]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
c77d6597 MV |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" |
7 | "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n" | |
727eae45 MV |
8 | "PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n" |
9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" | |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
727eae45 MV |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 12515)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
c77d6597 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
c77d6597 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
c77d6597 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
c77d6597 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
c77d6597 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
c77d6597 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
c77d6597 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
c77d6597 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
c77d6597 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
c77d6597 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
c77d6597 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
c77d6597 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
c77d6597 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 99 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 100 | |
c77d6597 MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 | |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 | |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 105 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 106 | |
c77d6597 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1222 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
110 | ||
c77d6597 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1357 |
27b16a2e MV |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
c77d6597 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459 |
b6c6b52f MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 118 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 119 | |
c77d6597 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
67f393ab | 121 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 122 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 123 | |
c77d6597 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 |
67f393ab | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 126 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
c77d6597 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
67f393ab | 130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 132 | |
c77d6597 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 |
67f393ab | 134 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 135 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 136 | |
c77d6597 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 138 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 139 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 140 | |
c77d6597 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 142 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 143 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 144 | |
c77d6597 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 |
b81dbe40 DK |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(brez)" | |
148 | ||
c77d6597 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 150 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 151 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 152 | |
67f393ab | 153 | #. Show the priority tables |
c77d6597 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 155 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 156 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 157 | |
c77d6597 MV |
158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 |
159 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
160 | #: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 | |
161 | #: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
3cf1e4b5 | 162 | #, c-format |
0e1423ae | 163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 164 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 165 | |
c77d6597 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 |
27b16a2e | 167 | #, fuzzy |
de5a560a | 168 | msgid "" |
67f393ab | 169 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
897e3c7b | 173 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
174 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 175 | "\n" |
176 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 188 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
191 | " policy - Show policy settings\n" | |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
200 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 202 | msgstr "" |
727eae45 MV |
203 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
204 | " apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" | |
205 | " apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" | |
67f393ab | 206 | "\n" |
727eae45 MV |
207 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
208 | "iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n" | |
67f393ab | 209 | "\n" |
727eae45 MV |
210 | "Ukazi:\n" |
211 | " gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n" | |
212 | " showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n" | |
213 | " showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n" | |
214 | " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" | |
215 | " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" | |
216 | " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
217 | " unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
218 | " search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
219 | " show - pokaže berljiv zapis za paket\n" | |
220 | " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n" | |
221 | " depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n" | |
222 | " rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n" | |
223 | " pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
3cf1e4b5 | 224 | " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" |
225 | " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
727eae45 | 226 | " policy - pokaži nastavitve pravil\n" |
67f393ab | 227 | "\n" |
727eae45 MV |
228 | "Možnosti:\n" |
229 | " -h to besedilo pomoči.\n" | |
230 | " -p=? predpomnilnik paketa.\n" | |
231 | " -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
232 | " -q onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
233 | " -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n" | |
234 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
235 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n" | |
236 | "Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več " | |
237 | "podrobnosti.\n" | |
1ad6d38a | 238 | |
c77d6597 | 239 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 240 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 241 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 242 | |
c77d6597 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 244 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 245 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 246 | |
c77d6597 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
3cf1e4b5 | 248 | #, c-format |
b81dbe40 | 249 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 250 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 251 | |
c77d6597 | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:164 |
67f393ab | 253 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 254 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 255 | |
c77d6597 | 256 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 257 | msgid "Arguments not in pairs" |
258 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 259 | |
c77d6597 | 260 | #: cmdline/apt-config.cc:81 |
de5a560a | 261 | msgid "" |
67f393ab | 262 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
263 | "\n" | |
264 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "Commands:\n" | |
267 | " shell - Shell mode\n" | |
268 | " dump - Show the configuration\n" | |
269 | "\n" | |
270 | "Options:\n" | |
271 | " -h This help text.\n" | |
272 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
273 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 274 | msgstr "" |
727eae45 | 275 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 276 | "\n" |
277 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 280 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 281 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 282 | "\n" |
727eae45 | 283 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 284 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 285 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 286 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 287 | |
c77d6597 | 288 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
1ad6d38a | 289 | #, c-format |
67f393ab | 290 | msgid "%s not a valid DEB package." |
291 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1ad6d38a | 292 | |
c77d6597 | 293 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
67f393ab | 294 | msgid "" |
295 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
296 | "\n" | |
297 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
298 | "from debian packages\n" | |
299 | "\n" | |
300 | "Options:\n" | |
301 | " -h This help text\n" | |
302 | " -t Set the temp dir\n" | |
303 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
304 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
305 | msgstr "" | |
306 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
307 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 308 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" |
67f393ab | 309 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" |
310 | "\n" | |
727eae45 | 311 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 312 | " -h To besedilo pomoči\n" |
313 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
67f393ab | 314 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 315 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 316 | |
c77d6597 | 317 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271 |
1ad6d38a | 318 | #, c-format |
67f393ab | 319 | msgid "Unable to write to %s" |
3cf1e4b5 | 320 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" |
de5a560a | 321 | |
c77d6597 | 322 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 |
67f393ab | 323 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
727eae45 | 324 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" |
de5a560a | 325 | |
c77d6597 | 326 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
67f393ab | 327 | msgid "Package extension list is too long" |
727eae45 | 328 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" |
de5a560a | 329 | |
c77d6597 MV |
330 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
1ad6d38a | 333 | #, c-format |
67f393ab | 334 | msgid "Error processing directory %s" |
3cf1e4b5 | 335 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" |
1ad6d38a | 336 | |
c77d6597 | 337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
67f393ab | 338 | msgid "Source extension list is too long" |
727eae45 | 339 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" |
1ad6d38a | 340 | |
c77d6597 | 341 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
67f393ab | 342 | msgid "Error writing header to contents file" |
3cf1e4b5 | 343 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" |
1ad6d38a | 344 | |
c77d6597 | 345 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
de5a560a | 346 | #, c-format |
67f393ab | 347 | msgid "Error processing contents %s" |
3cf1e4b5 | 348 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" |
1ad6d38a | 349 | |
c77d6597 | 350 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 |
67f393ab | 351 | msgid "" |
352 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
353 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
354 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
355 | " contents path\n" | |
356 | " release path\n" | |
357 | " generate config [groups]\n" | |
358 | " clean config\n" | |
359 | "\n" | |
360 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
361 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
362 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
363 | "\n" | |
364 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
365 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
366 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
367 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
368 | "\n" | |
369 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
370 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
371 | "\n" | |
372 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
373 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
374 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
375 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
376 | "Debian archive:\n" | |
377 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
378 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
379 | "\n" | |
380 | "Options:\n" | |
381 | " -h This help text\n" | |
382 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
383 | " -s=? Source override file\n" | |
384 | " -q Quiet\n" | |
385 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
386 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
387 | " --contents Control contents file generation\n" | |
388 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
389 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
390 | msgstr "" | |
727eae45 | 391 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
3cf1e4b5 | 392 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" |
393 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
394 | " contents path\n" | |
395 | " release path\n" | |
396 | " generate config [skupine]\n" | |
397 | " clean config\n" | |
67f393ab | 398 | "\n" |
3cf1e4b5 | 399 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" |
400 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
67f393ab | 401 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" |
402 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 403 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" |
404 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
727eae45 | 405 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" |
3cf1e4b5 | 406 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" |
67f393ab | 407 | "\n" |
3cf1e4b5 | 408 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" |
727eae45 | 409 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " |
3cf1e4b5 | 410 | "src\n" |
67f393ab | 411 | "\n" |
3cf1e4b5 | 412 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" |
413 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
414 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
415 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
416 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
417 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
67f393ab | 418 | "\n" |
727eae45 | 419 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 420 | " -h To besedilo pomoči\n" |
421 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
422 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
423 | " -q tiho\n" | |
424 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
727eae45 | 425 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" |
3cf1e4b5 | 426 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" |
427 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
727eae45 | 428 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" |
1ad6d38a | 429 | |
c77d6597 | 430 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 |
67f393ab | 431 | msgid "No selections matched" |
432 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 433 | |
c77d6597 | 434 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
1ad6d38a | 435 | #, c-format |
67f393ab | 436 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3cf1e4b5 | 437 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" |
1ad6d38a | 438 | |
c77d6597 | 439 | #: ftparchive/cachedb.cc:46 |
de5a560a | 440 | #, c-format |
67f393ab | 441 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
727eae45 | 442 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" |
1ad6d38a | 443 | |
c77d6597 | 444 | #: ftparchive/cachedb.cc:64 |
de5a560a | 445 | #, c-format |
67f393ab | 446 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
727eae45 | 447 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" |
67f393ab | 448 | |
c77d6597 | 449 | #: ftparchive/cachedb.cc:75 |
67f393ab | 450 | msgid "" |
0fd68707 | 451 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 452 | "remove and re-create the database." |
de5a560a | 453 | msgstr "" |
727eae45 | 454 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " |
8e82a3e9 | 455 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." |
1ad6d38a | 456 | |
c77d6597 | 457 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
de5a560a | 458 | #, c-format |
67f393ab | 459 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3cf1e4b5 | 460 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" |
1ad6d38a | 461 | |
c77d6597 MV |
462 | #: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
463 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 | |
de5a560a | 464 | #, c-format |
67f393ab | 465 | msgid "Failed to stat %s" |
3cf1e4b5 | 466 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" |
1ad6d38a | 467 | |
c77d6597 | 468 | #: ftparchive/cachedb.cc:248 |
67f393ab | 469 | msgid "Archive has no control record" |
470 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 471 | |
c77d6597 | 472 | #: ftparchive/cachedb.cc:489 |
67f393ab | 473 | msgid "Unable to get a cursor" |
3cf1e4b5 | 474 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" |
1ad6d38a | 475 | |
c77d6597 | 476 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
1ad6d38a | 477 | #, c-format |
67f393ab | 478 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3cf1e4b5 | 479 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" |
1ad6d38a | 480 | |
c77d6597 | 481 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
de5a560a | 482 | #, c-format |
67f393ab | 483 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3cf1e4b5 | 484 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" |
1ad6d38a | 485 | |
c77d6597 | 486 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 487 | msgid "E: " |
488 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 489 | |
c77d6597 | 490 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 491 | msgid "W: " |
492 | msgstr "O: " | |
493 | ||
c77d6597 | 494 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
67f393ab | 495 | msgid "E: Errors apply to file " |
3cf1e4b5 | 496 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " |
1ad6d38a | 497 | |
c77d6597 | 498 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
1ad6d38a | 499 | #, c-format |
67f393ab | 500 | msgid "Failed to resolve %s" |
727eae45 | 501 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" |
67f393ab | 502 | |
c77d6597 | 503 | #: ftparchive/writer.cc:181 |
67f393ab | 504 | msgid "Tree walking failed" |
3cf1e4b5 | 505 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" |
1ad6d38a | 506 | |
c77d6597 | 507 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
1ad6d38a | 508 | #, c-format |
67f393ab | 509 | msgid "Failed to open %s" |
3cf1e4b5 | 510 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" |
1ad6d38a | 511 | |
c77d6597 | 512 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
de5a560a | 513 | #, c-format |
67f393ab | 514 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
727eae45 | 515 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" |
1ad6d38a | 516 | |
c77d6597 | 517 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
de5a560a | 518 | #, c-format |
67f393ab | 519 | msgid "Failed to readlink %s" |
3cf1e4b5 | 520 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" |
1ad6d38a | 521 | |
c77d6597 | 522 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
de5a560a | 523 | #, c-format |
67f393ab | 524 | msgid "Failed to unlink %s" |
3cf1e4b5 | 525 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" |
1ad6d38a | 526 | |
c77d6597 | 527 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
de5a560a | 528 | #, c-format |
67f393ab | 529 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
727eae45 | 530 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" |
1ad6d38a | 531 | |
c77d6597 | 532 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
de5a560a | 533 | #, c-format |
67f393ab | 534 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
727eae45 | 535 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" |
1ad6d38a | 536 | |
c77d6597 | 537 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
67f393ab | 538 | msgid "Archive had no package field" |
539 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
1ad6d38a | 540 | |
c77d6597 | 541 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 |
de5a560a | 542 | #, c-format |
67f393ab | 543 | msgid " %s has no override entry\n" |
3cf1e4b5 | 544 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" |
1ad6d38a | 545 | |
c77d6597 | 546 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
de5a560a | 547 | #, c-format |
67f393ab | 548 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
727eae45 | 549 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" |
1ad6d38a | 550 | |
c77d6597 | 551 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
3cf1e4b5 | 552 | #, c-format |
67f393ab | 553 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3cf1e4b5 | 554 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" |
