]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
TransactionManager can never be a nullptr
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
4ad57118 11"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
3f760434 237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 238#, c-format
3f760434
DK
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
04f27fae
MV
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
29f80b30
JAK
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 288msgstr ""
da978a3f 289
04f27fae
MV
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 295#, fuzzy
04f27fae
MV
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 300
04f27fae
MV
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 305
04f27fae 306#: apt-private/private-install.cc
9de26945 307msgid ""
04f27fae
MV
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
1e7ec0d8 310msgstr ""
da978a3f 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
3f5a581c 315
04f27fae
MV
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 319
04f27fae
MV
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 326
04f27fae
MV
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 333
04f27fae
MV
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 340
04f27fae
MV
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
9de26945 344#, c-format
04f27fae
MV
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
350msgstr ""
351
04f27fae
MV
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 359#, c-format
04f27fae
MV
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
1e7ec0d8 364msgstr ""
04f27fae
MV
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
3f5a581c 368
04f27fae
MV
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 376
04f27fae
MV
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 380
8561c2fe 381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 386msgid ""
04f27fae
MV
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
3f5a581c 389msgstr ""
04f27fae
MV
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 396
04f27fae
MV
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 400
04f27fae
MV
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 404
04f27fae 405#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 406msgid ""
04f27fae
MV
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 417msgstr ""
3f5a581c 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 424msgid ""
04f27fae
MV
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 427msgstr ""
da978a3f 428
04f27fae
MV
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
1e7ec0d8 432
04f27fae
MV
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 442
04f27fae
MV
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 450
04f27fae 451#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 452#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 457
04f27fae
MV
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 461
04f27fae
MV
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
b3c63712
JAK
876#: apt-private/private-source.cc
877#, c-format
878msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
879msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
880
881#: apt-private/private-source.cc
882#, c-format
883msgid "%s has no build depends.\n"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
888msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
889
890#: apt-private/private-source.cc
891#, c-format
892msgid ""
893"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
894"Architectures for setup"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-source.cc
898#, c-format
899msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
900msgstr ""
901
902#: apt-private/private-source.cc
903#, c-format
904msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
905msgstr ""
906
8561c2fe
DK
907#: apt-private/private-source.cc
908msgid "Failed to process build dependencies"
909msgstr ""
1e7ec0d8 910
04f27fae
MV
911#: apt-private/private-sources.cc
912#, fuzzy, c-format
913msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
914msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 915
04f27fae
MV
916#: apt-private/private-sources.cc
917#, c-format
918msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
919msgstr ""
920
0507225b
MV
921#: apt-private/private-unmet.cc
922#, c-format
923msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
924msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
925
04f27fae
MV
926#: apt-private/private-update.cc
927msgid "The update command takes no arguments"
928msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 929
04f27fae
MV
930#: apt-private/private-update.cc
931#, c-format
932msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
933msgid_plural ""
934"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
935msgstr[0] ""
936msgstr[1] ""
ce34af08 937
04f27fae
MV
938#: apt-private/private-update.cc
939msgid "All packages are up to date."
da978a3f 940msgstr ""
da978a3f 941
04f27fae
MV
942#: cmdline/apt-cache.cc
943#, fuzzy
944msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
945msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 946
04f27fae
MV
947#: cmdline/apt-cache.cc
948#, fuzzy
949msgid "Total package names: "
950msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 951
04f27fae
MV
952#: cmdline/apt-cache.cc
953#, fuzzy
954msgid "Total package structures: "
955msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 956
04f27fae
MV
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Normal packages: "
959msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 960
04f27fae
MV
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Pure virtual packages: "
963msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 964
04f27fae
MV
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Single virtual packages: "
967msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 968
04f27fae
MV
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid " Mixed virtual packages: "
971msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 972
04f27fae
MV
973#: cmdline/apt-cache.cc
974msgid " Missing: "
975msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 976
04f27fae
MV
977#: cmdline/apt-cache.cc
978msgid "Total distinct versions: "
979msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 980
04f27fae
MV
981#: cmdline/apt-cache.cc
982#, fuzzy
983msgid "Total distinct descriptions: "
984msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 985
04f27fae
MV
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total dependencies: "
988msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 989
04f27fae
MV
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total ver/file relations: "
992msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 993
04f27fae
MV
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total Desc/File relations: "
996msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 997
04f27fae
MV
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 1000msgstr ""
506ab3c7 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 1004msgstr ""
506ab3c7 1005
04f27fae
MV
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1008msgstr ""
506ab3c7 1009
04f27fae
MV
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1012msgstr ""
506ab3c7 1013
04f27fae
MV
1014#: cmdline/apt-cache.cc
1015msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1016msgstr ""
9de26945 1017
04f27fae
MV
1018#: cmdline/apt-cache.cc
1019msgid ""
1020"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1021" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1022"\n"
8561c2fe 1023"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1024"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1025"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1026"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1027"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1028"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1029msgstr ""
3fa4e98f 1030
cbbee23e
DK
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032msgid "Show source records"
1033msgstr ""
1034
1035#: cmdline/apt-cache.cc
1036msgid "Search the package list for a regex pattern"
1037msgstr ""
1038
1039#: cmdline/apt-cache.cc
1040#, fuzzy
1041msgid "Show raw dependency information for a package"
1042msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045#, fuzzy
1046msgid "Show reverse dependency information for a package"
1047msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show a readable record for the package"
1051msgstr ""
1052
1053#: cmdline/apt-cache.cc
1054msgid "List the names of all packages in the system"
1055msgstr ""
1056
1057#: cmdline/apt-cache.cc
1058msgid "Show policy settings"
1059msgstr ""
1060
04f27fae
MV
1061#: cmdline/apt-cdrom.cc
1062msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1063msgstr ""
1064
04f27fae
MV
1065#: cmdline/apt-cdrom.cc
1066#, fuzzy
1067msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1068msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1069
04f27fae
MV
1070#: cmdline/apt-cdrom.cc
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1073msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1074
04f27fae
MV
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1078"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1079"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1080"mount point."
9de26945 1081msgstr ""
1e7ec0d8 1082
04f27fae
MV
1083#: cmdline/apt-cdrom.cc
1084msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1085msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1086
cbbee23e
DK
1087#: cmdline/apt-cdrom.cc
1088msgid ""
1089"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1090"\n"
9270be36 1091"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1092"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1093"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1094msgstr ""
1095
04f27fae
MV
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "Arguments not in pairs"
1098msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1099
04f27fae 1100#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1101#, fuzzy
9de26945 1102msgid ""
04f27fae
MV
1103"Usage: apt-config [options] command\n"
1104"\n"
8561c2fe 1105"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1106"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1107msgstr ""
9270be36
MV
1108"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1109"\n"
1110"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1111
cbbee23e
DK
1112#: cmdline/apt-config.cc
1113msgid "get configuration values via shell evaluation"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-config.cc
1117msgid "show the active configuration setting"
1118msgstr ""
1119
04f27fae
MV
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1124
04f27fae 1125#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1126#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1127msgid "%s set to automatically installed.\n"
1128msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1129
04f27fae 1130#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1131msgid ""
04f27fae 1132"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1133"instead."
9de26945 1134msgstr ""
da978a3f 1135
04f27fae
MV
1136#: cmdline/apt-get.cc
1137msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1138msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1139
04f27fae
MV
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141msgid "Supported modules:"
1142msgstr "Palaikomi moduliai:"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1145msgid ""
04f27fae
MV
1146"Usage: apt-get [options] command\n"
1147" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1148" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1149"\n"
8561c2fe
DK
1150"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1151"and information about them from authenticated sources and\n"
1152"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1153"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1154msgstr ""
2f6a2fbb 1155
cbbee23e
DK
1156#: cmdline/apt-get.cc
1157#, fuzzy
1158msgid "Retrieve new lists of packages"
1159msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162msgid "Perform an upgrade"
1163msgstr ""
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc
1166msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc
1170#, fuzzy
1171msgid "Remove packages"
1172msgstr "Sugadinti paketai"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175msgid "Remove packages and config files"
1176msgstr ""
1177
0507225b
MV
1178#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1179#, fuzzy
1180msgid "Remove automatically all unused packages"
1181msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1182
cbbee23e
DK
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Follow dselect selections"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Erase downloaded archive files"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200msgid "Erase old downloaded archive files"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc
1204msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc
1208#, fuzzy
1209msgid "Download source archives"
1210msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc
1213msgid "Download the binary package into the current directory"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc
1217msgid "Download and display the changelog for the given package"
1218msgstr ""
1219
04f27fae
MV
1220#: cmdline/apt-helper.cc
1221msgid "Need one URL as argument"
1222msgstr ""
2f6a2fbb 1223
04f27fae 1224#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1225#, fuzzy
04f27fae
MV
1226msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1227msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1228
04f27fae
MV
1229#: cmdline/apt-helper.cc
1230msgid "Download Failed"
1231msgstr ""
2f6a2fbb 1232
04f27fae 1233#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1234#, c-format
04f27fae 1235msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1236msgstr ""
2f6a2fbb 1237
04f27fae
MV
1238#: cmdline/apt-helper.cc
1239msgid ""
1240"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1241" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1242" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1243"\n"
8561c2fe 1244"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1245"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
1249msgid "download the given uri to the target-path"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
1253msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1257msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1258msgstr ""
1259
1260#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1261msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1262msgstr ""
2f6a2fbb 1263
04f27fae
MV
1264#: cmdline/apt-mark.cc
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1267msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1268
04f27fae 1269#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1270#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1271msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1272msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1275#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1276msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1277msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1278
04f27fae 1279#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1280#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1281msgid "%s was already set on hold.\n"
1282msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1283
04f27fae
MV
1284#: cmdline/apt-mark.cc
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "%s was already not hold.\n"
1287msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1288
cbbee23e
DK
1289#: cmdline/apt-mark.cc
1290msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1291msgstr ""
e49dd9d3 1292
04f27fae
MV
1293#: cmdline/apt-mark.cc
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "%s set on hold.\n"
1296msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1297
04f27fae
MV
1298#: cmdline/apt-mark.cc
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "Canceled hold on %s.\n"
1301msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1302
04f27fae 1303#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1304#, c-format
1305msgid "Selected %s for purge.\n"
1306msgstr ""
1307
1308#: cmdline/apt-mark.cc
1309#, c-format
1310msgid "Selected %s for removal.\n"
1311msgstr ""
1312
1313#: cmdline/apt-mark.cc
1314#, c-format
1315msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1316msgstr ""
e49dd9d3 1317
04f27fae
MV
1318#: cmdline/apt-mark.cc
1319msgid ""
1320"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1321"\n"
1322"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1323"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1324"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1325"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1326msgstr ""
e49dd9d3 1327
cbbee23e
DK
1328#: cmdline/apt-mark.cc
1329#, fuzzy
1330msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1331msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1332
1333#: cmdline/apt-mark.cc
1334#, fuzzy
1335msgid "Mark the given packages as manually installed"
1336msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339msgid "Mark a package as held back"
1340msgstr ""
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc
1343msgid "Unset a package set as held back"
1344msgstr ""
1345
1346#: cmdline/apt-mark.cc
1347#, fuzzy
1348msgid "Print the list of automatically installed packages"
1349msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1350
1351#: cmdline/apt-mark.cc
1352#, fuzzy
1353msgid "Print the list of manually installed packages"
1354msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1355
1356#: cmdline/apt-mark.cc
1357msgid "Print the list of package on hold"
1358msgstr ""
1359
0507225b
MV
1360#: cmdline/apt.cc
1361msgid ""
1362"Usage: apt [options] command\n"
1363"\n"
1364"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1365"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1366"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1367"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1368"interactive use by default.\n"
1369msgstr ""
1370
1371#. query
1372#: cmdline/apt.cc
1373msgid "list packages based on package names"
1374msgstr ""
1375
1376#: cmdline/apt.cc
1377#, fuzzy
1378msgid "search in package descriptions"
1379msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1380
1381#: cmdline/apt.cc
1382msgid "show package details"
1383msgstr ""
1384
1385#. package stuff
1386#: cmdline/apt.cc
1387#, fuzzy
1388msgid "install packages"
1389msgstr "Surišti paketai:"
1390
1391#: cmdline/apt.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "remove packages"
1394msgstr "Sugadinti paketai"
1395
1396#. system wide stuff
1397#: cmdline/apt.cc
1398#, fuzzy
1399msgid "update list of available packages"
1400msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1401
1402#: cmdline/apt.cc
1403msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1404msgstr ""
1405
1406#: cmdline/apt.cc
1407msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1408msgstr ""
1409
1410#. misc
1411#: cmdline/apt.cc
1412#, fuzzy
1413msgid "edit the source information file"
1414msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1415
04f27fae
MV
1416#: methods/cdrom.cc
1417#, c-format
1418msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1419msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1420
04f27fae
MV
1421#: methods/cdrom.cc
1422msgid ""
1423"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1424"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1425msgstr ""
1426
04f27fae
MV
1427#: methods/cdrom.cc
1428msgid "Wrong CD-ROM"
1429msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1430
04f27fae
MV
1431#: methods/cdrom.cc
1432#, c-format
1433msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1434msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1435
04f27fae
MV
1436#: methods/cdrom.cc
1437msgid "Disk not found."
1438msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1439
04f27fae
MV
1440#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1441msgid "File not found"
1442msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1443
04f27fae
MV
1444#: methods/connect.cc
1445#, c-format
1446msgid "Connecting to %s (%s)"
1447msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1448
04f27fae 1449#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1450#, c-format
04f27fae
MV
1451msgid "[IP: %s %s]"
1452msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1453
04f27fae
MV
1454#: methods/connect.cc
1455#, c-format
1456msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1457msgstr ""
1458
04f27fae 1459#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1460#, c-format
04f27fae
MV
1461msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1462msgstr ""
e49dd9d3 1463
04f27fae 1464#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1465#, c-format
04f27fae
MV
1466msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1467msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1468
04f27fae
MV
1469#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1470msgid "Failed"
1471msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1476msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1477
04f27fae
MV
1478#. We say this mainly because the pause here is for the
1479#. ssh connection that is still going
1480#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1481#, c-format
1482msgid "Connecting to %s"
1483msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1484
04f27fae
MV
1485#: methods/connect.cc
1486#, c-format
1487msgid "Could not resolve '%s'"
1488msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1489
04f27fae
MV
1490#: methods/connect.cc
1491#, c-format
1492msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1493msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1494
04f27fae
MV
1495#: methods/connect.cc
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "System error resolving '%s:%s'"
1498msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1499
04f27fae
MV
1500#: methods/connect.cc
1501#, c-format
1502msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1503msgstr ""
e49dd9d3 1504
04f27fae
MV
1505#: methods/connect.cc
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1508msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1509
68e07cd0 1510#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1511msgid "Failed to stat"
1512msgstr ""
e49dd9d3 1513
68e07cd0 1514#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1515msgid "Failed to set modification time"
1516msgstr ""
e49dd9d3 1517
04f27fae
MV
1518#: methods/file.cc
1519msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1520msgstr ""
e49dd9d3 1521
04f27fae
MV
1522#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Logging in"
1525msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1526
04f27fae
MV
1527#: methods/ftp.cc
1528msgid "Unable to determine the peer name"
1529msgstr ""
e49dd9d3 1530
04f27fae
MV
1531#: methods/ftp.cc
1532msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1533msgstr ""
e49dd9d3 1534
04f27fae 1535#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1536#, c-format
04f27fae
MV
1537msgid "The server refused the connection and said: %s"
1538msgstr ""
e49dd9d3 1539
04f27fae 1540#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1541#, c-format
04f27fae
MV
1542msgid "USER failed, server said: %s"
1543msgstr ""
e49dd9d3 1544
04f27fae 1545#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1546#, c-format
04f27fae
MV
1547msgid "PASS failed, server said: %s"
1548msgstr ""
e49dd9d3 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/ftp.cc
1551msgid ""
1552"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1553"is empty."
1554msgstr ""
1555
1556#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1557#, c-format
04f27fae
MV
1558msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1559msgstr ""
e49dd9d3 1560
04f27fae 1561#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1562#, c-format
04f27fae
MV
1563msgid "TYPE failed, server said: %s"
1564msgstr ""
e49dd9d3 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1567msgid "Connection timeout"
1568msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Server closed the connection"
1572msgstr ""
e49dd9d3 1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1575msgid "Read error"
1576msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1579msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1580msgstr ""
1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1584msgstr ""
1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1587msgid "Write error"
1588msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not create a socket"
1592msgstr ""
e49dd9d3 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1596msgstr ""
1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not connect passive socket."
1600msgstr ""
e49dd9d3 1601
04f27fae
MV
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1604msgstr ""
1605
04f27fae
MV
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1608msgstr ""
1609
04f27fae
MV
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Could not listen on the socket"
1612msgstr ""
2f6a2fbb 1613
04f27fae
MV
1614#: methods/ftp.cc
1615msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1616msgstr ""
1617
04f27fae
MV
1618#: methods/ftp.cc
1619msgid "Unable to send PORT command"
1620msgstr ""
5b1e4e86 1621
04f27fae 1622#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1623#, c-format
04f27fae
MV
1624msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1625msgstr ""
5b1e4e86 1626
04f27fae 1627#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1628#, c-format
04f27fae
MV
1629msgid "EPRT failed, server said: %s"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Data socket connect timed out"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637msgid "Unable to accept connection"
1638msgstr ""
2f6a2fbb 1639
04f27fae
MV
1640#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1641msgid "Problem hashing file"
1642msgstr ""
1643
1644#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1645#, c-format
04f27fae
MV
1646msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1647msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1648
04f27fae
MV
1649#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1650msgid "Data socket timed out"
1651msgstr ""
9de26945 1652
04f27fae 1653#: methods/ftp.cc
da978a3f 1654#, c-format
04f27fae 1655msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1656msgstr ""
da978a3f 1657
04f27fae
MV
1658#. Get the files information
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Query"
1661msgstr "Užklausti"
1662
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1665msgstr ""
7d8a4da7 1666
04f27fae
MV
1667#: methods/gpgv.cc
1668msgid "At least one invalid signature was encountered."
1669msgstr ""
7d8a4da7 1670
04f27fae
MV
1671#: methods/gpgv.cc
1672msgid ""
1673"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1674msgstr ""
da978a3f 1675
04f27fae
MV
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1678msgstr ""
9de26945 1679
04f27fae
MV
1680#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1681#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1682#, c-format
04f27fae
MV
1683msgid ""
1684"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1685"authentication?)"
1686msgstr ""
5b1e4e86 1687
04f27fae
MV
1688#: methods/gpgv.cc
1689msgid "Unknown error executing apt-key"
1690msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1691
a99c3a5f
JAK
1692#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1693#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1694#, c-format
1695msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1696msgstr ""
a99c3a5f 1697
04f27fae
MV
1698#: methods/gpgv.cc
1699msgid "The following signatures were invalid:\n"
1700msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1701
04f27fae 1702#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1703msgid ""
04f27fae
MV
1704"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1705"available:\n"
1706msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1707
04f27fae
MV
1708#: methods/http.cc
1709msgid "Error writing to the file"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/http.cc
1713msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1714msgstr ""
1715
1716#: methods/http.cc
1717msgid "Error reading from server"
1718msgstr ""
1719
1720#: methods/http.cc
1721msgid "Error writing to file"
1722msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1723
1724#: methods/http.cc
1725msgid "Select failed"
1726msgstr ""
1727
1728#: methods/http.cc
1729msgid "Connection timed out"
1730msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1731
1732#: methods/http.cc
1733msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1734msgstr ""
9de26945 1735
9de26945
MV
1736#. Only warn if there are no sources.list.d.
1737#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1738#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1739#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1740#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1741#, c-format
9de26945
MV
1742msgid "Unable to read %s"
1743msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1744
04f27fae
MV
1745#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1746#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1747#, c-format
9de26945
MV
1748msgid "Unable to change to %s"
1749msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1750
9de26945
MV
1751#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1752#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1753#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1754#, c-format
1755msgid "No mirror file '%s' found "
1756msgstr ""
da978a3f 1757
9de26945
MV
1758#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1759#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1760#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1761#, fuzzy, c-format
1762msgid "Can not read mirror file '%s'"
1763msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1764
04f27fae 1765#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1766#, fuzzy, c-format
1767msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1768msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1769
04f27fae 1770#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1771#, c-format
9de26945
MV
1772msgid "[Mirror: %s]"
1773msgstr ""
da978a3f 1774
68e07cd0
JAK
1775#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1776#: apt-pkg/acquire-item.cc
1777#, c-format
1778msgid "Failed to stat %s"
1779msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1780
04f27fae 1781#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1782msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1783msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1784
04f27fae 1785#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1786msgid "Connection closed prematurely"
1787msgstr ""
da978a3f 1788
04f27fae
MV
1789#: methods/server.cc
1790msgid "Waiting for headers"
1791msgstr "Laukiama antraščių"
1792
1793#: methods/server.cc
1794msgid "Bad header line"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/server.cc
1798msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/server.cc
1802msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1803msgstr ""
1804
1805#: methods/server.cc
1806msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1807msgstr ""
1808
1809#: methods/server.cc
1810msgid "This HTTP server has broken range support"
1811msgstr ""
1812
1813#: methods/server.cc
1814msgid "Unknown date format"
1815msgstr ""
1816
1817#: methods/server.cc
1818msgid "Bad header data"
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/server.cc
1822msgid "Connection failed"
1823msgstr "Prisijungti nepavyko"
1824
1825#: methods/server.cc
1826#, c-format
1827msgid ""
1828"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1829"5 apt.conf)"
1830msgstr ""
1831
1832#: methods/server.cc
1833msgid "Internal error"
1834msgstr "Vidinė klaida"
1835
68e07cd0
JAK
1836#: methods/store.cc
1837msgid "Empty files can't be valid archives"
1838msgstr ""
1839
9de26945
MV
1840#: dselect/install:33
1841msgid "Bad default setting!"
1842msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1843
9de26945
MV
1844#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1845#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1846#, fuzzy
1847msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1848msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1849
9de26945
MV
1850#: dselect/install:92
1851msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1852msgstr ""
da978a3f 1853
9de26945
MV
1854#: dselect/install:102
1855#, fuzzy
1856msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1857msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1858
9de26945
MV
1859#: dselect/install:103
1860#, fuzzy
1861msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1862msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1863
9de26945
MV
1864#: dselect/install:104
1865msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1866msgstr ""
9de26945
MV
1867"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1868"klaidos,"
da978a3f 1869
9de26945 1870#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1871msgid ""
9de26945 1872"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1873msgstr ""
9de26945
MV
1874"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1875"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1876
9de26945
MV
1877#: dselect/update:30
1878msgid "Merging available information"
1879msgstr "Sujungiama turima informaija"
1880
04f27fae 1881#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1882#, fuzzy
04f27fae
MV
1883msgid ""
1884"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1885"\n"
8561c2fe
DK
1886"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1887"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1888"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1889msgstr ""
04f27fae
MV
1890"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1891"\n"
1892"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1893"informacijos išskleidimui\n"
1894"iš debian paketų\n"
1895"\n"
1896"Parametrai:\n"
1897" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1898" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1899" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1900" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1901
04f27fae 1902#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1903#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1904msgid "Unable to mkstemp %s"
1905msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1906
04f27fae 1907#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1908#, c-format
04f27fae
MV
1909msgid "Unable to write to %s"
1910msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1911
04f27fae
MV
1912#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1913msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1914msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1915
04f27fae
MV
1916#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1917#, fuzzy
1918msgid ""
1919"Usage: apt-internal-solver\n"
1920"\n"
1921"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1922"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1923"the like.\n"
2f6a2fbb 1924msgstr ""
04f27fae
MV
1925"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1926"\n"
1927"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1928"informacijos išskleidimui\n"
1929"iš debian paketų\n"
1930"\n"
1931"Parametrai:\n"
1932" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1933" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1934" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1935" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1936
04f27fae
MV
1937#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1938msgid "Unknown package record!"
