]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
add REAMDE.md
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
eea0f3a6 11"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
3fa4e98f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
7ffbb475 162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
d8ad0e30 163#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
d8ad0e30 165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 167#, c-format
168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
ccd01d7e 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
208" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
212"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
213"\n"
214"Komutlar:\n"
215" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
216" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
217" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
218" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
219" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
220" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
221" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
222" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
223" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
224" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
225" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
226" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
227" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
228" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
229" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
230"\n"
231"Options:\n"
232" -h Bu yardım metni.\n"
233" -p=? Paket önbelleği.\n"
234" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
235" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
236" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
237" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
238" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
239"tmp\n"
240"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
241"atın.\n"
242
7ffbb475 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
ccd01d7e 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
ccd01d7e 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
ccd01d7e 252#, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
ccd01d7e 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 273msgid ""
274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
286msgstr ""
287"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
288"\n"
289"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
290"\n"
291"Komutlar:\n"
292" shell - Kabuk kipi\n"
293" dump - Ayarları görüntüle\n"
294"\n"
295"Seçenekler:\n"
296" -h Bu yardım dosyası.\n"
297" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
298" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
299"cache=/tmp\n"
300
7ffbb475 301#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
304msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
305
7ffbb475 306#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
309msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
310
7ffbb475 311#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
314msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
315
7ffbb475 316#: cmdline/apt-get.cc:367
ccd01d7e 317#, c-format
ce34af08
MV
318msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
319msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 320
7ffbb475 321#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 324msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 325
7ffbb475 326#: cmdline/apt-get.cc:454
ccd01d7e 327#, c-format
ce34af08
MV
328msgid "Couldn't find package %s"
329msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 330
7ffbb475 331#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
d8ad0e30 332#: apt-private/private-install.cc:855
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to manually installed.\n"
335msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 336
7ffbb475 337#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
338#, c-format
339msgid "%s set to automatically installed.\n"
340msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 341
7ffbb475 342#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
343msgid ""
344"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
345"instead."
346msgstr ""
347"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
348"manual' kullanın."
ccd01d7e 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
360msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 361
d8ad0e30 362#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
ce34af08
MV
363#, c-format
364msgid "Unable to find a source package for %s"
365msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 366
d8ad0e30 367#: cmdline/apt-get.cc:786
ccd01d7e 368#, c-format
ce34af08
MV
369msgid ""
370"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
371"%s\n"
372msgstr ""
373"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
374"yapılmaktadır:\n"
375"%s\n"
ccd01d7e 376
d8ad0e30 377#: cmdline/apt-get.cc:791
ce34af08 378#, c-format
ccd01d7e 379msgid ""
ce34af08
MV
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 383msgstr ""
ce34af08
MV
384"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
385"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
386"bzr branch %s\n"
387"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 388
d8ad0e30 389#: cmdline/apt-get.cc:843
ccd01d7e 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
392msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 393
d8ad0e30 394#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
7ffbb475 395#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
ccd01d7e 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Couldn't determine free space in %s"
398msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 399
d8ad0e30 400#: cmdline/apt-get.cc:882
ccd01d7e 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "You don't have enough free space in %s"
403msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 407#: cmdline/apt-get.cc:891
ccd01d7e 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 411
ce34af08
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 414#: cmdline/apt-get.cc:896
ccd01d7e 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
418
d8ad0e30 419#: cmdline/apt-get.cc:902
ce34af08
MV
420#, c-format
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "%s kaynağını al\n"
423
d8ad0e30 424#: cmdline/apt-get.cc:920
ce34af08
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
427
d8ad0e30 428#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 431
d8ad0e30 432#: cmdline/apt-get.cc:950
ccd01d7e 433#, c-format
ce34af08
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 436
d8ad0e30 437#: cmdline/apt-get.cc:962
ccd01d7e 438#, c-format
ce34af08
MV
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 441
d8ad0e30 442#: cmdline/apt-get.cc:963
ccd01d7e 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
445msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 446
d8ad0e30 447#: cmdline/apt-get.cc:991
ce34af08
MV
448#, c-format
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 451
d8ad0e30 452#: cmdline/apt-get.cc:1010
ce34af08
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 455
d8ad0e30 456#: cmdline/apt-get.cc:1029
ce34af08
MV
457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
458msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 459
d8ad0e30 460#: cmdline/apt-get.cc:1054
ccd01d7e 461#, c-format
462msgid ""
ce34af08
MV
463"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
464"Architectures for setup"
ccd01d7e 465msgstr ""
ce34af08
MV
466"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
467"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 468
d8ad0e30 469#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
ccd01d7e 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
472msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 473
d8ad0e30 474#: cmdline/apt-get.cc:1101
ccd01d7e 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid "%s has no build depends.\n"
477msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 478
d8ad0e30 479#: cmdline/apt-get.cc:1271
ccd01d7e 480#, c-format
ce34af08
MV
481msgid ""
482"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
483"packages"
ccd01d7e 484msgstr ""
ce34af08
MV
485"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
486"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 487
d8ad0e30 488#: cmdline/apt-get.cc:1289
ccd01d7e 489#, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
492"found"
493msgstr ""
494"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 495
d8ad0e30 496#: cmdline/apt-get.cc:1312
ccd01d7e 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
499msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 500
d8ad0e30 501#: cmdline/apt-get.cc:1351
ccd01d7e 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid ""
504"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
505"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 506msgstr ""
ce34af08
MV
507"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
508"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 509
d8ad0e30 510#: cmdline/apt-get.cc:1357
ccd01d7e 511#, c-format
ce34af08
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
514"version"
ccd01d7e 515msgstr ""
ce34af08 516"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 517
d8ad0e30 518#: cmdline/apt-get.cc:1380
ccd01d7e 519#, c-format
ce34af08
MV
520msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
521msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 522
d8ad0e30 523#: cmdline/apt-get.cc:1395
ccd01d7e 524#, c-format
ce34af08
MV
525msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
526msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 527
d8ad0e30 528#: cmdline/apt-get.cc:1400
ce34af08
MV
529msgid "Failed to process build dependencies"
530msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 531
d8ad0e30 532#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
ccd01d7e 533#, c-format
ce34af08
MV
534msgid "Changelog for %s (%s)"
535msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 536
d8ad0e30 537#: cmdline/apt-get.cc:1591
ce34af08
MV
538msgid "Supported modules:"
539msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 540
d8ad0e30 541#: cmdline/apt-get.cc:1632
ce34af08
MV
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
585msgstr ""
586"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
587" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
588" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
589"\n"
590"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
591"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
592"(install) komutlarıdır.\n"
593"\n"
594"Komutlar:\n"
595" update - Paket listelerini yenile\n"
596" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
597" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
598"olmalıdır)\n"
599" remove - Paket(leri) kaldır\n"
600" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
601" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
602" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
603" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
604" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
605" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
606" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
607" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
608" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
609" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
610"görüntüle\n"
611" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
612"\n"
613"Seçenekler:\n"
614" -h Bu yardım metni.\n"
615" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
616" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
617" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
618" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
619" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
620" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
621" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
622" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
623" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
624" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
625" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
626" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
627"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
628"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
629" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 630
7ffbb475 631#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
632#, fuzzy
633msgid "Must specify at least one pair url/filename"
634msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
635
d8ad0e30 636#: cmdline/apt-helper.cc:53
a4a59015
MV
637msgid "Download Failed"
638msgstr ""
639
d8ad0e30 640#: cmdline/apt-helper.cc:66
a4a59015
MV
641msgid ""
642"Usage: apt-helper [options] command\n"
643" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
644"\n"
645"apt-helper is a internal helper for apt\n"
646"\n"
647"Commands:\n"
648" download-file - download the given uri to the target-path\n"
649"\n"
650" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
651msgstr ""
652
7ffbb475 653#: cmdline/apt-mark.cc:68
ccd01d7e 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
656msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 657
7ffbb475 658#: cmdline/apt-mark.cc:74
ccd01d7e 659#, c-format
ce34af08
MV
660msgid "%s was already set to manually installed.\n"
661msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 662
7ffbb475 663#: cmdline/apt-mark.cc:76
ccd01d7e 664#, c-format
ce34af08
MV
665msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
666msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 667
7ffbb475 668#: cmdline/apt-mark.cc:241
ccd01d7e 669#, c-format
ce34af08
MV
670msgid "%s was already set on hold.\n"
671msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 672
7ffbb475 673#: cmdline/apt-mark.cc:243
ccd01d7e 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "%s was already not hold.\n"
676msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 677
3fa4e98f
MV
678#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
679#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
ccd01d7e 680#, c-format
ce34af08
MV
681msgid "Waited for %s but it wasn't there"
682msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 683
7ffbb475 684#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ccd01d7e 685#, c-format
ce34af08
MV
686msgid "%s set on hold.\n"
687msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 688
7ffbb475 689#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ccd01d7e 690#, c-format
ce34af08
MV
691msgid "Canceled hold on %s.\n"
692msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 693
7ffbb475 694#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
695msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
696msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 697
7ffbb475 698#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 699#, fuzzy
ccd01d7e 700msgid ""
ce34af08
MV
701"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
702"\n"
703"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
704"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
705"\n"
706"Commands:\n"
707" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
708" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
709" hold - Mark a package as held back\n"
710" unhold - Unset a package set as held back\n"
711" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
712" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
713" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
714"\n"
715"Options:\n"
716" -h This help text.\n"
717" -q Loggable output - no progress indicator\n"
718" -qq No output except for errors\n"
719" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
720" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
721" -c=? Read this configuration file\n"
722" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
723"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 724msgstr ""
ce34af08
MV
725"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
726"\n"
727"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
728"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
729"\n"
730"Komutlar:\n"
731" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
732" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
733"\n"
734"Seçenekler:\n"
735" -h Bu yardım metni.\n"
736" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
737" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
738" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
739" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
740" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
741" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
742"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
743"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 744
7ffbb475 745#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
746msgid ""
747"Usage: apt [options] command\n"
748"\n"
749"CLI for apt.\n"
609bb2ea 750"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
751" list - list packages based on package names\n"
752" search - search in package descriptions\n"
753" show - show package details\n"
754"\n"
755" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 756"\n"
ce34af08 757" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
758" remove - remove packages\n"
759"\n"
dcde2d74 760" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
761" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
762"packages\n"
ce34af08
MV
763"\n"
764" edit-sources - edit the source information file\n"
765msgstr ""
ccd01d7e 766
ce34af08
MV
767#: methods/cdrom.cc:203
768#, c-format
769msgid "Unable to read the cdrom database %s"
770msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 771
ce34af08 772#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 773msgid ""
ce34af08
MV
774"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
775"cannot be used to add new CD-ROMs"
776msgstr ""
777"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
778"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 779
ce34af08
MV
780#: methods/cdrom.cc:222
781msgid "Wrong CD-ROM"
782msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 783
ce34af08 784#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 785#, c-format
ce34af08
MV
786msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
787msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 788
ce34af08
MV
789#: methods/cdrom.cc:254
790msgid "Disk not found."
791msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 792
7ffbb475 793#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
794msgid "File not found"
795msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 796
7ffbb475
MV
797#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
798#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
799msgid "Failed to stat"
800msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 801
7ffbb475 802#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
803msgid "Failed to set modification time"
804msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 805
7ffbb475 806#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
807msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
808msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 809
ce34af08 810#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 811#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
812msgid "Logging in"
813msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
816msgid "Unable to determine the peer name"
817msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 818
7ffbb475 819#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
820msgid "Unable to determine the local name"
821msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 824#, c-format
ce34af08
MV
825msgid "The server refused the connection and said: %s"
826msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "USER failed, server said: %s"
831msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 832
7ffbb475 833#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
834#, c-format
835msgid "PASS failed, server said: %s"
836msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 837
7ffbb475 838#: methods/ftp.cc:252
ccd01d7e 839msgid ""
ce34af08
MV
840"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
841"is empty."
ccd01d7e 842msgstr ""
ce34af08
MV
843"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
844"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 845
7ffbb475 846#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
847#, c-format
848msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
849msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
852#, c-format
853msgid "TYPE failed, server said: %s"
854msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 855
7ffbb475 856#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
857msgid "Connection timeout"
858msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 859
7ffbb475 860#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
861msgid "Server closed the connection"
862msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 863
d8ad0e30
MV
864#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
ce34af08
MV
867msgid "Read error"
868msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
871msgid "A response overflowed the buffer."
872msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
875msgid "Protocol corruption"
876msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 877
3fa4e98f 878#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
d8ad0e30
MV
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
ce34af08
MV
882msgid "Write error"
883msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 884
7ffbb475 885#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
886msgid "Could not create a socket"
887msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 888
7ffbb475 889#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
890msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
891msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
892
7ffbb475 893#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
ccd01d7e 894msgid "Failed"
895msgstr "Başarısız"
896
7ffbb475 897#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
898msgid "Could not connect passive socket."
899msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 900
7ffbb475 901#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
902msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
903msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
906msgid "Could not bind a socket"
907msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
910msgid "Could not listen on the socket"
911msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
914msgid "Could not determine the socket's name"
915msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
918msgid "Unable to send PORT command"
919msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 920
7ffbb475 921#: methods/ftp.cc:802
ccd01d7e 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
924msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:811
ccd01d7e 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "EPRT failed, server said: %s"
929msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 930
7ffbb475 931#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
932msgid "Data socket connect timed out"
933msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
934
7ffbb475 935#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
936msgid "Unable to accept connection"
937msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 938
7ffbb475 939#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
940msgid "Problem hashing file"
941msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:890
ccd01d7e 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
946msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
949msgid "Data socket timed out"
950msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:935
ccd01d7e 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
955msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 956
ce34af08 957#. Get the files information
7ffbb475 958#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
959msgid "Query"
960msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 961
7ffbb475 962#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
963msgid "Unable to invoke "
964msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Connecting to %s (%s)"
969msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "[IP: %s %s]"
974msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
979msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
984msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 985
ce34af08 986#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 987#, c-format
ce34af08
MV
988msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
989msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
994msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 995
ce34af08
MV
996#. We say this mainly because the pause here is for the
997#. ssh connection that is still going
7ffbb475 998#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
ccd01d7e 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Connecting to %s"
1001msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 1002
ce34af08 1003#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 1004#, c-format
ce34af08
MV
1005msgid "Could not resolve '%s'"
1006msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 1007
ce34af08 1008#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 1009#, c-format
ce34af08
MV
1010msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1011msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
1012
1013#: methods/connect.cc:209
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "System error resolving '%s:%s'"
1016msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 1017
ce34af08 1018#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 1019#, c-format
ce34af08
MV
1020msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1021msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 1022
ce34af08 1023#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 1024#, c-format
ce34af08
MV
1025msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1026msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
1027
7ffbb475 1028#: methods/gpgv.cc:168
ccd01d7e 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1031msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
1032
7ffbb475 1033#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1034msgid "At least one invalid signature was encountered."
1035msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1036
7ffbb475 1037#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1038msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1039msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1040
ce34af08 1041#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1042#: methods/gpgv.cc:180
ccd01d7e 1043#, c-format
1044msgid ""
ce34af08
MV
1045"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1046"authentication?)"
ccd01d7e 1047msgstr ""
ccd01d7e 1048
7ffbb475 1049#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1050msgid "Unknown error executing gpgv"
1051msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1052
7ffbb475 1053#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1054msgid "The following signatures were invalid:\n"
1055msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1056
7ffbb475 1057#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1058msgid ""
1059"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1060"available:\n"
1061msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1062
7ffbb475 1063#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1066
3fa4e98f 1067#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1070
3fa4e98f 1071#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1074
3fa4e98f 1075#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1076msgid "Error reading from server"
1077msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1078
3fa4e98f 1079#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1080msgid "Error writing to file"
1081msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1082
3fa4e98f 1083#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1084msgid "Select failed"
1085msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1086
3fa4e98f 1087#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1088msgid "Connection timed out"
1089msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1090
3fa4e98f 1091#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1092msgid "Error writing to output file"
1093msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1096msgid "Waiting for headers"
1097msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1100msgid "Bad header line"
1101msgstr "Kötü başlık satırı"
1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1105msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1109msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1112msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1113msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1116msgid "This HTTP server has broken range support"
1117msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1120msgid "Unknown date format"
1121msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1124msgid "Bad header data"
1125msgstr "Kötü başlık verisi"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1128msgid "Connection failed"
1129msgstr "Bağlantı başarısız"
1130
7ffbb475 1131#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1132msgid "Internal error"
1133msgstr "İç hata"
1134
3fa4e98f
MV
1135#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1136msgid "Calculating upgrade... "
1137msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
506ab3c7 1138
3fa4e98f
MV
1139#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1140#, fuzzy
1141msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1142msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
506ab3c7 1143
3fa4e98f
MV
1144#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1145msgid "Done"
1146msgstr "Bitti"
506ab3c7 1147
3fa4e98f
MV
1148#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1149msgid "Sorting"
1150msgstr ""
506ab3c7 1151
3fa4e98f
MV
1152#: apt-private/private-list.cc:131
1153msgid "Listing"
1154msgstr ""
506ab3c7 1155
3fa4e98f 1156#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1157#, c-format
3fa4e98f
MV
1158msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1159msgid_plural ""
1160"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1161msgstr[0] ""
1162msgstr[1] ""
506ab3c7
MV
1163
1164#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1165msgid "Correcting dependencies..."
1166msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
1167
1168#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1169msgid " failed."
1170msgstr " başarısız oldu."
1171
1172#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1173msgid "Unable to correct dependencies"
1174msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
1175
1176#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1177msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1178msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
1179
1180#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1181msgid " Done"
1182msgstr " Tamamlandı"
1183
1184#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1185msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1186msgstr ""
1187"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1188"gerekebilir."
1189
1190#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1191msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1192msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
1193
d8ad0e30 1194#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
3fa4e98f
MV
1195#: apt-private/private-show.cc:89
1196msgid "unknown"
ccd01d7e 1197msgstr ""
ccd01d7e 1198
d8ad0e30 1199#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f
MV
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1202msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 1203
d8ad0e30 1204#: apt-private/private-output.cc:237
3fa4e98f
MV
1205#, fuzzy
1206msgid "[installed,local]"
1207msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 1208
d8ad0e30 1209#: apt-private/private-output.cc:240
3fa4e98f
MV
1210msgid "[installed,auto-removable]"
1211msgstr ""
506ab3c7 1212
d8ad0e30 1213#: apt-private/private-output.cc:242
3fa4e98f
MV
1214#, fuzzy
1215msgid "[installed,automatic]"
1216msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 1217
d8ad0e30 1218#: apt-private/private-output.cc:244
3fa4e98f
MV
1219#, fuzzy
1220msgid "[installed]"
1221msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 1222
d8ad0e30 1223#: apt-private/private-output.cc:248
506ab3c7 1224#, c-format
3fa4e98f
MV
1225msgid "[upgradable from: %s]"
1226msgstr ""
1227
d8ad0e30 1228#: apt-private/private-output.cc:252
3fa4e98f
MV
1229msgid "[residual-config]"
1230msgstr ""
1231
d8ad0e30 1232#: apt-private/private-output.cc:352
3fa4e98f
MV
1233msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1234msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
1235
d8ad0e30 1236#: apt-private/private-output.cc:442
3fa4e98f
MV
1237#, c-format
1238msgid "but %s is installed"
1239msgstr "ama %s kurulu"
1240
d8ad0e30 1241#: apt-private/private-output.cc:444
3fa4e98f
MV
1242#, c-format
1243msgid "but %s is to be installed"
1244msgstr "ama %s kurulacak"
1245
d8ad0e30 1246#: apt-private/private-output.cc:451
3fa4e98f
MV
1247msgid "but it is not installable"
1248msgstr "ama kurulabilir değil"
1249
d8ad0e30 1250#: apt-private/private-output.cc:453
3fa4e98f
MV
1251msgid "but it is a virtual package"
1252msgstr "ama o bir sanal paket"
1253
d8ad0e30 1254#: apt-private/private-output.cc:456
3fa4e98f
MV
1255msgid "but it is not installed"
1256msgstr "ama kurulu değil"
1257
d8ad0e30 1258#: apt-private/private-output.cc:456
3fa4e98f
MV
1259msgid "but it is not going to be installed"
1260msgstr "ama kurulmayacak"
1261
d8ad0e30 1262#: apt-private/private-output.cc:461
3fa4e98f
MV
1263msgid " or"
1264msgstr " ya da"
1265
d8ad0e30 1266#: apt-private/private-output.cc:490
3fa4e98f
MV
1267msgid "The following NEW packages will be installed:"
1268msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
1269
d8ad0e30 1270#: apt-private/private-output.cc:516
3fa4e98f
MV
1271msgid "The following packages will be REMOVED:"
1272msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
1273
d8ad0e30 1274#: apt-private/private-output.cc:538
3fa4e98f
MV
1275msgid "The following packages have been kept back:"
1276msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
1277
d8ad0e30 1278#: apt-private/private-output.cc:559
3fa4e98f
MV
1279msgid "The following packages will be upgraded:"
1280msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
1281
d8ad0e30 1282#: apt-private/private-output.cc:580
3fa4e98f
MV
1283msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1284msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
1285
d8ad0e30 1286#: apt-private/private-output.cc:600
3fa4e98f
MV
1287msgid "The following held packages will be changed:"
1288msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
1289
d8ad0e30 1290#: apt-private/private-output.cc:655
3fa4e98f
MV
1291#, c-format
1292msgid "%s (due to %s) "
1293msgstr "%s (%s nedeniyle) "
1294
d8ad0e30 1295#: apt-private/private-output.cc:663
3fa4e98f
MV
1296msgid ""
1297"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1298"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1299msgstr ""
1300"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1301"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
1302
d8ad0e30 1303#: apt-private/private-output.cc:694
3fa4e98f
MV
1304#, c-format
1305msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1306msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
1307
d8ad0e30 1308#: apt-private/private-output.cc:698
3fa4e98f
MV
1309#, c-format
1310msgid "%lu reinstalled, "
1311msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
1312
d8ad0e30 1313#: apt-private/private-output.cc:700
3fa4e98f
MV
1314#, c-format
1315msgid "%lu downgraded, "
1316msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
1317
d8ad0e30 1318#: apt-private/private-output.cc:702
3fa4e98f
MV
1319#, c-format
1320msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1321msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
1322
d8ad0e30 1323#: apt-private/private-output.cc:706
3fa4e98f
MV
1324#, c-format
1325msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1326msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
1327
1328#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1329#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1330#. The user has to answer with an input matching the
1331#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
d8ad0e30 1332#: apt-private/private-output.cc:728
3fa4e98f
MV
1333msgid "[Y/n]"
1334msgstr "[E/h]"
1335
1336#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1337#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1338#. The user has to answer with an input matching the
1339#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
d8ad0e30 1340#: apt-private/private-output.cc:734
3fa4e98f
MV
1341msgid "[y/N]"
1342msgstr "[e/H]"
1343
1344#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
d8ad0e30 1345#: apt-private/private-output.cc:745
3fa4e98f
MV
1346msgid "Y"
1347msgstr "E"
1348
1349#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
d8ad0e30 1350#: apt-private/private-output.cc:751
3fa4e98f
MV
1351msgid "N"
1352msgstr "H"
1353
d8ad0e30 1354#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3fa4e98f
MV
1355#, c-format
1356msgid "Regex compilation error - %s"
1357msgstr "Regex derleme hatası - %s"
1358
1359#: apt-private/private-update.cc:31
1360msgid "The update command takes no arguments"
1361msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
1362
d8ad0e30
MV
1363#: apt-private/private-update.cc:90
1364#, c-format
1365msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1366msgid_plural ""
1367"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1368msgstr[0] ""
1369msgstr[1] ""
1370
3fa4e98f
MV
1371#: apt-private/private-show.cc:156
1372#, c-format
1373msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1374msgid_plural ""
1375"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1376msgstr[0] ""
1377msgstr[1] ""
1378
1379#: apt-private/private-show.cc:163
1380msgid "not a real package (virtual)"
1381msgstr ""
506ab3c7 1382
7ffbb475 1383#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1384msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1385msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1386
7ffbb475 1387#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1388msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1389msgstr ""
1390"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1391"bırakılmış."