1ad6d38a | 555 | |
c77d6597 | 556 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
3cf1e4b5 | 557 | #, c-format |
67f393ab | 558 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
727eae45 | 559 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" |
1ad6d38a | 560 | |
c77d6597 | 561 | #: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 |
67f393ab | 562 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3cf1e4b5 | 563 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" |
1ad6d38a | 564 | |
0e1423ae | 565 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 566 | #, c-format |
67f393ab | 567 | msgid "Unable to open %s" |
3cf1e4b5 | 568 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" |
1ad6d38a | 569 | |
0e1423ae | 570 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
c77d6597 MV |
571 | #, fuzzy, c-format |
572 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3cf1e4b5 | 573 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" |
1ad6d38a | 574 | |
0e1423ae | 575 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
c77d6597 MV |
576 | #, fuzzy, c-format |
577 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3cf1e4b5 | 578 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" |
1ad6d38a | 579 | |
0e1423ae | 580 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
c77d6597 MV |
581 | #, fuzzy, c-format |
582 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3cf1e4b5 | 583 | msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" |
1ad6d38a | 584 | |
0e1423ae | 585 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
1ad6d38a | 586 | #, c-format |
67f393ab | 587 | msgid "Failed to read the override file %s" |
727eae45 | 588 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" |
1ad6d38a | 589 | |
c77d6597 | 590 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
1ad6d38a | 591 | #, c-format |
67f393ab | 592 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
593 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 594 | |
c77d6597 | 595 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
de5a560a | 596 | #, c-format |
67f393ab | 597 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
598 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
599 | ||
c77d6597 | 600 | #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97 |
67f393ab | 601 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
727eae45 | 602 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" |
67f393ab | 603 | |
c77d6597 | 604 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
67f393ab | 605 | msgid "Failed to create FILE*" |
606 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
607 | ||
c77d6597 | 608 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
67f393ab | 609 | msgid "Failed to fork" |
610 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 611 | |
c77d6597 | 612 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
67f393ab | 613 | msgid "Compress child" |
3cf1e4b5 | 614 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" |
67f393ab | 615 | |
c77d6597 | 616 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
de5a560a | 617 | #, c-format |
67f393ab | 618 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3cf1e4b5 | 619 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" |
1ad6d38a | 620 | |
c77d6597 | 621 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
67f393ab | 622 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
3cf1e4b5 | 623 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" |
1ad6d38a | 624 | |
c77d6597 | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
67f393ab | 626 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
3cf1e4b5 | 627 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" |
1ad6d38a | 628 | |
c77d6597 | 629 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
67f393ab | 630 | #, c-format |
631 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3cf1e4b5 | 632 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" |
3fcae12d | 633 | |
c77d6597 | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
de5a560a | 635 | #, c-format |
67f393ab | 636 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
3cf1e4b5 | 637 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" |
3c4a4974 | 638 | |
be2db981 | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 640 | msgid "Y" |
641 | msgstr "Y" | |
3fcae12d | 642 | |
c77d6597 MV |
643 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
644 | msgid "N" | |
645 | msgstr "" | |
646 | ||
647 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 | |
67f393ab | 648 | #, c-format |
649 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
3cf1e4b5 | 650 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" |
3fcae12d | 651 | |
c77d6597 | 652 | #: cmdline/apt-get.cc:257 |
67f393ab | 653 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
727eae45 | 654 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" |
3fcae12d | 655 | |
c77d6597 | 656 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
67f393ab | 657 | #, c-format |
658 | msgid "but %s is installed" | |
727eae45 | 659 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" |
3c4a4974 | 660 | |
c77d6597 | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:349 |
67f393ab | 662 | #, c-format |
663 | msgid "but %s is to be installed" | |
727eae45 | 664 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" |
1ad6d38a | 665 | |
c77d6597 | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 667 | msgid "but it is not installable" |
668 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3c4a4974 | 669 | |
c77d6597 | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:358 |
67f393ab | 671 | msgid "but it is a virtual package" |
672 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
1ad6d38a | 673 | |
c77d6597 | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 675 | msgid "but it is not installed" |
727eae45 | 676 | msgstr "vendar ni nameščen" |
1ad6d38a | 677 | |
c77d6597 | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 679 | msgid "but it is not going to be installed" |
727eae45 | 680 | msgstr "vendar ne bo nameščen" |
3c4a4974 | 681 | |
c77d6597 | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:366 |
67f393ab | 683 | msgid " or" |
684 | msgstr " ali" | |
1ad6d38a | 685 | |
c77d6597 | 686 | #: cmdline/apt-get.cc:395 |
67f393ab | 687 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
727eae45 | 688 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" |
1ad6d38a | 689 | |
c77d6597 | 690 | #: cmdline/apt-get.cc:421 |
67f393ab | 691 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
727eae45 | 692 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" |
1ad6d38a | 693 | |
c77d6597 | 694 | #: cmdline/apt-get.cc:443 |
67f393ab | 695 | msgid "The following packages have been kept back:" |
727eae45 | 696 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" |
1ad6d38a | 697 | |
c77d6597 | 698 | #: cmdline/apt-get.cc:464 |
67f393ab | 699 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
700 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3c4a4974 | 701 | |
c77d6597 | 702 | #: cmdline/apt-get.cc:485 |
67f393ab | 703 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
704 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
1ad6d38a | 705 | |
c77d6597 | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:505 |
67f393ab | 707 | msgid "The following held packages will be changed:" |
727eae45 | 708 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" |
1ad6d38a | 709 | |
c77d6597 | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:560 |
67f393ab | 711 | #, c-format |
712 | msgid "%s (due to %s) " | |
713 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
1ad6d38a | 714 | |
c77d6597 | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:568 |
67f393ab | 716 | msgid "" |
717 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
718 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
719 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 720 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" |
721 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
1ad6d38a | 722 | |
c77d6597 | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:599 |
1ad6d38a | 724 | #, c-format |
67f393ab | 725 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
727eae45 | 726 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " |
1ad6d38a | 727 | |
c77d6597 | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
de5a560a | 729 | #, c-format |
67f393ab | 730 | msgid "%lu reinstalled, " |
731 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1ad6d38a | 732 | |
c77d6597 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:605 |
de5a560a | 734 | #, c-format |
67f393ab | 735 | msgid "%lu downgraded, " |
736 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 737 | |
c77d6597 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
de5a560a | 739 | #, c-format |
67f393ab | 740 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
741 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
1ad6d38a | 742 | |
c77d6597 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:611 |
de5a560a | 744 | #, c-format |
67f393ab | 745 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
727eae45 | 746 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" |
1ad6d38a | 747 | |
c77d6597 | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:632 |
3cf1e4b5 | 749 | #, c-format |
b6c6b52f | 750 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 751 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" |
b6c6b52f | 752 | |
c77d6597 | 753 | #: cmdline/apt-get.cc:637 |
3cf1e4b5 | 754 | #, c-format |
b6c6b52f | 755 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 756 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" |
b6c6b52f | 757 | |
c77d6597 | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:654 |
b6c6b52f MV |
759 | #, c-format |
760 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
761 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
762 | ||
c77d6597 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:665 |
b6c6b52f | 764 | msgid " [Installed]" |
727eae45 | 765 | msgstr " [Nameščeno]" |
b6c6b52f | 766 | |
c77d6597 | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:674 |
b6c6b52f | 768 | msgid " [Not candidate version]" |
727eae45 | 769 | msgstr " [Ni različica kandidata]" |
b6c6b52f | 770 | |
c77d6597 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f | 772 | msgid "You should explicitly select one to install." |
727eae45 | 773 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." |
b6c6b52f | 774 | |
c77d6597 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f MV |
776 | #, c-format |
777 | msgid "" | |
778 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
779 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
780 | "is only available from another source\n" | |
781 | msgstr "" | |
727eae45 | 782 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" |
b6c6b52f MV |
783 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" |
784 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
785 | ||
c77d6597 | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:697 |
b6c6b52f | 787 | msgid "However the following packages replace it:" |
727eae45 | 788 | msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" |
b6c6b52f | 789 | |
c77d6597 | 790 | #: cmdline/apt-get.cc:709 |
3cf1e4b5 | 791 | #, c-format |
b6c6b52f | 792 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
3cf1e4b5 | 793 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" |
b6c6b52f | 794 | |
c77d6597 | 795 | #: cmdline/apt-get.cc:720 |
b6c6b52f MV |
796 | #, c-format |
797 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3cf1e4b5 | 798 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" |
b6c6b52f | 799 | |
c77d6597 | 800 | #: cmdline/apt-get.cc:764 |
3cf1e4b5 | 801 | #, c-format |
b6c6b52f | 802 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 803 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" |
b6c6b52f | 804 | |
c77d6597 | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
806 | #, c-format |
807 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
727eae45 | 808 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" |
b6c6b52f | 809 | |
c77d6597 | 810 | #: cmdline/apt-get.cc:798 |
3cf1e4b5 | 811 | #, c-format |
b6c6b52f | 812 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
727eae45 | 813 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" |
b6c6b52f | 814 | |
c77d6597 | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:810 |
b6c6b52f MV |
816 | #, c-format |
817 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
727eae45 | 818 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" |
b6c6b52f | 819 | |
c77d6597 | 820 | #: cmdline/apt-get.cc:815 |
b6c6b52f MV |
821 | #, c-format |
822 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
727eae45 | 823 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" |
b6c6b52f | 824 | |
c77d6597 | 825 | #: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 |
3cf1e4b5 | 826 | #, c-format |
b6c6b52f | 827 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
727eae45 | 828 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 829 | |
c77d6597 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:860 |
c3bbfb87 MV |
831 | #, c-format |
832 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
833 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
834 | ||
c77d6597 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:865 |
727eae45 | 836 | #, c-format |
c3bbfb87 | 837 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
727eae45 | 838 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" |
c3bbfb87 | 839 | |
c77d6597 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:907 |
b6c6b52f MV |
841 | #, c-format |
842 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
727eae45 | 843 | msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n" |
b6c6b52f | 844 | |
c77d6597 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:985 |
67f393ab | 846 | msgid "Correcting dependencies..." |
847 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 848 | |
c77d6597 | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 850 | msgid " failed." |
851 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 852 | |
c77d6597 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
67f393ab | 854 | msgid "Unable to correct dependencies" |
3cf1e4b5 | 855 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" |
1ad6d38a | 856 | |
c77d6597 | 857 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
67f393ab | 858 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
727eae45 | 859 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" |
1ad6d38a | 860 | |
c77d6597 | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:996 |
67f393ab | 862 | msgid " Done" |
863 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 864 | |
c77d6597 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:1000 |
b5647402 | 866 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
727eae45 | 867 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." |
1ad6d38a | 868 | |
c77d6597 | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 |
67f393ab | 870 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
727eae45 | 871 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." |
de5a560a | 872 | |
c77d6597 | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 874 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
3cf1e4b5 | 875 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" |
67f393ab | 876 | |
c77d6597 | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:1032 |
67f393ab | 878 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
3cf1e4b5 | 879 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" |
1ad6d38a | 880 | |
c77d6597 | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:1039 |
67f393ab | 882 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
727eae45 | 883 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " |
de5a560a | 884 | |
c77d6597 | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:1041 |
67f393ab | 886 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
3cf1e4b5 | 887 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" |
67f393ab | 888 | |
c77d6597 | 889 | #: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 |
67f393ab | 890 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
727eae45 | 891 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" |
67f393ab | 892 | |
c77d6597 | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:1091 |
67f393ab | 894 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
3cf1e4b5 | 895 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" |
1ad6d38a | 896 | |
c77d6597 | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:1100 |
67f393ab | 898 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
3cf1e4b5 | 899 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." |
67f393ab | 900 | |
c77d6597 | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:1111 |
67f393ab | 902 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
3cf1e4b5 | 903 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" |
67f393ab | 904 | |
c77d6597 | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:1149 |
67f393ab | 906 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
8e82a3e9 | 907 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
908 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." |
909 | "debian.org" | |
1ad6d38a | 910 | |
be2db981 DK |
911 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
912 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
67f393ab | 914 | #, c-format |
915 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
916 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 917 | |
be2db981 DK |
918 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
919 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1161 |
1ad6d38a | 921 | #, c-format |
67f393ab | 922 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
923 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 924 | |
be2db981 DK |
925 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
926 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
3cf1e4b5 | 928 | #, c-format |
0e1423ae | 929 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
3cf1e4b5 | 930 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" |
1ad6d38a | 931 | |
be2db981 DK |
932 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
933 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:1173 |
3cf1e4b5 | 935 | #, c-format |
0e1423ae | 936 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
727eae45 | 937 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" |
1ad6d38a | 938 | |
c77d6597 MV |
939 | #: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 |
940 | #: cmdline/apt-get.cc:2537 | |
3cf1e4b5 | 941 | #, c-format |
67f393ab | 942 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
3cf1e4b5 | 943 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" |
1ad6d38a | 944 | |
c77d6597 | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
1ad6d38a | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
3cf1e4b5 | 948 | msgstr "Na %s je premalo prostora." |
1ad6d38a | 949 | |
c77d6597 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 |
67f393ab | 951 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
727eae45 | 952 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." |
1ad6d38a | 953 | |
c77d6597 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:1219 |
67f393ab | 955 | msgid "Yes, do as I say!" |
956 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
957 | ||
c77d6597 | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:1221 |
3cf1e4b5 | 959 | #, c-format |
67f393ab | 960 | msgid "" |
961 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
962 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
963 | " ?] " | |
5ce113f1 | 964 | msgstr "" |
727eae45 | 965 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
3cf1e4b5 | 966 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" |
67f393ab | 967 | " ?] " |
1ad6d38a | 968 | |
c77d6597 | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 |
67f393ab | 970 | msgid "Abort." |
971 | msgstr "Prekini." | |
4948a1ba | 972 | |
c77d6597 | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:1242 |
67f393ab | 974 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
727eae45 | 975 | msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " |
4948a1ba | 976 | |
c77d6597 | 977 | #: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492 |
de5a560a | 978 | #, c-format |
67f393ab | 979 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
3cf1e4b5 | 980 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" |
4948a1ba | 981 | |
c77d6597 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 |
67f393ab | 983 | msgid "Some files failed to download" |
3cf1e4b5 | 984 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" |
4948a1ba | 985 | |
c77d6597 | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 |
67f393ab | 987 | msgid "Download complete and in download only mode" |
3cf1e4b5 | 988 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" |
4948a1ba | 989 | |
c77d6597 | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1339 |
67f393ab | 991 | msgid "" |
992 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
993 | "missing?" | |
994 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 995 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
67f393ab | 996 | "fix-missing." |
4948a1ba | 997 | |
c77d6597 | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
67f393ab | 999 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1000 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1ad6d38a | 1001 | |
c77d6597 | 1002 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
67f393ab | 1003 | msgid "Unable to correct missing packages." |
3cf1e4b5 | 1004 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." |
67f393ab | 1005 | |
c77d6597 | 1006 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
67f393ab | 1007 | msgid "Aborting install." |
1008 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
4948a1ba | 1009 | |
c77d6597 | 1010 | #: cmdline/apt-get.cc:1377 |
67f393ab | 1011 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1012 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1013 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1014 | msgid_plural "" | |
1015 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1016 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1017 | msgstr[0] "" | |
727eae45 | 1018 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1019 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
b6c6b52f | 1020 | msgstr[1] "" |
727eae45 | 1021 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1022 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1023 | msgstr[2] "" | |
727eae45 | 1024 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1025 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1026 | msgstr[3] "" | |
727eae45 | 1027 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1028 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1ad6d38a | 1029 | |
c77d6597 | 1030 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
8eca4bb8 | 1031 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
3cf1e4b5 | 1032 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." |
1ad6d38a | 1033 | |
c77d6597 | 1034 | #: cmdline/apt-get.cc:1519 |
8e947fe1 | 1035 | #, c-format |
a0895a74 | 1036 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
727eae45 | 1037 | msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" |
8e947fe1 | 1038 | |
c77d6597 | 1039 | #: cmdline/apt-get.cc:1551 |
3cf1e4b5 | 1040 | #, c-format |
a0895a74 | 1041 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 1042 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" |
a0895a74 | 1043 | |
0fd68707 | 1044 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
c77d6597 | 1045 | #: cmdline/apt-get.cc:1589 |
0fd68707 MV |
1046 | #, c-format |
1047 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
727eae45 | 1048 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
0fd68707 | 1049 | |
c77d6597 | 1050 | #: cmdline/apt-get.cc:1605 |
67f393ab | 1051 | msgid "The update command takes no arguments" |
3cf1e4b5 | 1052 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" |
1ad6d38a | 1053 | |
c77d6597 | 1054 | #: cmdline/apt-get.cc:1668 |
67f393ab | 1055 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1056 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1057 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " |
1058 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1ad6d38a | 1059 | |
c77d6597 | 1060 | #: cmdline/apt-get.cc:1772 |
67f393ab | 1061 | msgid "" |
1062 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1063 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1064 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1065 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " |
1066 | "zgoditi\n" | |
727eae45 | 1067 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." |
1ad6d38a | 1068 | |
27b16a2e | 1069 | #. |
6c0bed9d | 1070 | #. if (Packages == 1) |
1071 | #. { | |
1072 | #. c1out << endl; | |
1073 | #. c1out << | |
1074 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1075 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1076 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1077 | #. } | |
27b16a2e | 1078 | #. |
c77d6597 | 1079 | #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 |
67f393ab | 1080 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
727eae45 | 1081 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" |
1ad6d38a | 1082 | |
c77d6597 | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
67f393ab | 1084 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
3cf1e4b5 | 1085 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 1086 | |
c77d6597 | 1087 | #: cmdline/apt-get.cc:1786 |
c3bbfb87 MV |
1088 | msgid "" |
1089 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1090 | msgid_plural "" | |
1091 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1092 | "required:" | |
27b16a2e | 1093 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
727eae45 | 1094 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" |
c3bbfb87 | 1095 | msgstr[2] "" |
727eae45 | 1096 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" |
27b16a2e | 1097 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
c3bbfb87 | 1098 | |
c77d6597 | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:1790 |
c3bbfb87 MV |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1102 | msgid_plural "" | |
1103 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
727eae45 MV |
1104 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" |
1105 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1106 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
1107 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
c3bbfb87 | 1108 | |
c77d6597 | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:1792 |
c3bbfb87 | 1110 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
727eae45 | 1111 | msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." |
c3bbfb87 | 1112 | |
c77d6597 | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:1811 |
67f393ab | 1114 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1115 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1116 | |
c77d6597 | 1117 | #: cmdline/apt-get.cc:1910 |
b5647402 | 1118 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
27b16a2e | 1119 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" |
1ad6d38a | 1120 | |
c77d6597 | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:1914 |
de5a560a | 1122 | msgid "" |
67f393ab | 1123 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1124 | "solution)." | |
8e82a3e9 | 1125 | msgstr "" |
727eae45 MV |
1126 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
1127 | "navedite rešitev)." | |
1ad6d38a | 1128 | |
c77d6597 | 1129 | #: cmdline/apt-get.cc:1929 |
5ce113f1 | 1130 | msgid "" |
67f393ab | 1131 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1132 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1133 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1134 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 1135 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 1136 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
727eae45 MV |
1137 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" |
1138 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
3cf1e4b5 | 1139 | " iz Prihajajočega." |
1ad6d38a | 1140 | |
c77d6597 | 1141 | #: cmdline/apt-get.cc:1950 |
67f393ab | 1142 | msgid "Broken packages" |
1143 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1ad6d38a | 1144 | |
c77d6597 | 1145 | #: cmdline/apt-get.cc:1976 |
67f393ab | 1146 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
727eae45 | 1147 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" |
de5a560a | 1148 | |
c77d6597 | 1149 | #: cmdline/apt-get.cc:2066 |
67f393ab | 1150 | msgid "Suggested packages:" |
1151 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
de5a560a | 1152 | |
c77d6597 | 1153 | #: cmdline/apt-get.cc:2067 |
67f393ab | 1154 | msgid "Recommended packages:" |
3cf1e4b5 | 1155 | msgstr "Priporočeni paketi:" |
1ad6d38a | 1156 | |
c77d6597 | 1157 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 |
b6c6b52f MV |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "Couldn't find package %s" | |
3cf1e4b5 | 1160 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 1161 | |
c77d6597 | 1162 | #: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 |
3cf1e4b5 | 1163 | #, c-format |
b6c6b52f | 1164 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
727eae45 | 1165 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 1166 | |
c77d6597 | 1167 | #: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 |
27b16a2e MV |
1168 | msgid "" |
1169 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1170 | "instead." | |
1171 | msgstr "" | |
1172 | ||
c77d6597 | 1173 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
67f393ab | 1174 | msgid "Calculating upgrade... " |
3cf1e4b5 | 1175 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " |
67f393ab | 1176 | |
c77d6597 | 1177 | #: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 1178 | msgid "Failed" |
1179 | msgstr "Spodletelo" | |
1180 | ||
c77d6597 | 1181 | #: cmdline/apt-get.cc:2148 |
67f393ab | 1182 | msgid "Done" |
1183 | msgstr "Opravljeno" | |
1184 | ||
c77d6597 | 1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 |
67f393ab | 1186 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
727eae45 | 1187 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 1188 | |
c77d6597 | 1189 | #: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 |
b81dbe40 | 1190 | msgid "Unable to lock the download directory" |
3cf1e4b5 | 1191 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" |
b81dbe40 | 1192 | |
c77d6597 | 1193 | #: cmdline/apt-get.cc:2338 |
897e3c7b | 1194 | #, c-format |
1195 | msgid "Downloading %s %s" | |
727eae45 | 1196 | msgstr "Prejemanje %s %s" |
897e3c7b | 1197 | |
c77d6597 | 1198 | #: cmdline/apt-get.cc:2396 |
67f393ab | 1199 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1200 | msgstr "" | |
727eae45 | 1201 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" |
67f393ab | 1202 | |
c77d6597 | 1203 | #: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 |
1ad6d38a | 1204 | #, c-format |
67f393ab | 1205 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
3cf1e4b5 | 1206 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 1207 | |
c77d6597 | 1208 | #: cmdline/apt-get.cc:2453 |
b6c6b52f MV |
1209 | #, c-format |
1210 | msgid "" | |
1211 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1212 | "%s\n" | |
1213 | msgstr "" | |
727eae45 | 1214 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
3cf1e4b5 | 1215 | "%s\n" |
b6c6b52f | 1216 | |
c77d6597 | 1217 | #: cmdline/apt-get.cc:2458 |
b6c6b52f MV |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "" | |
1220 | "Please use:\n" | |
1221 | "bzr get %s\n" | |
1222 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1223 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1224 | "Uporabite:\n" |
1225 | "bzr get %s\n" | |
1226 | "za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
b6c6b52f | 1227 | |
c77d6597 | 1228 | #: cmdline/apt-get.cc:2511 |
3cf1e4b5 | 1229 | #, c-format |
67f393ab | 1230 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
727eae45 | 1231 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" |
1ad6d38a | 1232 | |
c77d6597 | 1233 | #: cmdline/apt-get.cc:2548 |
67f393ab | 1234 | #, c-format |
1235 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1236 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 1237 | |
be2db981 DK |
1238 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1239 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc:2557 |
67f393ab | 1241 | #, c-format |
1242 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1243 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
de5a560a | 1244 | |
be2db981 DK |
1245 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1246 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
c77d6597 | 1247 | #: cmdline/apt-get.cc:2562 |
67f393ab | 1248 | #, c-format |
1249 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1250 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
1251 | ||
c77d6597 | 1252 | #: cmdline/apt-get.cc:2568 |
67f393ab | 1253 | #, c-format |
1254 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1255 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
de5a560a | 1256 | |
c77d6597 | 1257 | #: cmdline/apt-get.cc:2606 |
67f393ab | 1258 | msgid "Failed to fetch some archives." |
3cf1e4b5 | 1259 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." |
de5a560a | 1260 | |
c77d6597 | 1261 | #: cmdline/apt-get.cc:2637 |
67f393ab | 1262 | #, c-format |
1263 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
27b16a2e | 1264 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" |
de5a560a | 1265 | |
c77d6597 | 1266 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
67f393ab | 1267 | #, c-format |
1268 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1269 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
de5a560a | 1270 | |
c77d6597 | 1271 | #: cmdline/apt-get.cc:2650 |
de5a560a | 1272 | #, c-format |
67f393ab | 1273 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
727eae45 | 1274 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" |
1ad6d38a | 1275 | |
c77d6597 | 1276 | #: cmdline/apt-get.cc:2672 |
67f393ab | 1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1279 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
1ad6d38a | 1280 | |
c77d6597 | 1281 | #: cmdline/apt-get.cc:2692 |
67f393ab | 1282 | msgid "Child process failed" |
3cf1e4b5 | 1283 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" |
de5a560a | 1284 | |
c77d6597 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2711 |
67f393ab | 1286 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1287 | msgstr "" | |
727eae45 | 1288 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
67f393ab | 1289 | "za gradnjo" |
1ad6d38a | 1290 | |
c77d6597 | 1291 | #: cmdline/apt-get.cc:2736 |
27b16a2e MV |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "" | |
1294 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1295 | "Architectures for setup" | |
1296 | msgstr "" | |
1297 | ||
c77d6597 | 1298 | #: cmdline/apt-get.cc:2753 |
67f393ab | 1299 | #, c-format |
1300 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
3cf1e4b5 | 1301 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" |
1ad6d38a | 1302 | |
c77d6597 | 1303 | #: cmdline/apt-get.cc:2773 |
de5a560a | 1304 | #, c-format |
67f393ab | 1305 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1306 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
1ad6d38a | 1307 | |
c77d6597 | 1308 | #: cmdline/apt-get.cc:2903 |
27b16a2e MV |
1309 | #, fuzzy, c-format |
1310 | msgid "" | |
1311 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1312 | "packages" | |
1313 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
1314 | ||
c77d6597 | 1315 | #: cmdline/apt-get.cc:2924 |
1ad6d38a | 1316 | #, c-format |
67f393ab | 1317 | msgid "" |
1318 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1319 | "found" | |
27b16a2e | 1320 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" |
1ad6d38a | 1321 | |
c77d6597 | 1322 | #: cmdline/apt-get.cc:2947 |
1ad6d38a | 1323 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1324 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1325 | msgstr "" | |
1326 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
1327 | ||
c77d6597 | 1328 | #: cmdline/apt-get.cc:2986 |
27b16a2e | 1329 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 1330 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1331 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1332 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1333 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 1334 | "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne " |
1335 | "more zadostiti zahtevi po različici" | |
1ad6d38a | 1336 | |
c77d6597 | 1337 | #: cmdline/apt-get.cc:2992 |
27b16a2e | 1338 | #, fuzzy, c-format |
727eae45 | 1339 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1340 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
1341 | "version" | |
1342 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 1343 | |
c77d6597 | 1344 | #: cmdline/apt-get.cc:3015 |
67f393ab | 1345 | #, c-format |
1346 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 1347 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" |
1ad6d38a | 1348 | |
c77d6597 | 1349 | #: cmdline/apt-get.cc:3031 |
67f393ab | 1350 | #, c-format |
1351 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3cf1e4b5 | 1352 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." |
de5a560a | 1353 | |
c77d6597 | 1354 | #: cmdline/apt-get.cc:3036 |
67f393ab | 1355 | msgid "Failed to process build dependencies" |
3cf1e4b5 | 1356 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" |
de5a560a | 1357 | |
c77d6597 | 1358 | #: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141 |
727eae45 | 1359 | #, c-format |
897e3c7b | 1360 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
727eae45 | 1361 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" |
897e3c7b | 1362 | |
c77d6597 | 1363 | #: cmdline/apt-get.cc:3260 |
67f393ab | 1364 | msgid "Supported modules:" |
1365 | msgstr "Podprti moduli:" | |
de5a560a | 1366 | |
c77d6597 | 1367 | #: cmdline/apt-get.cc:3301 |
27b16a2e | 1368 | #, fuzzy |
67f393ab | 1369 | msgid "" |
1370 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1371 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1372 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1373 | "\n" | |
1374 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1375 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1376 | "and install.\n" | |
1377 | "\n" | |
1378 | "Commands:\n" | |
1379 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1380 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1381 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1382 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1383 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1384 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1385 | " source - Download source archives\n" |
1386 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1387 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1388 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1389 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1390 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1391 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1392 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1393 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1394 | "\n" |
1395 | "Options:\n" | |
1396 | " -h This help text.\n" | |
1397 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1398 | " -qq No output except for errors\n" | |
1399 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1400 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1401 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1402 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1403 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1404 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1405 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1406 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1407 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1408 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1409 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1410 | "pages for more information and options.\n" | |
1411 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1412 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
1413 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" |
1414 | " apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" | |
1415 | " apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n" | |
67f393ab | 1416 | "\n" |
727eae45 MV |
1417 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n" |
1418 | "in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n" | |
1419 | "sta update in install.\n" | |
67f393ab | 1420 | "\n" |
1421 | "Ukazi:\n" | |
727eae45 MV |
1422 | " update - pridobi sezname novih paketov\n" |
1423 | " upgrade - izvede nadgradnjo\n" | |
1424 | " install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
1425 | " remove - odstrani pakete\n" | |
1426 | " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
1427 | " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
1428 | " source - prejme arhive izvorne kode\n" | |
1429 | " dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
1430 | " dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n" | |
1431 | " clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n" | |
1432 | " autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n" | |
1433 | " check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n" | |
1434 | " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
1435 | " unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
1436 | " changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
1437 | " download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n" | |
67f393ab | 1438 | "\n" |
727eae45 MV |
1439 | "Možnosti:\n" |
1440 | " -h to besedilo pomoči.\n" | |
1441 | " -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n" | |
1442 | " -qq ni izhoda razen napak\n" | |
1443 | " -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n" | |
1444 | " -s izvedi simulacijo ukaza\n" | |
1445 | " -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n" | |
1446 | " -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n" | |
1447 | " -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
1448 | " -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
1449 | " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
1450 | " -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n" | |
1451 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1452 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n" | |
1453 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n" | |
1454 | "sources.list(5) in apt.conf(5).\n" | |
1455 | " Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n" | |
