]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
merge the german translations from lp:~mvo/apt/debian-sid
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
1ba20bc4 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3483c747 10"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
1ba20bc4 11"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
4e463ec4 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 17
09d057db 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 21msgstr ""
afeadc3d 22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 23
09d057db 24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 27#, c-format
67f393ab 28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 30
09d057db 31#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 32msgid "Total package names: "
67f393ab 33msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 34
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normala paket: "
89409d33 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 42
09d057db 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 46
09d057db 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 50
09d057db 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Saknade: "
4948a1ba 54
09d057db 55#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 58
09d057db 59#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 66
09d057db 67#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 70
09d057db 71#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 74
09d057db 75#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 77msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 78
09d057db 79#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 81msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 85msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 86
09d057db 87#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 90
09d057db 91#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 93msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 94
3d1e70d3 95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 98msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 99
09d057db 100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 101msgid "You must give exactly one pattern"
afeadc3d 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 103
09d057db 104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 105msgid "No packages found"
106msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 107
09d057db 108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 109msgid "Package files:"
110msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 111
09d057db 112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 114msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 115
67f393ab 116#. Show any packages have explicit pins
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 118msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 119msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 122msgid "(not found)"
123msgstr "(hittades inte)"
89409d33 124
67f393ab 125#. Installed version
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 127msgid " Installed: "
128msgstr " Installerad: "
89409d33 129
09d057db 130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 131msgid "(none)"
132msgstr "(ingen)"
89409d33 133
67f393ab 134#. Candidate Version
09d057db 135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidat: "
648bb618 138
09d057db 139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 140msgid " Package pin: "
afeadc3d 141msgstr " Paketnålning: "
648bb618 142
67f393ab 143#. Show the priority tables
09d057db 144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 145msgid " Version table:"
146msgstr " Versionstabell:"
648bb618 147
09d057db 148#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 149#, c-format
67f393ab 150msgid " %4i %s\n"
151msgstr " %4i %s\n"
568dc798 152
3d1e70d3 153#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
66a9a58e 155#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 158msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 159
3d1e70d3 160#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
afeadc3d 198"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 199" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
200" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
201" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
202"\n"
afeadc3d 203"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
812d9c3d 204"samt hämta upplysningar från dem\n"
67f393ab 205"\n"
206"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
207" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
208" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
209" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
210" showsrc - Visa källkodsposter\n"
211" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 212" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
213" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
214" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
215" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
216" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
217" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
218" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 219" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
220" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
221" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 222" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 223"\n"
224"Flaggor:\n"
afeadc3d 225" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 226" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
227" -s=? Källcachen.\n"
228" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
229" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
230" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
231" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
232"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 233
3d1e70d3 234#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 235#, fuzzy
236msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
afeadc3d 237msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 238
3d1e70d3 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 240msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 241msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 244msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 245msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 246
67f393ab 247#: cmdline/apt-config.cc:41
248msgid "Arguments not in pairs"
249msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 250
67f393ab 251#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 252msgid ""
67f393ab 253"Usage: apt-config [options] command\n"
254"\n"
255"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
256"\n"
257"Commands:\n"
258" shell - Shell mode\n"
259" dump - Show the configuration\n"
260"\n"
261"Options:\n"
262" -h This help text.\n"
263" -c=? Read this configuration file\n"
264" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 265msgstr ""
afeadc3d 266"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 267"\n"
afeadc3d 268"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 269"\n"
270"Kommandon:\n"
afeadc3d 271" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 272" dump - Visa konfigurationen.\n"
273"\n"
274"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
275" -h Denna hjälptext.\n"
276" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
277" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 278
67f393ab 279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 280#, c-format
67f393ab 281msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 282msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 283
67f393ab 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 285msgid ""
67f393ab 286"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
287"\n"
288"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
289"from debian packages\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text\n"
293" -t Set the temp dir\n"
294" -c=? Read this configuration file\n"
295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 296msgstr ""
afeadc3d 297"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 298"\n"
afeadc3d
PK
299"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
300"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 301"\n"
302"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
303" -h Denna hjälptext.\n"
304" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
305" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
306" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 307
3d1e70d3 308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
edae3167 309#, c-format
67f393ab 310msgid "Unable to write to %s"
311msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 312
67f393ab 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
314msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 315msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 316
0e1423ae 317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 318msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 319msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 320
0e1423ae 321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 324#, c-format
67f393ab 325msgid "Error processing directory %s"
326msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 329msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 330msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 331
0e1423ae 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 333msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 334msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 335
0e1423ae 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 339msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 342msgid ""
343"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
344"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
346" contents path\n"
347" release path\n"
348" generate config [groups]\n"
349" clean config\n"
350"\n"
351"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
352"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
353"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
354"\n"
355"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
356"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
357"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
358"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
359"\n"
360"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
361"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
362"\n"
363"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
364"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
365"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
366"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
367"Debian archive:\n"
368" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
369" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
370"\n"
371"Options:\n"
372" -h This help text\n"
373" --md5 Control MD5 generation\n"
374" -s=? Source override file\n"
375" -q Quiet\n"
376" -d=? Select the optional caching database\n"
377" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
378" --contents Control contents file generation\n"
379" -c=? Read this configuration file\n"
380" -o=? Set an arbitrary configuration option"
381msgstr ""
afeadc3d
PK
382"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
383"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
384" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
385" contents sökväg\n"
386" release sökväg\n"
67f393ab 387" generate konfiguration [grupper]\n"
388" clean konfiguration\n"
389"\n"
afeadc3d
PK
390"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
391"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
392"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 393"\n"
afeadc3d
PK
394"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
395"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
396"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 397"och Section.\n"
398"\n"
afeadc3d
PK
399"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
400".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
401"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 402"\n"
afeadc3d
PK
403"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
404"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
405"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
406"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
407"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 408" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
409" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
410"\n"
411"Flaggor:\n"
afeadc3d 412" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 413" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 414" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 415" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
416" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
417" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 418" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
419" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
420" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 421
0e1423ae 422#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 423msgid "No selections matched"
afeadc3d 424msgstr "Inga val träffades"
568dc798 425
0e1423ae 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
67f393ab 427#, c-format
428msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 429msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 430
0e1423ae 431#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 432#, c-format
433msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 434msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 437#, c-format
438msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 439msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 442msgid ""
443"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
444"remove and re-create the database."
445msgstr ""
afeadc3d
PK
446"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
447"från en äldre version av apt."
568dc798 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 450#, c-format
451msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 452msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
455#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 458msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 461msgid "Archive has no control record"
462msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 463
0e1423ae 464#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 465msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 466msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 467
0e1423ae 468#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 469#, c-format
470msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 471msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 472
0e1423ae 473#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 474#, c-format
475msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 476msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 477
0e1423ae 478#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 479msgid "E: "
480msgstr "F: "
568dc798 481
0e1423ae 482#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 483msgid "W: "
484msgstr "V: "
568dc798 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 487msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 488msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 491#, c-format
492msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 493msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 494
67f393ab 495# ???
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 497msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 498msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:195
edae3167 501#, c-format
67f393ab 502msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 503msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:254
1b5a6222 506#, c-format
67f393ab 507msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 508msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:262
de5a560a 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 513msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 518msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 521#, c-format
67f393ab 522msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 523msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 526#, c-format
67f393ab 527msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 528msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 529
afeadc3d 530# Fält vid namn "Package"
0e1423ae 531#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 532msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 533msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 534
0e1423ae 535#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
568dc798 536#, c-format
67f393ab 537msgid " %s has no override entry\n"
538msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 539
67f393ab 540# parametrar: paket, ny, gammal
0e1423ae 541#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
568dc798 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 544msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 545
0e1423ae 546#: ftparchive/writer.cc:620
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 549msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 550
0e1423ae 551#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 554msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 555
0e1423ae 556#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid "Internal error, could not locate member %s"
559msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 560
0e1423ae 561#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 562msgid "realloc - Failed to allocate memory"
563msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 564
0e1423ae 565#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 566#, c-format
67f393ab 567msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 568msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 569
67f393ab 570# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 589msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 594msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 595
67f393ab 596# ???
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 600msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 603msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 604msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 607msgid "Failed to create FILE*"
608msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 611msgid "Failed to fork"
612msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 615msgid "Compress child"
afeadc3d 616msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 619#, c-format
67f393ab 620msgid "Internal error, failed to create %s"
621msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 624msgid "Failed to create subprocess IPC"
625msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 628msgid "Failed to exec compressor "
629msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 632msgid "decompressor"
633msgstr "uppackare"
568dc798 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 636msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 637msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 640msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 641msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 644#, c-format
67f393ab 645msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 646msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 651msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 652
09d057db 653#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 654msgid "Y"
655msgstr "J"
568dc798 656
66a9a58e 657#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
de5a560a 658#, c-format
67f393ab 659msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 660msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 661
09d057db 662#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 663msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 664msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 665
09d057db 666#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "but %s is installed"
afeadc3d 669msgstr "men %s är installerat"
568dc798 670
09d057db 671#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is to be installed"
674msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 675
09d057db 676#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 677msgid "but it is not installable"
678msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 679
09d057db 680#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 681msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 682msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 683
09d057db 684#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 685msgid "but it is not installed"
afeadc3d 686msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 687
09d057db 688#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 689msgid "but it is not going to be installed"
690msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 693msgid " or"
694msgstr " eller"
568dc798 695
09d057db 696#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 697msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 698msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 699
09d057db 700#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 701msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 702msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 703
09d057db 704#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 705msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 706msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 707
09d057db 708#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 709msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 710msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 711
09d057db 712#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 713msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 714msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 715
09d057db 716#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 717msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 718msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 719
09d057db 720#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 721#, c-format
722msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 723msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 724
09d057db 725#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 726msgid ""
727"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
728"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
729msgstr ""
afeadc3d
PK
730"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
731"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 732
09d057db 733#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 734#, c-format
735msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 736msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 737
09d057db 738#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 741msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 742
09d057db 743#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 746msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 747
09d057db 748#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 751msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 752
09d057db 753#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 756msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 757
3d1e70d3 758#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 759msgid "Correcting dependencies..."
760msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 761
3d1e70d3 762#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 763msgid " failed."
764msgstr " misslyckades."
1b5a6222 765
3d1e70d3 766#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 767msgid "Unable to correct dependencies"
768msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 769
3d1e70d3 770#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 771msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 772msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 775msgid " Done"
afeadc3d 776msgstr " Färdig"
568dc798 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 779msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
780msgstr ""
afeadc3d 781"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 782
3d1e70d3 783#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 785msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 786
3d1e70d3 787#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 789msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 790
3d1e70d3 791#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 792msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 793msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 794
3d1e70d3 795#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 798
3d1e70d3 799#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 800msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 801msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 802
3d1e70d3 803#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 805msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 806
3d1e70d3 807#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 810
3d1e70d3 811#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 813msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 814
3d1e70d3 815#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 817msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 818
66a9a58e 819#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
67f393ab 820msgid "Unable to lock the download directory"
afeadc3d 821msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 822
66a9a58e 823#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
ab231908 824#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 825msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 826msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 827
3d1e70d3 828#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 829msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830msgstr ""
afeadc3d 831"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 832"debian.org"
568dc798 833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:841
de5a560a 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 837msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 838
3d1e70d3 839#: cmdline/apt-get.cc:844
de5a560a 840#, c-format
67f393ab 841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 842msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 843
3d1e70d3 844#: cmdline/apt-get.cc:849
2b601fe6 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 847msgstr ""
4e463ec4 848"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 849
3d1e70d3 850#: cmdline/apt-get.cc:852
2b601fe6 851#, c-format
0e1423ae 852msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 853msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 854
66a9a58e 855#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
de5a560a 856#, c-format
67f393ab 857msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 858msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 859
3d1e70d3 860#: cmdline/apt-get.cc:876
de5a560a 861#, c-format
67f393ab 862msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 863msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 864
3d1e70d3 865#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 866msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 867msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 868
3d1e70d3 869#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 870msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 871msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 872
3d1e70d3 873#: cmdline/apt-get.cc:896
568dc798 874#, c-format
de5a560a 875msgid ""
67f393ab 876"You are about to do something potentially harmful.\n"
877"To continue type in the phrase '%s'\n"
878" ?] "
8fa76720 879msgstr ""
afeadc3d
PK
880"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
881"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 882" ?] "
568dc798 883
afeadc3d 884# Visas då man svarar nej
3d1e70d3 885#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 886msgid "Abort."
887msgstr "Avbryter."
568dc798 888
3d1e70d3 889#: cmdline/apt-get.cc:917
67f393ab 890msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 891msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 892
66a9a58e 893#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 894#, c-format
67f393ab 895msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 896msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 897
3d1e70d3 898#: cmdline/apt-get.cc:1007
67f393ab 899msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 900msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 901
66a9a58e 902#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 903msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 904msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 905
3d1e70d3 906#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 907msgid ""
908"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
909"missing?"
910msgstr ""
afeadc3d 911"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 912"fix-missing."
568dc798 913
3d1e70d3 914#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 915msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 916msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 917
3d1e70d3 918#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 919msgid "Unable to correct missing packages."
920msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
921
3d1e70d3 922#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 923msgid "Aborting install."
924msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 925
66a9a58e 926#: cmdline/apt-get.cc:1082
568dc798 927#, c-format
67f393ab 928msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
afeadc3d 929msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
568dc798 930
66a9a58e 931#: cmdline/apt-get.cc:1093
568dc798 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 934msgstr ""
afeadc3d 935"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
568dc798 936
66a9a58e 937#: cmdline/apt-get.cc:1111
568dc798 938#, c-format
67f393ab 939msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
afeadc3d 940msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
de5a560a 941
66a9a58e 942#: cmdline/apt-get.cc:1122
568dc798 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
afeadc3d 945msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
568dc798 946
66a9a58e 947#: cmdline/apt-get.cc:1134
67f393ab 948msgid " [Installed]"
949msgstr " [Installerat]"
4948a1ba 950
66a9a58e 951#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 952msgid "You should explicitly select one to install."
afeadc3d 953msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
4948a1ba 954
66a9a58e 955#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 956#, c-format
67f393ab 957msgid ""
958"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
959"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
960"is only available from another source\n"
961msgstr ""
afeadc3d
PK
962"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
963"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
964"är tillgängligt från andra källor\n"
4948a1ba 965
66a9a58e 966#: cmdline/apt-get.cc:1163
67f393ab 967msgid "However the following packages replace it:"
afeadc3d 968msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
4948a1ba 969
66a9a58e 970#: cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 971#, c-format
972msgid "Package %s has no installation candidate"
973msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
4948a1ba 974
66a9a58e 975#: cmdline/apt-get.cc:1186
de5a560a 976#, c-format
67f393ab 977msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
afeadc3d 978msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
4948a1ba 979
66a9a58e 980#: cmdline/apt-get.cc:1194
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid "%s is already the newest version.\n"
afeadc3d 983msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 984
66a9a58e 985#: cmdline/apt-get.cc:1223
c686af96 986#, c-format
67f393ab 987msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 988msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
4948a1ba 989
66a9a58e 990#: cmdline/apt-get.cc:1225
568dc798 991#, c-format
67f393ab 992msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 993msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
568dc798 994
66a9a58e 995#: cmdline/apt-get.cc:1231
568dc798 996#, c-format
67f393ab 997msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
afeadc3d 998msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
568dc798 999
66a9a58e 1000#: cmdline/apt-get.cc:1348
8e947fe1 1001#, c-format
1002msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1003msgstr ""
1004
66a9a58e 1005#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 1006msgid "The update command takes no arguments"
1007msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1008
66a9a58e 1009#: cmdline/apt-get.cc:1398
67f393ab 1010msgid "Unable to lock the list directory"
afeadc3d 1011msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
568dc798 1012
66a9a58e 1013#: cmdline/apt-get.cc:1454
67f393ab 1014msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1015msgstr ""
afeadc3d 1016"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1017
66a9a58e 1018#: cmdline/apt-get.cc:1503
67f393ab 1019msgid ""
1020"The following packages were automatically installed and are no longer "
1021"required:"
1022msgstr ""
afeadc3d 1023"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1024
66a9a58e 1025#: cmdline/apt-get.cc:1505
3d1e70d3 1026#, fuzzy, c-format
1027msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1028msgstr ""
1029"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1030
66a9a58e 1031#: cmdline/apt-get.cc:1506
67f393ab 1032msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1033msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1034
66a9a58e 1035#: cmdline/apt-get.cc:1511
67f393ab 1036msgid ""
1037"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1038"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1039msgstr ""
afeadc3d
PK
1040"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1041"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1042
6c0bed9d 1043#.
1044#. if (Packages == 1)
1045#. {
1046#. c1out << endl;
1047#. c1out <<
1048#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1049#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1050#. "that package should be filed.") << endl;
1051#. }
1052#.
66a9a58e 1053#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
67f393ab 1054msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1055msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1056
66a9a58e 1057#: cmdline/apt-get.cc:1518
67f393ab 1058msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1059msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1060
66a9a58e 1061#: cmdline/apt-get.cc:1537
67f393ab 1062msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1063msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1064
66a9a58e 1065#: cmdline/apt-get.cc:1592
de5a560a 1066#, c-format
67f393ab 1067msgid "Couldn't find task %s"
1068msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
de5a560a 1069
66a9a58e 1070#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
de5a560a 1071#, c-format
67f393ab 1072msgid "Couldn't find package %s"
1073msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 1074
66a9a58e 1075#: cmdline/apt-get.cc:1730
de5a560a 1076#, c-format
67f393ab 1077msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
afeadc3d 1078msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
568dc798 1079
66a9a58e 1080#: cmdline/apt-get.cc:1761
2b601fe6 1081#, c-format
0e1423ae 1082msgid "%s set to manually installed.\n"
afeadc3d 1083msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1084
66a9a58e 1085#: cmdline/apt-get.cc:1774
67f393ab 1086msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1087msgstr ""
afeadc3d 1088"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1089
66a9a58e 1090#: cmdline/apt-get.cc:1777
de5a560a 1091msgid ""
67f393ab 1092"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1093"solution)."
de5a560a 1094msgstr ""
afeadc3d
PK
1095"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1096"(eller ange en lösning)."
568dc798 1097
66a9a58e 1098#: cmdline/apt-get.cc:1789
de5a560a 1099msgid ""
67f393ab 1100"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1101"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1102"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1103"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1104msgstr ""
afeadc3d
PK
1105"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1106"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1107"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1108"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1109
66a9a58e 1110#: cmdline/apt-get.cc:1807
67f393ab 1111msgid "Broken packages"
1112msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1113
66a9a58e 1114#: cmdline/apt-get.cc:1836
67f393ab 1115msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1116msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1117
66a9a58e 1118#: cmdline/apt-get.cc:1925
67f393ab 1119msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1120msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1121
66a9a58e 1122#: cmdline/apt-get.cc:1926
67f393ab 1123msgid "Recommended packages:"
1124msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1125
66a9a58e 1126#: cmdline/apt-get.cc:1955
67f393ab 1127msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1128msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1129
66a9a58e 1130#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1131msgid "Failed"
1132msgstr "Misslyckades"
568dc798 1133
66a9a58e 1134#: cmdline/apt-get.cc:1963
67f393ab 1135msgid "Done"
afeadc3d 1136msgstr "Färdig"
568dc798 1137
66a9a58e 1138#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
67f393ab 1139msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1140msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1141
66a9a58e 1142#: cmdline/apt-get.cc:2138
67f393ab 1143msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1144msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1145
66a9a58e 1146#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
ca565c0c 1147#, c-format
67f393ab 1148msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1149msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1150
66a9a58e 1151#: cmdline/apt-get.cc:2217
568dc798 1152#, c-format
67f393ab 1153msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1154msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1155
66a9a58e 1156#: cmdline/apt-get.cc:2248
568dc798 1157#, c-format
67f393ab 1158msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1159msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1160
66a9a58e 1161#: cmdline/apt-get.cc:2254
67f393ab 1162#, c-format
1163msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1164msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1165
66a9a58e 1166#: cmdline/apt-get.cc:2257
67f393ab 1167#, c-format
1168msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1169msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1170
66a9a58e 1171#: cmdline/apt-get.cc:2263
67f393ab 1172#, c-format
1173msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1174msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1175
66a9a58e 1176#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1177msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1178msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1179
66a9a58e 1180#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 1181#, c-format
67f393ab 1182msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1183msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1184
66a9a58e 1185#: cmdline/apt-get.cc:2334
de5a560a 1186#, c-format
67f393ab 1187msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1188msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1189
66a9a58e 1190#: cmdline/apt-get.cc:2335
de5a560a 1191#, c-format
67f393ab 1192msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1193msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1194
66a9a58e 1195#: cmdline/apt-get.cc:2352
de5a560a 1196#, c-format
67f393ab 1197msgid "Build command '%s' failed.\n"
1198msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1199
66a9a58e 1200#: cmdline/apt-get.cc:2371
67f393ab 1201msgid "Child process failed"
1202msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1203
66a9a58e 1204#: cmdline/apt-get.cc:2387
67f393ab 1205msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1206msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1207
66a9a58e 1208#: cmdline/apt-get.cc:2415
568dc798 1209#, c-format
67f393ab 1210msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1211msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1212
66a9a58e 1213#: cmdline/apt-get.cc:2435
568dc798 1214#, c-format
67f393ab 1215msgid "%s has no build depends.\n"
1216msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1217
66a9a58e 1218#: cmdline/apt-get.cc:2487
568dc798 1219#, c-format
67f393ab 1220msgid ""
1221"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1222"found"
1223msgstr ""
afeadc3d 1224"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1225"hittas"
568dc798 1226
66a9a58e 1227#: cmdline/apt-get.cc:2540
ca565c0c 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid ""
1230"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1231"package %s can satisfy version requirements"
1232msgstr ""
afeadc3d
PK
1233"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1234"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1235
66a9a58e 1236#: cmdline/apt-get.cc:2576
de5a560a 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1239msgstr ""
afeadc3d
PK
1240"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1241"paketet %s är för nytt"
568dc798 1242
66a9a58e 1243#: cmdline/apt-get.cc:2603
de5a560a 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1246msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1247
66a9a58e 1248#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 1249#, c-format
67f393ab 1250msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1251msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1252
66a9a58e 1253#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 1254msgid "Failed to process build dependencies"
1255msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1256
66a9a58e 1257#: cmdline/apt-get.cc:2656
67f393ab 1258msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1259msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1260
66a9a58e 1261#: cmdline/apt-get.cc:2697
8e947fe1 1262#, fuzzy
67f393ab 1263msgid ""
1264"Usage: apt-get [options] command\n"
1265" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1266" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1267"\n"
1268"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1269"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1270"and install.\n"
1271"\n"
1272"Commands:\n"
1273" update - Retrieve new lists of packages\n"
1274" upgrade - Perform an upgrade\n"
1275" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1276" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1277" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1278" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1279" source - Download source archives\n"
1280" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1281" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1282" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1283" clean - Erase downloaded archive files\n"
1284" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1285" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1286"\n"
1287"Options:\n"
1288" -h This help text.\n"
1289" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1290" -qq No output except for errors\n"
1291" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1292" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1293" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1294" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1295" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1296" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1297" -b Build the source package after fetching it\n"
1298" -V Show verbose version numbers\n"
1299" -c=? Read this configuration file\n"
1300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1301"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1302"pages for more information and options.\n"
1303" This APT has Super Cow Powers.\n"
1304msgstr ""
afeadc3d 1305"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1306" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1307" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1308"\n"
afeadc3d
PK
1309"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1310"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1311"\n"
1312"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1313" update - Hämta nya paketlistor\n"
1314" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1315" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1316" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1317" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1318" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1319" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1320" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1321" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1322" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1323" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1324" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1325" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1326"\n"
1327"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1328" -h Denna hjälptext.\n"
1329" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1330" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1331" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1332" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1333" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1334" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1335" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1336" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1337" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1338" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1339" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1340" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1341"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1342"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1343" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1344
66a9a58e 1345#: cmdline/apt-get.cc:2864
09d057db 1346msgid ""
1347"NOTE: This is only a simulation!\n"
1348" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1349" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1350" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1351msgstr ""
1352
afeadc3d
PK
1353# Måste vara tre bokstäver(?)
1354# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1355#: cmdline/acqprogress.cc:55
1356msgid "Hit "
1357msgstr "Bra "
1358
afeadc3d 1359# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1360#: cmdline/acqprogress.cc:79
1361msgid "Get:"
afeadc3d 1362msgstr "Läs:"
67f393ab 1363
afeadc3d 1364# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1365#: cmdline/acqprogress.cc:110
1366msgid "Ign "
1367msgstr "Ign "
1368
afeadc3d 1369# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1370#: cmdline/acqprogress.cc:114
1371msgid "Err "
1372msgstr "Fel "
568dc798 1373
67f393ab 1374#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1375#, c-format
67f393ab 1376msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1377msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1378
67f393ab 1379#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1380#, c-format
67f393ab 1381msgid " [Working]"
1382msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1383
67f393ab 1384#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1385#, c-format
67f393ab 1386msgid ""
1387"Media change: please insert the disc labeled\n"
1388" '%s'\n"
1389"in the drive '%s' and press enter\n"
1390msgstr ""
1391"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1392" \"%s\"\n"
afeadc3d 1393"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1394
67f393ab 1395#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1396msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1397msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1398
67f393ab 1399#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1400msgid ""
1401"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1402"\n"
1403"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1404"to indicate what kind of file it is.\n"
1405"\n"
1406"Options:\n"
1407" -h This help text\n"
1408" -s Use source file sorting\n"
1409" -c=? Read this configuration file\n"
1410" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1411msgstr ""
afeadc3d 1412"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1413"\n"
afeadc3d
PK
1414"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1415"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1416"\n"
1417"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1418" -h Denna hjälptext.\n"
1419" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1420" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1421" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1422
67f393ab 1423#: dselect/install:32
1424msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1425msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1426
8f30b478 1427#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1428#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1429msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1430msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1431
8f30b478 1432#: dselect/install:91
1433msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1434msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1435
67f393ab 1436# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1437# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1438# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1439#: dselect/install:101
3483c747 1440#, fuzzy
1441msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1442msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1443
8f30b478 1444#: dselect/install:102
3483c747 1445#, fuzzy
1446msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1447msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1448
8f30b478 1449#: dselect/install:103
67f393ab 1450msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1451msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1452
8f30b478 1453#: dselect/install:104
67f393ab 1454msgid ""
1455"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1456msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1457
1458#: dselect/update:30
1459msgid "Merging available information"
afeadc3d 1460msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1461
0e1423ae 1462#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1463msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1464msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1465
0e1423ae 1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1467msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1468msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1469
0e1423ae 1470#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1471msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1472msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1475msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1476msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1479#, c-format
bcf56299 1480msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1481msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1482
0e1423ae 1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1484msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1485msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1486
0e1423ae 1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1488msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1489msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1490
66a9a58e 1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "Invalid archive member header %s"
1494msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
1495
1496#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1497msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1498msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1499
0e1423ae 1500#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1501msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1502msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1505msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1506msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1509msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1510msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1513msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1514msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1517msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1518msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1521msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1522msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1525#, c-format
dc738e7a 1526msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1527msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1528
0e1423ae 1529#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1530#, c-format
dc738e7a 1531msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1532msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1535#, c-format
dc738e7a 1536msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1537msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1540#, c-format
26e38fa2 1541msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1542msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1545#, c-format
dc738e7a 1546msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1547msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1550#, c-format
dc738e7a 1551msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1552msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1555#, c-format
dc738e7a 1556msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1557msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1560#, c-format
dc738e7a 1561msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1562msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1565#, c-format
1566msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1567msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1570msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1571msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1574#, c-format
1575msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1576msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1579msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1580msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1583msgid "The path is too long"
afeadc3d 1584msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1587#, c-format
1588msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1589msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1592#, c-format
1593msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1594msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1595
3d1e70d3 1596#. Only warn if there are no sources.list.d.
1597#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1598#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1599#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1600#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1601#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1602#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1603#, c-format
1604msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1605msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1608#, c-format
dc738e7a 1609msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1610msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1613#, c-format
dc738e7a 1614msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1615msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1618#, c-format
dc738e7a 1619msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1620msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1623#, c-format
dc738e7a 1624msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1625msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1628msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1629msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1630
67f393ab 1631#. Build the status cache
3d1e70d3 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1633#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1635msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1636msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1637
afeadc3d 1638# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1640#, c-format
dc738e7a 1641msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1642msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1646msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1647msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1650msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1651msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1654#, c-format
8fa76720 1655msgid ""
1656"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1657"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1658"package!"
1659msgstr ""
afeadc3d 1660"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1661"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1664#, c-format
dc738e7a 1665msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1666msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1669msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1670msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1673#, c-format
dc738e7a 1674msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1675msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1678msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1679msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1683#, c-format
dc738e7a 1684msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1685msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1688msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1689msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1692msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1693msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1696#, c-format
1169dbfa 1697msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1698msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1701#, c-format
1702msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1703msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1706#, c-format
1707msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1708msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1711#, c-format
1712msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1713msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1716#, c-format
0e1423ae 1717msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1718msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1719
611efb3c 1720# chdir
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1722#, c-format
dc738e7a 1723msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1724msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1727msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1728msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1731msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1732msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1735msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1736msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1737
3d1e70d3 1738#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1739#, c-format
67f393ab 1740msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1741msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1742
3d1e70d3 1743#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1744msgid ""
1745"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1746"cannot be used to add new CD-ROMs"
1747msgstr ""
afeadc3d
PK
1748"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1749"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1750
3d1e70d3 1751#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1752msgid "Wrong CD-ROM"
1753msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1754
3d1e70d3 1755#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1756#, c-format
1757msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1758msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1759
3d1e70d3 1760#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1761msgid "Disk not found."
1762msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1763
3d1e70d3 1764#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1765msgid "File not found"
1766msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1767
0e1423ae 1768#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1769#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1770msgid "Failed to stat"
1771msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1772
0e1423ae 1773#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1774msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1775msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1776
67f393ab 1777#: methods/file.cc:44
1778msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1779msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1780
67f393ab 1781#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1782#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1783msgid "Logging in"
1784msgstr "Loggar in"
38d608f4 1785
3d1e70d3 1786#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1787msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1788msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1789
3d1e70d3 1790#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1791msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1792msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1793
3d1e70d3 1794#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
38d608f4 1795#, c-format
67f393ab 1796msgid "The server refused the connection and said: %s"
1797msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1798
3d1e70d3 1799#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1800#, c-format
1801msgid "USER failed, server said: %s"
1802msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1803
3d1e70d3 1804#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1805#, c-format
1806msgid "PASS failed, server said: %s"
1807msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1808
3d1e70d3 1809#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1810msgid ""
1811"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1812"is empty."
1813msgstr ""
1814"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1815"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1816
3d1e70d3 1817#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1818#, c-format
1819msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1820msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1821
3d1e70d3 1822#: methods/ftp.cc:296
38d608f4 1823#, c-format
67f393ab 1824msgid "TYPE failed, server said: %s"
1825msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1826
3d1e70d3 1827#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1828msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1829msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1830
3d1e70d3 1831#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1832msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1833msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1834
3d1e70d3 1835#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1836msgid "Read error"
afeadc3d 1837msgstr "Läsfel"
38d608f4 1838
3d1e70d3 1839#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1840msgid "A response overflowed the buffer."
1841msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1842
3d1e70d3 1843#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1844msgid "Protocol corruption"
1845msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1846
3d1e70d3 1847#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1848msgid "Write error"
1849msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1850
3d1e70d3 1851#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1852msgid "Could not create a socket"
1853msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1854
3d1e70d3 1855#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1856msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1857msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1858
3d1e70d3 1859#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1860msgid "Could not connect passive socket."
1861msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1862
3d1e70d3 1863#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1864msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1865msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1866
3d1e70d3 1867#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1868msgid "Could not bind a socket"
1869msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1870
3d1e70d3 1871#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1872msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1873msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1874
3d1e70d3 1875#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1876msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1877msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1878
3d1e70d3 1879#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1880msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1881msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1882
3d1e70d3 1883#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1884#, c-format
1885msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1886msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1887
3d1e70d3 1888#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 1889#, c-format
67f393ab 1890msgid "EPRT failed, server said: %s"
1891msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1892
3d1e70d3 1893#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1894msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1895msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1896
3d1e70d3 1897#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1898msgid "Unable to accept connection"
1899msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1900
3d1e70d3 1901#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1902msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1903msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1904
3d1e70d3 1905#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1906#, c-format
67f393ab 1907msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1908msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1909
3d1e70d3 1910#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1911msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1912msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1913
3d1e70d3 1914#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 1915#, c-format
67f393ab 1916msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1917msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1918
afeadc3d 1919# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1920#. Get the files information
3d1e70d3 1921#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1922msgid "Query"
afeadc3d 1923msgstr "Frågar"
38d608f4 1924
3d1e70d3 1925#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1926msgid "Unable to invoke "
1927msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1928
afeadc3d 1929# Felmeddelande för misslyckad chdir
ab231908 1930#: methods/connect.cc:70
dc738e7a 1931#, c-format
67f393ab 1932msgid "Connecting to %s (%s)"
1933msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1934
ab231908 1935#: methods/connect.cc:81
dc738e7a 1936#, c-format
67f393ab 1937msgid "[IP: %s %s]"
1938msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1939
67f393ab 1940# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
ab231908 1941#: methods/connect.cc:90
38d608f4 1942#, c-format
67f393ab 1943msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 1944msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1945
ab231908 1946#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1947#, c-format
1948msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1949msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
1950
ab231908 1951#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1952#, c-format
1953msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 1954msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 1955
ab231908 1956#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1957#, c-format
1958msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1959msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1960
1961#. We say this mainly because the pause here is for the
1962#. ssh connection that is still going
ab231908 1963#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "Connecting to %s"
1966msgstr "Ansluter till %s"
1967
ab231908 1968#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1969#, c-format
1970msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 1971msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1972
ab231908 1973#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1974#, c-format
1975msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 1976msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1977
afeadc3d 1978# Okänd felkod; %i = koden
ab231908 1979#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1980#, c-format
1981msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
afeadc3d 1982msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 1983
ab231908 1984#: methods/connect.cc:240
3483c747 1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 1987msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
1988
8e947fe1 1989#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 1990#, c-format
1991msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
afeadc3d 1992msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
67f393ab 1993
8e947fe1 1994#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1995msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
afeadc3d 1996msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
38d608f4 1997
8e947fe1 1998#: methods/gpgv.cc:223
de5a560a 1999msgid ""
67f393ab 2000"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2001msgstr ""
afeadc3d 2002"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2003"fingeravtryck?!"
2004
8e947fe1 2005#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2006msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2007msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2008
8e947fe1 2009#: methods/gpgv.cc:232
d7c86787 2010#, c-format
dac98b4b 2011msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2012msgstr ""
afeadc3d 2013"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2014
8e947fe1 2015#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2016msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2017msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2018
8e947fe1 2019#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2020msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2021msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2022
8e947fe1 2023#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2024msgid ""
2025"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2026"available:\n"
2027msgstr ""
afeadc3d
PK
2028"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2029"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2030
67f393ab 2031#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2032#, c-format
67f393ab 2033msgid "Couldn't open pipe for %s"
afeadc3d 2034msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
dc738e7a 2035
67f393ab 2036# %s = programnamn
2037#: methods/gzip.cc:109
dc738e7a 2038#, c-format
67f393ab 2039msgid "Read error from %s process"
afeadc3d 2040msgstr "Läsfel från %s-processen"
dc738e7a 2041
3d1e70d3 2042#: methods/http.cc:384
67f393ab 2043msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2044msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2045
3d1e70d3 2046#: methods/http.cc:530
67f393ab 2047#, c-format
2048msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2049msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2050
3d1e70d3 2051#: methods/http.cc:538
67f393ab 2052msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2053msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2054
3d1e70d3 2055#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2056msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2057msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2058
3d1e70d3 2059#: methods/http.cc:593
67f393ab 2060msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2061msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2062
3d1e70d3 2063#: methods/http.cc:608
67f393ab 2064msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2065msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2066
3d1e70d3 2067#: methods/http.cc:610
67f393ab 2068msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2069msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2070
3d1e70d3 2071#: methods/http.cc:634
67f393ab 2072msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2073msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2074
3d1e70d3 2075#: methods/http.cc:787
67f393ab 2076msgid "Select failed"
2077msgstr "\"Select\" misslyckades"
2078
3d1e70d3 2079#: methods/http.cc:792
67f393ab 2080msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2081msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2082
3d1e70d3 2083#: methods/http.cc:815
67f393ab 2084msgid "Error writing to output file"
2085msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2086
3d1e70d3 2087#: methods/http.cc:846
67f393ab 2088msgid "Error writing to file"
2089msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2090
3d1e70d3 2091#: methods/http.cc:874
67f393ab 2092msgid "Error writing to the file"
2093msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2094
3d1e70d3 2095#: methods/http.cc:888
67f393ab 2096msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2097msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2098
3d1e70d3 2099#: methods/http.cc:890
67f393ab 2100msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2101msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2102
3d1e70d3 2103#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2104msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2105msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2106
3d1e70d3 2107#: methods/http.cc:1146
67f393ab 2108msgid "Bad header data"
2109msgstr "Felaktiga data i huvud"
2110
3d1e70d3 2111#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
67f393ab 2112msgid "Connection failed"
2113msgstr "Anslutningen misslyckades"
2114
3d1e70d3 2115#: methods/http.cc:1310
67f393ab 2116msgid "Internal error"
2117msgstr "Internt fel"
2118
3d1e70d3 2119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2120msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2121msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2122
3d1e70d3 2123#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2cb78bcf 2124#, c-format
67f393ab 2125msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2126msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2127
3d1e70d3 2128#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2129#, c-format
2130msgid ""
2131"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2132"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2133msgstr ""
1ba20bc4 2134"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2135"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2136
8e947fe1 2137#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2138#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2139#, c-format
2140msgid "%lid %lih %limin %lis"
2141msgstr ""
2142
2143#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2144#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2145#, c-format
2146msgid "%lih %limin %lis"
2147msgstr ""
2148
2149#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2150#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2151#, c-format
2152msgid "%limin %lis"
2153msgstr ""
2154
2155#. s means seconds
66a9a58e 2156#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2157#, c-format
2158msgid "%lis"
2159msgstr ""
2160
66a9a58e 2161#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
89409d33 2162#, c-format
67f393ab 2163msgid "Selection %s not found"
2164msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2165
66a9a58e 2166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
89409d33 2167#, c-format
67f393ab 2168msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2169msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2170
66a9a58e 2171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
89409d33 2172#, c-format
67f393ab 2173msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2174msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2175
66a9a58e 2176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
8e495088 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2179msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2180
66a9a58e 2181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
d9b1d834 2182#, c-format
67f393ab 2183msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2184msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2185
66a9a58e 2186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
67f393ab 2187#, c-format
2188msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2189msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2190
66a9a58e 2191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
89409d33 2192#, c-format
67f393ab 2193msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2194msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2195
66a9a58e 2196#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
89409d33 2197#, c-format
67f393ab 2198msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2199msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2200
66a9a58e 2201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
8e495088 2202#, c-format
67f393ab 2203msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2204msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2205
66a9a58e 2206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
8e495088 2207#, c-format
67f393ab 2208msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2209msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2210
66a9a58e 2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
8e495088 2212#, c-format
67f393ab 2213msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2214msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2215
67f393ab 2216#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2217#, c-format
2218msgid "%c%s... Error!"
2219msgstr "%c%s... Fel!"
2220
67f393ab 2221#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2222#, c-format
2223msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2224msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2225
0e1423ae 2226#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2227#, c-format
67f393ab 2228msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2229msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2230
0e1423ae 2231#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2233#, c-format
67f393ab 2234msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2235msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2236
0e1423ae 2237#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2238#, c-format
67f393ab 2239msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2240msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2241
67f393ab 2242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
8e495088 2243#, c-format
67f393ab 2244msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2245msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2246
67f393ab 2247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
89409d33 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2250msgstr ""
afeadc3d 2251"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2252
0e1423ae 2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
8e495088 2254#, c-format
67f393ab 2255msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2256msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2257
0e1423ae 2258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
89409d33 2259#, c-format
67f393ab 2260msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2261msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2262
0e1423ae 2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
8e495088 2264#, c-format
67f393ab 2265msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2266msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2267
0e1423ae 2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2269#, c-format
2270msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2271msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2272
0e1423ae 2273#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2274#, c-format
2275msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2276msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2277
afeadc3d 2278# Felmeddelande för misslyckad chdir
3d1e70d3 2279#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2280#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2281#, c-format
67f393ab 2282msgid "Unable to change to %s"
2283msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2284
3d1e70d3 2285#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2286msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2287msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2288
e01c08b0 2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
de5a560a 2290#, c-format
67f393ab 2291msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2292msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2293
e01c08b0 2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2295#, c-format
2296msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2297msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2298
e01c08b0 2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
de5a560a 2300#, c-format
67f393ab 2301msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2302msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2303
e01c08b0 2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
de5a560a 2305#, c-format
67f393ab 2306msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2307msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2308
e01c08b0 2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2310#, c-format
2311msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2312msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2313
3d1e70d3 2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
67f393ab 2315#, c-format
2316msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2317msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2318
3d1e70d3 2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2320#, fuzzy, c-format
09d057db 2321msgid "Sub-process %s received signal %u."
2322msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2323
3d1e70d3 2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2325#, c-format
2326msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2327msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2328
3d1e70d3 2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2330#, c-format
2331msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2332msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2333
3d1e70d3 2334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2335#, c-format
2336msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2337msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2338
3d1e70d3 2339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2340#, c-format
2341msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2342msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2343
3d1e70d3 2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2345#, c-format
2346msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2347msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2348
3d1e70d3 2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2350msgid "Problem closing the file"
afeadc3d 2351msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2352
3d1e70d3 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2354msgid "Problem unlinking the file"
afeadc3d 2355msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2356
3d1e70d3 2357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2358msgid "Problem syncing the file"
2359msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2360
67f393ab 2361# Felmeddelande
09d057db 2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2363msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2364msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2365
09d057db 2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2367msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2368msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2369
09d057db 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2371msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2372msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2373
09d057db 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
c686af96 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2377msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2378
09d057db 2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2380msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2381msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2382
09d057db 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2384msgid "Depends"
2385msgstr "Beroende av"
89409d33 2386
09d057db 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2388msgid "PreDepends"
afeadc3d 2389msgstr "Förberoende av"
89409d33 2390
09d057db 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2392msgid "Suggests"
afeadc3d 2393msgstr "Föreslår"
8e495088 2394
09d057db 2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2396msgid "Recommends"
2397msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2398
67f393ab 2399# "Konfliktar"?
09d057db 2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2401msgid "Conflicts"
afeadc3d 2402msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2403
09d057db 2404#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2405msgid "Replaces"
afeadc3d 2406msgstr "Ersätter"
89409d33 2407
afeadc3d 2408# "Föråldrar"?
09d057db 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2410msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2411msgstr "Föråldrar"
89409d33 2412
09d057db 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2414msgid "Breaks"
afeadc3d 2415msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2416
09d057db 2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2418msgid "Enhances"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2422msgid "important"
2423msgstr "viktigt"
89409d33 2424
09d057db 2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2426msgid "required"
afeadc3d 2427msgstr "nödvändigt"
89409d33 2428
09d057db 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2430msgid "standard"
2431msgstr "normalt"
de5a560a 2432
09d057db 2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2434msgid "optional"
2435msgstr "valfri"
de5a560a 2436
09d057db 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2438msgid "extra"
2439msgstr "extra"
89409d33 2440
09d057db 2441#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2442msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2443msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2444
09d057db 2445#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2446msgid "Candidate versions"
2447msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2448
09d057db 2449#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2450msgid "Dependency generation"
2451msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2452
3d1e70d3 2453#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2454msgid "Reading state information"
afeadc3d 2455msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2456
3d1e70d3 2457#: apt-pkg/depcache.cc:223
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2460msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2461
3d1e70d3 2462#: apt-pkg/depcache.cc:229
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2465msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2466
0e1423ae 2467#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2470msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2471
0e1423ae 2472#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2475msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2476
0e1423ae 2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
0e83e6b7 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2480msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2481
0e1423ae 2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
0e83e6b7 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2485msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2486
0e1423ae 2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
8e495088 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2490msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2491
0e1423ae 2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2495msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2496
0e1423ae 2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
424ff3d2 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2500msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2501
3d1e70d3 2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Opening %s"
afeadc3d 2505msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2506
3d1e70d3 2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2510msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2511
3d1e70d3 2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
8e495088 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2515msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2516
3d1e70d3 2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2520msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2521
3d1e70d3 2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
afeadc3d 2525msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
89409d33 2526
66a9a58e 2527#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
89409d33 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid ""
2530"This installation run will require temporarily removing the essential "
2531"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2532"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2533msgstr ""
afeadc3d
PK
2534"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2535"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2536"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2537"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2538
0e1423ae 2539#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2542msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2543
08f8455c 2544#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid ""
2547"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2548msgstr ""
afeadc3d 2549"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2550
3d1e70d3 2551#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2552msgid ""
67f393ab 2553"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2554"held packages."
de5a560a 2555msgstr ""
afeadc3d
PK
2556"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2557"tillbakahållna paket."
89409d33 2558
3d1e70d3 2559#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2560msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2561msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2562
3d1e70d3 2563#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2564msgid ""
2565"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2566"used instead."
2567msgstr ""
2568"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2569"använts istället."
2570
09d057db 2571#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Lists directory %spartial is missing."
2574msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2575
09d057db 2576#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "Archive directory %spartial is missing."
2579msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2580
67f393ab 2581#. only show the ETA if it makes sense
2582#. two days
3d1e70d3 2583#: apt-pkg/acquire.cc:826
89409d33 2584#, c-format
67f393ab 2585msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2586msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2587
3d1e70d3 2588#: apt-pkg/acquire.cc:828
89409d33 2589#, c-format
67f393ab 2590msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2591msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2592
0e1423ae 2593#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2594#, c-format
2595msgid "The method driver %s could not be found."
2596msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2597
0e1423ae 2598#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2599#, c-format
2600msgid "Method %s did not start correctly"
2601msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2602
8e947fe1 2603#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2604#, c-format
2605msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2606msgstr ""
afeadc3d 2607"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2608
3d1e70d3 2609#: apt-pkg/init.cc:132
89409d33 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2612msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2613
67f393ab 2614#
3d1e70d3 2615#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2616msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2617msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2618
3d1e70d3 2619#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2622msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2623
0e1423ae 2624#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2625msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2626msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2627
ab231908 2628#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2629msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2630msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2631
ab231908 2632#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2633msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2634msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2635
afeadc3d 2636# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
3d1e70d3 2637#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2638#, fuzzy, c-format
09d057db 2639msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1ba20bc4 2640msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2641
3d1e70d3 2642#: apt-pkg/policy.cc:369
de5a560a 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2645msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2646
3d1e70d3 2647#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2648msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2649msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2650
3d1e70d3 2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2652msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2653msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2654
afeadc3d 2655# NewPackage etc. är funktionsnamn
3d1e70d3 2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2657#, c-format
2658msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2659msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2660
3d1e70d3 2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
89409d33 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2664msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2665
3d1e70d3 2666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
0e1423ae 2667#, c-format
2668msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2669msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2670
3d1e70d3 2671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
89409d33 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2674msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2675
3d1e70d3 2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
89409d33 2677#, c-format
67f393ab 2678msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2679msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2680
3d1e70d3 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
de5a560a 2682#, c-format
67f393ab 2683msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2684msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2685
3d1e70d3 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
de5a560a 2687#, c-format
67f393ab 2688msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2689msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2690
3d1e70d3 2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
8e495088 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2694msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
8e495088 2695
3d1e70d3 2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
0e1423ae 2697#, c-format
2698msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2699msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2700
3d1e70d3 2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2702msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2703msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2704
3d1e70d3 2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2706msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2707msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2708
3d1e70d3 2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2710msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2711msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2712
3d1e70d3 2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2714msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2715msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2716
afeadc3d 2717# NewPackage etc. är funktionsnamn
3d1e70d3 2718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2719#, c-format
2720msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2721msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2722
3d1e70d3 2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2724#, c-format
2725msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2726msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2727
3d1e70d3 2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2729#, c-format
2730msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2731msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2732
3d1e70d3 2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2734#, c-format
2735msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2736msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2737
afeadc3d 2738# Bättre ord?
3d1e70d3 2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2740msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2741msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2742
3d1e70d3 2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2744msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2745msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2746
3d1e70d3 2747#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2750msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2751
3d1e70d3 2752#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2753msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2754msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2755
3d1e70d3 2756#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2757msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2758msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2759
3d1e70d3 2760#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2761msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2762msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2763
3d1e70d3 2764#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid ""
2767"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2768"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2769msgstr ""
afeadc3d
PK
2770"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2771"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2772
3d1e70d3 2773#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
67f393ab 2774#, c-format
1b5a6222 2775msgid ""
67f393ab 2776"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2777"manually fix this package."
1b5a6222 2778msgstr ""
afeadc3d
PK
2779"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2780"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2781
3d1e70d3 2782#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2783#, c-format
de5a560a 2784msgid ""
67f393ab 2785"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2786msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2787
3d1e70d3 2788#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2789msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2790msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2791
09d057db 2792#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2793#, fuzzy, c-format
09d057db 2794msgid "Unable to parse Release file %s"
2795msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2796
2797#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2798#, fuzzy, c-format
09d057db 2799msgid "No sections in Release file %s"
2800msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
2801
2802#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2803#, c-format
2804msgid "No Hash entry in Release file %s"
2805msgstr ""
2806
67f393ab 2807#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2808#, c-format
2809msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2810msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2811
3d1e70d3 2812#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2813#, c-format
de5a560a 2814msgid ""
67f393ab 2815"Using CD-ROM mount point %s\n"
2816"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2817msgstr ""
afeadc3d 2818"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2819"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2820
3d1e70d3 2821#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2822msgid "Identifying.. "
2823msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2824
3d1e70d3 2825#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2826#, c-format
2827msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2828msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 2829
3d1e70d3 2830#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2831msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2832msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
2833
3d1e70d3 2834#: apt-pkg/cdrom.cc:585
67f393ab 2835#, c-format
2836msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 2837msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 2838
3d1e70d3 2839#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2840msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2841msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 2842
3d1e70d3 2843#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2844msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 2845msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 2846
67f393ab 2847#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2848#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2849msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2850msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 2851
3d1e70d3 2852#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2853msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 2854msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 2855
3d1e70d3 2856#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2b601fe6 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid ""
93730c1c 2859"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2860"zu signatures\n"
67f393ab 2861msgstr ""
afeadc3d 2862"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 2863"signaturer\n"
1b5a6222 2864
3d1e70d3 2865#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2866msgid ""
2867"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2868"wrong architecture?"
2869msgstr ""
2870
3d1e70d3 2871#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Found label '%s'\n"
2874msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 2875
3d1e70d3 2876#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2877msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 2878msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 2879
3d1e70d3 2880#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid ""
2883"This disc is called: \n"
2884"'%s'\n"
2885msgstr ""
2886"Denna skiva heter: \n"
2887"\"%s\"\n"
1b5a6222 2888
3d1e70d3 2889#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2890msgid "Copying package lists..."
2891msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 2892
3d1e70d3 2893#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2894msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 2895msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 2896
3d1e70d3 2897#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2898msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 2899msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 2900
3d1e70d3 2901#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Wrote %i records.\n"
2904msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 2905
3d1e70d3 2906#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
67f393ab 2907#, c-format
2908msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2909msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 2910
3d1e70d3 2911#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 2914msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2915
3d1e70d3 2916#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
1b5a6222 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 2919msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2920
08f8455c 2921#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2922#, c-format
2923msgid "Installing %s"
2924msgstr "Installerar %s"
2925
66a9a58e 2926#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 2927#, c-format
2928msgid "Configuring %s"
2929msgstr "Konfigurerar %s"
2930
66a9a58e 2931#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 2932#, c-format
2933msgid "Removing %s"
2934msgstr "Tar bort %s"
2935
2936#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2937#, c-format
2938msgid "Running post-installation trigger %s"
2939msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
2940
66a9a58e 2941#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
0e1423ae 2942#, c-format
2943msgid "Directory '%s' missing"
2944msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
2945
66a9a58e 2946#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
424ff3d2 2947#, c-format
67f393ab 2948msgid "Preparing %s"
afeadc3d 2949msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 2950
66a9a58e 2951#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
424ff3d2 2952#, c-format
67f393ab 2953msgid "Unpacking %s"
2954msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 2955
66a9a58e 2956#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
67f393ab 2957#, c-format
2958msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 2959msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 2960
66a9a58e 2961#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
424ff3d2 2962#, c-format
67f393ab 2963msgid "Installed %s"
2964msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 2965
66a9a58e 2966#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
424ff3d2 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 2969msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 2970
66a9a58e 2971#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
424ff3d2 2972#, c-format
67f393ab 2973msgid "Removed %s"
2974msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 2975
66a9a58e 2976#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
424ff3d2 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 2979msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 2980
66a9a58e 2981#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
0e83e6b7 2982#, c-format
67f393ab 2983msgid "Completely removed %s"
2984msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 2985
66a9a58e 2986#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 2987msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2988msgstr ""
2989"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 2990
66a9a58e 2991#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 2992msgid "Running dpkg"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2996#, c-format
2997msgid ""
2998"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2999"it?"
3000msgstr ""
3001
3002#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3003#, fuzzy, c-format
09d057db 3004msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3005msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
3006
3007#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3008msgid ""
3009"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3010"the problem. "
3011msgstr ""
3012
8e947fe1 3013#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3014msgid "Not locked"
3015msgstr ""
3016
67f393ab 3017#: methods/rred.cc:219
3018msgid "Could not patch file"
afeadc3d 3019msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
de5a560a 3020
0e1423ae 3021#: methods/rsh.cc:330
3022msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3023msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3024
09d057db 3025# Prioritet följt av URI
3026#~ msgid "%4i %s\n"
3027#~ msgstr "%4i %s\n"
3028
3029#~ msgid "Processing triggers for %s"
3030#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
3031
d9199d6e 3032#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3033#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
3034
6c0bed9d 3035#~ msgid ""
3036#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3037#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3038#~ "that package should be filed."
3039#~ msgstr ""
3040#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
3041#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
3042#~ "skickas in."
3043
08f8455c 3044#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3045#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"