ccd01d7e 1392
7ffbb475 1393#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1394msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1395msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1396
7ffbb475 1397#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1398msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1399msgstr ""
1166ea79 1400"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
ce34af08 1401"eposta atın."
ccd01d7e 1402
ce34af08
MV
1403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1405#: apt-private/private-install.cc:154
ccd01d7e 1406#, c-format
ce34af08
MV
1407msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1408msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1409
ce34af08
MV
1410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1412#: apt-private/private-install.cc:159
ccd01d7e 1413#, c-format
ce34af08
MV
1414msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1415msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1416
ce34af08
MV
1417#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1418#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1419#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1420#, c-format
ce34af08
MV
1421msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1422msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1423
ce34af08
MV
1424#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1425#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1426#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1427#, c-format
ce34af08
MV
1428msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1429msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1430
7ffbb475 1431#: apt-private/private-install.cc:199
ccd01d7e 1432#, c-format
ce34af08
MV
1433msgid "You don't have enough free space in %s."
1434msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1435
d8ad0e30 1436#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
3fa4e98f
MV
1437msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1438msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
1439
7ffbb475 1440#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1441msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1442msgstr ""
ce34af08 1443"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1444
ce34af08
MV
1445#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1446#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1447#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1448msgid "Yes, do as I say!"
1449msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1450
7ffbb475 1451#: apt-private/private-install.cc:221
ccd01d7e 1452#, c-format
ce34af08
MV
1453msgid ""
1454"You are about to do something potentially harmful.\n"
1455"To continue type in the phrase '%s'\n"
1456" ?] "
1457msgstr ""
1458"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1459"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1460" ?] "
ccd01d7e 1461
7ffbb475 1462#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1463msgid "Abort."
1464msgstr "Vazgeç."
1465
7ffbb475 1466#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1467msgid "Do you want to continue?"
1468msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1469
7ffbb475 1470#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1471msgid "Some files failed to download"
1472msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1473
7ffbb475 1474#: apt-private/private-install.cc:319
ccd01d7e 1475msgid ""
ce34af08
MV
1476"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1477"missing?"
ccd01d7e 1478msgstr ""
ce34af08
MV
1479"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1480"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1481
7ffbb475 1482#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1483msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1484msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1485
7ffbb475 1486#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1487msgid "Unable to correct missing packages."
1488msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1489
7ffbb475 1490#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1491msgid "Aborting install."
1492msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1493
7ffbb475 1494#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1495msgid ""
1496"The following package disappeared from your system as\n"
1497"all files have been overwritten by other packages:"
1498msgid_plural ""
1499"The following packages disappeared from your system as\n"
1500"all files have been overwritten by other packages:"
1501msgstr[0] ""
1502"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1503"sisteminizden kayboldu:"
1504msgstr[1] ""
1505"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1506"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1507
7ffbb475 1508#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1509msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1510msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1511
7ffbb475 1512#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1513msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1514msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1515
7ffbb475 1516#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1517msgid ""
1518"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1519"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1520msgstr ""
1521"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1522"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1523
ce34af08
MV
1524#.
1525#. if (Packages == 1)
1526#. {
1527#. c1out << std::endl;
1528#. c1out <<
1529#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1530#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1531#. "that package should be filed.") << std::endl;
1532#. }
1533#.
d8ad0e30 1534#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
ce34af08
MV
1535msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1536msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1537
7ffbb475 1538#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1539msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1540msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1541
7ffbb475 1542#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1543msgid ""
1544"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1545msgid_plural ""
1546"The following packages were automatically installed and are no longer "
1547"required:"
1548msgstr[0] ""
1549"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1550msgstr[1] ""
1551"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1552"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1553
7ffbb475 1554#: apt-private/private-install.cc:516
ccd01d7e 1555#, c-format
ce34af08
MV
1556msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1557msgid_plural ""
1558"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1559msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1560msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1561
7ffbb475 1562#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1563msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1564msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1565msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1566msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1567
7ffbb475 1568#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1569msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1570msgstr ""
1571"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1572"gerekebilir:"
ccd01d7e 1573
7ffbb475 1574#: apt-private/private-install.cc:614
ccd01d7e 1575msgid ""
ce34af08
MV
1576"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1577"solution)."
ccd01d7e 1578msgstr ""
ce34af08
MV
1579"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1580"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1581
d8ad0e30 1582#: apt-private/private-install.cc:628
ce34af08
MV
1583msgid ""
1584"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1585"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1586"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1587"or been moved out of Incoming."
1588msgstr ""
1589"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1590"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1591"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1592"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1593
d8ad0e30 1594#: apt-private/private-install.cc:649
ce34af08
MV
1595msgid "Broken packages"
1596msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1597
d8ad0e30 1598#: apt-private/private-install.cc:702
ce34af08
MV
1599msgid "The following extra packages will be installed:"
1600msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1601
d8ad0e30 1602#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1603msgid "Suggested packages:"
1604msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1605
d8ad0e30 1606#: apt-private/private-install.cc:793
ce34af08
MV
1607msgid "Recommended packages:"
1608msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1609
d8ad0e30
MV
1610#: apt-private/private-install.cc:815
1611#, c-format
1612msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1613msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
1614
1615#: apt-private/private-install.cc:819
1616#, c-format
1617msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1618msgstr ""
1619"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
1620
1621#: apt-private/private-install.cc:831
1622#, c-format
1623msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1624msgstr ""
1625"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
1626"indirilemedi.\n"
1627
1628#: apt-private/private-install.cc:836
1629#, c-format
1630msgid "%s is already the newest version.\n"
1631msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
1632
1633#: apt-private/private-install.cc:884
1634#, c-format
1635msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1636msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
1637
1638#: apt-private/private-install.cc:889
1639#, c-format
1640msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1641msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
1642
1643#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1644#: apt-private/private-install.cc:931
1645#, c-format
1646msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1647msgstr ""
1648"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
1649"'%s'?\n"
1650
1651#: apt-private/private-install.cc:937
1652#, c-format
1653msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1654msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
1655
3fa4e98f 1656#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1657msgid ""
1658"NOTE: This is only a simulation!\n"
1659" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1660" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1661" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1662msgstr ""
1663"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1664" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1665" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1666" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1667
d8ad0e30 1668#: apt-private/private-download.cc:36
3fa4e98f
MV
1669msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1670msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1671
d8ad0e30 1672#: apt-private/private-download.cc:40
3fa4e98f
MV
1673msgid "Authentication warning overridden.\n"
1674msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
9f2df510 1675
d8ad0e30 1676#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
3fa4e98f
MV
1677msgid "Some packages could not be authenticated"
1678msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1679
d8ad0e30 1680#: apt-private/private-download.cc:50
3fa4e98f
MV
1681msgid "Install these packages without verification?"
1682msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1683
d8ad0e30 1684#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
3fa4e98f
MV
1685#, c-format
1686msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1687msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1688
3fa4e98f
MV
1689#: apt-private/private-sources.cc:58
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1692msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1693
3fa4e98f 1694#: apt-private/private-sources.cc:70
9f2df510 1695#, c-format
3fa4e98f 1696msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1697msgstr ""
ccd01d7e 1698
3fa4e98f
MV
1699#: apt-private/private-search.cc:51
1700msgid "Full Text Search"
ce34af08 1701msgstr ""
ccd01d7e 1702
3fa4e98f
MV
1703#: apt-private/acqprogress.cc:66
1704msgid "Hit "
1705msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1706
3fa4e98f
MV
1707#: apt-private/acqprogress.cc:90
1708msgid "Get:"
1709msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1710
3fa4e98f
MV
1711#: apt-private/acqprogress.cc:121
1712msgid "Ign "
1713msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1714
3fa4e98f
MV
1715#: apt-private/acqprogress.cc:125
1716msgid "Err "
1717msgstr "Hata "
ce34af08 1718
3fa4e98f 1719#: apt-private/acqprogress.cc:146
55732492 1720#, c-format
3fa4e98f
MV
1721msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1722msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
ccd01d7e 1723
3fa4e98f 1724#: apt-private/acqprogress.cc:236
dcde2d74 1725#, c-format
3fa4e98f
MV
1726msgid " [Working]"
1727msgstr " [Çalışıyor]"
ccd01d7e 1728
3fa4e98f 1729#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1730#, c-format
3fa4e98f
MV
1731msgid ""
1732"Media change: please insert the disc labeled\n"
1733" '%s'\n"
1734"in the drive '%s' and press enter\n"
ce34af08 1735msgstr ""
3fa4e98f
MV
1736"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1737" '%1$s'\n"
1738"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ce34af08 1739
506ab3c7
MV
1740#. Only warn if there are no sources.list.d.
1741#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1742#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1743#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1744#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1746#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
ce34af08 1747#, c-format
506ab3c7
MV
1748msgid "Unable to read %s"
1749msgstr "%s okunamıyor"
ce34af08 1750
3fa4e98f
MV
1751#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1752#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1753#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1754#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
ce34af08 1755#, c-format
506ab3c7
MV
1756msgid "Unable to change to %s"
1757msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ce34af08 1758
506ab3c7
MV
1759#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1760#. and provide a config option to define that default
1761#: methods/mirror.cc:280
ccd01d7e 1762#, c-format
1763msgid "No mirror file '%s' found "
1764msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1765
1766#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1767#. and provide a config option to define that default
1768#: methods/mirror.cc:287
1769#, c-format
1770msgid "Can not read mirror file '%s'"
1771msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1772
55732492
DK
1773#: methods/mirror.cc:315
1774#, fuzzy, c-format
1775msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1776msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1777
1778#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1779#, c-format
1780msgid "[Mirror: %s]"
1781msgstr "[Yansı: %s]"
1782
7ffbb475 1783#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
ccd01d7e 1784msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1785msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1786
7ffbb475 1787#: methods/rsh.cc:343
ccd01d7e 1788msgid "Connection closed prematurely"
1789msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1790
ce34af08 1791#: dselect/install:33
ccd01d7e 1792msgid "Bad default setting!"
1793msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1794
ce34af08
MV
1795#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1796#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1797msgid "Press enter to continue."
1798msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1799
ce34af08 1800#: dselect/install:92
ccd01d7e 1801msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1802msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1803
ce34af08 1804#: dselect/install:102
ccd01d7e 1805msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1806msgstr ""
1807"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1808
ce34af08 1809#: dselect/install:103
ccd01d7e 1810msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1811msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1812
ce34af08 1813#: dselect/install:104
ccd01d7e 1814msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1815msgstr ""
1816"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1817"iletinin"
1818
ce34af08 1819#: dselect/install:105
ccd01d7e 1820msgid ""
1821"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1822msgstr ""
1823"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1824"yeniden çalıştırın"
1825
1826#: dselect/update:30
1827msgid "Merging available information"
1828msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1829
3fa4e98f
MV
1830#: apt-inst/filelist.cc:380
1831msgid "DropNode called on still linked node"
1832msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
ccd01d7e 1833
3fa4e98f
MV
1834#: apt-inst/filelist.cc:412
1835msgid "Failed to locate the hash element!"
1836msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
93ae7f7f 1837
3fa4e98f
MV
1838#: apt-inst/filelist.cc:459
1839msgid "Failed to allocate diversion"
1840msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
ccd01d7e 1841
3fa4e98f
MV
1842#: apt-inst/filelist.cc:464
1843msgid "Internal error in AddDiversion"
1844msgstr "AddDiversion'da iç hata"
ccd01d7e 1845
3fa4e98f
MV
1846#: apt-inst/filelist.cc:477
1847#, c-format
1848msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1849msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 1850
3fa4e98f 1851#: apt-inst/filelist.cc:506
ccd01d7e 1852#, c-format
3fa4e98f
MV
1853msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1854msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
ccd01d7e 1855
3fa4e98f
MV
1856#: apt-inst/filelist.cc:549
1857#, c-format
1858msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1859msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
ccd01d7e 1860
3fa4e98f
MV
1861#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1862#, c-format
1863msgid "The path %s is too long"
1864msgstr "%s yolu çok uzun"
ccd01d7e 1865
3fa4e98f 1866#: apt-inst/extract.cc:132
ccd01d7e 1867#, c-format
3fa4e98f
MV
1868msgid "Unpacking %s more than once"
1869msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
ccd01d7e 1870
3fa4e98f 1871#: apt-inst/extract.cc:142
ccd01d7e 1872#, c-format
3fa4e98f
MV
1873msgid "The directory %s is diverted"
1874msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
ccd01d7e 1875
3fa4e98f 1876#: apt-inst/extract.cc:152
ccd01d7e 1877#, c-format
3fa4e98f
MV
1878msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1879msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
ccd01d7e 1880
3fa4e98f
MV
1881#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1882msgid "The diversion path is too long"
1883msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
ccd01d7e 1884
3fa4e98f 1885#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
d8ad0e30 1886#: ftparchive/cachedb.cc:182
ccd01d7e 1887#, c-format
1888msgid "Failed to stat %s"
1889msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1890
3fa4e98f 1891#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
ccd01d7e 1892#, c-format
3fa4e98f
MV
1893msgid "Failed to rename %s to %s"
1894msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1895
3fa4e98f 1896#: apt-inst/extract.cc:249
ccd01d7e 1897#, c-format
3fa4e98f
MV
1898msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1899msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
ccd01d7e 1900
3fa4e98f
MV
1901#: apt-inst/extract.cc:289
1902msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1903msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
ccd01d7e 1904
3fa4e98f
MV
1905#: apt-inst/extract.cc:293
1906msgid "The path is too long"
1907msgstr "Yol çok uzun"
ccd01d7e 1908
3fa4e98f 1909#: apt-inst/extract.cc:421
ccd01d7e 1910#, c-format
3fa4e98f
MV
1911msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1912msgstr "%s paketinin sürümü yok"
ccd01d7e 1913
3fa4e98f 1914#: apt-inst/extract.cc:438
ccd01d7e 1915#, c-format
3fa4e98f
MV
1916msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1917msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
ccd01d7e 1918
3fa4e98f 1919#: apt-inst/extract.cc:498
ccd01d7e 1920#, c-format
3fa4e98f
MV
1921msgid "Unable to stat %s"
1922msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 1923
3fa4e98f 1924#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
ccd01d7e 1925#, c-format
3fa4e98f
MV
1926msgid "Failed to write file %s"
1927msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
ccd01d7e 1928
3fa4e98f 1929#: apt-inst/dirstream.cc:105
ccd01d7e 1930#, c-format
3fa4e98f
MV
1931msgid "Failed to close file %s"
1932msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 1933
3fa4e98f
MV
1934#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1935#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
ccd01d7e 1936#, c-format
3fa4e98f
MV
1937msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1938msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
ccd01d7e 1939
3fa4e98f 1940#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
ccd01d7e 1941#, c-format
3fa4e98f
MV
1942msgid "Internal error, could not locate member %s"
1943msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
ccd01d7e 1944
3fa4e98f
MV
1945#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1946msgid "Unparsable control file"
1947msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
ccd01d7e 1948
3fa4e98f
MV
1949#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1950msgid "Invalid archive signature"
1951msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
ccd01d7e 1952
3fa4e98f
MV
1953#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1954msgid "Error reading archive member header"
1955msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
ccd01d7e 1956
3fa4e98f 1957#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
ccd01d7e 1958#, c-format
3fa4e98f
MV
1959msgid "Invalid archive member header %s"
1960msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
ccd01d7e 1961
3fa4e98f
MV
1962#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1963msgid "Invalid archive member header"
1964msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
ccd01d7e 1965
3fa4e98f
MV
1966#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1967msgid "Archive is too short"
1968msgstr "Arşiv çok kısa"
ccd01d7e 1969
3fa4e98f
MV
1970#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1971msgid "Failed to read the archive headers"
1972msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
ccd01d7e 1973
3fa4e98f
MV
1974#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1975msgid "Failed to create pipes"
1976msgstr "Boru oluşturulamadı"
9f2df510 1977
3fa4e98f
MV
1978#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1979msgid "Failed to exec gzip "
1980msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
9f2df510 1981
3fa4e98f
MV
1982#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1983msgid "Corrupted archive"
1984msgstr "Bozuk arşiv"
ccd01d7e 1985
3fa4e98f
MV
1986#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1987msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1988msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
ccd01d7e 1989
3fa4e98f 1990#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
ccd01d7e 1991#, c-format
3fa4e98f
MV
1992msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1993msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
ccd01d7e 1994
3fa4e98f 1995#: apt-pkg/clean.cc:61
ccd01d7e 1996#, c-format
3fa4e98f
MV
1997msgid "Unable to stat %s."
1998msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 1999
3fa4e98f 2000#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ccd01d7e 2001#, c-format
3fa4e98f
MV
2002msgid "Progress: [%3i%%]"
2003msgstr ""
ccd01d7e 2004
3fa4e98f
MV
2005#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2006msgid "Running dpkg"
2007msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
ccd01d7e 2008
3fa4e98f 2009#: apt-pkg/init.cc:146
ccd01d7e 2010#, c-format
3fa4e98f
MV
2011msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2012msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 2013
3fa4e98f
MV
2014#: apt-pkg/init.cc:162
2015msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2016msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
ccd01d7e 2017
3fa4e98f 2018#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
ccd01d7e 2019#, c-format
3fa4e98f
MV
2020msgid "Wrote %i records.\n"
2021msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 2022
3fa4e98f 2023#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 2024#, c-format
3fa4e98f
MV
2025msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2026msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 2027
3fa4e98f 2028#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
ccd01d7e 2029#, c-format
3fa4e98f
MV
2030msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2031msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 2032
3fa4e98f 2033#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
ccd01d7e 2034#, c-format
3fa4e98f
MV
2035msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2036msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 2037
3fa4e98f 2038#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
ccd01d7e 2039#, c-format
3fa4e98f
MV
2040msgid "Can't find authentication record for: %s"
2041msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
ccd01d7e 2042
3fa4e98f 2043#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
ccd01d7e 2044#, c-format
3fa4e98f
MV
2045msgid "Hash mismatch for: %s"
2046msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
ccd01d7e 2047
3fa4e98f 2048#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
ccd01d7e 2049#, c-format
3fa4e98f
MV
2050msgid "The method driver %s could not be found."
2051msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
ccd01d7e 2052
3fa4e98f
MV
2053#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "Is the package %s installed?"
2056msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 2057
3fa4e98f 2058#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
ccd01d7e 2059#, c-format
3fa4e98f
MV
2060msgid "Method %s did not start correctly"
2061msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 2062
3fa4e98f 2063#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
ccd01d7e 2064#, c-format
3fa4e98f
MV
2065msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2066msgstr ""
2067"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2068"(enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 2069
3fa4e98f
MV
2070#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2071msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2072msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
ccd01d7e 2073
3fa4e98f
MV
2074#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2075msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2076msgstr ""
2077"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
ccd01d7e 2078
3fa4e98f
MV
2079#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2080msgid "The list of sources could not be read."
2081msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
506ab3c7 2082
3fa4e98f
MV
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2084msgid "Empty package cache"
2085msgstr "Boş paket önbelleği"
506ab3c7 2086
3fa4e98f
MV
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2088msgid "The package cache file is corrupted"
2089msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
506ab3c7 2090
3fa4e98f
MV
2091#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2092msgid "The package cache file is an incompatible version"
2093msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
506ab3c7 2094
3fa4e98f
MV
2095#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2096msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2097msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
506ab3c7 2098
3fa4e98f 2099#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
506ab3c7 2100#, c-format
3fa4e98f
MV
2101msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2102msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
506ab3c7 2103
3fa4e98f
MV
2104#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2105msgid "The package cache was built for a different architecture"
2106msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
506ab3c7 2107
3fa4e98f
MV
2108#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2109msgid "Depends"
2110msgstr "Bağımlılıklar"
506ab3c7 2111
3fa4e98f
MV
2112#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2113msgid "PreDepends"
2114msgstr "ÖnBağımlılıklar"
506ab3c7 2115
3fa4e98f
MV
2116#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2117msgid "Suggests"
2118msgstr "Önerdikleri"
506ab3c7 2119
3fa4e98f
MV
2120#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2121msgid "Recommends"
2122msgstr "Tavsiye ettikleri"
506ab3c7 2123
3fa4e98f
MV
2124#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2125msgid "Conflicts"
2126msgstr "Çakışmalar"
506ab3c7 2127
3fa4e98f
MV
2128#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2129msgid "Replaces"
2130msgstr "Değiştirilenler"
506ab3c7 2131
3fa4e98f
MV
2132#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2133msgid "Obsoletes"
2134msgstr "Eskiyenler"
506ab3c7 2135
3fa4e98f
MV
2136#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2137msgid "Breaks"
2138msgstr "Bozdukları"
506ab3c7 2139
3fa4e98f
MV
2140#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2141msgid "Enhances"
2142msgstr "Geliştirdikleri"
506ab3c7 2143
3fa4e98f
MV
2144#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2145msgid "important"
2146msgstr "önemli"
506ab3c7 2147
3fa4e98f
MV
2148#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2149msgid "required"
2150msgstr "gerekli"
506ab3c7 2151
3fa4e98f
MV
2152#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2153msgid "standard"
2154msgstr "standart"
ccd01d7e 2155
3fa4e98f
MV
2156#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2157msgid "optional"
2158msgstr "seçimlik"
ccd01d7e 2159
3fa4e98f
MV
2160#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2161msgid "extra"
2162msgstr "ilave"
ccd01d7e 2163
3fa4e98f 2164#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
506ab3c7 2165#, c-format
3fa4e98f
MV
2166msgid "Index file type '%s' is not supported"
2167msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 2168
3fa4e98f
MV
2169#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2170msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2171msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2172
2173#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2174#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2175#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2176#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2177#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2178#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2179#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2181#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2182#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2183#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ccd01d7e 2184#, c-format
3fa4e98f
MV
2185msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2186msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ccd01d7e 2187
3fa4e98f
MV
2188#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2189msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2190msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
2191
2192#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2193msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2194msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
2195
2196#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2197msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2198msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
2199
2200#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2201msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2202msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
2203
2204#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ccd01d7e 2205#, c-format
3fa4e98f
MV
2206msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2207msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 2208
3fa4e98f 2209#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
506ab3c7 2210#, c-format
3fa4e98f
MV
2211msgid "Couldn't stat source package list %s"
2212msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 2213
3fa4e98f
MV
2214#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2215#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2216msgid "Reading package lists"
2217msgstr "Paket listeleri okunuyor"
2218
2219#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2220msgid "Collecting File Provides"
2221msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
2222
2223#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
506ab3c7 2224#, c-format
3fa4e98f
MV
2225msgid "Unable to write to %s"
2226msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
2227
2228#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2229msgid "IO Error saving source cache"
2230msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
2231
d8ad0e30 2232#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
3fa4e98f
MV
2233msgid "Send scenario to solver"
2234msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
2235
d8ad0e30 2236#: apt-pkg/edsp.cc:234
3fa4e98f
MV
2237msgid "Send request to solver"
2238msgstr "Çözücüye istek gönder"
2239
d8ad0e30 2240#: apt-pkg/edsp.cc:313
3fa4e98f
MV
2241msgid "Prepare for receiving solution"
2242msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
2243
d8ad0e30 2244#: apt-pkg/edsp.cc:320
3fa4e98f
MV
2245msgid "External solver failed without a proper error message"
2246msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
2247
d8ad0e30 2248#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
3fa4e98f
MV
2249msgid "Execute external solver"
2250msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
ccd01d7e 2251
d8ad0e30 2252#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
ccd01d7e 2253#, c-format
506ab3c7
MV
2254msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2255msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
ccd01d7e 2256
506ab3c7
MV
2257#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2258msgid "Hash Sum mismatch"
2259msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
ccd01d7e 2260
506ab3c7
MV
2261#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2262msgid "Size mismatch"
2263msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
2264
2265#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2266#, fuzzy
2267msgid "Invalid file format"
2268msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2269
d8ad0e30 2270#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
ccd01d7e 2271#, c-format
2272msgid ""
506ab3c7
MV
2273"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2274"or malformed file)"
ccd01d7e 2275msgstr ""
506ab3c7
MV
2276"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
2277"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
ccd01d7e 2278
d8ad0e30 2279#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
ccd01d7e 2280#, c-format
506ab3c7
MV
2281msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2282msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
ccd01d7e 2283
d8ad0e30 2284#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
506ab3c7 2285msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
ccd01d7e 2286msgstr ""
506ab3c7 2287"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
ccd01d7e 2288
d8ad0e30 2289#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
ccd01d7e 2290#, c-format
506ab3c7
MV
2291msgid ""
2292"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2293"repository will not be applied."
2294msgstr ""
2295"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
2296"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 2297
d8ad0e30 2298#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
ccd01d7e 2299#, c-format
506ab3c7
MV
2300msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2301msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
ccd01d7e 2302
d8ad0e30 2303#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
ccd01d7e 2304#, c-format
506ab3c7
MV
2305msgid ""
2306"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2307"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2308msgstr ""
2309"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
2310"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
ccd01d7e 2311
506ab3c7 2312#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
d8ad0e30 2313#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
ccd01d7e 2314#, c-format
506ab3c7
MV
2315msgid "GPG error: %s: %s"
2316msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 2317
d8ad0e30 2318#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
ccd01d7e 2319#, c-format
506ab3c7
MV
2320msgid ""
2321"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2322"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2323msgstr ""
2324"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
2325"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
ccd01d7e 2326
d8ad0e30 2327#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
ccd01d7e 2328#, c-format
506ab3c7
MV
2329msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2330msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 2331
d8ad0e30 2332#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
ccd01d7e 2333#, c-format
506ab3c7
MV
2334msgid ""
2335"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2336msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
ccd01d7e 2337
3fa4e98f 2338#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ccd01d7e 2339#, c-format
3fa4e98f
MV
2340msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2341msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
ccd01d7e 2342
3fa4e98f
MV
2343#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2344#, c-format
2345msgid "List directory %spartial is missing."
2346msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 2347
3fa4e98f 2348#: apt-pkg/acquire.cc:91
ccd01d7e 2349#, c-format
3fa4e98f
MV
2350msgid "Archives directory %spartial is missing."
2351msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 2352
3fa4e98f 2353#: apt-pkg/acquire.cc:99
ccd01d7e 2354#, c-format
3fa4e98f
MV
2355msgid "Unable to lock directory %s"
2356msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 2357
3fa4e98f
MV
2358#. only show the ETA if it makes sense
2359#. two days
2360#: apt-pkg/acquire.cc:899
2361#, c-format
2362msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2363msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2364
2365#: apt-pkg/acquire.cc:901
ccd01d7e 2366#, c-format
3fa4e98f
MV
2367msgid "Retrieving file %li of %li"
2368msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2369
2370#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
506ab3c7 2371msgid ""
3fa4e98f
MV
2372"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2373"used instead."
506ab3c7 2374msgstr ""
3fa4e98f
MV
2375"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
2376"sürümleri kullanıldı."
ccd01d7e 2377
3fa4e98f
MV
2378#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2379msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2380msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
2381
2382#: apt-pkg/policy.cc:83
2383#, c-format
506ab3c7 2384msgid ""
3fa4e98f
MV
2385"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2386"available in the sources"
506ab3c7 2387msgstr ""
3fa4e98f
MV
2388"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2389"bir sürüm yok."
ccd01d7e 2390
3fa4e98f
MV
2391#: apt-pkg/policy.cc:422
2392#, c-format
2393msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2394msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
ccd01d7e 2395
3fa4e98f
MV
2396#: apt-pkg/policy.cc:444
2397#, c-format
2398msgid "Did not understand pin type %s"
2399msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
506ab3c7 2400
3fa4e98f
MV
2401#: apt-pkg/policy.cc:452
2402msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2403msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
ccd01d7e 2404
d8ad0e30 2405#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
ccd01d7e 2406#, c-format
506ab3c7 2407msgid ""
3fa4e98f
MV
2408"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2409"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
506ab3c7 2410msgstr ""
3fa4e98f
MV
2411"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2412"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
ccd01d7e 2413
d8ad0e30 2414#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
ccd01d7e 2415#, c-format
3fa4e98f
MV
2416msgid "Could not configure '%s'. "
2417msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
ccd01d7e 2418
d8ad0e30 2419#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
ccd01d7e 2420#, c-format
3fa4e98f
MV
2421msgid ""
2422"This installation run will require temporarily removing the essential "
2423"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2424"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2425msgstr ""
2426"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2427"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2428"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2429"seçeneğini etkinleştirin."
ccd01d7e 2430
506ab3c7 2431#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
ccd01d7e 2432#, c-format
506ab3c7
MV
2433msgid "Line %u too long in source list %s."
2434msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 2435
3fa4e98f
MV
2436#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2437msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2438msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
2439
2440#: apt-pkg/cdrom.cc:586
ccd01d7e 2441#, c-format
506ab3c7
MV
2442msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2443msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 2444
3fa4e98f 2445#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2446msgid "Waiting for disc...\n"
2447msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
ccd01d7e 2448
3fa4e98f 2449#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2450msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2451msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
ccd01d7e 2452
3fa4e98f 2453#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2454msgid "Identifying... "
2455msgstr "Tanımlanıyor... "
ccd01d7e 2456
3fa4e98f 2457#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ccd01d7e 2458#, c-format
506ab3c7
MV
2459msgid "Stored label: %s\n"
2460msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 2461
3fa4e98f 2462#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2463msgid "Scanning disc for index files...\n"
2464msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 2465
3fa4e98f 2466#: apt-pkg/cdrom.cc:734
ccd01d7e 2467#, c-format
506ab3c7
MV
2468msgid ""
2469"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2470"%zu signatures\n"
2471msgstr ""
2472"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
2473"bulundu\n"
ccd01d7e 2474
3fa4e98f 2475#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2476msgid ""
2477"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2478"wrong architecture?"
2479msgstr ""
2480"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
2481"da yanlış mimariye sahip."
ccd01d7e 2482
3fa4e98f 2483#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ccd01d7e 2484#, c-format
506ab3c7
MV
2485msgid "Found label '%s'\n"
2486msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 2487
3fa4e98f 2488#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2489msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2490msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
2491
3fa4e98f 2492#: apt-pkg/cdrom.cc:817
ccd01d7e 2493#, c-format
506ab3c7
MV
2494msgid ""
2495"This disc is called: \n"
2496"'%s'\n"
ccd01d7e 2497msgstr ""
506ab3c7
MV
2498"Disk adı: \n"
2499"'%s'\n"
ccd01d7e 2500
3fa4e98f 2501#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2502msgid "Copying package lists..."
2503msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
2504
3fa4e98f 2505#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2506msgid "Writing new source list\n"
2507msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
2508
3fa4e98f 2509#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2510msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2511msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
2512
3fa4e98f 2513#: apt-pkg/algorithms.cc:265
ccd01d7e 2514#, c-format
3fa4e98f
MV
2515msgid ""
2516"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2517msgstr ""
2518"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2519"bulunamıyor."
2520
2521#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2522msgid ""
2523"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2524"held packages."
2525msgstr ""
2526"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2527"nedeni tutulan paketler olabilir."
2528
2529#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2530msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2531msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ccd01d7e 2532
506ab3c7
MV
2533#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2534msgid "Building dependency tree"
2535msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2536
2537#: apt-pkg/depcache.cc:139
2538msgid "Candidate versions"
2539msgstr "Aday sürümler"
2540
2541#: apt-pkg/depcache.cc:168
2542msgid "Dependency generation"
2543msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2544
2545#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2546msgid "Reading state information"
2547msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2548
2549#: apt-pkg/depcache.cc:250
ccd01d7e 2550#, c-format
506ab3c7
MV
2551msgid "Failed to open StateFile %s"
2552msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
ccd01d7e 2553
506ab3c7 2554#: apt-pkg/depcache.cc:256
ccd01d7e 2555#, c-format
506ab3c7
MV
2556msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2557msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
ccd01d7e 2558
3fa4e98f
MV
2559#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2560#, c-format
2561msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2562msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
506ab3c7 2563
3fa4e98f
MV
2564#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2565#, c-format
2566msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2567msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
506ab3c7 2568
3fa4e98f
MV
2569#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2570#, c-format
2571msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2572msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
506ab3c7 2573
3fa4e98f
MV
2574#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2575#, c-format
2576msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2577msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
506ab3c7 2578
3fa4e98f
MV
2579#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2580#, c-format
2581msgid "Couldn't find task '%s'"
2582msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
506ab3c7 2583
3fa4e98f 2584#: apt-pkg/cacheset.cc:609
ccd01d7e 2585#, c-format
3fa4e98f
MV
2586msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2587msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 2588
3fa4e98f
MV
2589#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2592msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
2593
2594#: apt-pkg/cacheset.cc:626
ccd01d7e 2595#, c-format
3fa4e98f
MV
2596msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2597msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 2598
3fa4e98f 2599#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
ccd01d7e 2600#, c-format
3fa4e98f
MV
2601msgid ""
2602"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2603"neither of them"
2604msgstr ""
2605"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
2606"seçilemiyor"
ccd01d7e 2607
3fa4e98f 2608#: apt-pkg/cacheset.cc:647
7ffbb475 2609#, c-format
3fa4e98f
MV
2610msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2611msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
7ffbb475 2612
3fa4e98f 2613#: apt-pkg/cacheset.cc:655
ccd01d7e 2614#, c-format
3fa4e98f
MV
2615msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2616msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 2617
3fa4e98f 2618#: apt-pkg/cacheset.cc:663
ccd01d7e 2619#, c-format
3fa4e98f
MV
2620msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2621msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 2622
506ab3c7
MV
2623#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2624#, c-format
2625msgid "Unable to parse Release file %s"
2626msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
ccd01d7e 2627
506ab3c7
MV
2628#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2629#, c-format
2630msgid "No sections in Release file %s"
2631msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
ccd01d7e 2632
506ab3c7 2633#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ccd01d7e 2634#, c-format
506ab3c7
MV
2635msgid "No Hash entry in Release file %s"
2636msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
ccd01d7e 2637
506ab3c7 2638#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ccd01d7e 2639#, c-format
506ab3c7
MV
2640msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2641msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
ccd01d7e 2642
506ab3c7 2643#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ccd01d7e 2644#, c-format
506ab3c7
MV
2645msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2646msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
ccd01d7e 2647
3fa4e98f
MV
2648#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2651msgstr ""
2652"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 2653
3fa4e98f 2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ccd01d7e 2655#, c-format
3fa4e98f 2656msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
506ab3c7 2657msgstr ""
3fa4e98f
MV
2658"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2659"ayrıştırılamıyor)"
ccd01d7e 2660
3fa4e98f
MV
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2662#, c-format
2663msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2664msgstr ""
2665"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
ccd01d7e 2666
3fa4e98f 2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
7ffbb475 2668#, c-format
3fa4e98f 2669msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
506ab3c7 2670msgstr ""
3fa4e98f
MV
2671"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2672"değil)"
7ffbb475 2673
3fa4e98f 2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
55732492 2675#, c-format
3fa4e98f
MV
2676msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2677msgstr ""
2678"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2679"anahtarı yok)"
506ab3c7 2680
3fa4e98f 2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
506ab3c7 2682#, c-format
3fa4e98f 2683msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
506ab3c7 2684msgstr ""
3fa4e98f
MV
2685"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2686"anahtarına değer atanmamış)"
55732492 2687
3fa4e98f
MV
2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2689#, c-format
2690msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2691msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
ccd01d7e 2692
3fa4e98f
MV
2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2694#, c-format
2695msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2696msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
ccd01d7e 2697
3fa4e98f
MV
2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2699#, c-format
2700msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2701msgstr ""
2702"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 2703
3fa4e98f
MV
2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2705#, c-format
2706msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2707msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
ccd01d7e 2708
3fa4e98f 2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
ccd01d7e 2710#, c-format
3fa4e98f
MV
2711msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2712msgstr ""
2713"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
ccd01d7e 2714
3fa4e98f 2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
506ab3c7 2716#, c-format
3fa4e98f
MV
2717msgid "Opening %s"
2718msgstr "%s Açılıyor"
506ab3c7 2719
3fa4e98f 2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
506ab3c7 2721#, c-format
3fa4e98f
MV
2722msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2723msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
506ab3c7 2724
3fa4e98f 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
506ab3c7 2726#, c-format
3fa4e98f
MV
2727msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2728msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 2729
3fa4e98f
MV
2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2733msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 2734
3fa4e98f 2735#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 2736#, c-format
3fa4e98f
MV
2737msgid "Installing %s"
2738msgstr "%s kuruluyor"
ccd01d7e 2739
3fa4e98f 2740#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
ccd01d7e 2741#, c-format
3fa4e98f
MV
2742msgid "Configuring %s"
2743msgstr "%s yapılandırılıyor"
ccd01d7e 2744
3fa4e98f 2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
ccd01d7e 2746#, c-format
3fa4e98f
MV
2747msgid "Removing %s"
2748msgstr "%s kaldırılıyor"
ccd01d7e 2749
3fa4e98f 2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
ccd01d7e 2751#, c-format
3fa4e98f
MV
2752msgid "Completely removing %s"
2753msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
609bb2ea 2754
3fa4e98f 2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
ccd01d7e 2756#, c-format
3fa4e98f
MV
2757msgid "Noting disappearance of %s"
2758msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
ccd01d7e 2759
3fa4e98f 2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
ccd01d7e 2761#, c-format
3fa4e98f
MV
2762msgid "Running post-installation trigger %s"
2763msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
ccd01d7e 2764
3fa4e98f
MV
2765#. FIXME: use a better string after freeze
2766#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
ccd01d7e 2767#, c-format
3fa4e98f
MV
2768msgid "Directory '%s' missing"
2769msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
ccd01d7e 2770
3fa4e98f 2771#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
ccd01d7e 2772#, c-format
3fa4e98f
MV
2773msgid "Could not open file '%s'"
2774msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
ccd01d7e 2775
3fa4e98f 2776#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
ccd01d7e 2777#, c-format
3fa4e98f
MV
2778msgid "Preparing %s"
2779msgstr "%s hazırlanıyor"
ccd01d7e 2780
3fa4e98f 2781#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ccd01d7e 2782#, c-format
3fa4e98f
MV
2783msgid "Unpacking %s"
2784msgstr "%s paketi açılıyor"
ccd01d7e 2785
3fa4e98f 2786#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
ccd01d7e 2787#, c-format
3fa4e98f
MV
2788msgid "Preparing to configure %s"
2789msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
ccd01d7e 2790
3fa4e98f 2791#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
ccd01d7e 2792#, c-format
3fa4e98f
MV
2793msgid "Installed %s"
2794msgstr "%s kuruldu"
ccd01d7e 2795
3fa4e98f 2796#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
ccd01d7e 2797#, c-format
3fa4e98f
MV
2798msgid "Preparing for removal of %s"
2799msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
ccd01d7e 2800
3fa4e98f 2801#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
ccd01d7e 2802#, c-format
3fa4e98f
MV
2803msgid "Removed %s"
2804msgstr "%s kaldırıldı"
ccd01d7e 2805
3fa4e98f 2806#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
ccd01d7e 2807#, c-format
3fa4e98f
MV
2808msgid "Preparing to completely remove %s"
2809msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
ccd01d7e 2810
3fa4e98f 2811#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
ccd01d7e 2812#, c-format
3fa4e98f
MV
2813msgid "Completely removed %s"
2814msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
ccd01d7e 2815
3fa4e98f
MV
2816#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2817msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2818msgstr ""
ccd01d7e 2819
3fa4e98f 2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
c09548fd 2821#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2822msgid "Can not write log (%s)"
2823msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
c09548fd 2824
3fa4e98f
MV
2825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2826msgid "Is /dev/pts mounted?"
506ab3c7 2827msgstr ""
ccd01d7e 2828
3fa4e98f
MV
2829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2830msgid "Is stdout a terminal?"
2831msgstr ""
ce34af08 2832
d8ad0e30 2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3fa4e98f
MV
2834msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2835msgstr "İşlem yarıda kesildi"
ce34af08 2836
d8ad0e30 2837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3fa4e98f 2838msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
ccd01d7e 2839msgstr ""
3fa4e98f 2840"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
ccd01d7e 2841
3fa4e98f 2842#. check if its not a follow up error
d8ad0e30 2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3fa4e98f
MV
2844msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2845msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
ccd01d7e 2846
d8ad0e30 2847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3fa4e98f
MV
2848msgid ""
2849"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2850"error from a previous failure."
2851msgstr ""
2852"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
2853"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
ccd01d7e 2854
d8ad0e30 2855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3fa4e98f
MV
2856msgid ""
2857"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2858"error"
2859msgstr ""
2860"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
ccd01d7e 2861
d8ad0e30 2862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3fa4e98f
MV
2863msgid ""
2864"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2865"error"
2866msgstr ""
2867"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
2868"raporu yazılamadı"
ccd01d7e 2869
d8ad0e30 2870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3fa4e98f
MV
2871#, fuzzy
2872msgid ""
2873"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2874"local system"
2875msgstr ""
2876"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
ccd01d7e 2877
d8ad0e30 2878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3fa4e98f
MV
2879msgid ""
2880"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2881msgstr ""
2882"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
2883"yazılamadı"
ccd01d7e 2884
3fa4e98f 2885#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
ccd01d7e 2886#, c-format
3fa4e98f
MV
2887msgid ""
2888"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2889"it?"
2890msgstr ""
2891"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
2892"olmasın?"
ccd01d7e 2893
3fa4e98f 2894#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
ccd01d7e 2895#, c-format
3fa4e98f
MV
2896msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2897msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
ccd01d7e 2898
3fa4e98f
MV
2899#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2900#. dpkg --configure -a
2901#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
ccd01d7e 2902#, c-format
3fa4e98f
MV
2903msgid ""
2904"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2905msgstr ""
2906"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
ccd01d7e 2907
3fa4e98f
MV
2908#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2909msgid "Not locked"
2910msgstr "Kilitlenmemiş"
ccd01d7e 2911
3fa4e98f
MV
2912#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2913#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
ccd01d7e 2914#, c-format
3fa4e98f
MV
2915msgid "%lid %lih %limin %lis"
2916msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
ccd01d7e 2917
3fa4e98f
MV
2918#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2919#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
ccd01d7e 2920#, c-format
3fa4e98f
MV
2921msgid "%lih %limin %lis"
2922msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
ccd01d7e 2923
3fa4e98f
MV
2924#. min means minutes, s means seconds
2925#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2926#, c-format
3fa4e98f
MV
2927msgid "%limin %lis"
2928msgstr "%li dk. %li sn."
ccd01d7e 2929
3fa4e98f
MV
2930#. s means seconds
2931#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
ccd01d7e 2932#, c-format
3fa4e98f
MV
2933msgid "%lis"
2934msgstr "%li sn."
ccd01d7e 2935
3fa4e98f 2936#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
ccd01d7e 2937#, c-format
3fa4e98f
MV
2938msgid "Selection %s not found"
2939msgstr "%s seçimi bulunamadı"
ccd01d7e 2940
3fa4e98f 2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
506ab3c7
MV
2942#, c-format
2943msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2944msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
7ffbb475 2945
3fa4e98f 2946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
506ab3c7
MV
2947#, c-format
2948msgid "Could not open lock file %s"
2949msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
ccd01d7e 2950
3fa4e98f 2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
506ab3c7
MV
2952#, c-format
2953msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2954msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
ccd01d7e 2955
3fa4e98f 2956#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
506ab3c7
MV
2957#, c-format
2958msgid "Could not get lock %s"
2959msgstr "%s kilidi alınamadı"
72bae92a 2960
3fa4e98f 2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
72bae92a 2962#, c-format
506ab3c7
MV
2963msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2964msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
72bae92a 2965
3fa4e98f 2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
506ab3c7
MV
2967#, c-format
2968msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2969msgstr ""
2970"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
ccd01d7e 2971
3fa4e98f 2972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
ccd01d7e 2973#, c-format
506ab3c7 2974msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
ccd01d7e 2975msgstr ""
506ab3c7 2976"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
ccd01d7e 2977
3fa4e98f 2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
506ab3c7 2979#, c-format
ccd01d7e 2980msgid ""
506ab3c7 2981"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
ccd01d7e 2982msgstr ""
506ab3c7
MV
2983"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2984"yok sayılıyor."
ccd01d7e 2985
3fa4e98f 2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
ccd01d7e 2987#, c-format
506ab3c7
MV
2988msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2989msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
ccd01d7e 2990
3fa4e98f 2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
ccd01d7e 2992#, c-format
506ab3c7
MV
2993msgid "Sub-process %s received signal %u."
2994msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
ccd01d7e 2995
3fa4e98f 2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
506ab3c7
MV
2997#, c-format
2998msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2999msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
ccd01d7e 3000
3fa4e98f 3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
506ab3c7
MV
3002#, c-format
3003msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3004msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
ccd01d7e 3005
3fa4e98f 3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
506ab3c7
MV
3007#, c-format
3008msgid "Problem closing the gzip file %s"
3009msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
ccd01d7e 3010
3fa4e98f 3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
ccd01d7e 3012#, c-format
506ab3c7
MV
3013msgid "Could not open file %s"
3014msgstr "%s dosyası açılamadı"
ccd01d7e 3015
3fa4e98f 3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
ccd01d7e 3017#, c-format
506ab3c7
MV
3018msgid "Could not open file descriptor %d"
3019msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
ccd01d7e 3020
d8ad0e30 3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
506ab3c7
MV
3022msgid "Failed to create subprocess IPC"
3023msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
3024
d8ad0e30 3025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
506ab3c7
MV
3026msgid "Failed to exec compressor "
3027msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
3028
d8ad0e30 3029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
ccd01d7e 3030#, c-format
506ab3c7
MV
3031msgid "read, still have %llu to read but none left"
3032msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
ccd01d7e 3033
d8ad0e30 3034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
ccd01d7e 3035#, c-format
506ab3c7
MV
3036msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3037msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
ccd01d7e 3038
d8ad0e30 3039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
ccd01d7e 3040#, c-format
506ab3c7
MV
3041msgid "Problem closing the file %s"
3042msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 3043
d8ad0e30 3044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
ccd01d7e 3045#, c-format
506ab3c7
MV
3046msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3047msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 3048
d8ad0e30 3049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
ccd01d7e 3050#, c-format
506ab3c7
MV
3051msgid "Problem unlinking the file %s"
3052msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
ccd01d7e 3053
d8ad0e30 3054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
506ab3c7
MV
3055msgid "Problem syncing the file"
3056msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
3057
3fa4e98f 3058#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ccd01d7e 3059#, c-format
3fa4e98f
MV
3060msgid "%c%s... Error!"
3061msgstr "%c%s... Hata!"
3062
3063#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3064#, c-format
3065msgid "%c%s... Done"
3066msgstr "%c%s... Bitti"
3067
3068#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3069msgid "..."
3070msgstr ""
3071
3072#. Print the spinner
3073#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "%c%s... %u%%"
3076msgstr "%c%s... Bitti"
ccd01d7e 3077
506ab3c7
MV
3078#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3079msgid "Can't mmap an empty file"
3080msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
3081
3082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
ccd01d7e 3083#, c-format
506ab3c7
MV
3084msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3085msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
ccd01d7e 3086
506ab3c7 3087#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ccd01d7e 3088#, c-format
506ab3c7
MV
3089msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3090msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 3091
506ab3c7
MV
3092#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3093msgid "Unable to close mmap"
3094msgstr "mmap kapatılamıyor"
1c937475 3095
506ab3c7
MV
3096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3097msgid "Unable to synchronize mmap"
3098msgstr "mmap eşlenemiyor"
3099
3100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
ccd01d7e 3101#, c-format
506ab3c7
MV
3102msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3103msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 3104
506ab3c7
MV
3105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3106msgid "Failed to truncate file"
3107msgstr "Dosya kesilemedi"
3108
3109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ccd01d7e 3110#, c-format
3111msgid ""
506ab3c7
MV
3112"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3113"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
ccd01d7e 3114msgstr ""
506ab3c7
MV
3115"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
3116"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
3117"kullanın)"
ccd01d7e 3118
506ab3c7 3119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
ccd01d7e 3120#, c-format
506ab3c7
MV
3121msgid ""
3122"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3123"reached."
3124msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
ccd01d7e 3125
506ab3c7
MV
3126#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3127msgid ""
3128"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3129msgstr ""
3130"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
3131"artırılamadı."
3132
3fa4e98f 3133#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
ccd01d7e 3134#, c-format
3fa4e98f
MV
3135msgid "Unable to stat the mount point %s"
3136msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 3137
3fa4e98f
MV
3138#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3139msgid "Failed to stat the cdrom"
3140msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 3141
3fa4e98f 3142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
506ab3c7 3143#, c-format
3fa4e98f
MV
3144msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3145msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ccd01d7e 3146
3fa4e98f 3147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
506ab3c7 3148#, c-format
3fa4e98f
MV
3149msgid "Opening configuration file %s"
3150msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ccd01d7e 3151
3fa4e98f 3152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
506ab3c7 3153#, c-format
3fa4e98f
MV
3154msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3155msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ccd01d7e 3156
3fa4e98f 3157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
ce34af08 3158#, c-format
3fa4e98f
MV
3159msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3160msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
506ab3c7 3161
3fa4e98f 3162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
506ab3c7 3163#, c-format
3fa4e98f
MV
3164msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3165msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
506ab3c7 3166
3fa4e98f 3167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
506ab3c7 3168#, c-format
3fa4e98f
MV
3169msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3170msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
3171
3172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3173#, c-format
3174msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3175msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
3176
3177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3178#, c-format
3179msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3180msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
3181
3182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3183#, c-format
3184msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3185msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
3186
3187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3188#, c-format
3189msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3190msgstr ""
3191"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
3192"gerektirir."
3193
3194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3195#, c-format
3196msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3197msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
3198
3199#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3200#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3201#, c-format
3202msgid "No keyring installed in %s."
3203msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
3204
3205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3206#, c-format
3207msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3208msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
3209
3210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3211#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3212#, c-format
3213msgid "Command line option %s is not understood"
3214msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
3215
3216#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3217#, c-format
3218msgid "Command line option %s is not boolean"
3219msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
3220
3221#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3222#, c-format
3223msgid "Option %s requires an argument."
3224msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
3225
3226#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3227#, c-format
3228msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3229msgstr ""
3230"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
3231"içermelidir."
3232
3233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3234#, c-format
3235msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3236msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
3237
3238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3239#, c-format
3240msgid "Option '%s' is too long"
3241msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
3242
3243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3244#, c-format
3245msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3246msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
3247
3248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3249#, c-format
3250msgid "Invalid operation %s"
3251msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3252
3253#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3254msgid ""
3fa4e98f
MV
3255"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3256"\n"
3257"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3258"from debian packages\n"
3259"\n"
3260"Options:\n"
3261" -h This help text\n"
3262" -t Set the temp dir\n"
3263" -c=? Read this configuration file\n"
3264" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3265msgstr ""
3fa4e98f
MV
3266"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
3267"\n"
3268"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
3269"almak için kullanılan bir araçtır\n"
3270"\n"
3271"Seçenekler:\n"
3272" -h Bu yardım dosyası\n"
3273" -t Geçici dizini ayarlar\n"
3274" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
3275" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
3276
3277#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Unable to mkstemp %s"
3280msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3281
3282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3283msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3284msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
3285
d8ad0e30 3286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3287msgid "Package extension list is too long"
3288msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3289
d8ad0e30
MV
3290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3293#, c-format
3294msgid "Error processing directory %s"
3295msgstr "%s dizinini işlemede hata"
3296
d8ad0e30 3297#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3298msgid "Source extension list is too long"
3299msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
3300
d8ad0e30 3301#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3302msgid "Error writing header to contents file"
3303msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
3304
d8ad0e30 3305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3306#, c-format
3307msgid "Error processing contents %s"
3308msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
3309
d8ad0e30 3310#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3311msgid ""
3312"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3313"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3314" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3315" contents path\n"
3316" release path\n"
3317" generate config [groups]\n"
3318" clean config\n"
3319"\n"
3320"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3321"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3322"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3323"\n"
3324"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3325"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3326"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3327"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3328"\n"
3329"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3330"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3331"\n"
3332"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3333"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3334"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3335"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3336"Debian archive:\n"
3337" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3338" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3339"\n"
3340"Options:\n"
3341" -h This help text\n"
3342" --md5 Control MD5 generation\n"
3343" -s=? Source override file\n"
3344" -q Quiet\n"
3345" -d=? Select the optional caching database\n"
3346" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3347" --contents Control contents file generation\n"
3348" -c=? Read this configuration file\n"
3349" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3350msgstr ""
3351"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3352"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3353" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3354" contents konum\n"
3355" release konum\n"
3356" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3357" clean yapılandırma\n"
3358"\n"
3359"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3360"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3361"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3362"\n"
3363"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3364"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3365"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3366"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3367"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3368"\n"
3369"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3370"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3371"belirtmek için kullanıabilir.\n"
3372"\n"
3373"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3374"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3375"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3376"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3377"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3378"\n"
3379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3381"\n"
3382"Seçenekler:\n"
3383" -h Bu yardım metni\n"
3384" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3385" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3386" -q Sessiz\n"
3387" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3388" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3389" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3390" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3391" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
3392
d8ad0e30 3393#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3394msgid "No selections matched"
3395msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
3396
d8ad0e30 3397#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3398#, c-format
3399msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3400msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
3401
d8ad0e30 3402#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3403#, c-format
3404msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3405msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
3406
d8ad0e30 3407#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3408#, c-format
3409msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3410msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
3411
d8ad0e30 3412#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3413msgid ""
3414"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3415"remove and re-create the database."
3416msgstr ""
3417"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3418"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
3419
d8ad0e30 3420#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3421#, c-format
3422msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3423msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
3424
d8ad0e30
MV
3425#: ftparchive/cachedb.cc:332
3426#, fuzzy
3427msgid "Failed to read .dsc"
3428msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
3429
3430#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3431msgid "Archive has no control record"
3432msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
3433
d8ad0e30 3434#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3435msgid "Unable to get a cursor"
3436msgstr "İmleç alınamıyor"
3437
3438#: ftparchive/writer.cc:91
3439#, c-format
3440msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3441msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
3442
3443#: ftparchive/writer.cc:96
3444#, c-format
3445msgid "W: Unable to stat %s\n"
3446msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
3447
3448#: ftparchive/writer.cc:152
3449msgid "E: "
3450msgstr "E: "
ce34af08 3451
3fa4e98f
MV
3452#: ftparchive/writer.cc:154
3453msgid "W: "
3454msgstr "W: "
ce34af08 3455
3fa4e98f
MV
3456#: ftparchive/writer.cc:161
3457msgid "E: Errors apply to file "
3458msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3459
3460#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3461#, c-format
3fa4e98f
MV
3462msgid "Failed to resolve %s"
3463msgstr "%s çözümlenemedi"
506ab3c7 3464
3fa4e98f
MV
3465#: ftparchive/writer.cc:192
3466msgid "Tree walking failed"
3467msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ce34af08 3468
3fa4e98f 3469#: ftparchive/writer.cc:219
ccd01d7e 3470#, c-format
3fa4e98f
MV
3471msgid "Failed to open %s"
3472msgstr "%s açılamadı"
ccd01d7e 3473
3fa4e98f 3474#: ftparchive/writer.cc:278
ccd01d7e 3475#, c-format
3fa4e98f
MV
3476msgid " DeLink %s [%s]\n"
3477msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ccd01d7e 3478
3fa4e98f 3479#: ftparchive/writer.cc:286
ccd01d7e 3480#, c-format
3fa4e98f
MV
3481msgid "Failed to readlink %s"
3482msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
ccd01d7e 3483
3fa4e98f 3484#: ftparchive/writer.cc:290
ccd01d7e 3485#, c-format
3fa4e98f
MV
3486msgid "Failed to unlink %s"
3487msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
ccd01d7e 3488
3fa4e98f 3489#: ftparchive/writer.cc:298
ccd01d7e 3490#, c-format
3fa4e98f
MV
3491msgid "*** Failed to link %s to %s"
3492msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ccd01d7e 3493
3fa4e98f 3494#: ftparchive/writer.cc:308
ccd01d7e 3495#, c-format
3fa4e98f
MV
3496msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3497msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3498
d8ad0e30 3499#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3500msgid "Archive had no package field"
3501msgstr "Arşivde paket alanı yok"
ccd01d7e 3502
d8ad0e30 3503#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
ccd01d7e 3504#, c-format
3fa4e98f
MV
3505msgid " %s has no override entry\n"
3506msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3507
d8ad0e30 3508#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
ccd01d7e 3509#, c-format
3fa4e98f
MV
3510msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3511msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3512
d8ad0e30 3513#: ftparchive/writer.cc:706
ccd01d7e 3514#, c-format
3fa4e98f
MV
3515msgid " %s has no source override entry\n"
3516msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
ccd01d7e 3517
d8ad0e30 3518#: ftparchive/writer.cc:710
ccd01d7e 3519#, c-format
3fa4e98f
MV
3520msgid " %s has no binary override entry either\n"
3521msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
ccd01d7e 3522
d8ad0e30 3523#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3524msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3525msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
3526
3527#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
ccd01d7e 3528#, c-format
3fa4e98f
MV
3529msgid "Unable to open %s"
3530msgstr "%s açılamıyor"
ccd01d7e 3531
3fa4e98f
MV
3532#. skip spaces
3533#. find end of word
3534#: ftparchive/override.cc:68
3535#, fuzzy, c-format
3536msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3537msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
3538
3539#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
ccd01d7e 3540#, c-format
3fa4e98f
MV
3541msgid "Failed to read the override file %s"
3542msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
ccd01d7e 3543
3fa4e98f 3544#: ftparchive/override.cc:166
ccd01d7e 3545#, c-format
3fa4e98f
MV
3546msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3547msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
ccd01d7e 3548
3fa4e98f 3549#: ftparchive/override.cc:178
ccd01d7e 3550#, c-format
3fa4e98f
MV
3551msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3552msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ccd01d7e 3553
3fa4e98f 3554#: ftparchive/override.cc:191
ccd01d7e 3555#, c-format
3fa4e98f
MV
3556msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3557msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3558
3fa4e98f
MV
3559#: ftparchive/multicompress.cc:73
3560#, c-format
3561msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3562msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
b18dd45f 3563
3fa4e98f
MV
3564#: ftparchive/multicompress.cc:103
3565#, c-format
3566msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3567msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
ce34af08 3568
3fa4e98f
MV
3569#: ftparchive/multicompress.cc:192
3570msgid "Failed to create FILE*"
3571msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
ccd01d7e 3572
3fa4e98f
MV
3573#: ftparchive/multicompress.cc:195
3574msgid "Failed to fork"
3575msgstr "fork yapılamadı"
ccd01d7e 3576
3fa4e98f
MV
3577#: ftparchive/multicompress.cc:209
3578msgid "Compress child"
3579msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ccd01d7e 3580
3fa4e98f
MV
3581#: ftparchive/multicompress.cc:232
3582#, c-format
3583msgid "Internal error, failed to create %s"
3584msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
ccd01d7e 3585
3fa4e98f
MV
3586#: ftparchive/multicompress.cc:305
3587msgid "IO to subprocess/file failed"
3588msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ccd01d7e 3589
3fa4e98f
MV
3590#: ftparchive/multicompress.cc:343
3591msgid "Failed to read while computing MD5"
3592msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
ccd01d7e 3593
3fa4e98f
MV
3594#: ftparchive/multicompress.cc:359
3595#, c-format
3596msgid "Problem unlinking %s"
3597msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
ccd01d7e 3598
d8ad0e30 3599#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
ccd01d7e 3600msgid ""
3fa4e98f
MV
3601"Usage: apt-internal-solver\n"
3602"\n"
3603"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3604"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3605"\n"
3606"Options:\n"
3607" -h This help text.\n"
3608" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3609" -c=? Read this configuration file\n"
3610" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3611msgstr ""
3fa4e98f
MV
3612"Kullanım: apt-internal-solver\n"
3613"\n"
3614"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
3615"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
3616"arayüzdür.\n"
3617"\n"
3618"Seçenekler:\n"
3619" -h Bu yardım metni.\n"
3620" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3621" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3622" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3623
3fa4e98f
MV
3624#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3625msgid "Unknown package record!"
3626msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
ce34af08 3627
3fa4e98f 3628#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
ccd01d7e 3629msgid ""
3fa4e98f
MV
3630"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3631"\n"
3632"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3633"to indicate what kind of file it is.\n"
3634"\n"
3635"Options:\n"
3636" -h This help text\n"
3637" -s Use source file sorting\n"
3638" -c=? Read this configuration file\n"
3639" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3640msgstr ""
3fa4e98f
MV
3641"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3642"\n"
3643"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
3644"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
3645"\n"
3646"Seçenekler:\n"
3647" -h Bu yardım metni\n"
3648" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
3649" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
3650" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
3651"tmp\n"
ccd01d7e 3652
39b73d81
MV
3653#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3654#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3655
72bae92a
MV
3656#~ msgid ""
3657#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3658#~ "Mounting CD-ROM\n"
3659#~ msgstr ""
3660#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3661#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3662
609bb2ea
MV
3663#~ msgid ""
3664#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3665#~ "seems to be corrupt."
3666#~ msgstr ""
3667#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3668#~ "duruyor."
3669
3670#~ msgid ""
3671#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3672#~ "seems to be corrupt."
3673#~ msgstr ""
3674#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3675#~ "duruyor."
3676
ce34af08
MV
3677#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3678#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3679
3680#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3681#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3682
3683#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3684#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3685
3686#~ msgid " [Not candidate version]"
3687#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3688
3689#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3690#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3691
3692#~ msgid ""
3693#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3694#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3695#~ "is only available from another source\n"
3696#~ msgstr ""
3697#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3698#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3699#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3700
3701#~ msgid "However the following packages replace it:"
3702#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3703
3704#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3705#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3706
3707#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3708#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3709
ce34af08
MV
3710#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3711#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3712
ce34af08
MV
3713#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3714#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3715
3716#~ msgid "Downloading %s %s"
3717#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3718
3719#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3720#~ msgstr ""
3721#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3722
3723#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3724#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3725
3726#~ msgid ""
3727#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3728#~ "need to manually fix this package."
3729#~ msgstr ""
3730#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3731#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3732
3733#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3734#~ msgstr ""
3735#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3736
55732492
DK
3737#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3738#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"