1456 | ||
c77d6597 | 1457 | #: cmdline/apt-get.cc:3466 |
09d057db | 1458 | msgid "" |
1459 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1460 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1461 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1462 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1463 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1464 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
1465 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
727eae45 | 1466 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" |
3cf1e4b5 | 1467 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" |
09d057db | 1468 | |
c77d6597 | 1469 | #: cmdline/acqprogress.cc:59 |
67f393ab | 1470 | msgid "Hit " |
1471 | msgstr "Zadetek " | |
de5a560a | 1472 | |
c77d6597 | 1473 | #: cmdline/acqprogress.cc:83 |
67f393ab | 1474 | msgid "Get:" |
1475 | msgstr "Dobi:" | |
1476 | ||
c77d6597 | 1477 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
67f393ab | 1478 | msgid "Ign " |
727eae45 | 1479 | msgstr "Prezr " |
67f393ab | 1480 | |
c77d6597 | 1481 | #: cmdline/acqprogress.cc:118 |
67f393ab | 1482 | msgid "Err " |
1483 | msgstr "Nap " | |
de5a560a | 1484 | |
c77d6597 | 1485 | #: cmdline/acqprogress.cc:139 |
de5a560a | 1486 | #, c-format |
67f393ab | 1487 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3cf1e4b5 | 1488 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" |
67f393ab | 1489 | |
c77d6597 | 1490 | #: cmdline/acqprogress.cc:229 |
67f393ab | 1491 | #, c-format |
1492 | msgid " [Working]" | |
3cf1e4b5 | 1493 | msgstr " [Delo]" |
67f393ab | 1494 | |
c77d6597 | 1495 | #: cmdline/acqprogress.cc:285 |
67f393ab | 1496 | #, c-format |
1497 | msgid "" | |
1498 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1499 | " '%s'\n" | |
1500 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1ad6d38a | 1501 | msgstr "" |
67f393ab | 1502 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" |
1503 | " '%s'\n" | |
3cf1e4b5 | 1504 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" |
1ad6d38a | 1505 | |
c77d6597 MV |
1506 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 |
1507 | msgid "" | |
1508 | "Usage: apt-internal-resolver\n" | |
1509 | "\n" | |
1510 | "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" | |
1511 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
1512 | "\n" | |
1513 | "Options:\n" | |
1514 | " -h This help text.\n" | |
1515 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1516 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1517 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1518 | "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" | |
1519 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1520 | msgstr "" | |
1521 | ||
1522 | #: cmdline/apt-mark.cc:49 | |
27b16a2e MV |
1523 | #, fuzzy, c-format |
1524 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1525 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
1526 | ||
c77d6597 | 1527 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
27b16a2e MV |
1528 | #, fuzzy, c-format |
1529 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1530 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1531 | ||
c77d6597 | 1532 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
27b16a2e MV |
1533 | #, fuzzy, c-format |
1534 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1535 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1536 | ||
c77d6597 | 1537 | #: cmdline/apt-mark.cc:172 |
27b16a2e MV |
1538 | #, fuzzy, c-format |
1539 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1540 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
1541 | ||
c77d6597 | 1542 | #: cmdline/apt-mark.cc:174 |
27b16a2e MV |
1543 | #, fuzzy, c-format |
1544 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1545 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
1546 | ||
c77d6597 | 1547 | #: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 |
27b16a2e MV |
1548 | #, fuzzy, c-format |
1549 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1550 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1551 | ||
c77d6597 | 1552 | #: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 |
27b16a2e MV |
1553 | #, fuzzy, c-format |
1554 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1555 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
1556 | ||
c77d6597 | 1557 | #: cmdline/apt-mark.cc:223 |
27b16a2e MV |
1558 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1559 | msgstr "" | |
1560 | ||
c77d6597 | 1561 | #: cmdline/apt-mark.cc:271 |
27b16a2e MV |
1562 | msgid "" |
1563 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1564 | "\n" | |
1565 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1566 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1567 | "\n" | |
1568 | "Commands:\n" | |
1569 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1570 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1571 | "\n" | |
1572 | "Options:\n" | |
1573 | " -h This help text.\n" | |
1574 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1575 | " -qq No output except for errors\n" | |
1576 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1577 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1578 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1579 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1580 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | ||
c77d6597 | 1583 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
67f393ab | 1584 | msgid "Unknown package record!" |
1585 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
1ad6d38a | 1586 | |
c77d6597 | 1587 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
67f393ab | 1588 | msgid "" |
1589 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1590 | "\n" | |
1591 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1592 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1593 | "\n" | |
1594 | "Options:\n" | |
1595 | " -h This help text\n" | |
1596 | " -s Use source file sorting\n" | |
1597 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1598 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1599 | msgstr "" | |
727eae45 | 1600 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" |
67f393ab | 1601 | "\n" |
727eae45 | 1602 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" |
8e82a3e9 | 1603 | "s\n" |
3cf1e4b5 | 1604 | "določa vrsto datoteke.\n" |
67f393ab | 1605 | "\n" |
727eae45 | 1606 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 1607 | " -h to besedilo pomoči\n" |
727eae45 | 1608 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" |
67f393ab | 1609 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 1610 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 1611 | |
67f393ab | 1612 | #: dselect/install:32 |
1613 | msgid "Bad default setting!" | |
3cf1e4b5 | 1614 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" |
67f393ab | 1615 | |
8f30b478 | 1616 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1617 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1618 | msgid "Press enter to continue." |
3cf1e4b5 | 1619 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." |
1ad6d38a | 1620 | |
8f30b478 | 1621 | #: dselect/install:91 |
1622 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
727eae45 | 1623 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" |
8f30b478 | 1624 | |
1625 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1626 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
8e82a3e9 | 1627 | msgstr "" |
727eae45 | 1628 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" |
1ad6d38a | 1629 | |
8f30b478 | 1630 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1631 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3cf1e4b5 | 1632 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" |
1ad6d38a | 1633 | |
8f30b478 | 1634 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1635 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1636 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1637 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " |
67f393ab | 1638 | "napake" |
1ad6d38a | 1639 | |
8f30b478 | 1640 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1641 | msgid "" |
1642 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
727eae45 | 1643 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" |
de5a560a | 1644 | |
67f393ab | 1645 | #: dselect/update:30 |
1646 | msgid "Merging available information" | |
727eae45 | 1647 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" |
1ad6d38a | 1648 | |
c77d6597 | 1649 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
1ad6d38a | 1650 | msgid "Failed to create pipes" |
3cf1e4b5 | 1651 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" |
1ad6d38a | 1652 | |
c77d6597 | 1653 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
1ad6d38a | 1654 | msgid "Failed to exec gzip " |
3cf1e4b5 | 1655 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " |
1ad6d38a | 1656 | |
c77d6597 | 1657 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
1ad6d38a AL |
1658 | msgid "Corrupted archive" |
1659 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
1660 | ||
c77d6597 | 1661 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
1169dbfa | 1662 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
3cf1e4b5 | 1663 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" |
1ad6d38a | 1664 | |
c77d6597 | 1665 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
1ad6d38a AL |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3cf1e4b5 | 1668 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" |
1ad6d38a | 1669 | |
c77d6597 | 1670 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
1ad6d38a | 1671 | msgid "Invalid archive signature" |
3cf1e4b5 | 1672 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" |
1ad6d38a | 1673 | |
c77d6597 | 1674 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
1ad6d38a | 1675 | msgid "Error reading archive member header" |
3cf1e4b5 | 1676 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" |
1ad6d38a | 1677 | |
c77d6597 | 1678 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
3cf1e4b5 | 1679 | #, c-format |
66a9a58e | 1680 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3cf1e4b5 | 1681 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" |
66a9a58e | 1682 | |
c77d6597 | 1683 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
1ad6d38a | 1684 | msgid "Invalid archive member header" |
3cf1e4b5 | 1685 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" |
1ad6d38a | 1686 | |
c77d6597 | 1687 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
1ad6d38a AL |
1688 | msgid "Archive is too short" |
1689 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1690 | ||
c77d6597 | 1691 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
1ad6d38a | 1692 | msgid "Failed to read the archive headers" |
3cf1e4b5 | 1693 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" |
1ad6d38a | 1694 | |
c77d6597 | 1695 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
1ad6d38a | 1696 | msgid "DropNode called on still linked node" |
727eae45 | 1697 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" |
1ad6d38a | 1698 | |
c77d6597 | 1699 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
1ad6d38a | 1700 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
727eae45 | 1701 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" |
1ad6d38a | 1702 | |
c77d6597 | 1703 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
1ad6d38a | 1704 | msgid "Failed to allocate diversion" |
3cf1e4b5 | 1705 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" |
1ad6d38a | 1706 | |
c77d6597 | 1707 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
1169dbfa | 1708 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1ad6d38a AL |
1709 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" |
1710 | ||
c77d6597 | 1711 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
1ad6d38a AL |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3cf1e4b5 | 1714 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" |
1ad6d38a | 1715 | |
c77d6597 | 1716 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
1ad6d38a AL |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
727eae45 | 1719 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" |
1ad6d38a | 1720 | |
c77d6597 | 1721 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
1ad6d38a AL |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1724 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
1725 | ||
c77d6597 MV |
1726 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1727 | #: apt-inst/dirstream.cc:50 | |
3cf1e4b5 | 1728 | #, c-format |
26e38fa2 | 1729 | msgid "Failed to write file %s" |
3cf1e4b5 | 1730 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 1731 | |
c77d6597 | 1732 | #: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108 |
27b16a2e | 1733 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
1ad6d38a AL |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "Failed to close file %s" | |
3cf1e4b5 | 1736 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 1737 | |
c77d6597 | 1738 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
1ad6d38a AL |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid "The path %s is too long" | |
1741 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1742 | ||
c77d6597 | 1743 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
1ad6d38a AL |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3cf1e4b5 | 1746 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" |
1ad6d38a | 1747 | |
c77d6597 | 1748 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
1ad6d38a AL |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3cf1e4b5 | 1751 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" |
1ad6d38a | 1752 | |
c77d6597 | 1753 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
1ad6d38a AL |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
727eae45 | 1756 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" |
1ad6d38a | 1757 | |
c77d6597 | 1758 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
1ad6d38a AL |
1759 | msgid "The diversion path is too long" |
1760 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1761 | ||
c77d6597 | 1762 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
1ad6d38a AL |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3cf1e4b5 | 1765 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" |
1ad6d38a | 1766 | |
c77d6597 | 1767 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
1ad6d38a | 1768 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
727eae45 | 1769 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" |
1ad6d38a | 1770 | |
c77d6597 | 1771 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
1ad6d38a AL |
1772 | msgid "The path is too long" |
1773 | msgstr "Pot je predolga" | |
1774 | ||
c77d6597 | 1775 | #: apt-inst/extract.cc:415 |
1ad6d38a AL |
1776 | #, c-format |
1777 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
727eae45 | 1778 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" |
1ad6d38a | 1779 | |
c77d6597 | 1780 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
1ad6d38a AL |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1783 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
1784 | ||
3d1e70d3 | 1785 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1786 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
c77d6597 MV |
1787 | #: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 |
1788 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108 | |
1790 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 | |
1791 | #: methods/mirror.cc:95 | |
67f393ab | 1792 | #, c-format |
1793 | msgid "Unable to read %s" | |
3cf1e4b5 | 1794 | msgstr "Ni mogoče brati %s" |
67f393ab | 1795 | |
c77d6597 | 1796 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
1ad6d38a AL |
1797 | #, c-format |
1798 | msgid "Unable to stat %s" | |
3cf1e4b5 | 1799 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" |
1ad6d38a | 1800 | |
c77d6597 | 1801 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
1ad6d38a AL |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "Failed to remove %s" | |
1804 | msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
1805 | ||
c77d6597 | 1806 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
1ad6d38a AL |
1807 | #, c-format |
1808 | msgid "Unable to create %s" | |
3cf1e4b5 | 1809 | msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" |
1ad6d38a | 1810 | |
c77d6597 | 1811 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
1ad6d38a AL |
1812 | #, c-format |
1813 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
3cf1e4b5 | 1814 | msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" |
1ad6d38a | 1815 | |
c77d6597 | 1816 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
1ad6d38a | 1817 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3cf1e4b5 | 1818 | msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" |
1ad6d38a | 1819 | |
c77d6597 MV |
1820 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170 |
1821 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 | |
1822 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436 | |
67f393ab | 1823 | msgid "Reading package lists" |
1824 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
1825 | ||
c77d6597 | 1826 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
1ad6d38a AL |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
3cf1e4b5 | 1829 | msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" |
1ad6d38a | 1830 | |
c77d6597 MV |
1831 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1832 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1169dbfa | 1833 | msgid "Internal error getting a package name" |
3cf1e4b5 | 1834 | msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" |
1ad6d38a | 1835 | |
c77d6597 | 1836 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1169dbfa | 1837 | msgid "Reading file listing" |
1ad6d38a AL |
1838 | msgstr "Branje seznama datotek" |
1839 | ||
c77d6597 | 1840 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
1ad6d38a | 1841 | #, c-format |
5ce113f1 CP |
1842 | msgid "" |
1843 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1844 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1845 | "package!" | |
1846 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1847 | "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti " |
1848 | "datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!" | |
1ad6d38a | 1849 | |
c77d6597 | 1850 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
1ad6d38a AL |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1853 | msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
1854 | ||
c77d6597 | 1855 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1169dbfa | 1856 | msgid "Internal error getting a node" |
727eae45 | 1857 | msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" |
1ad6d38a | 1858 | |
c77d6597 | 1859 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
1ad6d38a AL |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1862 | msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
1863 | ||
c77d6597 | 1864 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
1ad6d38a AL |
1865 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1866 | msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
1867 | ||
c77d6597 MV |
1868 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1869 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
1ad6d38a AL |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3cf1e4b5 | 1872 | msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" |
1ad6d38a | 1873 | |
c77d6597 | 1874 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1169dbfa | 1875 | msgid "Internal error adding a diversion" |
3cf1e4b5 | 1876 | msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" |
1ad6d38a | 1877 | |
c77d6597 | 1878 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
080bf1be | 1879 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
3cf1e4b5 | 1880 | msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" |
1ad6d38a | 1881 | |
c77d6597 | 1882 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
1ad6d38a | 1883 | #, c-format |
1169dbfa | 1884 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
3cf1e4b5 | 1885 | msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" |
1ad6d38a | 1886 | |
c77d6597 | 1887 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
1ad6d38a AL |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3cf1e4b5 | 1890 | msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" |
1ad6d38a | 1891 | |
c77d6597 | 1892 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
1ad6d38a AL |
1893 | #, c-format |
1894 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3cf1e4b5 | 1895 | msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" |
1ad6d38a | 1896 | |
c77d6597 MV |
1897 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
1898 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 | |
1ad6d38a AL |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3cf1e4b5 | 1901 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." |
1ad6d38a | 1902 | |
27b16a2e | 1903 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
c77d6597 | 1904 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55 |
3cf1e4b5 | 1905 | #, c-format |
0e1423ae | 1906 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
3cf1e4b5 | 1907 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" |
1ad6d38a | 1908 | |
c77d6597 | 1909 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:116 |
1ad6d38a AL |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "Couldn't change to %s" | |
3cf1e4b5 | 1912 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" |
1ad6d38a | 1913 | |
c77d6597 | 1914 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
27b16a2e MV |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1917 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
1ad6d38a | 1918 | |
c77d6597 | 1919 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:192 |
1ad6d38a | 1920 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
3cf1e4b5 | 1921 | msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" |
1ad6d38a | 1922 | |
c77d6597 | 1923 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
de5a560a | 1924 | msgid "Unparsable control file" |
3cf1e4b5 | 1925 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" |
1ad6d38a | 1926 | |
c77d6597 | 1927 | #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 |
897e3c7b | 1928 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
727eae45 | 1929 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" |
897e3c7b | 1930 | |
c77d6597 | 1931 | #: methods/bzip2.cc:67 |
2a8a592d | 1932 | #, c-format |
1933 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3cf1e4b5 | 1934 | msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" |
2a8a592d | 1935 | |
c77d6597 | 1936 | #: methods/bzip2.cc:111 |
2a8a592d | 1937 | #, c-format |
1938 | msgid "Read error from %s process" | |
3cf1e4b5 | 1939 | msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" |
2a8a592d | 1940 | |
c77d6597 MV |
1941 | #: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46 |
1942 | #: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493 | |
1943 | #: methods/rred.cc:502 | |
2a8a592d | 1944 | msgid "Failed to stat" |
3cf1e4b5 | 1945 | msgstr "Določitev ni uspela" |
2a8a592d | 1946 | |
c77d6597 MV |
1947 | #: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100 |
1948 | #: methods/rred.cc:499 | |
2a8a592d | 1949 | msgid "Failed to set modification time" |
3cf1e4b5 | 1950 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" |
2a8a592d | 1951 | |
c77d6597 | 1952 | #: methods/cdrom.cc:203 |
de5a560a | 1953 | #, c-format |
67f393ab | 1954 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3cf1e4b5 | 1955 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" |
1ad6d38a | 1956 | |
c77d6597 | 1957 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 1958 | msgid "" |
1959 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1960 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1961 | msgstr "" | |
727eae45 | 1962 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " |
3cf1e4b5 | 1963 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" |
67f393ab | 1964 | |
c77d6597 | 1965 | #: methods/cdrom.cc:222 |
67f393ab | 1966 | msgid "Wrong CD-ROM" |
3cf1e4b5 | 1967 | msgstr "Napačen CD-ROM" |
67f393ab | 1968 | |
c77d6597 | 1969 | #: methods/cdrom.cc:249 |
de5a560a | 1970 | #, c-format |
67f393ab | 1971 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
727eae45 | 1972 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." |
1ad6d38a | 1973 | |
c77d6597 | 1974 | #: methods/cdrom.cc:254 |
67f393ab | 1975 | msgid "Disk not found." |
3cf1e4b5 | 1976 | msgstr "Diska ni mogoče najti." |
1ad6d38a | 1977 | |
c77d6597 | 1978 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271 |
67f393ab | 1979 | msgid "File not found" |
3cf1e4b5 | 1980 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 1981 | |
c77d6597 | 1982 | #: methods/file.cc:47 |
67f393ab | 1983 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
3cf1e4b5 | 1984 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" |
1ad6d38a | 1985 | |
67f393ab | 1986 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
c77d6597 | 1987 | #: methods/ftp.cc:172 |
67f393ab | 1988 | msgid "Logging in" |
3cf1e4b5 | 1989 | msgstr "Prijavljanje" |
1ad6d38a | 1990 | |
c77d6597 | 1991 | #: methods/ftp.cc:178 |
67f393ab | 1992 | msgid "Unable to determine the peer name" |
3cf1e4b5 | 1993 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" |
1ad6d38a | 1994 | |
c77d6597 | 1995 | #: methods/ftp.cc:183 |
67f393ab | 1996 | msgid "Unable to determine the local name" |
3cf1e4b5 | 1997 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" |
1ad6d38a | 1998 | |
c77d6597 | 1999 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
67f393ab | 2000 | #, c-format |
2001 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
727eae45 | 2002 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" |
1ad6d38a | 2003 | |
c77d6597 | 2004 | #: methods/ftp.cc:220 |
67f393ab | 2005 | #, c-format |
2006 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2007 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2008 | |
c77d6597 | 2009 | #: methods/ftp.cc:227 |
67f393ab | 2010 | #, c-format |
2011 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2012 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2013 | |
c77d6597 | 2014 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 2015 | msgid "" |
2016 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2017 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 2018 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
2019 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
2020 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 2021 | |
c77d6597 | 2022 | #: methods/ftp.cc:275 |
67f393ab | 2023 | #, c-format |
2024 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2025 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2026 | |
c77d6597 | 2027 | #: methods/ftp.cc:301 |
67f393ab | 2028 | #, c-format |
2029 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2030 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2031 | |
c77d6597 | 2032 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2033 | msgid "Connection timeout" |
3cf1e4b5 | 2034 | msgstr "Povezava je zakasnela" |
1ad6d38a | 2035 | |
c77d6597 | 2036 | #: methods/ftp.cc:345 |
67f393ab | 2037 | msgid "Server closed the connection" |
727eae45 | 2038 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" |
de5a560a | 2039 | |
c77d6597 | 2040 | #: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 2041 | msgid "Read error" |
3cf1e4b5 | 2042 | msgstr "Napaka branja" |
1ad6d38a | 2043 | |
c77d6597 | 2044 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204 |
67f393ab | 2045 | msgid "A response overflowed the buffer." |
3cf1e4b5 | 2046 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." |
1ad6d38a | 2047 | |
c77d6597 | 2048 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
67f393ab | 2049 | msgid "Protocol corruption" |
2050 | msgstr "Okvara protokola" | |
1ad6d38a | 2051 | |
c77d6597 | 2052 | #: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239 |
67f393ab | 2053 | msgid "Write error" |
3cf1e4b5 | 2054 | msgstr "Napaka pisanja" |
1ad6d38a | 2055 | |
c77d6597 | 2056 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738 |
67f393ab | 2057 | msgid "Could not create a socket" |
3cf1e4b5 | 2058 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" |
1ad6d38a | 2059 | |
c77d6597 | 2060 | #: methods/ftp.cc:707 |
67f393ab | 2061 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
3cf1e4b5 | 2062 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." |
1ad6d38a | 2063 | |
c77d6597 | 2064 | #: methods/ftp.cc:713 |
67f393ab | 2065 | msgid "Could not connect passive socket." |
3cf1e4b5 | 2066 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." |
1ad6d38a | 2067 | |
c77d6597 | 2068 | #: methods/ftp.cc:731 |
67f393ab | 2069 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
727eae45 | 2070 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" |
67f393ab | 2071 | |
c77d6597 | 2072 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2073 | msgid "Could not bind a socket" |
3cf1e4b5 | 2074 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" |
67f393ab | 2075 | |
c77d6597 | 2076 | #: methods/ftp.cc:749 |
67f393ab | 2077 | msgid "Could not listen on the socket" |
727eae45 | 2078 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" |
67f393ab | 2079 | |
c77d6597 | 2080 | #: methods/ftp.cc:756 |
67f393ab | 2081 | msgid "Could not determine the socket's name" |
3cf1e4b5 | 2082 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" |
67f393ab | 2083 | |
c77d6597 | 2084 | #: methods/ftp.cc:788 |
67f393ab | 2085 | msgid "Unable to send PORT command" |
3cf1e4b5 | 2086 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" |
67f393ab | 2087 | |
c77d6597 | 2088 | #: methods/ftp.cc:798 |
67f393ab | 2089 | #, c-format |
2090 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
727eae45 | 2091 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" |
67f393ab | 2092 | |
c77d6597 | 2093 | #: methods/ftp.cc:807 |
67f393ab | 2094 | #, c-format |
2095 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2096 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2097 | |
c77d6597 | 2098 | #: methods/ftp.cc:827 |
67f393ab | 2099 | msgid "Data socket connect timed out" |
3cf1e4b5 | 2100 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" |
1ad6d38a | 2101 | |
c77d6597 | 2102 | #: methods/ftp.cc:834 |
67f393ab | 2103 | msgid "Unable to accept connection" |
3cf1e4b5 | 2104 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" |
1ad6d38a | 2105 | |
c77d6597 | 2106 | #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309 |
67f393ab | 2107 | msgid "Problem hashing file" |
727eae45 | 2108 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2109 | |
c77d6597 | 2110 | #: methods/ftp.cc:886 |
67f393ab | 2111 | #, c-format |
2112 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
727eae45 | 2113 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" |
1ad6d38a | 2114 | |
c77d6597 | 2115 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328 |
67f393ab | 2116 | msgid "Data socket timed out" |
3cf1e4b5 | 2117 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" |
1ad6d38a | 2118 | |
c77d6597 | 2119 | #: methods/ftp.cc:931 |
1ad6d38a | 2120 | #, c-format |
67f393ab | 2121 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
727eae45 | 2122 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" |
1ad6d38a | 2123 | |
67f393ab | 2124 | #. Get the files information |
c77d6597 | 2125 | #: methods/ftp.cc:1008 |
67f393ab | 2126 | msgid "Query" |
2127 | msgstr "Poizvedba" | |
3c4a4974 | 2128 | |
c77d6597 | 2129 | #: methods/ftp.cc:1120 |
67f393ab | 2130 | msgid "Unable to invoke " |
3cf1e4b5 | 2131 | msgstr "Ni mogoče klicati " |
3c4a4974 | 2132 | |
c77d6597 | 2133 | #: methods/connect.cc:75 |
67f393ab | 2134 | #, c-format |
2135 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2136 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2137 | |
c77d6597 | 2138 | #: methods/connect.cc:86 |
67f393ab | 2139 | #, c-format |
2140 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2141 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3c4a4974 | 2142 | |
c77d6597 | 2143 | #: methods/connect.cc:93 |
67f393ab | 2144 | #, c-format |
2145 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3cf1e4b5 | 2146 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" |
3c4a4974 | 2147 | |
c77d6597 | 2148 | #: methods/connect.cc:99 |
67f393ab | 2149 | #, c-format |
2150 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3cf1e4b5 | 2151 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." |
3c4a4974 | 2152 | |
c77d6597 | 2153 | #: methods/connect.cc:107 |
67f393ab | 2154 | #, c-format |
2155 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3cf1e4b5 | 2156 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." |
3c4a4974 | 2157 | |
c77d6597 | 2158 | #: methods/connect.cc:125 |
1ad6d38a | 2159 | #, c-format |
67f393ab | 2160 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
3cf1e4b5 | 2161 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." |
1ad6d38a | 2162 | |
67f393ab | 2163 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2164 | #. ssh connection that is still going | |
c77d6597 | 2165 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431 |
67f393ab | 2166 | #, c-format |
2167 | msgid "Connecting to %s" | |
3cf1e4b5 | 2168 | msgstr "Povezovanje z %s" |
1ad6d38a | 2169 | |
c77d6597 | 2170 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 |
67f393ab | 2171 | #, c-format |
2172 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
727eae45 | 2173 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" |
1ad6d38a | 2174 | |
c77d6597 | 2175 | #: methods/connect.cc:197 |
67f393ab | 2176 | #, c-format |
2177 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
727eae45 | 2178 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" |
1ad6d38a | 2179 | |
c77d6597 | 2180 | #: methods/connect.cc:200 |
3cf1e4b5 | 2181 | #, c-format |
a0895a74 | 2182 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
727eae45 | 2183 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" |
1ad6d38a | 2184 | |
c77d6597 | 2185 | #: methods/connect.cc:247 |
3cf1e4b5 | 2186 | #, c-format |
3483c747 | 2187 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
3cf1e4b5 | 2188 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" |
67f393ab | 2189 | |
c77d6597 | 2190 | #: methods/gpgv.cc:172 |
67f393ab | 2191 | msgid "" |
2192 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2193 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2194 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
1ad6d38a | 2195 | |
c77d6597 | 2196 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2197 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
3cf1e4b5 | 2198 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." |
1ad6d38a | 2199 | |
c77d6597 | 2200 | #: methods/gpgv.cc:181 |
b6c6b52f | 2201 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
727eae45 | 2202 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" |
67f393ab | 2203 | |
c77d6597 | 2204 | #: methods/gpgv.cc:186 |
67f393ab | 2205 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
3cf1e4b5 | 2206 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" |
1ad6d38a | 2207 | |
c77d6597 | 2208 | #: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227 |
67f393ab | 2209 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
3cf1e4b5 | 2210 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" |
67f393ab | 2211 | |
c77d6597 | 2212 | #: methods/gpgv.cc:234 |
de5a560a | 2213 | msgid "" |
67f393ab | 2214 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2215 | "available:\n" | |
de5a560a | 2216 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2217 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 2218 | |
c77d6597 | 2219 | #: methods/http.cc:393 |
67f393ab | 2220 | msgid "Waiting for headers" |
3cf1e4b5 | 2221 | msgstr "Čakanje na glave" |
1ad6d38a | 2222 | |
c77d6597 | 2223 | #: methods/http.cc:539 |
de5a560a | 2224 | #, c-format |
67f393ab | 2225 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2226 | msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
1ad6d38a | 2227 | |
c77d6597 | 2228 | #: methods/http.cc:547 |
67f393ab | 2229 | msgid "Bad header line" |
3cf1e4b5 | 2230 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" |
1ad6d38a | 2231 | |
c77d6597 | 2232 | #: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579 |
67f393ab | 2233 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
727eae45 | 2234 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" |
1ad6d38a | 2235 | |
c77d6597 | 2236 | #: methods/http.cc:608 |
67f393ab | 2237 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
727eae45 | 2238 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" |
1ad6d38a | 2239 | |
c77d6597 | 2240 | #: methods/http.cc:623 |
67f393ab | 2241 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
727eae45 | 2242 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" |
1ad6d38a | 2243 | |
c77d6597 | 2244 | #: methods/http.cc:625 |
67f393ab | 2245 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
727eae45 | 2246 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" |
1ad6d38a | 2247 | |
c77d6597 | 2248 | #: methods/http.cc:649 |
67f393ab | 2249 | msgid "Unknown date format" |
2250 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1ad6d38a | 2251 | |
c77d6597 | 2252 | #: methods/http.cc:808 |
67f393ab | 2253 | msgid "Select failed" |
2254 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
1ad6d38a | 2255 | |
c77d6597 | 2256 | #: methods/http.cc:813 |
67f393ab | 2257 | msgid "Connection timed out" |
3cf1e4b5 | 2258 | msgstr "Povezava je zakasnela" |
1ad6d38a | 2259 | |
c77d6597 | 2260 | #: methods/http.cc:836 |
67f393ab | 2261 | msgid "Error writing to output file" |
3cf1e4b5 | 2262 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" |
1ad6d38a | 2263 | |
c77d6597 | 2264 | #: methods/http.cc:867 |
67f393ab | 2265 | msgid "Error writing to file" |
3cf1e4b5 | 2266 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" |
1ad6d38a | 2267 | |
c77d6597 | 2268 | #: methods/http.cc:895 |
67f393ab | 2269 | msgid "Error writing to the file" |
3cf1e4b5 | 2270 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" |
67f393ab | 2271 | |
c77d6597 | 2272 | #: methods/http.cc:909 |
67f393ab | 2273 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
727eae45 | 2274 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" |
67f393ab | 2275 | |
c77d6597 | 2276 | #: methods/http.cc:911 |
67f393ab | 2277 | msgid "Error reading from server" |
727eae45 | 2278 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" |
1ad6d38a | 2279 | |
c77d6597 | 2280 | #: methods/http.cc:1181 |
67f393ab | 2281 | msgid "Bad header data" |
727eae45 | 2282 | msgstr "Napačni podatki glave" |
67f393ab | 2283 | |
c77d6597 | 2284 | #: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253 |
67f393ab | 2285 | msgid "Connection failed" |
2286 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
2287 | ||
c77d6597 | 2288 | #: methods/http.cc:1345 |
67f393ab | 2289 | msgid "Internal error" |
2290 | msgstr "Notranja napaka" | |
2291 | ||
c77d6597 | 2292 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2293 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2294 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2295 | |
c77d6597 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109 |
3cf1e4b5 | 2297 | #, c-format |
b81dbe40 | 2298 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2299 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2300 | |
c77d6597 MV |
2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 |
2302 | #, fuzzy, c-format | |
2303 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3cf1e4b5 | 2304 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" |
38fd54f1 | 2305 | |
c77d6597 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144 |
b81dbe40 | 2307 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2308 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2309 | |
c77d6597 | 2310 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200 |
b81dbe40 | 2311 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2312 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2313 | |
c77d6597 MV |
2314 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278 |
2315 | #, c-format | |
2316 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2317 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2318 | ||
2319 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 | |
2320 | msgid "Failed to truncate file" | |
2321 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2322 | ||
2323 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 | |
d9199d6e | 2324 | #, c-format |
2325 | msgid "" | |
2326 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2327 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2328 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2329 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-" |
2330 | "Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2331 | |
c77d6597 | 2332 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 |
0fd68707 MV |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2335 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2336 | "reached." | |
2337 | msgstr "" | |
727eae45 | 2338 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2339 | |
c77d6597 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 |
b6c6b52f MV |
2341 | msgid "" |
2342 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2343 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2344 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2345 | |
8e947fe1 | 2346 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2350 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2351 | |
2352 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2354 | #, c-format |
2355 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2356 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2357 | |
2358 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2359 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2360 | #, c-format |
2361 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2362 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2363 | |
2364 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2365 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2366 | #, c-format |
2367 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2368 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2369 | |
c77d6597 | 2370 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165 |
1ad6d38a | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2373 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2374 | |
c77d6597 | 2375 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468 |
1ad6d38a | 2376 | #, c-format |
67f393ab | 2377 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2378 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2379 | |
c77d6597 | 2380 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526 |
1ad6d38a | 2381 | #, c-format |
67f393ab | 2382 | msgid "Opening configuration file %s" |
2383 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2384 | ||
c77d6597 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 |
1ad6d38a | 2386 | #, c-format |
67f393ab | 2387 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2388 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2389 | |
c77d6597 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713 |
1ad6d38a | 2391 | #, c-format |
67f393ab | 2392 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2393 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2394 | |
c77d6597 | 2395 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730 |
67f393ab | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2398 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2399 | |
c77d6597 | 2400 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
1ad6d38a | 2401 | #, c-format |
67f393ab | 2402 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2403 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2404 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2405 | |
c77d6597 | 2406 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
1ad6d38a | 2407 | #, c-format |
67f393ab | 2408 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2409 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2410 | |
c77d6597 | 2411 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786 |
67f393ab | 2412 | #, c-format |
2413 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2414 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2415 | |
c77d6597 | 2416 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
67f393ab | 2417 | #, c-format |
2418 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2419 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2420 | |
c77d6597 | 2421 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793 |
3cf1e4b5 | 2422 | #, c-format |
27b16a2e | 2423 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2424 | msgstr "" |
727eae45 | 2425 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2426 | |
c77d6597 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 |
1ad6d38a | 2428 | #, c-format |
67f393ab | 2429 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2430 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2431 | |
c77d6597 | 2432 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2433 | #, c-format |
2434 | msgid "%c%s... Error!" | |
2435 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2436 | |
c77d6597 | 2437 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1ad6d38a | 2438 | #, c-format |
67f393ab | 2439 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2440 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2441 | |
c77d6597 | 2442 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
1ad6d38a | 2443 | #, c-format |
67f393ab | 2444 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2445 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2446 | |
c77d6597 MV |
2447 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112 |
2448 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120 | |
1ad6d38a | 2449 | #, c-format |
67f393ab | 2450 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2451 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2452 | |
c77d6597 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125 |
1ad6d38a | 2454 | #, c-format |
67f393ab | 2455 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2456 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2457 | |
c77d6597 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 |
1ad6d38a | 2459 | #, c-format |
67f393ab | 2460 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2461 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2462 | |
b81dbe40 | 2463 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
1ad6d38a | 2464 | #, c-format |
67f393ab | 2465 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2466 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2467 | |
c77d6597 | 2468 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235 |
1ad6d38a | 2469 | #, c-format |
67f393ab | 2470 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2471 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2472 | |
c77d6597 | 2473 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266 |
67f393ab | 2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2476 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2477 | |
c77d6597 | 2478 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
67f393ab | 2479 | #, c-format |
2480 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2481 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2482 | |
c77d6597 | 2483 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
67f393ab | 2484 | #, c-format |
2485 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2486 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2487 | |
c77d6597 | 2488 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
1ad6d38a | 2489 | #, c-format |
67f393ab | 2490 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2491 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2492 | |
c77d6597 MV |
2493 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 |
2494 | #: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42 | |
2495 | #: methods/mirror.cc:101 | |
67f393ab | 2496 | #, c-format |
2497 | msgid "Unable to change to %s" | |
3cf1e4b5 | 2498 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" |
1ad6d38a | 2499 | |
c77d6597 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2501 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2502 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2503 | |
c77d6597 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 |
67f393ab | 2505 | #, c-format |
2506 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2507 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2508 | |
c77d6597 | 2509 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 |
67f393ab | 2510 | #, c-format |
2511 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2512 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2513 | |
c77d6597 | 2514 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220 |
67f393ab | 2515 | #, c-format |
2516 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2517 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2518 | |
c77d6597 | 2519 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
1ad6d38a | 2520 | #, c-format |
67f393ab | 2521 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2522 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2523 | |
c77d6597 | 2524 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364 |
c3bbfb87 MV |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2527 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2528 | |
c77d6597 | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391 |
897e3c7b | 2530 | #, c-format |
2531 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2532 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2533 | |
c77d6597 | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409 |
897e3c7b | 2535 | #, c-format |
2536 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2537 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2538 | |
c77d6597 | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
897e3c7b | 2540 | #, c-format |
2541 | msgid "" | |
2542 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2543 | msgstr "" | |
727eae45 | 2544 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2545 | |
c77d6597 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 |
67f393ab | 2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
3cf1e4b5 | 2549 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" |
1ad6d38a | 2550 | |
c77d6597 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731 |
1ad6d38a | 2552 | #, c-format |
67f393ab | 2553 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2554 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2555 | |
c77d6597 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733 |
3cf1e4b5 | 2557 | #, c-format |
09d057db | 2558 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2559 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2560 | |
c77d6597 | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737 |
67f393ab | 2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2564 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2565 | |
c77d6597 | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739 |
1ad6d38a | 2567 | #, c-format |
67f393ab | 2568 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2569 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2570 | |
c77d6597 | 2571 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655 |
1ad6d38a | 2572 | #, c-format |
67f393ab | 2573 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2574 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2575 | |
c77d6597 | 2576 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923 |
3cf1e4b5 | 2577 | #, c-format |
b6c6b52f | 2578 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2579 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2580 | |
c77d6597 MV |
2581 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970 |
2582 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2583 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2584 | ||
2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019 | |
2586 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2587 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2588 | ||
2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087 | |
2590 | #, fuzzy, c-format | |
2591 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
727eae45 | 2592 | msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" |
1ad6d38a | 2593 | |
c77d6597 MV |
2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 |
2595 | #, fuzzy, c-format | |
2596 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
727eae45 | 2597 | msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" |
1ad6d38a | 2598 | |
c77d6597 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 |
3cf1e4b5 | 2600 | #, c-format |
b6c6b52f | 2601 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
727eae45 | 2602 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" |
b6c6b52f | 2603 | |
c77d6597 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414 |
3cf1e4b5 | 2605 | #, c-format |
b6c6b52f | 2606 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2607 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2608 | |
c77d6597 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419 |
3cf1e4b5 | 2610 | #, c-format |
b6c6b52f | 2611 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2612 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2613 | |
c77d6597 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430 |
3cf1e4b5 | 2615 | #, c-format |
b6c6b52f | 2616 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2617 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2618 | |
c77d6597 | 2619 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450 |
67f393ab | 2620 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2621 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2622 | |
c77d6597 | 2623 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2624 | msgid "Empty package cache" |
2625 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2626 | |
c77d6597 | 2627 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2628 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2629 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2630 | |
c77d6597 | 2631 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2632 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2633 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2634 | |
c77d6597 MV |
2635 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2636 | #, fuzzy | |
2637 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2638 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
2639 | ||
2640 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2641 | #, c-format |
2642 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2643 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2644 | |
c77d6597 | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2646 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2647 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2648 | |
c77d6597 | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2650 | msgid "Depends" |
2651 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2652 | |
c77d6597 | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2654 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2655 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2656 | |
c77d6597 | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2658 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2659 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2660 | |
c77d6597 | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2662 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2663 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2664 | |
c77d6597 | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2666 | msgid "Conflicts" |
2667 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2668 | |
c77d6597 | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2670 | msgid "Replaces" |
2671 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2672 | |
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2674 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2675 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2676 | |
c77d6597 | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2678 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2679 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
09d057db | 2682 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2683 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2684 | |
c77d6597 | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2686 | msgid "important" |
2687 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2688 | |
c77d6597 | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2690 | msgid "required" |
727eae45 | 2691 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2692 | |
c77d6597 | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2694 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2695 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2696 | |
c77d6597 | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2698 | msgid "optional" |
2699 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2700 | |
c77d6597 | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2702 | msgid "extra" |
2703 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2704 | |
c77d6597 | 2705 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2706 | msgid "Building dependency tree" |
2707 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2708 | |
c77d6597 | 2709 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2710 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2711 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2712 | |
c77d6597 | 2713 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2714 | msgid "Dependency generation" |
2715 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2718 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2719 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2720 | |
c77d6597 | 2721 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
3cf1e4b5 | 2722 | #, c-format |
67f393ab | 2723 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2724 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2725 | |
c77d6597 | 2726 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2727 | #, c-format |
67f393ab | 2728 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2729 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2730 | |
c77d6597 | 2731 | #: apt-pkg/tagfile.cc:126 |
67f393ab | 2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2734 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2735 | |
c77d6597 | 2736 | #: apt-pkg/tagfile.cc:213 |
67f393ab | 2737 | #, c-format |
2738 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2739 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2740 | |
c77d6597 | 2741 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
3cf1e4b5 | 2742 | #, c-format |
b81dbe40 | 2743 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2744 | msgstr "" |
727eae45 | 2745 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2746 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2747 | |
c77d6597 | 2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
3cf1e4b5 | 2749 | #, c-format |
b81dbe40 | 2750 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2751 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2752 | |
c77d6597 | 2753 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
3cf1e4b5 | 2754 | #, c-format |
b81dbe40 | 2755 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2756 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2757 | |
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
3cf1e4b5 | 2759 | #, c-format |
b81dbe40 | 2760 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2761 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2762 | |
c77d6597 | 2763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
3cf1e4b5 | 2764 | #, c-format |
b81dbe40 | 2765 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2766 | msgstr "" |
2767 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2768 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2769 | |
c77d6597 | 2770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2771 | #, c-format |
2772 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2773 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2774 | |
c77d6597 | 2775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2776 | #, c-format |
2777 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2778 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2779 | |
c77d6597 | 2780 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
67f393ab | 2781 | #, c-format |
2782 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2783 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2784 | |
c77d6597 | 2785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
67f393ab | 2786 | #, c-format |
2787 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2788 | msgstr "" |
2789 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2790 | |
c77d6597 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
1ad6d38a | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2794 | msgstr "" |
2795 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2796 | |
c77d6597 | 2797 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
1ad6d38a | 2798 | #, c-format |
67f393ab | 2799 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2800 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2801 | |
c77d6597 | 2802 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485 |
1ad6d38a | 2803 | #, c-format |
67f393ab | 2804 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2805 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2806 | |
c77d6597 | 2807 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
1ad6d38a | 2808 | #, c-format |
67f393ab | 2809 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2810 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2811 | |
c77d6597 | 2812 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
3cf1e4b5 | 2813 | #, c-format |
67f393ab | 2814 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2815 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2816 | |
c77d6597 | 2817 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775 |
c3bbfb87 | 2818 | #, c-format |
a0895a74 | 2819 | msgid "" |
be2db981 | 2820 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2821 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2822 | msgstr "" |
2823 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
2824 | "APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
a0895a74 | 2825 | |
c77d6597 MV |
2826 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 |
2827 | #, fuzzy, c-format | |
2828 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2829 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" | |
2830 | ||
2831 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:507 | |
67f393ab | 2832 | #, c-format |
2833 | msgid "" | |
2834 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2835 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2836 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2837 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2838 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2839 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2840 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2841 | |
c77d6597 | 2842 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2843 | #, c-format |
2844 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2845 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2846 | |
c77d6597 | 2847 | #: apt-pkg/algorithms.cc:255 |
67f393ab | 2848 | #, c-format |
5ce113f1 | 2849 | msgid "" |
67f393ab | 2850 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2851 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2852 | |
c77d6597 | 2853 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1191 |
67f393ab | 2854 | msgid "" |
2855 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2856 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2857 | msgstr "" |
727eae45 MV |
2858 | "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda " |
2859 | "povzročili zadržani paketi." | |
1ad6d38a | 2860 | |
c77d6597 | 2861 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1193 |
67f393ab | 2862 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2863 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2864 | |
c77d6597 | 2865 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520 |
ab231908 | 2866 | msgid "" |
897e3c7b | 2867 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2868 | "used instead." |
2869 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2870 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " |
2871 | "namesto njih uporabljene stare." | |
ab231908 | 2872 | |
c77d6597 | 2873 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
3cf1e4b5 | 2874 | #, c-format |
b81dbe40 | 2875 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2876 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2877 | |
c77d6597 | 2878 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
3cf1e4b5 | 2879 | #, c-format |
b81dbe40 | 2880 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2881 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2882 | |
c77d6597 | 2883 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
3cf1e4b5 | 2884 | #, c-format |
b81dbe40 | 2885 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2886 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2887 | |
67f393ab | 2888 | #. only show the ETA if it makes sense |
2889 | #. two days | |
c77d6597 | 2890 | #: apt-pkg/acquire.cc:864 |
67f393ab | 2891 | #, c-format |
2892 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2893 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2894 | |
c77d6597 | 2895 | #: apt-pkg/acquire.cc:866 |
3cf1e4b5 | 2896 | #, c-format |
67f393ab | 2897 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2898 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2899 | |
c77d6597 | 2900 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
3c4a4974 | 2901 | #, c-format |
67f393ab | 2902 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2903 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2904 | |
c77d6597 | 2905 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2906 | #, c-format |
67f393ab | 2907 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2908 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2909 | |
c77d6597 | 2910 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:425 |
3cf1e4b5 | 2911 | #, c-format |
27b16a2e | 2912 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2913 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2914 | |
c77d6597 | 2915 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
1ad6d38a | 2916 | #, c-format |
67f393ab | 2917 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2918 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2919 | |
c77d6597 | 2920 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2921 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2922 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2923 | |
c77d6597 | 2924 | #: apt-pkg/clean.cc:59 |
1ad6d38a | 2925 | #, c-format |
67f393ab | 2926 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2927 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2928 | |
c77d6597 | 2929 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2930 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2931 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2932 | |
c77d6597 | 2933 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2934 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2935 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2936 | |
c77d6597 | 2937 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2938 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2939 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2940 | |
c77d6597 | 2941 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 | 2942 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2943 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2944 | |
c77d6597 | 2945 | #: apt-pkg/policy.cc:74 |
27b16a2e MV |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "" | |
2948 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2949 | "available in the sources" | |
2950 | msgstr "" | |
2951 | ||
c77d6597 | 2952 | #: apt-pkg/policy.cc:396 |
3cf1e4b5 | 2953 | #, c-format |
09d057db | 2954 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2955 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2956 | |
c77d6597 | 2957 | #: apt-pkg/policy.cc:418 |
1ad6d38a | 2958 | #, c-format |
67f393ab | 2959 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2960 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2961 | |
c77d6597 | 2962 | #: apt-pkg/policy.cc:426 |
67f393ab | 2963 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2964 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2965 | |
c77d6597 | 2966 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 |
67f393ab | 2967 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2968 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2969 | |
c77d6597 MV |
2970 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2971 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2972 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 | |
2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 | |
2974 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 | |
2976 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 | |
2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 | |
2979 | #, fuzzy, c-format | |
2980 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2981 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
1ad6d38a | 2982 | |
c77d6597 | 2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2984 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 2985 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2986 | |
c77d6597 | 2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 |
67f393ab | 2988 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 2989 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2990 | |
c77d6597 | 2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 |
67f393ab | 2992 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 2993 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 2994 | |
c77d6597 | 2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 |
67f393ab | 2996 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 2997 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 2998 | |
c77d6597 | 2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 |
67f393ab | 3000 | #, c-format |
3001 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 3002 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 3003 | |
c77d6597 | 3004 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082 |
67f393ab | 3005 | #, c-format |
3006 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 3007 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 3008 | |
c77d6597 | 3009 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187 |
67f393ab | 3010 | msgid "Collecting File Provides" |
3011 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 3012 | |
c77d6597 | 3013 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 |
67f393ab | 3014 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 3015 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 3016 | |
c77d6597 | 3017 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1ad6d38a | 3018 | #, c-format |
67f393ab | 3019 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 3020 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 3021 | |
c77d6597 | 3022 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 |
67f393ab | 3023 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3024 | msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
1ad6d38a | 3025 | |
c77d6597 MV |
3026 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863 |
3027 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2006 | |
0e1423ae | 3028 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3029 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3030 | |
c77d6597 | 3031 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1399 |
897e3c7b | 3032 | #, c-format |
3033 | msgid "" | |
3034 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3035 | "or malformed file)" | |
3036 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3037 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3038 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3039 | |
c77d6597 | 3040 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 |
727eae45 | 3041 | #, c-format |
897e3c7b | 3042 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3043 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3044 | |
c77d6597 | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1450 |
67f393ab | 3046 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3047 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3048 | |
c77d6597 | 3049 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f | 3050 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3051 | msgid "" |
3052 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3053 | "repository will not be applied." | |
3054 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3055 | |
c77d6597 | 3056 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1510 |
b6c6b52f MV |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3059 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3060 | |
c77d6597 | 3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1543 |
c3bbfb87 | 3062 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
3063 | msgid "" |
3064 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3065 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3066 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3067 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3068 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3069 | |
27b16a2e | 3070 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
c77d6597 | 3071 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558 |
b6c6b52f MV |
3072 | #, c-format |
3073 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3074 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3075 | |
c77d6597 | 3076 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 |
67f393ab | 3077 | #, c-format |
de5a560a | 3078 | msgid "" |
67f393ab | 3079 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3080 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3081 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3082 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3083 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3084 | |
c77d6597 | 3085 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
67f393ab | 3086 | #, c-format |
de5a560a | 3087 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3088 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3089 | "to manually fix this package." | |
de5a560a | 3090 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3091 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
67f393ab | 3092 | "popraviti ta paket." |
1ad6d38a | 3093 | |
c77d6597 | 3094 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 |
67f393ab | 3095 | #, c-format |
de5a560a | 3096 | msgid "" |
67f393ab | 3097 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3098 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3099 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3100 | "%s." |
1ad6d38a | 3101 | |
c77d6597 | 3102 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1855 |
67f393ab | 3103 | msgid "Size mismatch" |
3104 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3fcae12d | 3105 | |
c77d6597 | 3106 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:61 |
3cf1e4b5 | 3107 | #, c-format |
09d057db | 3108 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3109 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3110 | |
c77d6597 | 3111 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:71 |
3cf1e4b5 | 3112 | #, c-format |
09d057db | 3113 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3114 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3115 | |
c77d6597 | 3116 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:105 |
09d057db | 3117 | #, c-format |
3118 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3119 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3120 | |
c77d6597 | 3121 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:118 |
3cf1e4b5 | 3122 | #, c-format |
b6c6b52f | 3123 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3124 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3125 | |
c77d6597 | 3126 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:137 |
3cf1e4b5 | 3127 | #, c-format |
b6c6b52f | 3128 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3129 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3130 | |
c77d6597 | 3131 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3132 | #, c-format |
3133 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3134 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3135 | |
c77d6597 | 3136 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 |
67f393ab | 3137 | #, c-format |
3138 | msgid "" | |
3139 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3140 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3141 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3142 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3143 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3144 | |
c77d6597 | 3145 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672 |
67f393ab | 3146 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3147 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3148 | |
c77d6597 | 3149 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
0e1423ae | 3150 | #, c-format |
3151 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3152 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3153 | |
c77d6597 | 3154 | #: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894 |
0e1423ae | 3155 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3156 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3157 | |
c77d6597 | 3158 | #: apt-pkg/cdrom.cc:632 |
1ad6d38a | 3159 | #, c-format |
67f393ab | 3160 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3161 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3162 | |
c77d6597 | 3163 | #: apt-pkg/cdrom.cc:650 |
67f393ab | 3164 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3165 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3166 | |
c77d6597 | 3167 | #: apt-pkg/cdrom.cc:655 |
67f393ab | 3168 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3169 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3170 | |
c77d6597 | 3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:664 |
67f393ab | 3172 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3173 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3174 | |
c77d6597 | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:683 |
67f393ab | 3176 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3177 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3178 | |
c77d6597 | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:731 |
3cf1e4b5 | 3180 | #, c-format |
67f393ab | 3181 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3182 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3183 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3184 | msgstr "" |
3185 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3186 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3187 | |
c77d6597 | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:742 |
09d057db | 3189 | msgid "" |
3190 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3191 | "wrong architecture?" | |
3192 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3193 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3194 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3195 | |
c77d6597 | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:769 |
3cf1e4b5 | 3197 | #, c-format |
67f393ab | 3198 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3199 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3200 | |
c77d6597 | 3201 | #: apt-pkg/cdrom.cc:798 |
67f393ab | 3202 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3203 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3204 | |
c77d6597 | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:815 |
de5a560a | 3206 | #, c-format |
67f393ab | 3207 | msgid "" |
3208 | "This disc is called: \n" | |
3209 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3210 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3211 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3212 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3213 | |
c77d6597 | 3214 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
67f393ab | 3215 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3216 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3217 | |
c77d6597 | 3218 | #: apt-pkg/cdrom.cc:844 |
67f393ab | 3219 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3220 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3221 | |
c77d6597 | 3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:852 |
67f393ab | 3223 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3224 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3225 | |
c77d6597 | 3226 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 |
de5a560a | 3227 | #, c-format |
67f393ab | 3228 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3229 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3230 | |
c77d6597 | 3231 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 |
de5a560a | 3232 | #, c-format |
67f393ab | 3233 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3234 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3235 | |
c77d6597 | 3236 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 |
1b5a6222 | 3237 | #, c-format |
67f393ab | 3238 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3239 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3240 | |
c77d6597 | 3241 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 |
1b5a6222 | 3242 | #, c-format |
67f393ab | 3243 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3244 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3245 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3246 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3247 | |
c77d6597 | 3248 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:503 |
3cf1e4b5 | 3249 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3250 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3cf1e4b5 | 3251 | msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" |
1c5f0d75 | 3252 | |
c77d6597 | 3253 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:509 |
1c5f0d75 | 3254 | #, c-format |
3255 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3256 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3257 | |
c77d6597 | 3258 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
3cf1e4b5 | 3259 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3260 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3261 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3262 | |
c77d6597 | 3263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 |
27b16a2e MV |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | ||
3268 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
c77d6597 | 3269 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 |
27b16a2e MV |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3272 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
3273 | ||
c77d6597 | 3274 | #: apt-pkg/cacheset.cc:352 |
2a8a592d | 3275 | #, c-format |
3276 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3277 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3278 | |
c77d6597 | 3279 | #: apt-pkg/cacheset.cc:355 |
2a8a592d | 3280 | #, c-format |
3281 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3282 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3283 | |
c77d6597 | 3284 | #: apt-pkg/cacheset.cc:466 |
3cf1e4b5 | 3285 | #, c-format |
2a8a592d | 3286 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3287 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3288 | |
c77d6597 | 3289 | #: apt-pkg/cacheset.cc:472 |
3cf1e4b5 | 3290 | #, c-format |
2a8a592d | 3291 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3292 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3293 | |
c77d6597 | 3294 | #: apt-pkg/cacheset.cc:483 |
2a8a592d | 3295 | #, c-format |
edc0ef10 | 3296 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3297 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3298 | |
c77d6597 | 3299 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497 |
2a8a592d | 3300 | #, c-format |
3301 | msgid "" | |
3302 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3303 | "neither of them" | |
3304 | msgstr "" | |
727eae45 | 3305 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3306 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3307 | |
c77d6597 | 3308 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
2a8a592d | 3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3311 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3312 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3313 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3314 | |
c77d6597 | 3315 | #: apt-pkg/cacheset.cc:512 |
2a8a592d | 3316 | #, c-format |
3317 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3318 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3319 | |
c77d6597 | 3320 | #: apt-pkg/cacheset.cc:520 |
2a8a592d | 3321 | #, c-format |
3322 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3323 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3324 | |
c77d6597 MV |
3325 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3326 | msgid "Send scenario to solver" | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | ||
3329 | #: apt-pkg/edsp.cc:213 | |
3330 | msgid "Send request to solver" | |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
3333 | #: apt-pkg/edsp.cc:281 | |
3334 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | ||
3337 | #: apt-pkg/edsp.cc:288 | |
3338 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3339 | msgstr "" | |
3340 | ||
3341 | #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 | |
3342 | msgid "Execute external solver" | |
3343 | msgstr "" | |
3344 | ||
3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 | |
3cf1e4b5 | 3346 | #, c-format |
08f8455c | 3347 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3348 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3349 | |
c77d6597 | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900 |
3cf1e4b5 | 3351 | #, c-format |
08f8455c | 3352 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3353 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3354 | |
c77d6597 | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 |
3cf1e4b5 | 3356 | #, c-format |
08f8455c | 3357 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3358 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3359 | |
c77d6597 | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 |
3cf1e4b5 | 3361 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3362 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3363 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3364 | |
c77d6597 | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 |
b6c6b52f MV |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3368 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3369 | |
c77d6597 | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
08f8455c | 3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3373 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3374 | |
be2db981 | 3375 | #. FIXME: use a better string after freeze |
c77d6597 | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672 |
3cf1e4b5 | 3377 | #, c-format |
0e1423ae | 3378 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3379 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3380 | |
c77d6597 | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707 |
3cf1e4b5 | 3382 | #, c-format |
b81dbe40 | 3383 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3384 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3385 | |
c77d6597 | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893 |
3cf1e4b5 | 3387 | #, c-format |
67f393ab | 3388 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3389 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3390 | |
c77d6597 | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894 |
3cf1e4b5 | 3392 | #, c-format |
67f393ab | 3393 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3394 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3395 | |
c77d6597 | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899 |
3cf1e4b5 | 3397 | #, c-format |
67f393ab | 3398 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3399 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3400 | |
c77d6597 | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901 |
3cf1e4b5 | 3402 | #, c-format |
67f393ab | 3403 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3404 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3405 | |
c77d6597 | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906 |
67f393ab | 3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3409 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3410 | |
c77d6597 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908 |
3cf1e4b5 | 3412 | #, c-format |
67f393ab | 3413 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3414 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3415 | |
c77d6597 | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913 |
3cf1e4b5 | 3417 | #, c-format |
67f393ab | 3418 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3419 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3420 | |
c77d6597 | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914 |
3cf1e4b5 | 3422 | #, c-format |
67f393ab | 3423 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3424 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3425 | |
c77d6597 | 3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142 |
0e1423ae | 3427 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3428 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3429 | "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " |
3430 | "prklopljen?)\n" | |
de5a560a | 3431 | |
c77d6597 | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172 |
09d057db | 3433 | msgid "Running dpkg" |
3cf1e4b5 | 3434 | msgstr "Poganjanje dpkg" |
09d057db | 3435 | |
c77d6597 MV |
3436 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
3437 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3438 | msgstr "" | |
3439 | ||
3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408 | |
b6c6b52f | 3441 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3442 | msgstr "" |
727eae45 | 3443 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3444 | |
3445 | #. check if its not a follow up error | |
c77d6597 | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413 |
b6c6b52f | 3447 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3448 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3449 | |
c77d6597 | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 |
b6c6b52f MV |
3451 | msgid "" |
3452 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3453 | "error from a previous failure." | |
3454 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3455 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3456 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3457 | |
c77d6597 | 3458 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421 |
b6c6b52f MV |
3459 | msgid "" |
3460 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3461 | "error" | |
3462 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3463 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3464 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3465 | |
c77d6597 | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427 |
b6c6b52f MV |
3467 | msgid "" |
3468 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3469 | "error" | |
3470 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3471 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3472 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3473 | |
c77d6597 | 3474 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434 |
b6c6b52f MV |
3475 | msgid "" |
3476 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3477 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3478 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3479 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3480 | |
c77d6597 | 3481 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3482 | #, c-format |
3483 | msgid "" | |
3484 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3485 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3486 | msgstr "" |
727eae45 | 3487 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3488 | |
c77d6597 | 3489 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
3cf1e4b5 | 3490 | #, c-format |
09d057db | 3491 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3492 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3493 | |
b6c6b52f MV |
3494 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3495 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3496 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3497 | #, c-format |
09d057db | 3498 | msgid "" |
b6c6b52f | 3499 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3500 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3501 | |
c77d6597 | 3502 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3503 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3504 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3505 | |
2a8a592d | 3506 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3507 | #. and provide a config option to define that default | |
c77d6597 | 3508 | #: methods/mirror.cc:279 |
2a8a592d | 3509 | #, c-format |
3510 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
727eae45 | 3511 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " |
2a8a592d | 3512 | |
27b16a2e MV |
3513 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3514 | #. and provide a config option to define that default | |
c77d6597 | 3515 | #: methods/mirror.cc:286 |
27b16a2e MV |
3516 | #, fuzzy, c-format |
3517 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
3518 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
3519 | ||
c77d6597 | 3520 | #: methods/mirror.cc:441 |
2a8a592d | 3521 | #, c-format |
3522 | msgid "[Mirror: %s]" | |
727eae45 | 3523 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" |
2a8a592d | 3524 | |
c77d6597 | 3525 | #: methods/rred.cc:472 |
0fd68707 MV |
3526 | #, c-format |
3527 | msgid "" | |
3528 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3529 | "to be corrupt." | |
3530 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3531 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " |
3532 | "videti pokvarjen" | |
0fd68707 | 3533 | |
c77d6597 | 3534 | #: methods/rred.cc:477 |
0fd68707 MV |
3535 | #, c-format |
3536 | msgid "" | |
3537 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3538 | "to be corrupt." | |
3539 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3540 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " |
3541 | "je videti pokvarjen." | |
3c4a4974 | 3542 | |
c77d6597 | 3543 | #: methods/rsh.cc:336 |
0e1423ae | 3544 | msgid "Connection closed prematurely" |
3545 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
3c4a4974 | 3546 | |
8eca4bb8 MV |
3547 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3548 | #~ msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
3549 | ||
a12d5352 MV |
3550 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3551 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3554 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3557 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3558 | ||
c77d6597 MV |
3559 | #~ msgid "decompressor" |
3560 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3561 | ||
a12d5352 MV |
3562 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3563 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3566 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3567 | ||
c77d6597 MV |
3568 | #~ msgid "" |
3569 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3570 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3571 | #~ msgstr "" | |
3572 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " | |
3573 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3576 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3579 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3582 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3585 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3588 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3591 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3594 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3597 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3598 | ||
a12d5352 MV |
3599 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3600 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3601 | ||
c77d6597 MV |
3602 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3603 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3604 | ||
27b16a2e MV |
3605 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3606 | #~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana." | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3609 | #~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3612 | #~ msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "short read in buffer_copy %s" | |
3615 | #~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s" | |
3616 | ||
727eae45 MV |
3617 | #~ msgid "" |
3618 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3619 | #~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
3620 | #~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3621 | #~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3622 | #~ "\n" | |
3623 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
3624 | #~ "cache files, and query information from them\n" | |
3625 | #~ "\n" | |
3626 | #~ "Commands:\n" | |
3627 | #~ " add - Add a package file to the source cache\n" | |
3628 | #~ " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
3629 | #~ " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
3630 | #~ " showsrc - Show source records\n" | |
3631 | #~ " stats - Show some basic statistics\n" | |
3632 | #~ " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
3633 | #~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
3634 | #~ " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
3635 | #~ " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
3636 | #~ " show - Show a readable record for the package\n" | |
3637 | #~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" | |
3638 | #~ " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
3639 | #~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
3640 | #~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
3641 | #~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
3642 | #~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
3643 | #~ " policy - Show policy settings\n" | |
3644 | #~ "\n" | |
3645 | #~ "Options:\n" | |
3646 | #~ " -h This help text.\n" | |
3647 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3648 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3649 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3650 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3651 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3652 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3653 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3654 | #~ msgstr "" | |
3655 | #~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" | |
3656 | #~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n" | |
3657 | #~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
3658 | #~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n" | |
3659 | #~ "\n" | |
3660 | #~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n" | |
3661 | #~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n" | |
3662 | #~ "\n" | |
3663 | #~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n" | |
3664 | #~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n" | |
3665 | #~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n" | |
3666 | #~ " showsrc - pokaže zapise vira\n" | |
3667 | #~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" | |
3668 | #~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" | |
3669 | #~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n" | |
3670 | #~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n" | |
3671 | #~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
3672 | #~ " show - išče berljiv zapis paketa\n" | |
3673 | #~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n" | |
3674 | #~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
3675 | #~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
3676 | #~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n" | |
3677 | #~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" | |
3678 | #~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
3679 | #~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n" | |
3680 | #~ "\n" | |
3681 | #~ "Možnosti:\n" | |
3682 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3683 | #~ " -p=? predpomnilnik paketa\n" | |
3684 | #~ " -s=? predpomnilnik vira\n" | |
3685 | #~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n" | |
3686 | #~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n" | |
3687 | #~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n" | |
3688 | #~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
27b16a2e MV |
3689 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf" |
3690 | #~ "(5).\n" | |
727eae45 MV |
3691 | |
3692 | #~ msgid "" | |
3693 | #~ "Usage: apt-get [options] command\n" | |
3694 | #~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3695 | #~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3696 | #~ "\n" | |
3697 | #~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
3698 | #~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
3699 | #~ "and install.\n" | |
3700 | #~ "\n" | |
3701 | #~ "Commands:\n" | |
3702 | #~ " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
3703 | #~ " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
3704 | #~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
3705 | #~ " remove - Remove packages\n" | |
3706 | #~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
3707 | #~ " purge - Remove packages and config files\n" | |
3708 | #~ " source - Download source archives\n" | |
3709 | #~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
3710 | #~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
3711 | #~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
3712 | #~ " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
3713 | #~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
3714 | #~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
3715 | #~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
3716 | #~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
3717 | #~ "\n" | |
3718 | #~ "Options:\n" | |
3719 | #~ " -h This help text.\n" | |
3720 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3721 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
3722 | #~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
3723 | #~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
3724 | #~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
3725 | #~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
3726 | #~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
3727 | #~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
3728 | #~ " -b Build the source package after fetching it\n" | |
3729 | #~ " -V Show verbose version numbers\n" | |
3730 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3731 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3732 | #~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
3733 | #~ "pages for more information and options.\n" | |
3734 | #~ " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3735 | #~ msgstr "" | |
3736 | #~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
3737 | #~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
3738 | #~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
3739 | #~ "\n" | |
3740 | #~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n" | |
3741 | #~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n" | |
3742 | #~ "in install.\n" | |
3743 | #~ "\n" | |
3744 | #~ "Ukazi:\n" | |
3745 | #~ " update - pridobi nov seznam paketov\n" | |
27b16a2e MV |
3746 | #~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je " |
3747 | #~ "libc6 ne libc6.deb)\n" | |
727eae45 MV |
3748 | #~ " remove - odstrani pakete\n" |
3749 | #~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
3750 | #~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
3751 | #~ " source - prejme izvorne arhive\n" | |
3752 | #~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n" | |
3753 | #~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n" | |
3754 | #~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n" | |
3755 | #~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n" | |
3756 | #~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
3757 | #~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
3758 | #~ "\n" | |
3759 | #~ "Možnosti:\n" | |
3760 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3761 | #~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n" | |
3762 | #~ " -qq brez izhoda razen za napake\n" | |
3763 | #~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n" | |
3764 | #~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n" | |
3765 | #~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n" | |
3766 | #~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
3767 | #~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
3768 | #~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
3769 | #~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
3770 | #~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n" | |
3771 | #~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
27b16a2e MV |
3772 | #~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/" |
3773 | #~ "tmp\n" | |
727eae45 MV |
3774 | #~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n" |
3775 | #~ " za več podrobnosti in možnosti.\n" | |
3776 | #~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n" | |
3777 | ||
727eae45 | 3778 | #~ msgid "" |
27b16a2e MV |
3779 | #~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt." |
3780 | #~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
727eae45 | 3781 | #~ msgstr "" |
27b16a2e MV |
3782 | #~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf " |
3783 | #~ "pod APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
727eae45 | 3784 | |
727eae45 MV |
3785 | #~ msgid "" |
3786 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
3787 | #~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3788 | #~ msgstr "" | |
27b16a2e MV |
3789 | #~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
3790 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
727eae45 MV |
3791 | |
3792 | #~ msgid "" | |
3793 | #~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
3794 | #~ "used instead." | |
3795 | #~ msgstr "" | |
3796 | #~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena " | |
3797 | #~ "starejša." | |
3798 | ||
727eae45 MV |
3799 | #~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" |
3800 | #~ msgstr "" | |
3801 | #~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |