]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
fileutl: simple_buffer: Add write() and full() methods
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3ac050d1 11"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:02+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
04f27fae
MV
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 258msgstr ""
da978a3f 259
04f27fae
MV
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 265#, fuzzy
04f27fae
MV
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 270
04f27fae
MV
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 275
04f27fae 276#: apt-private/private-install.cc
9de26945 277msgid ""
04f27fae
MV
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
1e7ec0d8 280msgstr ""
da978a3f 281
04f27fae
MV
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
3f5a581c 285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 289
04f27fae
MV
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 296
04f27fae
MV
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 303
04f27fae
MV
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 310
04f27fae
MV
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
9de26945 314#, c-format
04f27fae
MV
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
320msgstr ""
321
04f27fae
MV
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 329#, c-format
04f27fae
MV
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
1e7ec0d8 334msgstr ""
04f27fae
MV
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
3f5a581c 338
04f27fae
MV
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 342
04f27fae
MV
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 346
04f27fae
MV
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 350
8561c2fe 351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 356msgid ""
04f27fae
MV
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
3f5a581c 359msgstr ""
04f27fae
MV
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 370
04f27fae
MV
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 374
04f27fae 375#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 376msgid ""
04f27fae
MV
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 387msgstr ""
3f5a581c 388
04f27fae
MV
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 394msgid ""
04f27fae
MV
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 397msgstr ""
da978a3f 398
04f27fae
MV
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
3f5a581c 412
04f27fae
MV
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
1e7ec0d8 416
04f27fae
MV
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 426
04f27fae
MV
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 434
04f27fae 435#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 436#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 441
04f27fae
MV
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 445
04f27fae
MV
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 453
04f27fae
MV
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 465
04f27fae
MV
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
8561c2fe
DK
876#: apt-private/private-source.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid ""
879"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
880"packages"
881msgstr ""
882"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
888"found"
889msgstr ""
890"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
895msgstr ""
896"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
897"per naujas"
898
899#: apt-private/private-source.cc
900#, fuzzy, c-format
901msgid ""
902"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
903"package %s can't satisfy version requirements"
904msgstr ""
905"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
906"versijos %s paketo"
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, fuzzy, c-format
910msgid ""
911"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
912"version"
913msgstr ""
914"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
915
916#: apt-private/private-source.cc
917#, c-format
918msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
919msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
920
921#: apt-private/private-source.cc
922#, c-format
923msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
924msgstr ""
925
b3c63712
JAK
926#: apt-private/private-source.cc
927#, c-format
928msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
929msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
930
931#: apt-private/private-source.cc
932#, c-format
933msgid "%s has no build depends.\n"
934msgstr ""
935
936#: apt-private/private-source.cc
937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
939
940#: apt-private/private-source.cc
941#, c-format
942msgid ""
943"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
944"Architectures for setup"
945msgstr ""
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
950msgstr ""
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
955msgstr ""
956
8561c2fe
DK
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
1e7ec0d8 960
04f27fae
MV
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 965
04f27fae
MV
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
969msgstr ""
970
0507225b
MV
971#: apt-private/private-unmet.cc
972#, c-format
973msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
974msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
975
04f27fae
MV
976#: apt-private/private-update.cc
977msgid "The update command takes no arguments"
978msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 979
04f27fae
MV
980#: apt-private/private-update.cc
981#, c-format
982msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
983msgid_plural ""
984"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
985msgstr[0] ""
986msgstr[1] ""
ce34af08 987
04f27fae
MV
988#: apt-private/private-update.cc
989msgid "All packages are up to date."
da978a3f 990msgstr ""
da978a3f 991
04f27fae
MV
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 996
04f27fae
MV
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1006
04f27fae
MV
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 1010
04f27fae
MV
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 1014
04f27fae
MV
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 1018
04f27fae
MV
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 1022
04f27fae
MV
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 1026
04f27fae
MV
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 1030
04f27fae
MV
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 1035
04f27fae
MV
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 1039
04f27fae
MV
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1043
04f27fae
MV
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1047
04f27fae
MV
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 1050msgstr ""
506ab3c7 1051
04f27fae
MV
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 1054msgstr ""
506ab3c7 1055
04f27fae
MV
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1058msgstr ""
506ab3c7 1059
04f27fae
MV
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1062msgstr ""
506ab3c7 1063
04f27fae
MV
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
9de26945 1067
04f27fae
MV
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1072"\n"
8561c2fe 1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1074"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1075"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1076"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1077"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1079msgstr ""
3fa4e98f 1080
cbbee23e
DK
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
04f27fae
MV
1111#: cmdline/apt-cdrom.cc
1112msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1113msgstr ""
1114
04f27fae
MV
1115#: cmdline/apt-cdrom.cc
1116#, fuzzy
1117msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1118msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1119
04f27fae
MV
1120#: cmdline/apt-cdrom.cc
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1124
04f27fae
MV
1125#: cmdline/apt-cdrom.cc
1126msgid ""
1127"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1128"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1129"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1130"mount point."
9de26945 1131msgstr ""
1e7ec0d8 1132
04f27fae
MV
1133#: cmdline/apt-cdrom.cc
1134msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1135msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1136
cbbee23e
DK
1137#: cmdline/apt-cdrom.cc
1138msgid ""
1139"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1140"\n"
9270be36 1141"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1142"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1143"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1144msgstr ""
1145
04f27fae
MV
1146#: cmdline/apt-config.cc
1147msgid "Arguments not in pairs"
1148msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1149
04f27fae 1150#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1151#, fuzzy
9de26945 1152msgid ""
04f27fae
MV
1153"Usage: apt-config [options] command\n"
1154"\n"
8561c2fe 1155"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1156"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1157msgstr ""
9270be36
MV
1158"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1159"\n"
1160"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1161
cbbee23e
DK
1162#: cmdline/apt-config.cc
1163msgid "get configuration values via shell evaluation"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-config.cc
1167msgid "show the active configuration setting"
1168msgstr ""
1169
04f27fae
MV
1170#: cmdline/apt-get.cc
1171#, c-format
1172msgid "Couldn't find package %s"
1173msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1174
04f27fae 1175#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1176#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1177msgid "%s set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1179
04f27fae 1180#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1181msgid ""
04f27fae 1182"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1183"instead."
9de26945 1184msgstr ""
da978a3f 1185
04f27fae
MV
1186#: cmdline/apt-get.cc
1187msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1188msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1189
04f27fae
MV
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Supported modules:"
1192msgstr "Palaikomi moduliai:"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1195msgid ""
04f27fae
MV
1196"Usage: apt-get [options] command\n"
1197" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1199"\n"
8561c2fe
DK
1200"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1201"and information about them from authenticated sources and\n"
1202"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1203"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1204msgstr ""
2f6a2fbb 1205
cbbee23e
DK
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207#, fuzzy
1208msgid "Retrieve new lists of packages"
1209msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc
1212msgid "Perform an upgrade"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc
1216msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc
1220#, fuzzy
1221msgid "Remove packages"
1222msgstr "Sugadinti paketai"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225msgid "Remove packages and config files"
1226msgstr ""
1227
0507225b
MV
1228#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1229#, fuzzy
1230msgid "Remove automatically all unused packages"
1231msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1232
cbbee23e
DK
1233#: cmdline/apt-get.cc
1234msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1235msgstr ""
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc
1238msgid "Follow dselect selections"
1239msgstr ""
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc
1242msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc
1246msgid "Erase downloaded archive files"
1247msgstr ""
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc
1250msgid "Erase old downloaded archive files"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc
1258#, fuzzy
1259msgid "Download source archives"
1260msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Download the binary package into the current directory"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Download and display the changelog for the given package"
1268msgstr ""
1269
04f27fae
MV
1270#: cmdline/apt-helper.cc
1271msgid "Need one URL as argument"
1272msgstr ""
2f6a2fbb 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1275#, fuzzy
04f27fae
MV
1276msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1277msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1278
04f27fae
MV
1279#: cmdline/apt-helper.cc
1280msgid "Download Failed"
1281msgstr ""
2f6a2fbb 1282
04f27fae 1283#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1284#, c-format
04f27fae 1285msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1286msgstr ""
2f6a2fbb 1287
04f27fae
MV
1288#: cmdline/apt-helper.cc
1289msgid ""
1290"Usage: apt-helper [options] command\n"
1291" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1292"\n"
8561c2fe 1293"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1294"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-helper.cc
1298msgid "download the given uri to the target-path"
1299msgstr ""
1300
1301#: cmdline/apt-helper.cc
1302msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-helper.cc
1306msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1307msgstr ""
2f6a2fbb 1308
04f27fae
MV
1309#: cmdline/apt-mark.cc
1310#, fuzzy, c-format
1311msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1312msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1313
04f27fae 1314#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1315#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1316msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1317msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1318
04f27fae 1319#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1320#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1321msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1322msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1323
04f27fae 1324#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1325#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1326msgid "%s was already set on hold.\n"
1327msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1328
04f27fae
MV
1329#: cmdline/apt-mark.cc
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "%s was already not hold.\n"
1332msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1333
cbbee23e
DK
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1336msgstr ""
e49dd9d3 1337
04f27fae
MV
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "%s set on hold.\n"
1341msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1342
04f27fae
MV
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Canceled hold on %s.\n"
1346msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1347
04f27fae 1348#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1349#, c-format
1350msgid "Selected %s for purge.\n"
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-mark.cc
1354#, c-format
1355msgid "Selected %s for removal.\n"
1356msgstr ""
1357
1358#: cmdline/apt-mark.cc
1359#, c-format
1360msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1361msgstr ""
e49dd9d3 1362
04f27fae
MV
1363#: cmdline/apt-mark.cc
1364msgid ""
1365"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1366"\n"
1367"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1368"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1369"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1370"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1371msgstr ""
e49dd9d3 1372
cbbee23e
DK
1373#: cmdline/apt-mark.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1376msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1377
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "Mark the given packages as manually installed"
1381msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1382
1383#: cmdline/apt-mark.cc
1384msgid "Mark a package as held back"
1385msgstr ""
1386
1387#: cmdline/apt-mark.cc
1388msgid "Unset a package set as held back"
1389msgstr ""
1390
1391#: cmdline/apt-mark.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "Print the list of automatically installed packages"
1394msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1395
1396#: cmdline/apt-mark.cc
1397#, fuzzy
1398msgid "Print the list of manually installed packages"
1399msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1400
1401#: cmdline/apt-mark.cc
1402msgid "Print the list of package on hold"
1403msgstr ""
1404
0507225b
MV
1405#: cmdline/apt.cc
1406msgid ""
1407"Usage: apt [options] command\n"
1408"\n"
1409"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1410"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1411"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1412"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1413"interactive use by default.\n"
1414msgstr ""
1415
1416#. query
1417#: cmdline/apt.cc
1418msgid "list packages based on package names"
1419msgstr ""
1420
1421#: cmdline/apt.cc
1422#, fuzzy
1423msgid "search in package descriptions"
1424msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1425
1426#: cmdline/apt.cc
1427msgid "show package details"
1428msgstr ""
1429
1430#. package stuff
1431#: cmdline/apt.cc
1432#, fuzzy
1433msgid "install packages"
1434msgstr "Surišti paketai:"
1435
1436#: cmdline/apt.cc
1437#, fuzzy
1438msgid "remove packages"
1439msgstr "Sugadinti paketai"
1440
1441#. system wide stuff
1442#: cmdline/apt.cc
1443#, fuzzy
1444msgid "update list of available packages"
1445msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1446
1447#: cmdline/apt.cc
1448msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1449msgstr ""
1450
1451#: cmdline/apt.cc
1452msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1453msgstr ""
1454
1455#. misc
1456#: cmdline/apt.cc
1457#, fuzzy
1458msgid "edit the source information file"
1459msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1460
04f27fae
MV
1461#: methods/cdrom.cc
1462#, c-format
1463msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1464msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1465
04f27fae
MV
1466#: methods/cdrom.cc
1467msgid ""
1468"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1469"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1470msgstr ""
1471
04f27fae
MV
1472#: methods/cdrom.cc
1473msgid "Wrong CD-ROM"
1474msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1475
04f27fae
MV
1476#: methods/cdrom.cc
1477#, c-format
1478msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1479msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1480
04f27fae
MV
1481#: methods/cdrom.cc
1482msgid "Disk not found."
1483msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1484
04f27fae
MV
1485#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1486msgid "File not found"
1487msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1488
04f27fae
MV
1489#: methods/connect.cc
1490#, c-format
1491msgid "Connecting to %s (%s)"
1492msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1493
04f27fae 1494#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1495#, c-format
04f27fae
MV
1496msgid "[IP: %s %s]"
1497msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1498
04f27fae
MV
1499#: methods/connect.cc
1500#, c-format
1501msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1502msgstr ""
1503
04f27fae 1504#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1505#, c-format
04f27fae
MV
1506msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1507msgstr ""
e49dd9d3 1508
04f27fae 1509#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1510#, c-format
04f27fae
MV
1511msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1512msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1513
04f27fae
MV
1514#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1515msgid "Failed"
1516msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1517
04f27fae
MV
1518#: methods/connect.cc
1519#, c-format
1520msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1521msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1522
04f27fae
MV
1523#. We say this mainly because the pause here is for the
1524#. ssh connection that is still going
1525#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1526#, c-format
1527msgid "Connecting to %s"
1528msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1529
04f27fae
MV
1530#: methods/connect.cc
1531#, c-format
1532msgid "Could not resolve '%s'"
1533msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1534
04f27fae
MV
1535#: methods/connect.cc
1536#, c-format
1537msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1538msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1539
04f27fae
MV
1540#: methods/connect.cc
1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "System error resolving '%s:%s'"
1543msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1544
04f27fae
MV
1545#: methods/connect.cc
1546#, c-format
1547msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1548msgstr ""
e49dd9d3 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/connect.cc
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1553msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1556msgid "Failed to stat"
1557msgstr ""
e49dd9d3 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1560msgid "Failed to set modification time"
1561msgstr ""
e49dd9d3 1562
04f27fae
MV
1563#: methods/file.cc
1564msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1565msgstr ""
e49dd9d3 1566
04f27fae
MV
1567#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1568#: methods/ftp.cc
1569msgid "Logging in"
1570msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1571
04f27fae
MV
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Unable to determine the peer name"
1574msgstr ""
e49dd9d3 1575
04f27fae
MV
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1578msgstr ""
e49dd9d3 1579
04f27fae 1580#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1581#, c-format
04f27fae
MV
1582msgid "The server refused the connection and said: %s"
1583msgstr ""
e49dd9d3 1584
04f27fae 1585#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1586#, c-format
04f27fae
MV
1587msgid "USER failed, server said: %s"
1588msgstr ""
e49dd9d3 1589
04f27fae 1590#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1591#, c-format
04f27fae
MV
1592msgid "PASS failed, server said: %s"
1593msgstr ""
e49dd9d3 1594
04f27fae
MV
1595#: methods/ftp.cc
1596msgid ""
1597"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1598"is empty."
1599msgstr ""
1600
1601#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1602#, c-format
04f27fae
MV
1603msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1604msgstr ""
e49dd9d3 1605
04f27fae 1606#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1607#, c-format
04f27fae
MV
1608msgid "TYPE failed, server said: %s"
1609msgstr ""
e49dd9d3 1610
04f27fae
MV
1611#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1612msgid "Connection timeout"
1613msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1614
04f27fae
MV
1615#: methods/ftp.cc
1616msgid "Server closed the connection"
1617msgstr ""
e49dd9d3 1618
04f27fae
MV
1619#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1620msgid "Read error"
1621msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1622
04f27fae
MV
1623#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1624msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1625msgstr ""
1626
04f27fae
MV
1627#: methods/ftp.cc
1628msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1629msgstr ""
1630
04f27fae
MV
1631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1632msgid "Write error"
1633msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1634
04f27fae
MV
1635#: methods/ftp.cc
1636msgid "Could not create a socket"
1637msgstr ""
e49dd9d3 1638
04f27fae
MV
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1641msgstr ""
1642
04f27fae
MV
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "Could not connect passive socket."
1645msgstr ""
e49dd9d3 1646
04f27fae
MV
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1649msgstr ""
1650
04f27fae
MV
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1653msgstr ""
1654
04f27fae
MV
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Could not listen on the socket"
1657msgstr ""
2f6a2fbb 1658
04f27fae
MV
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1661msgstr ""
1662
04f27fae
MV
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to send PORT command"
1665msgstr ""
5b1e4e86 1666
04f27fae 1667#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1668#, c-format
04f27fae
MV
1669msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1670msgstr ""
5b1e4e86 1671
04f27fae 1672#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1673#, c-format
04f27fae
MV
1674msgid "EPRT failed, server said: %s"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc
1678msgid "Data socket connect timed out"
1679msgstr ""
1680
1681#: methods/ftp.cc
1682msgid "Unable to accept connection"
1683msgstr ""
2f6a2fbb 1684
04f27fae
MV
1685#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1686msgid "Problem hashing file"
1687msgstr ""
1688
1689#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1690#, c-format
04f27fae
MV
1691msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1692msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1693
04f27fae
MV
1694#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1695msgid "Data socket timed out"
1696msgstr ""
9de26945 1697
04f27fae 1698#: methods/ftp.cc
da978a3f 1699#, c-format
04f27fae 1700msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1701msgstr ""
da978a3f 1702
04f27fae
MV
1703#. Get the files information
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Query"
1706msgstr "Užklausti"
1707
1708#: methods/ftp.cc
1709msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1710msgstr ""
7d8a4da7 1711
04f27fae
MV
1712#: methods/gpgv.cc
1713msgid "At least one invalid signature was encountered."
1714msgstr ""
7d8a4da7 1715
04f27fae
MV
1716#: methods/gpgv.cc
1717msgid ""
1718"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1719msgstr ""
da978a3f 1720
04f27fae
MV
1721#: methods/gpgv.cc
1722msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1723msgstr ""
9de26945 1724
04f27fae
MV
1725#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1726#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1727#, c-format
04f27fae
MV
1728msgid ""
1729"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1730"authentication?)"
1731msgstr ""
5b1e4e86 1732
04f27fae
MV
1733#: methods/gpgv.cc
1734msgid "Unknown error executing apt-key"
1735msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1736
04f27fae
MV
1737#: methods/gpgv.cc
1738msgid "The following signatures were invalid:\n"
1739msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1740
04f27fae 1741#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1742msgid ""
04f27fae
MV
1743"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1744"available:\n"
1745msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1746
1747#: methods/gzip.cc
1748msgid "Empty files can't be valid archives"
1749msgstr ""
1750
1751#: methods/http.cc
1752msgid "Error writing to the file"
1753msgstr ""
1754
1755#: methods/http.cc
1756msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/http.cc
1760msgid "Error reading from server"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/http.cc
1764msgid "Error writing to file"
1765msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1766
1767#: methods/http.cc
1768msgid "Select failed"
1769msgstr ""
1770
1771#: methods/http.cc
1772msgid "Connection timed out"
1773msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1774
1775#: methods/http.cc
1776msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1777msgstr ""
9de26945 1778
9de26945
MV
1779#. Only warn if there are no sources.list.d.
1780#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1781#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1782#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1783#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1784#, c-format
9de26945
MV
1785msgid "Unable to read %s"
1786msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1787
04f27fae
MV
1788#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1789#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1790#, c-format
9de26945
MV
1791msgid "Unable to change to %s"
1792msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1793
9de26945
MV
1794#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1795#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1796#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1797#, c-format
1798msgid "No mirror file '%s' found "
1799msgstr ""
da978a3f 1800
9de26945
MV
1801#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1802#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1803#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "Can not read mirror file '%s'"
1806msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1807
04f27fae 1808#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1811msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1812
04f27fae 1813#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1814#, c-format
9de26945
MV
1815msgid "[Mirror: %s]"
1816msgstr ""
da978a3f 1817
04f27fae 1818#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1819msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1820msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1821
04f27fae 1822#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1823msgid "Connection closed prematurely"
1824msgstr ""
da978a3f 1825
04f27fae
MV
1826#: methods/server.cc
1827msgid "Waiting for headers"
1828msgstr "Laukiama antraščių"
1829
1830#: methods/server.cc
1831msgid "Bad header line"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/server.cc
1835msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/server.cc
1839msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/server.cc
1843msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/server.cc
1847msgid "This HTTP server has broken range support"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Unknown date format"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/server.cc
1855msgid "Bad header data"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/server.cc
1859msgid "Connection failed"
1860msgstr "Prisijungti nepavyko"
1861
1862#: methods/server.cc
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1866"5 apt.conf)"
1867msgstr ""
1868
1869#: methods/server.cc
1870msgid "Internal error"
1871msgstr "Vidinė klaida"
1872
9de26945
MV
1873#: dselect/install:33
1874msgid "Bad default setting!"
1875msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1876
9de26945
MV
1877#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1878#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1879#, fuzzy
1880msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1881msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1882
9de26945
MV
1883#: dselect/install:92
1884msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1885msgstr ""
da978a3f 1886
9de26945
MV
1887#: dselect/install:102
1888#, fuzzy
1889msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1890msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1891
9de26945
MV
1892#: dselect/install:103
1893#, fuzzy
1894msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1895msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1896
9de26945
MV
1897#: dselect/install:104
1898msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1899msgstr ""
9de26945
MV
1900"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1901"klaidos,"
da978a3f 1902
9de26945 1903#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1904msgid ""
9de26945 1905"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1906msgstr ""
9de26945
MV
1907"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1908"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1909
9de26945
MV
1910#: dselect/update:30
1911msgid "Merging available information"
1912msgstr "Sujungiama turima informaija"
1913
04f27fae 1914#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1915#, fuzzy
04f27fae
MV
1916msgid ""
1917"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1918"\n"
8561c2fe
DK
1919"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1920"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1921"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1922msgstr ""
04f27fae
MV
1923"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1924"\n"
1925"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1926"informacijos išskleidimui\n"
1927"iš debian paketų\n"
1928"\n"
1929"Parametrai:\n"
1930" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1931" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1932" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1933" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1934
04f27fae 1935#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1936#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1937msgid "Unable to mkstemp %s"
1938msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1939
04f27fae 1940#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1941#, c-format
04f27fae
MV
1942msgid "Unable to write to %s"
1943msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1944
04f27fae
MV
1945#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1946msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1947msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1948
04f27fae
MV
1949#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1950#, fuzzy
1951msgid ""
1952"Usage: apt-internal-solver\n"
1953"\n"
1954"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1955"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1956"the like.\n"
2f6a2fbb 1957msgstr ""
04f27fae
MV
1958"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1959"\n"
1960"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1961"informacijos išskleidimui\n"
1962"iš debian paketų\n"
1963"\n"
1964"Parametrai:\n"
1965" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1966" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1967" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1968" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1969
04f27fae
MV
1970#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1971msgid "Unknown package record!"
1972msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1973
04f27fae
MV
1974#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1975msgid ""
1976"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1977"\n"
8561c2fe 1978"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1979"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1980"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1981msgstr ""
1982
04f27fae
MV
1983#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1984msgid "Package extension list is too long"
1985msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1986
04f27fae 1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1988#, c-format
04f27fae
MV
1989msgid "Error processing directory %s"
1990msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1991
04f27fae
MV
1992#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1993msgid "Source extension list is too long"
1994msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1995
04f27fae
MV
1996#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1997msgid "Error writing header to contents file"
1998msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1999
04f27fae 2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2001#, c-format
04f27fae
MV
2002msgid "Error processing contents %s"
2003msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 2004
04f27fae
MV
2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006msgid ""
2007"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2008"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2009" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2010" contents path\n"
2011" release path\n"
2012" generate config [groups]\n"
2013" clean config\n"
2014"\n"
2015"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2016"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2017"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2018"\n"
2019"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2020"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2021"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2022"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2023"\n"
2024"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2025"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2026"\n"
2027"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2028"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2029"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2030"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2031"Debian archive:\n"
2032" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2033" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2034"\n"
2035"Options:\n"
2036" -h This help text\n"
2037" --md5 Control MD5 generation\n"
2038" -s=? Source override file\n"
2039" -q Quiet\n"
2040" -d=? Select the optional caching database\n"
2041" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2042" --contents Control contents file generation\n"
2043" -c=? Read this configuration file\n"
2044" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2045msgstr ""
04f27fae
MV
2046"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2047"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2048" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2049" contents kelias\n"
2050" release kelias\n"
2051" generate parametras [grupės]\n"
2052" clean parametras\n"
2053"\n"
2054"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2055"keli \n"
2056"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2057"pakeitimų\n"
2058"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2059"\n"
2060"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2061"visus\n"
2062"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2063"dydžius. Perrašomasis\n"
2064"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2065"Sekcijų reikšmės.\n"
2066"\n"
2067"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2068"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2069"perrašomąjį failą\n"
2070"\n"
2071"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2072"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2073"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2074"turėti perrašymo žymes.\n"
2075"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2076"Vartosenos pavyzdys\n"
2077"naudojant Debian archyvą:\n"
2078" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2079" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2080"\n"
2081"Nuostatos:\n"
2082" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2083" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2084" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2085" -q Tylėti\n"
2086" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2087" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2088" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2089" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2090
04f27fae
MV
2091#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2092msgid "No selections matched"
2093msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2094
04f27fae 2095#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2096#, c-format
04f27fae
MV
2097msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2098msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2099
04f27fae 2100#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2101#, c-format
04f27fae
MV
2102msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2103msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2104
04f27fae 2105#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2106#, c-format
04f27fae
MV
2107msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2108msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2109
04f27fae
MV
2110#: ftparchive/cachedb.cc
2111#, fuzzy
2f6a2fbb 2112msgid ""
04f27fae
MV
2113"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2114"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2115msgstr ""
04f27fae
MV
2116"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2117"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2118
04f27fae 2119#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2120#, c-format
04f27fae
MV
2121msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2122msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2123
04f27fae 2124#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2125#, c-format
04f27fae
MV
2126msgid "Failed to stat %s"
2127msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1e7ec0d8 2128
04f27fae
MV
2129#: ftparchive/cachedb.cc
2130#, fuzzy
2131msgid "Failed to read .dsc"
2132msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/cachedb.cc
2135msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2136msgstr ""
2137
04f27fae
MV
2138#: ftparchive/cachedb.cc
2139msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2140msgstr ""
2141
04f27fae
MV
2142#: ftparchive/contents.cc
2143msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2144msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2145
04f27fae 2146#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2147#, c-format
04f27fae
MV
2148msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2149msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2150
04f27fae 2151#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2152#, c-format
04f27fae
MV
2153msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2154msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2155
04f27fae
MV
2156#: ftparchive/multicompress.cc
2157msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2158msgstr ""
2159
04f27fae
MV
2160#: ftparchive/multicompress.cc
2161msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2162msgstr ""
2163
04f27fae 2164#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2165#, c-format
04f27fae
MV
2166msgid "Internal error, failed to create %s"
2167msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2168
04f27fae
MV
2169#: ftparchive/multicompress.cc
2170msgid "IO to subprocess/file failed"
2171msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2172
04f27fae
MV
2173#: ftparchive/multicompress.cc
2174msgid "Failed to read while computing MD5"
2175msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2176
04f27fae 2177#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2178#, c-format
04f27fae
MV
2179msgid "Failed to rename %s to %s"
2180msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2181
04f27fae 2182#: ftparchive/override.cc
9de26945 2183#, c-format
04f27fae
MV
2184msgid "Unable to open %s"
2185msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2186
04f27fae
MV
2187#. skip spaces
2188#. find end of word
2189#: ftparchive/override.cc
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2192msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2193
04f27fae 2194#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2195#, c-format
04f27fae
MV
2196msgid "Failed to read the override file %s"
2197msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2198
04f27fae
MV
2199#: ftparchive/override.cc
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2202msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2203
04f27fae 2204#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2205#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2206msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2207msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2208
04f27fae
MV
2209#: ftparchive/override.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2212msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2213
04f27fae 2214#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2215#, c-format
04f27fae
MV
2216msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2217msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2218
04f27fae 2219#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2220#, c-format
04f27fae
MV
2221msgid "W: Unable to stat %s\n"
2222msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2223
04f27fae
MV
2224#: ftparchive/writer.cc
2225msgid "E: "
2226msgstr "K: "
c3bbfb87 2227
04f27fae
MV
2228#: ftparchive/writer.cc
2229msgid "W: "
2230msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2231
04f27fae
MV
2232#: ftparchive/writer.cc
2233msgid "E: Errors apply to file "
2234msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2235
04f27fae 2236#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2237#, c-format
04f27fae
MV
2238msgid "Failed to resolve %s"
2239msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242msgid "Tree walking failed"
2243msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2244
04f27fae
MV
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid "Failed to open %s"
2248msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2249
04f27fae 2250#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2251#, c-format
04f27fae 2252msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2253msgstr ""
897e3c7b 2254
04f27fae
MV
2255#: ftparchive/writer.cc
2256#, c-format
2257msgid "Failed to readlink %s"
2258msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2259
04f27fae
MV
2260#: ftparchive/writer.cc
2261#, c-format
2262msgid "*** Failed to link %s to %s"
2263msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2264
04f27fae 2265#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2266#, c-format
04f27fae 2267msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2268msgstr ""
c77d6597 2269
04f27fae
MV
2270#: ftparchive/writer.cc
2271msgid "Archive had no package field"
2272msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2273
04f27fae
MV
2274#: ftparchive/writer.cc
2275#, c-format
2276msgid " %s has no override entry\n"
2277msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2278
04f27fae 2279#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2280#, c-format
04f27fae
MV
2281msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2282msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2283
04f27fae
MV
2284#: ftparchive/writer.cc
2285#, c-format
2286msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2287msgstr ""
da978a3f 2288
04f27fae
MV
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2292msgstr ""
da978a3f 2293
04f27fae
MV
2294#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2295msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2296msgstr ""
da978a3f 2297
04f27fae
MV
2298#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2299msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2300msgstr ""
5b1e4e86 2301
04f27fae
MV
2302#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2303#, c-format
2304msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2305msgstr ""
2f6a2fbb 2306
04f27fae
MV
2307#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2308msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2309msgstr ""
bf33c3bd 2310
04f27fae
MV
2311#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2312msgid "Archive is too short"
2313msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2314
04f27fae
MV
2315#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2316msgid "Failed to read the archive headers"
2317msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2318
04f27fae
MV
2319#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2322msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2323
04f27fae
MV
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2325msgid "Corrupted archive"
2326msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2327
04f27fae
MV
2328#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2329msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2330msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2331
04f27fae 2332#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2333#, c-format
04f27fae
MV
2334msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2335msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2336
04f27fae 2337#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2338#, c-format
04f27fae 2339msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2340msgstr ""
2341
04f27fae 2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2343#, c-format
04f27fae
MV
2344msgid "Internal error, could not locate member %s"
2345msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2346
2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
2348msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2349msgstr ""
2350
04f27fae 2351#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2352#, c-format
04f27fae 2353msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2354msgstr ""
2355
04f27fae 2356#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2357#, c-format
04f27fae 2358msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2359msgstr ""
2360
04f27fae 2361#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2362#, c-format
04f27fae
MV
2363msgid "The path %s is too long"
2364msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2365
04f27fae 2366#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2367#, c-format
04f27fae
MV
2368msgid "Unpacking %s more than once"
2369msgstr ""
bf33c3bd 2370
04f27fae 2371#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2372#, c-format
04f27fae 2373msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2374msgstr ""
2375
04f27fae 2376#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2377#, c-format
04f27fae 2378msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2379msgstr ""
2380
04f27fae
MV
2381#: apt-inst/extract.cc
2382msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2383msgstr ""
2384
04f27fae 2385#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2386#, c-format
04f27fae
MV
2387msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/extract.cc
2391msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2392msgstr ""
2393
04f27fae
MV
2394#: apt-inst/extract.cc
2395msgid "The path is too long"
2396msgstr "Kelias per ilgas"
2397
2398#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2399#, c-format
04f27fae 2400msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2401msgstr ""
2402
04f27fae 2403#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2404#, c-format
04f27fae 2405msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2406msgstr ""
2407
04f27fae 2408#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2409#, c-format
04f27fae 2410msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2411msgstr ""
b81dbe40 2412
04f27fae
MV
2413#: apt-inst/filelist.cc
2414msgid "DropNode called on still linked node"
2415msgstr ""
bf33c3bd 2416
04f27fae
MV
2417#: apt-inst/filelist.cc
2418msgid "Failed to locate the hash element!"
2419msgstr ""
bf33c3bd 2420
04f27fae
MV
2421#: apt-inst/filelist.cc
2422msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2423msgstr ""
3fa4e98f 2424
04f27fae
MV
2425#: apt-inst/filelist.cc
2426msgid "Internal error in AddDiversion"
2427msgstr ""
bf33c3bd 2428
04f27fae
MV
2429#: apt-inst/filelist.cc
2430#, c-format
2431msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2432msgstr ""
bf33c3bd 2433
04f27fae 2434#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2435#, c-format
04f27fae 2436msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2437msgstr ""
b81dbe40 2438
04f27fae 2439#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2440#, c-format
04f27fae 2441msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2442msgstr ""
2443
04f27fae 2444#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2445msgid ""
9270be36
MV
2446"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2447"disabled by default."
cbbee23e
DK
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/acquire-item.cc
2451msgid ""
d04e44ac 2452"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2453"potentially dangerous to use."
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/acquire-item.cc
2457msgid ""
2458"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2459"details."
04f27fae 2460msgstr ""
bf33c3bd 2461
04f27fae 2462#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2463#, c-format
04f27fae
MV
2464msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2465msgstr ""
bf33c3bd 2466
04f27fae
MV
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
2468msgid "Hash Sum mismatch"
2469msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2470
04f27fae
MV
2471#: apt-pkg/acquire-item.cc
2472msgid "Size mismatch"
2473msgstr "Neatitinka dydžiai"
2474
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc
2476#, fuzzy
2477msgid "Invalid file format"
2478msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2479
2480#: apt-pkg/acquire-item.cc
2481#, fuzzy
2482msgid "Signature error"
2483msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2484
04f27fae 2485#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2486#, c-format
04f27fae
MV
2487msgid ""
2488"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2489"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2490msgstr ""
bf33c3bd 2491
04f27fae
MV
2492#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2493#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2494#, c-format
04f27fae
MV
2495msgid "GPG error: %s: %s"
2496msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2497
9270be36
MV
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2502"architecture '%s'"
2503msgstr ""
2504
04f27fae 2505#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2506#, c-format
04f27fae
MV
2507msgid ""
2508"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2509"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2510msgstr ""
2511
493e032a
JAK
2512#: apt-pkg/acquire-item.cc
2513#, c-format
2514msgid ""
2515"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2516"weak security information for it"
2517msgstr ""
2518
04f27fae
MV
2519#: apt-pkg/acquire-item.cc
2520msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2521msgstr ""
2522
04f27fae
MV
2523#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2524#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2525#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2526#: apt-pkg/acquire-item.cc
2527#, c-format
2528msgid ""
2529"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2530"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2531msgstr ""
2532
04f27fae
MV
2533#: apt-pkg/acquire-item.cc
2534#, c-format
2535msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2536msgstr ""
2537
cbbee23e
DK
2538#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2539#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2540#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2541#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "The repository '%s' is not signed."
2544msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2545
cbbee23e
DK
2546#. No Release file was present so fall
2547#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2548#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2549#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2552msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2553
04f27fae
MV
2554#: apt-pkg/acquire-item.cc
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2557msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2558
04f27fae 2559#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2560msgid ""
04f27fae
MV
2561"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2562"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2563msgstr ""
2564
04f27fae
MV
2565#: apt-pkg/acquire-item.cc
2566#, c-format
bf33c3bd 2567msgid ""
04f27fae
MV
2568"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2569"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2570msgstr ""
da978a3f 2571
04f27fae 2572#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2573#, c-format
04f27fae 2574msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2575msgstr ""
897e3c7b 2576
04f27fae 2577#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2578#, c-format
2579msgid ""
04f27fae 2580"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2581msgstr ""
2582
04f27fae
MV
2583#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2584#: apt-pkg/acquire-item.cc
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2587msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2588
04f27fae 2589#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2590#, c-format
04f27fae 2591msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2592msgstr ""
3fa4e98f 2593
04f27fae
MV
2594#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Is the package %s installed?"
2597msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2598
04f27fae 2599#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2600#, c-format
04f27fae 2601msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2602msgstr ""
3fa4e98f 2603
04f27fae
MV
2604#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid ""
2607"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2608msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2609
0507225b
MV
2610#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "List directory %spartial is missing."
2613msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2614
2615#: apt-pkg/acquire.cc
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Archives directory %spartial is missing."
2618msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2619
2620#: apt-pkg/acquire.cc
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Unable to lock directory %s"
2623msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2624
2625#: apt-pkg/acquire.cc
2626#, c-format
2627msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc
2631#, c-format
2632msgid ""
2633"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2634"user '%s'."
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2638#, c-format
2639msgid "Clean of %s is not supported"
2640msgstr ""
2641
2642#. only show the ETA if it makes sense
2643#. two days
2644#: apt-pkg/acquire.cc
2645#, c-format
2646msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2647msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2648
2649#: apt-pkg/acquire.cc
2650#, c-format
2651msgid "Retrieving file %li of %li"
2652msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2653
04f27fae 2654#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2655#, c-format
04f27fae
MV
2656msgid ""
2657"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2658msgstr ""
2659
04f27fae
MV
2660#: apt-pkg/algorithms.cc
2661msgid ""
2662"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2663"held packages."
7d8a4da7
MV
2664msgstr ""
2665
04f27fae
MV
2666#: apt-pkg/algorithms.cc
2667msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2668msgstr ""
2669
04f27fae
MV
2670#: apt-pkg/cachefile.cc
2671msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2672msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2673
04f27fae
MV
2674#: apt-pkg/cachefile.cc
2675msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2676msgstr ""
2677"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2678"ištaisytos"
7d8a4da7 2679
04f27fae
MV
2680#: apt-pkg/cachefile.cc
2681msgid "The list of sources could not be read."
2682msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2683
04f27fae 2684#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2685#, c-format
04f27fae
MV
2686msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2687msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2688
04f27fae 2689#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2690#, c-format
04f27fae
MV
2691msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2692msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2693
04f27fae 2694#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2695#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2696msgid "Couldn't find task '%s'"
2697msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2698
04f27fae
MV
2699#: apt-pkg/cacheset.cc
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2702msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2703
04f27fae 2704#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2705#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2706msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2707msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2708
04f27fae
MV
2709#: apt-pkg/cacheset.cc
2710#, c-format
2711msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2712msgstr ""
5b1e4e86 2713
04f27fae
MV
2714#: apt-pkg/cacheset.cc
2715#, c-format
2716msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2717msgstr ""
1e7ec0d8 2718
04f27fae 2719#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2720#, c-format
04f27fae 2721msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2722msgstr ""
2723
04f27fae 2724#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2725#, c-format
04f27fae 2726msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2727msgstr ""
2728
04f27fae
MV
2729#: apt-pkg/cacheset.cc
2730#, c-format
2731msgid ""
2732"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2733"neither of them"
2734msgstr ""
3fa4e98f 2735
04f27fae
MV
2736#: apt-pkg/cdrom.cc
2737#, c-format
2738msgid "Line %u too long in source list %s."
2739msgstr ""
3fa4e98f 2740
04f27fae
MV
2741#: apt-pkg/cdrom.cc
2742msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2743msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2744
04f27fae
MV
2745#: apt-pkg/cdrom.cc
2746#, c-format
2747msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2748msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2749
04f27fae
MV
2750#: apt-pkg/cdrom.cc
2751msgid "Waiting for disc...\n"
2752msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2753
04f27fae
MV
2754#: apt-pkg/cdrom.cc
2755msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2756msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2757
04f27fae
MV
2758#: apt-pkg/cdrom.cc
2759msgid "Identifying... "
2760msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2761
04f27fae 2762#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2763#, c-format
04f27fae 2764msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2765msgstr ""
2766
04f27fae
MV
2767#: apt-pkg/cdrom.cc
2768msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2769msgstr ""
2770
04f27fae 2771#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2772#, c-format
04f27fae
MV
2773msgid ""
2774"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2775"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2776msgstr ""
2777
04f27fae
MV
2778#: apt-pkg/cdrom.cc
2779msgid ""
2780"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2781"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2782msgstr ""
2783
04f27fae 2784#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2785#, c-format
04f27fae
MV
2786msgid "Found label '%s'\n"
2787msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2788
2789#: apt-pkg/cdrom.cc
2790msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2791msgstr ""
2792
04f27fae 2793#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2794#, c-format
04f27fae
MV
2795msgid ""
2796"This disc is called: \n"
2797"'%s'\n"
e49dd9d3 2798msgstr ""
04f27fae
MV
2799"Šio disko pavadinimas: \n"
2800"„%s“\n"
e49dd9d3 2801
04f27fae
MV
2802#: apt-pkg/cdrom.cc
2803msgid "Copying package lists..."
2804msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2805
2806#: apt-pkg/cdrom.cc
2807msgid "Writing new source list\n"
2808msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2809
2810#: apt-pkg/cdrom.cc
2811msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2812msgstr ""
1e7ec0d8 2813
04f27fae 2814#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2815#, c-format
04f27fae 2816msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2817msgstr ""
2818
04f27fae 2819#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2820#, c-format
04f27fae 2821msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2822msgstr ""
506ab3c7 2823
04f27fae
MV
2824#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2825msgid "Failed to stat the cdrom"
2826msgstr ""
506ab3c7 2827
04f27fae
MV
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2832"other options."
2833msgstr ""
864fe99c 2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2836#, c-format
04f27fae
MV
2837msgid ""
2838"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2839"options"
864fe99c
MV
2840msgstr ""
2841
04f27fae 2842#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2843#, c-format
04f27fae 2844msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2845msgstr ""
2846
04f27fae 2847#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2848#, c-format
04f27fae
MV
2849msgid "Option %s requires an argument."
2850msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2851
2852#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2853#, c-format
2854msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2855msgstr ""
2856
04f27fae
MV
2857#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2858#, c-format
2859msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2860msgstr ""
2861
04f27fae 2862#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2863#, c-format
04f27fae 2864msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2865msgstr ""
2866
04f27fae
MV
2867#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2868#, c-format
2869msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2870msgstr ""
2871
04f27fae
MV
2872#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2873#, c-format
2874msgid "Invalid operation %s"
2875msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2876
2877#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2878#, c-format
2879msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2880msgstr ""
2881
04f27fae 2882#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2883#, c-format
2884msgid "Opening configuration file %s"
2885msgstr ""
2886
04f27fae 2887#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2888#, c-format
2889msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2890msgstr ""
2891
04f27fae 2892#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2893#, c-format
2894msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2895msgstr ""
2896
04f27fae 2897#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2898#, c-format
2899msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2900msgstr ""
2901
04f27fae 2902#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2903#, c-format
2904msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2905msgstr ""
2906
04f27fae 2907#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2908#, c-format
2909msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2910msgstr ""
2911
04f27fae 2912#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2913#, c-format
2914msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2915msgstr ""
2916
04f27fae 2917#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2918#, c-format
2919msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2920msgstr ""
2921
04f27fae 2922#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2923#, c-format
2924msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2925msgstr ""
2926
04f27fae 2927#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2928#, c-format
2929msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2930msgstr ""
2931
9270be36
MV
2932#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2933#, fuzzy, c-format
2934msgid "Problem unlinking the file %s"
2935msgstr "Klaida užveriant failą"
2936
04f27fae 2937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2938#, c-format
04f27fae 2939msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2940msgstr ""
2941
04f27fae 2942#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2943#, c-format
04f27fae
MV
2944msgid "Could not open lock file %s"
2945msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2946
04f27fae 2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2948#, c-format
04f27fae 2949msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2950msgstr ""
2951
04f27fae 2952#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2953#, c-format
04f27fae
MV
2954msgid "Could not get lock %s"
2955msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2956
04f27fae 2957#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2958#, c-format
04f27fae 2959msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2960msgstr ""
2961
04f27fae 2962#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2963#, c-format
04f27fae 2964msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2965msgstr ""
2966
04f27fae 2967#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2968#, c-format
04f27fae 2969msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2970msgstr ""
2971
04f27fae 2972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2973#, c-format
04f27fae
MV
2974msgid ""
2975"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2976msgstr ""
2977
cbbee23e
DK
2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2979#, c-format
2980msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2981msgstr ""
2982
04f27fae 2983#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2984#, c-format
04f27fae
MV
2985msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2986msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2987
04f27fae
MV
2988#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Sub-process %s received signal %u."
2991msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2992
2993#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2994#, c-format
2995msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2996msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2997
2998#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2999#, c-format
3000msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3001msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
3002
3003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Problem closing the gzip file %s"
3006msgstr "Klaida užveriant failą"
3007
3ac050d1
JAK
3008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3009msgid "Failed to create subprocess IPC"
3010msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3011
3012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3013msgid "Failed to exec compressor "
3014msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3015
04f27fae
MV
3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017#, c-format
3018msgid "Could not open file %s"
3019msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3020
3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3022#, fuzzy, c-format
3023msgid "Could not open file descriptor %d"
3024msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3025
04f27fae
MV
3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3027#, c-format
3028msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3029msgstr ""
ce34af08 3030
04f27fae
MV
3031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3032#, c-format
3033msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3034msgstr ""
864fe99c 3035
04f27fae
MV
3036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Problem closing the file %s"
3039msgstr "Klaida užveriant failą"
3040
3041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3044msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3045
04f27fae
MV
3046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3047msgid "Problem syncing the file"
3048msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3049
3050#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3051msgid "Can't mmap an empty file"
3052msgstr ""
864fe99c 3053
04f27fae 3054#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3055#, c-format
9270be36 3056msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3057msgstr ""
864fe99c 3058
04f27fae
MV
3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3060#, c-format
9270be36 3061msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3062msgstr ""
864fe99c 3063
04f27fae
MV
3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065#, fuzzy
3066msgid "Unable to close mmap"
3067msgstr "Nepavyko atverti %s"
3068
3069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3070#, fuzzy
3071msgid "Unable to synchronize mmap"
3072msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3073
04f27fae 3074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3075#, c-format
04f27fae
MV
3076msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3080#, fuzzy
3081msgid "Failed to truncate file"
3082msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3083
04f27fae
MV
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085#, c-format
864fe99c 3086msgid ""
04f27fae
MV
3087"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3088"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3089msgstr ""
3090
3091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3092#, c-format
3093msgid ""
3094"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3095"reached."
7d8a4da7 3096msgstr ""
864fe99c 3097
04f27fae
MV
3098#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3099msgid ""
3100"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3101msgstr ""
506ab3c7 3102
04f27fae 3103#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3104#, c-format
04f27fae
MV
3105msgid "%c%s... Error!"
3106msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3107
04f27fae 3108#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3109#, c-format
04f27fae
MV
3110msgid "%c%s... Done"
3111msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3112
04f27fae
MV
3113#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3114msgid "..."
3115msgstr ""
864fe99c 3116
04f27fae
MV
3117#. Print the spinner
3118#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "%c%s... %u%%"
3121msgstr "%c%s... Baigta"
3122
3123#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3124#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3125#, c-format
3126msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3127msgstr ""
7d8a4da7 3128
04f27fae
MV
3129#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3130#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3131#, c-format
04f27fae
MV
3132msgid "%lih %limin %lis"
3133msgstr ""
ce34af08 3134
04f27fae
MV
3135#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3136#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3137#, c-format
04f27fae
MV
3138msgid "%limin %lis"
3139msgstr ""
864fe99c 3140
04f27fae
MV
3141#. TRANSLATOR: s means seconds
3142#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3143#, c-format
3144msgid "%lis"
3145msgstr ""
864fe99c 3146
04f27fae
MV
3147#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3148#, c-format
3149msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3150msgstr ""
08f8455c 3151
04f27fae
MV
3152#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3153#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3154#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3155#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3156#, c-format
3157msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3158msgstr ""
7d8a4da7 3159
04f27fae
MV
3160#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3161#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3162#. two sources.list entries
3163#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3164#, c-format
04f27fae
MV
3165msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3166msgstr ""
3167
3168#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Unable to parse Release file %s"
3171msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3172
3173#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3174#, fuzzy, c-format
3175msgid "No sections in Release file %s"
3176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3177
04f27fae 3178#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3179#, c-format
04f27fae
MV
3180msgid "No Hash entry in Release file %s"
3181msgstr ""
864fe99c 3182
493e032a
JAK
3183#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3184#, c-format
3185msgid ""
3186"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3187"security purposes"
3188msgstr ""
3189
04f27fae
MV
3190#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3191#, fuzzy, c-format
3192msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3193msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3194
04f27fae
MV
3195#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3198msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3199
04f27fae
MV
3200#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3201#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3202#, c-format
d04e44ac 3203msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3204msgstr ""
7d8a4da7 3205
04f27fae 3206#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3207#, c-format
d04e44ac 3208msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3209msgstr ""
b6c6b52f 3210
04f27fae
MV
3211#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3212#, c-format
3213msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3214msgstr ""
864fe99c 3215
04f27fae 3216#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3217#, c-format
04f27fae
MV
3218msgid ""
3219"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3220"it?"
3221msgstr ""
3222
3223#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3226msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3227
04f27fae
MV
3228#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3229#. dpkg --configure -a
3230#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3231#, c-format
04f27fae
MV
3232msgid ""
3233"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3234msgstr ""
3235
3236#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3237msgid "Not locked"
5b1e4e86 3238msgstr ""
da978a3f 3239
04f27fae
MV
3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3241#, fuzzy, c-format
3242msgid "Installing %s"
3243msgstr "Įdiegta %s"
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3246#, c-format
04f27fae
MV
3247msgid "Configuring %s"
3248msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3249
04f27fae 3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3251#, c-format
04f27fae
MV
3252msgid "Removing %s"
3253msgstr "Šalinamas %s"
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Completely removing %s"
3258msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3259
04f27fae 3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3261#, c-format
04f27fae
MV
3262msgid "Noting disappearance of %s"
3263msgstr ""
da978a3f 3264
04f27fae 3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3266#, c-format
04f27fae 3267msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3268msgstr ""
da978a3f 3269
04f27fae
MV
3270#. FIXME: use a better string after freeze
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272#, c-format
3273msgid "Directory '%s' missing"
3274msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3275
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277#, fuzzy, c-format
3278msgid "Could not open file '%s'"
3279msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3280
04f27fae 3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3282#, c-format
04f27fae
MV
3283msgid "Preparing %s"
3284msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3285
04f27fae 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3287#, c-format
04f27fae
MV
3288msgid "Unpacking %s"
3289msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3290
04f27fae 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3292#, c-format
04f27fae
MV
3293msgid "Preparing to configure %s"
3294msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3295
04f27fae 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3297#, c-format
04f27fae
MV
3298msgid "Installed %s"
3299msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3300
04f27fae
MV
3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3302#, c-format
3303msgid "Preparing for removal of %s"
3304msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3305
04f27fae 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3307#, c-format
04f27fae
MV
3308msgid "Removed %s"
3309msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3310
04f27fae
MV
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3312#, c-format
3313msgid "Preparing to completely remove %s"
3314msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3315
04f27fae 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3317#, c-format
04f27fae
MV
3318msgid "Completely removed %s"
3319msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3320
04f27fae 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3322#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3323msgid "Can not write log (%s)"
3324msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3327msgid "Is /dev/pts mounted?"
3328msgstr ""
3329
3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3331msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3332msgstr ""
3333
3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3335msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3336msgstr ""
3337
3338#. check if its not a follow up error
3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3340msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3341msgstr ""
3342
3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3344msgid ""
3345"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3346"error from a previous failure."
3347msgstr ""
3348
3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3350msgid ""
3351"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3352"error"
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3356msgid ""
3357"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3358"error"
3359msgstr ""
3360
3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3362msgid ""
3363"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3364"local system"
3365msgstr ""
3366
3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3368msgid ""
3369"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/depcache.cc
3373msgid "Building dependency tree"
3374msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3375
3376#: apt-pkg/depcache.cc
3377msgid "Candidate versions"
3378msgstr "Galimos versijos"
3379
3380#: apt-pkg/depcache.cc
3381msgid "Dependency generation"
3382msgstr "Priklausomybių generavimas"
3383
3384#: apt-pkg/depcache.cc
3385msgid "Reading state information"
3386msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3387
3388#: apt-pkg/depcache.cc
3389#, c-format
3390msgid "Failed to open StateFile %s"
3391msgstr ""
3392
3393#: apt-pkg/depcache.cc
3394#, c-format
3395msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/edsp.cc
3399msgid "Send scenario to solver"
3400msgstr ""
3401
3402#: apt-pkg/edsp.cc
3403msgid "Send request to solver"
3404msgstr ""
b391a29c 3405
04f27fae
MV
3406#: apt-pkg/edsp.cc
3407msgid "Prepare for receiving solution"
3408msgstr ""
b391a29c 3409
04f27fae
MV
3410#: apt-pkg/edsp.cc
3411msgid "External solver failed without a proper error message"
3412msgstr ""
5b1e4e86 3413
04f27fae
MV
3414#: apt-pkg/edsp.cc
3415msgid "Execute external solver"
3416msgstr ""
da978a3f 3417
04f27fae 3418#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3419#, c-format
04f27fae
MV
3420msgid "Wrote %i records.\n"
3421msgstr ""
7d8a4da7 3422
04f27fae
MV
3423#: apt-pkg/indexcopy.cc
3424#, c-format
3425msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3426msgstr ""
7d8a4da7 3427
04f27fae
MV
3428#: apt-pkg/indexcopy.cc
3429#, c-format
3430msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3431msgstr ""
5b1e4e86 3432
04f27fae 3433#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3434#, c-format
04f27fae
MV
3435msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3436msgstr ""
09d057db 3437
04f27fae
MV
3438#: apt-pkg/indexcopy.cc
3439#, c-format
3440msgid "Can't find authentication record for: %s"
3441msgstr ""
c77d6597 3442
04f27fae
MV
3443#: apt-pkg/indexcopy.cc
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Hash mismatch for: %s"
3446msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3447
04f27fae 3448#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3449#, c-format
04f27fae
MV
3450msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3451msgstr ""
3452
3453#: apt-pkg/init.cc
3454msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3455msgstr ""
3fa4e98f 3456
04f27fae 3457#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3458#, c-format
04f27fae
MV
3459msgid "Progress: [%3i%%]"
3460msgstr ""
864fe99c 3461
04f27fae
MV
3462#: apt-pkg/install-progress.cc
3463msgid "Running dpkg"
3464msgstr ""
3465
3466#: apt-pkg/packagemanager.cc
3467#, c-format
b391a29c 3468msgid ""
04f27fae
MV
3469"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3470"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3471msgstr ""
b6c6b52f 3472
04f27fae
MV
3473#: apt-pkg/packagemanager.cc
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "Could not configure '%s'. "
3476msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3477
04f27fae
MV
3478#: apt-pkg/packagemanager.cc
3479#, c-format
506ab3c7 3480msgid ""
04f27fae
MV
3481"This installation run will require temporarily removing the essential "
3482"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3483"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3484msgstr ""
b391a29c 3485
04f27fae
MV
3486#: apt-pkg/pkgcache.cc
3487msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3488msgstr ""
b391a29c 3489
04f27fae
MV
3490#: apt-pkg/pkgcache.cc
3491msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3492msgstr ""
ce34af08 3493
04f27fae
MV
3494#: apt-pkg/pkgcache.cc
3495msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3496msgstr ""
3497
04f27fae
MV
3498#: apt-pkg/pkgcache.cc
3499msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2f6a2fbb 3500msgstr ""
506ab3c7 3501
04f27fae 3502#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3503#, c-format
04f27fae 3504msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3505msgstr ""
3fa4e98f 3506
04f27fae 3507#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3508#, c-format
04f27fae 3509msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3510msgstr ""
ce34af08 3511
04f27fae
MV
3512#: apt-pkg/pkgcache.cc
3513msgid "Depends"
3514msgstr "Priklauso"
ce34af08 3515
04f27fae
MV
3516#: apt-pkg/pkgcache.cc
3517msgid "PreDepends"
3518msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3519
04f27fae
MV
3520#: apt-pkg/pkgcache.cc
3521msgid "Suggests"
3522msgstr "Siūlo"
3523
3524#: apt-pkg/pkgcache.cc
3525msgid "Recommends"
3526msgstr "Rekomenduoja"
3527
3528#: apt-pkg/pkgcache.cc
3529msgid "Conflicts"
3530msgstr "Konfliktuoja"
3531
3532#: apt-pkg/pkgcache.cc
3533msgid "Replaces"
3534msgstr "Pakeičia"
3535
3536#: apt-pkg/pkgcache.cc
3537msgid "Obsoletes"
3538msgstr "Pakeičia"
3539
3540#: apt-pkg/pkgcache.cc
3541msgid "Breaks"
3542msgstr "Sugadina"
3543
3544#: apt-pkg/pkgcache.cc
3545msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3546msgstr ""
3547
04f27fae
MV
3548#: apt-pkg/pkgcache.cc
3549msgid "required"
3550msgstr "privaloma"
3551
493e032a
JAK
3552#: apt-pkg/pkgcache.cc
3553msgid "important"
3554msgstr "Svarbu"
3555
04f27fae
MV
3556#: apt-pkg/pkgcache.cc
3557msgid "standard"
3558msgstr "standartinis"
3559
3560#: apt-pkg/pkgcache.cc
3561msgid "optional"
3562msgstr "nebūtinas"
3563
3564#: apt-pkg/pkgcache.cc
3565msgid "extra"
3566msgstr "papildomas"
3567
3568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3569msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3570msgstr ""
506ab3c7 3571
04f27fae
MV
3572#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3573#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3574#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3577msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3578
3579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3580msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3581msgstr ""
7d8a4da7 3582
04f27fae
MV
3583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3584msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3585msgstr ""
ce34af08 3586
04f27fae
MV
3587#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3588msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3589msgstr ""
3590
04f27fae
MV
3591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3592msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3593msgstr ""
5b1e4e86 3594
04f27fae
MV
3595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3596msgid "Reading package lists"
3597msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3598
04f27fae
MV
3599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3600msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3601msgstr ""
7d8a4da7 3602
04f27fae 3603#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3604#, c-format
04f27fae 3605msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3606msgstr ""
3607
04f27fae 3608#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3609#, c-format
04f27fae
MV
3610msgid ""
3611"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3612"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3613msgstr ""
3614
04f27fae 3615#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3616#, c-format
04f27fae 3617msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3618msgstr ""
5b1e4e86 3619
04f27fae 3620#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3621#, c-format
04f27fae 3622msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3623msgstr ""
5b1e4e86 3624
04f27fae 3625#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3626#, c-format
04f27fae
MV
3627msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3628msgstr ""
3629
3630#: apt-pkg/policy.cc
3631msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3632msgstr ""
da978a3f 3633
04f27fae
MV
3634#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3635#: apt-pkg/sourcelist.cc
3636#, fuzzy, c-format
3637msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3638msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3639
3640#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3641#, c-format
04f27fae
MV
3642msgid "Opening %s"
3643msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3644
04f27fae
MV
3645#: apt-pkg/sourcelist.cc
3646#, c-format
3647msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3648msgstr ""
da978a3f 3649
04f27fae
MV
3650#: apt-pkg/sourcelist.cc
3651#, c-format
3652msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3653msgstr ""
5b1e4e86 3654
04f27fae
MV
3655#: apt-pkg/sourcelist.cc
3656#, c-format
3657msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3658msgstr ""
ce34af08 3659
04f27fae 3660#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3661#, c-format
04f27fae 3662msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3663msgstr ""
da978a3f 3664
cbbee23e
DK
3665#: apt-pkg/sourcelist.cc
3666#, c-format
3667msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3668msgstr ""
3669
04f27fae
MV
3670#: apt-pkg/srcrecords.cc
3671msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3672msgstr ""
7d8a4da7 3673
04f27fae
MV
3674#: apt-pkg/tagfile.cc
3675#, c-format
493e032a 3676msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3677msgstr ""
c77d6597 3678
04f27fae 3679#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3680#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3681msgid "Failed to fetch %s %s"
3682msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3683
04f27fae
MV
3684#: apt-pkg/update.cc
3685#, fuzzy
3686msgid ""
3687"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3688"used instead."
3689msgstr ""
3690"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3691"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3692
04f27fae
MV
3693#: apt-pkg/upgrade.cc
3694msgid "Calculating upgrade"
3695msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3696
9270be36
MV
3697#~ msgid "Failed to unlink %s"
3698#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3699
3700#~ msgid ""
3701#~ "Options:\n"
3702#~ " -h This help text.\n"
3703#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3704#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "Parinktys:\n"
3707#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3708#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3709#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3710#~ "tmp\n"
3711
3712#~ msgid ""
3713#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3714#~ "\n"
3715#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3716#~ "used\n"
3717#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3718#~ "\n"
3719#~ "Options:\n"
3720#~ " -h This help text\n"
3721#~ " -s Use source file sorting\n"
3722#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3723#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3724#~ msgstr ""
3725#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3726#~ "\n"
3727#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3728#~ "nuostata naudojama\n"
3729#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3730#~ "\n"
3731#~ "Parametrai:\n"
3732#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3733#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3734#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3735#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3736
04f27fae
MV
3737#~ msgid "Child process failed"
3738#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3739
e49dd9d3
MV
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3742#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3743
864fe99c
MV
3744#~ msgid "Failed to create FILE*"
3745#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3749#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3750
2f6a2fbb
DK
3751#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3752#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3753
2f6a2fbb
DK
3754#~ msgid "Done"
3755#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3756
2f6a2fbb
DK
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "No keyring installed in %s."
3759#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3760
51da0c35
MV
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3763#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3764
39b73d81
MV
3765#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3766#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3767
ce34af08
MV
3768#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3769#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3770
5caefc91
MV
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3773#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3774
3f5a581c
MV
3775#~ msgid "Failed to remove %s"
3776#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3777
3f5a581c
MV
3778#~ msgid "Reading file listing"
3779#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3780
3f5a581c
MV
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3783#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3784
a12d5352
MV
3785#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3786#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3787
3788#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3789#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3790
3791#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3792#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3793
c77d6597
MV
3794#~ msgid "decompressor"
3795#~ msgstr "išskleidiklis"
3796
0fd68707
MV
3797#, fuzzy
3798#~| msgid "Could not open file %s"
3799#~ msgid "Could not patch file"
3800#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3801
1c5f0d75 3802#~ msgid " %4i %s\n"
3803#~ msgstr " %4i %s\n"
3804
09d057db 3805#~ msgid "%4i %s\n"
3806#~ msgstr "%4i %s\n"
3807
3808#~ msgid "Processing triggers for %s"
3809#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3810
6c0bed9d 3811#~ msgid ""
3812#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3813#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3814#~ "that package should be filed."
3815#~ msgstr ""
3816#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3817#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3818#~ "klaidos\n"
3819#~ "pranešimas apie šį paketą."
3820
da978a3f 3821#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3822#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3823
da978a3f 3824#~ msgid "Apt Authentication issue"
3825#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3826
3827#~ msgid "Problem during package list update. "
3828#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "