]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
merged from debian-sid
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
897e3c7b 11"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
b6c6b52f 21#: cmdline/apt-cache.cc:156
da978a3f 22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
b6c6b52f 26#: cmdline/apt-cache.cc:284
da978a3f 27#, fuzzy
da978a3f 28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
b6c6b52f 31#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
da978a3f 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
da978a3f 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
da978a3f 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
da978a3f 53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
da978a3f 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
da978a3f 61#, fuzzy
da978a3f 62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
b6c6b52f 65#: cmdline/apt-cache.cc:336
da978a3f 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
b6c6b52f 69#: cmdline/apt-cache.cc:339
da978a3f 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
b6c6b52f 73#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
b6c6b52f 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
da978a3f 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
b6c6b52f 81#: cmdline/apt-cache.cc:355
da978a3f 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
b6c6b52f 85#: cmdline/apt-cache.cc:369
da978a3f 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
b6c6b52f 89#: cmdline/apt-cache.cc:374
da978a3f 90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
b6c6b52f 93#: cmdline/apt-cache.cc:382
da978a3f 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
897e3c7b 97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
da978a3f 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
897e3c7b 102#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
103#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
da978a3f 104msgid "No packages found"
105msgstr "Paketų nerasta"
106
897e3c7b 107#: cmdline/apt-cache.cc:1221
108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr ""
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
115
897e3c7b 116#: cmdline/apt-cache.cc:1481
da978a3f 117msgid "Package files:"
118msgstr "Paketų failai:"
119
897e3c7b 120#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
da978a3f 121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr ""
123
da978a3f 124#. Show any packages have explicit pins
897e3c7b 125#: cmdline/apt-cache.cc:1502
da978a3f 126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
897e3c7b 129#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
da978a3f 130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
897e3c7b 133#: cmdline/apt-cache.cc:1523
da978a3f 134msgid " Installed: "
135msgstr " Įdiegta: "
136
897e3c7b 137#: cmdline/apt-cache.cc:1524
da978a3f 138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidatas: "
140
897e3c7b 141#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
b81dbe40
DK
142msgid "(none)"
143msgstr "(nėra)"
144
897e3c7b 145#: cmdline/apt-cache.cc:1563
da978a3f 146msgid " Package pin: "
147msgstr " Paketo susiejimai: "
148
149#. Show the priority tables
897e3c7b 150#: cmdline/apt-cache.cc:1572
da978a3f 151msgid " Version table:"
152msgstr " Versijų lentelė:"
153
897e3c7b 154#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
be2db981 155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
897e3c7b 156#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 157#, c-format
158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
159msgstr ""
160
897e3c7b 161#: cmdline/apt-cache.cc:1693
da978a3f 162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
da978a3f 164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
897e3c7b 167"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
168"from APT's binary cache files\n"
da978a3f 169"\n"
170"Commands:\n"
da978a3f 171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 180" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
da978a3f 181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
198
3483c747 199#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
200msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 201msgstr ""
202
3483c747 203#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da978a3f 204msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
205msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
206
b81dbe40
DK
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
208#, fuzzy, c-format
209msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
210msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
da978a3f 213msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
215
216#: cmdline/apt-config.cc:41
217msgid "Arguments not in pairs"
218msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
219
220#: cmdline/apt-config.cc:76
221msgid ""
222"Usage: apt-config [options] command\n"
223"\n"
224"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225"\n"
226"Commands:\n"
227" shell - Shell mode\n"
228" dump - Show the configuration\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h This help text.\n"
232" -c=? Read this configuration file\n"
233" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234msgstr ""
235"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
236"\n"
237"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
238"\n"
239"Komandos:\n"
240" shell - Shell rėžimas\n"
241" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
242"\n"
243"Parinktys:\n"
244" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
245" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
246" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
247
248#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
249#, c-format
250msgid "%s not a valid DEB package."
251msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
252
253#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
254msgid ""
255"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
256"\n"
257"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
258"from debian packages\n"
259"\n"
260"Options:\n"
261" -h This help text\n"
262" -t Set the temp dir\n"
263" -c=? Read this configuration file\n"
264" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
265msgstr ""
266"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
267"\n"
268"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
269"informacijos išskleidimui\n"
270"iš debian paketų\n"
271"\n"
272"Parametrai:\n"
273" -h Šis pagalbos tekstas\n"
274" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
275" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
276" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
277
897e3c7b 278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
da978a3f 279#, c-format
280msgid "Unable to write to %s"
281msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
282
b6c6b52f 283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
da978a3f 284msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
285msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
286
be2db981 287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
da978a3f 288msgid "Package extension list is too long"
289msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
290
be2db981
DK
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
da978a3f 294#, c-format
295msgid "Error processing directory %s"
296msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
297
be2db981 298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
da978a3f 299msgid "Source extension list is too long"
300msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
301
be2db981 302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
da978a3f 303msgid "Error writing header to contents file"
304msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
305
be2db981 306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
da978a3f 307#, c-format
308msgid "Error processing contents %s"
309msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
310
be2db981 311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
da978a3f 312msgid ""
313"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
314"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
315" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
316" contents path\n"
317" release path\n"
318" generate config [groups]\n"
319" clean config\n"
320"\n"
321"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
322"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
323"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
324"\n"
325"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
326"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
327"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
328"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
329"\n"
330"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
331"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
332"\n"
333"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
334"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
335"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
336"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
337"Debian archive:\n"
338" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
339" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
340"\n"
341"Options:\n"
342" -h This help text\n"
343" --md5 Control MD5 generation\n"
344" -s=? Source override file\n"
345" -q Quiet\n"
346" -d=? Select the optional caching database\n"
347" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
348" --contents Control contents file generation\n"
349" -c=? Read this configuration file\n"
350" -o=? Set an arbitrary configuration option"
351msgstr ""
352"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
353"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
354" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
355" contents kelias\n"
356" release kelias\n"
357" generate parametras [grupės]\n"
358" clean parametras\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
361"keli \n"
362"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
363"pakeitimų\n"
364"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
367"visus\n"
368"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
369"dydžius. Perrašomasis\n"
370"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
371"Sekcijų reikšmės.\n"
372"\n"
373"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
374"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
375"perrašomąjį failą\n"
376"\n"
377"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
378"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
379"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
380"turėti perrašymo žymes.\n"
381"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
382"Vartosenos pavyzdys\n"
383"naudojant Debian archyvą:\n"
384" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
385" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
386"\n"
387"Nuostatos:\n"
388" -h Šis pagalbos tekstas\n"
389" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
390" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
391" -q Tylėti\n"
392" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
393" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
394" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
395" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
396
be2db981 397#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
da978a3f 398msgid "No selections matched"
399msgstr "Nėra atitikmenų"
400
be2db981 401#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
da978a3f 402#, c-format
403msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
404msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
405
406#: ftparchive/cachedb.cc:43
407#, c-format
408msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
409msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
410
411#: ftparchive/cachedb.cc:61
412#, c-format
413msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
414msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
415
416#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 417#, fuzzy
da978a3f 418msgid ""
0fd68707 419"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
da978a3f 420"remove and re-create the database."
421msgstr ""
422"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
423"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
424
425#: ftparchive/cachedb.cc:77
426#, c-format
427msgid "Unable to open DB file %s: %s"
428msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
429
430#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
431#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
432#, c-format
433msgid "Failed to stat %s"
434msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
435
0fd68707 436#: ftparchive/cachedb.cc:242
da978a3f 437msgid "Archive has no control record"
438msgstr ""
439
0fd68707 440#: ftparchive/cachedb.cc:448
da978a3f 441msgid "Unable to get a cursor"
442msgstr ""
443
b81dbe40 444#: ftparchive/writer.cc:73
da978a3f 445#, c-format
446msgid "W: Unable to read directory %s\n"
447msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
448
b81dbe40 449#: ftparchive/writer.cc:78
da978a3f 450#, c-format
451msgid "W: Unable to stat %s\n"
452msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
453
b81dbe40 454#: ftparchive/writer.cc:134
da978a3f 455msgid "E: "
456msgstr "K: "
457
b81dbe40 458#: ftparchive/writer.cc:136
da978a3f 459msgid "W: "
460msgstr "Į: "
461
b81dbe40 462#: ftparchive/writer.cc:143
da978a3f 463msgid "E: Errors apply to file "
464msgstr "K: Klaidos failui "
465
b81dbe40 466#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
da978a3f 467#, c-format
468msgid "Failed to resolve %s"
469msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
470
b81dbe40 471#: ftparchive/writer.cc:174
da978a3f 472msgid "Tree walking failed"
473msgstr "Judesys medyje nepavyko"
474
b81dbe40 475#: ftparchive/writer.cc:201
da978a3f 476#, c-format
477msgid "Failed to open %s"
478msgstr "Nepavyko atverti %s"
479
b81dbe40 480#: ftparchive/writer.cc:260
da978a3f 481#, c-format
482msgid " DeLink %s [%s]\n"
483msgstr ""
484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:268
da978a3f 486#, c-format
487msgid "Failed to readlink %s"
488msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:272
da978a3f 491#, c-format
492msgid "Failed to unlink %s"
493msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:279
da978a3f 496#, c-format
497msgid "*** Failed to link %s to %s"
498msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
499
b81dbe40 500#: ftparchive/writer.cc:289
da978a3f 501#, c-format
502msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
503msgstr ""
504
b81dbe40 505#: ftparchive/writer.cc:393
da978a3f 506msgid "Archive had no package field"
507msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
508
b81dbe40 509#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
da978a3f 510#, c-format
511msgid " %s has no override entry\n"
512msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
513
be2db981 514#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
da978a3f 515#, c-format
516msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
517msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
518
b81dbe40 519#: ftparchive/writer.cc:698
da978a3f 520#, c-format
521msgid " %s has no source override entry\n"
522msgstr ""
523
b81dbe40 524#: ftparchive/writer.cc:702
da978a3f 525#, c-format
526msgid " %s has no binary override entry either\n"
527msgstr ""
528
529#: ftparchive/contents.cc:321
530#, c-format
531msgid "Internal error, could not locate member %s"
532msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
533
534#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
535msgid "realloc - Failed to allocate memory"
536msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
537
538#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
539#, c-format
540msgid "Unable to open %s"
541msgstr "Nepavyko atverti %s"
542
543#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
544#, c-format
545msgid "Malformed override %s line %lu #1"
546msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
547
548#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
549#, c-format
550msgid "Malformed override %s line %lu #2"
551msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
552
553#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
554#, c-format
555msgid "Malformed override %s line %lu #3"
556msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
557
558#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
559#, c-format
560msgid "Failed to read the override file %s"
561msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
562
563#: ftparchive/multicompress.cc:72
564#, c-format
565msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
566msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
567
568#: ftparchive/multicompress.cc:102
569#, c-format
570msgid "Compressed output %s needs a compression set"
571msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
574msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
575msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:195
578msgid "Failed to create FILE*"
579msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
580
581#: ftparchive/multicompress.cc:198
582msgid "Failed to fork"
583msgstr ""
584
585#: ftparchive/multicompress.cc:212
586msgid "Compress child"
587msgstr ""
588
589#: ftparchive/multicompress.cc:235
590#, c-format
591msgid "Internal error, failed to create %s"
592msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:286
595msgid "Failed to create subprocess IPC"
596msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:321
599msgid "Failed to exec compressor "
600msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:360
603msgid "decompressor"
604msgstr "išskleidiklis"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:403
607msgid "IO to subprocess/file failed"
608msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:455
611msgid "Failed to read while computing MD5"
612msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:472
615#, c-format
616msgid "Problem unlinking %s"
617msgstr ""
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
620#, c-format
621msgid "Failed to rename %s to %s"
622msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
623
be2db981 624#: cmdline/apt-get.cc:135
da978a3f 625msgid "Y"
626msgstr "T"
627
be2db981 628#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
da978a3f 629#, c-format
630msgid "Regex compilation error - %s"
631msgstr ""
632
be2db981 633#: cmdline/apt-get.cc:252
da978a3f 634msgid "The following packages have unmet dependencies:"
635msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
636
be2db981 637#: cmdline/apt-get.cc:342
da978a3f 638#, c-format
639msgid "but %s is installed"
640msgstr "bet %s yra įdiegtas"
641
be2db981 642#: cmdline/apt-get.cc:344
da978a3f 643#, c-format
644msgid "but %s is to be installed"
645msgstr "bet %s bus įdiegtas"
646
be2db981 647#: cmdline/apt-get.cc:351
da978a3f 648msgid "but it is not installable"
649msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
650
be2db981 651#: cmdline/apt-get.cc:353
da978a3f 652msgid "but it is a virtual package"
653msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
654
be2db981 655#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 656msgid "but it is not installed"
657msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
658
be2db981 659#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 660msgid "but it is not going to be installed"
661msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:361
da978a3f 664msgid " or"
665msgstr " arba"
666
be2db981 667#: cmdline/apt-get.cc:392
da978a3f 668msgid "The following NEW packages will be installed:"
669msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
670
be2db981 671#: cmdline/apt-get.cc:420
da978a3f 672msgid "The following packages will be REMOVED:"
673msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:442
da978a3f 676msgid "The following packages have been kept back:"
677msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:465
da978a3f 680msgid "The following packages will be upgraded:"
681msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
682
be2db981 683#: cmdline/apt-get.cc:488
da978a3f 684msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
685msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:508
da978a3f 688msgid "The following held packages will be changed:"
689msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
690
c3bbfb87 691#: cmdline/apt-get.cc:563
da978a3f 692#, c-format
693msgid "%s (due to %s) "
694msgstr "%s (dėl %s) "
695
c3bbfb87 696#: cmdline/apt-get.cc:571
da978a3f 697msgid ""
698"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
699"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
700msgstr ""
701"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
702"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
703
c3bbfb87 704#: cmdline/apt-get.cc:605
da978a3f 705#, c-format
706msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
707msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
708
c3bbfb87 709#: cmdline/apt-get.cc:609
da978a3f 710#, c-format
711msgid "%lu reinstalled, "
712msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
713
c3bbfb87 714#: cmdline/apt-get.cc:611
da978a3f 715#, c-format
716msgid "%lu downgraded, "
717msgstr "%lu pasendinti, "
718
c3bbfb87 719#: cmdline/apt-get.cc:613
da978a3f 720#, c-format
721msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
722msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
723
c3bbfb87 724#: cmdline/apt-get.cc:617
da978a3f 725#, c-format
726msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
728
c3bbfb87 729#: cmdline/apt-get.cc:639
b6c6b52f
MV
730#, fuzzy, c-format
731msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
732msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
733
c3bbfb87 734#: cmdline/apt-get.cc:645
b6c6b52f
MV
735#, fuzzy, c-format
736msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
737msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
738
c3bbfb87 739#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
740#, c-format
741msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
742msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
743
c3bbfb87 744#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
745msgid " [Installed]"
746msgstr " [Įdiegtas]"
747
c3bbfb87 748#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
749#, fuzzy
750msgid " [Not candidate version]"
751msgstr "Galimos versijos"
752
c3bbfb87 753#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
754msgid "You should explicitly select one to install."
755msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
756
c3bbfb87 757#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
758#, c-format
759msgid ""
760"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
761"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
762"is only available from another source\n"
763msgstr ""
764"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
765"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
766"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
767
c3bbfb87 768#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
769msgid "However the following packages replace it:"
770msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
771
c3bbfb87 772#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
773#, fuzzy, c-format
774msgid "Package '%s' has no installation candidate"
775msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
776
c3bbfb87 777#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
778#, c-format
779msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
780msgstr ""
781
c3bbfb87 782#: cmdline/apt-get.cc:759
b6c6b52f
MV
783#, fuzzy, c-format
784msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
785msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
786
c3bbfb87 787#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
788#, c-format
789msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
790msgstr ""
791"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
792
c3bbfb87 793#: cmdline/apt-get.cc:793
b6c6b52f
MV
794#, fuzzy, c-format
795msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
796msgstr ""
797"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
798
c3bbfb87 799#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
800#, c-format
801msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
802msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
803
c3bbfb87 804#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
805#, c-format
806msgid "%s is already the newest version.\n"
807msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
808
897e3c7b 809#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
b6c6b52f
MV
810#, c-format
811msgid "%s set to manually installed.\n"
812msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
813
c3bbfb87
MV
814#: cmdline/apt-get.cc:853
815#, fuzzy, c-format
816msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
817msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:858
820#, fuzzy, c-format
821msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
822msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
823
897e3c7b 824#: cmdline/apt-get.cc:899
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
827msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
828
897e3c7b 829#: cmdline/apt-get.cc:977
da978a3f 830msgid "Correcting dependencies..."
831msgstr "Taisomos priklausomybės..."
832
897e3c7b 833#: cmdline/apt-get.cc:980
da978a3f 834msgid " failed."
835msgstr " nepavyko."
836
897e3c7b 837#: cmdline/apt-get.cc:983
da978a3f 838msgid "Unable to correct dependencies"
839msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
840
897e3c7b 841#: cmdline/apt-get.cc:986
da978a3f 842#, fuzzy
843msgid "Unable to minimize the upgrade set"
844msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
845
897e3c7b 846#: cmdline/apt-get.cc:988
da978a3f 847msgid " Done"
848msgstr " Įvykdyta"
849
897e3c7b 850#: cmdline/apt-get.cc:992
b5647402 851msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
da978a3f 852msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
853
897e3c7b 854#: cmdline/apt-get.cc:995
da978a3f 855msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
856msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
857
897e3c7b 858#: cmdline/apt-get.cc:1020
da978a3f 859msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
860msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
861
897e3c7b 862#: cmdline/apt-get.cc:1024
da978a3f 863msgid "Authentication warning overridden.\n"
864msgstr ""
865
897e3c7b 866#: cmdline/apt-get.cc:1031
da978a3f 867msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
868msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
869
897e3c7b 870#: cmdline/apt-get.cc:1033
da978a3f 871msgid "Some packages could not be authenticated"
872msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
873
897e3c7b 874#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
da978a3f 875msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
876msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
877
897e3c7b 878#: cmdline/apt-get.cc:1083
da978a3f 879msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
880msgstr ""
881
897e3c7b 882#: cmdline/apt-get.cc:1092
da978a3f 883msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
884msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
885
897e3c7b 886#: cmdline/apt-get.cc:1103
da978a3f 887msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
888msgstr ""
889
897e3c7b 890#: cmdline/apt-get.cc:1141
da978a3f 891msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
892msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
893
be2db981
DK
894#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
895#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 896#: cmdline/apt-get.cc:1148
da978a3f 897#, c-format
898msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
899msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
900
be2db981
DK
901#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
902#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 903#: cmdline/apt-get.cc:1153
da978a3f 904#, c-format
905msgid "Need to get %sB of archives.\n"
906msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
907
be2db981
DK
908#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
909#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 910#: cmdline/apt-get.cc:1160
da978a3f 911#, c-format
912msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
913msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
914
be2db981
DK
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 917#: cmdline/apt-get.cc:1165
da978a3f 918#, c-format
919msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
920msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
921
897e3c7b 922#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
923#: cmdline/apt-get.cc:2431
da978a3f 924#, c-format
925msgid "Couldn't determine free space in %s"
926msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
927
897e3c7b 928#: cmdline/apt-get.cc:1193
da978a3f 929#, c-format
930msgid "You don't have enough free space in %s."
931msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
932
897e3c7b 933#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
da978a3f 934msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
935msgstr ""
936
897e3c7b 937#: cmdline/apt-get.cc:1211
da978a3f 938msgid "Yes, do as I say!"
939msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
940
897e3c7b 941#: cmdline/apt-get.cc:1213
da978a3f 942#, c-format
943msgid ""
944"You are about to do something potentially harmful.\n"
945"To continue type in the phrase '%s'\n"
946" ?] "
947msgstr ""
948"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
949"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
950" ?] "
951
897e3c7b 952#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
da978a3f 953msgid "Abort."
954msgstr "Nutraukti."
955
897e3c7b 956#: cmdline/apt-get.cc:1234
da978a3f 957msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
958msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
959
897e3c7b 960#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
da978a3f 961#, c-format
962msgid "Failed to fetch %s %s\n"
963msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
964
897e3c7b 965#: cmdline/apt-get.cc:1324
da978a3f 966msgid "Some files failed to download"
967msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
968
897e3c7b 969#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
da978a3f 970msgid "Download complete and in download only mode"
971msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
972
897e3c7b 973#: cmdline/apt-get.cc:1331
da978a3f 974msgid ""
975"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
976"missing?"
977msgstr ""
978"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
979"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
980
897e3c7b 981#: cmdline/apt-get.cc:1335
da978a3f 982msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
983msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
984
897e3c7b 985#: cmdline/apt-get.cc:1340
da978a3f 986msgid "Unable to correct missing packages."
987msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
988
897e3c7b 989#: cmdline/apt-get.cc:1341
da978a3f 990msgid "Aborting install."
991msgstr "Diegimas nutraukiamas."
992
897e3c7b 993#: cmdline/apt-get.cc:1369
da978a3f 994msgid ""
b6c6b52f
MV
995"The following package disappeared from your system as\n"
996"all files have been overwritten by other packages:"
997msgid_plural ""
998"The following packages disappeared from your system as\n"
999"all files have been overwritten by other packages:"
1000msgstr[0] ""
1001msgstr[1] ""
da978a3f 1002
897e3c7b 1003#: cmdline/apt-get.cc:1373
b6c6b52f
MV
1004msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1005msgstr ""
da978a3f 1006
897e3c7b 1007#: cmdline/apt-get.cc:1503
a0895a74 1008#, c-format
0fd68707 1009msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
a0895a74
MV
1010msgstr ""
1011
897e3c7b 1012#: cmdline/apt-get.cc:1535
a0895a74 1013#, c-format
0fd68707 1014msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
a0895a74
MV
1015msgstr ""
1016
0fd68707 1017#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
897e3c7b 1018#: cmdline/apt-get.cc:1573
09d057db 1019#, c-format
0fd68707 1020msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
09d057db 1021msgstr ""
1022
897e3c7b 1023#: cmdline/apt-get.cc:1589
da978a3f 1024msgid "The update command takes no arguments"
1025msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1026
897e3c7b 1027#: cmdline/apt-get.cc:1651
da978a3f 1028msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1029msgstr ""
1030
897e3c7b 1031#: cmdline/apt-get.cc:1703
da978a3f 1032msgid ""
1033"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1034"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1035msgstr ""
1036
6c0bed9d 1037#.
1038#. if (Packages == 1)
1039#. {
1040#. c1out << endl;
1041#. c1out <<
1042#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1043#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1044#. "that package should be filed.") << endl;
1045#. }
1046#.
897e3c7b 1047#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
da978a3f 1048msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1049msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1050
897e3c7b 1051#: cmdline/apt-get.cc:1710
da978a3f 1052msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1053msgstr ""
1054
897e3c7b 1055#: cmdline/apt-get.cc:1717
c3bbfb87
MV
1056#, fuzzy
1057msgid ""
1058"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1059msgid_plural ""
1060"The following packages were automatically installed and are no longer "
1061"required:"
1062msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1063msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1064
897e3c7b 1065#: cmdline/apt-get.cc:1721
c3bbfb87
MV
1066#, fuzzy, c-format
1067msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1068msgid_plural ""
1069"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1070msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1071msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1072
897e3c7b 1073#: cmdline/apt-get.cc:1723
c3bbfb87
MV
1074msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1075msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1076
897e3c7b 1077#: cmdline/apt-get.cc:1742
da978a3f 1078msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1079msgstr ""
1080
897e3c7b 1081#: cmdline/apt-get.cc:1825
b5647402 1082msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
da978a3f 1083msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1084
897e3c7b 1085#: cmdline/apt-get.cc:1828
da978a3f 1086msgid ""
1087"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1088"solution)."
1089msgstr ""
1090"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1091"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1092
897e3c7b 1093#: cmdline/apt-get.cc:1840
da978a3f 1094msgid ""
1095"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1096"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1097"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1098"or been moved out of Incoming."
1099msgstr ""
1100"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1101"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1102"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1103"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1104
897e3c7b 1105#: cmdline/apt-get.cc:1858
da978a3f 1106msgid "Broken packages"
1107msgstr "Sugadinti paketai"
1108
897e3c7b 1109#: cmdline/apt-get.cc:1886
da978a3f 1110msgid "The following extra packages will be installed:"
1111msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1112
897e3c7b 1113#: cmdline/apt-get.cc:1976
da978a3f 1114msgid "Suggested packages:"
1115msgstr "Siūlomi paketai:"
1116
897e3c7b 1117#: cmdline/apt-get.cc:1977
da978a3f 1118msgid "Recommended packages:"
1119msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1120
897e3c7b 1121#: cmdline/apt-get.cc:2019
b6c6b52f
MV
1122#, c-format
1123msgid "Couldn't find package %s"
1124msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1125
897e3c7b 1126#: cmdline/apt-get.cc:2026
b6c6b52f
MV
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "%s set to automatically installed.\n"
1129msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1130
897e3c7b 1131#: cmdline/apt-get.cc:2047
da978a3f 1132msgid "Calculating upgrade... "
1133msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1134
897e3c7b 1135#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
da978a3f 1136msgid "Failed"
1137msgstr "Nepavyko"
1138
897e3c7b 1139#: cmdline/apt-get.cc:2055
da978a3f 1140msgid "Done"
1141msgstr "Įvykdyta"
1142
897e3c7b 1143#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
da978a3f 1144msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1145msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1146
897e3c7b 1147#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
b81dbe40
DK
1148msgid "Unable to lock the download directory"
1149msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1150
897e3c7b 1151#: cmdline/apt-get.cc:2238
1152#, c-format
1153msgid "Downloading %s %s"
1154msgstr ""
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2294
da978a3f 1157msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1158msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1159
897e3c7b 1160#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
da978a3f 1161#, c-format
1162msgid "Unable to find a source package for %s"
1163msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1164
897e3c7b 1165#: cmdline/apt-get.cc:2350
b6c6b52f
MV
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1169"%s\n"
1170msgstr ""
1171
897e3c7b 1172#: cmdline/apt-get.cc:2355
b6c6b52f
MV
1173#, c-format
1174msgid ""
1175"Please use:\n"
1176"bzr get %s\n"
1177"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1178msgstr ""
1179
897e3c7b 1180#: cmdline/apt-get.cc:2406
da978a3f 1181#, c-format
1182msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1183msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1184
897e3c7b 1185#: cmdline/apt-get.cc:2441
da978a3f 1186#, c-format
1187msgid "You don't have enough free space in %s"
1188msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1189
be2db981
DK
1190#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1191#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1192#: cmdline/apt-get.cc:2449
da978a3f 1193#, c-format
1194msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1195msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1196
be2db981
DK
1197#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1198#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1199#: cmdline/apt-get.cc:2454
da978a3f 1200#, c-format
1201msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1202msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1203
897e3c7b 1204#: cmdline/apt-get.cc:2460
da978a3f 1205#, c-format
1206msgid "Fetch source %s\n"
1207msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1208
897e3c7b 1209#: cmdline/apt-get.cc:2493
da978a3f 1210msgid "Failed to fetch some archives."
1211msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1212
897e3c7b 1213#: cmdline/apt-get.cc:2523
da978a3f 1214#, c-format
1215msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1216msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1217
897e3c7b 1218#: cmdline/apt-get.cc:2535
da978a3f 1219#, c-format
1220msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1221msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1222
897e3c7b 1223#: cmdline/apt-get.cc:2536
da978a3f 1224#, c-format
1225msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1226msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1227
897e3c7b 1228#: cmdline/apt-get.cc:2553
da978a3f 1229#, c-format
1230msgid "Build command '%s' failed.\n"
1231msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1232
897e3c7b 1233#: cmdline/apt-get.cc:2573
da978a3f 1234msgid "Child process failed"
1235msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1236
897e3c7b 1237#: cmdline/apt-get.cc:2589
da978a3f 1238msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1239msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1240
897e3c7b 1241#: cmdline/apt-get.cc:2620
da978a3f 1242#, c-format
1243msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1244msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1245
897e3c7b 1246#: cmdline/apt-get.cc:2640
da978a3f 1247#, c-format
1248msgid "%s has no build depends.\n"
1249msgstr ""
1250
897e3c7b 1251#: cmdline/apt-get.cc:2691
da978a3f 1252#, c-format
1253msgid ""
1254"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1255"found"
1256msgstr ""
1257"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1258
897e3c7b 1259#: cmdline/apt-get.cc:2744
da978a3f 1260#, c-format
1261msgid ""
1262"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1263"package %s can satisfy version requirements"
1264msgstr ""
1265"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1266"versijos %s paketo"
1267
897e3c7b 1268#: cmdline/apt-get.cc:2780
da978a3f 1269#, c-format
1270msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1271msgstr ""
1272"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1273"per naujas"
1274
897e3c7b 1275#: cmdline/apt-get.cc:2807
da978a3f 1276#, c-format
1277msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1278msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1279
897e3c7b 1280#: cmdline/apt-get.cc:2823
da978a3f 1281#, c-format
1282msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1283msgstr ""
1284
897e3c7b 1285#: cmdline/apt-get.cc:2828
da978a3f 1286msgid "Failed to process build dependencies"
1287msgstr ""
1288
897e3c7b 1289#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
1290#, fuzzy, c-format
1291msgid "Changelog for %s (%s)"
1292msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1293
1294#: cmdline/apt-get.cc:3052
da978a3f 1295msgid "Supported modules:"
1296msgstr "Palaikomi moduliai:"
1297
897e3c7b 1298#: cmdline/apt-get.cc:3093
da978a3f 1299msgid ""
1300"Usage: apt-get [options] command\n"
1301" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1302" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1303"\n"
1304"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1305"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1306"and install.\n"
1307"\n"
1308"Commands:\n"
1309" update - Retrieve new lists of packages\n"
1310" upgrade - Perform an upgrade\n"
1311" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1312" remove - Remove packages\n"
1313" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1314" purge - Remove packages and config files\n"
da978a3f 1315" source - Download source archives\n"
1316" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1317" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1318" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1319" clean - Erase downloaded archive files\n"
1320" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1321" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1322" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1323" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
897e3c7b 1324" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1325" download - Download the binary package into the current directory\n"
da978a3f 1326"\n"
1327"Options:\n"
1328" -h This help text.\n"
1329" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1330" -qq No output except for errors\n"
1331" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1332" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1333" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1334" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1335" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1336" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1337" -b Build the source package after fetching it\n"
1338" -V Show verbose version numbers\n"
1339" -c=? Read this configuration file\n"
1340" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1341"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1342"pages for more information and options.\n"
1343" This APT has Super Cow Powers.\n"
1344msgstr ""
1345
897e3c7b 1346#: cmdline/apt-get.cc:3254
09d057db 1347msgid ""
1348"NOTE: This is only a simulation!\n"
1349" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1350" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1351" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1352msgstr ""
1353
c3bbfb87 1354#: cmdline/acqprogress.cc:57
da978a3f 1355msgid "Hit "
1356msgstr "Imamas "
1357
c3bbfb87 1358#: cmdline/acqprogress.cc:81
da978a3f 1359msgid "Get:"
1360msgstr "Gauti:"
1361
c3bbfb87 1362#: cmdline/acqprogress.cc:112
da978a3f 1363msgid "Ign "
1364msgstr "Ignoruotas "
1365
c3bbfb87 1366#: cmdline/acqprogress.cc:116
da978a3f 1367msgid "Err "
1368msgstr "Klaida "
1369
c3bbfb87 1370#: cmdline/acqprogress.cc:137
da978a3f 1371#, c-format
1372msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1373msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1374
c3bbfb87 1375#: cmdline/acqprogress.cc:227
da978a3f 1376#, c-format
1377msgid " [Working]"
1378msgstr " [Vykdoma]"
1379
c3bbfb87 1380#: cmdline/acqprogress.cc:283
da978a3f 1381#, c-format
1382msgid ""
1383"Media change: please insert the disc labeled\n"
1384" '%s'\n"
1385"in the drive '%s' and press enter\n"
1386msgstr ""
1387"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1388" „%s“,\n"
1389"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1390
1391#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1392msgid "Unknown package record!"
1393msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1394
1395#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1396msgid ""
1397"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1398"\n"
1399"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1400"to indicate what kind of file it is.\n"
1401"\n"
1402"Options:\n"
1403" -h This help text\n"
1404" -s Use source file sorting\n"
1405" -c=? Read this configuration file\n"
1406" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1407msgstr ""
1408"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1409"\n"
1410"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1411"naudojama\n"
1412"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1413"\n"
1414"Parametrai:\n"
1415" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1416" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1417" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1418" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1419
1420#: dselect/install:32
1421msgid "Bad default setting!"
1422msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1423
1424#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1425#: dselect/install:105 dselect/update:45
1426msgid "Press enter to continue."
1427msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1428
1429#: dselect/install:91
1430msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1431msgstr ""
1432
1433#: dselect/install:101
3483c747 1434#, fuzzy
1435msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1436msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1437
1438#: dselect/install:102
3483c747 1439#, fuzzy
1440msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1441msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1442
1443#: dselect/install:103
1444msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1445msgstr ""
1446"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1447"klaidos,"
1448
1449#: dselect/install:104
1450msgid ""
1451"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1452msgstr ""
1453"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1454"paleisti [I]nstall"
1455
1456#: dselect/update:30
1457msgid "Merging available information"
1458msgstr "Sujungiama turima informaija"
1459
1460#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1461msgid "Failed to create pipes"
1462msgstr ""
1463
1464#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1465msgid "Failed to exec gzip "
1466msgstr ""
1467
897e3c7b 1468#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
da978a3f 1469msgid "Corrupted archive"
1470msgstr "Sugadintas archyvas"
1471
1472#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1473msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1474msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1475
897e3c7b 1476#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
da978a3f 1477#, c-format
1478msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1479msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1480
1481#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1482msgid "Invalid archive signature"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1486msgid "Error reading archive member header"
1487msgstr ""
1488
3483c747 1489#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1490#, c-format
1491msgid "Invalid archive member header %s"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da978a3f 1495msgid "Invalid archive member header"
1496msgstr ""
1497
1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1499msgid "Archive is too short"
1500msgstr "Archyvas per trumpas"
1501
1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1503msgid "Failed to read the archive headers"
1504msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1505
1506#: apt-inst/filelist.cc:380
1507msgid "DropNode called on still linked node"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/filelist.cc:412
1511msgid "Failed to locate the hash element!"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-inst/filelist.cc:459
1515msgid "Failed to allocate diversion"
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-inst/filelist.cc:464
1519msgid "Internal error in AddDiversion"
1520msgstr ""
1521
1522#: apt-inst/filelist.cc:477
1523#, c-format
1524msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1525msgstr ""
1526
1527#: apt-inst/filelist.cc:506
1528#, c-format
1529msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1530msgstr ""
1531
1532#: apt-inst/filelist.cc:549
1533#, c-format
1534msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1535msgstr ""
1536
1537#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1538#, c-format
1539msgid "Failed to write file %s"
1540msgstr ""
1541
1542#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1543#, c-format
1544msgid "Failed to close file %s"
1545msgstr ""
1546
1547#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1548#, c-format
1549msgid "The path %s is too long"
1550msgstr "Kelias %s per ilgas"
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:124
1553#, c-format
1554msgid "Unpacking %s more than once"
1555msgstr ""
1556
1557#: apt-inst/extract.cc:134
1558#, c-format
1559msgid "The directory %s is diverted"
1560msgstr ""
1561
1562#: apt-inst/extract.cc:144
1563#, c-format
1564msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1565msgstr ""
1566
1567#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1568msgid "The diversion path is too long"
1569msgstr ""
1570
1571#: apt-inst/extract.cc:240
1572#, c-format
1573msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1574msgstr ""
1575
1576#: apt-inst/extract.cc:280
1577msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1578msgstr ""
1579
1580#: apt-inst/extract.cc:284
1581msgid "The path is too long"
1582msgstr "Kelias per ilgas"
1583
897e3c7b 1584#: apt-inst/extract.cc:412
da978a3f 1585#, c-format
1586msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1587msgstr ""
1588
897e3c7b 1589#: apt-inst/extract.cc:429
da978a3f 1590#, c-format
1591msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1592msgstr ""
1593
3483c747 1594#. Only warn if there are no sources.list.d.
1595#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1596#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1598#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
1599#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
2a8a592d 1600#: methods/mirror.cc:87
da978a3f 1601#, c-format
1602msgid "Unable to read %s"
1603msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1604
897e3c7b 1605#: apt-inst/extract.cc:489
da978a3f 1606#, c-format
1607msgid "Unable to stat %s"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1611#, c-format
1612msgid "Failed to remove %s"
1613msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1614
1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1616#, c-format
1617msgid "Unable to create %s"
1618msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1619
1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1621#, c-format
1622msgid "Failed to stat %sinfo"
1623msgstr ""
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1626msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1627msgstr ""
1628
897e3c7b 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
da978a3f 1632msgid "Reading package lists"
1633msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1634
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1636#, c-format
1637msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1638msgstr ""
1639
1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1642msgid "Internal error getting a package name"
1643msgstr ""
1644
1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1646msgid "Reading file listing"
1647msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1648
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1650#, c-format
1651msgid ""
1652"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1653"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1654"package!"
1655msgstr ""
1656
1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1658#, c-format
1659msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1660msgstr ""
1661
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1663msgid "Internal error getting a node"
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1667#, c-format
1668msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1669msgstr ""
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1672msgid "The diversion file is corrupted"
1673msgstr ""
1674
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1677#, c-format
1678msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1679msgstr ""
1680
1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1682msgid "Internal error adding a diversion"
1683msgstr ""
1684
1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1686msgid "The pkg cache must be initialized first"
1687msgstr ""
1688
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1690#, c-format
1691msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1692msgstr ""
1693
1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1695#, c-format
1696msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1697msgstr ""
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1700#, c-format
1701msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1705#, c-format
1706msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1707msgstr ""
1708
1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1710#, c-format
1711msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1712msgstr ""
1713
1714#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1715#, c-format
1716msgid "Couldn't change to %s"
1717msgstr ""
1718
1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1720msgid "Internal error, could not locate member"
1721msgstr ""
1722
1723#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1724msgid "Failed to locate a valid control file"
1725msgstr ""
1726
1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1728msgid "Unparsable control file"
1729msgstr ""
1730
897e3c7b 1731#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1732msgid "Empty files can't be valid archives"
1733msgstr ""
1734
1735#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1736#, fuzzy, c-format
1737msgid "Couldn't open pipe for %s"
1738msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1739
897e3c7b 1740#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1741#, c-format
1742msgid "Read error from %s process"
1743msgstr ""
1744
897e3c7b 1745#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1746#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1747#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1748msgid "Failed to stat"
1749msgstr ""
1750
897e3c7b 1751#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1752#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1753msgid "Failed to set modification time"
1754msgstr ""
1755
b81dbe40 1756#: methods/cdrom.cc:199
da978a3f 1757#, c-format
1758msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1759msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1760
b81dbe40 1761#: methods/cdrom.cc:208
da978a3f 1762msgid ""
1763"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1764"cannot be used to add new CD-ROMs"
1765msgstr ""
1766
b81dbe40 1767#: methods/cdrom.cc:218
da978a3f 1768msgid "Wrong CD-ROM"
1769msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1770
3483c747 1771#: methods/cdrom.cc:245
da978a3f 1772#, c-format
1773msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1774msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1775
3483c747 1776#: methods/cdrom.cc:250
da978a3f 1777msgid "Disk not found."
1778msgstr "Diskas nerastas."
1779
3483c747 1780#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da978a3f 1781msgid "File not found"
1782msgstr "Failas nerastas"
1783
da978a3f 1784#: methods/file.cc:44
1785msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1786msgstr ""
1787
1788#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1789#: methods/ftp.cc:168
da978a3f 1790msgid "Logging in"
1791msgstr "Jungiamasi"
1792
1c5f0d75 1793#: methods/ftp.cc:174
da978a3f 1794msgid "Unable to determine the peer name"
1795msgstr ""
1796
1c5f0d75 1797#: methods/ftp.cc:179
da978a3f 1798msgid "Unable to determine the local name"
1799msgstr ""
1800
1c5f0d75 1801#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da978a3f 1802#, c-format
1803msgid "The server refused the connection and said: %s"
1804msgstr ""
1805
1c5f0d75 1806#: methods/ftp.cc:216
da978a3f 1807#, c-format
1808msgid "USER failed, server said: %s"
1809msgstr ""
1810
1c5f0d75 1811#: methods/ftp.cc:223
da978a3f 1812#, c-format
1813msgid "PASS failed, server said: %s"
1814msgstr ""
1815
1c5f0d75 1816#: methods/ftp.cc:243
da978a3f 1817msgid ""
1818"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1819"is empty."
1820msgstr ""
1821
1c5f0d75 1822#: methods/ftp.cc:271
da978a3f 1823#, c-format
1824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1825msgstr ""
1826
1c5f0d75 1827#: methods/ftp.cc:297
da978a3f 1828#, c-format
1829msgid "TYPE failed, server said: %s"
1830msgstr ""
1831
1c5f0d75 1832#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
da978a3f 1833msgid "Connection timeout"
1834msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1835
1c5f0d75 1836#: methods/ftp.cc:341
da978a3f 1837msgid "Server closed the connection"
1838msgstr ""
1839
897e3c7b 1840#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
da978a3f 1841msgid "Read error"
1842msgstr "Skaitymo klaida"
1843
1c5f0d75 1844#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
da978a3f 1845msgid "A response overflowed the buffer."
1846msgstr ""
1847
1c5f0d75 1848#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da978a3f 1849msgid "Protocol corruption"
1850msgstr ""
1851
897e3c7b 1852#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
da978a3f 1853msgid "Write error"
1854msgstr "Rašymo klaida"
1855
b6c6b52f 1856#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
da978a3f 1857msgid "Could not create a socket"
1858msgstr ""
1859
b6c6b52f 1860#: methods/ftp.cc:703
da978a3f 1861msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1862msgstr ""
1863
b6c6b52f 1864#: methods/ftp.cc:709
da978a3f 1865msgid "Could not connect passive socket."
1866msgstr ""
1867
b6c6b52f 1868#: methods/ftp.cc:727
da978a3f 1869msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1870msgstr ""
1871
b6c6b52f 1872#: methods/ftp.cc:741
da978a3f 1873msgid "Could not bind a socket"
1874msgstr ""
1875
b6c6b52f 1876#: methods/ftp.cc:745
da978a3f 1877msgid "Could not listen on the socket"
1878msgstr ""
1879
b6c6b52f 1880#: methods/ftp.cc:752
da978a3f 1881msgid "Could not determine the socket's name"
1882msgstr ""
1883
b6c6b52f 1884#: methods/ftp.cc:784
da978a3f 1885msgid "Unable to send PORT command"
1886msgstr ""
1887
b6c6b52f 1888#: methods/ftp.cc:794
da978a3f 1889#, c-format
1890msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1891msgstr ""
1892
b6c6b52f 1893#: methods/ftp.cc:803
da978a3f 1894#, c-format
1895msgid "EPRT failed, server said: %s"
1896msgstr ""
1897
b6c6b52f 1898#: methods/ftp.cc:823
da978a3f 1899msgid "Data socket connect timed out"
1900msgstr ""
1901
b6c6b52f 1902#: methods/ftp.cc:830
da978a3f 1903msgid "Unable to accept connection"
1904msgstr ""
1905
be2db981 1906#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
da978a3f 1907msgid "Problem hashing file"
1908msgstr ""
1909
b6c6b52f 1910#: methods/ftp.cc:882
da978a3f 1911#, c-format
1912msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1913msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1914
b6c6b52f 1915#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
da978a3f 1916msgid "Data socket timed out"
1917msgstr ""
1918
b6c6b52f 1919#: methods/ftp.cc:927
da978a3f 1920#, c-format
1921msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1922msgstr ""
1923
1924#. Get the files information
b6c6b52f 1925#: methods/ftp.cc:1004
da978a3f 1926msgid "Query"
1927msgstr "Užklausti"
1928
b6c6b52f 1929#: methods/ftp.cc:1116
da978a3f 1930msgid "Unable to invoke "
1931msgstr ""
1932
b6c6b52f 1933#: methods/connect.cc:71
da978a3f 1934#, c-format
1935msgid "Connecting to %s (%s)"
1936msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1937
b6c6b52f 1938#: methods/connect.cc:82
da978a3f 1939#, c-format
1940msgid "[IP: %s %s]"
1941msgstr "[IP: %s %s]"
1942
b6c6b52f 1943#: methods/connect.cc:89
da978a3f 1944#, c-format
1945msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1946msgstr ""
1947
b6c6b52f 1948#: methods/connect.cc:95
da978a3f 1949#, c-format
1950msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1951msgstr ""
1952
b6c6b52f 1953#: methods/connect.cc:103
da978a3f 1954#, c-format
1955msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1956msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1957
b6c6b52f 1958#: methods/connect.cc:121
da978a3f 1959#, c-format
1960msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1961msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1962
1963#. We say this mainly because the pause here is for the
1964#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 1965#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
da978a3f 1966#, c-format
1967msgid "Connecting to %s"
1968msgstr "Jungiamasi prie %s"
1969
b6c6b52f 1970#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
da978a3f 1971#, c-format
1972msgid "Could not resolve '%s'"
1973msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1974
b6c6b52f 1975#: methods/connect.cc:193
da978a3f 1976#, c-format
1977msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1978msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1979
b6c6b52f 1980#: methods/connect.cc:196
da978a3f 1981#, c-format
a0895a74 1982msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
da978a3f 1983msgstr ""
1984
b6c6b52f 1985#: methods/connect.cc:243
3483c747 1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da978a3f 1988msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1989
0fd68707 1990#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 1991#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "No keyring installed in %s."
1994msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1995
b6c6b52f 1996#: methods/gpgv.cc:163
da978a3f 1997msgid ""
1998"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1999msgstr ""
2000
b6c6b52f 2001#: methods/gpgv.cc:168
da978a3f 2002msgid "At least one invalid signature was encountered."
2003msgstr ""
2004
b6c6b52f
MV
2005#: methods/gpgv.cc:172
2006msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
da978a3f 2007msgstr ""
2008
b6c6b52f 2009#: methods/gpgv.cc:177
da978a3f 2010msgid "Unknown error executing gpgv"
2011msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
2012
b6c6b52f 2013#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
da978a3f 2014msgid "The following signatures were invalid:\n"
2015msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2016
b6c6b52f 2017#: methods/gpgv.cc:225
da978a3f 2018msgid ""
2019"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2020"available:\n"
2021msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2022
1c5f0d75 2023#: methods/http.cc:385
da978a3f 2024msgid "Waiting for headers"
2025msgstr "Laukiama antraščių"
2026
1c5f0d75 2027#: methods/http.cc:531
da978a3f 2028#, c-format
2029msgid "Got a single header line over %u chars"
2030msgstr ""
2031
1c5f0d75 2032#: methods/http.cc:539
da978a3f 2033msgid "Bad header line"
2034msgstr ""
2035
be2db981 2036#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
da978a3f 2037msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2038msgstr ""
2039
be2db981 2040#: methods/http.cc:600
da978a3f 2041msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2042msgstr ""
2043
be2db981 2044#: methods/http.cc:615
da978a3f 2045msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2046msgstr ""
2047
be2db981 2048#: methods/http.cc:617
da978a3f 2049msgid "This HTTP server has broken range support"
2050msgstr ""
2051
be2db981 2052#: methods/http.cc:641
da978a3f 2053msgid "Unknown date format"
2054msgstr ""
2055
be2db981 2056#: methods/http.cc:799
da978a3f 2057msgid "Select failed"
2058msgstr ""
2059
be2db981 2060#: methods/http.cc:804
da978a3f 2061msgid "Connection timed out"
2062msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2063
be2db981 2064#: methods/http.cc:827
da978a3f 2065msgid "Error writing to output file"
2066msgstr ""
2067
be2db981 2068#: methods/http.cc:858
da978a3f 2069msgid "Error writing to file"
2070msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2071
be2db981 2072#: methods/http.cc:886
da978a3f 2073msgid "Error writing to the file"
2074msgstr ""
2075
be2db981 2076#: methods/http.cc:900
da978a3f 2077msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2078msgstr ""
2079
be2db981 2080#: methods/http.cc:902
da978a3f 2081msgid "Error reading from server"
2082msgstr ""
2083
897e3c7b 2084#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
08f8455c 2085#, fuzzy
2086msgid "Failed to truncate file"
2087msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2088
be2db981 2089#: methods/http.cc:1160
da978a3f 2090msgid "Bad header data"
2091msgstr ""
2092
be2db981 2093#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
da978a3f 2094msgid "Connection failed"
2095msgstr "Prisijungti nepavyko"
2096
be2db981 2097#: methods/http.cc:1324
da978a3f 2098msgid "Internal error"
2099msgstr "Vidinė klaida"
2100
b81dbe40 2101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
da978a3f 2102msgid "Can't mmap an empty file"
2103msgstr ""
2104
b81dbe40
DK
2105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2106#, c-format
2107msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
da978a3f 2111#, c-format
2112msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2113msgstr ""
2114
b81dbe40
DK
2115#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2116#, fuzzy
2117msgid "Unable to close mmap"
2118msgstr "Nepavyko atverti %s"
2119
2120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2121#, fuzzy
2122msgid "Unable to synchronize mmap"
2123msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2124
897e3c7b 2125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
d9199d6e 2126#, c-format
2127msgid ""
2128"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2129"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2130msgstr ""
2131
897e3c7b 2132#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
0fd68707
MV
2133#, c-format
2134msgid ""
b6c6b52f
MV
2135"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2136"reached."
2137msgstr ""
2138
897e3c7b 2139#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
b6c6b52f
MV
2140msgid ""
2141"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2142msgstr ""
2143
09d057db 2144#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2145#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2146#, c-format
2147msgid "%lid %lih %limin %lis"
2148msgstr ""
2149
2150#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2151#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2152#, c-format
2153msgid "%lih %limin %lis"
2154msgstr ""
2155
2156#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2158#, c-format
2159msgid "%limin %lis"
2160msgstr ""
2161
2162#. s means seconds
b81dbe40 2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2164#, c-format
2165msgid "%lis"
2166msgstr ""
2167
897e3c7b 2168#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
da978a3f 2169#, c-format
2170msgid "Selection %s not found"
2171msgstr ""
2172
0fd68707 2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
da978a3f 2174#, c-format
2175msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2176msgstr ""
2177
0fd68707 2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
da978a3f 2179#, c-format
2180msgid "Opening configuration file %s"
2181msgstr ""
2182
0fd68707 2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
da978a3f 2184#, c-format
2185msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2186msgstr ""
2187
0fd68707 2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
da978a3f 2189#, c-format
2190msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2191msgstr ""
2192
0fd68707 2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
da978a3f 2194#, c-format
2195msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2196msgstr ""
2197
0fd68707 2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da978a3f 2199#, c-format
2200msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2201msgstr ""
2202
0fd68707 2203#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
da978a3f 2204#, c-format
2205msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2206msgstr ""
2207
0fd68707 2208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
da978a3f 2209#, c-format
2210msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2211msgstr ""
2212
0fd68707 2213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
da978a3f 2214#, c-format
2215msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2216msgstr ""
2217
b81dbe40
DK
2218#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2219#, c-format
2220msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
da978a3f 2224#, c-format
2225msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2229#, c-format
2230msgid "%c%s... Error!"
2231msgstr "%c%s... Klaida!"
2232
2233#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2234#, c-format
2235msgid "%c%s... Done"
2236msgstr "%c%s... Baigta"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2239#, c-format
2240msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2245#, c-format
2246msgid "Command line option %s is not understood"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2250#, c-format
2251msgid "Command line option %s is not boolean"
2252msgstr ""
2253
b81dbe40 2254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
da978a3f 2255#, c-format
2256msgid "Option %s requires an argument."
2257msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2258
b81dbe40 2259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
da978a3f 2260#, c-format
2261msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2262msgstr ""
2263
b81dbe40 2264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
da978a3f 2265#, c-format
2266msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2267msgstr ""
2268
b81dbe40 2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
da978a3f 2270#, c-format
2271msgid "Option '%s' is too long"
2272msgstr ""
2273
b81dbe40 2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
da978a3f 2275#, c-format
2276msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2277msgstr ""
2278
b81dbe40 2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
da978a3f 2280#, c-format
2281msgid "Invalid operation %s"
2282msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2285#, c-format
2286msgid "Unable to stat the mount point %s"
2287msgstr ""
2288
be2db981
DK
2289#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2290#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2291#: methods/mirror.cc:93
da978a3f 2292#, c-format
2293msgid "Unable to change to %s"
2294msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2295
be2db981 2296#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
da978a3f 2297msgid "Failed to stat the cdrom"
2298msgstr ""
2299
897e3c7b 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
da978a3f 2301#, c-format
2302msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2303msgstr ""
2304
897e3c7b 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
da978a3f 2306#, c-format
2307msgid "Could not open lock file %s"
2308msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2309
897e3c7b 2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
da978a3f 2311#, c-format
2312msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2313msgstr ""
2314
897e3c7b 2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
da978a3f 2316#, c-format
2317msgid "Could not get lock %s"
2318msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2319
897e3c7b 2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
c3bbfb87
MV
2321#, c-format
2322msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2323msgstr ""
2324
897e3c7b 2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
2326#, c-format
2327msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2331#, c-format
2332msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2336#, c-format
2337msgid ""
2338"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
da978a3f 2342#, c-format
2343msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2344msgstr ""
2345
897e3c7b 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
da978a3f 2347#, c-format
2348msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2349msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2350
897e3c7b 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
09d057db 2352#, fuzzy, c-format
09d057db 2353msgid "Sub-process %s received signal %u."
2354msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2355
897e3c7b 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
da978a3f 2357#, c-format
2358msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2359msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2360
897e3c7b 2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
da978a3f 2362#, c-format
2363msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2364msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2365
897e3c7b 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
da978a3f 2367#, c-format
2368msgid "Could not open file %s"
2369msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2370
897e3c7b 2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
b6c6b52f
MV
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Could not open file descriptor %d"
2374msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2375
897e3c7b 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
da978a3f 2377#, c-format
2378msgid "read, still have %lu to read but none left"
2379msgstr ""
2380
897e3c7b 2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
da978a3f 2382#, c-format
2383msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2384msgstr ""
2385
897e3c7b 2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
b6c6b52f
MV
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "Problem closing the gzip file %s"
da978a3f 2389msgstr "Klaida užveriant failą"
2390
897e3c7b 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
b6c6b52f
MV
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Problem closing the file %s"
2394msgstr "Klaida užveriant failą"
2395
897e3c7b 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
b6c6b52f
MV
2397#, fuzzy, c-format
2398msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2399msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
da978a3f 2400
897e3c7b 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
b6c6b52f
MV
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Problem unlinking the file %s"
2404msgstr "Klaida užveriant failą"
2405
897e3c7b 2406#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
da978a3f 2407msgid "Problem syncing the file"
2408msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2409
be2db981 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
da978a3f 2411msgid "Empty package cache"
2412msgstr ""
2413
be2db981 2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
da978a3f 2415msgid "The package cache file is corrupted"
2416msgstr ""
2417
be2db981 2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
da978a3f 2419msgid "The package cache file is an incompatible version"
2420msgstr ""
2421
be2db981 2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
da978a3f 2423#, c-format
2424msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2425msgstr ""
2426
be2db981 2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
da978a3f 2428msgid "The package cache was built for a different architecture"
2429msgstr ""
2430
be2db981 2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2432msgid "Depends"
2433msgstr "Priklauso"
2434
be2db981 2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2436msgid "PreDepends"
2437msgstr "Priešpriklauso"
2438
be2db981 2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2440msgid "Suggests"
2441msgstr "Siūlo"
2442
be2db981 2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2444msgid "Recommends"
2445msgstr "Rekomenduoja"
2446
be2db981 2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2448msgid "Conflicts"
2449msgstr "Konfliktuoja"
2450
be2db981 2451#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2452msgid "Replaces"
2453msgstr "Pakeičia"
2454
be2db981 2455#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
da978a3f 2456msgid "Obsoletes"
2457msgstr "Pakeičia"
2458
be2db981 2459#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
da978a3f 2460msgid "Breaks"
2461msgstr "Sugadina"
2462
be2db981 2463#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2464msgid "Enhances"
2465msgstr ""
2466
be2db981 2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2468msgid "important"
2469msgstr "Svarbu"
2470
be2db981 2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2472msgid "required"
2473msgstr "privaloma"
2474
be2db981 2475#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2476msgid "standard"
2477msgstr "standartinis"
2478
be2db981 2479#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
da978a3f 2480msgid "optional"
2481msgstr "nebūtinas"
2482
be2db981 2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
da978a3f 2484msgid "extra"
2485msgstr "papildomas"
2486
c3bbfb87 2487#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
da978a3f 2488msgid "Building dependency tree"
2489msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2490
c3bbfb87 2491#: apt-pkg/depcache.cc:126
da978a3f 2492msgid "Candidate versions"
2493msgstr "Galimos versijos"
2494
c3bbfb87 2495#: apt-pkg/depcache.cc:155
da978a3f 2496msgid "Dependency generation"
2497msgstr "Priklausomybių generavimas"
2498
c3bbfb87 2499#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
da978a3f 2500msgid "Reading state information"
2501msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2502
c3bbfb87 2503#: apt-pkg/depcache.cc:237
da978a3f 2504#, c-format
2505msgid "Failed to open StateFile %s"
2506msgstr ""
2507
c3bbfb87 2508#: apt-pkg/depcache.cc:243
da978a3f 2509#, c-format
2510msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2511msgstr ""
2512
c3bbfb87 2513#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2514#, c-format
2515msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2516msgstr ""
2517
da978a3f 2518#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2519#, c-format
2520msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2524#, c-format
2525msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2526msgstr ""
2527
b81dbe40
DK
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2529#, c-format
2530msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2534#, c-format
2535msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2539#, c-format
2540msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2544#, c-format
2545msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2549#, c-format
2550msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
da978a3f 2554#, c-format
2555msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2556msgstr ""
2557
b81dbe40 2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
da978a3f 2559#, c-format
2560msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2561msgstr ""
2562
b81dbe40 2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
da978a3f 2564#, c-format
2565msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2566msgstr ""
2567
b81dbe40 2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
da978a3f 2569#, c-format
2570msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2571msgstr ""
2572
b81dbe40 2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
da978a3f 2574#, c-format
2575msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2576msgstr ""
2577
b81dbe40 2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
da978a3f 2579#, c-format
2580msgid "Opening %s"
2581msgstr "Atveriama %s"
2582
b81dbe40 2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
da978a3f 2584#, c-format
2585msgid "Line %u too long in source list %s."
2586msgstr ""
2587
b81dbe40 2588#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
da978a3f 2589#, c-format
2590msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2591msgstr ""
2592
b81dbe40 2593#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
da978a3f 2594#, c-format
2595msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2596msgstr ""
2597
b6c6b52f 2598#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2599#, c-format
2600msgid ""
be2db981 2601"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2602"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2603msgstr ""
2604
b81dbe40 2605#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
da978a3f 2606#, c-format
2607msgid ""
2608"This installation run will require temporarily removing the essential "
2609"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2610"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2611msgstr ""
2612
b81dbe40 2613#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2614#, c-format
2615msgid ""
be2db981 2616"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2617"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2618msgstr ""
2619
da978a3f 2620#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2621#, c-format
2622msgid "Index file type '%s' is not supported"
2623msgstr ""
2624
897e3c7b 2625#: apt-pkg/algorithms.cc:313
da978a3f 2626#, c-format
2627msgid ""
2628"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2629msgstr ""
2630
897e3c7b 2631#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
da978a3f 2632msgid ""
2633"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2634"held packages."
2635msgstr ""
2636
897e3c7b 2637#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
da978a3f 2638msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2639msgstr ""
2640
897e3c7b 2641#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
2642#, fuzzy
da978a3f 2643msgid ""
897e3c7b 2644"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
da978a3f 2645"used instead."
2646msgstr ""
2647"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2648"jų panaudoti seni."
2649
b81dbe40
DK
2650#: apt-pkg/acquire.cc:79
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "List directory %spartial is missing."
2653msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2654
b81dbe40
DK
2655#: apt-pkg/acquire.cc:83
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Archives directory %spartial is missing."
2658msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2659
2660#: apt-pkg/acquire.cc:91
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Unable to lock directory %s"
2663msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 2664
2665#. only show the ETA if it makes sense
2666#. two days
be2db981 2667#: apt-pkg/acquire.cc:857
da978a3f 2668#, c-format
2669msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2670msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2671
be2db981 2672#: apt-pkg/acquire.cc:859
da978a3f 2673#, c-format
2674msgid "Retrieving file %li of %li"
2675msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2676
2677#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2678#, c-format
2679msgid "The method driver %s could not be found."
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2683#, c-format
2684msgid "Method %s did not start correctly"
2685msgstr ""
2686
09d057db 2687#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
da978a3f 2688#, c-format
2689msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2690msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2691
897e3c7b 2692#: apt-pkg/init.cc:146
da978a3f 2693#, c-format
2694msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2695msgstr ""
2696
897e3c7b 2697#: apt-pkg/init.cc:162
da978a3f 2698msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2699msgstr ""
2700
3483c747 2701#: apt-pkg/clean.cc:56
da978a3f 2702#, c-format
2703msgid "Unable to stat %s."
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2707msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2708msgstr ""
2709
b6c6b52f 2710#: apt-pkg/cachefile.cc:84
da978a3f 2711msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2712msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2713
b6c6b52f 2714#: apt-pkg/cachefile.cc:88
da978a3f 2715msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2716msgstr ""
2717"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2718"ištaisytos"
2719
be2db981
DK
2720#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2721msgid "The list of sources could not be read."
2722msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2723
897e3c7b 2724#: apt-pkg/policy.cc:346
09d057db 2725#, c-format
2726msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2727msgstr ""
2728
897e3c7b 2729#: apt-pkg/policy.cc:368
da978a3f 2730#, c-format
2731msgid "Did not understand pin type %s"
2732msgstr ""
2733
897e3c7b 2734#: apt-pkg/policy.cc:376
da978a3f 2735msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2736msgstr ""
2737
b6c6b52f 2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
da978a3f 2739msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2740msgstr ""
2741
b6c6b52f 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
da978a3f 2743#, c-format
2744msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2745msgstr ""
2746
b6c6b52f 2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
da978a3f 2748#, c-format
2749msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2750msgstr ""
2751
b6c6b52f 2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
da978a3f 2753#, c-format
2754msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2755msgstr ""
2756
b6c6b52f 2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
da978a3f 2758#, c-format
2759msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2760msgstr ""
2761
b6c6b52f 2762#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
da978a3f 2763#, c-format
2764msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2765msgstr ""
2766
b6c6b52f
MV
2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
da978a3f 2769#, c-format
b6c6b52f 2770msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
da978a3f 2771msgstr ""
2772
b6c6b52f 2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
da978a3f 2774#, c-format
2775msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2776msgstr ""
2777
b6c6b52f 2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
da978a3f 2779#, c-format
2780msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2781msgstr ""
2782
b6c6b52f 2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
da978a3f 2784msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2785msgstr ""
2786
b6c6b52f 2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
da978a3f 2788msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2789msgstr ""
2790
b6c6b52f 2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
da978a3f 2792msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2793msgstr ""
2794
b6c6b52f 2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
da978a3f 2796msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2797msgstr ""
2798
b6c6b52f 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
da978a3f 2800#, c-format
2801msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2802msgstr ""
2803
b6c6b52f 2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
da978a3f 2805#, c-format
2806msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2807msgstr ""
2808
b6c6b52f 2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
da978a3f 2810#, c-format
2811msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2812msgstr ""
2813
897e3c7b 2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
da978a3f 2815#, c-format
2816msgid "Couldn't stat source package list %s"
2817msgstr ""
2818
897e3c7b 2819#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
da978a3f 2820msgid "Collecting File Provides"
2821msgstr ""
2822
897e3c7b 2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
da978a3f 2824msgid "IO Error saving source cache"
2825msgstr ""
2826
b6c6b52f 2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
da978a3f 2828#, c-format
2829msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2830msgstr ""
2831
897e3c7b 2832#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
da978a3f 2833msgid "MD5Sum mismatch"
2834msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2835
897e3c7b 2836#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2837#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
da978a3f 2838msgid "Hash Sum mismatch"
2839msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2840
897e3c7b 2841#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
2842#, c-format
2843msgid ""
2844"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2845"or malformed file)"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2851msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2852
2853#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
da978a3f 2854msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2855msgstr ""
2856
b6c6b52f
MV
2857#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2858#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2859#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
897e3c7b 2860#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
b6c6b52f
MV
2861#, c-format
2862msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2863msgstr ""
2864
897e3c7b 2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f
MV
2866#, c-format
2867msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2868msgstr ""
2869
897e3c7b 2870#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
2871#, c-format
2872msgid ""
2873"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2874"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2875msgstr ""
2876
897e3c7b 2877#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f
MV
2878#, c-format
2879msgid "GPG error: %s: %s"
2880msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2881
897e3c7b 2882#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
da978a3f 2883#, c-format
2884msgid ""
2885"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2886"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2887msgstr ""
2888
897e3c7b 2889#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
da978a3f 2890#, c-format
2891msgid ""
2d5102e8
BF
2892"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2893"to manually fix this package."
da978a3f 2894msgstr ""
2895
897e3c7b 2896#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
da978a3f 2897#, c-format
2898msgid ""
2899"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2900msgstr ""
2901
897e3c7b 2902#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
da978a3f 2903msgid "Size mismatch"
2904msgstr "Neatitinka dydžiai"
2905
b6c6b52f 2906#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 2907#, fuzzy, c-format
09d057db 2908msgid "Unable to parse Release file %s"
2909msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2910
897e3c7b 2911#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
09d057db 2912#, fuzzy, c-format
09d057db 2913msgid "No sections in Release file %s"
2914msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2915
897e3c7b 2916#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 2917#, c-format
2918msgid "No Hash entry in Release file %s"
2919msgstr ""
2920
897e3c7b 2921#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b6c6b52f
MV
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2924msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2925
897e3c7b 2926#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2929msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2930
da978a3f 2931#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2932#, c-format
2933msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2934msgstr ""
2935
b81dbe40 2936#: apt-pkg/cdrom.cc:518
da978a3f 2937#, c-format
2938msgid ""
2939"Using CD-ROM mount point %s\n"
2940"Mounting CD-ROM\n"
2941msgstr ""
2942
b81dbe40 2943#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
da978a3f 2944msgid "Identifying.. "
2945msgstr "Identifikuojama.. "
2946
b81dbe40 2947#: apt-pkg/cdrom.cc:552
da978a3f 2948#, c-format
2949msgid "Stored label: %s\n"
2950msgstr ""
2951
b81dbe40 2952#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
da978a3f 2953msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2954msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2955
b81dbe40 2956#: apt-pkg/cdrom.cc:578
da978a3f 2957#, c-format
2958msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2959msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2960
b81dbe40 2961#: apt-pkg/cdrom.cc:596
da978a3f 2962msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2963msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2964
b81dbe40 2965#: apt-pkg/cdrom.cc:600
da978a3f 2966msgid "Waiting for disc...\n"
2967msgstr "Laukiama disko...\n"
2968
2969#. Mount the new CDROM
b81dbe40 2970#: apt-pkg/cdrom.cc:608
da978a3f 2971msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2972msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2973
b81dbe40 2974#: apt-pkg/cdrom.cc:626
da978a3f 2975msgid "Scanning disc for index files..\n"
2976msgstr ""
2977
b81dbe40 2978#: apt-pkg/cdrom.cc:666
da978a3f 2979#, c-format
2980msgid ""
b6c6b52f
MV
2981"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2982"%zu signatures\n"
da978a3f 2983msgstr ""
2984
b81dbe40 2985#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 2986msgid ""
2987"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2988"wrong architecture?"
2989msgstr ""
2990
b81dbe40 2991#: apt-pkg/cdrom.cc:703
da978a3f 2992#, c-format
2993msgid "Found label '%s'\n"
2994msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2995
b81dbe40 2996#: apt-pkg/cdrom.cc:732
da978a3f 2997msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2998msgstr ""
2999
b81dbe40 3000#: apt-pkg/cdrom.cc:748
da978a3f 3001#, c-format
3002msgid ""
3003"This disc is called: \n"
3004"'%s'\n"
3005msgstr ""
3006"Šio disko pavadinimas: \n"
3007"„%s“\n"
3008
b81dbe40 3009#: apt-pkg/cdrom.cc:752
da978a3f 3010msgid "Copying package lists..."
3011msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3012
b81dbe40 3013#: apt-pkg/cdrom.cc:778
da978a3f 3014msgid "Writing new source list\n"
3015msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3016
b81dbe40 3017#: apt-pkg/cdrom.cc:787
da978a3f 3018msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3019msgstr ""
3020
897e3c7b 3021#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
da978a3f 3022#, c-format
3023msgid "Wrote %i records.\n"
3024msgstr ""
3025
897e3c7b 3026#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
da978a3f 3027#, c-format
3028msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3029msgstr ""
3030
897e3c7b 3031#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
da978a3f 3032#, c-format
3033msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3034msgstr ""
3035
897e3c7b 3036#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
da978a3f 3037#, c-format
3038msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3039msgstr ""
3040
be2db981 3041#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 3042#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3043msgid "Skipping nonexistent file %s"
3044msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3045
be2db981 3046#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3047#, c-format
3048msgid "Can't find authentication record for: %s"
3049msgstr ""
3050
be2db981 3051#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 3052#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3053msgid "Hash mismatch for: %s"
3054msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3055
2a8a592d 3056#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3057#, c-format
3058msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3059msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3060
3061#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3062#, c-format
3063msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3064msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3065
3066#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "Couldn't find task '%s'"
3069msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3070
3071#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3074msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3075
3076#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3077#, c-format
edc0ef10 3078msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3079msgstr ""
3080
3081#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3082#, c-format
3083msgid ""
3084"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3085"neither of them"
3086msgstr ""
3087
3088#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3089#, c-format
3090msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3094#, c-format
3095msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3099#, c-format
3100msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3101msgstr ""
3102
b6c6b52f 3103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Installing %s"
3106msgstr "Įdiegta %s"
3107
897e3c7b 3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3109#, c-format
3110msgid "Configuring %s"
3111msgstr "Konfigūruojamas %s"
3112
897e3c7b 3113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3114#, c-format
3115msgid "Removing %s"
3116msgstr "Šalinamas %s"
3117
b6c6b52f 3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
1c5f0d75 3119#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3120msgid "Completely removing %s"
3121msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3122
b6c6b52f
MV
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3124#, c-format
3125msgid "Noting disappearance of %s"
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3129#, c-format
3130msgid "Running post-installation trigger %s"
3131msgstr ""
3132
be2db981 3133#. FIXME: use a better string after freeze
897e3c7b 3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
da978a3f 3135#, c-format
3136msgid "Directory '%s' missing"
3137msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3138
897e3c7b 3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
b81dbe40
DK
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Could not open file '%s'"
3142msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3143
897e3c7b 3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
da978a3f 3145#, c-format
3146msgid "Preparing %s"
3147msgstr "Ruošiamas %s"
3148
897e3c7b 3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
da978a3f 3150#, c-format
3151msgid "Unpacking %s"
3152msgstr "Išpakuojamas %s"
3153
897e3c7b 3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
da978a3f 3155#, c-format
3156msgid "Preparing to configure %s"
3157msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3158
897e3c7b 3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
da978a3f 3160#, c-format
3161msgid "Installed %s"
3162msgstr "Įdiegta %s"
3163
897e3c7b 3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
da978a3f 3165#, c-format
3166msgid "Preparing for removal of %s"
3167msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3168
897e3c7b 3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
da978a3f 3170#, c-format
3171msgid "Removed %s"
3172msgstr "Pašalintas %s"
3173
897e3c7b 3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
da978a3f 3175#, c-format
3176msgid "Preparing to completely remove %s"
3177msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3178
897e3c7b 3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
da978a3f 3180#, c-format
3181msgid "Completely removed %s"
3182msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3183
897e3c7b 3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
da978a3f 3185msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3186msgstr ""
3187
897e3c7b 3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3189msgid "Running dpkg"
3190msgstr ""
3191
897e3c7b 3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
b6c6b52f
MV
3193msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3194msgstr ""
3195
3196#. check if its not a follow up error
897e3c7b 3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
b6c6b52f
MV
3198msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3199msgstr ""
3200
897e3c7b 3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
b6c6b52f
MV
3202msgid ""
3203"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3204"error from a previous failure."
3205msgstr ""
3206
897e3c7b 3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
b6c6b52f
MV
3208msgid ""
3209"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3210"error"
3211msgstr ""
3212
897e3c7b 3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
b6c6b52f
MV
3214msgid ""
3215"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3216"error"
3217msgstr ""
3218
897e3c7b 3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
b6c6b52f
MV
3220msgid ""
3221"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3222msgstr ""
3223
3224#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3225#, c-format
3226msgid ""
3227"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3228"it?"
3229msgstr ""
3230
b6c6b52f 3231#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3232#, fuzzy, c-format
09d057db 3233msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3234msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3235
b6c6b52f
MV
3236#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3237#. dpkg --configure -a
3238#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3239#, c-format
09d057db 3240msgid ""
b6c6b52f 3241"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3242msgstr ""
3243
b6c6b52f 3244#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3245msgid "Not locked"
3246msgstr ""
3247
2a8a592d 3248#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3249#. and provide a config option to define that default
3250#: methods/mirror.cc:200
3251#, c-format
3252msgid "No mirror file '%s' found "
3253msgstr ""
3254
3255#: methods/mirror.cc:343
3256#, c-format
3257msgid "[Mirror: %s]"
3258msgstr ""
3259
897e3c7b 3260#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3264"to be corrupt."
3265msgstr ""
3266
897e3c7b 3267#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3271"to be corrupt."
3272msgstr ""
da978a3f 3273
b6c6b52f 3274#: methods/rsh.cc:329
da978a3f 3275msgid "Connection closed prematurely"
3276msgstr ""
3277
0fd68707
MV
3278#, fuzzy
3279#~| msgid "Could not open file %s"
3280#~ msgid "Could not patch file"
3281#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3282
1c5f0d75 3283#~ msgid " %4i %s\n"
3284#~ msgstr " %4i %s\n"
3285
09d057db 3286#~ msgid "%4i %s\n"
3287#~ msgstr "%4i %s\n"
3288
3289#~ msgid "Processing triggers for %s"
3290#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3291
6c0bed9d 3292#~ msgid ""
3293#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3294#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3295#~ "that package should be filed."
3296#~ msgstr ""
3297#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3298#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3299#~ "klaidos\n"
3300#~ "pranešimas apie šį paketą."
3301
da978a3f 3302#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3303#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3304
da978a3f 3305#~ msgid "Apt Authentication issue"
3306#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3307
3308#~ msgid "Problem during package list update. "
3309#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "