]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
daf38aff | 4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014. |
ccd01d7e | 5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
5b1e4e86 | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n" |
3644a2fb | 12 | "PO-Revision-Date: 2014-09-29 22:08+0200\n" |
ccd01d7e | 13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" |
daf38aff | 14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" |
ccd01d7e | 15 | "Language: tr\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
daf38aff | 20 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
ccd01d7e | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" |
22 | ||
9de26945 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
1e7ec0d8 | 24 | #, c-format |
9de26945 MV |
25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
ccd01d7e | 27 | |
5b1e4e86 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
9de26945 MV |
29 | msgid "Total package names: " |
30 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
ccd01d7e | 31 | |
5b1e4e86 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
9de26945 MV |
33 | msgid "Total package structures: " |
34 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
ccd01d7e | 35 | |
5b1e4e86 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
9de26945 MV |
37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normal paketler: " | |
ccd01d7e | 39 | |
5b1e4e86 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
9de26945 MV |
41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 43 | |
5b1e4e86 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
9de26945 MV |
45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 47 | |
5b1e4e86 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
9de26945 MV |
49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 51 | |
5b1e4e86 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
9de26945 MV |
53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Eksik: " | |
ccd01d7e | 55 | |
5b1e4e86 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
9de26945 MV |
57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
ccd01d7e | 59 | |
5b1e4e86 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
9de26945 MV |
61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
62 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
ccd01d7e | 63 | |
5b1e4e86 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
9de26945 MV |
65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
ccd01d7e | 67 | |
5b1e4e86 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
9de26945 MV |
69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
ccd01d7e | 71 | |
5b1e4e86 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
9de26945 MV |
73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
74 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
ccd01d7e | 75 | |
5b1e4e86 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
9de26945 MV |
77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
ccd01d7e | 79 | |
5b1e4e86 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:428 |
9de26945 MV |
81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
ccd01d7e | 83 | |
5b1e4e86 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:434 |
9de26945 MV |
85 | msgid "Total slack space: " |
86 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
1e7ec0d8 | 87 | |
5b1e4e86 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:449 |
9de26945 MV |
89 | msgid "Total space accounted for: " |
90 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
ccd01d7e | 91 | |
5b1e4e86 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234 |
9de26945 | 93 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
ccd01d7e | 94 | #, c-format |
9de26945 MV |
95 | msgid "Package file %s is out of sync." |
96 | msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." | |
ccd01d7e | 97 | |
5b1e4e86 MV |
98 | #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521 |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
9de26945 MV |
100 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 |
101 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
102 | msgid "No packages found" | |
103 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 104 | |
5b1e4e86 | 105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41 |
9de26945 MV |
106 | msgid "You must give at least one search pattern" |
107 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
ccd01d7e | 108 | |
5b1e4e86 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1500 |
9de26945 MV |
110 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
111 | msgstr "" | |
112 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " | |
113 | "komutunu kullanın." | |
ccd01d7e | 114 | |
5b1e4e86 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658 |
9de26945 MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
118 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 119 | |
5b1e4e86 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1625 |
9de26945 MV |
121 | msgid "Package files:" |
122 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
ccd01d7e | 123 | |
5b1e4e86 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723 |
9de26945 | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3644a2fb | 126 | msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor" |
ccd01d7e | 127 | |
9de26945 | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
5b1e4e86 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1646 |
9de26945 MV |
130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
ccd01d7e | 132 | |
5b1e4e86 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703 |
9de26945 MV |
134 | msgid "(not found)" |
135 | msgstr "(bulunamadı)" | |
ccd01d7e | 136 | |
5b1e4e86 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1666 |
9de26945 MV |
138 | msgid " Installed: " |
139 | msgstr " Kurulu: " | |
ccd01d7e | 140 | |
5b1e4e86 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1667 |
9de26945 MV |
142 | msgid " Candidate: " |
143 | msgstr " Aday: " | |
ccd01d7e | 144 | |
5b1e4e86 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693 |
9de26945 MV |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(hiçbiri)" | |
ccd01d7e | 148 | |
5b1e4e86 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1700 |
9de26945 MV |
150 | msgid " Package pin: " |
151 | msgstr " Paket sabitleme: " | |
ccd01d7e | 152 | |
9de26945 | 153 | #. Show the priority tables |
5b1e4e86 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1709 |
9de26945 MV |
155 | msgid " Version table:" |
156 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
ccd01d7e | 157 | |
5b1e4e86 MV |
158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
159 | #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
160 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
9de26945 MV |
161 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
162 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
165 | msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
ccd01d7e | 166 | |
5b1e4e86 | 167 | #: cmdline/apt-cache.cc:1829 |
9de26945 MV |
168 | msgid "" |
169 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
174 | "from APT's binary cache files\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "Commands:\n" | |
177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
188 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
191 | " policy - Show policy settings\n" | |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
200 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
202 | msgstr "" | |
203 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" | |
3644a2fb MD |
204 | " apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
205 | " apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
9de26945 MV |
206 | "\n" |
207 | "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
208 | "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
209 | "\n" | |
210 | "Komutlar:\n" | |
211 | " gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n" | |
212 | " showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n" | |
213 | " showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n" | |
214 | " stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n" | |
215 | " dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n" | |
216 | " dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n" | |
217 | " unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n" | |
218 | " search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n" | |
219 | " show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n" | |
220 | " depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n" | |
221 | " rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n" | |
222 | " pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n" | |
223 | " dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n" | |
224 | " xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n" | |
225 | " policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "Options:\n" | |
228 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
229 | " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
230 | " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
231 | " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
3644a2fb | 232 | " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" |
9de26945 MV |
233 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" |
234 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
235 | "tmp\n" | |
236 | "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
237 | "atın.\n" | |
ce34af08 | 238 | |
9de26945 MV |
239 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
240 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
3644a2fb | 241 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
ccd01d7e | 242 | |
9de26945 MV |
243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
244 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
245 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın" | |
ccd01d7e | 246 | |
9de26945 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
ccd01d7e | 248 | #, c-format |
9de26945 MV |
249 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
250 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
ccd01d7e | 251 | |
9de26945 MV |
252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
253 | msgid "" | |
254 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
255 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
256 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
257 | "mount point." | |
258 | msgstr "" | |
259 | "Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n" | |
260 | "CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı " | |
261 | "deneyebilirsiniz.\n" | |
262 | "Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak " | |
263 | "için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 264 | |
9de26945 MV |
265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
266 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
267 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
ccd01d7e | 268 | |
9de26945 MV |
269 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
270 | msgid "Arguments not in pairs" | |
3644a2fb | 271 | msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil" |
ccd01d7e | 272 | |
9de26945 MV |
273 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
274 | msgid "" | |
275 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Commands:\n" | |
280 | " shell - Shell mode\n" | |
281 | " dump - Show the configuration\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "Options:\n" | |
284 | " -h This help text.\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
288 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n" | |
291 | "\n" | |
292 | "Komutlar:\n" | |
293 | " shell - Kabuk kipi\n" | |
294 | " dump - Ayarları görüntüle\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "Seçenekler:\n" | |
297 | " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
298 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
299 | " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
300 | "cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 301 | |
5b1e4e86 | 302 | #: cmdline/apt-get.cc:246 |
ccd01d7e | 303 | #, c-format |
9de26945 MV |
304 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
305 | msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 306 | |
5b1e4e86 | 307 | #: cmdline/apt-get.cc:322 |
ccd01d7e | 308 | #, c-format |
9de26945 MV |
309 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
310 | msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 311 | |
5b1e4e86 | 312 | #: cmdline/apt-get.cc:325 |
ccd01d7e | 313 | #, c-format |
9de26945 MV |
314 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
315 | msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı" | |
ccd01d7e | 316 | |
5b1e4e86 | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:362 |
9de26945 MV |
318 | #, c-format |
319 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
320 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
ccd01d7e | 321 | |
5b1e4e86 | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:418 |
9de26945 MV |
323 | #, c-format |
324 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
325 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 326 | |
5b1e4e86 | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:449 |
9de26945 MV |
328 | #, c-format |
329 | msgid "Couldn't find package %s" | |
330 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 331 | |
5b1e4e86 MV |
332 | #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81 |
333 | #: apt-private/private-install.cc:863 | |
9de26945 MV |
334 | #, c-format |
335 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
3644a2fb | 336 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n" |
ccd01d7e | 337 | |
5b1e4e86 | 338 | #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ccd01d7e | 339 | #, c-format |
9de26945 MV |
340 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
341 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
ccd01d7e | 342 | |
5b1e4e86 | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127 |
9de26945 MV |
344 | msgid "" |
345 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
346 | "instead." | |
347 | msgstr "" | |
348 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " | |
349 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 350 | |
5b1e4e86 | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541 |
9de26945 MV |
352 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
353 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 354 | |
5b1e4e86 MV |
355 | #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157 |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
358 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
359 | ||
360 | #: cmdline/apt-get.cc:620 | |
9de26945 MV |
361 | msgid "Unable to lock the download directory" |
362 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
a4a59015 | 363 | |
5b1e4e86 | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:738 |
9de26945 MV |
365 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
366 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
a4a59015 | 367 | |
5b1e4e86 | 368 | #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083 |
1e7ec0d8 | 369 | #, c-format |
9de26945 MV |
370 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
371 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
1e7ec0d8 | 372 | |
5b1e4e86 | 373 | #: cmdline/apt-get.cc:796 |
1e7ec0d8 | 374 | #, c-format |
a4a59015 | 375 | msgid "" |
9de26945 MV |
376 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
377 | "%s\n" | |
a4a59015 | 378 | msgstr "" |
9de26945 MV |
379 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " |
380 | "yapılmaktadır:\n" | |
381 | "%s\n" | |
ccd01d7e | 382 | |
5b1e4e86 | 383 | #: cmdline/apt-get.cc:801 |
ccd01d7e | 384 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 385 | msgid "" |
9de26945 MV |
386 | "Please use:\n" |
387 | "bzr branch %s\n" | |
388 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1e7ec0d8 | 389 | msgstr "" |
9de26945 MV |
390 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" |
391 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
392 | "bzr branch %s\n" | |
393 | "komutunu kullanın.\n" | |
ccd01d7e | 394 | |
5b1e4e86 | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
ccd01d7e | 396 | #, c-format |
9de26945 MV |
397 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
398 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
ccd01d7e | 399 | |
9de26945 MV |
400 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
401 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 402 | #: cmdline/apt-get.cc:879 |
ccd01d7e | 403 | #, c-format |
9de26945 MV |
404 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
405 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 406 | |
9de26945 MV |
407 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
408 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 409 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
ccd01d7e | 410 | #, c-format |
9de26945 MV |
411 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
412 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 413 | |
5b1e4e86 | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:890 |
ccd01d7e | 415 | #, c-format |
9de26945 MV |
416 | msgid "Fetch source %s\n" |
417 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
ccd01d7e | 418 | |
5b1e4e86 | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
9de26945 MV |
420 | msgid "Failed to fetch some archives." |
421 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
ccd01d7e | 422 | |
5b1e4e86 | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289 |
9de26945 MV |
424 | msgid "Download complete and in download only mode" |
425 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
426 | ||
5b1e4e86 | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:945 |
1e7ec0d8 | 428 | #, c-format |
9de26945 | 429 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
3644a2fb | 430 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n" |
1e7ec0d8 | 431 | |
5b1e4e86 | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
1e7ec0d8 | 433 | #, c-format |
9de26945 MV |
434 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
435 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
1e7ec0d8 | 436 | |
5b1e4e86 | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
1e7ec0d8 | 438 | #, c-format |
9de26945 MV |
439 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
440 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
1e7ec0d8 | 441 | |
5b1e4e86 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:987 |
1e7ec0d8 | 443 | #, c-format |
9de26945 MV |
444 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
445 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
1e7ec0d8 | 446 | |
5b1e4e86 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:1006 |
9de26945 MV |
448 | msgid "Child process failed" |
449 | msgstr "Alt süreç başarısız" | |
ccd01d7e | 450 | |
5b1e4e86 | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
9de26945 | 452 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3644a2fb | 453 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir" |
1e7ec0d8 | 454 | |
5b1e4e86 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
1e7ec0d8 | 456 | #, c-format |
ce34af08 | 457 | msgid "" |
9de26945 MV |
458 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
459 | "Architectures for setup" | |
ce34af08 | 460 | msgstr "" |
9de26945 | 461 | "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " |
3644a2fb | 462 | "rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın" |
ccd01d7e | 463 | |
5b1e4e86 MV |
464 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
465 | #, c-format | |
466 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
467 | msgstr "" | |
468 | ||
469 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 | |
470 | #, fuzzy, c-format | |
471 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
472 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
473 | ||
474 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098 | |
ce34af08 | 475 | #, c-format |
9de26945 MV |
476 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
477 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
ccd01d7e | 478 | |
5b1e4e86 | 479 | #: cmdline/apt-get.cc:1118 |
1e7ec0d8 | 480 | #, c-format |
9de26945 MV |
481 | msgid "%s has no build depends.\n" |
482 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
ccd01d7e | 483 | |
5b1e4e86 | 484 | #: cmdline/apt-get.cc:1288 |
ccd01d7e | 485 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 486 | msgid "" |
9de26945 MV |
487 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " |
488 | "packages" | |
1e7ec0d8 | 489 | msgstr "" |
9de26945 | 490 | "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " |
3644a2fb | 491 | "bağımlılığı karşılanamıyor" |
ccd01d7e | 492 | |
5b1e4e86 | 493 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
1e7ec0d8 MV |
494 | #, c-format |
495 | msgid "" | |
9de26945 MV |
496 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
497 | "found" | |
1e7ec0d8 | 498 | msgstr "" |
3644a2fb | 499 | "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı" |
ccd01d7e | 500 | |
5b1e4e86 | 501 | #: cmdline/apt-get.cc:1329 |
ccd01d7e | 502 | #, c-format |
9de26945 | 503 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
3644a2fb | 504 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni" |
ccd01d7e | 505 | |
5b1e4e86 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1368 |
ce34af08 | 507 | #, c-format |
ccd01d7e | 508 | msgid "" |
9de26945 MV |
509 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
510 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
ccd01d7e | 511 | msgstr "" |
9de26945 MV |
512 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " |
513 | "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
ccd01d7e | 514 | |
5b1e4e86 | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
9de26945 | 516 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 517 | msgid "" |
9de26945 MV |
518 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
519 | "version" | |
1e7ec0d8 | 520 | msgstr "" |
9de26945 | 521 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok" |
ccd01d7e | 522 | |
5b1e4e86 | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1397 |
ce34af08 | 524 | #, c-format |
9de26945 MV |
525 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
526 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
ccd01d7e | 527 | |
5b1e4e86 | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1412 |
9de26945 MV |
529 | #, c-format |
530 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
531 | msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 532 | |
5b1e4e86 | 533 | #: cmdline/apt-get.cc:1417 |
9de26945 MV |
534 | msgid "Failed to process build dependencies" |
535 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
536 | ||
5b1e4e86 | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 |
1e7ec0d8 | 538 | #, c-format |
9de26945 MV |
539 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
540 | msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü" | |
ccd01d7e | 541 | |
5b1e4e86 | 542 | #: cmdline/apt-get.cc:1615 |
9de26945 MV |
543 | msgid "Supported modules:" |
544 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
ccd01d7e | 545 | |
5b1e4e86 | 546 | #: cmdline/apt-get.cc:1656 |
9de26945 MV |
547 | msgid "" |
548 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
549 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
550 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
551 | "\n" | |
552 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
553 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
554 | "and install.\n" | |
555 | "\n" | |
556 | "Commands:\n" | |
557 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
558 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
559 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
560 | " remove - Remove packages\n" | |
561 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
562 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
563 | " source - Download source archives\n" | |
564 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
565 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
566 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
567 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
568 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
569 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
570 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
571 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
572 | "\n" | |
573 | "Options:\n" | |
574 | " -h This help text.\n" | |
575 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
576 | " -qq No output except for errors\n" | |
577 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
578 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
579 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
580 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
581 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
582 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
583 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
584 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
585 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
586 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
587 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
588 | "pages for more information and options.\n" | |
589 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
590 | msgstr "" | |
591 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" | |
3644a2fb MD |
592 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" |
593 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
9de26945 | 594 | "\n" |
3644a2fb | 595 | "apt-get, paket indirme ve kurmada kullanılan basit bir komut satırı\n" |
9de26945 MV |
596 | "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n" |
597 | "(install) komutlarıdır.\n" | |
598 | "\n" | |
599 | "Komutlar:\n" | |
600 | " update - Paket listelerini yenile\n" | |
601 | " upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n" | |
3644a2fb | 602 | " install - Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde " |
9de26945 MV |
603 | "olmalıdır)\n" |
604 | " remove - Paket(leri) kaldır\n" | |
605 | " autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n" | |
606 | " purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n" | |
607 | " source - Kaynak paket dosyalarını indir\n" | |
608 | " build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n" | |
609 | " dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n" | |
610 | " dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n" | |
611 | " clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n" | |
612 | " autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n" | |
613 | " check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n" | |
614 | " changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve " | |
615 | "görüntüle\n" | |
616 | " download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n" | |
617 | "\n" | |
618 | "Seçenekler:\n" | |
619 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
620 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
621 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
3644a2fb | 622 | " -d Sadece indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n" |
9de26945 MV |
623 | " -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n" |
624 | " -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n" | |
625 | " -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n" | |
626 | " -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n" | |
627 | " -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n" | |
628 | " -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n" | |
629 | " -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n" | |
630 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
631 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
632 | "Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n" | |
633 | "sayfalarına bakabilirsiniz.\n" | |
634 | " Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" | |
ccd01d7e | 635 | |
7d8a4da7 MV |
636 | #: cmdline/apt-helper.cc:36 |
637 | msgid "Need one URL as argument" | |
a2799b07 | 638 | msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır" |
7d8a4da7 MV |
639 | |
640 | #: cmdline/apt-helper.cc:49 | |
9de26945 | 641 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
3644a2fb | 642 | msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" |
ccd01d7e | 643 | |
5b1e4e86 | 644 | #: cmdline/apt-helper.cc:69 |
9de26945 MV |
645 | msgid "Download Failed" |
646 | msgstr "İndirme Başarısız" | |
ce34af08 | 647 | |
5b1e4e86 | 648 | #: cmdline/apt-helper.cc:82 |
1e7ec0d8 | 649 | msgid "" |
9de26945 MV |
650 | "Usage: apt-helper [options] command\n" |
651 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
652 | "\n" | |
653 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
654 | "\n" | |
655 | "Commands:\n" | |
656 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
7d8a4da7 | 657 | " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" |
9de26945 MV |
658 | "\n" |
659 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
1e7ec0d8 | 660 | msgstr "" |
9de26945 MV |
661 | "Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n" |
662 | " apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n" | |
663 | "\n" | |
3644a2fb | 664 | "apt-helper apt'nin dâhilî yardımcı aracıdır\n" |
9de26945 MV |
665 | "\n" |
666 | "Komutlar:\n" | |
667 | " download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n" | |
a2799b07 | 668 | " auto-detect-proxy - apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla\n" |
9de26945 | 669 | "\n" |
a2799b07 | 670 | " Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var.\n" |
ccd01d7e | 671 | |
9de26945 | 672 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ccd01d7e | 673 | #, c-format |
9de26945 MV |
674 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
675 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
ccd01d7e | 676 | |
9de26945 | 677 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1e7ec0d8 | 678 | #, c-format |
9de26945 MV |
679 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
680 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ce34af08 | 681 | |
9de26945 | 682 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
1e7ec0d8 | 683 | #, c-format |
9de26945 MV |
684 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
685 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 686 | |
9de26945 | 687 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1e7ec0d8 | 688 | #, c-format |
9de26945 MV |
689 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
690 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 691 | |
9de26945 | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ccd01d7e | 693 | #, c-format |
9de26945 MV |
694 | msgid "%s was already not hold.\n" |
695 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 696 | |
5b1e4e86 MV |
697 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285 |
698 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 | |
1e7ec0d8 | 699 | #, c-format |
9de26945 MV |
700 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
701 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
ccd01d7e | 702 | |
9de26945 | 703 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ccd01d7e | 704 | #, c-format |
9de26945 MV |
705 | msgid "%s set on hold.\n" |
706 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
ccd01d7e | 707 | |
9de26945 | 708 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
daf38aff | 709 | #, c-format |
9de26945 MV |
710 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
711 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
ccd01d7e | 712 | |
9de26945 MV |
713 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
714 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
715 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
ccd01d7e | 716 | |
9de26945 | 717 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1e7ec0d8 | 718 | msgid "" |
9de26945 MV |
719 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
720 | "\n" | |
721 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
722 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
723 | "\n" | |
724 | "Commands:\n" | |
725 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
726 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
727 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
728 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
729 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
730 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
731 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
732 | "\n" | |
733 | "Options:\n" | |
734 | " -h This help text.\n" | |
735 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
736 | " -qq No output except for errors\n" | |
737 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
738 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
739 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
740 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
741 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1e7ec0d8 | 742 | msgstr "" |
9de26945 MV |
743 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
744 | "\n" | |
745 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
746 | "ve mevcut işaretleri görmeye yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n" | |
747 | "\n" | |
748 | "Komutlar:\n" | |
749 | " auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n" | |
750 | " manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n" | |
751 | " hold - Paketi tutulacak şekilde işaretle\n" | |
752 | " unhold - Paketin tutuluyor işaretini kaldır\n" | |
753 | " showauto - Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n" | |
754 | " showmanual - Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n" | |
755 | " showhold - Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle\n" | |
756 | "\n" | |
757 | "Seçenekler:\n" | |
758 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
759 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
760 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
3644a2fb | 761 | " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n" |
9de26945 MV |
762 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" |
763 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
764 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
765 | "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
766 | "bakabilirsiniz." | |
ce34af08 | 767 | |
9de26945 MV |
768 | #: cmdline/apt.cc:47 |
769 | msgid "" | |
770 | "Usage: apt [options] command\n" | |
771 | "\n" | |
772 | "CLI for apt.\n" | |
773 | "Basic commands: \n" | |
774 | " list - list packages based on package names\n" | |
775 | " search - search in package descriptions\n" | |
776 | " show - show package details\n" | |
777 | "\n" | |
778 | " update - update list of available packages\n" | |
779 | "\n" | |
780 | " install - install packages\n" | |
781 | " remove - remove packages\n" | |
782 | "\n" | |
783 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
784 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
785 | "packages\n" | |
786 | "\n" | |
787 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1e7ec0d8 | 788 | msgstr "" |
9de26945 MV |
789 | "Usage: apt [seçenekler] komut\n" |
790 | "\n" | |
791 | "apt için komut satırı arayüzü.\n" | |
792 | "Temel komutlar: \n" | |
793 | " list - Paketleri adlarına göre listele\n" | |
794 | " search - Paket açıklamalarında arama yap\n" | |
795 | " show - Paket ayrıntılarını görüntüle\n" | |
796 | "\n" | |
797 | " update - Mevcut paket listesini güncelle\n" | |
798 | "\n" | |
799 | " install - paket kur\n" | |
800 | " remove - paket kaldır\n" | |
801 | "\n" | |
802 | " upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak ve yükselterek)\n" | |
803 | " full-upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak,yükselterek ve " | |
804 | "kaldırarak)\n" | |
805 | "\n" | |
806 | " edit-sources - kaynak bilgi dosyasını düzenle\n" | |
ccd01d7e | 807 | |
9de26945 | 808 | #: methods/cdrom.cc:203 |
ccd01d7e | 809 | #, c-format |
9de26945 MV |
810 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
811 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 812 | |
9de26945 MV |
813 | #: methods/cdrom.cc:212 |
814 | msgid "" | |
815 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
816 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1e7ec0d8 | 817 | msgstr "" |
9de26945 | 818 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " |
3644a2fb | 819 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz" |
ccd01d7e | 820 | |
9de26945 MV |
821 | #: methods/cdrom.cc:222 |
822 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
823 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
ccd01d7e | 824 | |
9de26945 | 825 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1e7ec0d8 | 826 | #, c-format |
9de26945 | 827 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
3644a2fb | 828 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir." |
ccd01d7e | 829 | |
9de26945 MV |
830 | #: methods/cdrom.cc:254 |
831 | msgid "Disk not found." | |
832 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
ccd01d7e | 833 | |
5b1e4e86 | 834 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 |
9de26945 MV |
835 | msgid "File not found" |
836 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
ccd01d7e | 837 | |
5b1e4e86 | 838 | #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 |
9de26945 MV |
839 | #: methods/rred.cc:608 |
840 | msgid "Failed to stat" | |
841 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
ccd01d7e | 842 | |
5b1e4e86 | 843 | #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 |
9de26945 MV |
844 | msgid "Failed to set modification time" |
845 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
ccd01d7e | 846 | |
9de26945 MV |
847 | #: methods/file.cc:48 |
848 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
849 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
ccd01d7e | 850 | |
9de26945 | 851 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
5b1e4e86 | 852 | #: methods/ftp.cc:178 |
9de26945 MV |
853 | msgid "Logging in" |
854 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
ccd01d7e | 855 | |
5b1e4e86 | 856 | #: methods/ftp.cc:184 |
9de26945 MV |
857 | msgid "Unable to determine the peer name" |
858 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 859 | |
5b1e4e86 | 860 | #: methods/ftp.cc:189 |
9de26945 MV |
861 | msgid "Unable to determine the local name" |
862 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 863 | |
5b1e4e86 | 864 | #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 |
1e7ec0d8 | 865 | #, c-format |
9de26945 MV |
866 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
867 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 868 | |
5b1e4e86 | 869 | #: methods/ftp.cc:226 |
daf38aff | 870 | #, c-format |
9de26945 MV |
871 | msgid "USER failed, server said: %s" |
872 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 873 | |
5b1e4e86 | 874 | #: methods/ftp.cc:233 |
1e7ec0d8 | 875 | #, c-format |
9de26945 MV |
876 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
877 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 878 | |
5b1e4e86 | 879 | #: methods/ftp.cc:253 |
9de26945 MV |
880 | msgid "" |
881 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
882 | "is empty." | |
883 | msgstr "" | |
884 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" | |
885 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
ce34af08 | 886 | |
5b1e4e86 | 887 | #: methods/ftp.cc:281 |
1e7ec0d8 | 888 | #, c-format |
9de26945 MV |
889 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
890 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 891 | |
5b1e4e86 | 892 | #: methods/ftp.cc:307 |
1e7ec0d8 | 893 | #, c-format |
9de26945 MV |
894 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
895 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 896 | |
5b1e4e86 | 897 | #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 |
9de26945 MV |
898 | msgid "Connection timeout" |
899 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ce34af08 | 900 | |
5b1e4e86 | 901 | #: methods/ftp.cc:351 |
9de26945 MV |
902 | msgid "Server closed the connection" |
903 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
ce34af08 | 904 | |
5b1e4e86 MV |
905 | #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 |
906 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 | |
907 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 | |
9de26945 MV |
908 | msgid "Read error" |
909 | msgstr "Okuma hatası" | |
ce34af08 | 910 | |
5b1e4e86 | 911 | #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 |
9de26945 MV |
912 | msgid "A response overflowed the buffer." |
913 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
ce34af08 | 914 | |
5b1e4e86 | 915 | #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 |
9de26945 MV |
916 | msgid "Protocol corruption" |
917 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
ce34af08 | 918 | |
5b1e4e86 MV |
919 | #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 |
920 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 | |
921 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 | |
922 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 | |
9de26945 MV |
923 | msgid "Write error" |
924 | msgstr "Yazma hatası" | |
506ab3c7 | 925 | |
5b1e4e86 | 926 | #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 |
9de26945 MV |
927 | msgid "Could not create a socket" |
928 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
506ab3c7 | 929 | |
5b1e4e86 | 930 | #: methods/ftp.cc:713 |
9de26945 MV |
931 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
932 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
506ab3c7 | 933 | |
5b1e4e86 | 934 | #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 |
9de26945 MV |
935 | msgid "Failed" |
936 | msgstr "Başarısız" | |
506ab3c7 | 937 | |
5b1e4e86 | 938 | #: methods/ftp.cc:719 |
9de26945 MV |
939 | msgid "Could not connect passive socket." |
940 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
506ab3c7 | 941 | |
5b1e4e86 | 942 | #: methods/ftp.cc:736 |
9de26945 MV |
943 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
944 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
506ab3c7 | 945 | |
5b1e4e86 | 946 | #: methods/ftp.cc:750 |
9de26945 MV |
947 | msgid "Could not bind a socket" |
948 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
506ab3c7 | 949 | |
5b1e4e86 | 950 | #: methods/ftp.cc:754 |
9de26945 MV |
951 | msgid "Could not listen on the socket" |
952 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
506ab3c7 | 953 | |
5b1e4e86 | 954 | #: methods/ftp.cc:761 |
9de26945 MV |
955 | msgid "Could not determine the socket's name" |
956 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
506ab3c7 | 957 | |
5b1e4e86 | 958 | #: methods/ftp.cc:793 |
9de26945 MV |
959 | msgid "Unable to send PORT command" |
960 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
506ab3c7 | 961 | |
5b1e4e86 | 962 | #: methods/ftp.cc:803 |
9de26945 MV |
963 | #, c-format |
964 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
965 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
506ab3c7 | 966 | |
5b1e4e86 | 967 | #: methods/ftp.cc:812 |
1e7ec0d8 | 968 | #, c-format |
9de26945 MV |
969 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
970 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
506ab3c7 | 971 | |
5b1e4e86 | 972 | #: methods/ftp.cc:832 |
9de26945 MV |
973 | msgid "Data socket connect timed out" |
974 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
1e7ec0d8 | 975 | |
5b1e4e86 | 976 | #: methods/ftp.cc:839 |
9de26945 MV |
977 | msgid "Unable to accept connection" |
978 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
ccd01d7e | 979 | |
5b1e4e86 | 980 | #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 |
9de26945 MV |
981 | msgid "Problem hashing file" |
982 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
506ab3c7 | 983 | |
5b1e4e86 | 984 | #: methods/ftp.cc:892 |
9de26945 MV |
985 | #, c-format |
986 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
987 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
506ab3c7 | 988 | |
5b1e4e86 | 989 | #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 |
9de26945 MV |
990 | msgid "Data socket timed out" |
991 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
506ab3c7 | 992 | |
5b1e4e86 | 993 | #: methods/ftp.cc:944 |
9de26945 MV |
994 | #, c-format |
995 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
996 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
506ab3c7 | 997 | |
9de26945 | 998 | #. Get the files information |
5b1e4e86 | 999 | #: methods/ftp.cc:1027 |
9de26945 MV |
1000 | msgid "Query" |
1001 | msgstr "Sorgu" | |
506ab3c7 | 1002 | |
5b1e4e86 | 1003 | #: methods/ftp.cc:1141 |
9de26945 MV |
1004 | msgid "Unable to invoke " |
1005 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
3fa4e98f | 1006 | |
9de26945 | 1007 | #: methods/connect.cc:76 |
1e7ec0d8 | 1008 | #, c-format |
9de26945 MV |
1009 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1010 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
3fa4e98f | 1011 | |
9de26945 | 1012 | #: methods/connect.cc:87 |
3fa4e98f | 1013 | #, c-format |
9de26945 MV |
1014 | msgid "[IP: %s %s]" |
1015 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3fa4e98f | 1016 | |
9de26945 | 1017 | #: methods/connect.cc:94 |
3fa4e98f | 1018 | #, c-format |
9de26945 MV |
1019 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
1020 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
3fa4e98f | 1021 | |
9de26945 | 1022 | #: methods/connect.cc:100 |
1e7ec0d8 | 1023 | #, c-format |
9de26945 MV |
1024 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1025 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
3fa4e98f | 1026 | |
9de26945 | 1027 | #: methods/connect.cc:108 |
1e7ec0d8 | 1028 | #, c-format |
9de26945 MV |
1029 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1030 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
3fa4e98f | 1031 | |
9de26945 | 1032 | #: methods/connect.cc:126 |
1e7ec0d8 | 1033 | #, c-format |
9de26945 MV |
1034 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1035 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
3fa4e98f | 1036 | |
9de26945 MV |
1037 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1038 | #. ssh connection that is still going | |
5b1e4e86 | 1039 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 |
1e7ec0d8 | 1040 | #, c-format |
9de26945 MV |
1041 | msgid "Connecting to %s" |
1042 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
3fa4e98f | 1043 | |
9de26945 | 1044 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
1e7ec0d8 | 1045 | #, c-format |
9de26945 MV |
1046 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1047 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
51da0c35 | 1048 | |
9de26945 | 1049 | #: methods/connect.cc:205 |
1e7ec0d8 | 1050 | #, c-format |
9de26945 MV |
1051 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1052 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
3fa4e98f | 1053 | |
9de26945 | 1054 | #: methods/connect.cc:209 |
1e7ec0d8 | 1055 | #, c-format |
9de26945 MV |
1056 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1057 | msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu" | |
3fa4e98f | 1058 | |
9de26945 | 1059 | #: methods/connect.cc:211 |
1e7ec0d8 | 1060 | #, c-format |
9de26945 MV |
1061 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1062 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
3fa4e98f | 1063 | |
9de26945 | 1064 | #: methods/connect.cc:258 |
1e7ec0d8 | 1065 | #, c-format |
9de26945 | 1066 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
3644a2fb | 1067 | msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:" |
3fa4e98f | 1068 | |
5b1e4e86 | 1069 | #: methods/gpgv.cc:179 |
9de26945 MV |
1070 | msgid "" |
1071 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1072 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
3fa4e98f | 1073 | |
5b1e4e86 | 1074 | #: methods/gpgv.cc:183 |
9de26945 MV |
1075 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1076 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
3fa4e98f | 1077 | |
5b1e4e86 | 1078 | #: methods/gpgv.cc:185 |
b39bb552 DK |
1079 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" |
1080 | msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)" | |
3fa4e98f | 1081 | |
9de26945 | 1082 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
5b1e4e86 | 1083 | #: methods/gpgv.cc:191 |
1e7ec0d8 | 1084 | #, c-format |
3fa4e98f | 1085 | msgid "" |
9de26945 MV |
1086 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1087 | "authentication?)" | |
3fa4e98f | 1088 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1089 | "Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " |
1090 | "gerektiriyor mu?)" | |
1091 | ||
5b1e4e86 | 1092 | #: methods/gpgv.cc:195 |
b39bb552 DK |
1093 | msgid "Unknown error executing apt-key" |
1094 | msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
9de26945 | 1095 | |
5b1e4e86 | 1096 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 |
9de26945 MV |
1097 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1098 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
1099 | ||
5b1e4e86 | 1100 | #: methods/gpgv.cc:242 |
9de26945 MV |
1101 | msgid "" |
1102 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1103 | "available:\n" | |
1104 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
1105 | ||
5b1e4e86 | 1106 | #: methods/gzip.cc:79 |
9de26945 MV |
1107 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1108 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
1109 | ||
5b1e4e86 | 1110 | #: methods/http.cc:515 |
9de26945 MV |
1111 | msgid "Error writing to the file" |
1112 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
1113 | ||
5b1e4e86 | 1114 | #: methods/http.cc:529 |
9de26945 MV |
1115 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1116 | msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" | |
1117 | ||
5b1e4e86 | 1118 | #: methods/http.cc:531 |
9de26945 MV |
1119 | msgid "Error reading from server" |
1120 | msgstr "Sunucundan okunurken hata" | |
1121 | ||
5b1e4e86 | 1122 | #: methods/http.cc:567 |
9de26945 MV |
1123 | msgid "Error writing to file" |
1124 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
1125 | ||
5b1e4e86 | 1126 | #: methods/http.cc:627 |
9de26945 MV |
1127 | msgid "Select failed" |
1128 | msgstr "Seçme başarısız" | |
1129 | ||
5b1e4e86 | 1130 | #: methods/http.cc:632 |
9de26945 MV |
1131 | msgid "Connection timed out" |
1132 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
1133 | ||
5b1e4e86 | 1134 | #: methods/http.cc:655 |
9de26945 MV |
1135 | msgid "Error writing to output file" |
1136 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
1137 | ||
7d8a4da7 | 1138 | #: methods/server.cc:52 |
9de26945 MV |
1139 | msgid "Waiting for headers" |
1140 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
1141 | ||
7d8a4da7 | 1142 | #: methods/server.cc:110 |
9de26945 MV |
1143 | msgid "Bad header line" |
1144 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
3fa4e98f | 1145 | |
7d8a4da7 | 1146 | #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 |
9de26945 MV |
1147 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1148 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
1e7ec0d8 | 1149 | |
7d8a4da7 | 1150 | #: methods/server.cc:172 |
9de26945 MV |
1151 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1152 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
3fa4e98f | 1153 | |
7d8a4da7 | 1154 | #: methods/server.cc:195 |
9de26945 MV |
1155 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1156 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
3fa4e98f | 1157 | |
7d8a4da7 | 1158 | #: methods/server.cc:197 |
9de26945 MV |
1159 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1160 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
1e7ec0d8 | 1161 | |
7d8a4da7 | 1162 | #: methods/server.cc:221 |
9de26945 MV |
1163 | msgid "Unknown date format" |
1164 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
3fa4e98f | 1165 | |
5b1e4e86 | 1166 | #: methods/server.cc:497 |
9de26945 MV |
1167 | msgid "Bad header data" |
1168 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
3fa4e98f | 1169 | |
5b1e4e86 | 1170 | #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608 |
9de26945 MV |
1171 | msgid "Connection failed" |
1172 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
3fa4e98f | 1173 | |
5b1e4e86 | 1174 | #: methods/server.cc:580 |
7d8a4da7 MV |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "" | |
5b1e4e86 MV |
1177 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
1178 | "5 apt.conf)" | |
7d8a4da7 | 1179 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1180 | |
5b1e4e86 MV |
1181 | #: methods/server.cc:703 |
1182 | msgid "Internal error" | |
1183 | msgstr "İç hata" | |
7d8a4da7 MV |
1184 | |
1185 | #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 | |
9de26945 MV |
1186 | msgid "Sorting" |
1187 | msgstr "Sıralama" | |
3fa4e98f | 1188 | |
5b1e4e86 | 1189 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
9de26945 MV |
1190 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1191 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
3fa4e98f | 1192 | |
5b1e4e86 | 1193 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
9de26945 MV |
1194 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1195 | msgstr "" | |
1196 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
1197 | "bırakılmış." | |
3fa4e98f | 1198 | |
5b1e4e86 | 1199 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
9de26945 MV |
1200 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1201 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
1202 | ||
5b1e4e86 | 1203 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
9de26945 MV |
1204 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
1205 | msgstr "" | |
1206 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " | |
3644a2fb | 1207 | "eposta atın" |
9de26945 MV |
1208 | |
1209 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1210 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1211 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
3fa4e98f | 1212 | #, c-format |
9de26945 MV |
1213 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1214 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
3fa4e98f | 1215 | |
9de26945 MV |
1216 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1217 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1218 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
d8ad0e30 | 1219 | #, c-format |
9de26945 MV |
1220 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1221 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
d8ad0e30 | 1222 | |
9de26945 MV |
1223 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1224 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1225 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
1e7ec0d8 | 1226 | #, c-format |
9de26945 MV |
1227 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1228 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
51da0c35 | 1229 | |
9de26945 MV |
1230 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1231 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1232 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
3fa4e98f | 1233 | #, c-format |
9de26945 MV |
1234 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1235 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
3fa4e98f | 1236 | |
5b1e4e86 MV |
1237 | #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 |
1238 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1239 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
506ab3c7 | 1240 | |
5b1e4e86 | 1241 | #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 |
9de26945 | 1242 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
3644a2fb | 1243 | msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil." |
ccd01d7e | 1244 | |
9de26945 MV |
1245 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1246 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
5b1e4e86 | 1247 | #: apt-private/private-install.cc:195 |
9de26945 MV |
1248 | msgid "Yes, do as I say!" |
1249 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
1250 | ||
5b1e4e86 | 1251 | #: apt-private/private-install.cc:197 |
1e7ec0d8 | 1252 | #, c-format |
9de26945 MV |
1253 | msgid "" |
1254 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1255 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1256 | " ?] " | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" | |
1259 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
1260 | " ?] " | |
ce34af08 | 1261 | |
5b1e4e86 | 1262 | #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 |
9de26945 MV |
1263 | msgid "Abort." |
1264 | msgstr "Vazgeç." | |
ccd01d7e | 1265 | |
5b1e4e86 | 1266 | #: apt-private/private-install.cc:218 |
9de26945 MV |
1267 | msgid "Do you want to continue?" |
1268 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
ccd01d7e | 1269 | |
5b1e4e86 | 1270 | #: apt-private/private-install.cc:288 |
9de26945 MV |
1271 | msgid "Some files failed to download" |
1272 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
ccd01d7e | 1273 | |
5b1e4e86 | 1274 | #: apt-private/private-install.cc:295 |
9de26945 MV |
1275 | msgid "" |
1276 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1277 | "missing?" | |
1278 | msgstr "" | |
1279 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " | |
1280 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
ccd01d7e | 1281 | |
5b1e4e86 | 1282 | #: apt-private/private-install.cc:299 |
9de26945 MV |
1283 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1284 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1285 | |
5b1e4e86 | 1286 | #: apt-private/private-install.cc:304 |
9de26945 MV |
1287 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1288 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
ccd01d7e | 1289 | |
5b1e4e86 | 1290 | #: apt-private/private-install.cc:305 |
9de26945 MV |
1291 | msgid "Aborting install." |
1292 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
3fa4e98f | 1293 | |
5b1e4e86 | 1294 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
9de26945 MV |
1295 | msgid "" |
1296 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1297 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1298 | msgid_plural "" | |
1299 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1300 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1301 | msgstr[0] "" | |
1302 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
1303 | "sisteminizden kayboldu:" | |
1304 | msgstr[1] "" | |
1305 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
1306 | "sisteminizden kayboldu:" | |
ccd01d7e | 1307 | |
5b1e4e86 | 1308 | #: apt-private/private-install.cc:345 |
9de26945 MV |
1309 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1310 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
ce34af08 | 1311 | |
5b1e4e86 | 1312 | #: apt-private/private-install.cc:366 |
9de26945 MV |
1313 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1314 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
1315 | ||
5b1e4e86 | 1316 | #: apt-private/private-install.cc:474 |
ce34af08 | 1317 | msgid "" |
9de26945 MV |
1318 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
1319 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
ce34af08 | 1320 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1321 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" |
1322 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
1323 | ||
1324 | #. | |
1325 | #. if (Packages == 1) | |
1326 | #. { | |
1327 | #. c1out << std::endl; | |
1328 | #. c1out << | |
1329 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1330 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1331 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1332 | #. } | |
1333 | #. | |
5b1e4e86 | 1334 | #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 |
9de26945 MV |
1335 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1336 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
ce34af08 | 1337 | |
5b1e4e86 | 1338 | #: apt-private/private-install.cc:481 |
9de26945 MV |
1339 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1340 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
ce34af08 | 1341 | |
5b1e4e86 | 1342 | #: apt-private/private-install.cc:488 |
ccd01d7e | 1343 | msgid "" |
9de26945 MV |
1344 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
1345 | msgid_plural "" | |
1346 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1347 | "required:" | |
1348 | msgstr[0] "" | |
1349 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
1350 | msgstr[1] "" | |
1351 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
1352 | "duyulmuyor:" | |
ccd01d7e | 1353 | |
5b1e4e86 | 1354 | #: apt-private/private-install.cc:492 |
1e7ec0d8 | 1355 | #, c-format |
9de26945 MV |
1356 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1357 | msgid_plural "" | |
1358 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1359 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
1360 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
ccd01d7e | 1361 | |
5b1e4e86 | 1362 | #: apt-private/private-install.cc:494 |
9de26945 MV |
1363 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1364 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1365 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
1366 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
ccd01d7e | 1367 | |
5b1e4e86 | 1368 | #: apt-private/private-install.cc:587 |
9de26945 MV |
1369 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1370 | msgstr "" | |
1371 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1372 | "gerekebilir:" | |
ccd01d7e | 1373 | |
5b1e4e86 | 1374 | #: apt-private/private-install.cc:589 |
9de26945 MV |
1375 | msgid "" |
1376 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1377 | "solution)." | |
1378 | msgstr "" | |
1379 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " | |
1380 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 1381 | |
5b1e4e86 | 1382 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
9de26945 MV |
1383 | msgid "" |
1384 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1385 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1386 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1387 | "or been moved out of Incoming." | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
1390 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
1391 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
1392 | "olduğunu gösterir." | |
ccd01d7e | 1393 | |
5b1e4e86 | 1394 | #: apt-private/private-install.cc:633 |
9de26945 MV |
1395 | msgid "Broken packages" |
1396 | msgstr "Bozuk paketler" | |
ccd01d7e | 1397 | |
5b1e4e86 | 1398 | #: apt-private/private-install.cc:710 |
9de26945 MV |
1399 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1400 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:" | |
ccd01d7e | 1401 | |
5b1e4e86 | 1402 | #: apt-private/private-install.cc:800 |
9de26945 MV |
1403 | msgid "Suggested packages:" |
1404 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 1405 | |
5b1e4e86 | 1406 | #: apt-private/private-install.cc:801 |
9de26945 MV |
1407 | msgid "Recommended packages:" |
1408 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 1409 | |
5b1e4e86 | 1410 | #: apt-private/private-install.cc:823 |
1e7ec0d8 | 1411 | #, c-format |
9de26945 MV |
1412 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
1413 | msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
ccd01d7e | 1414 | |
5b1e4e86 | 1415 | #: apt-private/private-install.cc:827 |
1e7ec0d8 | 1416 | #, c-format |
9de26945 | 1417 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
ce34af08 | 1418 | msgstr "" |
9de26945 | 1419 | "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" |
ccd01d7e | 1420 | |
5b1e4e86 | 1421 | #: apt-private/private-install.cc:839 |
1e7ec0d8 | 1422 | #, c-format |
9de26945 MV |
1423 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
1424 | msgstr "" | |
3644a2fb | 1425 | "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n" |
ccd01d7e | 1426 | |
5b1e4e86 | 1427 | #: apt-private/private-install.cc:844 |
1e7ec0d8 | 1428 | #, c-format |
9de26945 MV |
1429 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
1430 | msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n" | |
ccd01d7e | 1431 | |
5b1e4e86 | 1432 | #: apt-private/private-install.cc:892 |
d8ad0e30 | 1433 | #, c-format |
9de26945 MV |
1434 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
1435 | msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
d8ad0e30 | 1436 | |
5b1e4e86 | 1437 | #: apt-private/private-install.cc:897 |
d8ad0e30 | 1438 | #, c-format |
9de26945 MV |
1439 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
1440 | msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
d8ad0e30 | 1441 | |
9de26945 | 1442 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
5b1e4e86 | 1443 | #: apt-private/private-install.cc:939 |
d8ad0e30 | 1444 | #, c-format |
9de26945 | 1445 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
d8ad0e30 | 1446 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1447 | "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " |
1448 | "'%s'?\n" | |
d8ad0e30 | 1449 | |
5b1e4e86 | 1450 | #: apt-private/private-install.cc:945 |
d8ad0e30 | 1451 | #, c-format |
9de26945 | 1452 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
3644a2fb | 1453 | msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n" |
d8ad0e30 | 1454 | |
5b1e4e86 | 1455 | #: apt-private/private-list.cc:121 |
9de26945 MV |
1456 | msgid "Listing" |
1457 | msgstr "Listeleme" | |
d8ad0e30 | 1458 | |
5b1e4e86 | 1459 | #: apt-private/private-list.cc:151 |
d8ad0e30 | 1460 | #, c-format |
9de26945 MV |
1461 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1462 | msgid_plural "" | |
1463 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
3644a2fb | 1464 | msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın." |
9de26945 MV |
1465 | msgstr[1] "" |
1466 | "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını " | |
3644a2fb | 1467 | "kullanın." |
ccd01d7e | 1468 | |
5b1e4e86 MV |
1469 | #: apt-private/private-cachefile.cc:95 |
1470 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1471 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
1472 | ||
1473 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 | |
1474 | msgid " failed." | |
1475 | msgstr " başarısız oldu." | |
1476 | ||
1477 | #: apt-private/private-cachefile.cc:101 | |
1478 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1479 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
1480 | ||
1481 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1482 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1483 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
1484 | ||
1485 | #: apt-private/private-cachefile.cc:106 | |
1486 | msgid " Done" | |
1487 | msgstr " Tamamlandı" | |
1488 | ||
1489 | #: apt-private/private-cachefile.cc:110 | |
1490 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
9de26945 | 1491 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
1492 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " |
1493 | "gerekebilir." | |
1494 | ||
1495 | #: apt-private/private-cachefile.cc:113 | |
1496 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1497 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
1e7ec0d8 | 1498 | |
9de26945 MV |
1499 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
1500 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
1501 | msgid "unknown" | |
1502 | msgstr "bilinmeyen" | |
1e7ec0d8 | 1503 | |
7d8a4da7 | 1504 | #: apt-private/private-output.cc:265 |
9de26945 MV |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1507 | msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]" | |
1e7ec0d8 | 1508 | |
7d8a4da7 | 1509 | #: apt-private/private-output.cc:268 |
9de26945 MV |
1510 | msgid "[installed,local]" |
1511 | msgstr "[kurulu,yerel]" | |
ccd01d7e | 1512 | |
7d8a4da7 | 1513 | #: apt-private/private-output.cc:270 |
9de26945 MV |
1514 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1515 | msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]" | |
ccd01d7e | 1516 | |
7d8a4da7 | 1517 | #: apt-private/private-output.cc:272 |
9de26945 MV |
1518 | msgid "[installed,automatic]" |
1519 | msgstr "[kurulu,otomatik]" | |
ccd01d7e | 1520 | |
7d8a4da7 | 1521 | #: apt-private/private-output.cc:274 |
9de26945 MV |
1522 | msgid "[installed]" |
1523 | msgstr "[kurulu]" | |
ccd01d7e | 1524 | |
7d8a4da7 | 1525 | #: apt-private/private-output.cc:277 |
9de26945 MV |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
1528 | msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]" | |
ccd01d7e | 1529 | |
7d8a4da7 | 1530 | #: apt-private/private-output.cc:281 |
9de26945 MV |
1531 | msgid "[residual-config]" |
1532 | msgstr "[artık-yapılandırma]" | |
ce34af08 | 1533 | |
7d8a4da7 | 1534 | #: apt-private/private-output.cc:455 |
9de26945 MV |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "but %s is installed" | |
1537 | msgstr "ama %s kurulu" | |
ccd01d7e | 1538 | |
7d8a4da7 | 1539 | #: apt-private/private-output.cc:457 |
dcde2d74 | 1540 | #, c-format |
9de26945 MV |
1541 | msgid "but %s is to be installed" |
1542 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
ccd01d7e | 1543 | |
7d8a4da7 | 1544 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
9de26945 MV |
1545 | msgid "but it is not installable" |
1546 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
ce34af08 | 1547 | |
7d8a4da7 | 1548 | #: apt-private/private-output.cc:466 |
9de26945 MV |
1549 | msgid "but it is a virtual package" |
1550 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
ce34af08 | 1551 | |
7d8a4da7 | 1552 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
9de26945 MV |
1553 | msgid "but it is not installed" |
1554 | msgstr "ama kurulu değil" | |
ce34af08 | 1555 | |
7d8a4da7 | 1556 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
9de26945 MV |
1557 | msgid "but it is not going to be installed" |
1558 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
ccd01d7e | 1559 | |
7d8a4da7 | 1560 | #: apt-private/private-output.cc:474 |
9de26945 MV |
1561 | msgid " or" |
1562 | msgstr " ya da" | |
ccd01d7e | 1563 | |
7d8a4da7 | 1564 | #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 |
9de26945 MV |
1565 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1566 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
55732492 | 1567 | |
7d8a4da7 | 1568 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
9de26945 MV |
1569 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1570 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
ccd01d7e | 1571 | |
7d8a4da7 | 1572 | #: apt-private/private-output.cc:549 |
9de26945 MV |
1573 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1574 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
ccd01d7e | 1575 | |
7d8a4da7 | 1576 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
9de26945 MV |
1577 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1578 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
ccd01d7e | 1579 | |
7d8a4da7 | 1580 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
9de26945 MV |
1581 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1582 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
ccd01d7e | 1583 | |
7d8a4da7 | 1584 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
9de26945 MV |
1585 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1586 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
ccd01d7e | 1587 | |
7d8a4da7 | 1588 | #: apt-private/private-output.cc:633 |
9de26945 MV |
1589 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1590 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
ccd01d7e | 1591 | |
7d8a4da7 | 1592 | #: apt-private/private-output.cc:688 |
1e7ec0d8 | 1593 | #, c-format |
9de26945 MV |
1594 | msgid "%s (due to %s) " |
1595 | msgstr "%s (%s nedeniyle) " | |
1e7ec0d8 | 1596 | |
7d8a4da7 | 1597 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
1e7ec0d8 | 1598 | msgid "" |
9de26945 MV |
1599 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
1600 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
ccd01d7e | 1601 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1602 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" |
1603 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
1604 | ||
7d8a4da7 | 1605 | #: apt-private/private-output.cc:727 |
9de26945 MV |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1608 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
1609 | ||
7d8a4da7 | 1610 | #: apt-private/private-output.cc:731 |
9de26945 MV |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1613 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
1614 | ||
7d8a4da7 | 1615 | #: apt-private/private-output.cc:733 |
9de26945 MV |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "%lu downgraded, " | |
1618 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
1619 | ||
7d8a4da7 | 1620 | #: apt-private/private-output.cc:735 |
9de26945 MV |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1623 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
1624 | ||
7d8a4da7 | 1625 | #: apt-private/private-output.cc:739 |
9de26945 MV |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1628 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
1629 | ||
1630 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1631 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1632 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1633 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7d8a4da7 | 1634 | #: apt-private/private-output.cc:761 |
9de26945 MV |
1635 | msgid "[Y/n]" |
1636 | msgstr "[E/h]" | |
ccd01d7e | 1637 | |
9de26945 MV |
1638 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1639 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1640 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1641 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7d8a4da7 | 1642 | #: apt-private/private-output.cc:767 |
9de26945 MV |
1643 | msgid "[y/N]" |
1644 | msgstr "[e/H]" | |
ccd01d7e | 1645 | |
9de26945 | 1646 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
7d8a4da7 | 1647 | #: apt-private/private-output.cc:778 |
9de26945 MV |
1648 | msgid "Y" |
1649 | msgstr "E" | |
ccd01d7e | 1650 | |
9de26945 | 1651 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
7d8a4da7 | 1652 | #: apt-private/private-output.cc:784 |
9de26945 MV |
1653 | msgid "N" |
1654 | msgstr "H" | |
1655 | ||
5b1e4e86 | 1656 | #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 |
1e7ec0d8 | 1657 | #, c-format |
9de26945 MV |
1658 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1659 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
1e7ec0d8 | 1660 | |
5b1e4e86 MV |
1661 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
1662 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1663 | msgstr "'update' komutu argüman almaz" | |
1664 | ||
1665 | #: apt-private/private-update.cc:95 | |
1666 | #, c-format | |
1667 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1668 | msgid_plural "" | |
1669 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1670 | msgstr[0] "" | |
1671 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' " | |
1672 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
1673 | msgstr[1] "" | |
1674 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' " | |
1675 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
1676 | ||
1677 | #: apt-private/private-update.cc:99 | |
1678 | msgid "All packages are up to date." | |
1679 | msgstr "Tüm paketler güncel." | |
ccd01d7e | 1680 | |
9de26945 MV |
1681 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
1682 | #, c-format | |
1683 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1684 | msgid_plural "" | |
1685 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
3644a2fb | 1686 | msgstr[0] "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın." |
9de26945 | 1687 | msgstr[1] "" |
3644a2fb MD |
1688 | "Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını " |
1689 | "kullanın. kullanabilirsiniz." | |
9de26945 MV |
1690 | |
1691 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
1692 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1693 | msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)" | |
1694 | ||
5b1e4e86 MV |
1695 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
1696 | msgid "" | |
1697 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1698 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1699 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1700 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | "NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n" | |
1703 | " apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n" | |
1704 | " Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n" | |
1705 | " bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!" | |
1706 | ||
1707 | #: apt-private/private-download.cc:62 | |
1708 | #, c-format | |
1709 | msgid "" | |
1710 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
1711 | "user '%s'." | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1714 | #: apt-private/private-download.cc:94 | |
1715 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1716 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" | |
1717 | ||
1718 | #: apt-private/private-download.cc:98 | |
1719 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1720 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
1721 | ||
1722 | #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 | |
1723 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1724 | msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" | |
1725 | ||
1726 | #: apt-private/private-download.cc:108 | |
1727 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1728 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
1729 | ||
1730 | #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 | |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1733 | msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" | |
1734 | ||
1735 | #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1738 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
1739 | ||
1740 | #: apt-private/private-download.cc:188 | |
1741 | #, c-format | |
1742 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1743 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
1744 | ||
9de26945 | 1745 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
3fa4e98f | 1746 | #, c-format |
9de26945 | 1747 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
3644a2fb | 1748 | msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? " |
ccd01d7e | 1749 | |
9de26945 | 1750 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
3fa4e98f | 1751 | #, c-format |
9de26945 MV |
1752 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
1753 | msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın." | |
ccd01d7e | 1754 | |
5b1e4e86 MV |
1755 | #: apt-private/private-search.cc:69 |
1756 | msgid "Full Text Search" | |
1757 | msgstr "Tam Metin Arama" | |
7d8a4da7 | 1758 | |
5b1e4e86 MV |
1759 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1760 | msgid "Hit " | |
1761 | msgstr "Bağlandı " | |
7d8a4da7 | 1762 | |
5b1e4e86 MV |
1763 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1764 | msgid "Get:" | |
1765 | msgstr "Alınıyor: " | |
ccd01d7e | 1766 | |
5b1e4e86 MV |
1767 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1768 | msgid "Ign " | |
1769 | msgstr "Yoksay " | |
1770 | ||
1771 | #: apt-private/acqprogress.cc:126 | |
1772 | msgid "Err " | |
1773 | msgstr "Hata " | |
1774 | ||
1775 | #: apt-private/acqprogress.cc:150 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1778 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
1779 | ||
1780 | #: apt-private/acqprogress.cc:240 | |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid " [Working]" | |
1783 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
ccd01d7e | 1784 | |
5b1e4e86 MV |
1785 | #: apt-private/acqprogress.cc:301 |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid "" | |
1788 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1789 | " '%s'\n" | |
1790 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1791 | msgstr "" | |
1792 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" | |
1793 | " '%1$s'\n" | |
1794 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın\n" | |
ccd01d7e | 1795 | |
9de26945 MV |
1796 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1797 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
5b1e4e86 MV |
1798 | #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 |
1799 | #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 | |
1800 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 | |
1801 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 | |
1802 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 | |
ccd01d7e | 1803 | #, c-format |
9de26945 MV |
1804 | msgid "Unable to read %s" |
1805 | msgstr "%s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 1806 | |
5b1e4e86 MV |
1807 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558 |
1808 | #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 | |
7d8a4da7 | 1809 | #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
9de26945 | 1810 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
ccd01d7e | 1811 | #, c-format |
9de26945 MV |
1812 | msgid "Unable to change to %s" |
1813 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ccd01d7e | 1814 | |
9de26945 MV |
1815 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1816 | #. and provide a config option to define that default | |
1817 | #: methods/mirror.cc:280 | |
ccd01d7e | 1818 | #, c-format |
9de26945 MV |
1819 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1820 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
ccd01d7e | 1821 | |
9de26945 MV |
1822 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1823 | #. and provide a config option to define that default | |
1824 | #: methods/mirror.cc:287 | |
ccd01d7e | 1825 | #, c-format |
9de26945 MV |
1826 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1827 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 1828 | |
9de26945 | 1829 | #: methods/mirror.cc:315 |
ccd01d7e | 1830 | #, c-format |
9de26945 MV |
1831 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
1832 | msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor" | |
ccd01d7e | 1833 | |
9de26945 | 1834 | #: methods/mirror.cc:445 |
ccd01d7e | 1835 | #, c-format |
9de26945 MV |
1836 | msgid "[Mirror: %s]" |
1837 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
ccd01d7e | 1838 | |
9de26945 MV |
1839 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
1840 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1841 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 1842 | |
5b1e4e86 | 1843 | #: methods/rsh.cc:346 |
9de26945 MV |
1844 | msgid "Connection closed prematurely" |
1845 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
ccd01d7e | 1846 | |
9de26945 MV |
1847 | #: dselect/install:33 |
1848 | msgid "Bad default setting!" | |
1849 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
ccd01d7e | 1850 | |
9de26945 MV |
1851 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1852 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
1853 | msgid "Press enter to continue." | |
1854 | msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 1855 | |
9de26945 MV |
1856 | #: dselect/install:92 |
1857 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1858 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
ccd01d7e | 1859 | |
9de26945 MV |
1860 | #: dselect/install:102 |
1861 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1862 | msgstr "" | |
1863 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
ccd01d7e | 1864 | |
9de26945 MV |
1865 | #: dselect/install:103 |
1866 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1867 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
1e7ec0d8 | 1868 | |
9de26945 MV |
1869 | #: dselect/install:104 |
1870 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1871 | msgstr "" | |
3644a2fb | 1872 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu " |
9de26945 | 1873 | "iletinin" |
1e7ec0d8 | 1874 | |
9de26945 | 1875 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1876 | msgid "" |
9de26945 | 1877 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
3fa4e98f | 1878 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1879 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " |
1880 | "yeniden çalıştırın" | |
ccd01d7e | 1881 | |
9de26945 MV |
1882 | #: dselect/update:30 |
1883 | msgid "Merging available information" | |
1884 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
ccd01d7e | 1885 | |
5b1e4e86 | 1886 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
7d8a4da7 MV |
1887 | msgid "" |
1888 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1889 | "\n" | |
1890 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1891 | "from debian packages\n" | |
1892 | "\n" | |
1893 | "Options:\n" | |
1894 | " -h This help text\n" | |
1895 | " -t Set the temp dir\n" | |
1896 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1897 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
1900 | "\n" | |
1901 | "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n" | |
1902 | "almak için kullanılan bir araçtır\n" | |
1903 | "\n" | |
1904 | "Seçenekler:\n" | |
1905 | " -h Bu yardım dosyası\n" | |
1906 | " -t Geçici dizini ayarlar\n" | |
1907 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n" | |
1908 | " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 1909 | |
5b1e4e86 | 1910 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 |
7d8a4da7 MV |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1913 | msgstr "mkstemp %s başarısız oldu" | |
9de26945 | 1914 | |
5b1e4e86 MV |
1915 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 |
1916 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 | |
7d8a4da7 MV |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "Unable to write to %s" | |
1919 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
9de26945 | 1920 | |
5b1e4e86 | 1921 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
7d8a4da7 MV |
1922 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1923 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
ccd01d7e | 1924 | |
7d8a4da7 MV |
1925 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
1926 | msgid "Package extension list is too long" | |
1927 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
ccd01d7e | 1928 | |
7d8a4da7 MV |
1929 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
1930 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
1931 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
ccd01d7e | 1932 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1933 | msgid "Error processing directory %s" |
1934 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 1935 | |
7d8a4da7 MV |
1936 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
1937 | msgid "Source extension list is too long" | |
1938 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
ccd01d7e | 1939 | |
7d8a4da7 MV |
1940 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
1941 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3644a2fb | 1942 | msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata" |
7d8a4da7 MV |
1943 | |
1944 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 | |
ccd01d7e | 1945 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1946 | msgid "Error processing contents %s" |
1947 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 1948 | |
7d8a4da7 MV |
1949 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
1950 | msgid "" | |
1951 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1952 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1953 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1954 | " contents path\n" | |
1955 | " release path\n" | |
1956 | " generate config [groups]\n" | |
1957 | " clean config\n" | |
1958 | "\n" | |
1959 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1960 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1961 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1962 | "\n" | |
1963 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1964 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1965 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1966 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1967 | "\n" | |
1968 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1969 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1970 | "\n" | |
1971 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1972 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1973 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1974 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1975 | "Debian archive:\n" | |
1976 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1977 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1978 | "\n" | |
1979 | "Options:\n" | |
1980 | " -h This help text\n" | |
1981 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1982 | " -s=? Source override file\n" | |
1983 | " -q Quiet\n" | |
1984 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1985 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1986 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1987 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1988 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1989 | msgstr "" | |
1990 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" | |
3644a2fb MD |
1991 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" |
1992 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
1993 | " contents konum\n" | |
1994 | " release konum\n" | |
1995 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
1996 | " clean yapılandırma\n" | |
7d8a4da7 MV |
1997 | "\n" |
1998 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
1999 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
2000 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
2001 | "\n" | |
2002 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
2003 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
2004 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
2005 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
2006 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
2007 | "\n" | |
2008 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
2009 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
2010 | "belirtmek için kullanıabilir.\n" | |
2011 | "\n" | |
2012 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
2013 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
2014 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
2015 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
2016 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
2017 | "\n" | |
2018 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2019 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2020 | "\n" | |
2021 | "Seçenekler:\n" | |
2022 | " -h Bu yardım metni\n" | |
2023 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
2024 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
2025 | " -q Sessiz\n" | |
2026 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3644a2fb | 2027 | " --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" |
7d8a4da7 MV |
2028 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" |
2029 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
2030 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
2031 | ||
2032 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 | |
2033 | msgid "No selections matched" | |
2034 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
2035 | ||
2036 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 | |
ccd01d7e | 2037 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2038 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2039 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
ccd01d7e | 2040 | |
5b1e4e86 | 2041 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
ccd01d7e | 2042 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2043 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2044 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
ccd01d7e | 2045 | |
5b1e4e86 | 2046 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
ccd01d7e | 2047 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2048 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2049 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
ccd01d7e | 2050 | |
5b1e4e86 | 2051 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
7d8a4da7 MV |
2052 | msgid "" |
2053 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
2054 | "remove and re-create the database." | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
2057 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
2058 | ||
5b1e4e86 | 2059 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
7d8a4da7 MV |
2060 | #, c-format |
2061 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
2062 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
ccd01d7e | 2063 | |
5b1e4e86 | 2064 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
7d8a4da7 | 2065 | #: apt-inst/extract.cc:216 |
ccd01d7e | 2066 | #, c-format |
9de26945 MV |
2067 | msgid "Failed to stat %s" |
2068 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
1e7ec0d8 | 2069 | |
5b1e4e86 | 2070 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 |
7d8a4da7 MV |
2071 | msgid "Failed to read .dsc" |
2072 | msgstr ".dsc dosyası okunamadı" | |
2073 | ||
5b1e4e86 | 2074 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
7d8a4da7 MV |
2075 | msgid "Archive has no control record" |
2076 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
2077 | ||
5b1e4e86 | 2078 | #: ftparchive/cachedb.cc:526 |
7d8a4da7 MV |
2079 | msgid "Unable to get a cursor" |
2080 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
2081 | ||
5b1e4e86 | 2082 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
9de26945 | 2083 | #, c-format |
7d8a4da7 | 2084 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3644a2fb | 2085 | msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n" |
ccd01d7e | 2086 | |
5b1e4e86 | 2087 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
9de26945 | 2088 | #, c-format |
7d8a4da7 | 2089 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3644a2fb | 2090 | msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n" |
ccd01d7e | 2091 | |
5b1e4e86 | 2092 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
7d8a4da7 | 2093 | msgid "E: " |
3644a2fb | 2094 | msgstr "H: " |
ccd01d7e | 2095 | |
5b1e4e86 | 2096 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
7d8a4da7 | 2097 | msgid "W: " |
3644a2fb | 2098 | msgstr "U: " |
506ab3c7 | 2099 | |
5b1e4e86 | 2100 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
7d8a4da7 | 2101 | msgid "E: Errors apply to file " |
3644a2fb | 2102 | msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: " |
506ab3c7 | 2103 | |
5b1e4e86 | 2104 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
1e7ec0d8 | 2105 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2106 | msgid "Failed to resolve %s" |
2107 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
506ab3c7 | 2108 | |
5b1e4e86 | 2109 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
7d8a4da7 MV |
2110 | msgid "Tree walking failed" |
2111 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
506ab3c7 | 2112 | |
5b1e4e86 | 2113 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
1e7ec0d8 | 2114 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2115 | msgid "Failed to open %s" |
2116 | msgstr "%s açılamadı" | |
506ab3c7 | 2117 | |
5b1e4e86 | 2118 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
506ab3c7 | 2119 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2120 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2121 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
506ab3c7 | 2122 | |
5b1e4e86 | 2123 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
1e7ec0d8 | 2124 | #, c-format |
7d8a4da7 | 2125 | msgid "Failed to readlink %s" |
3644a2fb | 2126 | msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu" |
506ab3c7 | 2127 | |
5b1e4e86 | 2128 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
1e7ec0d8 | 2129 | #, c-format |
7d8a4da7 | 2130 | msgid "Failed to unlink %s" |
3644a2fb | 2131 | msgstr "%s bağı koparılamadı" |
506ab3c7 | 2132 | |
5b1e4e86 | 2133 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
1e7ec0d8 | 2134 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2135 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2136 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
506ab3c7 | 2137 | |
5b1e4e86 | 2138 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
7d8a4da7 MV |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
3644a2fb | 2141 | msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" |
506ab3c7 | 2142 | |
5b1e4e86 | 2143 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
7d8a4da7 MV |
2144 | msgid "Archive had no package field" |
2145 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
506ab3c7 | 2146 | |
5b1e4e86 | 2147 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706 |
7d8a4da7 MV |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2150 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
506ab3c7 | 2151 | |
5b1e4e86 | 2152 | #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870 |
7d8a4da7 MV |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2155 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 2156 | |
5b1e4e86 | 2157 | #: ftparchive/writer.cc:720 |
9de26945 | 2158 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2159 | msgid " %s has no source override entry\n" |
2160 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
ccd01d7e | 2161 | |
5b1e4e86 | 2162 | #: ftparchive/writer.cc:724 |
9de26945 | 2163 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2164 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
2165 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
9de26945 | 2166 | |
7d8a4da7 MV |
2167 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
2168 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2169 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
ccd01d7e | 2170 | |
7d8a4da7 | 2171 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
9de26945 | 2172 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2173 | msgid "Unable to open %s" |
2174 | msgstr "%s açılamıyor" | |
3fa4e98f | 2175 | |
7d8a4da7 MV |
2176 | #. skip spaces |
2177 | #. find end of word | |
2178 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
ccd01d7e | 2179 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2180 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
2181 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)" | |
3fa4e98f | 2182 | |
7d8a4da7 | 2183 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
1e7ec0d8 | 2184 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2185 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2186 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
3fa4e98f | 2187 | |
7d8a4da7 | 2188 | #: ftparchive/override.cc:166 |
1e7ec0d8 | 2189 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2190 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
2191 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
3fa4e98f | 2192 | |
7d8a4da7 | 2193 | #: ftparchive/override.cc:178 |
9de26945 | 2194 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2195 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2196 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
3fa4e98f | 2197 | |
7d8a4da7 | 2198 | #: ftparchive/override.cc:191 |
ccd01d7e | 2199 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2200 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
2201 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 2202 | |
7d8a4da7 | 2203 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
506ab3c7 | 2204 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2205 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2206 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
3fa4e98f | 2207 | |
7d8a4da7 MV |
2208 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
2209 | #, c-format | |
2210 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3644a2fb | 2211 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır" |
3fa4e98f | 2212 | |
7d8a4da7 MV |
2213 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2214 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2215 | msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
3fa4e98f | 2216 | |
7d8a4da7 MV |
2217 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
2218 | msgid "Failed to fork" | |
2219 | msgstr "fork yapılamadı" | |
3fa4e98f | 2220 | |
7d8a4da7 MV |
2221 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
2222 | msgid "Compress child" | |
2223 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
3fa4e98f | 2224 | |
7d8a4da7 MV |
2225 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2228 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
3fa4e98f | 2229 | |
7d8a4da7 MV |
2230 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
2231 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2232 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
3fa4e98f | 2233 | |
7d8a4da7 MV |
2234 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
2235 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2236 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
3fa4e98f | 2237 | |
7d8a4da7 | 2238 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
9de26945 | 2239 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2240 | msgid "Problem unlinking %s" |
2241 | msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 2242 | |
7d8a4da7 MV |
2243 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
2244 | #, c-format | |
2245 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2246 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 2247 | |
7d8a4da7 MV |
2248 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
2249 | msgid "" | |
2250 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2251 | "\n" | |
2252 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2253 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
2254 | "\n" | |
2255 | "Options:\n" | |
2256 | " -h This help text.\n" | |
2257 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2258 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2259 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" | |
2262 | "\n" | |
3644a2fb | 2263 | "apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n" |
7d8a4da7 MV |
2264 | "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n" |
2265 | "arayüzdür.\n" | |
2266 | "\n" | |
2267 | "Seçenekler:\n" | |
2268 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
2269 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
2270 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
2271 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 2272 | |
7d8a4da7 MV |
2273 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2274 | msgid "Unknown package record!" | |
2275 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
506ab3c7 | 2276 | |
7d8a4da7 MV |
2277 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2278 | msgid "" | |
2279 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2280 | "\n" | |
2281 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2282 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2283 | "\n" | |
2284 | "Options:\n" | |
2285 | " -h This help text\n" | |
2286 | " -s Use source file sorting\n" | |
2287 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2288 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
2291 | "\n" | |
2292 | "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
2293 | "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
2294 | "\n" | |
2295 | "Seçenekler:\n" | |
2296 | " -h Bu yardım metni\n" | |
2297 | " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
2298 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
2299 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
2300 | "tmp\n" | |
1e7ec0d8 | 2301 | |
5b1e4e86 | 2302 | #: apt-pkg/install-progress.cc:59 |
7d8a4da7 | 2303 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2304 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
2305 | msgstr "Durum: [%3i%%]" | |
506ab3c7 | 2306 | |
5b1e4e86 MV |
2307 | #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 |
2308 | msgid "Running dpkg" | |
2309 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 2310 | |
5b1e4e86 | 2311 | #: apt-pkg/init.cc:156 |
7d8a4da7 | 2312 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2313 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2314 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 2315 | |
5b1e4e86 MV |
2316 | #: apt-pkg/init.cc:172 |
2317 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2318 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
ccd01d7e | 2319 | |
5b1e4e86 | 2320 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
7d8a4da7 | 2321 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2322 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2323 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 2324 | |
5b1e4e86 | 2325 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
7d8a4da7 | 2326 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2327 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2328 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 2329 | |
5b1e4e86 | 2330 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
7d8a4da7 | 2331 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2332 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2333 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 2334 | |
5b1e4e86 | 2335 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
7d8a4da7 | 2336 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2337 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2338 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 2339 | |
5b1e4e86 | 2340 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
ccd01d7e | 2341 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2342 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
2343 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2344 | |
5b1e4e86 | 2345 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
3fa4e98f | 2346 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2347 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
2348 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
ccd01d7e | 2349 | |
5b1e4e86 MV |
2350 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2351 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2352 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
7d8a4da7 | 2353 | |
5b1e4e86 MV |
2354 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2355 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2356 | msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz" | |
7d8a4da7 | 2357 | |
5b1e4e86 MV |
2358 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
2359 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2360 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
7d8a4da7 | 2361 | |
5b1e4e86 MV |
2362 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
2363 | msgid "Empty package cache" | |
2364 | msgstr "Paket önbelleği boş" | |
7d8a4da7 | 2365 | |
5b1e4e86 MV |
2366 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
2367 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2368 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
ccd01d7e | 2369 | |
5b1e4e86 MV |
2370 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 |
2371 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2372 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
ccd01d7e | 2373 | |
5b1e4e86 MV |
2374 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 |
2375 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2376 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" | |
2377 | ||
2378 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:170 | |
3fa4e98f | 2379 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2380 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2381 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor" | |
3fa4e98f | 2382 | |
5b1e4e86 MV |
2383 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:180 |
2384 | #, fuzzy, c-format | |
2385 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
2386 | msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış" | |
3fa4e98f | 2387 | |
5b1e4e86 MV |
2388 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2389 | msgid "Depends" | |
2390 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
ccd01d7e | 2391 | |
5b1e4e86 MV |
2392 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2393 | msgid "PreDepends" | |
2394 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
ccd01d7e | 2395 | |
5b1e4e86 MV |
2396 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2397 | msgid "Suggests" | |
2398 | msgstr "Önerdikleri" | |
506ab3c7 | 2399 | |
5b1e4e86 MV |
2400 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2401 | msgid "Recommends" | |
2402 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
7d8a4da7 | 2403 | |
5b1e4e86 MV |
2404 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2405 | msgid "Conflicts" | |
2406 | msgstr "Çakışmalar" | |
7d8a4da7 | 2407 | |
5b1e4e86 MV |
2408 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2409 | msgid "Replaces" | |
2410 | msgstr "Değiştirilenler" | |
7d8a4da7 | 2411 | |
5b1e4e86 MV |
2412 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2413 | msgid "Obsoletes" | |
2414 | msgstr "Eskiyenler" | |
7d8a4da7 | 2415 | |
5b1e4e86 MV |
2416 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2417 | msgid "Breaks" | |
2418 | msgstr "Bozdukları" | |
7d8a4da7 | 2419 | |
5b1e4e86 MV |
2420 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2421 | msgid "Enhances" | |
2422 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
7d8a4da7 | 2423 | |
5b1e4e86 MV |
2424 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 |
2425 | msgid "important" | |
2426 | msgstr "önemli" | |
ccd01d7e | 2427 | |
5b1e4e86 MV |
2428 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 |
2429 | msgid "required" | |
2430 | msgstr "gerekli" | |
7d8a4da7 | 2431 | |
5b1e4e86 MV |
2432 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 |
2433 | msgid "standard" | |
2434 | msgstr "standart" | |
7d8a4da7 | 2435 | |
5b1e4e86 MV |
2436 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:331 |
2437 | msgid "optional" | |
2438 | msgstr "seçimlik" | |
2439 | ||
2440 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:331 | |
2441 | msgid "extra" | |
2442 | msgstr "ilave" | |
2443 | ||
2444 | #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178 | |
2445 | #, fuzzy | |
2446 | msgid "Calculating upgrade" | |
2447 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... " | |
7d8a4da7 | 2448 | |
5b1e4e86 | 2449 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 |
7d8a4da7 | 2450 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2451 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2452 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
7d8a4da7 | 2453 | |
5b1e4e86 | 2454 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 |
7d8a4da7 | 2455 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2456 | msgid "Is the package %s installed?" |
2457 | msgstr "%s paketi kurulu mu?" | |
7d8a4da7 | 2458 | |
5b1e4e86 | 2459 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 |
7d8a4da7 | 2460 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2461 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2462 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
7d8a4da7 | 2463 | |
5b1e4e86 | 2464 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 |
7d8a4da7 | 2465 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2466 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2467 | msgstr "" | |
2468 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş " | |
2469 | "(enter) tuşuna basın." | |
7d8a4da7 | 2470 | |
5b1e4e86 | 2471 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
7d8a4da7 | 2472 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2473 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2474 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
2475 | ||
2476 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 | |
2477 | msgid "Building dependency tree" | |
2478 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
2479 | ||
2480 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2481 | msgid "Candidate versions" | |
2482 | msgstr "Aday sürümler" | |
2483 | ||
2484 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
2485 | msgid "Dependency generation" | |
2486 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
2487 | ||
2488 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2489 | msgid "Reading state information" | |
2490 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
7d8a4da7 | 2491 | |
5b1e4e86 | 2492 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
7d8a4da7 | 2493 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2494 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2495 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı" | |
ccd01d7e | 2496 | |
5b1e4e86 MV |
2497 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2500 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
2501 | ||
2502 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:98 | |
2503 | msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" | |
2504 | msgstr "" | |
2505 | ||
2506 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 | |
ccd01d7e | 2507 | #, c-format |
9de26945 MV |
2508 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2509 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
1e7ec0d8 | 2510 | |
5b1e4e86 | 2511 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:245 |
9de26945 MV |
2512 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2513 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
1e7ec0d8 | 2514 | |
5b1e4e86 | 2515 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:250 |
9de26945 MV |
2516 | msgid "Size mismatch" |
2517 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
1e7ec0d8 | 2518 | |
5b1e4e86 | 2519 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:255 |
9de26945 MV |
2520 | msgid "Invalid file format" |
2521 | msgstr "Geçersiz dosya biçimi" | |
ccd01d7e | 2522 | |
5b1e4e86 MV |
2523 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:260 |
2524 | #, fuzzy | |
2525 | msgid "Signature error" | |
2526 | msgstr "Yazma hatası" | |
2527 | ||
2528 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:264 | |
2529 | #, fuzzy | |
2530 | msgid "Does not start with a cleartext signature" | |
2531 | msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" | |
2532 | ||
2533 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588 | |
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "" | |
2536 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2537 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2538 | msgstr "" | |
2539 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " | |
2540 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n" | |
2541 | ||
2542 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
2543 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604 | |
2544 | #, c-format | |
2545 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2546 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
2547 | ||
2548 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 | |
2549 | #, fuzzy, c-format | |
2550 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2551 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
2552 | ||
2553 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 | |
2554 | msgid "" | |
2555 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2556 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2557 | msgstr "" | |
2558 | ||
2559 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194 | |
2560 | #, c-format | |
2561 | msgid "" | |
2562 | "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " | |
2563 | "authenticated." | |
2564 | msgstr "" | |
2565 | ||
2566 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952 | |
ccd01d7e | 2567 | #, c-format |
3fa4e98f | 2568 | msgid "" |
9de26945 MV |
2569 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2570 | "or malformed file)" | |
3fa4e98f | 2571 | msgstr "" |
9de26945 MV |
2572 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " |
2573 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
ccd01d7e | 2574 | |
5b1e4e86 | 2575 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
9de26945 MV |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2578 | msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2579 | |
5b1e4e86 | 2580 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995 |
9de26945 MV |
2581 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2582 | msgstr "" | |
2583 | "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" | |
3fa4e98f | 2584 | |
5b1e4e86 | 2585 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033 |
9de26945 | 2586 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2587 | msgid "" |
9de26945 MV |
2588 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
2589 | "repository will not be applied." | |
2590 | msgstr "" | |
2591 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " | |
2592 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
ccd01d7e | 2593 | |
5b1e4e86 | 2594 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055 |
9de26945 MV |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2597 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
ccd01d7e | 2598 | |
5b1e4e86 | 2599 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074 |
9de26945 MV |
2600 | #, c-format |
2601 | msgid "" | |
5b1e4e86 MV |
2602 | "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " |
2603 | "contact the owner of the repository." | |
9de26945 | 2604 | msgstr "" |
ccd01d7e | 2605 | |
5b1e4e86 | 2606 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241 |
9de26945 MV |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "" | |
2609 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2610 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2611 | msgstr "" | |
2612 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " | |
2613 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
ccd01d7e | 2614 | |
5b1e4e86 | 2615 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307 |
9de26945 MV |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2618 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2619 | |
5b1e4e86 | 2620 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343 |
9de26945 MV |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "" | |
2623 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2624 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
ccd01d7e | 2625 | |
5b1e4e86 MV |
2626 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 |
2627 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2628 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
506ab3c7 | 2629 | |
5b1e4e86 MV |
2630 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2631 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2632 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 | |
2633 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2634 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2635 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2636 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2637 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 | |
2638 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 | |
2639 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 | |
9de26945 | 2640 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2641 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2642 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
506ab3c7 | 2643 | |
5b1e4e86 MV |
2644 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
2645 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2646 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
506ab3c7 | 2647 | |
5b1e4e86 MV |
2648 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 |
2649 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2650 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
506ab3c7 | 2651 | |
5b1e4e86 MV |
2652 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 |
2653 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2654 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
506ab3c7 | 2655 | |
5b1e4e86 MV |
2656 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 |
2657 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2658 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
1e7ec0d8 | 2659 | |
5b1e4e86 | 2660 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 |
9de26945 | 2661 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2662 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2663 | msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
1e7ec0d8 | 2664 | |
5b1e4e86 | 2665 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203 |
7d8a4da7 | 2666 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2667 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2668 | msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
1e7ec0d8 | 2669 | |
5b1e4e86 MV |
2670 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 |
2671 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558 | |
2672 | msgid "Reading package lists" | |
2673 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
3fa4e98f | 2674 | |
5b1e4e86 MV |
2675 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308 |
2676 | msgid "Collecting File Provides" | |
2677 | msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
ccd01d7e | 2678 | |
5b1e4e86 MV |
2679 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507 |
2680 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2681 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
ccd01d7e | 2682 | |
5b1e4e86 | 2683 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
9de26945 | 2684 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2685 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2686 | msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
7ffbb475 | 2687 | |
5b1e4e86 | 2688 | #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
ccd01d7e | 2689 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2690 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2691 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
9de26945 | 2692 | |
5b1e4e86 | 2693 | #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148 |
ccd01d7e | 2694 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2695 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2696 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 2697 | |
5b1e4e86 | 2698 | #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39 |
9de26945 | 2699 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2700 | msgid "Clean of %s is not supported" |
2701 | msgstr "%s temizliği desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 2702 | |
5b1e4e86 MV |
2703 | #. only show the ETA if it makes sense |
2704 | #. two days | |
2705 | #: apt-pkg/acquire.cc:976 | |
9de26945 | 2706 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2707 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2708 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
ccd01d7e | 2709 | |
5b1e4e86 | 2710 | #: apt-pkg/acquire.cc:978 |
9de26945 | 2711 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2712 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2713 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
7ffbb475 | 2714 | |
5b1e4e86 | 2715 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
9de26945 | 2716 | msgid "" |
5b1e4e86 MV |
2717 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
2718 | "used instead." | |
9de26945 | 2719 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
2720 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " |
2721 | "sürümleri kullanıldı." | |
ccd01d7e | 2722 | |
5b1e4e86 MV |
2723 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
2724 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2725 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız" | |
9de26945 | 2726 | |
7d8a4da7 | 2727 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
3fa4e98f | 2728 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2729 | msgid "Unable to stat %s." |
2730 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
ccd01d7e | 2731 | |
5b1e4e86 | 2732 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
9de26945 | 2733 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2734 | msgid "" |
2735 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2736 | "available in the sources" | |
2737 | msgstr "" | |
2738 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " | |
2739 | "bir sürüm yok" | |
ccd01d7e | 2740 | |
5b1e4e86 | 2741 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
9de26945 | 2742 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2743 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2744 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
7d8a4da7 | 2745 | |
5b1e4e86 | 2746 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
7d8a4da7 | 2747 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2748 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2749 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
7d8a4da7 | 2750 | |
5b1e4e86 MV |
2751 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
2752 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2753 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
7d8a4da7 | 2754 | |
5b1e4e86 | 2755 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 |
7d8a4da7 MV |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "" | |
2758 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2759 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." | |
2762 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
2763 | ||
5b1e4e86 | 2764 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581 |
7d8a4da7 MV |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2767 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
2768 | ||
5b1e4e86 | 2769 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:631 |
7d8a4da7 MV |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "" | |
2772 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2773 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2774 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2775 | msgstr "" | |
2776 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
2777 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
2778 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
2779 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
2780 | ||
5b1e4e86 MV |
2781 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
2782 | #, c-format | |
2783 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2784 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
7d8a4da7 | 2785 | |
5b1e4e86 MV |
2786 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
2787 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2788 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
7d8a4da7 | 2789 | |
5b1e4e86 | 2790 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
7d8a4da7 | 2791 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2792 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2793 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
7d8a4da7 | 2794 | |
5b1e4e86 MV |
2795 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
2796 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2797 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
7d8a4da7 | 2798 | |
5b1e4e86 MV |
2799 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
2800 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2801 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
7d8a4da7 | 2802 | |
5b1e4e86 MV |
2803 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
2804 | msgid "Identifying... " | |
2805 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
7d8a4da7 | 2806 | |
5b1e4e86 MV |
2807 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2810 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
7d8a4da7 | 2811 | |
5b1e4e86 MV |
2812 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
2813 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2814 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
7d8a4da7 | 2815 | |
5b1e4e86 MV |
2816 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
2817 | #, c-format | |
2818 | msgid "" | |
2819 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2820 | "%zu signatures\n" | |
2821 | msgstr "" | |
2822 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " | |
2823 | "bulundu\n" | |
7d8a4da7 | 2824 | |
5b1e4e86 MV |
2825 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
2826 | msgid "" | |
2827 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2828 | "wrong architecture?" | |
2829 | msgstr "" | |
2830 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
2831 | "da yanlış mimariye sahip." | |
7d8a4da7 | 2832 | |
5b1e4e86 MV |
2833 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
2834 | #, c-format | |
2835 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2836 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
7d8a4da7 | 2837 | |
5b1e4e86 MV |
2838 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
2839 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2840 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
7d8a4da7 | 2841 | |
5b1e4e86 MV |
2842 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid "" | |
2845 | "This disc is called: \n" | |
2846 | "'%s'\n" | |
2847 | msgstr "" | |
2848 | "Disk adı: \n" | |
2849 | "'%s'\n" | |
7d8a4da7 | 2850 | |
5b1e4e86 MV |
2851 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
2852 | msgid "Copying package lists..." | |
2853 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..." | |
7d8a4da7 | 2854 | |
5b1e4e86 MV |
2855 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
2856 | msgid "Writing new source list\n" | |
2857 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
7d8a4da7 | 2858 | |
5b1e4e86 MV |
2859 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
2860 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2861 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
7d8a4da7 | 2862 | |
5b1e4e86 MV |
2863 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
2864 | #, c-format | |
2865 | msgid "" | |
2866 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2867 | msgstr "" | |
2868 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " | |
2869 | "bulunamıyor." | |
7d8a4da7 | 2870 | |
5b1e4e86 MV |
2871 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1084 |
2872 | msgid "" | |
2873 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2874 | "held packages." | |
2875 | msgstr "" | |
2876 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " | |
2877 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
7d8a4da7 | 2878 | |
5b1e4e86 MV |
2879 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
2880 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2881 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
7d8a4da7 | 2882 | |
5b1e4e86 MV |
2883 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
2884 | msgid "Send scenario to solver" | |
2885 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
7d8a4da7 | 2886 | |
5b1e4e86 MV |
2887 | #: apt-pkg/edsp.cc:237 |
2888 | msgid "Send request to solver" | |
2889 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
7d8a4da7 | 2890 | |
5b1e4e86 MV |
2891 | #: apt-pkg/edsp.cc:316 |
2892 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2893 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
7d8a4da7 | 2894 | |
5b1e4e86 MV |
2895 | #: apt-pkg/edsp.cc:323 |
2896 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
2897 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
7d8a4da7 | 2898 | |
5b1e4e86 MV |
2899 | #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623 |
2900 | msgid "Execute external solver" | |
2901 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
7d8a4da7 | 2902 | |
5b1e4e86 | 2903 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
7d8a4da7 | 2904 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2905 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2906 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)" | |
7d8a4da7 | 2907 | |
5b1e4e86 | 2908 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
7d8a4da7 | 2909 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2910 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2911 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
7d8a4da7 | 2912 | |
5b1e4e86 | 2913 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
7d8a4da7 | 2914 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2915 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2916 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
7d8a4da7 | 2917 | |
5b1e4e86 | 2918 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
7d8a4da7 | 2919 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2920 | msgid "No sections in Release file %s" |
2921 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
7d8a4da7 | 2922 | |
5b1e4e86 | 2923 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:139 |
7d8a4da7 | 2924 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2925 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
2926 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
7d8a4da7 | 2927 | |
5b1e4e86 | 2928 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:152 |
7d8a4da7 | 2929 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2930 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
2931 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi" | |
7d8a4da7 | 2932 | |
5b1e4e86 MV |
2933 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:171 |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2936 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi" | |
7d8a4da7 MV |
2937 | |
2938 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 | |
2939 | #, c-format | |
2940 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2941 | msgstr "" | |
2942 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)" | |
2943 | ||
2944 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 | |
2945 | #, c-format | |
2946 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2947 | msgstr "" | |
2948 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " | |
9de26945 | 2949 | "ayrıştırılamıyor)" |
ccd01d7e | 2950 | |
9de26945 MV |
2951 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
2952 | #, c-format | |
2953 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2954 | msgstr "" | |
2955 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
609bb2ea | 2956 | |
9de26945 | 2957 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
ccd01d7e | 2958 | #, c-format |
9de26945 MV |
2959 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
2960 | msgstr "" | |
2961 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " | |
2962 | "değil)" | |
ccd01d7e | 2963 | |
9de26945 MV |
2964 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
2965 | #, c-format | |
2966 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2967 | msgstr "" | |
2968 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
2969 | "anahtarı yok)" | |
ccd01d7e | 2970 | |
9de26945 | 2971 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
ccd01d7e | 2972 | #, c-format |
9de26945 MV |
2973 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
2974 | msgstr "" | |
2975 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " | |
2976 | "anahtarına değer atanmamış)" | |
ccd01d7e | 2977 | |
9de26945 MV |
2978 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
2979 | #, c-format | |
2980 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2981 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
ccd01d7e | 2982 | |
9de26945 MV |
2983 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
2984 | #, c-format | |
2985 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2986 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
1e7ec0d8 | 2987 | |
9de26945 MV |
2988 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
2989 | #, c-format | |
2990 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
1e7ec0d8 | 2991 | msgstr "" |
9de26945 | 2992 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" |
1e7ec0d8 | 2993 | |
9de26945 MV |
2994 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
2995 | #, c-format | |
2996 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2997 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
ccd01d7e | 2998 | |
9de26945 MV |
2999 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
3000 | #, c-format | |
3001 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
1e7ec0d8 | 3002 | msgstr "" |
9de26945 | 3003 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" |
ccd01d7e | 3004 | |
9de26945 | 3005 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
ccd01d7e | 3006 | #, c-format |
9de26945 MV |
3007 | msgid "Opening %s" |
3008 | msgstr "%s Açılıyor" | |
ccd01d7e | 3009 | |
9de26945 | 3010 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
ccd01d7e | 3011 | #, c-format |
9de26945 MV |
3012 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3013 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
ccd01d7e | 3014 | |
9de26945 | 3015 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
ccd01d7e | 3016 | #, c-format |
9de26945 MV |
3017 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
3018 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 3019 | |
9de26945 | 3020 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
ccd01d7e | 3021 | #, c-format |
9de26945 MV |
3022 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
3023 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 3024 | |
5b1e4e86 MV |
3025 | #: apt-pkg/cacheset.cc:501 |
3026 | #, c-format | |
3027 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3028 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 3029 | |
5b1e4e86 | 3030 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
9de26945 | 3031 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3032 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
3033 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 3034 | |
5b1e4e86 | 3035 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 |
1e7ec0d8 | 3036 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3037 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3038 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
ce34af08 | 3039 | |
5b1e4e86 MV |
3040 | #: apt-pkg/cacheset.cc:640 |
3041 | #, c-format | |
3042 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3043 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ce34af08 | 3044 | |
5b1e4e86 | 3045 | #: apt-pkg/cacheset.cc:646 |
9de26945 | 3046 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3047 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
3048 | msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı" | |
3049 | ||
3050 | #: apt-pkg/cacheset.cc:690 | |
3051 | #, c-format | |
3052 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
3053 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
3054 | ||
3055 | #: apt-pkg/cacheset.cc:734 | |
3056 | #, c-format | |
3057 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3058 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
3059 | ||
3060 | #: apt-pkg/cacheset.cc:742 | |
3061 | #, c-format | |
3062 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3063 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
3064 | ||
3065 | #: apt-pkg/cacheset.cc:750 | |
3066 | #, c-format | |
3067 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3068 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
3069 | ||
3070 | #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "" | |
3073 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3074 | "neither of them" | |
3075 | msgstr "" | |
3076 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " | |
3077 | "seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 3078 | |
5b1e4e86 | 3079 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107 |
9de26945 | 3080 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3081 | msgid "Installing %s" |
3082 | msgstr "%s kuruluyor" | |
7d8a4da7 | 3083 | |
5b1e4e86 | 3084 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011 |
9de26945 | 3085 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3086 | msgid "Configuring %s" |
3087 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
7d8a4da7 | 3088 | |
5b1e4e86 | 3089 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018 |
7d8a4da7 | 3090 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3091 | msgid "Removing %s" |
3092 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
7d8a4da7 | 3093 | |
5b1e4e86 | 3094 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 |
7d8a4da7 | 3095 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3096 | msgid "Completely removing %s" |
3097 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
7d8a4da7 | 3098 | |
5b1e4e86 | 3099 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 |
7d8a4da7 | 3100 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3101 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3102 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
7d8a4da7 | 3103 | |
5b1e4e86 | 3104 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 |
7d8a4da7 | 3105 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3106 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3107 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 3108 | |
5b1e4e86 MV |
3109 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3110 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 | |
9de26945 | 3111 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3112 | msgid "Directory '%s' missing" |
3113 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
ccd01d7e | 3114 | |
5b1e4e86 | 3115 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 |
9de26945 | 3116 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3117 | msgid "Could not open file '%s'" |
3118 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
ccd01d7e | 3119 | |
5b1e4e86 | 3120 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
9de26945 | 3121 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3122 | msgid "Preparing %s" |
3123 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
1e7ec0d8 | 3124 | |
5b1e4e86 | 3125 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 |
9de26945 | 3126 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3127 | msgid "Unpacking %s" |
3128 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
ccd01d7e | 3129 | |
5b1e4e86 | 3130 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
9de26945 | 3131 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3132 | msgid "Preparing to configure %s" |
3133 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
1e7ec0d8 | 3134 | |
5b1e4e86 | 3135 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 |
9de26945 | 3136 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3137 | msgid "Installed %s" |
3138 | msgstr "%s kuruldu" | |
1e7ec0d8 | 3139 | |
5b1e4e86 | 3140 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 |
9de26945 | 3141 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3142 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3143 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
ccd01d7e | 3144 | |
5b1e4e86 | 3145 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019 |
9de26945 | 3146 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3147 | msgid "Removed %s" |
3148 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
7d8a4da7 | 3149 | |
5b1e4e86 | 3150 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 |
7d8a4da7 | 3151 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3152 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3153 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
7d8a4da7 | 3154 | |
5b1e4e86 | 3155 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025 |
7d8a4da7 | 3156 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3157 | msgid "Completely removed %s" |
3158 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
7d8a4da7 | 3159 | |
5b1e4e86 MV |
3160 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 |
3161 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 | |
7d8a4da7 | 3162 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3163 | msgid "Can not write log (%s)" |
3164 | msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)" | |
3165 | ||
3166 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 | |
3167 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3168 | msgstr "/dev/pts bağlı mı?" | |
3169 | ||
3170 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 | |
3171 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
3172 | msgstr "stdout bir uçbirim mi?" | |
3173 | ||
3174 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 | |
3175 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3176 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
3177 | ||
3178 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 | |
3179 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3180 | msgstr "" | |
3181 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" | |
3182 | ||
3183 | #. check if its not a follow up error | |
3184 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705 | |
3185 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3186 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
3187 | ||
3188 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 | |
3189 | msgid "" | |
3190 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3191 | "error from a previous failure." | |
3192 | msgstr "" | |
3193 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
3194 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
3195 | ||
3196 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713 | |
3197 | msgid "" | |
3198 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3199 | "error" | |
3200 | msgstr "" | |
3201 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
3202 | ||
3203 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 | |
3204 | msgid "" | |
3205 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3206 | "error" | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
3209 | "raporu yazılamadı" | |
3210 | ||
3211 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733 | |
3212 | msgid "" | |
3213 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3214 | "local system" | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | "Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
3217 | "yazılamadı" | |
3218 | ||
3219 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755 | |
3220 | msgid "" | |
3221 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3222 | msgstr "" | |
3223 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
3224 | "yazılamadı" | |
7d8a4da7 | 3225 | |
5b1e4e86 | 3226 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
7d8a4da7 | 3227 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3228 | msgid "" |
3229 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3230 | "it?" | |
3231 | msgstr "" | |
3232 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " | |
3233 | "olmasın?" | |
7d8a4da7 | 3234 | |
5b1e4e86 | 3235 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
7d8a4da7 | 3236 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3237 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3238 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
7d8a4da7 | 3239 | |
5b1e4e86 MV |
3240 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3241 | #. dpkg --configure -a | |
3242 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
7d8a4da7 | 3243 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3244 | msgid "" |
3245 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
7d8a4da7 | 3246 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3247 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " |
7d8a4da7 | 3248 | |
5b1e4e86 MV |
3249 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
3250 | msgid "Not locked" | |
3251 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
1e7ec0d8 | 3252 | |
5b1e4e86 | 3253 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
9de26945 MV |
3254 | #, c-format |
3255 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3256 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
1e7ec0d8 | 3257 | |
5b1e4e86 | 3258 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 |
9de26945 MV |
3259 | #, c-format |
3260 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3261 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
ccd01d7e | 3262 | |
5b1e4e86 | 3263 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
ccd01d7e | 3264 | #, c-format |
9de26945 MV |
3265 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
3266 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
ccd01d7e | 3267 | |
5b1e4e86 | 3268 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 |
9de26945 MV |
3269 | #, c-format |
3270 | msgid "Could not get lock %s" | |
3271 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
1e7ec0d8 | 3272 | |
5b1e4e86 | 3273 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 |
9de26945 MV |
3274 | #, c-format |
3275 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
3276 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
3277 | ||
5b1e4e86 | 3278 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 |
9de26945 MV |
3279 | #, c-format |
3280 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
3fa4e98f | 3281 | msgstr "" |
3644a2fb | 3282 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor" |
ccd01d7e | 3283 | |
5b1e4e86 | 3284 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
9de26945 MV |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
1e7ec0d8 | 3287 | msgstr "" |
3644a2fb | 3288 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor" |
ccd01d7e | 3289 | |
5b1e4e86 | 3290 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 |
9de26945 | 3291 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 3292 | msgid "" |
9de26945 | 3293 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
1e7ec0d8 | 3294 | msgstr "" |
9de26945 | 3295 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
3644a2fb | 3296 | "yok sayılıyor" |
ccd01d7e | 3297 | |
5b1e4e86 | 3298 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
9de26945 MV |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
3301 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
ccd01d7e | 3302 | |
5b1e4e86 | 3303 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
9de26945 MV |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
3644a2fb | 3306 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı." |
ccd01d7e | 3307 | |
5b1e4e86 | 3308 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 |
9de26945 MV |
3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3311 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
ccd01d7e | 3312 | |
5b1e4e86 | 3313 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 |
9de26945 MV |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
3316 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
ccd01d7e | 3317 | |
5b1e4e86 | 3318 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 |
506ab3c7 | 3319 | #, c-format |
9de26945 MV |
3320 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3321 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
7ffbb475 | 3322 | |
5b1e4e86 | 3323 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 |
506ab3c7 | 3324 | #, c-format |
9de26945 MV |
3325 | msgid "Could not open file %s" |
3326 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
ccd01d7e | 3327 | |
5b1e4e86 | 3328 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 |
506ab3c7 | 3329 | #, c-format |
9de26945 MV |
3330 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3331 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
ccd01d7e | 3332 | |
5b1e4e86 | 3333 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 |
9de26945 MV |
3334 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3335 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
3336 | ||
5b1e4e86 | 3337 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 |
9de26945 MV |
3338 | msgid "Failed to exec compressor " |
3339 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
3340 | ||
5b1e4e86 | 3341 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 |
506ab3c7 | 3342 | #, c-format |
9de26945 | 3343 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
3644a2fb | 3344 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış" |
72bae92a | 3345 | |
5b1e4e86 | 3346 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 |
72bae92a | 3347 | #, c-format |
9de26945 MV |
3348 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
3349 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
72bae92a | 3350 | |
5b1e4e86 | 3351 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 |
506ab3c7 | 3352 | #, c-format |
9de26945 MV |
3353 | msgid "Problem closing the file %s" |
3354 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
3355 | ||
5b1e4e86 | 3356 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 |
9de26945 MV |
3357 | #, c-format |
3358 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
3359 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
3360 | ||
5b1e4e86 | 3361 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 |
9de26945 MV |
3362 | #, c-format |
3363 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
3364 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
3365 | ||
5b1e4e86 | 3366 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 |
9de26945 MV |
3367 | msgid "Problem syncing the file" |
3368 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 3369 | |
5b1e4e86 MV |
3370 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
3371 | #, c-format | |
3372 | msgid "%c%s... Error!" | |
3373 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
3374 | ||
3375 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
3376 | #, c-format | |
3377 | msgid "%c%s... Done" | |
3378 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
3379 | ||
3380 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
3381 | msgid "..." | |
3382 | msgstr "..." | |
3383 | ||
3384 | #. Print the spinner | |
3385 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3388 | msgstr "%c%s... %u%%" | |
3389 | ||
3390 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3391 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
3392 | #, c-format | |
3393 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3394 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
3395 | ||
3396 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3397 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 | |
3398 | #, c-format | |
3399 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3400 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
3401 | ||
3402 | #. min means minutes, s means seconds | |
3403 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 | |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "%limin %lis" | |
3406 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
3407 | ||
3408 | #. s means seconds | |
3409 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 | |
3410 | #, c-format | |
3411 | msgid "%lis" | |
3412 | msgstr "%li sn." | |
3413 | ||
3414 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 | |
9de26945 | 3415 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3416 | msgid "Selection %s not found" |
3417 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 3418 | |
9de26945 MV |
3419 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3420 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3421 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
ccd01d7e | 3422 | |
9de26945 | 3423 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
daf38aff | 3424 | #, c-format |
9de26945 MV |
3425 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3426 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
ccd01d7e | 3427 | |
9de26945 | 3428 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ccd01d7e | 3429 | #, c-format |
9de26945 MV |
3430 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
3431 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 3432 | |
9de26945 MV |
3433 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3434 | msgid "Unable to close mmap" | |
3435 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
506ab3c7 | 3436 | |
9de26945 MV |
3437 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3438 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3439 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
506ab3c7 | 3440 | |
9de26945 MV |
3441 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
3442 | #, c-format | |
3443 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
3444 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 3445 | |
9de26945 MV |
3446 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3447 | msgid "Failed to truncate file" | |
3448 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
ccd01d7e | 3449 | |
9de26945 | 3450 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
ccd01d7e | 3451 | #, c-format |
9de26945 MV |
3452 | msgid "" |
3453 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
3454 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " | |
3457 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
3458 | "kullanın)" | |
ccd01d7e | 3459 | |
9de26945 | 3460 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
ccd01d7e | 3461 | #, c-format |
9de26945 MV |
3462 | msgid "" |
3463 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3464 | "reached." | |
3465 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
ccd01d7e | 3466 | |
9de26945 | 3467 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
1e7ec0d8 | 3468 | msgid "" |
9de26945 | 3469 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
1e7ec0d8 | 3470 | msgstr "" |
9de26945 MV |
3471 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " |
3472 | "artırılamadı." | |
506ab3c7 | 3473 | |
5b1e4e86 | 3474 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
9de26945 | 3475 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3476 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3477 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 3478 | |
5b1e4e86 MV |
3479 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3480 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3481 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
3482 | ||
3483 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 | |
9de26945 | 3484 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3485 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3486 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ccd01d7e | 3487 | |
5b1e4e86 MV |
3488 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 |
3489 | #, c-format | |
3490 | msgid "Opening configuration file %s" | |
3491 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ccd01d7e | 3492 | |
5b1e4e86 MV |
3493 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 |
3494 | #, c-format | |
3495 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
3496 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
3497 | ||
3498 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 | |
3499 | #, c-format | |
3500 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
3501 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
3502 | ||
3503 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 | |
3504 | #, c-format | |
3505 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3506 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
3507 | ||
3508 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 | |
3509 | #, c-format | |
3510 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
3511 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir" | |
3512 | ||
3513 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 | |
3514 | #, c-format | |
3515 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
3516 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
3517 | ||
3518 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 | |
3519 | #, c-format | |
3520 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3521 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
3522 | ||
3523 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 | |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
3526 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
3527 | ||
3528 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 | |
506ab3c7 | 3529 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3530 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
3531 | msgstr "" | |
3532 | "Sözdizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını " | |
3533 | "gerektirir" | |
ccd01d7e | 3534 | |
5b1e4e86 | 3535 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 |
ce34af08 | 3536 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3537 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3538 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
ce34af08 | 3539 | |
5b1e4e86 | 3540 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
7d8a4da7 | 3541 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3542 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
3543 | msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor." | |
3fa4e98f | 3544 | |
5b1e4e86 MV |
3545 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 |
3546 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 | |
506ab3c7 | 3547 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3548 | msgid "Command line option %s is not understood" |
3549 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı" | |
506ab3c7 | 3550 | |
5b1e4e86 | 3551 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 |
7d8a4da7 | 3552 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3553 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
3554 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
ce34af08 | 3555 | |
5b1e4e86 | 3556 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 |
ccd01d7e | 3557 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3558 | msgid "Option %s requires an argument." |
3559 | msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir." | |
ccd01d7e | 3560 | |
5b1e4e86 | 3561 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 |
ccd01d7e | 3562 | #, c-format |
5b1e4e86 | 3563 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
7d8a4da7 | 3564 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
3565 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " |
3566 | "içermelidir." | |
ccd01d7e | 3567 | |
5b1e4e86 | 3568 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 |
ccd01d7e | 3569 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3570 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3571 | msgstr "" | |
3572 | "%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil" | |
ccd01d7e | 3573 | |
5b1e4e86 | 3574 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 |
ccd01d7e | 3575 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3576 | msgid "Option '%s' is too long" |
3577 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
ccd01d7e | 3578 | |
5b1e4e86 MV |
3579 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 |
3580 | #, c-format | |
3581 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3582 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
7d8a4da7 | 3583 | |
5b1e4e86 | 3584 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 |
ccd01d7e | 3585 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3586 | msgid "Invalid operation %s" |
3587 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
3588 | ||
3589 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
3590 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3591 | msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
3592 | ||
3593 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
3594 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3595 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!" | |
3596 | ||
3597 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3598 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3599 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 3600 | |
5b1e4e86 MV |
3601 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3602 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3603 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
3604 | ||
3605 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
ccd01d7e | 3606 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3607 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3608 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
ccd01d7e | 3609 | |
5b1e4e86 | 3610 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
7d8a4da7 | 3611 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3612 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3613 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
ccd01d7e | 3614 | |
5b1e4e86 | 3615 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ccd01d7e | 3616 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3617 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3618 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
ccd01d7e | 3619 | |
5b1e4e86 | 3620 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
ccd01d7e | 3621 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3622 | msgid "The path %s is too long" |
3623 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 3624 | |
5b1e4e86 | 3625 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
ccd01d7e | 3626 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3627 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3628 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
ccd01d7e | 3629 | |
5b1e4e86 | 3630 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
ccd01d7e | 3631 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3632 | msgid "The directory %s is diverted" |
3633 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
ccd01d7e | 3634 | |
5b1e4e86 | 3635 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
7d8a4da7 | 3636 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3637 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3638 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
3fa4e98f | 3639 | |
5b1e4e86 MV |
3640 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3641 | msgid "The diversion path is too long" | |
3642 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
3643 | ||
3644 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
ccd01d7e | 3645 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3646 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3647 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
3648 | ||
3649 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
3650 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3651 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
3652 | ||
3653 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3654 | msgid "The path is too long" | |
3655 | msgstr "Yol çok uzun" | |
ccd01d7e | 3656 | |
5b1e4e86 | 3657 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
daf38aff | 3658 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3659 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3660 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
3fa4e98f | 3661 | |
5b1e4e86 | 3662 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
ccd01d7e | 3663 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3664 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3665 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
ccd01d7e | 3666 | |
5b1e4e86 | 3667 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
ccd01d7e | 3668 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3669 | msgid "Unable to stat %s" |
3670 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 3671 | |
5b1e4e86 | 3672 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
ccd01d7e | 3673 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3674 | msgid "Failed to write file %s" |
3675 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
ccd01d7e | 3676 | |
5b1e4e86 | 3677 | #: apt-inst/dirstream.cc:104 |
ccd01d7e | 3678 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3679 | msgid "Failed to close file %s" |
3680 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 3681 | |
5b1e4e86 MV |
3682 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3683 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3fa4e98f | 3684 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3685 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
3686 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
b18dd45f | 3687 | |
5b1e4e86 | 3688 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3fa4e98f | 3689 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3690 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3691 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
3692 | ||
3693 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3694 | msgid "Unparsable control file" | |
3695 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
3696 | ||
3697 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3698 | msgid "Invalid archive signature" | |
3699 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
3700 | ||
3701 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3702 | msgid "Error reading archive member header" | |
3703 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
ce34af08 | 3704 | |
5b1e4e86 | 3705 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
7d8a4da7 | 3706 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3707 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3708 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
ccd01d7e | 3709 | |
5b1e4e86 MV |
3710 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3711 | msgid "Invalid archive member header" | |
3712 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
ccd01d7e | 3713 | |
5b1e4e86 MV |
3714 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3715 | msgid "Archive is too short" | |
3716 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
ccd01d7e | 3717 | |
5b1e4e86 MV |
3718 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3719 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3720 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
ccd01d7e | 3721 | |
5b1e4e86 MV |
3722 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 |
3723 | msgid "Failed to create pipes" | |
3724 | msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3725 | |
5b1e4e86 MV |
3726 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 |
3727 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3728 | msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
ccd01d7e | 3729 | |
5b1e4e86 MV |
3730 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 |
3731 | msgid "Corrupted archive" | |
3732 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
ccd01d7e | 3733 | |
5b1e4e86 MV |
3734 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 |
3735 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3736 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
ccd01d7e | 3737 | |
5b1e4e86 MV |
3738 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 |
3739 | #, c-format | |
3740 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3741 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
ce34af08 | 3742 | |
5b1e4e86 MV |
3743 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3744 | #~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: " | |
7d8a4da7 | 3745 | |
5b1e4e86 MV |
3746 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3747 | #~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
3748 | ||
3749 | #~ msgid "Done" | |
3750 | #~ msgstr "Bitti" | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3753 | #~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
7d8a4da7 MV |
3754 | |
3755 | #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
3756 | #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 3757 | |
51da0c35 MV |
3758 | #, fuzzy |
3759 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3760 | #~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
3761 | ||
39b73d81 MV |
3762 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3763 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
3764 | ||
72bae92a MV |
3765 | #~ msgid "" |
3766 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3767 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3768 | #~ msgstr "" | |
3769 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
3770 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
3771 | ||
609bb2ea MV |
3772 | #~ msgid "" |
3773 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3774 | #~ "seems to be corrupt." | |
3775 | #~ msgstr "" | |
3776 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
3777 | #~ "duruyor." | |
3778 | ||
3779 | #~ msgid "" | |
3780 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3781 | #~ "seems to be corrupt." | |
3782 | #~ msgstr "" | |
3783 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
3784 | #~ "duruyor." | |
3785 | ||
ce34af08 MV |
3786 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3787 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3790 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3793 | #~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
3794 | ||
3795 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3796 | #~ msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
3797 | ||
3798 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3799 | #~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
3800 | ||
3801 | #~ msgid "" | |
3802 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3803 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3804 | #~ "is only available from another source\n" | |
3805 | #~ msgstr "" | |
3806 | #~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
3807 | #~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
3808 | #~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
3809 | ||
3810 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3811 | #~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
3812 | ||
3813 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3814 | #~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
3815 | ||
3816 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3817 | #~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
3818 | ||
ce34af08 MV |
3819 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3820 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
3821 | ||
ce34af08 MV |
3822 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3823 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
3824 | ||
3825 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3826 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
3827 | ||
3828 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3829 | #~ msgstr "" | |
3830 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3833 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
3834 | ||
3835 | #~ msgid "" | |
3836 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3837 | #~ "need to manually fix this package." | |
3838 | #~ msgstr "" | |
3839 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
3840 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3843 | #~ msgstr "" | |
3844 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" |