb475 527#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ccd01d7e 532#, c-format
ce34af08
MV
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 535
7ffbb475 536#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
584msgstr ""
585"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
586" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
587" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
590"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
591"(install) komutlarıdır.\n"
592"\n"
593"Komutlar:\n"
594" update - Paket listelerini yenile\n"
595" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
596" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
597"olmalıdır)\n"
598" remove - Paket(leri) kaldır\n"
599" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
600" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
601" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
602" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
603" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
604" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
605" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
606" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
607" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
608" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
609"görüntüle\n"
610" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
611"\n"
612"Seçenekler:\n"
613" -h Bu yardım metni.\n"
614" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
615" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
616" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
617" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
618" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
619" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
620" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
621" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
622" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
623" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
624" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
625" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
626"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
627"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
628" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 629
7ffbb475 630#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
631#, fuzzy
632msgid "Must specify at least one pair url/filename"
633msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
634
635#: cmdline/apt-helper.cc:52
636msgid "Download Failed"
637msgstr ""
638
7ffbb475 639#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
640msgid ""
641"Usage: apt-helper [options] command\n"
642" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
643"\n"
644"apt-helper is a internal helper for apt\n"
645"\n"
646"Commands:\n"
647" download-file - download the given uri to the target-path\n"
648"\n"
649" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
650msgstr ""
651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-mark.cc:68
ccd01d7e 653#, c-format
ce34af08
MV
654msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
655msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 656
7ffbb475 657#: cmdline/apt-mark.cc:74
ccd01d7e 658#, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set to manually installed.\n"
660msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 661
7ffbb475 662#: cmdline/apt-mark.cc:76
ccd01d7e 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
665msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 666
7ffbb475 667#: cmdline/apt-mark.cc:241
ccd01d7e 668#, c-format
ce34af08
MV
669msgid "%s was already set on hold.\n"
670msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 671
7ffbb475 672#: cmdline/apt-mark.cc:243
ccd01d7e 673#, c-format
ce34af08
MV
674msgid "%s was already not hold.\n"
675msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 676
7ffbb475 677#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
679#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
ccd01d7e 680#, c-format
ce34af08
MV
681msgid "Waited for %s but it wasn't there"
682msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 683
7ffbb475 684#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ccd01d7e 685#, c-format
ce34af08
MV
686msgid "%s set on hold.\n"
687msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 688
7ffbb475 689#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ccd01d7e 690#, c-format
ce34af08
MV
691msgid "Canceled hold on %s.\n"
692msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 693
7ffbb475 694#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
695msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
696msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 697
7ffbb475 698#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 699#, fuzzy
ccd01d7e 700msgid ""
ce34af08
MV
701"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
702"\n"
703"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
704"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
705"\n"
706"Commands:\n"
707" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
708" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
709" hold - Mark a package as held back\n"
710" unhold - Unset a package set as held back\n"
711" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
712" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
713" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
714"\n"
715"Options:\n"
716" -h This help text.\n"
717" -q Loggable output - no progress indicator\n"
718" -qq No output except for errors\n"
719" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
720" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
721" -c=? Read this configuration file\n"
722" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
723"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 724msgstr ""
ce34af08
MV
725"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
726"\n"
727"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
728"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
729"\n"
730"Komutlar:\n"
731" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
732" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
733"\n"
734"Seçenekler:\n"
735" -h Bu yardım metni.\n"
736" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
737" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
738" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
739" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
740" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
741" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
742"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
743"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 744
7ffbb475 745#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
746msgid ""
747"Usage: apt [options] command\n"
748"\n"
749"CLI for apt.\n"
609bb2ea 750"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
751" list - list packages based on package names\n"
752" search - search in package descriptions\n"
753" show - show package details\n"
754"\n"
755" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 756"\n"
ce34af08 757" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
758" remove - remove packages\n"
759"\n"
dcde2d74 760" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
761" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
762"packages\n"
ce34af08
MV
763"\n"
764" edit-sources - edit the source information file\n"
765msgstr ""
ccd01d7e 766
ce34af08
MV
767#: methods/cdrom.cc:203
768#, c-format
769msgid "Unable to read the cdrom database %s"
770msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 771
ce34af08 772#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 773msgid ""
ce34af08
MV
774"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
775"cannot be used to add new CD-ROMs"
776msgstr ""
777"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
778"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 779
ce34af08
MV
780#: methods/cdrom.cc:222
781msgid "Wrong CD-ROM"
782msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 783
ce34af08 784#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 785#, c-format
ce34af08
MV
786msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
787msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 788
ce34af08
MV
789#: methods/cdrom.cc:254
790msgid "Disk not found."
791msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 792
7ffbb475 793#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
794msgid "File not found"
795msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 796
7ffbb475
MV
797#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
798#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
799msgid "Failed to stat"
800msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 801
7ffbb475 802#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
803msgid "Failed to set modification time"
804msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 805
7ffbb475 806#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
807msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
808msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 809
ce34af08 810#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 811#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
812msgid "Logging in"
813msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
816msgid "Unable to determine the peer name"
817msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 818
7ffbb475 819#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
820msgid "Unable to determine the local name"
821msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 824#, c-format
ce34af08
MV
825msgid "The server refused the connection and said: %s"
826msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "USER failed, server said: %s"
831msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 832
7ffbb475 833#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
834#, c-format
835msgid "PASS failed, server said: %s"
836msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 837
7ffbb475 838#: methods/ftp.cc:252
ccd01d7e 839msgid ""
ce34af08
MV
840"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
841"is empty."
ccd01d7e 842msgstr ""
ce34af08
MV
843"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
844"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 845
7ffbb475 846#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
847#, c-format
848msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
849msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
852#, c-format
853msgid "TYPE failed, server said: %s"
854msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 855
7ffbb475 856#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
857msgid "Connection timeout"
858msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 859
7ffbb475 860#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
861msgid "Server closed the connection"
862msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 863
506ab3c7
MV
864#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
ce34af08
MV
867msgid "Read error"
868msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
871msgid "A response overflowed the buffer."
872msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
875msgid "Protocol corruption"
876msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 877
93ae7f7f 878#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
506ab3c7
MV
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
ce34af08
MV
882msgid "Write error"
883msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 884
7ffbb475 885#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
886msgid "Could not create a socket"
887msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 888
7ffbb475 889#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
890msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
891msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
892
7ffbb475 893#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
ccd01d7e 894msgid "Failed"
895msgstr "Başarısız"
896
7ffbb475 897#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
898msgid "Could not connect passive socket."
899msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 900
7ffbb475 901#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
902msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
903msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
906msgid "Could not bind a socket"
907msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
910msgid "Could not listen on the socket"
911msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
914msgid "Could not determine the socket's name"
915msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
918msgid "Unable to send PORT command"
919msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 920
7ffbb475 921#: methods/ftp.cc:802
ccd01d7e 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
924msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:811
ccd01d7e 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "EPRT failed, server said: %s"
929msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 930
7ffbb475 931#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
932msgid "Data socket connect timed out"
933msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
934
7ffbb475 935#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
936msgid "Unable to accept connection"
937msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 938
7ffbb475 939#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
940msgid "Problem hashing file"
941msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:890
ccd01d7e 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
946msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
949msgid "Data socket timed out"
950msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:935
ccd01d7e 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
955msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 956
ce34af08 957#. Get the files information
7ffbb475 958#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
959msgid "Query"
960msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 961
7ffbb475 962#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
963msgid "Unable to invoke "
964msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Connecting to %s (%s)"
969msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "[IP: %s %s]"
974msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
979msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
984msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 985
ce34af08 986#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 987#, c-format
ce34af08
MV
988msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
989msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
994msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 995
ce34af08
MV
996#. We say this mainly because the pause here is for the
997#. ssh connection that is still going
7ffbb475 998#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
ccd01d7e 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Connecting to %s"
1001msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 1002
ce34af08 1003#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 1004#, c-format
ce34af08
MV
1005msgid "Could not resolve '%s'"
1006msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 1007
ce34af08 1008#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 1009#, c-format
ce34af08
MV
1010msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1011msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
1012
1013#: methods/connect.cc:209
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "System error resolving '%s:%s'"
1016msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 1017
ce34af08 1018#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 1019#, c-format
ce34af08
MV
1020msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1021msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 1022
ce34af08 1023#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 1024#, c-format
ce34af08
MV
1025msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1026msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
1027
7ffbb475 1028#: methods/gpgv.cc:168
ccd01d7e 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1031msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
1032
7ffbb475 1033#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1034msgid "At least one invalid signature was encountered."
1035msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1036
7ffbb475 1037#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1038msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1039msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1040
ce34af08 1041#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1042#: methods/gpgv.cc:180
ccd01d7e 1043#, c-format
1044msgid ""
ce34af08
MV
1045"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1046"authentication?)"
ccd01d7e 1047msgstr ""
ccd01d7e 1048
7ffbb475 1049#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1050msgid "Unknown error executing gpgv"
1051msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1052
7ffbb475 1053#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1054msgid "The following signatures were invalid:\n"
1055msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1056
7ffbb475 1057#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1058msgid ""
1059"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1060"available:\n"
1061msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1062
7ffbb475 1063#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1066
7ffbb475 1067#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1070
7ffbb475 1071#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1074
7ffbb475 1075#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1076msgid "Error reading from server"
1077msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1078
7ffbb475 1079#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1080msgid "Error writing to file"
1081msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1082
7ffbb475 1083#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1084msgid "Select failed"
1085msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1086
7ffbb475 1087#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1088msgid "Connection timed out"
1089msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1090
7ffbb475 1091#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1092msgid "Error writing to output file"
1093msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1096msgid "Waiting for headers"
1097msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1100msgid "Bad header line"
1101msgstr "Kötü başlık satırı"
1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1105msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1109msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1112msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1113msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1116msgid "This HTTP server has broken range support"
1117msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1120msgid "Unknown date format"
1121msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1124msgid "Bad header data"
1125msgstr "Kötü başlık verisi"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1128msgid "Connection failed"
1129msgstr "Bağlantı başarısız"
1130
7ffbb475 1131#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1132msgid "Internal error"
1133msgstr "İç hata"
1134
506ab3c7
MV
1135#: apt-private/acqprogress.cc:66
1136msgid "Hit "
1137msgstr "Bağlandı "
1138
1139#: apt-private/acqprogress.cc:90
1140msgid "Get:"
1141msgstr "Alınıyor: "
1142
1143#: apt-private/acqprogress.cc:121
1144msgid "Ign "
1145msgstr "Yoksay "
1146
1147#: apt-private/acqprogress.cc:125
1148msgid "Err "
1149msgstr "Hata "
1150
1151#: apt-private/acqprogress.cc:146
1152#, c-format
1153msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1154msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1155
1156#: apt-private/acqprogress.cc:236
1157#, c-format
1158msgid " [Working]"
1159msgstr " [Çalışıyor]"
1160
1161#: apt-private/acqprogress.cc:297
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"Media change: please insert the disc labeled\n"
1165" '%s'\n"
1166"in the drive '%s' and press enter\n"
1167msgstr ""
1168"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1169" '%1$s'\n"
1170"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
1171
1172#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1173msgid "Correcting dependencies..."
1174msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
1175
1176#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1177msgid " failed."
1178msgstr " başarısız oldu."
1179
1180#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1181msgid "Unable to correct dependencies"
1182msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
1183
1184#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1185msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1186msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
1187
1188#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1189msgid " Done"
1190msgstr " Tamamlandı"
1191
1192#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1193msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1194msgstr ""
1195"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1196"gerekebilir."
1197
1198#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1199msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1200msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
1201
1202#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1203msgid "Sorting"
ccd01d7e 1204msgstr ""
ccd01d7e 1205
506ab3c7
MV
1206#: apt-private/private-download.cc:31
1207msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1208msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
1209
1210#: apt-private/private-download.cc:35
1211msgid "Authentication warning overridden.\n"
1212msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
1213
1214#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1215msgid "Some packages could not be authenticated"
1216msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
1217
1218#: apt-private/private-download.cc:45
1219msgid "Install these packages without verification?"
1220msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
1221
1222#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1223msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1224msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
1225
1226#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1227#, c-format
1228msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1229msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
1230
7ffbb475 1231#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1232msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1233msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1234
7ffbb475 1235#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1236msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1237msgstr ""
1238"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1239"bırakılmış."
ccd01d7e 1240
7ffbb475 1241#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1242msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1243msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1244
7ffbb475 1245#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1246msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1247msgstr ""
1166ea79 1248"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
ce34af08 1249"eposta atın."
ccd01d7e 1250
ce34af08
MV
1251#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1252#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1253#: apt-private/private-install.cc:154
ccd01d7e 1254#, c-format
ce34af08
MV
1255msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1256msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1257
ce34af08
MV
1258#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1259#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1260#: apt-private/private-install.cc:159
ccd01d7e 1261#, c-format
ce34af08
MV
1262msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1263msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1264
ce34af08
MV
1265#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1266#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1267#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1268#, c-format
ce34af08
MV
1269msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1270msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1271
ce34af08
MV
1272#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1273#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1274#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1275#, c-format
ce34af08
MV
1276msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1277msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1278
7ffbb475 1279#: apt-private/private-install.cc:199
ccd01d7e 1280#, c-format
ce34af08
MV
1281msgid "You don't have enough free space in %s."
1282msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1283
7ffbb475 1284#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1285msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1286msgstr ""
ce34af08 1287"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1288
ce34af08
MV
1289#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1290#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1291#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1292msgid "Yes, do as I say!"
1293msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1294
7ffbb475 1295#: apt-private/private-install.cc:221
ccd01d7e 1296#, c-format
ce34af08
MV
1297msgid ""
1298"You are about to do something potentially harmful.\n"
1299"To continue type in the phrase '%s'\n"
1300" ?] "
1301msgstr ""
1302"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1303"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1304" ?] "
ccd01d7e 1305
7ffbb475 1306#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1307msgid "Abort."
1308msgstr "Vazgeç."
1309
7ffbb475 1310#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1311msgid "Do you want to continue?"
1312msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1313
7ffbb475 1314#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1315msgid "Some files failed to download"
1316msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1317
7ffbb475 1318#: apt-private/private-install.cc:319
ccd01d7e 1319msgid ""
ce34af08
MV
1320"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1321"missing?"
ccd01d7e 1322msgstr ""
ce34af08
MV
1323"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1324"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1325
7ffbb475 1326#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1327msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1328msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1329
7ffbb475 1330#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1331msgid "Unable to correct missing packages."
1332msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1333
7ffbb475 1334#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1335msgid "Aborting install."
1336msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1337
7ffbb475 1338#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1339msgid ""
1340"The following package disappeared from your system as\n"
1341"all files have been overwritten by other packages:"
1342msgid_plural ""
1343"The following packages disappeared from your system as\n"
1344"all files have been overwritten by other packages:"
1345msgstr[0] ""
1346"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1347"sisteminizden kayboldu:"
1348msgstr[1] ""
1349"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1350"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1351
7ffbb475 1352#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1353msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1354msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1355
7ffbb475 1356#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1357msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1358msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1359
7ffbb475 1360#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1361msgid ""
1362"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1363"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1364msgstr ""
1365"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1366"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1367
ce34af08
MV
1368#.
1369#. if (Packages == 1)
1370#. {
1371#. c1out << std::endl;
1372#. c1out <<
1373#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1374#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1375#. "that package should be filed.") << std::endl;
1376#. }
1377#.
7ffbb475 1378#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1379msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1380msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1383msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1384msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1387msgid ""
1388"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1389msgid_plural ""
1390"The following packages were automatically installed and are no longer "
1391"required:"
1392msgstr[0] ""
1393"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1394msgstr[1] ""
1395"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1396"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1397
7ffbb475 1398#: apt-private/private-install.cc:516
ccd01d7e 1399#, c-format
ce34af08
MV
1400msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1401msgid_plural ""
1402"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1403msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1404msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1405
7ffbb475 1406#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1407msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1408msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1409msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1410msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1411
7ffbb475 1412#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1413msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1414msgstr ""
1415"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1416"gerekebilir:"
ccd01d7e 1417
7ffbb475 1418#: apt-private/private-install.cc:614
ccd01d7e 1419msgid ""
ce34af08
MV
1420"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1421"solution)."
ccd01d7e 1422msgstr ""
ce34af08
MV
1423"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1424"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1425
7ffbb475 1426#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1427msgid ""
1428"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1429"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1430"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1431"or been moved out of Incoming."
1432msgstr ""
1433"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1434"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1435"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1436"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1439msgid "Broken packages"
1440msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1441
7ffbb475 1442#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1443msgid "The following extra packages will be installed:"
1444msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1445
7ffbb475 1446#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1447msgid "Suggested packages:"
1448msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1449
7ffbb475 1450#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1451msgid "Recommended packages:"
1452msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1453
506ab3c7
MV
1454#: apt-private/private-list.cc:131
1455msgid "Listing"
1456msgstr ""
ccd01d7e 1457
506ab3c7 1458#: apt-private/private-list.cc:164
ce34af08 1459#, c-format
506ab3c7
MV
1460msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1461msgid_plural ""
1462"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1463msgstr[0] ""
1464msgstr[1] ""
1465
1466#: apt-private/private-main.cc:23
1467msgid ""
1468"NOTE: This is only a simulation!\n"
1469" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1470" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1471" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1472msgstr ""
1473"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1474" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1475" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1476" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1477
7ffbb475
MV
1478#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1479#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1480msgid "unknown"
ce34af08 1481msgstr ""
ccd01d7e 1482
506ab3c7 1483#: apt-private/private-output.cc:211
9f2df510
MV
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1486msgstr " [Kuruldu]"
1487
506ab3c7 1488#: apt-private/private-output.cc:215
ce34af08
MV
1489#, fuzzy
1490msgid "[installed,local]"
1491msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1492
506ab3c7 1493#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1494msgid "[installed,auto-removable]"
1495msgstr ""
ccd01d7e 1496
506ab3c7 1497#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1498#, fuzzy
1499msgid "[installed,automatic]"
1500msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1501
506ab3c7 1502#: apt-private/private-output.cc:222
ce34af08
MV
1503#, fuzzy
1504msgid "[installed]"
1505msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1506
506ab3c7 1507#: apt-private/private-output.cc:226
9f2df510
MV
1508#, c-format
1509msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1510msgstr ""
ccd01d7e 1511
506ab3c7 1512#: apt-private/private-output.cc:230
ce34af08
MV
1513msgid "[residual-config]"
1514msgstr ""
ccd01d7e 1515
506ab3c7 1516#: apt-private/private-output.cc:330
ce34af08
MV
1517msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1518msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 1519
506ab3c7 1520#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1521#, c-format
1522msgid "but %s is installed"
1523msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1524
506ab3c7 1525#: apt-private/private-output.cc:422
ce34af08
MV
1526#, c-format
1527msgid "but %s is to be installed"
1528msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1529
506ab3c7 1530#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1531msgid "but it is not installable"
1532msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 1533
506ab3c7 1534#: apt-private/private-output.cc:431
ce34af08
MV
1535msgid "but it is a virtual package"
1536msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 1537
506ab3c7 1538#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1539msgid "but it is not installed"
1540msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 1541
506ab3c7 1542#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1543msgid "but it is not going to be installed"
1544msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 1545
506ab3c7 1546#: apt-private/private-output.cc:439
ce34af08
MV
1547msgid " or"
1548msgstr " ya da"
ccd01d7e 1549
506ab3c7 1550#: apt-private/private-output.cc:468
ce34af08
MV
1551msgid "The following NEW packages will be installed:"
1552msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 1553
506ab3c7 1554#: apt-private/private-output.cc:494
ce34af08
MV
1555msgid "The following packages will be REMOVED:"
1556msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1557
506ab3c7 1558#: apt-private/private-output.cc:516
ce34af08
MV
1559msgid "The following packages have been kept back:"
1560msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 1561
506ab3c7 1562#: apt-private/private-output.cc:537
ce34af08
MV
1563msgid "The following packages will be upgraded:"
1564msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 1565
506ab3c7 1566#: apt-private/private-output.cc:558
ce34af08
MV
1567msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1568msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 1569
506ab3c7 1570#: apt-private/private-output.cc:578
ce34af08
MV
1571msgid "The following held packages will be changed:"
1572msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1573
506ab3c7 1574#: apt-private/private-output.cc:633
ccd01d7e 1575#, c-format
ce34af08
MV
1576msgid "%s (due to %s) "
1577msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 1578
506ab3c7 1579#: apt-private/private-output.cc:641
ce34af08
MV
1580msgid ""
1581"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1582"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1583msgstr ""
1584"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1585"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 1586
506ab3c7 1587#: apt-private/private-output.cc:672
ccd01d7e 1588#, c-format
ce34af08
MV
1589msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1590msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 1591
506ab3c7 1592#: apt-private/private-output.cc:676
ccd01d7e 1593#, c-format
ce34af08
MV
1594msgid "%lu reinstalled, "
1595msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 1596
506ab3c7 1597#: apt-private/private-output.cc:678
ce34af08
MV
1598#, c-format
1599msgid "%lu downgraded, "
1600msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
55732492 1601
506ab3c7 1602#: apt-private/private-output.cc:680
ccd01d7e 1603#, c-format
ce34af08
MV
1604msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1605msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
ccd01d7e 1606
506ab3c7 1607#: apt-private/private-output.cc:684
ccd01d7e 1608#, c-format
ce34af08
MV
1609msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1610msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 1611
ce34af08
MV
1612#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1613#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1614#. The user has to answer with an input matching the
1615#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1616#: apt-private/private-output.cc:706
ce34af08
MV
1617msgid "[Y/n]"
1618msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 1619
ce34af08
MV
1620#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1621#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1622#. The user has to answer with an input matching the
1623#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1624#: apt-private/private-output.cc:712
ce34af08
MV
1625msgid "[y/N]"
1626msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 1627
ce34af08 1628#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
506ab3c7 1629#: apt-private/private-output.cc:723
ce34af08
MV
1630msgid "Y"
1631msgstr "E"
ccd01d7e 1632
ce34af08 1633#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
506ab3c7 1634#: apt-private/private-output.cc:729
ce34af08
MV
1635msgid "N"
1636msgstr "H"
1637
506ab3c7 1638#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
55732492 1639#, c-format
ce34af08
MV
1640msgid "Regex compilation error - %s"
1641msgstr "Regex derleme hatası - %s"
55732492 1642
7ffbb475 1643#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1644msgid "Full Text Search"
1645msgstr ""
ccd01d7e 1646
7ffbb475 1647#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1648#, c-format
7ffbb475 1649msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1650msgid_plural ""
7ffbb475 1651"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1652msgstr[0] ""
1653msgstr[1] ""
1654
7ffbb475 1655#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1656msgid "not a real package (virtual)"
1657msgstr ""
ccd01d7e 1658
7ffbb475 1659#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1662msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1663
7ffbb475 1664#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1665#, c-format
1666msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1667msgstr ""
ccd01d7e 1668
506ab3c7
MV
1669#: apt-private/private-update.cc:31
1670msgid "The update command takes no arguments"
1671msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 1672
506ab3c7
MV
1673#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1674msgid "Calculating upgrade... "
1675msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 1676
506ab3c7
MV
1677#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1678#, fuzzy
1679msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1680msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1681
506ab3c7
MV
1682#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1683msgid "Done"
1684msgstr "Bitti"
ce34af08 1685
506ab3c7
MV
1686#. Only warn if there are no sources.list.d.
1687#. Only warn if there is no sources.list file.
1688#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1689#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1690#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1691#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1692#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
ce34af08 1693#, c-format
506ab3c7
MV
1694msgid "Unable to read %s"
1695msgstr "%s okunamıyor"
ce34af08 1696
506ab3c7
MV
1697#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
1698#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1699#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1700#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
ce34af08 1701#, c-format
506ab3c7
MV
1702msgid "Unable to change to %s"
1703msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ce34af08 1704
506ab3c7
MV
1705#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1706#. and provide a config option to define that default
1707#: methods/mirror.cc:280
ccd01d7e 1708#, c-format
1709msgid "No mirror file '%s' found "
1710msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1711
1712#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1713#. and provide a config option to define that default
1714#: methods/mirror.cc:287
1715#, c-format
1716msgid "Can not read mirror file '%s'"
1717msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1718
55732492
DK
1719#: methods/mirror.cc:315
1720#, fuzzy, c-format
1721msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1722msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1723
1724#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1725#, c-format
1726msgid "[Mirror: %s]"
1727msgstr "[Yansı: %s]"
1728
7ffbb475 1729#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
ccd01d7e 1730msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1731msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1732
7ffbb475 1733#: methods/rsh.cc:343
ccd01d7e 1734msgid "Connection closed prematurely"
1735msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1736
ce34af08 1737#: dselect/install:33
ccd01d7e 1738msgid "Bad default setting!"
1739msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1740
ce34af08
MV
1741#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1742#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1743msgid "Press enter to continue."
1744msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1745
ce34af08 1746#: dselect/install:92
ccd01d7e 1747msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1748msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1749
ce34af08 1750#: dselect/install:102
ccd01d7e 1751msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1752msgstr ""
1753"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1754
ce34af08 1755#: dselect/install:103
ccd01d7e 1756msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1757msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1758
ce34af08 1759#: dselect/install:104
ccd01d7e 1760msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1761msgstr ""
1762"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1763"iletinin"
1764
ce34af08 1765#: dselect/install:105
ccd01d7e 1766msgid ""
1767"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1768msgstr ""
1769"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1770"yeniden çalıştırın"
1771
1772#: dselect/update:30
1773msgid "Merging available information"
1774msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1775
93ae7f7f 1776#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
ccd01d7e 1777msgid ""
1778"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1779"\n"
1780"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1781"from debian packages\n"
1782"\n"
1783"Options:\n"
1784" -h This help text\n"
1785" -t Set the temp dir\n"
1786" -c=? Read this configuration file\n"
1787" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1788msgstr ""
1789"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
1790"\n"
1791"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
1792"almak için kullanılan bir araçtır\n"
1793"\n"
1794"Seçenekler:\n"
1795" -h Bu yardım dosyası\n"
1796" -t Geçici dizini ayarlar\n"
1797" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
1798" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
1799
93ae7f7f
MV
1800#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Unable to mkstemp %s"
1803msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1804
1805#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
ccd01d7e 1806#, c-format
1807msgid "Unable to write to %s"
1808msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
1809
93ae7f7f 1810#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
ccd01d7e 1811msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1812msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
1813
7ffbb475 1814#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
ccd01d7e 1815msgid "Package extension list is too long"
1816msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
1817
7ffbb475
MV
1818#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
ccd01d7e 1821#, c-format
1822msgid "Error processing directory %s"
1823msgstr "%s dizinini işlemede hata"
1824
7ffbb475 1825#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
ccd01d7e 1826msgid "Source extension list is too long"
1827msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
1828
7ffbb475 1829#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
ccd01d7e 1830msgid "Error writing header to contents file"
1831msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
1832
7ffbb475 1833#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
ccd01d7e 1834#, c-format
1835msgid "Error processing contents %s"
1836msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
1837
7ffbb475 1838#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
ccd01d7e 1839msgid ""
1840"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1841"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1842" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1843" contents path\n"
1844" release path\n"
1845" generate config [groups]\n"
1846" clean config\n"
1847"\n"
1848"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1849"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1850"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1851"\n"
1852"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1853"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1854"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1855"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1856"\n"
1857"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1858"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1859"\n"
1860"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1861"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1862"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1863"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1864"Debian archive:\n"
1865" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1866" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1867"\n"
1868"Options:\n"
1869" -h This help text\n"
1870" --md5 Control MD5 generation\n"
1871" -s=? Source override file\n"
1872" -q Quiet\n"
1873" -d=? Select the optional caching database\n"
1874" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1875" --contents Control contents file generation\n"
1876" -c=? Read this configuration file\n"
1877" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1878msgstr ""
1879"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
1880"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1881" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1882" contents konum\n"
1883" release konum\n"
1884" generate yapılandırma [gruplar]\n"
1885" clean yapılandırma\n"
1886"\n"
1887"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
1888"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
1889"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
1890"\n"
1891"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
1892"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
1893"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
1894"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
1895"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
1896"\n"
1897"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
1898"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
1899"belirtmek için kullanıabilir.\n"
1900"\n"
1901"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
1902"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
1903"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
1904"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
1905"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
1906"\n"
1907" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1908" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1909"\n"
1910"Seçenekler:\n"
1911" -h Bu yardım metni\n"
1912" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
1913" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
1914" -q Sessiz\n"
1915" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
1916" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
1917" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
1918" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1919" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
1920
7ffbb475 1921#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
ccd01d7e 1922msgid "No selections matched"
1923msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
1924
7ffbb475 1925#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
ccd01d7e 1926#, c-format
1927msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1928msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
1929
7ffbb475 1930#: ftparchive/cachedb.cc:51
ccd01d7e 1931#, c-format
1932msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1933msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
1934
7ffbb475 1935#: ftparchive/cachedb.cc:69
ccd01d7e 1936#, c-format
1937msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1938msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
1939
7ffbb475 1940#: ftparchive/cachedb.cc:80
ccd01d7e 1941msgid ""
1942"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1943"remove and re-create the database."
1944msgstr ""
1945"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
1946"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
1947
7ffbb475 1948#: ftparchive/cachedb.cc:85
ccd01d7e 1949#, c-format
1950msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1951msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
1952
7ffbb475
MV
1953#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1954#: apt-inst/extract.cc:216
ccd01d7e 1955#, c-format
1956msgid "Failed to stat %s"
1957msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1958
7ffbb475 1959#: ftparchive/cachedb.cc:253
ccd01d7e 1960msgid "Archive has no control record"
1961msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
1962
7ffbb475 1963#: ftparchive/cachedb.cc:494
ccd01d7e 1964msgid "Unable to get a cursor"
1965msgstr "İmleç alınamıyor"
1966
7ffbb475 1967#: ftparchive/writer.cc:91
ccd01d7e 1968#, c-format
1969msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1970msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
1971
7ffbb475 1972#: ftparchive/writer.cc:96
ccd01d7e 1973#, c-format
1974msgid "W: Unable to stat %s\n"
1975msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
1976
7ffbb475 1977#: ftparchive/writer.cc:152
ccd01d7e 1978msgid "E: "
1979msgstr "E: "
1980
7ffbb475 1981#: ftparchive/writer.cc:154
ccd01d7e 1982msgid "W: "
1983msgstr "W: "
1984
7ffbb475 1985#: ftparchive/writer.cc:161
ccd01d7e 1986msgid "E: Errors apply to file "
1987msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
1988
7ffbb475 1989#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
ccd01d7e 1990#, c-format
1991msgid "Failed to resolve %s"
1992msgstr "%s çözümlenemedi"
1993
7ffbb475 1994#: ftparchive/writer.cc:192
ccd01d7e 1995msgid "Tree walking failed"
1996msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
1997
7ffbb475 1998#: ftparchive/writer.cc:219
ccd01d7e 1999#, c-format
2000msgid "Failed to open %s"
2001msgstr "%s açılamadı"
2002
7ffbb475 2003#: ftparchive/writer.cc:278
ccd01d7e 2004#, c-format
2005msgid " DeLink %s [%s]\n"
2006msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2007
7ffbb475 2008#: ftparchive/writer.cc:286
ccd01d7e 2009#, c-format
2010msgid "Failed to readlink %s"
2011msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
2012
7ffbb475 2013#: ftparchive/writer.cc:290
ccd01d7e 2014#, c-format
2015msgid "Failed to unlink %s"
2016msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
2017
7ffbb475 2018#: ftparchive/writer.cc:298
ccd01d7e 2019#, c-format
2020msgid "*** Failed to link %s to %s"
2021msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
2022
7ffbb475 2023#: ftparchive/writer.cc:308
ccd01d7e 2024#, c-format
2025msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2026msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
2027
7ffbb475 2028#: ftparchive/writer.cc:413
ccd01d7e 2029msgid "Archive had no package field"
2030msgstr "Arşivde paket alanı yok"
2031
7ffbb475 2032#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
ccd01d7e 2033#, c-format
2034msgid " %s has no override entry\n"
2035msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
2036
7ffbb475 2037#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
ccd01d7e 2038#, c-format
2039msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2040msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
2041
7ffbb475 2042#: ftparchive/writer.cc:721
ccd01d7e 2043#, c-format
2044msgid " %s has no source override entry\n"
2045msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
2046
7ffbb475 2047#: ftparchive/writer.cc:725
ccd01d7e 2048#, c-format
2049msgid " %s has no binary override entry either\n"
2050msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
2051
7ffbb475 2052#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
ccd01d7e 2053msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2054msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
2055
7ffbb475 2056#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
ccd01d7e 2057#, c-format
2058msgid "Unable to open %s"
2059msgstr "%s açılamıyor"
2060
9f2df510
MV
2061#. skip spaces
2062#. find end of word
7ffbb475 2063#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2064#, fuzzy, c-format
2065msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2066msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2067
7ffbb475 2068#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2069#, c-format
2070msgid "Failed to read the override file %s"
2071msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
2072
7ffbb475 2073#: ftparchive/override.cc:166
ccd01d7e 2074#, c-format
2075msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2076msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2077
7ffbb475 2078#: ftparchive/override.cc:178
ccd01d7e 2079#, c-format
2080msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2081msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
2082
7ffbb475 2083#: ftparchive/override.cc:191
ccd01d7e 2084#, c-format
2085msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2086msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
2087
7ffbb475 2088#: ftparchive/multicompress.cc:73
ccd01d7e 2089#, c-format
2090msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2091msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
2092
7ffbb475 2093#: ftparchive/multicompress.cc:103
ccd01d7e 2094#, c-format
2095msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2096msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
2097
7ffbb475 2098#: ftparchive/multicompress.cc:192
ccd01d7e 2099msgid "Failed to create FILE*"
2100msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
2101
7ffbb475 2102#: ftparchive/multicompress.cc:195
ccd01d7e 2103msgid "Failed to fork"
2104msgstr "fork yapılamadı"
2105
7ffbb475 2106#: ftparchive/multicompress.cc:209
ccd01d7e 2107msgid "Compress child"
2108msgstr "Çocuğu sıkıştır"
2109
7ffbb475 2110#: ftparchive/multicompress.cc:232
ccd01d7e 2111#, c-format
2112msgid "Internal error, failed to create %s"
2113msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
2114
7ffbb475 2115#: ftparchive/multicompress.cc:305
ccd01d7e 2116msgid "IO to subprocess/file failed"
2117msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
2118
7ffbb475 2119#: ftparchive/multicompress.cc:343
ccd01d7e 2120msgid "Failed to read while computing MD5"
2121msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
2122
7ffbb475 2123#: ftparchive/multicompress.cc:359
ccd01d7e 2124#, c-format
2125msgid "Problem unlinking %s"
2126msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
2127
7ffbb475 2128#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
ccd01d7e 2129#, c-format
2130msgid "Failed to rename %s to %s"
2131msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2132
7ffbb475 2133#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
ccd01d7e 2134msgid ""
2135"Usage: apt-internal-solver\n"
2136"\n"
2137"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2138"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2139"\n"
2140"Options:\n"
2141" -h This help text.\n"
2142" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2143" -c=? Read this configuration file\n"
2144" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2145msgstr ""
2146"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2147"\n"
2148"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
2149"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
2150"arayüzdür.\n"
2151"\n"
2152"Seçenekler:\n"
2153" -h Bu yardım metni.\n"
2154" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2155" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2156" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2157
2158#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2159msgid "Unknown package record!"
2160msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2161
2162#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2163msgid ""
2164"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2165"\n"
2166"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2167"to indicate what kind of file it is.\n"
2168"\n"
2169"Options:\n"
2170" -h This help text\n"
2171" -s Use source file sorting\n"
2172" -c=? Read this configuration file\n"
2173" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2174msgstr ""
2175"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
2176"\n"
2177"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
2178"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
2179"\n"
2180"Seçenekler:\n"
2181" -h Bu yardım metni\n"
2182" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
2183" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
2184" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
2185"tmp\n"
2186
7ffbb475 2187#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
ccd01d7e 2188#, c-format
2189msgid "Failed to write file %s"
2190msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
2191
7ffbb475 2192#: apt-inst/dirstream.cc:105
ccd01d7e 2193#, c-format
2194msgid "Failed to close file %s"
2195msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2196
7ffbb475 2197#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
ccd01d7e 2198#, c-format
2199msgid "The path %s is too long"
2200msgstr "%s yolu çok uzun"
2201
7ffbb475 2202#: apt-inst/extract.cc:132
ccd01d7e 2203#, c-format
2204msgid "Unpacking %s more than once"
2205msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
2206
7ffbb475 2207#: apt-inst/extract.cc:142
ccd01d7e 2208#, c-format
2209msgid "The directory %s is diverted"
2210msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2211
7ffbb475 2212#: apt-inst/extract.cc:152
ccd01d7e 2213#, c-format
2214msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2215msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
2216
7ffbb475 2217#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
ccd01d7e 2218msgid "The diversion path is too long"
2219msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
2220
7ffbb475 2221#: apt-inst/extract.cc:249
ccd01d7e 2222#, c-format
2223msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2224msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
2225
7ffbb475 2226#: apt-inst/extract.cc:289
ccd01d7e 2227msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2228msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
2229
7ffbb475 2230#: apt-inst/extract.cc:293
ccd01d7e 2231msgid "The path is too long"
2232msgstr "Yol çok uzun"
2233
7ffbb475 2234#: apt-inst/extract.cc:421
ccd01d7e 2235#, c-format
2236msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2237msgstr "%s paketinin sürümü yok"
2238
7ffbb475 2239#: apt-inst/extract.cc:438
ccd01d7e 2240#, c-format
2241msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2242msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
2243
7ffbb475 2244#: apt-inst/extract.cc:498
ccd01d7e 2245#, c-format
2246msgid "Unable to stat %s"
2247msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
2248
506ab3c7
MV
2249#: apt-inst/filelist.cc:380
2250msgid "DropNode called on still linked node"
2251msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
2252
2253#: apt-inst/filelist.cc:412
2254msgid "Failed to locate the hash element!"
2255msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
2256
2257#: apt-inst/filelist.cc:459
2258msgid "Failed to allocate diversion"
2259msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
2260
2261#: apt-inst/filelist.cc:464
2262msgid "Internal error in AddDiversion"
2263msgstr "AddDiversion'da iç hata"
2264
2265#: apt-inst/filelist.cc:477
2266#, c-format
2267msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2268msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
2269
2270#: apt-inst/filelist.cc:506
2271#, c-format
2272msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2273msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
2274
2275#: apt-inst/filelist.cc:549
2276#, c-format
2277msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2278msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
2279
2280#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2281msgid "Invalid archive signature"
2282msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
2283
2284#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2285msgid "Error reading archive member header"
2286msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
2287
2288#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2289#, c-format
2290msgid "Invalid archive member header %s"
2291msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
2292
2293#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2294msgid "Invalid archive member header"
2295msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
2296
2297#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2298msgid "Archive is too short"
2299msgstr "Arşiv çok kısa"
2300
2301#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2302msgid "Failed to read the archive headers"
2303msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
2304
2305#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2306msgid "Failed to create pipes"
2307msgstr "Boru oluşturulamadı"
2308
2309#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2310msgid "Failed to exec gzip "
2311msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
2312
2313#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2314msgid "Corrupted archive"
2315msgstr "Bozuk arşiv"
2316
2317#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2318msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2319msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
2320
2321#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2322#, c-format
2323msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2324msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
2325
7ffbb475
MV
2326#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2327#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
ccd01d7e 2328#, c-format
2329msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2330msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
2331
93ae7f7f 2332#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
ccd01d7e 2333#, c-format
2334msgid "Internal error, could not locate member %s"
2335msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
2336
93ae7f7f 2337#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
ccd01d7e 2338msgid "Unparsable control file"
2339msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
2340
506ab3c7
MV
2341#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2342#, c-format
2343msgid "List directory %spartial is missing."
2344msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 2345
506ab3c7 2346#: apt-pkg/acquire.cc:91
ccd01d7e 2347#, c-format
506ab3c7
MV
2348msgid "Archives directory %spartial is missing."
2349msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 2350
506ab3c7 2351#: apt-pkg/acquire.cc:99
ccd01d7e 2352#, c-format
506ab3c7
MV
2353msgid "Unable to lock directory %s"
2354msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 2355
506ab3c7
MV
2356#. only show the ETA if it makes sense
2357#. two days
2358#: apt-pkg/acquire.cc:899
2359#, c-format
2360msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2361msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
ccd01d7e 2362
506ab3c7
MV
2363#: apt-pkg/acquire.cc:901
2364#, c-format
2365msgid "Retrieving file %li of %li"
2366msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
ccd01d7e 2367
506ab3c7 2368#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
ccd01d7e 2369#, c-format
506ab3c7
MV
2370msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2371msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
ccd01d7e 2372
506ab3c7
MV
2373#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2374msgid "Hash Sum mismatch"
2375msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
ccd01d7e 2376
506ab3c7
MV
2377#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2378msgid "Size mismatch"
2379msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
2380
2381#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2382#, fuzzy
2383msgid "Invalid file format"
2384msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2385
2386#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
ccd01d7e 2387#, c-format
2388msgid ""
506ab3c7
MV
2389"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2390"or malformed file)"
ccd01d7e 2391msgstr ""
506ab3c7
MV
2392"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
2393"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
ccd01d7e 2394
506ab3c7 2395#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
ccd01d7e 2396#, c-format
506ab3c7
MV
2397msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2398msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
ccd01d7e 2399
506ab3c7
MV
2400#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2401msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
ccd01d7e 2402msgstr ""
506ab3c7 2403"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
ccd01d7e 2404
506ab3c7 2405#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
ccd01d7e 2406#, c-format
506ab3c7
MV
2407msgid ""
2408"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2409"repository will not be applied."
2410msgstr ""
2411"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
2412"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 2413
506ab3c7 2414#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
ccd01d7e 2415#, c-format
506ab3c7
MV
2416msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2417msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
ccd01d7e 2418
506ab3c7 2419#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
ccd01d7e 2420#, c-format
506ab3c7
MV
2421msgid ""
2422"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2423"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2424msgstr ""
2425"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
2426"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
ccd01d7e 2427
506ab3c7
MV
2428#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2429#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
ccd01d7e 2430#, c-format
506ab3c7
MV
2431msgid "GPG error: %s: %s"
2432msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 2433
506ab3c7 2434#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
ccd01d7e 2435#, c-format
506ab3c7
MV
2436msgid ""
2437"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2438"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2439msgstr ""
2440"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
2441"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
ccd01d7e 2442
506ab3c7 2443#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
ccd01d7e 2444#, c-format
506ab3c7
MV
2445msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2446msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 2447
506ab3c7 2448#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
ccd01d7e 2449#, c-format
506ab3c7
MV
2450msgid ""
2451"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2452msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
ccd01d7e 2453
506ab3c7 2454#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
ccd01d7e 2455#, c-format
506ab3c7
MV
2456msgid "The method driver %s could not be found."
2457msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
ccd01d7e 2458
506ab3c7
MV
2459#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "Is the package %s installed?"
2462msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 2463
506ab3c7 2464#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
ccd01d7e 2465#, c-format
506ab3c7
MV
2466msgid "Method %s did not start correctly"
2467msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 2468
506ab3c7 2469#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
ccd01d7e 2470#, c-format
506ab3c7
MV
2471msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2472msgstr ""
2473"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2474"(enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 2475
506ab3c7 2476#: apt-pkg/algorithms.cc:265
ccd01d7e 2477#, c-format
506ab3c7
MV
2478msgid ""
2479"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2480msgstr ""
2481"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2482"bulunamıyor."
ccd01d7e 2483
506ab3c7
MV
2484#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2485msgid ""
2486"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2487"held packages."
2488msgstr ""
2489"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2490"nedeni tutulan paketler olabilir."
ccd01d7e 2491
506ab3c7
MV
2492#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2493msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2494msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ccd01d7e 2495
506ab3c7
MV
2496#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2497msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2498msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
2499
2500#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2501msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
ccd01d7e 2502msgstr ""
506ab3c7 2503"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
ccd01d7e 2504
506ab3c7
MV
2505#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2506msgid "The list of sources could not be read."
2507msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
2508
2509#: apt-pkg/cacheset.cc:487
ccd01d7e 2510#, c-format
506ab3c7
MV
2511msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2512msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 2513
506ab3c7 2514#: apt-pkg/cacheset.cc:490
ccd01d7e 2515#, c-format
506ab3c7
MV
2516msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2517msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 2518
506ab3c7 2519#: apt-pkg/cacheset.cc:601
ccd01d7e 2520#, c-format
506ab3c7
MV
2521msgid "Couldn't find task '%s'"
2522msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ccd01d7e 2523
506ab3c7
MV
2524#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2525#, c-format
2526msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2527msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
55732492 2528
506ab3c7 2529#: apt-pkg/cacheset.cc:613
55732492 2530#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2531msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2532msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
55732492 2533
506ab3c7 2534#: apt-pkg/cacheset.cc:624
ccd01d7e 2535#, c-format
506ab3c7
MV
2536msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2537msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 2538
506ab3c7 2539#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
ccd01d7e 2540#, c-format
506ab3c7
MV
2541msgid ""
2542"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2543"neither of them"
2544msgstr ""
2545"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
2546"seçilemiyor"
ccd01d7e 2547
506ab3c7 2548#: apt-pkg/cacheset.cc:645
ccd01d7e 2549#, c-format
506ab3c7
MV
2550msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2551msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 2552
506ab3c7 2553#: apt-pkg/cacheset.cc:653
ccd01d7e 2554#, c-format
506ab3c7
MV
2555msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2556msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 2557
506ab3c7 2558#: apt-pkg/cacheset.cc:661
ccd01d7e 2559#, c-format
506ab3c7
MV
2560msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2561msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 2562
506ab3c7 2563#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
ccd01d7e 2564#, c-format
506ab3c7
MV
2565msgid "Line %u too long in source list %s."
2566msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 2567
506ab3c7 2568#: apt-pkg/cdrom.cc:577
ccd01d7e 2569#, c-format
506ab3c7
MV
2570msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2571msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 2572
506ab3c7
MV
2573#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2574msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2575msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 2576
506ab3c7
MV
2577#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2578msgid "Waiting for disc...\n"
2579msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
ccd01d7e 2580
506ab3c7
MV
2581#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2582msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2583msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
ccd01d7e 2584
506ab3c7
MV
2585#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2586msgid "Identifying... "
2587msgstr "Tanımlanıyor... "
ccd01d7e 2588
506ab3c7 2589#: apt-pkg/cdrom.cc:648
ccd01d7e 2590#, c-format
506ab3c7
MV
2591msgid "Stored label: %s\n"
2592msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 2593
506ab3c7
MV
2594#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2595msgid "Scanning disc for index files...\n"
2596msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 2597
506ab3c7 2598#: apt-pkg/cdrom.cc:722
ccd01d7e 2599#, c-format
506ab3c7
MV
2600msgid ""
2601"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2602"%zu signatures\n"
2603msgstr ""
2604"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
2605"bulundu\n"
ccd01d7e 2606
506ab3c7
MV
2607#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2608msgid ""
2609"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2610"wrong architecture?"
2611msgstr ""
2612"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
2613"da yanlış mimariye sahip."
ccd01d7e 2614
506ab3c7 2615#: apt-pkg/cdrom.cc:760
ccd01d7e 2616#, c-format
506ab3c7
MV
2617msgid "Found label '%s'\n"
2618msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 2619
506ab3c7
MV
2620#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2621msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2622msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
2623
2624#: apt-pkg/cdrom.cc:806
ccd01d7e 2625#, c-format
506ab3c7
MV
2626msgid ""
2627"This disc is called: \n"
2628"'%s'\n"
ccd01d7e 2629msgstr ""
506ab3c7
MV
2630"Disk adı: \n"
2631"'%s'\n"
ccd01d7e 2632
506ab3c7
MV
2633#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2634msgid "Copying package lists..."
2635msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
2636
2637#: apt-pkg/cdrom.cc:843
2638msgid "Writing new source list\n"
2639msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
2640
2641#: apt-pkg/cdrom.cc:851
2642msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2643msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
2644
2645#: apt-pkg/clean.cc:61
ccd01d7e 2646#, c-format
506ab3c7
MV
2647msgid "Unable to stat %s."
2648msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 2649
506ab3c7
MV
2650#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2651msgid "Building dependency tree"
2652msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2653
2654#: apt-pkg/depcache.cc:139
2655msgid "Candidate versions"
2656msgstr "Aday sürümler"
2657
2658#: apt-pkg/depcache.cc:168
2659msgid "Dependency generation"
2660msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2661
2662#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2663msgid "Reading state information"
2664msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2665
2666#: apt-pkg/depcache.cc:250
ccd01d7e 2667#, c-format
506ab3c7
MV
2668msgid "Failed to open StateFile %s"
2669msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
ccd01d7e 2670
506ab3c7 2671#: apt-pkg/depcache.cc:256
ccd01d7e 2672#, c-format
506ab3c7
MV
2673msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2674msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
ccd01d7e 2675
506ab3c7
MV
2676#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2677msgid "Send scenario to solver"
2678msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
2679
2680#: apt-pkg/edsp.cc:216
2681msgid "Send request to solver"
2682msgstr "Çözücüye istek gönder"
2683
2684#: apt-pkg/edsp.cc:286
2685msgid "Prepare for receiving solution"
2686msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
2687
2688#: apt-pkg/edsp.cc:293
2689msgid "External solver failed without a proper error message"
2690msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
2691
2692#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2693msgid "Execute external solver"
2694msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
2695
2696#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
ccd01d7e 2697#, c-format
506ab3c7
MV
2698msgid "Wrote %i records.\n"
2699msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 2700
506ab3c7 2701#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 2702#, c-format
506ab3c7
MV
2703msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2704msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 2705
506ab3c7 2706#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
ccd01d7e 2707#, c-format
506ab3c7
MV
2708msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2709msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 2710
506ab3c7 2711#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
7ffbb475 2712#, c-format
506ab3c7
MV
2713msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2714msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
7ffbb475 2715
506ab3c7 2716#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
ccd01d7e 2717#, c-format
506ab3c7
MV
2718msgid "Can't find authentication record for: %s"
2719msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
ccd01d7e 2720
506ab3c7 2721#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
ccd01d7e 2722#, c-format
506ab3c7
MV
2723msgid "Hash mismatch for: %s"
2724msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
ccd01d7e 2725
506ab3c7
MV
2726#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2727#, c-format
2728msgid "Unable to parse Release file %s"
2729msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
ccd01d7e 2730
506ab3c7
MV
2731#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2732#, c-format
2733msgid "No sections in Release file %s"
2734msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
ccd01d7e 2735
506ab3c7 2736#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ccd01d7e 2737#, c-format
506ab3c7
MV
2738msgid "No Hash entry in Release file %s"
2739msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
ccd01d7e 2740
506ab3c7 2741#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ccd01d7e 2742#, c-format
506ab3c7
MV
2743msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2744msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
ccd01d7e 2745
506ab3c7 2746#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ccd01d7e 2747#, c-format
506ab3c7
MV
2748msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2749msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
ccd01d7e 2750
506ab3c7 2751#: apt-pkg/init.cc:145
ccd01d7e 2752#, c-format
506ab3c7
MV
2753msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2754msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
2755
2756#: apt-pkg/init.cc:161
2757msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2758msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
ccd01d7e 2759
506ab3c7 2760#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ccd01d7e 2761#, c-format
506ab3c7
MV
2762msgid "Progress: [%3i%%]"
2763msgstr ""
ccd01d7e 2764
506ab3c7
MV
2765#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2766msgid "Running dpkg"
2767msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
ccd01d7e 2768
506ab3c7 2769#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
7ffbb475 2770#, c-format
506ab3c7
MV
2771msgid ""
2772"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2773"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2774msgstr ""
2775"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2776"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
7ffbb475 2777
506ab3c7 2778#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
55732492 2779#, c-format
506ab3c7
MV
2780msgid "Could not configure '%s'. "
2781msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2782
2783#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2784#, c-format
2785msgid ""
2786"This installation run will require temporarily removing the essential "
2787"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2788"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2789msgstr ""
2790"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2791"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2792"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2793"seçeneğini etkinleştirin."
55732492 2794
7ffbb475 2795#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
ccd01d7e 2796msgid "Empty package cache"
2797msgstr "Boş paket önbelleği"
2798
7ffbb475 2799#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
ccd01d7e 2800msgid "The package cache file is corrupted"
2801msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
2802
7ffbb475 2803#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
ccd01d7e 2804msgid "The package cache file is an incompatible version"
2805msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
2806
7ffbb475 2807#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
ccd01d7e 2808msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2809msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2810
7ffbb475 2811#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
ccd01d7e 2812#, c-format
2813msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2814msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
ccd01d7e 2817msgid "The package cache was built for a different architecture"
2818msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
2819
7ffbb475 2820#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
ccd01d7e 2821msgid "Depends"
2822msgstr "Bağımlılıklar"
2823
7ffbb475 2824#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
ccd01d7e 2825msgid "PreDepends"
2826msgstr "ÖnBağımlılıklar"
2827
7ffbb475 2828#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
ccd01d7e 2829msgid "Suggests"
2830msgstr "Önerdikleri"
2831
7ffbb475 2832#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
ccd01d7e 2833msgid "Recommends"
2834msgstr "Tavsiye ettikleri"
2835
7ffbb475 2836#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
ccd01d7e 2837msgid "Conflicts"
2838msgstr "Çakışmalar"
2839
7ffbb475 2840#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
ccd01d7e 2841msgid "Replaces"
2842msgstr "Değiştirilenler"
2843
7ffbb475 2844#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
ccd01d7e 2845msgid "Obsoletes"
2846msgstr "Eskiyenler"
2847
7ffbb475 2848#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
ccd01d7e 2849msgid "Breaks"
2850msgstr "Bozdukları"
2851
7ffbb475 2852#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
ccd01d7e 2853msgid "Enhances"
2854msgstr "Geliştirdikleri"
2855
7ffbb475 2856#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
ccd01d7e 2857msgid "important"
2858msgstr "önemli"
2859
7ffbb475 2860#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
ccd01d7e 2861msgid "required"
2862msgstr "gerekli"
2863
7ffbb475 2864#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
ccd01d7e 2865msgid "standard"
2866msgstr "standart"
2867
7ffbb475 2868#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
ccd01d7e 2869msgid "optional"
2870msgstr "seçimlik"
2871
7ffbb475 2872#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
ccd01d7e 2873msgid "extra"
2874msgstr "ilave"
2875
506ab3c7
MV
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2877msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2878msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2879
2880#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2881#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2891#, c-format
2892msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2893msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
2894
2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2896msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2897msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
2898
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2900msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2901msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
2902
2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2904msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2905msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
2906
2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2908msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2909msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
2910
2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2912#, c-format
2913msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2914msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
2915
2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2917#, c-format
2918msgid "Couldn't stat source package list %s"
2919msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 2920
506ab3c7
MV
2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2923msgid "Reading package lists"
2924msgstr "Paket listeleri okunuyor"
ccd01d7e 2925
506ab3c7
MV
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2927msgid "Collecting File Provides"
2928msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
ccd01d7e 2929
506ab3c7
MV
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2931msgid "IO Error saving source cache"
2932msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
ccd01d7e 2933
506ab3c7 2934#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ccd01d7e 2935#, c-format
506ab3c7
MV
2936msgid "Index file type '%s' is not supported"
2937msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 2938
506ab3c7 2939#: apt-pkg/policy.cc:83
ccd01d7e 2940#, c-format
506ab3c7
MV
2941msgid ""
2942"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2943"available in the sources"
2944msgstr ""
2945"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2946"bir sürüm yok."
ccd01d7e 2947
506ab3c7 2948#: apt-pkg/policy.cc:422
ccd01d7e 2949#, c-format
506ab3c7
MV
2950msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2951msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
ccd01d7e 2952
506ab3c7 2953#: apt-pkg/policy.cc:444
ccd01d7e 2954#, c-format
506ab3c7
MV
2955msgid "Did not understand pin type %s"
2956msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
2957
2958#: apt-pkg/policy.cc:452
2959msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2960msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
ccd01d7e 2961
7ffbb475 2962#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2965msgstr ""
2966"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2967
7ffbb475 2968#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ccd01d7e 2969#, c-format
2970msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2971msgstr ""
2972"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2973"ayrıştırılamıyor)"
2974
7ffbb475 2975#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ccd01d7e 2976#, c-format
2977msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2978msgstr ""
2979"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
2980
7ffbb475 2981#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 2982#, c-format
2983msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2984msgstr ""
2985"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2986"değil)"
2987
7ffbb475 2988#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
ccd01d7e 2989#, c-format
2990msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2991msgstr ""
2992"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2993"anahtarı yok)"
2994
7ffbb475 2995#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
ccd01d7e 2996#, c-format
2997msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2998msgstr ""
2999"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
3000"anahtarına değer atanmamış)"
3001
7ffbb475 3002#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
ccd01d7e 3003#, c-format
3004msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3005msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
3006
7ffbb475 3007#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ccd01d7e 3008#, c-format
3009msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3010msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
3011
7ffbb475 3012#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
ccd01d7e 3013#, c-format
3014msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3015msgstr ""
3016"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
3017
7ffbb475 3018#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
ccd01d7e 3019#, c-format
3020msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3021msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
3022
7ffbb475 3023#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
ccd01d7e 3024#, c-format
3025msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3026msgstr ""
3027"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
3028
7ffbb475 3029#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
ccd01d7e 3030#, c-format
3031msgid "Opening %s"
3032msgstr "%s Açılıyor"
3033
7ffbb475 3034#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
ccd01d7e 3035#, c-format
3036msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3037msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
3038
7ffbb475 3039#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
ccd01d7e 3040#, c-format
3041msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3042msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
3043
7ffbb475 3044#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
3045#, fuzzy, c-format
3046msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3047msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
3048
7ffbb475 3049#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
ccd01d7e 3050msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3051msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
3052
506ab3c7 3053#: apt-pkg/tagfile.cc:140
ccd01d7e 3054#, c-format
506ab3c7
MV
3055msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3056msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
ccd01d7e 3057
506ab3c7 3058#: apt-pkg/tagfile.cc:237
ccd01d7e 3059#, c-format
506ab3c7
MV
3060msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3061msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
ccd01d7e 3062
506ab3c7
MV
3063#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3064msgid ""
3065"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3066"used instead."
3067msgstr ""
3068"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
3069"sürümleri kullanıldı."
ccd01d7e 3070
506ab3c7 3071#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ccd01d7e 3072#, c-format
506ab3c7
MV
3073msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3074msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
ccd01d7e 3075
506ab3c7 3076#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
ccd01d7e 3077#, c-format
506ab3c7
MV
3078msgid "Unable to stat the mount point %s"
3079msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 3080
506ab3c7
MV
3081#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3082msgid "Failed to stat the cdrom"
3083msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 3084
506ab3c7
MV
3085#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3086#, c-format
3087msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3088msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
ccd01d7e 3089
506ab3c7
MV
3090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3091#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3092#, c-format
3093msgid "Command line option %s is not understood"
3094msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 3095
506ab3c7
MV
3096#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3097#, c-format
3098msgid "Command line option %s is not boolean"
3099msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
ce34af08 3100
506ab3c7
MV
3101#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3102#, c-format
3103msgid "Option %s requires an argument."
3104msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
ce34af08 3105
506ab3c7 3106#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
ccd01d7e 3107#, c-format
506ab3c7 3108msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
ccd01d7e 3109msgstr ""
506ab3c7
MV
3110"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
3111"içermelidir."
ccd01d7e 3112
506ab3c7 3113#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
ccd01d7e 3114#, c-format
506ab3c7
MV
3115msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3116msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
ccd01d7e 3117
506ab3c7 3118#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
ccd01d7e 3119#, c-format
506ab3c7
MV
3120msgid "Option '%s' is too long"
3121msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
ccd01d7e 3122
506ab3c7 3123#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
ccd01d7e 3124#, c-format
506ab3c7
MV
3125msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3126msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
ccd01d7e 3127
506ab3c7 3128#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
ccd01d7e 3129#, c-format
506ab3c7
MV
3130msgid "Invalid operation %s"
3131msgstr "Geçersiz işlem: %s"
ccd01d7e 3132
506ab3c7 3133#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
ccd01d7e 3134#, c-format
506ab3c7
MV
3135msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3136msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ccd01d7e 3137
506ab3c7 3138#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
ccd01d7e 3139#, c-format
506ab3c7
MV
3140msgid "Opening configuration file %s"
3141msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ccd01d7e 3142
506ab3c7 3143#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
ccd01d7e 3144#, c-format
506ab3c7
MV
3145msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3146msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ccd01d7e 3147
506ab3c7 3148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
ccd01d7e 3149#, c-format
506ab3c7
MV
3150msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3151msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
ccd01d7e 3152
506ab3c7 3153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
ccd01d7e 3154#, c-format
506ab3c7
MV
3155msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3156msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
ccd01d7e 3157
506ab3c7 3158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 3159#, c-format
506ab3c7
MV
3160msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3161msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
ccd01d7e 3162
506ab3c7 3163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
ccd01d7e 3164#, c-format
506ab3c7
MV
3165msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3166msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
ccd01d7e 3167
506ab3c7 3168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
ccd01d7e 3169#, c-format
506ab3c7
MV
3170msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3171msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
ccd01d7e 3172
506ab3c7 3173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
ccd01d7e 3174#, c-format
506ab3c7
MV
3175msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3176msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
ccd01d7e 3177
506ab3c7 3178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
ccd01d7e 3179#, c-format
506ab3c7
MV
3180msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3181msgstr ""
3182"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
3183"gerektirir."
ccd01d7e 3184
506ab3c7 3185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
ccd01d7e 3186#, c-format
506ab3c7
MV
3187msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3188msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
ccd01d7e 3189
506ab3c7
MV
3190#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
3191#, c-format
3192msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3193msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
7ffbb475 3194
506ab3c7
MV
3195#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
3196#, c-format
3197msgid "Could not open lock file %s"
3198msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
ccd01d7e 3199
506ab3c7
MV
3200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
3201#, c-format
3202msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3203msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
ccd01d7e 3204
506ab3c7
MV
3205#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
3206#, c-format
3207msgid "Could not get lock %s"
3208msgstr "%s kilidi alınamadı"
72bae92a 3209
506ab3c7 3210#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
72bae92a 3211#, c-format
506ab3c7
MV
3212msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3213msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
72bae92a 3214
506ab3c7
MV
3215#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
3216#, c-format
3217msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3218msgstr ""
3219"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
ccd01d7e 3220
506ab3c7 3221#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
ccd01d7e 3222#, c-format
506ab3c7 3223msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
ccd01d7e 3224msgstr ""
506ab3c7 3225"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
ccd01d7e 3226
506ab3c7
MV
3227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
3228#, c-format
ccd01d7e 3229msgid ""
506ab3c7 3230"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
ccd01d7e 3231msgstr ""
506ab3c7
MV
3232"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
3233"yok sayılıyor."
ccd01d7e 3234
506ab3c7 3235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
ccd01d7e 3236#, c-format
506ab3c7
MV
3237msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3238msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
ccd01d7e 3239
506ab3c7 3240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
ccd01d7e 3241#, c-format
506ab3c7
MV
3242msgid "Sub-process %s received signal %u."
3243msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
ccd01d7e 3244
506ab3c7
MV
3245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3246#, c-format
3247msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3248msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
ccd01d7e 3249
506ab3c7
MV
3250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3251#, c-format
3252msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3253msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
ccd01d7e 3254
506ab3c7
MV
3255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
3256#, c-format
3257msgid "Problem closing the gzip file %s"
3258msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
ccd01d7e 3259
506ab3c7 3260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
ccd01d7e 3261#, c-format
506ab3c7
MV
3262msgid "Could not open file %s"
3263msgstr "%s dosyası açılamadı"
ccd01d7e 3264
506ab3c7 3265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
ccd01d7e 3266#, c-format
506ab3c7
MV
3267msgid "Could not open file descriptor %d"
3268msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
ccd01d7e 3269
506ab3c7
MV
3270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3271msgid "Failed to create subprocess IPC"
3272msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
3273
3274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3275msgid "Failed to exec compressor "
3276msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
3277
3278#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
ccd01d7e 3279#, c-format
506ab3c7
MV
3280msgid "read, still have %llu to read but none left"
3281msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
ccd01d7e 3282
506ab3c7 3283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
ccd01d7e 3284#, c-format
506ab3c7
MV
3285msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3286msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
ccd01d7e 3287
506ab3c7 3288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
ccd01d7e 3289#, c-format
506ab3c7
MV
3290msgid "Problem closing the file %s"
3291msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 3292
506ab3c7 3293#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
ccd01d7e 3294#, c-format
506ab3c7
MV
3295msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3296msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 3297
506ab3c7 3298#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
ccd01d7e 3299#, c-format
506ab3c7
MV
3300msgid "Problem unlinking the file %s"
3301msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
ccd01d7e 3302
506ab3c7
MV
3303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3304msgid "Problem syncing the file"
3305msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
3306
3307#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3308#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
ccd01d7e 3309#, c-format
506ab3c7
MV
3310msgid "No keyring installed in %s."
3311msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
ccd01d7e 3312
506ab3c7
MV
3313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3314msgid "Can't mmap an empty file"
3315msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
3316
3317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
ccd01d7e 3318#, c-format
506ab3c7
MV
3319msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3320msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
ccd01d7e 3321
506ab3c7 3322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ccd01d7e 3323#, c-format
506ab3c7
MV
3324msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3325msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 3326
506ab3c7
MV
3327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3328msgid "Unable to close mmap"
3329msgstr "mmap kapatılamıyor"
1c937475 3330
506ab3c7
MV
3331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3332msgid "Unable to synchronize mmap"
3333msgstr "mmap eşlenemiyor"
3334
3335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
ccd01d7e 3336#, c-format
506ab3c7
MV
3337msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3338msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 3339
506ab3c7
MV
3340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3341msgid "Failed to truncate file"
3342msgstr "Dosya kesilemedi"
3343
3344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ccd01d7e 3345#, c-format
3346msgid ""
506ab3c7
MV
3347"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3348"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
ccd01d7e 3349msgstr ""
506ab3c7
MV
3350"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
3351"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
3352"kullanın)"
ccd01d7e 3353
506ab3c7 3354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
ccd01d7e 3355#, c-format
506ab3c7
MV
3356msgid ""
3357"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3358"reached."
3359msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
ccd01d7e 3360
506ab3c7
MV
3361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3362msgid ""
3363"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3364msgstr ""
3365"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
3366"artırılamadı."
3367
3368#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ccd01d7e 3369#, c-format
506ab3c7
MV
3370msgid "%c%s... Error!"
3371msgstr "%c%s... Hata!"
ccd01d7e 3372
506ab3c7 3373#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
ccd01d7e 3374#, c-format
506ab3c7
MV
3375msgid "%c%s... Done"
3376msgstr "%c%s... Bitti"
ccd01d7e 3377
506ab3c7
MV
3378#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3379msgid "..."
3380msgstr ""
ccd01d7e 3381
506ab3c7
MV
3382#. Print the spinner
3383#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3384#, fuzzy, c-format
3385msgid "%c%s... %u%%"
3386msgstr "%c%s... Bitti"
ccd01d7e 3387
506ab3c7
MV
3388#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3389#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3390#, c-format
3391msgid "%lid %lih %limin %lis"
3392msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
ccd01d7e 3393
506ab3c7
MV
3394#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3395#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3396#, c-format
3397msgid "%lih %limin %lis"
3398msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
ccd01d7e 3399
506ab3c7
MV
3400#. min means minutes, s means seconds
3401#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3402#, c-format
3403msgid "%limin %lis"
3404msgstr "%li dk. %li sn."
ccd01d7e 3405
506ab3c7
MV
3406#. s means seconds
3407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
ce34af08 3408#, c-format
506ab3c7
MV
3409msgid "%lis"
3410msgstr "%li sn."
3411
3412#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3413#, c-format
3414msgid "Selection %s not found"
3415msgstr "%s seçimi bulunamadı"
3416
3417#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3421"it?"
ce34af08 3422msgstr ""
506ab3c7
MV
3423"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3424"olmasın?"
ce34af08 3425
506ab3c7
MV
3426#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3427#, c-format
3428msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3429msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
ce34af08 3430
506ab3c7
MV
3431#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3432#. dpkg --configure -a
3433#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3434#, c-format
ce34af08 3435msgid ""
506ab3c7 3436"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
ce34af08 3437msgstr ""
506ab3c7
MV
3438"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3439
3440#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3441msgid "Not locked"
3442msgstr "Kilitlenmemiş"
ce34af08 3443
7ffbb475 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 3445#, c-format
3446msgid "Installing %s"
3447msgstr "%s kuruluyor"
3448
93ae7f7f 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
ccd01d7e 3450#, c-format
3451msgid "Configuring %s"
3452msgstr "%s yapılandırılıyor"
3453
93ae7f7f 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
ccd01d7e 3455#, c-format
3456msgid "Removing %s"
3457msgstr "%s kaldırılıyor"
3458
7ffbb475 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
ccd01d7e 3460#, c-format
3461msgid "Completely removing %s"
3462msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
3463
7ffbb475 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
ccd01d7e 3465#, c-format
3466msgid "Noting disappearance of %s"
3467msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
3468
7ffbb475 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
ccd01d7e 3470#, c-format
3471msgid "Running post-installation trigger %s"
3472msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
3473
3474#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
ccd01d7e 3476#, c-format
3477msgid "Directory '%s' missing"
3478msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
3479
93ae7f7f 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
ccd01d7e 3481#, c-format
3482msgid "Could not open file '%s'"
3483msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
3484
93ae7f7f 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
ccd01d7e 3486#, c-format
3487msgid "Preparing %s"
3488msgstr "%s hazırlanıyor"
3489
93ae7f7f 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ccd01d7e 3491#, c-format
3492msgid "Unpacking %s"
3493msgstr "%s paketi açılıyor"
3494
93ae7f7f 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
ccd01d7e 3496#, c-format
3497msgid "Preparing to configure %s"
3498msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
3499
93ae7f7f 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
ccd01d7e 3501#, c-format
3502msgid "Installed %s"
3503msgstr "%s kuruldu"
3504
93ae7f7f 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
ccd01d7e 3506#, c-format
3507msgid "Preparing for removal of %s"
3508msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3509
93ae7f7f 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
ccd01d7e 3511#, c-format
3512msgid "Removed %s"
3513msgstr "%s kaldırıldı"
3514
93ae7f7f 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
ccd01d7e 3516#, c-format
3517msgid "Preparing to completely remove %s"
3518msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3519
93ae7f7f 3520#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
ccd01d7e 3521#, c-format
3522msgid "Completely removed %s"
3523msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
3524
93ae7f7f 3525#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3526msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3527msgstr ""
3528
93ae7f7f 3529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3530#, fuzzy, c-format
3531msgid "Can not write log (%s)"
3532msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3533
93ae7f7f 3534#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3535msgid "Is /dev/pts mounted?"
ccd01d7e 3536msgstr ""
ccd01d7e 3537
93ae7f7f 3538#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3539msgid "Is stdout a terminal?"
3540msgstr ""
ccd01d7e 3541
93ae7f7f 3542#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
ccd01d7e 3543msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3544msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3545
93ae7f7f 3546#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
ccd01d7e 3547msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3548msgstr ""
3549"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
3550
3551#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3552#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
ccd01d7e 3553msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3554msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3555
93ae7f7f 3556#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
ccd01d7e 3557msgid ""
3558"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3559"error from a previous failure."
3560msgstr ""
3561"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3562"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
3563
93ae7f7f 3564#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
ccd01d7e 3565msgid ""
3566"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3567"error"
3568msgstr ""
3569"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3570
93ae7f7f 3571#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
ccd01d7e 3572msgid ""
3573"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3574"error"
3575msgstr ""
3576"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3577"raporu yazılamadı"
3578
93ae7f7f 3579#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3580#, fuzzy
3581msgid ""
3582"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3583"local system"
3584msgstr ""
3585"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3586
93ae7f7f 3587#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
ccd01d7e 3588msgid ""
3589"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3590msgstr ""
3591"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3592"yazılamadı"
3593
39b73d81
MV
3594#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3595#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3596
72bae92a
MV
3597#~ msgid ""
3598#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3599#~ "Mounting CD-ROM\n"
3600#~ msgstr ""
3601#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3602#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3603
609bb2ea
MV
3604#~ msgid ""
3605#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3606#~ "seems to be corrupt."
3607#~ msgstr ""
3608#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3609#~ "duruyor."
3610
3611#~ msgid ""
3612#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3613#~ "seems to be corrupt."
3614#~ msgstr ""
3615#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3616#~ "duruyor."
3617
ce34af08
MV
3618#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3619#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3620
3621#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3622#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3623
3624#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3625#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3626
3627#~ msgid " [Not candidate version]"
3628#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3629
3630#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3631#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3632
3633#~ msgid ""
3634#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3635#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3636#~ "is only available from another source\n"
3637#~ msgstr ""
3638#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3639#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3640#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3641
3642#~ msgid "However the following packages replace it:"
3643#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3644
3645#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3646#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3647
3648#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3649#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3650
3651#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3652#~ msgstr ""
3653#~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
3654#~ "'%s'?\n"
3655
3656#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3657#~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
3658
3659#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3660#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3661
3662#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3663#~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
3664
3665#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3666#~ msgstr ""
3667#~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
3668
3669#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3670#~ msgstr ""
3671#~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
3672#~ "indirilemedi.\n"
3673
3674#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3675#~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
3676
3677#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3678#~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3679
3680#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3681#~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3682
3683#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3684#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3685
3686#~ msgid "Downloading %s %s"
3687#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3688
3689#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3690#~ msgstr ""
3691#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3692
3693#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3694#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3695
3696#~ msgid ""
3697#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3698#~ "need to manually fix this package."
3699#~ msgstr ""
3700#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3701#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3702
3703#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3704#~ msgstr ""
3705#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3706
55732492
DK
3707#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3708#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"