]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
* Merged from the mvo branch
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
1ba20bc4 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
a0895a74 10"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
1ba20bc4 11"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
4e463ec4 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 17
09d057db 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 21msgstr ""
afeadc3d 22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 23
09d057db 24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 27#, c-format
67f393ab 28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 30
09d057db 31#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 32msgid "Total package names: "
67f393ab 33msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 34
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normala paket: "
89409d33 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 42
09d057db 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 46
09d057db 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 50
09d057db 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Saknade: "
4948a1ba 54
09d057db 55#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 58
09d057db 59#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 66
09d057db 67#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 70
09d057db 71#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 74
09d057db 75#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 77msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 78
09d057db 79#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 81msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 85msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 86
09d057db 87#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 90
09d057db 91#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 93msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 94
3d1e70d3 95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 98msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 99
09d057db 100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 101msgid "You must give exactly one pattern"
afeadc3d 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 103
09d057db 104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 105msgid "No packages found"
106msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 107
09d057db 108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 109msgid "Package files:"
110msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 111
09d057db 112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 114msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 115
67f393ab 116#. Show any packages have explicit pins
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 118msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 119msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 122msgid "(not found)"
123msgstr "(hittades inte)"
89409d33 124
67f393ab 125#. Installed version
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 127msgid " Installed: "
128msgstr " Installerad: "
89409d33 129
09d057db 130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 131msgid "(none)"
132msgstr "(ingen)"
89409d33 133
67f393ab 134#. Candidate Version
09d057db 135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidat: "
648bb618 138
09d057db 139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 140msgid " Package pin: "
afeadc3d 141msgstr " Paketnålning: "
648bb618 142
67f393ab 143#. Show the priority tables
09d057db 144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 145msgid " Version table:"
146msgstr " Versionstabell:"
648bb618 147
09d057db 148#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 149#, c-format
67f393ab 150msgid " %4i %s\n"
151msgstr " %4i %s\n"
568dc798 152
3d1e70d3 153#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
a0895a74 155#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 158msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 159
3d1e70d3 160#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
afeadc3d 198"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 199" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
200" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
201" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
202"\n"
afeadc3d 203"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
812d9c3d 204"samt hämta upplysningar från dem\n"
67f393ab 205"\n"
206"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
207" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
208" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
209" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
210" showsrc - Visa källkodsposter\n"
211" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 212" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
213" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
214" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
215" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
216" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
217" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
218" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 219" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
220" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
221" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 222" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 223"\n"
224"Flaggor:\n"
afeadc3d 225" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 226" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
227" -s=? Källcachen.\n"
228" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
229" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
230" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
231" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
232"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 233
3d1e70d3 234#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 235#, fuzzy
236msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
afeadc3d 237msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 238
3d1e70d3 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 240msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 241msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 244msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 245msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 246
67f393ab 247#: cmdline/apt-config.cc:41
248msgid "Arguments not in pairs"
249msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 250
67f393ab 251#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 252msgid ""
67f393ab 253"Usage: apt-config [options] command\n"
254"\n"
255"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
256"\n"
257"Commands:\n"
258" shell - Shell mode\n"
259" dump - Show the configuration\n"
260"\n"
261"Options:\n"
262" -h This help text.\n"
263" -c=? Read this configuration file\n"
264" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 265msgstr ""
afeadc3d 266"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 267"\n"
afeadc3d 268"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 269"\n"
270"Kommandon:\n"
afeadc3d 271" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 272" dump - Visa konfigurationen.\n"
273"\n"
274"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
275" -h Denna hjälptext.\n"
276" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
277" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 278
67f393ab 279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 280#, c-format
67f393ab 281msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 282msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 283
67f393ab 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 285msgid ""
67f393ab 286"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
287"\n"
288"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
289"from debian packages\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text\n"
293" -t Set the temp dir\n"
294" -c=? Read this configuration file\n"
295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 296msgstr ""
afeadc3d 297"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 298"\n"
afeadc3d
PK
299"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
300"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 301"\n"
302"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
303" -h Denna hjälptext.\n"
304" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
305" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
306" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 307
3d1e70d3 308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
edae3167 309#, c-format
67f393ab 310msgid "Unable to write to %s"
311msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 312
67f393ab 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
314msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 315msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 316
0e1423ae 317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 318msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 319msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 320
0e1423ae 321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 324#, c-format
67f393ab 325msgid "Error processing directory %s"
326msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 329msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 330msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 331
0e1423ae 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 333msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 334msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 335
0e1423ae 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 339msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 342msgid ""
343"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
344"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
346" contents path\n"
347" release path\n"
348" generate config [groups]\n"
349" clean config\n"
350"\n"
351"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
352"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
353"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
354"\n"
355"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
356"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
357"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
358"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
359"\n"
360"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
361"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
362"\n"
363"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
364"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
365"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
366"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
367"Debian archive:\n"
368" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
369" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
370"\n"
371"Options:\n"
372" -h This help text\n"
373" --md5 Control MD5 generation\n"
374" -s=? Source override file\n"
375" -q Quiet\n"
376" -d=? Select the optional caching database\n"
377" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
378" --contents Control contents file generation\n"
379" -c=? Read this configuration file\n"
380" -o=? Set an arbitrary configuration option"
381msgstr ""
afeadc3d
PK
382"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
383"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
384" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
385" contents sökväg\n"
386" release sökväg\n"
67f393ab 387" generate konfiguration [grupper]\n"
388" clean konfiguration\n"
389"\n"
afeadc3d
PK
390"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
391"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
392"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 393"\n"
afeadc3d
PK
394"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
395"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
396"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 397"och Section.\n"
398"\n"
afeadc3d
PK
399"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
400".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
401"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 402"\n"
afeadc3d
PK
403"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
404"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
405"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
406"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
407"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 408" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
409" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
410"\n"
411"Flaggor:\n"
afeadc3d 412" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 413" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 414" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 415" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
416" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
417" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 418" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
419" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
420" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 421
0e1423ae 422#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 423msgid "No selections matched"
afeadc3d 424msgstr "Inga val träffades"
568dc798 425
0e1423ae 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
67f393ab 427#, c-format
428msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 429msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 430
0e1423ae 431#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 432#, c-format
433msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 434msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 437#, c-format
438msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 439msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 442msgid ""
443"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
444"remove and re-create the database."
445msgstr ""
afeadc3d
PK
446"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
447"från en äldre version av apt."
568dc798 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 450#, c-format
451msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 452msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
455#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 458msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 461msgid "Archive has no control record"
462msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 463
0e1423ae 464#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 465msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 466msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 467
0e1423ae 468#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 469#, c-format
470msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 471msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 472
0e1423ae 473#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 474#, c-format
475msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 476msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 477
0e1423ae 478#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 479msgid "E: "
480msgstr "F: "
568dc798 481
0e1423ae 482#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 483msgid "W: "
484msgstr "V: "
568dc798 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 487msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 488msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 491#, c-format
492msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 493msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 494
67f393ab 495# ???
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 497msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 498msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:195
edae3167 501#, c-format
67f393ab 502msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 503msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:254
1b5a6222 506#, c-format
67f393ab 507msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 508msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:262
de5a560a 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 513msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 518msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 521#, c-format
67f393ab 522msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 523msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 526#, c-format
67f393ab 527msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 528msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 529
afeadc3d 530# Fält vid namn "Package"
a0895a74 531#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 532msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 533msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 534
a0895a74 535#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
568dc798 536#, c-format
67f393ab 537msgid " %s has no override entry\n"
538msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 539
67f393ab 540# parametrar: paket, ny, gammal
a0895a74 541#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
568dc798 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 544msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 545
a0895a74 546#: ftparchive/writer.cc:637
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 549msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 550
a0895a74 551#: ftparchive/writer.cc:641
de5a560a 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 554msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 555
0e1423ae 556#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid "Internal error, could not locate member %s"
559msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 560
0e1423ae 561#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 562msgid "realloc - Failed to allocate memory"
563msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 564
0e1423ae 565#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 566#, c-format
67f393ab 567msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 568msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 569
67f393ab 570# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 589msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 594msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 595
67f393ab 596# ???
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 600msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 603msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 604msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 607msgid "Failed to create FILE*"
608msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 611msgid "Failed to fork"
612msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 615msgid "Compress child"
afeadc3d 616msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 619#, c-format
67f393ab 620msgid "Internal error, failed to create %s"
621msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 624msgid "Failed to create subprocess IPC"
625msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 628msgid "Failed to exec compressor "
629msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 632msgid "decompressor"
633msgstr "uppackare"
568dc798 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 636msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 637msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 640msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 641msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 644#, c-format
67f393ab 645msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 646msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 651msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 652
09d057db 653#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 654msgid "Y"
655msgstr "J"
568dc798 656
a0895a74 657#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
de5a560a 658#, c-format
67f393ab 659msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 660msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 661
09d057db 662#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 663msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 664msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 665
09d057db 666#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "but %s is installed"
afeadc3d 669msgstr "men %s är installerat"
568dc798 670
09d057db 671#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is to be installed"
674msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 675
09d057db 676#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 677msgid "but it is not installable"
678msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 679
09d057db 680#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 681msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 682msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 683
09d057db 684#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 685msgid "but it is not installed"
afeadc3d 686msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 687
09d057db 688#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 689msgid "but it is not going to be installed"
690msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 693msgid " or"
694msgstr " eller"
568dc798 695
09d057db 696#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 697msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 698msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 699
09d057db 700#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 701msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 702msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 703
09d057db 704#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 705msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 706msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 707
09d057db 708#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 709msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 710msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 711
09d057db 712#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 713msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 714msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 715
09d057db 716#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 717msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 718msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 719
09d057db 720#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 721#, c-format
722msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 723msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 724
09d057db 725#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 726msgid ""
727"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
728"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
729msgstr ""
afeadc3d
PK
730"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
731"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 732
09d057db 733#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 734#, c-format
735msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 736msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 737
09d057db 738#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 741msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 742
09d057db 743#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 746msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 747
09d057db 748#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 751msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 752
09d057db 753#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 756msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 757
3d1e70d3 758#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 759msgid "Correcting dependencies..."
760msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 761
3d1e70d3 762#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 763msgid " failed."
764msgstr " misslyckades."
1b5a6222 765
3d1e70d3 766#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 767msgid "Unable to correct dependencies"
768msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 769
3d1e70d3 770#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 771msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 772msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 775msgid " Done"
afeadc3d 776msgstr " Färdig"
568dc798 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 779msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
780msgstr ""
afeadc3d 781"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 782
3d1e70d3 783#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 785msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 786
3d1e70d3 787#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 789msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 790
3d1e70d3 791#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 792msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 793msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 794
3d1e70d3 795#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 798
3d1e70d3 799#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 800msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 801msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 802
a0895a74 803#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 805msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 806
3d1e70d3 807#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 810
3d1e70d3 811#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 813msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 814
3d1e70d3 815#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 817msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 818
a0895a74 819#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
67f393ab 820msgid "Unable to lock the download directory"
afeadc3d 821msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 822
a0895a74 823#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
ab231908 824#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 825msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 826msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 827
3d1e70d3 828#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 829msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830msgstr ""
afeadc3d 831"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 832"debian.org"
568dc798 833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:841
de5a560a 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 837msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 838
3d1e70d3 839#: cmdline/apt-get.cc:844
de5a560a 840#, c-format
67f393ab 841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 842msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 843
3d1e70d3 844#: cmdline/apt-get.cc:849
2b601fe6 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 847msgstr ""
4e463ec4 848"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 849
3d1e70d3 850#: cmdline/apt-get.cc:852
2b601fe6 851#, c-format
0e1423ae 852msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 853msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 854
a0895a74
MV
855#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
856#: cmdline/apt-get.cc:2240
de5a560a 857#, c-format
67f393ab 858msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 859msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 860
a0895a74 861#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 862#, c-format
67f393ab 863msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 864msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 865
a0895a74 866#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 867msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 868msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 869
a0895a74 870#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 871msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 872msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 873
a0895a74 874#: cmdline/apt-get.cc:900
568dc798 875#, c-format
de5a560a 876msgid ""
67f393ab 877"You are about to do something potentially harmful.\n"
878"To continue type in the phrase '%s'\n"
879" ?] "
8fa76720 880msgstr ""
afeadc3d
PK
881"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
882"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 883" ?] "
568dc798 884
afeadc3d 885# Visas då man svarar nej
a0895a74 886#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 887msgid "Abort."
888msgstr "Avbryter."
568dc798 889
a0895a74 890#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 891msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 892msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 893
a0895a74 894#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 895#, c-format
67f393ab 896msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 897msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 898
a0895a74 899#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 900msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 901msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 902
a0895a74 903#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
67f393ab 904msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 905msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 906
a0895a74 907#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 908msgid ""
909"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
910"missing?"
911msgstr ""
afeadc3d 912"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 913"fix-missing."
568dc798 914
a0895a74 915#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 916msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 917msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 918
a0895a74 919#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 920msgid "Unable to correct missing packages."
921msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
922
a0895a74 923#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 924msgid "Aborting install."
925msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 926
a0895a74 927#: cmdline/apt-get.cc:1086
568dc798 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
afeadc3d 930msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
568dc798 931
a0895a74 932#: cmdline/apt-get.cc:1097
568dc798 933#, c-format
67f393ab 934msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 935msgstr ""
afeadc3d 936"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
568dc798 937
a0895a74 938#: cmdline/apt-get.cc:1115
568dc798 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
afeadc3d 941msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
de5a560a 942
a0895a74 943#: cmdline/apt-get.cc:1126
568dc798 944#, c-format
67f393ab 945msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
afeadc3d 946msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
568dc798 947
a0895a74 948#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 949msgid " [Installed]"
950msgstr " [Installerat]"
4948a1ba 951
a0895a74 952#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 953msgid "You should explicitly select one to install."
afeadc3d 954msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
4948a1ba 955
a0895a74 956#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 957#, c-format
67f393ab 958msgid ""
959"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
960"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
961"is only available from another source\n"
962msgstr ""
afeadc3d
PK
963"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
964"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
965"är tillgängligt från andra källor\n"
4948a1ba 966
a0895a74 967#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 968msgid "However the following packages replace it:"
afeadc3d 969msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
4948a1ba 970
a0895a74 971#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 972#, c-format
973msgid "Package %s has no installation candidate"
974msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
4948a1ba 975
a0895a74 976#: cmdline/apt-get.cc:1190
de5a560a 977#, c-format
67f393ab 978msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
afeadc3d 979msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
4948a1ba 980
a0895a74 981#: cmdline/apt-get.cc:1198
de5a560a 982#, c-format
67f393ab 983msgid "%s is already the newest version.\n"
afeadc3d 984msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 985
a0895a74 986#: cmdline/apt-get.cc:1227
c686af96 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 989msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
4948a1ba 990
a0895a74 991#: cmdline/apt-get.cc:1229
568dc798 992#, c-format
67f393ab 993msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 994msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
568dc798 995
a0895a74 996#: cmdline/apt-get.cc:1235
568dc798 997#, c-format
67f393ab 998msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
afeadc3d 999msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
568dc798 1000
a0895a74
MV
1001#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1002#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
1003#, c-format
1004msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1005msgstr ""
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1307
8e947fe1 1008#, c-format
a0895a74 1009msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1010msgstr ""
1011
a0895a74
MV
1012#: cmdline/apt-get.cc:1332
1013#, fuzzy, c-format
1014msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1015msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 1018msgid "The update command takes no arguments"
1019msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1020
a0895a74 1021#: cmdline/apt-get.cc:1396
67f393ab 1022msgid "Unable to lock the list directory"
afeadc3d 1023msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
568dc798 1024
a0895a74 1025#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1026msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1027msgstr ""
afeadc3d 1028"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1029
a0895a74 1030#: cmdline/apt-get.cc:1501
67f393ab 1031msgid ""
1032"The following packages were automatically installed and are no longer "
1033"required:"
1034msgstr ""
afeadc3d 1035"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1036
a0895a74 1037#: cmdline/apt-get.cc:1503
3d1e70d3 1038#, fuzzy, c-format
1039msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1040msgstr ""
1041"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1042
a0895a74 1043#: cmdline/apt-get.cc:1504
67f393ab 1044msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1045msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1046
a0895a74 1047#: cmdline/apt-get.cc:1509
67f393ab 1048msgid ""
1049"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1050"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1051msgstr ""
afeadc3d
PK
1052"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1053"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1054
6c0bed9d 1055#.
1056#. if (Packages == 1)
1057#. {
1058#. c1out << endl;
1059#. c1out <<
1060#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1061#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1062#. "that package should be filed.") << endl;
1063#. }
1064#.
a0895a74 1065#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
67f393ab 1066msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1067msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1068
a0895a74 1069#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1070msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1071msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1072
a0895a74 1073#: cmdline/apt-get.cc:1535
67f393ab 1074msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1075msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1076
a0895a74 1077#: cmdline/apt-get.cc:1590
de5a560a 1078#, c-format
67f393ab 1079msgid "Couldn't find task %s"
1080msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
de5a560a 1081
a0895a74 1082#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
de5a560a 1083#, c-format
67f393ab 1084msgid "Couldn't find package %s"
1085msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 1086
a0895a74 1087#: cmdline/apt-get.cc:1728
de5a560a 1088#, c-format
67f393ab 1089msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
afeadc3d 1090msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
568dc798 1091
a0895a74 1092#: cmdline/apt-get.cc:1759
2b601fe6 1093#, c-format
0e1423ae 1094msgid "%s set to manually installed.\n"
afeadc3d 1095msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1096
a0895a74 1097#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1098msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1099msgstr ""
afeadc3d 1100"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1101
a0895a74 1102#: cmdline/apt-get.cc:1775
de5a560a 1103msgid ""
67f393ab 1104"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1105"solution)."
de5a560a 1106msgstr ""
afeadc3d
PK
1107"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1108"(eller ange en lösning)."
568dc798 1109
a0895a74 1110#: cmdline/apt-get.cc:1787
de5a560a 1111msgid ""
67f393ab 1112"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1113"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1114"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1115"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1116msgstr ""
afeadc3d
PK
1117"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1118"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1119"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1120"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1121
a0895a74 1122#: cmdline/apt-get.cc:1805
67f393ab 1123msgid "Broken packages"
1124msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1125
a0895a74 1126#: cmdline/apt-get.cc:1834
67f393ab 1127msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1128msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1129
a0895a74 1130#: cmdline/apt-get.cc:1923
67f393ab 1131msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1132msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1133
a0895a74 1134#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1135msgid "Recommended packages:"
1136msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1137
a0895a74 1138#: cmdline/apt-get.cc:1953
67f393ab 1139msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1140msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1141
a0895a74 1142#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1143msgid "Failed"
1144msgstr "Misslyckades"
568dc798 1145
a0895a74 1146#: cmdline/apt-get.cc:1961
67f393ab 1147msgid "Done"
afeadc3d 1148msgstr "Färdig"
568dc798 1149
a0895a74 1150#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 1151msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1152msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1153
a0895a74 1154#: cmdline/apt-get.cc:2136
67f393ab 1155msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1156msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1157
a0895a74 1158#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
ca565c0c 1159#, c-format
67f393ab 1160msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1161msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1162
a0895a74 1163#: cmdline/apt-get.cc:2215
568dc798 1164#, c-format
67f393ab 1165msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1166msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1167
a0895a74 1168#: cmdline/apt-get.cc:2250
568dc798 1169#, c-format
67f393ab 1170msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1171msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1172
a0895a74 1173#: cmdline/apt-get.cc:2256
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1176msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1177
a0895a74 1178#: cmdline/apt-get.cc:2259
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1181msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1182
a0895a74 1183#: cmdline/apt-get.cc:2265
67f393ab 1184#, c-format
1185msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1186msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1187
a0895a74 1188#: cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 1189msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1190msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1191
a0895a74 1192#: cmdline/apt-get.cc:2324
de5a560a 1193#, c-format
67f393ab 1194msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1195msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1196
a0895a74 1197#: cmdline/apt-get.cc:2336
de5a560a 1198#, c-format
67f393ab 1199msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1200msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1201
a0895a74 1202#: cmdline/apt-get.cc:2337
de5a560a 1203#, c-format
67f393ab 1204msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1205msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1206
a0895a74 1207#: cmdline/apt-get.cc:2354
de5a560a 1208#, c-format
67f393ab 1209msgid "Build command '%s' failed.\n"
1210msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1211
a0895a74 1212#: cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 1213msgid "Child process failed"
1214msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1215
a0895a74 1216#: cmdline/apt-get.cc:2389
67f393ab 1217msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1218msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1219
a0895a74 1220#: cmdline/apt-get.cc:2417
568dc798 1221#, c-format
67f393ab 1222msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1223msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1224
a0895a74 1225#: cmdline/apt-get.cc:2437
568dc798 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "%s has no build depends.\n"
1228msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1229
a0895a74 1230#: cmdline/apt-get.cc:2489
568dc798 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid ""
1233"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1234"found"
1235msgstr ""
afeadc3d 1236"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1237"hittas"
568dc798 1238
a0895a74 1239#: cmdline/apt-get.cc:2542
ca565c0c 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid ""
1242"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1243"package %s can satisfy version requirements"
1244msgstr ""
afeadc3d
PK
1245"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1246"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1247
a0895a74 1248#: cmdline/apt-get.cc:2578
de5a560a 1249#, c-format
67f393ab 1250msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1251msgstr ""
afeadc3d
PK
1252"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1253"paketet %s är för nytt"
568dc798 1254
a0895a74 1255#: cmdline/apt-get.cc:2605
de5a560a 1256#, c-format
67f393ab 1257msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1258msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1259
a0895a74 1260#: cmdline/apt-get.cc:2621
de5a560a 1261#, c-format
67f393ab 1262msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1263msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1264
a0895a74 1265#: cmdline/apt-get.cc:2626
67f393ab 1266msgid "Failed to process build dependencies"
1267msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1268
a0895a74 1269#: cmdline/apt-get.cc:2658
67f393ab 1270msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1271msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1272
a0895a74 1273#: cmdline/apt-get.cc:2699
8e947fe1 1274#, fuzzy
67f393ab 1275msgid ""
1276"Usage: apt-get [options] command\n"
1277" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1278" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1279"\n"
1280"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1281"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1282"and install.\n"
1283"\n"
1284"Commands:\n"
1285" update - Retrieve new lists of packages\n"
1286" upgrade - Perform an upgrade\n"
1287" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1288" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1289" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1290" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1291" source - Download source archives\n"
1292" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1293" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1294" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1295" clean - Erase downloaded archive files\n"
1296" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1297" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1298"\n"
1299"Options:\n"
1300" -h This help text.\n"
1301" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1302" -qq No output except for errors\n"
1303" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1304" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1305" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1306" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1307" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1308" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1309" -b Build the source package after fetching it\n"
1310" -V Show verbose version numbers\n"
1311" -c=? Read this configuration file\n"
1312" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1313"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1314"pages for more information and options.\n"
1315" This APT has Super Cow Powers.\n"
1316msgstr ""
afeadc3d 1317"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1318" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1319" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1320"\n"
afeadc3d
PK
1321"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1322"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1323"\n"
1324"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1325" update - Hämta nya paketlistor\n"
1326" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1327" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1328" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1329" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1330" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1331" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1332" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1333" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1334" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1335" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1336" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1337" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1338"\n"
1339"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1340" -h Denna hjälptext.\n"
1341" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1342" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1343" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1344" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1345" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1346" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1347" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1348" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1349" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1350" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1351" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1352" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1353"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1354"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1355" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1356
a0895a74 1357#: cmdline/apt-get.cc:2866
09d057db 1358msgid ""
1359"NOTE: This is only a simulation!\n"
1360" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1361" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1362" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1363msgstr ""
1364
afeadc3d
PK
1365# Måste vara tre bokstäver(?)
1366# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1367#: cmdline/acqprogress.cc:55
1368msgid "Hit "
1369msgstr "Bra "
1370
afeadc3d 1371# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1372#: cmdline/acqprogress.cc:79
1373msgid "Get:"
afeadc3d 1374msgstr "Läs:"
67f393ab 1375
afeadc3d 1376# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1377#: cmdline/acqprogress.cc:110
1378msgid "Ign "
1379msgstr "Ign "
1380
afeadc3d 1381# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1382#: cmdline/acqprogress.cc:114
1383msgid "Err "
1384msgstr "Fel "
568dc798 1385
67f393ab 1386#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1387#, c-format
67f393ab 1388msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1389msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1390
67f393ab 1391#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1392#, c-format
67f393ab 1393msgid " [Working]"
1394msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1395
67f393ab 1396#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1397#, c-format
67f393ab 1398msgid ""
1399"Media change: please insert the disc labeled\n"
1400" '%s'\n"
1401"in the drive '%s' and press enter\n"
1402msgstr ""
1403"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1404" \"%s\"\n"
afeadc3d 1405"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1406
67f393ab 1407#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1408msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1409msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1410
67f393ab 1411#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1412msgid ""
1413"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1414"\n"
1415"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1416"to indicate what kind of file it is.\n"
1417"\n"
1418"Options:\n"
1419" -h This help text\n"
1420" -s Use source file sorting\n"
1421" -c=? Read this configuration file\n"
1422" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1423msgstr ""
afeadc3d 1424"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1425"\n"
afeadc3d
PK
1426"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1427"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1428"\n"
1429"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1430" -h Denna hjälptext.\n"
1431" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1432" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1433" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1434
67f393ab 1435#: dselect/install:32
1436msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1437msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1438
8f30b478 1439#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1440#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1441msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1442msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1443
8f30b478 1444#: dselect/install:91
1445msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1446msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1447
67f393ab 1448# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1449# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1450# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1451#: dselect/install:101
3483c747 1452#, fuzzy
1453msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1454msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1455
8f30b478 1456#: dselect/install:102
3483c747 1457#, fuzzy
1458msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1459msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1460
8f30b478 1461#: dselect/install:103
67f393ab 1462msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1463msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1464
8f30b478 1465#: dselect/install:104
67f393ab 1466msgid ""
1467"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1468msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1469
1470#: dselect/update:30
1471msgid "Merging available information"
afeadc3d 1472msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1475msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1476msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1479msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1480msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1483msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1484msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1485
0e1423ae 1486#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1487msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1488msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1489
0e1423ae 1490#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1491#, c-format
bcf56299 1492msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1493msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1496msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1497msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1500msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1501msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1502
66a9a58e 1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Invalid archive member header %s"
1506msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
1507
1508#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1509msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1510msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1513msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1514msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1517msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1518msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1521msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1522msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1525msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1526msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1529msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1530msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1533msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1534msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1537#, c-format
dc738e7a 1538msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1539msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1542#, c-format
dc738e7a 1543msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1544msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1547#, c-format
dc738e7a 1548msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1549msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1552#, c-format
26e38fa2 1553msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1554msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1557#, c-format
dc738e7a 1558msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1559msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1562#, c-format
dc738e7a 1563msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1564msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1567#, c-format
dc738e7a 1568msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1569msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1572#, c-format
dc738e7a 1573msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1574msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1577#, c-format
1578msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1579msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1582msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1583msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1586#, c-format
1587msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1588msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1591msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1592msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1595msgid "The path is too long"
afeadc3d 1596msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1599#, c-format
1600msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1601msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1604#, c-format
1605msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1606msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1607
3d1e70d3 1608#. Only warn if there are no sources.list.d.
1609#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1610#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1612#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1613#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1614#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1615#, c-format
1616msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1617msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1620#, c-format
dc738e7a 1621msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1622msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1625#, c-format
dc738e7a 1626msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1627msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1630#, c-format
dc738e7a 1631msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1632msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1635#, c-format
dc738e7a 1636msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1637msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1640msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1641msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1642
67f393ab 1643#. Build the status cache
3d1e70d3 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1647msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1648msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1649
afeadc3d 1650# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1652#, c-format
dc738e7a 1653msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1654msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1658msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1659msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1662msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1663msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1666#, c-format
8fa76720 1667msgid ""
1668"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1669"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1670"package!"
1671msgstr ""
afeadc3d 1672"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1673"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1676#, c-format
dc738e7a 1677msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1678msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1681msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1682msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1685#, c-format
dc738e7a 1686msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1687msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1690msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1691msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1695#, c-format
dc738e7a 1696msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1697msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1700msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1701msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1704msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1705msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1708#, c-format
1169dbfa 1709msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1710msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1713#, c-format
1714msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1715msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1718#, c-format
1719msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1720msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1723#, c-format
1724msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1725msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1728#, c-format
0e1423ae 1729msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1730msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1731
611efb3c 1732# chdir
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1734#, c-format
dc738e7a 1735msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1736msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1739msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1740msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1743msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1744msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1747msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1748msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1749
3d1e70d3 1750#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1751#, c-format
67f393ab 1752msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1753msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1754
3d1e70d3 1755#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1756msgid ""
1757"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1758"cannot be used to add new CD-ROMs"
1759msgstr ""
afeadc3d
PK
1760"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1761"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1762
3d1e70d3 1763#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1764msgid "Wrong CD-ROM"
1765msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1766
3d1e70d3 1767#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1768#, c-format
1769msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1770msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1771
3d1e70d3 1772#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1773msgid "Disk not found."
1774msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1775
3d1e70d3 1776#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1777msgid "File not found"
1778msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1779
0e1423ae 1780#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
a0895a74 1781#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1782msgid "Failed to stat"
1783msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1784
a0895a74 1785#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1786msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1787msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1788
67f393ab 1789#: methods/file.cc:44
1790msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1791msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1792
67f393ab 1793#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1794#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1795msgid "Logging in"
1796msgstr "Loggar in"
38d608f4 1797
3d1e70d3 1798#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1799msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1800msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1801
3d1e70d3 1802#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1803msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1804msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1805
3d1e70d3 1806#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
38d608f4 1807#, c-format
67f393ab 1808msgid "The server refused the connection and said: %s"
1809msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1810
3d1e70d3 1811#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1812#, c-format
1813msgid "USER failed, server said: %s"
1814msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1815
3d1e70d3 1816#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1817#, c-format
1818msgid "PASS failed, server said: %s"
1819msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1820
3d1e70d3 1821#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1822msgid ""
1823"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1824"is empty."
1825msgstr ""
1826"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1827"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1828
3d1e70d3 1829#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1830#, c-format
1831msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1832msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1833
3d1e70d3 1834#: methods/ftp.cc:296
38d608f4 1835#, c-format
67f393ab 1836msgid "TYPE failed, server said: %s"
1837msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1838
3d1e70d3 1839#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1840msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1841msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1842
3d1e70d3 1843#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1844msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1845msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1846
3d1e70d3 1847#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1848msgid "Read error"
afeadc3d 1849msgstr "Läsfel"
38d608f4 1850
3d1e70d3 1851#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1852msgid "A response overflowed the buffer."
1853msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1854
3d1e70d3 1855#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1856msgid "Protocol corruption"
1857msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1858
3d1e70d3 1859#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1860msgid "Write error"
1861msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1862
3d1e70d3 1863#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1864msgid "Could not create a socket"
1865msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1866
3d1e70d3 1867#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1868msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1869msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1870
3d1e70d3 1871#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1872msgid "Could not connect passive socket."
1873msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1874
3d1e70d3 1875#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1877msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1878
3d1e70d3 1879#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1880msgid "Could not bind a socket"
1881msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1882
3d1e70d3 1883#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1884msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1885msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1886
3d1e70d3 1887#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1888msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1889msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1890
3d1e70d3 1891#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1892msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1893msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1894
3d1e70d3 1895#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1896#, c-format
1897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1898msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1899
3d1e70d3 1900#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 1901#, c-format
67f393ab 1902msgid "EPRT failed, server said: %s"
1903msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1904
3d1e70d3 1905#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1906msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1907msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1908
3d1e70d3 1909#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1910msgid "Unable to accept connection"
1911msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1912
a0895a74 1913#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1914msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1915msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1916
3d1e70d3 1917#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1918#, c-format
67f393ab 1919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1920msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1921
3d1e70d3 1922#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1923msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1924msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1925
3d1e70d3 1926#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 1927#, c-format
67f393ab 1928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1929msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1930
afeadc3d 1931# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1932#. Get the files information
3d1e70d3 1933#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1934msgid "Query"
afeadc3d 1935msgstr "Frågar"
38d608f4 1936
3d1e70d3 1937#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1938msgid "Unable to invoke "
1939msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1940
afeadc3d 1941# Felmeddelande för misslyckad chdir
ab231908 1942#: methods/connect.cc:70
dc738e7a 1943#, c-format
67f393ab 1944msgid "Connecting to %s (%s)"
1945msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1946
ab231908 1947#: methods/connect.cc:81
dc738e7a 1948#, c-format
67f393ab 1949msgid "[IP: %s %s]"
1950msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1951
67f393ab 1952# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
ab231908 1953#: methods/connect.cc:90
38d608f4 1954#, c-format
67f393ab 1955msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 1956msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1957
ab231908 1958#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1961msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
1962
ab231908 1963#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 1966msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 1967
ab231908 1968#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1969#, c-format
1970msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1971msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1972
1973#. We say this mainly because the pause here is for the
1974#. ssh connection that is still going
ab231908 1975#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1976#, c-format
1977msgid "Connecting to %s"
1978msgstr "Ansluter till %s"
1979
ab231908 1980#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1981#, c-format
1982msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 1983msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1984
ab231908 1985#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1986#, c-format
1987msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 1988msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1989
afeadc3d 1990# Okänd felkod; %i = koden
ab231908 1991#: methods/connect.cc:193
a0895a74
MV
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
afeadc3d 1994msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 1995
ab231908 1996#: methods/connect.cc:240
3483c747 1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 1999msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
2000
8e947fe1 2001#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
afeadc3d 2004msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
67f393ab 2005
8e947fe1 2006#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2007msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
afeadc3d 2008msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
38d608f4 2009
8e947fe1 2010#: methods/gpgv.cc:223
de5a560a 2011msgid ""
67f393ab 2012"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2013msgstr ""
afeadc3d 2014"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2015"fingeravtryck?!"
2016
8e947fe1 2017#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2018msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2019msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2020
8e947fe1 2021#: methods/gpgv.cc:232
d7c86787 2022#, c-format
dac98b4b 2023msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2024msgstr ""
afeadc3d 2025"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2026
8e947fe1 2027#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2028msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2029msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2030
8e947fe1 2031#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2032msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2033msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2034
8e947fe1 2035#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2036msgid ""
2037"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2038"available:\n"
2039msgstr ""
afeadc3d
PK
2040"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2041"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2042
67f393ab 2043#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2044#, c-format
67f393ab 2045msgid "Couldn't open pipe for %s"
afeadc3d 2046msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
dc738e7a 2047
67f393ab 2048# %s = programnamn
2049#: methods/gzip.cc:109
dc738e7a 2050#, c-format
67f393ab 2051msgid "Read error from %s process"
afeadc3d 2052msgstr "Läsfel från %s-processen"
dc738e7a 2053
3d1e70d3 2054#: methods/http.cc:384
67f393ab 2055msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2056msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2057
3d1e70d3 2058#: methods/http.cc:530
67f393ab 2059#, c-format
2060msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2061msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2062
3d1e70d3 2063#: methods/http.cc:538
67f393ab 2064msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2065msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2066
3d1e70d3 2067#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2068msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2069msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2070
3d1e70d3 2071#: methods/http.cc:593
67f393ab 2072msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2073msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2074
3d1e70d3 2075#: methods/http.cc:608
67f393ab 2076msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2077msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2078
3d1e70d3 2079#: methods/http.cc:610
67f393ab 2080msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2081msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2082
3d1e70d3 2083#: methods/http.cc:634
67f393ab 2084msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2085msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2086
a0895a74 2087#: methods/http.cc:788
67f393ab 2088msgid "Select failed"
2089msgstr "\"Select\" misslyckades"
2090
a0895a74 2091#: methods/http.cc:793
67f393ab 2092msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2093msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2094
a0895a74 2095#: methods/http.cc:816
67f393ab 2096msgid "Error writing to output file"
2097msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2098
a0895a74 2099#: methods/http.cc:847
67f393ab 2100msgid "Error writing to file"
2101msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2102
a0895a74 2103#: methods/http.cc:875
67f393ab 2104msgid "Error writing to the file"
2105msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2106
a0895a74 2107#: methods/http.cc:889
67f393ab 2108msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2109msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2110
a0895a74 2111#: methods/http.cc:891
67f393ab 2112msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2113msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2114
a0895a74 2115#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2116msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2117msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2118
a0895a74 2119#: methods/http.cc:1147
67f393ab 2120msgid "Bad header data"
2121msgstr "Felaktiga data i huvud"
2122
a0895a74 2123#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
67f393ab 2124msgid "Connection failed"
2125msgstr "Anslutningen misslyckades"
2126
a0895a74 2127#: methods/http.cc:1311
67f393ab 2128msgid "Internal error"
2129msgstr "Internt fel"
2130
3d1e70d3 2131#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2132msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2133msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2134
a0895a74 2135#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2cb78bcf 2136#, c-format
67f393ab 2137msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2138msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2139
a0895a74 2140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2141#, c-format
2142msgid ""
2143"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2144"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2145msgstr ""
1ba20bc4 2146"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2147"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2148
a0895a74
MV
2149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2153"the try to grow the MMap."
2154msgstr ""
2155
8e947fe1 2156#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2158#, c-format
2159msgid "%lid %lih %limin %lis"
2160msgstr ""
2161
2162#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2164#, c-format
2165msgid "%lih %limin %lis"
2166msgstr ""
2167
2168#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2169#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2170#, c-format
2171msgid "%limin %lis"
2172msgstr ""
2173
2174#. s means seconds
66a9a58e 2175#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2176#, c-format
2177msgid "%lis"
2178msgstr ""
2179
66a9a58e 2180#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
89409d33 2181#, c-format
67f393ab 2182msgid "Selection %s not found"
2183msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2184
66a9a58e 2185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
89409d33 2186#, c-format
67f393ab 2187msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2188msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2189
66a9a58e 2190#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
89409d33 2191#, c-format
67f393ab 2192msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2193msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2194
66a9a58e 2195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
8e495088 2196#, c-format
67f393ab 2197msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2198msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2199
66a9a58e 2200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
d9b1d834 2201#, c-format
67f393ab 2202msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2203msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2204
66a9a58e 2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
67f393ab 2206#, c-format
2207msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2208msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2209
66a9a58e 2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
89409d33 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2213msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2214
66a9a58e 2215#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
89409d33 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2218msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2219
66a9a58e 2220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
8e495088 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2223msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2224
66a9a58e 2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
8e495088 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2228msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2229
66a9a58e 2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
8e495088 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2233msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2234
67f393ab 2235#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2236#, c-format
2237msgid "%c%s... Error!"
2238msgstr "%c%s... Fel!"
2239
67f393ab 2240#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2241#, c-format
2242msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2243msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2244
0e1423ae 2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2248msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2249
0e1423ae 2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2251#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2252#, c-format
67f393ab 2253msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2254msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2255
0e1423ae 2256#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2259msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2260
67f393ab 2261#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
8e495088 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2264msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2265
67f393ab 2266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
89409d33 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2269msgstr ""
afeadc3d 2270"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2271
0e1423ae 2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
8e495088 2273#, c-format
67f393ab 2274msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2275msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2276
0e1423ae 2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
89409d33 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2280msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2281
0e1423ae 2282#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
8e495088 2283#, c-format
67f393ab 2284msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2285msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2286
0e1423ae 2287#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2288#, c-format
2289msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2290msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2291
0e1423ae 2292#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2293#, c-format
2294msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2295msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2296
afeadc3d 2297# Felmeddelande för misslyckad chdir
3d1e70d3 2298#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2299#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2300#, c-format
67f393ab 2301msgid "Unable to change to %s"
2302msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2303
3d1e70d3 2304#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2305msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2306msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2307
e01c08b0 2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
de5a560a 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2311msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2312
e01c08b0 2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2314#, c-format
2315msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2316msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2317
e01c08b0 2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
de5a560a 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2321msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2322
e01c08b0 2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
de5a560a 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2326msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2327
e01c08b0 2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2329#, c-format
2330msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2331msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2332
3d1e70d3 2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
67f393ab 2334#, c-format
2335msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2336msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2337
3d1e70d3 2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2339#, fuzzy, c-format
09d057db 2340msgid "Sub-process %s received signal %u."
2341msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2342
3d1e70d3 2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2344#, c-format
2345msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2346msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2347
3d1e70d3 2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2349#, c-format
2350msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2351msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2352
3d1e70d3 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2354#, c-format
2355msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2356msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2357
3d1e70d3 2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2359#, c-format
2360msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2361msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2362
3d1e70d3 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2364#, c-format
2365msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2366msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2367
3d1e70d3 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2369msgid "Problem closing the file"
afeadc3d 2370msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2371
3d1e70d3 2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2373msgid "Problem unlinking the file"
afeadc3d 2374msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2375
3d1e70d3 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2377msgid "Problem syncing the file"
2378msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2379
67f393ab 2380# Felmeddelande
09d057db 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2382msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2383msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2384
09d057db 2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2386msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2387msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2388
09d057db 2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2390msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2391msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2392
09d057db 2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
c686af96 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2396msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2397
09d057db 2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2399msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2400msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2401
09d057db 2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2403msgid "Depends"
2404msgstr "Beroende av"
89409d33 2405
09d057db 2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2407msgid "PreDepends"
afeadc3d 2408msgstr "Förberoende av"
89409d33 2409
09d057db 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2411msgid "Suggests"
afeadc3d 2412msgstr "Föreslår"
8e495088 2413
09d057db 2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2415msgid "Recommends"
2416msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2417
67f393ab 2418# "Konfliktar"?
09d057db 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2420msgid "Conflicts"
afeadc3d 2421msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2422
09d057db 2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2424msgid "Replaces"
afeadc3d 2425msgstr "Ersätter"
89409d33 2426
afeadc3d 2427# "Föråldrar"?
09d057db 2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2429msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2430msgstr "Föråldrar"
89409d33 2431
09d057db 2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2433msgid "Breaks"
afeadc3d 2434msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2435
09d057db 2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2437msgid "Enhances"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2441msgid "important"
2442msgstr "viktigt"
89409d33 2443
09d057db 2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2445msgid "required"
afeadc3d 2446msgstr "nödvändigt"
89409d33 2447
09d057db 2448#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2449msgid "standard"
2450msgstr "normalt"
de5a560a 2451
09d057db 2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2453msgid "optional"
2454msgstr "valfri"
de5a560a 2455
09d057db 2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2457msgid "extra"
2458msgstr "extra"
89409d33 2459
09d057db 2460#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2461msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2462msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2463
09d057db 2464#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2465msgid "Candidate versions"
2466msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2467
09d057db 2468#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2469msgid "Dependency generation"
2470msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2471
3d1e70d3 2472#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2473msgid "Reading state information"
afeadc3d 2474msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2475
3d1e70d3 2476#: apt-pkg/depcache.cc:223
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2479msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2480
3d1e70d3 2481#: apt-pkg/depcache.cc:229
67f393ab 2482#, c-format
2483msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2484msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2485
0e1423ae 2486#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2489msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2490
0e1423ae 2491#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2494msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2495
0e1423ae 2496#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
0e83e6b7 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2499msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2500
0e1423ae 2501#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
0e83e6b7 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2504msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2505
0e1423ae 2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
8e495088 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2509msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2510
0e1423ae 2511#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2514msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2515
0e1423ae 2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
424ff3d2 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2519msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2520
3d1e70d3 2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Opening %s"
afeadc3d 2524msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2525
3d1e70d3 2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2529msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2530
3d1e70d3 2531#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
8e495088 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2534msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2535
3d1e70d3 2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2539msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2540
3d1e70d3 2541#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
afeadc3d 2544msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
89409d33 2545
a0895a74
MV
2546#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2547#, c-format
2548msgid ""
2549"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2550"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
89409d33 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid ""
2556"This installation run will require temporarily removing the essential "
2557"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2558"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2559msgstr ""
afeadc3d
PK
2560"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2561"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2562"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2563"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2564
a0895a74
MV
2565#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2566#, c-format
2567msgid ""
2568"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2569"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2570msgstr ""
2571
0e1423ae 2572#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2575msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2576
08f8455c 2577#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid ""
2580"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2581msgstr ""
afeadc3d 2582"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2583
3d1e70d3 2584#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2585msgid ""
67f393ab 2586"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2587"held packages."
de5a560a 2588msgstr ""
afeadc3d
PK
2589"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2590"tillbakahållna paket."
89409d33 2591
3d1e70d3 2592#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2593msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2594msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2595
3d1e70d3 2596#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2597msgid ""
2598"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2599"used instead."
2600msgstr ""
2601"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2602"använts istället."
2603
09d057db 2604#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Lists directory %spartial is missing."
2607msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2608
09d057db 2609#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Archive directory %spartial is missing."
2612msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2613
67f393ab 2614#. only show the ETA if it makes sense
2615#. two days
3d1e70d3 2616#: apt-pkg/acquire.cc:826
89409d33 2617#, c-format
67f393ab 2618msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2619msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2620
3d1e70d3 2621#: apt-pkg/acquire.cc:828
89409d33 2622#, c-format
67f393ab 2623msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2624msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2625
0e1423ae 2626#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2627#, c-format
2628msgid "The method driver %s could not be found."
2629msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2630
0e1423ae 2631#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2632#, c-format
2633msgid "Method %s did not start correctly"
2634msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2635
8e947fe1 2636#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2637#, c-format
2638msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2639msgstr ""
afeadc3d 2640"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2641
3d1e70d3 2642#: apt-pkg/init.cc:132
89409d33 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2645msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2646
67f393ab 2647#
3d1e70d3 2648#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2649msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2650msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2651
3d1e70d3 2652#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2655msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2656
0e1423ae 2657#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2658msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2659msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2660
ab231908 2661#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2662msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2663msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2664
ab231908 2665#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2666msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2667msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2668
afeadc3d 2669# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
3d1e70d3 2670#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2671#, fuzzy, c-format
09d057db 2672msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1ba20bc4 2673msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2674
3d1e70d3 2675#: apt-pkg/policy.cc:369
de5a560a 2676#, c-format
67f393ab 2677msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2678msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2679
3d1e70d3 2680#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2681msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2682msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2683
3d1e70d3 2684#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2685msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2686msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2687
afeadc3d 2688# NewPackage etc. är funktionsnamn
3d1e70d3 2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2692msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2693
3d1e70d3 2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
89409d33 2695#, c-format
67f393ab 2696msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2697msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2698
3d1e70d3 2699#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
0e1423ae 2700#, c-format
2701msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2702msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2703
3d1e70d3 2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
89409d33 2705#, c-format
67f393ab 2706msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2707msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2708
3d1e70d3 2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
89409d33 2710#, c-format
67f393ab 2711msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2712msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
de5a560a 2715#, c-format
67f393ab 2716msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2717msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2718
3d1e70d3 2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
de5a560a 2720#, c-format
67f393ab 2721msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2722msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2723
3d1e70d3 2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
8e495088 2725#, c-format
67f393ab 2726msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2727msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
8e495088 2728
3d1e70d3 2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
0e1423ae 2730#, c-format
2731msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2732msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2733
3d1e70d3 2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2735msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2736msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2737
3d1e70d3 2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2739msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2740msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2741
3d1e70d3 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2743msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2744msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2745
3d1e70d3 2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2747msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2748msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2749
afeadc3d 2750# NewPackage etc. är funktionsnamn
3d1e70d3 2751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2754msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2755
3d1e70d3 2756#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2759msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2760
3d1e70d3 2761#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2762#, c-format
2763msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2764msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2765
3d1e70d3 2766#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2769msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2770
afeadc3d 2771# Bättre ord?
3d1e70d3 2772#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2773msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2774msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2775
3d1e70d3 2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2777msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2778msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2779
3d1e70d3 2780#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2783msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2784
a0895a74 2785#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
67f393ab 2786msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2787msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2788
a0895a74 2789#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
0e1423ae 2790msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2791msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2792
a0895a74 2793#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
67f393ab 2794msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2795msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2796
a0895a74 2797#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid ""
2800"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2801"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2802msgstr ""
afeadc3d
PK
2803"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2804"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2805
a0895a74 2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
67f393ab 2807#, c-format
1b5a6222 2808msgid ""
67f393ab 2809"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2810"manually fix this package."
1b5a6222 2811msgstr ""
afeadc3d
PK
2812"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2813"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2814
a0895a74 2815#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
67f393ab 2816#, c-format
de5a560a 2817msgid ""
67f393ab 2818"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2819msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2820
a0895a74 2821#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
67f393ab 2822msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2823msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2824
09d057db 2825#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2826#, fuzzy, c-format
09d057db 2827msgid "Unable to parse Release file %s"
2828msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2829
2830#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2831#, fuzzy, c-format
09d057db 2832msgid "No sections in Release file %s"
2833msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
2834
2835#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2836#, c-format
2837msgid "No Hash entry in Release file %s"
2838msgstr ""
2839
67f393ab 2840#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2841#, c-format
2842msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2843msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2844
3d1e70d3 2845#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2846#, c-format
de5a560a 2847msgid ""
67f393ab 2848"Using CD-ROM mount point %s\n"
2849"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2850msgstr ""
afeadc3d 2851"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2852"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2853
3d1e70d3 2854#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2855msgid "Identifying.. "
2856msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2857
3d1e70d3 2858#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2859#, c-format
2860msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2861msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 2862
3d1e70d3 2863#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2864msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2865msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
2866
3d1e70d3 2867#: apt-pkg/cdrom.cc:585
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 2870msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 2871
3d1e70d3 2872#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2873msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2874msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 2875
3d1e70d3 2876#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2877msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 2878msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 2879
67f393ab 2880#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2881#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2882msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2883msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 2884
3d1e70d3 2885#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2886msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 2887msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 2888
3d1e70d3 2889#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2b601fe6 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid ""
93730c1c 2892"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2893"zu signatures\n"
67f393ab 2894msgstr ""
afeadc3d 2895"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 2896"signaturer\n"
1b5a6222 2897
3d1e70d3 2898#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2899msgid ""
2900"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2901"wrong architecture?"
2902msgstr ""
2903
3d1e70d3 2904#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Found label '%s'\n"
2907msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 2908
3d1e70d3 2909#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2910msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 2911msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 2912
3d1e70d3 2913#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid ""
2916"This disc is called: \n"
2917"'%s'\n"
2918msgstr ""
2919"Denna skiva heter: \n"
2920"\"%s\"\n"
1b5a6222 2921
3d1e70d3 2922#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2923msgid "Copying package lists..."
2924msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 2925
3d1e70d3 2926#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2927msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 2928msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 2929
3d1e70d3 2930#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2931msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 2932msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 2933
3d1e70d3 2934#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Wrote %i records.\n"
2937msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 2938
3d1e70d3 2939#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
67f393ab 2940#, c-format
2941msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2942msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 2943
3d1e70d3 2944#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 2947msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2948
3d1e70d3 2949#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
1b5a6222 2950#, c-format
67f393ab 2951msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 2952msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2953
08f8455c 2954#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2955#, c-format
2956msgid "Installing %s"
2957msgstr "Installerar %s"
2958
66a9a58e 2959#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 2960#, c-format
2961msgid "Configuring %s"
2962msgstr "Konfigurerar %s"
2963
66a9a58e 2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 2965#, c-format
2966msgid "Removing %s"
2967msgstr "Tar bort %s"
2968
2969#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2970#, c-format
2971msgid "Running post-installation trigger %s"
2972msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
2973
66a9a58e 2974#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
0e1423ae 2975#, c-format
2976msgid "Directory '%s' missing"
2977msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
2978
66a9a58e 2979#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
424ff3d2 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "Preparing %s"
afeadc3d 2982msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 2983
66a9a58e 2984#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
424ff3d2 2985#, c-format
67f393ab 2986msgid "Unpacking %s"
2987msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 2988
66a9a58e 2989#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 2992msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 2993
66a9a58e 2994#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
424ff3d2 2995#, c-format
67f393ab 2996msgid "Installed %s"
2997msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 2998
66a9a58e 2999#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
424ff3d2 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3002msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3003
66a9a58e 3004#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
424ff3d2 3005#, c-format
67f393ab 3006msgid "Removed %s"
3007msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3008
66a9a58e 3009#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
424ff3d2 3010#, c-format
67f393ab 3011msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3012msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3013
66a9a58e 3014#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
0e83e6b7 3015#, c-format
67f393ab 3016msgid "Completely removed %s"
3017msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3018
66a9a58e 3019#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 3020msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3021msgstr ""
3022"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3023
66a9a58e 3024#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 3025msgid "Running dpkg"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3032"it?"
3033msgstr ""
3034
3035#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3036#, fuzzy, c-format
09d057db 3037msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3038msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
3039
3040#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3041msgid ""
3042"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3043"the problem. "
3044msgstr ""
3045
8e947fe1 3046#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3047msgid "Not locked"
3048msgstr ""
3049
a0895a74
MV
3050#: methods/rred.cc:465
3051#, c-format
3052msgid ""
3053"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3054"to be corrupt."
3055msgstr ""
3056
3057#: methods/rred.cc:470
3058#, c-format
3059msgid ""
3060"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3061"to be corrupt."
3062msgstr ""
de5a560a 3063
0e1423ae 3064#: methods/rsh.cc:330
3065msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3066msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3067
a0895a74
MV
3068#~ msgid "Could not patch file"
3069#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3070
09d057db 3071# Prioritet följt av URI
3072#~ msgid "%4i %s\n"
3073#~ msgstr "%4i %s\n"
3074
3075#~ msgid "Processing triggers for %s"
3076#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
3077
d9199d6e 3078#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3079#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
3080
6c0bed9d 3081#~ msgid ""
3082#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3083#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3084#~ "that package should be filed."
3085#~ msgstr ""
3086#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
3087#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
3088#~ "skickas in."
3089
08f8455c 3090#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3091#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"