1939msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1940
04f27fae
MV
1941#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1942msgid ""
1943"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1944"\n"
8561c2fe 1945"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1946"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1947"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1948msgstr ""
1949
04f27fae
MV
1950#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1951msgid "Package extension list is too long"
1952msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1953
04f27fae 1954#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1955#, c-format
04f27fae
MV
1956msgid "Error processing directory %s"
1957msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1958
04f27fae
MV
1959#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1960msgid "Source extension list is too long"
1961msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1962
04f27fae
MV
1963#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1964msgid "Error writing header to contents file"
1965msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1966
04f27fae 1967#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1968#, c-format
04f27fae
MV
1969msgid "Error processing contents %s"
1970msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 1971
04f27fae
MV
1972#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1973msgid ""
1974"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1975"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1976" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1977" contents path\n"
1978" release path\n"
1979" generate config [groups]\n"
1980" clean config\n"
1981"\n"
1982"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1983"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1984"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1985"\n"
1986"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1987"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1988"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1989"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1990"\n"
1991"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1992"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1993"\n"
1994"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1995"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1996"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1997"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1998"Debian archive:\n"
1999" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2000" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2001"\n"
2002"Options:\n"
2003" -h This help text\n"
2004" --md5 Control MD5 generation\n"
2005" -s=? Source override file\n"
2006" -q Quiet\n"
2007" -d=? Select the optional caching database\n"
2008" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2009" --contents Control contents file generation\n"
2010" -c=? Read this configuration file\n"
2011" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2012msgstr ""
04f27fae
MV
2013"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2014"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2015" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2016" contents kelias\n"
2017" release kelias\n"
2018" generate parametras [grupės]\n"
2019" clean parametras\n"
2020"\n"
2021"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2022"keli \n"
2023"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2024"pakeitimų\n"
2025"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2026"\n"
2027"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2028"visus\n"
2029"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2030"dydžius. Perrašomasis\n"
2031"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2032"Sekcijų reikšmės.\n"
2033"\n"
2034"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2035"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2036"perrašomąjį failą\n"
2037"\n"
2038"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2039"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2040"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2041"turėti perrašymo žymes.\n"
2042"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2043"Vartosenos pavyzdys\n"
2044"naudojant Debian archyvą:\n"
2045" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2046" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2047"\n"
2048"Nuostatos:\n"
2049" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2050" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2051" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2052" -q Tylėti\n"
2053" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2054" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2055" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2056" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2057
04f27fae
MV
2058#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2059msgid "No selections matched"
2060msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2061
04f27fae 2062#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2063#, c-format
04f27fae
MV
2064msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2065msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2066
04f27fae 2067#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2068#, c-format
04f27fae
MV
2069msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2070msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2071
04f27fae 2072#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2073#, c-format
04f27fae
MV
2074msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2075msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2076
04f27fae
MV
2077#: ftparchive/cachedb.cc
2078#, fuzzy
2f6a2fbb 2079msgid ""
04f27fae
MV
2080"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2081"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2082msgstr ""
04f27fae
MV
2083"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2084"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2085
04f27fae 2086#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2087#, c-format
04f27fae
MV
2088msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2089msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2090
04f27fae
MV
2091#: ftparchive/cachedb.cc
2092#, fuzzy
2093msgid "Failed to read .dsc"
2094msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2095
04f27fae
MV
2096#: ftparchive/cachedb.cc
2097msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2098msgstr ""
2099
04f27fae
MV
2100#: ftparchive/cachedb.cc
2101msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2102msgstr ""
2103
04f27fae
MV
2104#: ftparchive/contents.cc
2105msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2106msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2107
04f27fae 2108#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2109#, c-format
04f27fae
MV
2110msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2111msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2112
04f27fae 2113#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2114#, c-format
04f27fae
MV
2115msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2116msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2117
04f27fae
MV
2118#: ftparchive/multicompress.cc
2119msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2120msgstr ""
2121
04f27fae
MV
2122#: ftparchive/multicompress.cc
2123msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2124msgstr ""
2125
04f27fae 2126#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2127#, c-format
04f27fae
MV
2128msgid "Internal error, failed to create %s"
2129msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2130
04f27fae
MV
2131#: ftparchive/multicompress.cc
2132msgid "IO to subprocess/file failed"
2133msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2134
04f27fae
MV
2135#: ftparchive/multicompress.cc
2136msgid "Failed to read while computing MD5"
2137msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2138
04f27fae 2139#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2140#, c-format
04f27fae
MV
2141msgid "Failed to rename %s to %s"
2142msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2143
04f27fae 2144#: ftparchive/override.cc
9de26945 2145#, c-format
04f27fae
MV
2146msgid "Unable to open %s"
2147msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2148
04f27fae
MV
2149#. skip spaces
2150#. find end of word
2151#: ftparchive/override.cc
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2154msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2155
04f27fae 2156#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2157#, c-format
04f27fae
MV
2158msgid "Failed to read the override file %s"
2159msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2160
04f27fae
MV
2161#: ftparchive/override.cc
2162#, fuzzy, c-format
2163msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2164msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2165
04f27fae 2166#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2167#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2168msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2169msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2170
04f27fae
MV
2171#: ftparchive/override.cc
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2174msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2175
04f27fae 2176#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2177#, c-format
04f27fae
MV
2178msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2179msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2180
04f27fae 2181#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2182#, c-format
04f27fae
MV
2183msgid "W: Unable to stat %s\n"
2184msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2185
04f27fae
MV
2186#: ftparchive/writer.cc
2187msgid "E: "
2188msgstr "K: "
c3bbfb87 2189
04f27fae
MV
2190#: ftparchive/writer.cc
2191msgid "W: "
2192msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2193
04f27fae
MV
2194#: ftparchive/writer.cc
2195msgid "E: Errors apply to file "
2196msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2197
04f27fae 2198#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2199#, c-format
04f27fae
MV
2200msgid "Failed to resolve %s"
2201msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2202
2203#: ftparchive/writer.cc
2204msgid "Tree walking failed"
2205msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2206
04f27fae
MV
2207#: ftparchive/writer.cc
2208#, c-format
2209msgid "Failed to open %s"
2210msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2211
04f27fae 2212#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2213#, c-format
04f27fae 2214msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2215msgstr ""
897e3c7b 2216
68e07cd0 2217#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2218#, c-format
2219msgid "Failed to readlink %s"
2220msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2221
04f27fae
MV
2222#: ftparchive/writer.cc
2223#, c-format
2224msgid "*** Failed to link %s to %s"
2225msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2226
04f27fae 2227#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2228#, c-format
04f27fae 2229msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2230msgstr ""
c77d6597 2231
04f27fae
MV
2232#: ftparchive/writer.cc
2233msgid "Archive had no package field"
2234msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2235
04f27fae
MV
2236#: ftparchive/writer.cc
2237#, c-format
2238msgid " %s has no override entry\n"
2239msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2240
04f27fae 2241#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2242#, c-format
04f27fae
MV
2243msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2244msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2245
04f27fae
MV
2246#: ftparchive/writer.cc
2247#, c-format
2248msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2249msgstr ""
da978a3f 2250
04f27fae
MV
2251#: ftparchive/writer.cc
2252#, c-format
2253msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2254msgstr ""
da978a3f 2255
04f27fae
MV
2256#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2257msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2258msgstr ""
da978a3f 2259
04f27fae
MV
2260#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2261msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2262msgstr ""
5b1e4e86 2263
04f27fae
MV
2264#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2265#, c-format
2266msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2267msgstr ""
2f6a2fbb 2268
04f27fae
MV
2269#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2270msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2271msgstr ""
bf33c3bd 2272
04f27fae
MV
2273#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2274msgid "Archive is too short"
2275msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2276
04f27fae
MV
2277#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2278msgid "Failed to read the archive headers"
2279msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2280
04f27fae
MV
2281#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2282#, fuzzy, c-format
2283msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2284msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2285
04f27fae
MV
2286#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2287msgid "Corrupted archive"
2288msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2289
04f27fae
MV
2290#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2291msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2292msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2293
04f27fae 2294#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2295#, c-format
04f27fae
MV
2296msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2297msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2298
04f27fae 2299#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2300#, c-format
04f27fae 2301msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2302msgstr ""
2303
04f27fae 2304#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2305#, c-format
04f27fae
MV
2306msgid "Internal error, could not locate member %s"
2307msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2308
2309#: apt-inst/deb/debfile.cc
2310msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2311msgstr ""
2312
04f27fae 2313#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2314#, c-format
04f27fae 2315msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2316msgstr ""
2317
04f27fae 2318#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2319#, c-format
04f27fae 2320msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2321msgstr ""
2322
04f27fae 2323#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2324#, c-format
04f27fae
MV
2325msgid "The path %s is too long"
2326msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2327
04f27fae 2328#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2329#, c-format
04f27fae
MV
2330msgid "Unpacking %s more than once"
2331msgstr ""
bf33c3bd 2332
04f27fae 2333#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2334#, c-format
04f27fae 2335msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2336msgstr ""
2337
04f27fae 2338#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2339#, c-format
04f27fae 2340msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2341msgstr ""
2342
04f27fae
MV
2343#: apt-inst/extract.cc
2344msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2345msgstr ""
2346
04f27fae 2347#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2348#, c-format
04f27fae
MV
2349msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-inst/extract.cc
2353msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2354msgstr ""
2355
04f27fae
MV
2356#: apt-inst/extract.cc
2357msgid "The path is too long"
2358msgstr "Kelias per ilgas"
2359
2360#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2361#, c-format
04f27fae 2362msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2363msgstr ""
2364
04f27fae 2365#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2366#, c-format
04f27fae 2367msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2368msgstr ""
2369
04f27fae 2370#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2371#, c-format
04f27fae 2372msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2373msgstr ""
b81dbe40 2374
04f27fae
MV
2375#: apt-inst/filelist.cc
2376msgid "DropNode called on still linked node"
2377msgstr ""
bf33c3bd 2378
04f27fae
MV
2379#: apt-inst/filelist.cc
2380msgid "Failed to locate the hash element!"
2381msgstr ""
bf33c3bd 2382
04f27fae
MV
2383#: apt-inst/filelist.cc
2384msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2385msgstr ""
3fa4e98f 2386
04f27fae
MV
2387#: apt-inst/filelist.cc
2388msgid "Internal error in AddDiversion"
2389msgstr ""
bf33c3bd 2390
04f27fae
MV
2391#: apt-inst/filelist.cc
2392#, c-format
2393msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2394msgstr ""
bf33c3bd 2395
04f27fae 2396#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2397#, c-format
04f27fae 2398msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2399msgstr ""
b81dbe40 2400
04f27fae 2401#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2402#, c-format
04f27fae 2403msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2404msgstr ""
2405
04f27fae 2406#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2407msgid ""
9270be36
MV
2408"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2409"disabled by default."
cbbee23e
DK
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/acquire-item.cc
2413msgid ""
d04e44ac 2414"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2415"potentially dangerous to use."
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/acquire-item.cc
2419msgid ""
2420"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2421"details."
04f27fae 2422msgstr ""
bf33c3bd 2423
04f27fae 2424#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2425#, c-format
04f27fae
MV
2426msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2427msgstr ""
bf33c3bd 2428
04f27fae
MV
2429#: apt-pkg/acquire-item.cc
2430msgid "Hash Sum mismatch"
2431msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2432
04f27fae
MV
2433#: apt-pkg/acquire-item.cc
2434msgid "Size mismatch"
2435msgstr "Neatitinka dydžiai"
2436
2437#: apt-pkg/acquire-item.cc
2438#, fuzzy
2439msgid "Invalid file format"
2440msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2441
2442#: apt-pkg/acquire-item.cc
2443#, fuzzy
2444msgid "Signature error"
2445msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2446
04f27fae 2447#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2448#, c-format
04f27fae
MV
2449msgid ""
2450"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2451"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2452msgstr ""
bf33c3bd 2453
04f27fae
MV
2454#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2456#, c-format
04f27fae
MV
2457msgid "GPG error: %s: %s"
2458msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2459
9270be36
MV
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2464"architecture '%s'"
2465msgstr ""
2466
04f27fae 2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2468#, c-format
04f27fae
MV
2469msgid ""
2470"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2471"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2472msgstr ""
2473
493e032a
JAK
2474#: apt-pkg/acquire-item.cc
2475#, c-format
2476msgid ""
2477"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2478"weak security information for it"
2479msgstr ""
2480
04f27fae
MV
2481#: apt-pkg/acquire-item.cc
2482msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2483msgstr ""
2484
04f27fae
MV
2485#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2486#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2487#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2488#: apt-pkg/acquire-item.cc
2489#, c-format
2490msgid ""
2491"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2492"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2493msgstr ""
2494
04f27fae
MV
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc
2496#, c-format
2497msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2498msgstr ""
2499
cbbee23e
DK
2500#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2501#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2502#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2503#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2504#, fuzzy, c-format
2505msgid "The repository '%s' is not signed."
2506msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2507
cbbee23e
DK
2508#. No Release file was present so fall
2509#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2510#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2514msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2515
04f27fae
MV
2516#: apt-pkg/acquire-item.cc
2517#, fuzzy, c-format
2518msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2519msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2520
04f27fae 2521#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2522msgid ""
04f27fae
MV
2523"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2524"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2525msgstr ""
2526
04f27fae
MV
2527#: apt-pkg/acquire-item.cc
2528#, c-format
bf33c3bd 2529msgid ""
04f27fae
MV
2530"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2531"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2532msgstr ""
da978a3f 2533
04f27fae 2534#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2535#, c-format
04f27fae 2536msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2537msgstr ""
897e3c7b 2538
04f27fae 2539#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2540#, c-format
2541msgid ""
04f27fae 2542"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2543msgstr ""
2544
04f27fae
MV
2545#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2546#: apt-pkg/acquire-item.cc
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2549msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2550
04f27fae 2551#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2552#, c-format
04f27fae 2553msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2554msgstr ""
3fa4e98f 2555
04f27fae
MV
2556#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Is the package %s installed?"
2559msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2560
04f27fae 2561#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2562#, c-format
04f27fae 2563msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2564msgstr ""
3fa4e98f 2565
04f27fae
MV
2566#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid ""
2569"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2570msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2571
0507225b
MV
2572#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "List directory %spartial is missing."
2575msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2576
2577#: apt-pkg/acquire.cc
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Archives directory %spartial is missing."
2580msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2581
2582#: apt-pkg/acquire.cc
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Unable to lock directory %s"
2585msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2586
2587#: apt-pkg/acquire.cc
2588#, c-format
2589msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/acquire.cc
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2596"user '%s'."
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2600#, c-format
2601msgid "Clean of %s is not supported"
2602msgstr ""
2603
2604#. only show the ETA if it makes sense
2605#. two days
2606#: apt-pkg/acquire.cc
2607#, c-format
2608msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2609msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2610
2611#: apt-pkg/acquire.cc
2612#, c-format
2613msgid "Retrieving file %li of %li"
2614msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2615
04f27fae 2616#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2617#, c-format
04f27fae
MV
2618msgid ""
2619"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2620msgstr ""
2621
04f27fae
MV
2622#: apt-pkg/algorithms.cc
2623msgid ""
2624"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2625"held packages."
7d8a4da7
MV
2626msgstr ""
2627
04f27fae
MV
2628#: apt-pkg/algorithms.cc
2629msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2630msgstr ""
2631
04f27fae
MV
2632#: apt-pkg/cachefile.cc
2633msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2634msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2635
04f27fae
MV
2636#: apt-pkg/cachefile.cc
2637msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2638msgstr ""
2639"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2640"ištaisytos"
7d8a4da7 2641
04f27fae
MV
2642#: apt-pkg/cachefile.cc
2643msgid "The list of sources could not be read."
2644msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2645
04f27fae 2646#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2647#, c-format
04f27fae
MV
2648msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2649msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2650
04f27fae 2651#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2652#, c-format
04f27fae
MV
2653msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2654msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2655
04f27fae 2656#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2657#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2658msgid "Couldn't find task '%s'"
2659msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2660
04f27fae
MV
2661#: apt-pkg/cacheset.cc
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2664msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2665
04f27fae 2666#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2667#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2668msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2669msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2670
04f27fae
MV
2671#: apt-pkg/cacheset.cc
2672#, c-format
2673msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2674msgstr ""
5b1e4e86 2675
04f27fae
MV
2676#: apt-pkg/cacheset.cc
2677#, c-format
2678msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2679msgstr ""
1e7ec0d8 2680
04f27fae 2681#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2682#, c-format
04f27fae 2683msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2684msgstr ""
2685
04f27fae 2686#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2687#, c-format
04f27fae 2688msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2689msgstr ""
2690
04f27fae
MV
2691#: apt-pkg/cacheset.cc
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2695"neither of them"
2696msgstr ""
3fa4e98f 2697
04f27fae
MV
2698#: apt-pkg/cdrom.cc
2699#, c-format
2700msgid "Line %u too long in source list %s."
2701msgstr ""
3fa4e98f 2702
04f27fae
MV
2703#: apt-pkg/cdrom.cc
2704msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2705msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2706
04f27fae
MV
2707#: apt-pkg/cdrom.cc
2708#, c-format
2709msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2710msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2711
04f27fae
MV
2712#: apt-pkg/cdrom.cc
2713msgid "Waiting for disc...\n"
2714msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2715
04f27fae
MV
2716#: apt-pkg/cdrom.cc
2717msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2718msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2719
04f27fae
MV
2720#: apt-pkg/cdrom.cc
2721msgid "Identifying... "
2722msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2723
04f27fae 2724#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2725#, c-format
04f27fae 2726msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2727msgstr ""
2728
04f27fae
MV
2729#: apt-pkg/cdrom.cc
2730msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2731msgstr ""
2732
04f27fae 2733#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2734#, c-format
04f27fae
MV
2735msgid ""
2736"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2737"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2738msgstr ""
2739
04f27fae
MV
2740#: apt-pkg/cdrom.cc
2741msgid ""
2742"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2743"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2744msgstr ""
2745
04f27fae 2746#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2747#, c-format
04f27fae
MV
2748msgid "Found label '%s'\n"
2749msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2750
2751#: apt-pkg/cdrom.cc
2752msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2753msgstr ""
2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2756#, c-format
04f27fae
MV
2757msgid ""
2758"This disc is called: \n"
2759"'%s'\n"
e49dd9d3 2760msgstr ""
04f27fae
MV
2761"Šio disko pavadinimas: \n"
2762"„%s“\n"
e49dd9d3 2763
04f27fae
MV
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765msgid "Copying package lists..."
2766msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2767
2768#: apt-pkg/cdrom.cc
2769msgid "Writing new source list\n"
2770msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2771
2772#: apt-pkg/cdrom.cc
2773msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2774msgstr ""
1e7ec0d8 2775
04f27fae 2776#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2777#, c-format
04f27fae 2778msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2779msgstr ""
2780
04f27fae 2781#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2782#, c-format
04f27fae 2783msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2784msgstr ""
506ab3c7 2785
04f27fae
MV
2786#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2787msgid "Failed to stat the cdrom"
2788msgstr ""
506ab3c7 2789
04f27fae
MV
2790#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2794"other options."
2795msgstr ""
864fe99c 2796
04f27fae 2797#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2798#, c-format
04f27fae
MV
2799msgid ""
2800"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2801"options"
864fe99c
MV
2802msgstr ""
2803
04f27fae 2804#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2805#, c-format
04f27fae 2806msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2807msgstr ""
2808
04f27fae 2809#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2810#, c-format
04f27fae
MV
2811msgid "Option %s requires an argument."
2812msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2813
2814#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2815#, c-format
2816msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2817msgstr ""
2818
04f27fae
MV
2819#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2820#, c-format
2821msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2822msgstr ""
2823
04f27fae 2824#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2825#, c-format
04f27fae 2826msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2827msgstr ""
2828
04f27fae
MV
2829#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2830#, c-format
2831msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2832msgstr ""
2833
04f27fae
MV
2834#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2835#, c-format
2836msgid "Invalid operation %s"
2837msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2838
2839#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2840#, c-format
2841msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2842msgstr ""
2843
04f27fae 2844#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2845#, c-format
2846msgid "Opening configuration file %s"
2847msgstr ""
2848
04f27fae 2849#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2850#, c-format
2851msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2852msgstr ""
2853
04f27fae 2854#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2855#, c-format
2856msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2857msgstr ""
2858
04f27fae 2859#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2860#, c-format
2861msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2862msgstr ""
2863
04f27fae 2864#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2865#, c-format
2866msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2867msgstr ""
2868
04f27fae 2869#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2870#, c-format
2871msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2872msgstr ""
2873
04f27fae 2874#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2875#, c-format
2876msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2877msgstr ""
2878
04f27fae 2879#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2880#, c-format
2881msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2882msgstr ""
2883
04f27fae 2884#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2885#, c-format
2886msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2887msgstr ""
2888
04f27fae 2889#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2890#, c-format
2891msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2892msgstr ""
2893
9270be36
MV
2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Problem unlinking the file %s"
2897msgstr "Klaida užveriant failą"
2898
04f27fae 2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2900#, c-format
04f27fae 2901msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2902msgstr ""
2903
04f27fae 2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2905#, c-format
04f27fae
MV
2906msgid "Could not open lock file %s"
2907msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2908
04f27fae 2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2910#, c-format
04f27fae 2911msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2912msgstr ""
2913
04f27fae 2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2915#, c-format
04f27fae
MV
2916msgid "Could not get lock %s"
2917msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2918
04f27fae 2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2920#, c-format
04f27fae 2921msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2922msgstr ""
2923
04f27fae 2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2925#, c-format
04f27fae 2926msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2927msgstr ""
2928
04f27fae 2929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2930#, c-format
04f27fae 2931msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2932msgstr ""
2933
04f27fae 2934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2935#, c-format
04f27fae
MV
2936msgid ""
2937"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2938msgstr ""
2939
cbbee23e
DK
2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2941#, c-format
2942msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2943msgstr ""
2944
04f27fae 2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2946#, c-format
04f27fae
MV
2947msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2948msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2949
04f27fae
MV
2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Sub-process %s received signal %u."
2953msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2954
2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2956#, c-format
2957msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2958msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2959
2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2961#, c-format
2962msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2963msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2964
2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Problem closing the gzip file %s"
2968msgstr "Klaida užveriant failą"
2969
68e07cd0
JAK
2970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2971msgid "Unexpected end of file"
2972msgstr ""
2973
3ac050d1
JAK
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2975msgid "Failed to create subprocess IPC"
2976msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2977
2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2979msgid "Failed to exec compressor "
2980msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2981
04f27fae
MV
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2983#, c-format
2984msgid "Could not open file %s"
2985msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2986
2987#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Could not open file descriptor %d"
2990msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2991
04f27fae
MV
2992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993#, c-format
2994msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 2995msgstr ""
ce34af08 2996
04f27fae
MV
2997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2998#, c-format
2999msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3000msgstr ""
864fe99c 3001
04f27fae
MV
3002#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Problem closing the file %s"
3005msgstr "Klaida užveriant failą"
3006
3007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3010msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3011
04f27fae
MV
3012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3013msgid "Problem syncing the file"
3014msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3015
3016#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3017msgid "Can't mmap an empty file"
3018msgstr ""
864fe99c 3019
04f27fae 3020#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3021#, c-format
9270be36 3022msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3023msgstr ""
864fe99c 3024
04f27fae
MV
3025#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3026#, c-format
9270be36 3027msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3028msgstr ""
864fe99c 3029
04f27fae
MV
3030#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3031#, fuzzy
3032msgid "Unable to close mmap"
3033msgstr "Nepavyko atverti %s"
3034
3035#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3036#, fuzzy
3037msgid "Unable to synchronize mmap"
3038msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3039
04f27fae 3040#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3041#, c-format
04f27fae
MV
3042msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3046#, fuzzy
3047msgid "Failed to truncate file"
3048msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3049
04f27fae
MV
3050#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3051#, c-format
864fe99c 3052msgid ""
04f27fae
MV
3053"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3054"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3058#, c-format
3059msgid ""
3060"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3061"reached."
7d8a4da7 3062msgstr ""
864fe99c 3063
04f27fae
MV
3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065msgid ""
3066"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3067msgstr ""
506ab3c7 3068
04f27fae 3069#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3070#, c-format
04f27fae
MV
3071msgid "%c%s... Error!"
3072msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3073
04f27fae 3074#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3075#, c-format
04f27fae
MV
3076msgid "%c%s... Done"
3077msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3078
04f27fae
MV
3079#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3080msgid "..."
3081msgstr ""
864fe99c 3082
04f27fae
MV
3083#. Print the spinner
3084#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3085#, fuzzy, c-format
3086msgid "%c%s... %u%%"
3087msgstr "%c%s... Baigta"
3088
3089#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3090#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3091#, c-format
3092msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3093msgstr ""
7d8a4da7 3094
04f27fae
MV
3095#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3096#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3097#, c-format
04f27fae
MV
3098msgid "%lih %limin %lis"
3099msgstr ""
ce34af08 3100
04f27fae
MV
3101#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3102#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3103#, c-format
04f27fae
MV
3104msgid "%limin %lis"
3105msgstr ""
864fe99c 3106
04f27fae
MV
3107#. TRANSLATOR: s means seconds
3108#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3109#, c-format
3110msgid "%lis"
3111msgstr ""
864fe99c 3112
04f27fae
MV
3113#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3114#, c-format
3115msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3116msgstr ""
08f8455c 3117
04f27fae
MV
3118#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3119#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3120#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3121#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3122#, c-format
3123msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3124msgstr ""
7d8a4da7 3125
04f27fae
MV
3126#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3127#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3128#. two sources.list entries
3129#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3130#, c-format
04f27fae
MV
3131msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3132msgstr ""
3133
3134#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "Unable to parse Release file %s"
3137msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3138
3139#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "No sections in Release file %s"
3142msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3143
04f27fae 3144#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3145#, c-format
04f27fae
MV
3146msgid "No Hash entry in Release file %s"
3147msgstr ""
864fe99c 3148
493e032a
JAK
3149#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3150#, c-format
3151msgid ""
a2025a9a 3152"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3153"security purposes"
3154msgstr ""
3155
04f27fae
MV
3156#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3157#, fuzzy, c-format
89901946 3158msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae 3159msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3160
04f27fae
MV
3161#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3162#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3163#, c-format
d04e44ac 3164msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3165msgstr ""
7d8a4da7 3166
04f27fae 3167#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3168#, c-format
d04e44ac 3169msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3170msgstr ""
b6c6b52f 3171
04f27fae
MV
3172#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3173#, c-format
3174msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3175msgstr ""
864fe99c 3176
04f27fae 3177#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3178#, c-format
04f27fae
MV
3179msgid ""
3180"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3181"it?"
3182msgstr ""
3183
3184#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3187msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3188
04f27fae
MV
3189#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3190#. dpkg --configure -a
3191#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3192#, c-format
04f27fae
MV
3193msgid ""
3194"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3195msgstr ""
3196
3197#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3198msgid "Not locked"
5b1e4e86 3199msgstr ""
da978a3f 3200
04f27fae
MV
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "Installing %s"
3204msgstr "Įdiegta %s"
3205
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3207#, c-format
04f27fae
MV
3208msgid "Configuring %s"
3209msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3210
04f27fae 3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3212#, c-format
04f27fae
MV
3213msgid "Removing %s"
3214msgstr "Šalinamas %s"
3215
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3217#, fuzzy, c-format
3218msgid "Completely removing %s"
3219msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3220
04f27fae 3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3222#, c-format
04f27fae
MV
3223msgid "Noting disappearance of %s"
3224msgstr ""
da978a3f 3225
04f27fae 3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3227#, c-format
04f27fae 3228msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3229msgstr ""
da978a3f 3230
04f27fae
MV
3231#. FIXME: use a better string after freeze
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3233#, c-format
3234msgid "Directory '%s' missing"
3235msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3236
3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3238#, fuzzy, c-format
3239msgid "Could not open file '%s'"
3240msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3241
04f27fae 3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3243#, c-format
04f27fae
MV
3244msgid "Preparing %s"
3245msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3246
04f27fae 3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3248#, c-format
04f27fae
MV
3249msgid "Unpacking %s"
3250msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3251
04f27fae 3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3253#, c-format
04f27fae
MV
3254msgid "Preparing to configure %s"
3255msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3256
04f27fae 3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3258#, c-format
04f27fae
MV
3259msgid "Installed %s"
3260msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3261
04f27fae
MV
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3263#, c-format
3264msgid "Preparing for removal of %s"
3265msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3266
04f27fae 3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3268#, c-format
04f27fae
MV
3269msgid "Removed %s"
3270msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3271
04f27fae
MV
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3273#, c-format
3274msgid "Preparing to completely remove %s"
3275msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3276
04f27fae 3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3278#, c-format
04f27fae
MV
3279msgid "Completely removed %s"
3280msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3281
04f27fae 3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3283#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3284msgid "Can not write log (%s)"
3285msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3286
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3288msgid "Is /dev/pts mounted?"
3289msgstr ""
3290
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3292msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3293msgstr ""
3294
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3297msgstr ""
3298
3299#. check if its not a follow up error
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3302msgstr ""
3303
3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3305msgid ""
3306"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3307"error from a previous failure."
3308msgstr ""
3309
3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311msgid ""
3312"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3313"error"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3317msgid ""
3318"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3319"error"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3323msgid ""
3324"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3325"local system"
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3329msgid ""
3330"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/depcache.cc
3334msgid "Building dependency tree"
3335msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3336
3337#: apt-pkg/depcache.cc
3338msgid "Candidate versions"
3339msgstr "Galimos versijos"
3340
3341#: apt-pkg/depcache.cc
3342msgid "Dependency generation"
3343msgstr "Priklausomybių generavimas"
3344
3345#: apt-pkg/depcache.cc
3346msgid "Reading state information"
3347msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3348
3349#: apt-pkg/depcache.cc
3350#, c-format
3351msgid "Failed to open StateFile %s"
3352msgstr ""
3353
3354#: apt-pkg/depcache.cc
3355#, c-format
3356msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/edsp.cc
3360msgid "Send scenario to solver"
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/edsp.cc
3364msgid "Send request to solver"
3365msgstr ""
b391a29c 3366
04f27fae
MV
3367#: apt-pkg/edsp.cc
3368msgid "Prepare for receiving solution"
3369msgstr ""
b391a29c 3370
04f27fae
MV
3371#: apt-pkg/edsp.cc
3372msgid "External solver failed without a proper error message"
3373msgstr ""
5b1e4e86 3374
04f27fae
MV
3375#: apt-pkg/edsp.cc
3376msgid "Execute external solver"
3377msgstr ""
da978a3f 3378
04f27fae 3379#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3380#, c-format
04f27fae
MV
3381msgid "Wrote %i records.\n"
3382msgstr ""
7d8a4da7 3383
04f27fae
MV
3384#: apt-pkg/indexcopy.cc
3385#, c-format
3386msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3387msgstr ""
7d8a4da7 3388
04f27fae
MV
3389#: apt-pkg/indexcopy.cc
3390#, c-format
3391msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3392msgstr ""
5b1e4e86 3393
04f27fae 3394#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3395#, c-format
04f27fae
MV
3396msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3397msgstr ""
09d057db 3398
04f27fae
MV
3399#: apt-pkg/indexcopy.cc
3400#, c-format
3401msgid "Can't find authentication record for: %s"
3402msgstr ""
c77d6597 3403
04f27fae
MV
3404#: apt-pkg/indexcopy.cc
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "Hash mismatch for: %s"
3407msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3408
04f27fae 3409#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3410#, c-format
04f27fae
MV
3411msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3412msgstr ""
3413
3414#: apt-pkg/init.cc
3415msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3416msgstr ""
3fa4e98f 3417
04f27fae 3418#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3419#, c-format
04f27fae
MV
3420msgid "Progress: [%3i%%]"
3421msgstr ""
864fe99c 3422
04f27fae
MV
3423#: apt-pkg/install-progress.cc
3424msgid "Running dpkg"
3425msgstr ""
3426
3427#: apt-pkg/packagemanager.cc
3428#, c-format
b391a29c 3429msgid ""
04f27fae
MV
3430"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3431"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3432msgstr ""
b6c6b52f 3433
04f27fae
MV
3434#: apt-pkg/packagemanager.cc
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Could not configure '%s'. "
3437msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3438
04f27fae
MV
3439#: apt-pkg/packagemanager.cc
3440#, c-format
506ab3c7 3441msgid ""
04f27fae
MV
3442"This installation run will require temporarily removing the essential "
3443"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3444"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3445msgstr ""
b391a29c 3446
04f27fae
MV
3447#: apt-pkg/pkgcache.cc
3448msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3449msgstr ""
b391a29c 3450
04f27fae
MV
3451#: apt-pkg/pkgcache.cc
3452msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3453msgstr ""
ce34af08 3454
04f27fae
MV
3455#: apt-pkg/pkgcache.cc
3456msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3457msgstr ""
3458
04f27fae 3459#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3460#, c-format
04f27fae 3461msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3462msgstr ""
3fa4e98f 3463
04f27fae 3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3465#, c-format
04f27fae 3466msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3467msgstr ""
ce34af08 3468
0327b790
JAK
3469#: apt-pkg/pkgcache.cc
3470msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3471msgstr ""
3472
04f27fae
MV
3473#: apt-pkg/pkgcache.cc
3474msgid "Depends"
3475msgstr "Priklauso"
ce34af08 3476
04f27fae
MV
3477#: apt-pkg/pkgcache.cc
3478msgid "PreDepends"
3479msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3480
04f27fae
MV
3481#: apt-pkg/pkgcache.cc
3482msgid "Suggests"
3483msgstr "Siūlo"
3484
3485#: apt-pkg/pkgcache.cc
3486msgid "Recommends"
3487msgstr "Rekomenduoja"
3488
3489#: apt-pkg/pkgcache.cc
3490msgid "Conflicts"
3491msgstr "Konfliktuoja"
3492
3493#: apt-pkg/pkgcache.cc
3494msgid "Replaces"
3495msgstr "Pakeičia"
3496
3497#: apt-pkg/pkgcache.cc
3498msgid "Obsoletes"
3499msgstr "Pakeičia"
3500
3501#: apt-pkg/pkgcache.cc
3502msgid "Breaks"
3503msgstr "Sugadina"
3504
3505#: apt-pkg/pkgcache.cc
3506msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3507msgstr ""
3508
04f27fae
MV
3509#: apt-pkg/pkgcache.cc
3510msgid "required"
3511msgstr "privaloma"
3512
493e032a
JAK
3513#: apt-pkg/pkgcache.cc
3514msgid "important"
3515msgstr "Svarbu"
3516
04f27fae
MV
3517#: apt-pkg/pkgcache.cc
3518msgid "standard"
3519msgstr "standartinis"
3520
3521#: apt-pkg/pkgcache.cc
3522msgid "optional"
3523msgstr "nebūtinas"
3524
3525#: apt-pkg/pkgcache.cc
3526msgid "extra"
3527msgstr "papildomas"
3528
3529#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3530msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3531msgstr ""
506ab3c7 3532
04f27fae
MV
3533#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3534#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3538msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3539
3540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3541msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3542msgstr ""
7d8a4da7 3543
04f27fae
MV
3544#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3545msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3546msgstr ""
ce34af08 3547
04f27fae
MV
3548#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3549msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3550msgstr ""
3551
04f27fae
MV
3552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3553msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3554msgstr ""
5b1e4e86 3555
04f27fae
MV
3556#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3557msgid "Reading package lists"
3558msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3559
04f27fae
MV
3560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3561msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3562msgstr ""
7d8a4da7 3563
04f27fae 3564#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3565#, c-format
04f27fae 3566msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3567msgstr ""
3568
04f27fae 3569#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3570#, c-format
04f27fae
MV
3571msgid ""
3572"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3573"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3574msgstr ""
3575
04f27fae 3576#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3577#, c-format
04f27fae 3578msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3579msgstr ""
5b1e4e86 3580
04f27fae 3581#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3582#, c-format
04f27fae 3583msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3584msgstr ""
5b1e4e86 3585
04f27fae 3586#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3587#, c-format
04f27fae
MV
3588msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3589msgstr ""
3590
3591#: apt-pkg/policy.cc
3592msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3593msgstr ""
da978a3f 3594
04f27fae
MV
3595#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3596#: apt-pkg/sourcelist.cc
3597#, fuzzy, c-format
3598msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3599msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3600
3601#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3602#, c-format
04f27fae
MV
3603msgid "Opening %s"
3604msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3605
04f27fae
MV
3606#: apt-pkg/sourcelist.cc
3607#, c-format
3608msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3609msgstr ""
da978a3f 3610
04f27fae
MV
3611#: apt-pkg/sourcelist.cc
3612#, c-format
3613msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3614msgstr ""
5b1e4e86 3615
04f27fae
MV
3616#: apt-pkg/sourcelist.cc
3617#, c-format
3618msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3619msgstr ""
ce34af08 3620
04f27fae 3621#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3622#, c-format
04f27fae 3623msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3624msgstr ""
da978a3f 3625
cbbee23e
DK
3626#: apt-pkg/sourcelist.cc
3627#, c-format
3628msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3629msgstr ""
3630
04f27fae
MV
3631#: apt-pkg/srcrecords.cc
3632msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3633msgstr ""
7d8a4da7 3634
04f27fae
MV
3635#: apt-pkg/tagfile.cc
3636#, c-format
493e032a 3637msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3638msgstr ""
c77d6597 3639
04f27fae
MV
3640#: apt-pkg/update.cc
3641#, fuzzy
3642msgid ""
3643"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3644"used instead."
3645msgstr ""
3646"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3647"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3648
04f27fae
MV
3649#: apt-pkg/upgrade.cc
3650msgid "Calculating upgrade"
3651msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3652
21895193
JAK
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3655#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3656
29f80b30
JAK
3657#, fuzzy
3658#~ msgid ""
3659#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3660#~ "packages"
3661#~ msgstr ""
3662#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3663#~ "nerastas"
3664
3665#~ msgid ""
3666#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3667#~ "found"
3668#~ msgstr ""
3669#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3670#~ "nerastas"
3671
3672#~ msgid ""
3673#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3674#~ msgstr ""
3675#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3676#~ "per naujas"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid ""
3680#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3681#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3684#~ "versijos %s paketo"
3685
3686#, fuzzy
3687#~ msgid ""
3688#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3689#~ "candidate version"
3690#~ msgstr ""
3691#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3692#~ "nerastas"
3693
3694#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3695#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3696
9270be36
MV
3697#~ msgid "Failed to unlink %s"
3698#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3699
3700#~ msgid ""
3701#~ "Options:\n"
3702#~ " -h This help text.\n"
3703#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3704#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "Parinktys:\n"
3707#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3708#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3709#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3710#~ "tmp\n"
3711
3712#~ msgid ""
3713#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3714#~ "\n"
3715#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3716#~ "used\n"
3717#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3718#~ "\n"
3719#~ "Options:\n"
3720#~ " -h This help text\n"
3721#~ " -s Use source file sorting\n"
3722#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3723#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3724#~ msgstr ""
3725#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3726#~ "\n"
3727#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3728#~ "nuostata naudojama\n"
3729#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3730#~ "\n"
3731#~ "Parametrai:\n"
3732#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3733#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3734#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3735#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3736
04f27fae
MV
3737#~ msgid "Child process failed"
3738#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3739
e49dd9d3
MV
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3742#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3743
864fe99c
MV
3744#~ msgid "Failed to create FILE*"
3745#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3749#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3750
2f6a2fbb
DK
3751#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3752#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3753
2f6a2fbb
DK
3754#~ msgid "Done"
3755#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3756
2f6a2fbb
DK
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "No keyring installed in %s."
3759#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3760
51da0c35
MV
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3763#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3764
39b73d81
MV
3765#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3766#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3767
ce34af08
MV
3768#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3769#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3770
5caefc91
MV
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3773#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3774
3f5a581c
MV
3775#~ msgid "Failed to remove %s"
3776#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3777
3f5a581c
MV
3778#~ msgid "Reading file listing"
3779#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3780
3f5a581c
MV
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3783#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3784
a12d5352
MV
3785#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3786#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3787
3788#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3789#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3790
3791#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3792#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3793
c77d6597
MV
3794#~ msgid "decompressor"
3795#~ msgstr "išskleidiklis"
3796
0fd68707
MV
3797#, fuzzy
3798#~| msgid "Could not open file %s"
3799#~ msgid "Could not patch file"
3800#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3801
1c5f0d75 3802#~ msgid " %4i %s\n"
3803#~ msgstr " %4i %s\n"
3804
09d057db 3805#~ msgid "%4i %s\n"
3806#~ msgstr "%4i %s\n"
3807
3808#~ msgid "Processing triggers for %s"
3809#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3810
6c0bed9d 3811#~ msgid ""
3812#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3813#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3814#~ "that package should be filed."
3815#~ msgstr ""
3816#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3817#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3818#~ "klaidos\n"
3819#~ "pranešimas apie šį paketą."
3820
da978a3f 3821#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3822#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3823
da978a3f 3824#~ msgid "Apt Authentication issue"
3825#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3826
3827#~ msgid "Problem during package list update. "
3828#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "