]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
Added code to allow SmartConfigure to be called mutiple times on the same package...
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
1e542d77 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 14"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
eef71338 25#: cmdline/apt-cache.cc:154
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
eef71338 30#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
eef71338 34#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
eef71338 38#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
eef71338 42#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
eef71338 46#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
eef71338 50#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
eef71338 54#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
eef71338 58#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
eef71338 62#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
eef71338 66#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
eef71338 70#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
eef71338 74#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
eef71338 78#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
eef71338 82#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
eef71338 86#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
eef71338 90#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
eef71338 94#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
eef71338 98#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
eef71338
CB
103#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
104#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
105#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 108
eef71338 109#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
112
eef71338
CB
113#: cmdline/apt-cache.cc:1353
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 120msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 121
eef71338 122#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 125
eef71338 126#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr ""
129"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
eef71338 132#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 134msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 135
eef71338 136#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 139
eef71338 140#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Installert: "
a22cdc19 143
eef71338 144#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 147
eef71338 148#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(ingen)"
151
eef71338 152#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 153msgid " Package pin: "
d035b4ac 154msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
eef71338 157#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 160
eef71338 161#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 163#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
aff06402 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 166msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 167
eef71338 168#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
d035b4ac 205"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
206" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
207" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
208" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 209"\n"
d035b4ac 210"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
211"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 212"\n"
f4c8e2df 213"Kommandoer:\n"
67f393ab 214" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 215" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 216" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
217" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
218" stats - Vis en enkel statistikk\n"
219" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
220" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
221" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 222" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 223" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 224" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
225" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 226" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
227"pakken\n"
d035b4ac 228" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 229" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 230" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
231" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
232"\n"
d035b4ac 233"Valg:\n"
67f393ab 234" -h Denne hjelpeteksten\n"
235" -p=? Pakkelageret.\n"
236" -s=? Kildekodelageret.\n"
237" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 238" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 239" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 240" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 241"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 245msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 246
3d1e70d3 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 250
b81dbe40 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
d035b4ac 252#, c-format
b81dbe40 253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 254msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40
DK
255
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 259
eef71338 260#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 263
eef71338 264#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
280"\n"
d035b4ac 281"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 282"\n"
f4c8e2df 283"Kommandoer:\n"
67f393ab 284" shell - Skallmodus\n"
285" dump - Vis innstillingene\n"
286"\n"
287"Innstillinger:\n"
288" -h Denne hjelpeteksten\n"
289" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 290" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
568dc798 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
311"\n"
d035b4ac 312"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
67f393ab 313"innstillinger\n"
314"og maler fra debianpakker.\n"
315"\n"
316"Innstillinger:\n"
317" -h Denne hjelpeteksten\n"
318" -t Lag en midlertidig mappe\n"
319" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 320" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 321
eef71338 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
de5a560a 323#, c-format
67f393ab 324msgid "Unable to write to %s"
325msgstr "Kan ikke skrive til %s"
568dc798 326
b6c6b52f 327#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 328msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
d035b4ac 329msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
568dc798 330
be2db981 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 332msgid "Package extension list is too long"
333msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
568dc798 334
be2db981
DK
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 338#, c-format
67f393ab 339msgid "Error processing directory %s"
340msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
de5a560a 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 343msgid "Source extension list is too long"
344msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
de5a560a 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 347msgid "Error writing header to contents file"
348msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
de5a560a 349
be2db981 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
67f393ab 351#, c-format
352msgid "Error processing contents %s"
353msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
de5a560a 354
be2db981 355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
568dc798 356msgid ""
67f393ab 357"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
358"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" contents path\n"
361" release path\n"
362" generate config [groups]\n"
363" clean config\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
366"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
367"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
370"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
371"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
372"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
373"\n"
374"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
375"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
376"\n"
377"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
378"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
379"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
380"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
381"Debian archive:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Options:\n"
386" -h This help text\n"
387" --md5 Control MD5 generation\n"
388" -s=? Source override file\n"
389" -q Quiet\n"
390" -d=? Select the optional caching database\n"
391" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
392" --contents Control contents file generation\n"
393" -c=? Read this configuration file\n"
394" -o=? Set an arbitrary configuration option"
395msgstr ""
f4c8e2df 396"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
d035b4ac 397"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
67f393ab 398" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
399" contents sti\n"
400" release sti\n"
401" generate config [grupper]\n"
402" clean config\n"
403"\n"
404"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
d035b4ac 405"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
67f393ab 406"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
407"\n"
d035b4ac 408"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
409"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
b6c6b52f 410"til\n"
d035b4ac 411"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
67f393ab 412"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
413"\n"
d035b4ac 414"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
67f393ab 415"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
416"\n"
d035b4ac 417"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
418"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
67f393ab 419"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
420"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
421"er\n"
d035b4ac 422"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
67f393ab 423" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
424" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
425"\n"
426"Innstillinger:\n"
427" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
428" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
429" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
430" -q Stille.\n"
431" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
d035b4ac 432" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
67f393ab 433" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
434" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
d035b4ac 435" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
de5a560a 436
be2db981 437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 438msgid "No selections matched"
439msgstr "Ingen utvalg passet"
de5a560a 440
be2db981 441#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 442#, c-format
67f393ab 443msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
d035b4ac 444msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
568dc798 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 447#, c-format
448msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 449msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
568dc798 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 452#, c-format
453msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 454msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
de5a560a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:72
de5a560a 457msgid ""
0fd68707 458"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 459"remove and re-create the database."
de5a560a 460msgstr ""
67f393ab 461"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
d035b4ac 462"fjern og så gjenopprett databasen."
de5a560a 463
0e1423ae 464#: ftparchive/cachedb.cc:77
568dc798 465#, c-format
67f393ab 466msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 467msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
de5a560a 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
470#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 471#, c-format
67f393ab 472msgid "Failed to stat %s"
d035b4ac 473msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
de5a560a 474
0fd68707 475#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 476msgid "Archive has no control record"
477msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
de5a560a 478
0fd68707 479#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 480msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 481msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
de5a560a 482
eef71338 483#: ftparchive/writer.cc:78
de5a560a 484#, c-format
67f393ab 485msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 486msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
568dc798 487
eef71338 488#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 489#, c-format
490msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 491msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
568dc798 492
eef71338 493#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 494msgid "E: "
495msgstr "F:"
568dc798 496
eef71338 497#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 498msgid "W: "
499msgstr "A:"
568dc798 500
eef71338 501#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 502msgid "E: Errors apply to file "
503msgstr "F: Det er feil ved fila"
568dc798 504
eef71338 505#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 506#, c-format
507msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 508msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
568dc798 509
eef71338 510#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 511msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 512msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
568dc798 513
eef71338 514#: ftparchive/writer.cc:206
568dc798 515#, c-format
67f393ab 516msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 517msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
568dc798 518
eef71338 519#: ftparchive/writer.cc:265
568dc798 520#, c-format
67f393ab 521msgid " DeLink %s [%s]\n"
522msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 523
eef71338 524#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 525#, c-format
67f393ab 526msgid "Failed to readlink %s"
d035b4ac 527msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
568dc798 528
eef71338 529#: ftparchive/writer.cc:277
568dc798 530#, c-format
67f393ab 531msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 532msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
568dc798 533
eef71338 534#: ftparchive/writer.cc:284
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 537msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
568dc798 538
eef71338 539#: ftparchive/writer.cc:294
568dc798 540#, c-format
67f393ab 541msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 542msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 543
eef71338 544#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 545msgid "Archive had no package field"
546msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
568dc798 547
eef71338 548#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
568dc798 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s has no override entry\n"
d035b4ac 551msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
568dc798 552
eef71338 553#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
556msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
568dc798 557
eef71338 558#: ftparchive/writer.cc:713
568dc798 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 561msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
568dc798 562
eef71338 563#: ftparchive/writer.cc:717
568dc798 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s has no binary override entry either\n"
d035b4ac 566msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
568dc798 567
eef71338 568#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 569msgid "realloc - Failed to allocate memory"
d035b4ac 570msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
edae3167 571
0e1423ae 572#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
ae359c7b 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 575msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
ae359c7b 576
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #1"
580msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
568dc798 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #2"
585msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #3"
590msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
568dc798 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 595msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
568dc798 596
eef71338 597#: ftparchive/multicompress.cc:67
568dc798 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
d035b4ac 600msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
568dc798 601
eef71338 602#: ftparchive/multicompress.cc:97
568dc798 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Compressed output %s needs a compression set"
605msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
568dc798 606
eef71338 607#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 608msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 609msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
568dc798 610
eef71338 611#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 612msgid "Failed to create FILE*"
d035b4ac 613msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
568dc798 614
eef71338 615#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 616msgid "Failed to fork"
d035b4ac 617msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
568dc798 618
eef71338 619#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 620msgid "Compress child"
621msgstr "Komprimer barneprosess"
568dc798 622
eef71338 623#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 624#, c-format
67f393ab 625msgid "Internal error, failed to create %s"
d035b4ac 626msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
568dc798 627
eef71338 628#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 629msgid "Failed to create subprocess IPC"
d035b4ac 630msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
568dc798 631
eef71338 632#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 633msgid "Failed to exec compressor "
d035b4ac 634msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
568dc798 635
eef71338 636#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 637msgid "decompressor"
638msgstr "dekomprimering"
568dc798 639
eef71338 640#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 641msgid "IO to subprocess/file failed"
d035b4ac 642msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
568dc798 643
eef71338 644#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 645msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 646msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
568dc798 647
eef71338 648#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Problem unlinking %s"
651msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
568dc798 652
eef71338 653#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 656msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 657
be2db981 658#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 659msgid "Y"
660msgstr "J"
568dc798 661
be2db981 662#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
568dc798 663#, c-format
67f393ab 664msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 665msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 666
be2db981 667#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 668msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 669msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 670
be2db981 671#: cmdline/apt-get.cc:342
568dc798 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is installed"
674msgstr "men %s er installert"
568dc798 675
be2db981 676#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 677#, c-format
67f393ab 678msgid "but %s is to be installed"
679msgstr "men %s skal installeres"
568dc798 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 682msgid "but it is not installable"
683msgstr "men lar seg ikke installere"
568dc798 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 686msgid "but it is a virtual package"
687msgstr "men er en virtuell pakke"
568dc798 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 690msgid "but it is not installed"
691msgstr "men er ikke installert"
568dc798 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 694msgid "but it is not going to be installed"
695msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 698msgid " or"
699msgstr " eller"
568dc798 700
eef71338 701#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 702msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 703msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
568dc798 704
eef71338 705#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 706msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 707msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 708
eef71338 709#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 710msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 711msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
568dc798 712
eef71338 713#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 714msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 715msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
67f393ab 716
eef71338 717#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 718msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 719msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
67f393ab 720
eef71338 721#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 722msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 723msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
67f393ab 724
eef71338 725#: cmdline/apt-get.cc:555
de5a560a 726#, c-format
67f393ab 727msgid "%s (due to %s) "
728msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 729
eef71338 730#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 731msgid ""
732"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
733"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
734msgstr ""
d035b4ac 735"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
736"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 737
eef71338 738#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
741msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 742
eef71338 743#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu reinstalled, "
d035b4ac 746msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 747
eef71338 748#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu downgraded, "
751msgstr "%lu nedgraderte, "
752
eef71338 753#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
d035b4ac 756msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
67f393ab 757
eef71338 758#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 759#, c-format
760msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
761msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
762
eef71338 763#: cmdline/apt-get.cc:628
d035b4ac 764#, c-format
b6c6b52f 765msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
d035b4ac 766msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
b6c6b52f 767
eef71338 768#: cmdline/apt-get.cc:634
d035b4ac 769#, c-format
b6c6b52f 770msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 771msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 772
eef71338 773#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
774#, c-format
775msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
776msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
777
eef71338 778#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
779msgid " [Installed]"
780msgstr " [Installert]"
781
eef71338 782#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 783msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 784msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 785
eef71338 786#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f 787msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 788msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 789
eef71338 790#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
791#, c-format
792msgid ""
793"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
794"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
795"is only available from another source\n"
796msgstr ""
797"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 798"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
799"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
800
eef71338 801#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f 802msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 803msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 804
eef71338 805#: cmdline/apt-get.cc:706
d035b4ac 806#, c-format
b6c6b52f 807msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 808msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 809
eef71338 810#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
811#, c-format
812msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 813msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 814
eef71338 815#: cmdline/apt-get.cc:748
d035b4ac 816#, c-format
b6c6b52f 817msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 818msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 819
eef71338 820#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
823msgstr ""
d035b4ac 824"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 825
eef71338 826#: cmdline/apt-get.cc:782
d035b4ac 827#, c-format
b6c6b52f
MV
828msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
829msgstr ""
d035b4ac 830"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
831"ønsket.\n"
b6c6b52f 832
eef71338 833#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
834#, c-format
835msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 836msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 837
eef71338 838#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
839#, c-format
840msgid "%s is already the newest version.\n"
841msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
842
eef71338 843#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
844#, c-format
845msgid "%s set to manually installed.\n"
846msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
847
eef71338 848#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
849#, c-format
850msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
851msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
852
eef71338 853#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
856msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
857
eef71338 858#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
859#, c-format
860msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
861msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
862
eef71338 863#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 864msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 865msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 866
eef71338 867#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 868msgid " failed."
869msgstr " mislyktes."
568dc798 870
eef71338 871#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 872msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 873msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 874
eef71338 875#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 876msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 877msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 878
eef71338 879#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 880msgid " Done"
d035b4ac 881msgstr " Utført"
de5a560a 882
eef71338 883#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 884msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 885msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 886
eef71338 887#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 888msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 889msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 890
eef71338 891#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 892msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 893msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 894
eef71338 895#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 896msgid "Authentication warning overridden.\n"
897msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 898
eef71338 899#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 900msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
901msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
568dc798 902
eef71338 903#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 904msgid "Some packages could not be authenticated"
905msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 906
eef71338 907#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 908msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 909msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 910
eef71338 911#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 912msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 913msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 914
eef71338 915#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 916msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 917msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 918
eef71338 919#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 920msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 921msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 922
eef71338 923#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 924msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
925msgstr ""
d035b4ac 926"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 927"apt@packages.debian.org"
568dc798 928
be2db981
DK
929#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
930#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 931#: cmdline/apt-get.cc:1142
de5a560a 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 934msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 938#: cmdline/apt-get.cc:1147
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 941msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 945#: cmdline/apt-get.cc:1154
aff06402 946#, c-format
0e1423ae 947msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 948msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 949
be2db981
DK
950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
951#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 952#: cmdline/apt-get.cc:1159
aff06402 953#, c-format
0e1423ae 954msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 955msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 956
eef71338
CB
957#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
958#: cmdline/apt-get.cc:2495
de5a560a 959#, c-format
67f393ab 960msgid "Couldn't determine free space in %s"
961msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 962
eef71338 963#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 964#, c-format
67f393ab 965msgid "You don't have enough free space in %s."
966msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 967
eef71338 968#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 969msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
970msgstr ""
d035b4ac 971"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 972
eef71338 973#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 974msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 975msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 976
eef71338 977#: cmdline/apt-get.cc:1207
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"You are about to do something potentially harmful.\n"
981"To continue type in the phrase '%s'\n"
982" ?] "
983msgstr ""
d035b4ac 984"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
985"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 986" ?] "
568dc798 987
eef71338 988#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 989msgid "Abort."
990msgstr "Avbryter."
ae359c7b 991
eef71338 992#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 993msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
994msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
3c4a4974 995
eef71338 996#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
de5a560a 997#, c-format
67f393ab 998msgid "Failed to fetch %s %s\n"
d035b4ac 999msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1000
eef71338 1001#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1002msgid "Some files failed to download"
d035b4ac 1003msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
67f393ab 1004
eef71338 1005#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 1006msgid "Download complete and in download only mode"
d035b4ac 1007msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
67f393ab 1008
eef71338 1009#: cmdline/apt-get.cc:1325
de5a560a 1010msgid ""
67f393ab 1011"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1012"missing?"
de5a560a 1013msgstr ""
d035b4ac 1014"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1015"«--fix-missing»."
3c4a4974 1016
eef71338 1017#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1018msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1019msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
67f393ab 1020
eef71338 1021#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1022msgid "Unable to correct missing packages."
d035b4ac 1023msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1024
eef71338 1025#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1026msgid "Aborting install."
d035b4ac 1027msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1028
eef71338 1029#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1030msgid ""
b6c6b52f
MV
1031"The following package disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgid_plural ""
1034"The following packages disappeared from your system as\n"
1035"all files have been overwritten by other packages:"
1036msgstr[0] ""
d035b4ac 1037"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1038"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
b6c6b52f 1039msgstr[1] ""
d035b4ac 1040"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1041"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
de5a560a 1042
eef71338 1043#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1044msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1045msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
de5a560a 1046
eef71338 1047#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1048#, c-format
a0895a74 1049msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1050msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
8e947fe1 1051
eef71338 1052#: cmdline/apt-get.cc:1529
d035b4ac 1053#, c-format
a0895a74 1054msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1055msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
a0895a74 1056
0fd68707 1057#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1058#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1059#, c-format
1060msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1061msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
0fd68707 1062
eef71338 1063#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1064msgid "The update command takes no arguments"
1065msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1066
eef71338 1067#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1068msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
aff06402 1069msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
de5a560a 1070
eef71338 1071#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1072msgid ""
1073"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1074"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1075msgstr ""
d035b4ac 1076"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
aff06402 1077"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1078
6c0bed9d 1079#.
1080#. if (Packages == 1)
1081#. {
1082#. c1out << endl;
1083#. c1out <<
1084#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1085#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1086#. "that package should be filed.") << endl;
1087#. }
1088#.
eef71338 1089#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1090msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1091msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
568dc798 1092
eef71338 1093#: cmdline/apt-get.cc:1747
67f393ab 1094msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1095msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
568dc798 1096
eef71338 1097#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1098msgid ""
1099"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1100msgid_plural ""
1101"The following packages were automatically installed and are no longer "
1102"required:"
1103msgstr[0] ""
1104"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1105msgstr[1] ""
1106"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1107
eef71338 1108#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1109#, c-format
1110msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1111msgid_plural ""
1112"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1113msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1114msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1115
eef71338 1116#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1117msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1118msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1119
eef71338 1120#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1121msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1122msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1123
eef71338 1124#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1125msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1126msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
568dc798 1127
eef71338 1128#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1129msgid ""
1130"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1131"solution)."
1132msgstr ""
d035b4ac 1133"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1134"angi en løsning)."
568dc798 1135
eef71338 1136#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1137msgid ""
1138"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1139"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1140"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1141"or been moved out of Incoming."
1142msgstr ""
d035b4ac 1143"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
67f393ab 1144"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
d035b4ac 1145"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
67f393ab 1146"distribusjonen."
568dc798 1147
eef71338 1148#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1149msgid "Broken packages"
d035b4ac 1150msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1151
eef71338 1152#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1153msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1154msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
568dc798 1155
eef71338 1156#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1157msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1158msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1159
eef71338 1160#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1161msgid "Recommended packages:"
1162msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1163
eef71338 1164#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1165#, c-format
1166msgid "Couldn't find package %s"
d035b4ac 1167msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 1168
eef71338 1169#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
d035b4ac 1170#, c-format
b6c6b52f 1171msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1172msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
b6c6b52f 1173
eef71338
CB
1174#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1175msgid ""
1176"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1177"instead."
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1181msgid "Calculating upgrade... "
1182msgstr "Beregner oppgradering... "
568dc798 1183
eef71338 1184#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1185msgid "Failed"
1186msgstr "Mislyktes"
4948a1ba 1187
eef71338 1188#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1189msgid "Done"
d035b4ac 1190msgstr "Utført"
de5a560a 1191
eef71338 1192#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1193msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1194msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
4948a1ba 1195
eef71338 1196#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40 1197msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1198msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
b81dbe40 1199
eef71338 1200#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1201#, c-format
1202msgid "Downloading %s %s"
1203msgstr ""
1204
eef71338 1205#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1206msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1207msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
4948a1ba 1208
eef71338 1209#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
de5a560a 1210#, c-format
67f393ab 1211msgid "Unable to find a source package for %s"
d035b4ac 1212msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
4948a1ba 1213
eef71338 1214#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1218"%s\n"
1219msgstr ""
d035b4ac 1220"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
1221"%s\n"
b6c6b52f 1222
eef71338 1223#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"Please use:\n"
1227"bzr get %s\n"
1228"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1229msgstr ""
d035b4ac 1230"Bruk:\n"
1231"bzr get %s\n"
1232"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
b6c6b52f 1233
eef71338 1234#: cmdline/apt-get.cc:2469
568dc798 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d035b4ac 1237msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 1238
eef71338 1239#: cmdline/apt-get.cc:2506
de5a560a 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "You don't have enough free space in %s"
1242msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 1243
be2db981
DK
1244#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1245#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1246#: cmdline/apt-get.cc:2515
67f393ab 1247#, c-format
1248msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
d035b4ac 1249msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
de5a560a 1250
be2db981
DK
1251#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1252#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1253#: cmdline/apt-get.cc:2520
de5a560a 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
d035b4ac 1256msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 1257
eef71338 1258#: cmdline/apt-get.cc:2526
de5a560a 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Fetch source %s\n"
1261msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
568dc798 1262
eef71338 1263#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1264msgid "Failed to fetch some archives."
d035b4ac 1265msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
568dc798 1266
eef71338 1267#: cmdline/apt-get.cc:2595
de5a560a 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
d035b4ac 1270msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
568dc798 1271
eef71338 1272#: cmdline/apt-get.cc:2607
de5a560a 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
d035b4ac 1275msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
568dc798 1276
eef71338 1277#: cmdline/apt-get.cc:2608
67f393ab 1278#, c-format
1279msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d035b4ac 1280msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
568dc798 1281
eef71338 1282#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 1283#, c-format
1284msgid "Build command '%s' failed.\n"
d035b4ac 1285msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
568dc798 1286
eef71338 1287#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1288msgid "Child process failed"
1289msgstr "Barneprosessen mislyktes"
568dc798 1290
eef71338 1291#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1292msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1293msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
3c4a4974 1294
eef71338 1295#: cmdline/apt-get.cc:2695
67f393ab 1296#, c-format
1297msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1298msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
568dc798 1299
eef71338 1300#: cmdline/apt-get.cc:2715
67f393ab 1301#, c-format
1302msgid "%s has no build depends.\n"
1303msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
568dc798 1304
eef71338 1305#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 1306#, c-format
1307msgid ""
1308"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1309"found"
1310msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
092ae175 1311
eef71338 1312#: cmdline/apt-get.cc:2819
568dc798 1313#, c-format
de5a560a 1314msgid ""
67f393ab 1315"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1316"package %s can satisfy version requirements"
de5a560a 1317msgstr ""
67f393ab 1318"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
1319"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
568dc798 1320
eef71338 1321#: cmdline/apt-get.cc:2855
568dc798 1322#, c-format
67f393ab 1323msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1324msgstr ""
d035b4ac 1325"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
b6c6b52f 1326"%s er for ny"
568dc798 1327
eef71338 1328#: cmdline/apt-get.cc:2882
568dc798 1329#, c-format
67f393ab 1330msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1331msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
568dc798 1332
eef71338 1333#: cmdline/apt-get.cc:2898
3c4a4974 1334#, c-format
67f393ab 1335msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1336msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
3c4a4974 1337
eef71338 1338#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1339msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1340msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
568dc798 1341
eef71338 1342#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "Changelog for %s (%s)"
1345msgstr "Kobler til %s (%s)"
1346
eef71338 1347#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1348msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1349msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 1350
eef71338 1351#: cmdline/apt-get.cc:3168
897e3c7b 1352#, fuzzy
67f393ab 1353msgid ""
1354"Usage: apt-get [options] command\n"
1355" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1356" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1357"\n"
1358"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1359"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1360"and install.\n"
1361"\n"
1362"Commands:\n"
1363" update - Retrieve new lists of packages\n"
1364" upgrade - Perform an upgrade\n"
1365" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1366" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1367" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1368" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1369" source - Download source archives\n"
1370" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1371" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1372" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1373" clean - Erase downloaded archive files\n"
1374" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1375" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1376" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1377" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1378"\n"
1379"Options:\n"
1380" -h This help text.\n"
1381" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1382" -qq No output except for errors\n"
1383" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1384" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1385" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1386" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1387" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1388" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1389" -b Build the source package after fetching it\n"
1390" -V Show verbose version numbers\n"
1391" -c=? Read this configuration file\n"
1392" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1393"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1394"pages for more information and options.\n"
1395" This APT has Super Cow Powers.\n"
1396msgstr ""
d035b4ac 1397"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1398" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1399" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 1400"\n"
f4c8e2df 1401"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
d035b4ac 1402"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1403"er «update» og «install».\n"
67f393ab 1404"\n"
f4c8e2df 1405"Kommandoer:\n"
67f393ab 1406" update - Hent nye pakkelister\n"
d035b4ac 1407" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1408" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
67f393ab 1409" remove - Fjern pakker\n"
aff06402 1410" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1411" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
67f393ab 1412" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1413" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
d035b4ac 1414" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1415" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
67f393ab 1416" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1417" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1418" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
d035b4ac 1419" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1420" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
67f393ab 1421"\n"
d035b4ac 1422"Valg:\n"
67f393ab 1423" -h Denne hjelpteksten.\n"
1424" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1425" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
d035b4ac 1426" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
67f393ab 1427" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
d035b4ac 1428" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1429" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1430" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
67f393ab 1431" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1432" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1433" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1434" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
d035b4ac 1435" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
f4c8e2df 1436"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
d035b4ac 1437"for mer informasjon og flere valg.\n"
67f393ab 1438" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
568dc798 1439
eef71338 1440#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1441msgid ""
1442"NOTE: This is only a simulation!\n"
1443" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1444" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1445" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1446msgstr ""
d035b4ac 1447"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1448" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1449" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1450" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
09d057db 1451
c3bbfb87 1452#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1453msgid "Hit "
1454msgstr "Funnet "
568dc798 1455
c3bbfb87 1456#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1457msgid "Get:"
1458msgstr "Hent:"
568dc798 1459
c3bbfb87 1460#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1461msgid "Ign "
1462msgstr "Ign "
568dc798 1463
c3bbfb87 1464#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1465msgid "Err "
1466msgstr "Feil "
568dc798 1467
c3bbfb87 1468#: cmdline/acqprogress.cc:137
ae359c7b 1469#, c-format
67f393ab 1470msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1471msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1472
c3bbfb87 1473#: cmdline/acqprogress.cc:227
568dc798 1474#, c-format
67f393ab 1475msgid " [Working]"
1476msgstr " [Arbeider]"
568dc798 1477
c3bbfb87 1478#: cmdline/acqprogress.cc:283
568dc798 1479#, c-format
67f393ab 1480msgid ""
1481"Media change: please insert the disc labeled\n"
1482" '%s'\n"
1483"in the drive '%s' and press enter\n"
1484msgstr ""
1485"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
d035b4ac 1486" «%s»\n"
1487"i «%s» og trykk «Enter»\n"
568dc798 1488
eef71338
CB
1489#: cmdline/apt-mark.cc:46
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1492msgstr "men er ikke installert"
1493
1494#: cmdline/apt-mark.cc:52
1495#, fuzzy, c-format
1496msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1497msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1498
1499#: cmdline/apt-mark.cc:54
1500#, fuzzy, c-format
1501msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1502msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
1503
1504#: cmdline/apt-mark.cc:169
1505#, fuzzy, c-format
1506msgid "%s was already set on hold.\n"
1507msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1508
1509#: cmdline/apt-mark.cc:171
1510#, fuzzy, c-format
1511msgid "%s was already not hold.\n"
1512msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1513
1514#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1515#, fuzzy, c-format
1516msgid "%s set on hold.\n"
1517msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1518
1519#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1520#, fuzzy, c-format
1521msgid "Canceled hold on %s.\n"
1522msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
1523
1524#: cmdline/apt-mark.cc:220
1525msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1526msgstr ""
1527
1528#: cmdline/apt-mark.cc:268
1529msgid ""
1530"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1531"\n"
1532"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1533"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1534"\n"
1535"Commands:\n"
1536" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1537" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1538"\n"
1539"Options:\n"
1540" -h This help text.\n"
1541" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1542" -qq No output except for errors\n"
1543" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1544" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1545" -c=? Read this configuration file\n"
1546" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1547"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1548msgstr ""
1549
67f393ab 1550#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1551msgid "Unknown package record!"
d035b4ac 1552msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 1553
1554#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1555msgid ""
1556"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1557"\n"
1558"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1559"to indicate what kind of file it is.\n"
1560"\n"
1561"Options:\n"
1562" -h This help text\n"
1563" -s Use source file sorting\n"
1564" -c=? Read this configuration file\n"
1565" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1566msgstr ""
1567"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
1568"\n"
d035b4ac 1569"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
1570"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
67f393ab 1571"\n"
1572"Innstillinger:\n"
1573" -h Denne hjelpeteksten\n"
1574" -s Bruk filsortering\n"
1575" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 1576" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1577
1578#: dselect/install:32
1579msgid "Bad default setting!"
1580msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1581
8f30b478 1582#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1583#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1584msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1585msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1586
8f30b478 1587#: dselect/install:91
1588msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1589msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1590
d035b4ac 1591# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1592# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1593# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1594#: dselect/install:101
3483c747 1595msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1596msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1597
8f30b478 1598#: dselect/install:102
3483c747 1599msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1600msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
568dc798 1601
8f30b478 1602#: dselect/install:103
67f393ab 1603msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1604msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
568dc798 1605
8f30b478 1606#: dselect/install:104
67f393ab 1607msgid ""
1608"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
d035b4ac 1609msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
de5a560a 1610
67f393ab 1611#: dselect/update:30
1612msgid "Merging available information"
1613msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
568dc798 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
a22cdc19 1616msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1617msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
a22cdc19 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
a22cdc19 1620msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1621msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
a22cdc19 1622
897e3c7b 1623#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
a22cdc19 1624msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1625msgstr "Ødelagt arkiv"
a22cdc19 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1628msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1629msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
a22cdc19 1630
897e3c7b 1631#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
ae359c7b 1632#, c-format
1e542d77 1633msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
ae359c7b 1634msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
a22cdc19 1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
a22cdc19
AL
1637msgid "Invalid archive signature"
1638msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
a22cdc19
AL
1641msgid "Error reading archive member header"
1642msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
1643
66a9a58e 1644#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
d035b4ac 1645#, c-format
66a9a58e 1646msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1647msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
66a9a58e 1648
1649#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
a22cdc19
AL
1650msgid "Invalid archive member header"
1651msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
a22cdc19
AL
1654msgid "Archive is too short"
1655msgstr "Arkivet er for kort"
1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
a22cdc19 1658msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1659msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/filelist.cc:380
a22cdc19 1662msgid "DropNode called on still linked node"
d035b4ac 1663msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
a22cdc19 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/filelist.cc:412
a22cdc19 1666msgid "Failed to locate the hash element!"
d035b4ac 1667msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
a22cdc19 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/filelist.cc:459
a22cdc19 1670msgid "Failed to allocate diversion"
d035b4ac 1671msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1674msgid "Internal error in AddDiversion"
a22cdc19
AL
1675msgstr "Intern feil i AddDiversion"
1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/filelist.cc:477
a22cdc19
AL
1678#, c-format
1679msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1680msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/filelist.cc:506
a22cdc19
AL
1683#, c-format
1684msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1685msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/filelist.cc:549
a22cdc19
AL
1688#, c-format
1689msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1690msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
1691
eef71338 1692#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
a5e4bdfd 1693#, c-format
26e38fa2 1694msgid "Failed to write file %s"
d035b4ac 1695msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 1696
eef71338 1697#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
a22cdc19
AL
1698#, c-format
1699msgid "Failed to close file %s"
d035b4ac 1700msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
a22cdc19
AL
1703#, c-format
1704msgid "The path %s is too long"
1705msgstr "Stien %s er for lang"
1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/extract.cc:124
a22cdc19
AL
1708#, c-format
1709msgid "Unpacking %s more than once"
ae359c7b 1710msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/extract.cc:134
a22cdc19
AL
1713#, c-format
1714msgid "The directory %s is diverted"
ae359c7b 1715msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/extract.cc:144
a22cdc19
AL
1718#, c-format
1719msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1720msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
a22cdc19 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
a22cdc19
AL
1723msgid "The diversion path is too long"
1724msgstr "Avledningsstien er for lang"
1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/extract.cc:240
a22cdc19
AL
1727#, c-format
1728msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ae359c7b 1729msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/extract.cc:280
a22cdc19 1732msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
ae359c7b 1733msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/extract.cc:284
a22cdc19
AL
1736msgid "The path is too long"
1737msgstr "Stien er for lang"
1738
897e3c7b 1739#: apt-inst/extract.cc:412
a22cdc19
AL
1740#, c-format
1741msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1742msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
1743
897e3c7b 1744#: apt-inst/extract.cc:429
a22cdc19
AL
1745#, c-format
1746msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ae359c7b 1747msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 1748
3d1e70d3 1749#. Only warn if there are no sources.list.d.
1750#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1751#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1753#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1754#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1755#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1756#, c-format
1757msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1758msgstr "Klarer ikke å lese %s"
67f393ab 1759
897e3c7b 1760#: apt-inst/extract.cc:489
a22cdc19
AL
1761#, c-format
1762msgid "Unable to stat %s"
d035b4ac 1763msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
a22cdc19
AL
1766#, c-format
1767msgid "Failed to remove %s"
d035b4ac 1768msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
a22cdc19 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
a22cdc19
AL
1771#, c-format
1772msgid "Unable to create %s"
d035b4ac 1773msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
a22cdc19 1774
0e1423ae 1775#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
a22cdc19
AL
1776#, c-format
1777msgid "Failed to stat %sinfo"
d035b4ac 1778msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
a22cdc19 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
a22cdc19 1781msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
61ec2779 1782msgstr ""
d035b4ac 1783"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
a22cdc19 1784
eef71338
CB
1785#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1788msgid "Reading package lists"
1789msgstr "Leser pakkelister"
1790
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
a22cdc19
AL
1792#, c-format
1793msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
d035b4ac 1794msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
a22cdc19 1795
0e1423ae 1796#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1798msgid "Internal error getting a package name"
a22cdc19
AL
1799msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
1800
0e1423ae 1801#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1802msgid "Reading file listing"
a22cdc19
AL
1803msgstr "Les filliste"
1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
a22cdc19 1806#, c-format
61ec2779
MV
1807msgid ""
1808"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1809"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1810"package!"
1811msgstr ""
d035b4ac 1812"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
1813"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
1814"versjonen av pakken på nytt."
a22cdc19 1815
0e1423ae 1816#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
a22cdc19
AL
1817#, c-format
1818msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1819msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
a22cdc19 1820
0e1423ae 1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
de5a560a 1822msgid "Internal error getting a node"
1823msgstr "Intern feil ved henting av node"
a22cdc19 1824
0e1423ae 1825#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
a22cdc19 1826#, c-format
de5a560a 1827msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1828msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
a22cdc19 1829
0e1423ae 1830#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
de5a560a 1831msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1832msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
a22cdc19 1833
0e1423ae 1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1835#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
a22cdc19 1836#, c-format
de5a560a 1837msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1838msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
a22cdc19 1839
0e1423ae 1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
de5a560a 1841msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1842msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
a22cdc19 1843
0e1423ae 1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
de5a560a 1845msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1846msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
a22cdc19 1847
0e1423ae 1848#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
a22cdc19 1849#, c-format
de5a560a 1850msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
d035b4ac 1851msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
a22cdc19 1852
0e1423ae 1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
a22cdc19 1854#, c-format
de5a560a 1855msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
d035b4ac 1856msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
a22cdc19 1857
0e1423ae 1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
a22cdc19 1859#, c-format
de5a560a 1860msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1861msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
a22cdc19 1862
eef71338 1863#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
a22cdc19 1864#, c-format
de5a560a 1865msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
d035b4ac 1866msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
a22cdc19 1867
eef71338
CB
1868#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1869#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
aff06402 1870#, c-format
0e1423ae 1871msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
de5a560a 1872msgstr ""
d035b4ac 1873"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
aff06402 1874"medlem"
a22cdc19 1875
eef71338 1876#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
a22cdc19 1877#, c-format
de5a560a 1878msgid "Couldn't change to %s"
d035b4ac 1879msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
a22cdc19 1880
eef71338
CB
1881#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1882#, c-format
1883msgid "Internal error, could not locate member %s"
1884msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
a22cdc19 1885
eef71338 1886#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
de5a560a 1887msgid "Failed to locate a valid control file"
1888msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
a22cdc19 1889
eef71338 1890#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
de5a560a 1891msgid "Unparsable control file"
1892msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
a22cdc19 1893
897e3c7b 1894#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1895msgid "Empty files can't be valid archives"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1899#, c-format
1900msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1901msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
2a8a592d 1902
897e3c7b 1903#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1904#, c-format
1905msgid "Read error from %s process"
1906msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
1907
897e3c7b 1908#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1909#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1910#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1911msgid "Failed to stat"
d035b4ac 1912msgstr "Klarte ikke å få status"
2a8a592d 1913
897e3c7b 1914#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1915#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1916msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1917msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
2a8a592d 1918
b81dbe40 1919#: methods/cdrom.cc:199
a22cdc19 1920#, c-format
67f393ab 1921msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1922msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
a22cdc19 1923
b81dbe40 1924#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1925msgid ""
1926"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1927"cannot be used to add new CD-ROMs"
1928msgstr ""
d035b4ac 1929"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1930"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
67f393ab 1931
b81dbe40 1932#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1933msgid "Wrong CD-ROM"
1934msgstr "Feil CD-plate"
1935
3d1e70d3 1936#: methods/cdrom.cc:245
a22cdc19 1937#, c-format
67f393ab 1938msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1939msgstr ""
d035b4ac 1940"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
67f393ab 1941"bruk."
a22cdc19 1942
3d1e70d3 1943#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1944msgid "Disk not found."
1945msgstr "Disk ikke funnet."
802442e3 1946
eef71338 1947#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1948msgid "File not found"
1949msgstr "Fant ikke fila"
3c4a4974 1950
67f393ab 1951#: methods/file.cc:44
1952msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1953msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
de5a560a 1954
67f393ab 1955#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1956#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1957msgid "Logging in"
1958msgstr "Logger inn"
de5a560a 1959
1c5f0d75 1960#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1961msgid "Unable to determine the peer name"
d035b4ac 1962msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1963
1c5f0d75 1964#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1965msgid "Unable to determine the local name"
d035b4ac 1966msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 1967
1c5f0d75 1968#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1969#, c-format
1970msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 1971msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
de5a560a 1972
1c5f0d75 1973#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1974#, c-format
1975msgid "USER failed, server said: %s"
1976msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1977
1c5f0d75 1978#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1979#, c-format
1980msgid "PASS failed, server said: %s"
1981msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1982
1c5f0d75 1983#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1984msgid ""
1985"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1986"is empty."
1987msgstr ""
d035b4ac 1988"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
1989"ftp::ProxyLogin» er tomt."
de5a560a 1990
1c5f0d75 1991#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 1994msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1995
1c5f0d75 1996#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1997#, c-format
1998msgid "TYPE failed, server said: %s"
1999msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 2000
eef71338 2001#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2002msgid "Connection timeout"
d035b4ac 2003msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
de5a560a 2004
1c5f0d75 2005#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2006msgid "Server closed the connection"
2007msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
de5a560a 2008
eef71338 2009#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2010msgid "Read error"
2011msgstr "Lesefeil"
2012
eef71338 2013#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2014msgid "A response overflowed the buffer."
d035b4ac 2015msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
67f393ab 2016
1c5f0d75 2017#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2018msgid "Protocol corruption"
d035b4ac 2019msgstr "Protokollødeleggelse"
67f393ab 2020
eef71338 2021#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2022msgid "Write error"
2023msgstr "Skrivefeil"
2024
b6c6b52f 2025#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2026msgid "Could not create a socket"
d035b4ac 2027msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
67f393ab 2028
b6c6b52f 2029#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2030msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 2031msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
67f393ab 2032
b6c6b52f 2033#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2034msgid "Could not connect passive socket."
d035b4ac 2035msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
67f393ab 2036
b6c6b52f 2037#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2038msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 2039msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
67f393ab 2040
b6c6b52f 2041#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2042msgid "Could not bind a socket"
d035b4ac 2043msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
67f393ab 2044
b6c6b52f 2045#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2046msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 2047msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
67f393ab 2048
b6c6b52f 2049#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2050msgid "Could not determine the socket's name"
d035b4ac 2051msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
67f393ab 2052
b6c6b52f 2053#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2054msgid "Unable to send PORT command"
d035b4ac 2055msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
67f393ab 2056
b6c6b52f 2057#: methods/ftp.cc:794
802442e3 2058#, c-format
67f393ab 2059msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2060msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3c4a4974 2061
b6c6b52f 2062#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2063#, c-format
2064msgid "EPRT failed, server said: %s"
2065msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3c4a4974 2066
b6c6b52f 2067#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2068msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 2069msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3c4a4974 2070
b6c6b52f 2071#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2072msgid "Unable to accept connection"
d035b4ac 2073msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
de5a560a 2074
eef71338 2075#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2076msgid "Problem hashing file"
d035b4ac 2077msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3c4a4974 2078
b6c6b52f 2079#: methods/ftp.cc:882
a22cdc19 2080#, c-format
67f393ab 2081msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
d035b4ac 2082msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
a22cdc19 2083
eef71338 2084#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2085msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 2086msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
a22cdc19 2087
b6c6b52f 2088#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2089#, c-format
2090msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 2091msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
a22cdc19 2092
67f393ab 2093#. Get the files information
b6c6b52f 2094#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2095msgid "Query"
d035b4ac 2096msgstr "Spørring"
de5a560a 2097
b6c6b52f 2098#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2099msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2100msgstr "Klarte ikke å starte"
de5a560a 2101
b6c6b52f 2102#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2103#, c-format
2104msgid "Connecting to %s (%s)"
2105msgstr "Kobler til %s (%s)"
a22cdc19 2106
b6c6b52f 2107#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2108#, c-format
2109msgid "[IP: %s %s]"
2110msgstr "[IP: %s %s]"
a22cdc19 2111
b6c6b52f 2112#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2113#, c-format
2114msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
d035b4ac 2115msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
a22cdc19 2116
b6c6b52f 2117#: methods/connect.cc:95
de5a560a 2118#, c-format
67f393ab 2119msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
d035b4ac 2120msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
a22cdc19 2121
b6c6b52f 2122#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2123#, c-format
2124msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2125msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
a22cdc19 2126
b6c6b52f 2127#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2128#, c-format
2129msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
d035b4ac 2130msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
a22cdc19 2131
67f393ab 2132#. We say this mainly because the pause here is for the
2133#. ssh connection that is still going
eef71338 2134#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2135#, c-format
2136msgid "Connecting to %s"
2137msgstr "Kobler til %s"
a22cdc19 2138
b6c6b52f 2139#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2140#, c-format
2141msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2142msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
a22cdc19 2143
b6c6b52f 2144#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2145#, c-format
2146msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2147msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
a22cdc19 2148
b6c6b52f 2149#: methods/connect.cc:196
d035b4ac 2150#, c-format
a0895a74 2151msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2152msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
a22cdc19 2153
b6c6b52f 2154#: methods/connect.cc:243
d035b4ac 2155#, c-format
3483c747 2156msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2157msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
a22cdc19 2158
0fd68707 2159#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2160#: methods/gpgv.cc:71
d035b4ac 2161#, c-format
0fd68707 2162msgid "No keyring installed in %s."
d035b4ac 2163msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
0fd68707 2164
b6c6b52f 2165#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2166msgid ""
2167"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d035b4ac 2168msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
a22cdc19 2169
b6c6b52f 2170#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2171msgid "At least one invalid signature was encountered."
2172msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
a22cdc19 2173
b6c6b52f 2174#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2175msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2176msgstr ""
d035b4ac 2177"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
a22cdc19 2178
b6c6b52f 2179#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2180msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2181msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
a22cdc19 2182
b6c6b52f 2183#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2184msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2185msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
a22cdc19 2186
b6c6b52f 2187#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2188msgid ""
67f393ab 2189"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2190"available:\n"
de5a560a 2191msgstr ""
d035b4ac 2192"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
67f393ab 2193"ikke er tilgjengelig:\n"
1e542d77 2194
1c5f0d75 2195#: methods/http.cc:385
67f393ab 2196msgid "Waiting for headers"
d035b4ac 2197msgstr "Venter på hoder"
a22cdc19 2198
1c5f0d75 2199#: methods/http.cc:531
a22cdc19 2200#, c-format
67f393ab 2201msgid "Got a single header line over %u chars"
2202msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
a22cdc19 2203
1c5f0d75 2204#: methods/http.cc:539
67f393ab 2205msgid "Bad header line"
d035b4ac 2206msgstr "Ødelagt hodelinje"
a22cdc19 2207
be2db981 2208#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2209msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2210msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
a22cdc19 2211
be2db981 2212#: methods/http.cc:600
67f393ab 2213msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2214msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
a22cdc19 2215
be2db981 2216#: methods/http.cc:615
67f393ab 2217msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2218msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
a22cdc19 2219
be2db981 2220#: methods/http.cc:617
67f393ab 2221msgid "This HTTP server has broken range support"
d035b4ac 2222msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
a22cdc19 2223
be2db981 2224#: methods/http.cc:641
67f393ab 2225msgid "Unknown date format"
2226msgstr "Ukjent datoformat"
a22cdc19 2227
eef71338 2228#: methods/http.cc:800
67f393ab 2229msgid "Select failed"
2230msgstr "Utvalget mislykkes"
a22cdc19 2231
eef71338 2232#: methods/http.cc:805
67f393ab 2233msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2234msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
a22cdc19 2235
eef71338 2236#: methods/http.cc:828
67f393ab 2237msgid "Error writing to output file"
2238msgstr "Feil ved skriving til utfil"
a22cdc19 2239
eef71338 2240#: methods/http.cc:859
67f393ab 2241msgid "Error writing to file"
2242msgstr "Feil ved skriving til fil"
a22cdc19 2243
eef71338 2244#: methods/http.cc:887
67f393ab 2245msgid "Error writing to the file"
2246msgstr "Feil ved skriving til fila"
a22cdc19 2247
eef71338 2248#: methods/http.cc:901
67f393ab 2249msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2250msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
a22cdc19 2251
eef71338 2252#: methods/http.cc:903
67f393ab 2253msgid "Error reading from server"
2254msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
2255
eef71338 2256#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2257msgid "Failed to truncate file"
432bb085 2258msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
08f8455c 2259
eef71338 2260#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2261msgid "Bad header data"
d035b4ac 2262msgstr "Ødelagte hodedata"
67f393ab 2263
eef71338 2264#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2265msgid "Connection failed"
2266msgstr "Forbindelsen mislykkes"
2267
eef71338 2268#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2269msgid "Internal error"
2270msgstr "Intern feil"
2271
b81dbe40 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2273msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2274msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2275
b81dbe40 2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
d035b4ac 2277#, c-format
b81dbe40 2278msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2279msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2280
eef71338 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
a22cdc19 2282#, c-format
67f393ab 2283msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
d035b4ac 2284msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2285
b81dbe40 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2287msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2288msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40
DK
2289
2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2291msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2292msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2293
eef71338 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2295#, c-format
2296msgid ""
2297"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2298"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2299msgstr ""
d035b4ac 2300"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2301"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2302
eef71338 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2304#, c-format
2305msgid ""
b6c6b52f
MV
2306"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2307"reached."
2308msgstr ""
d035b4ac 2309"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2310"nådd."
b6c6b52f 2311
eef71338 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2313msgid ""
2314"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2315msgstr ""
d035b4ac 2316"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2317"av brukeren."
0fd68707 2318
8e947fe1 2319#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2320#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2321#, c-format
2322msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2323msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2324
2325#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2326#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2327#, c-format
2328msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2329msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2330
2331#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2332#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2333#, c-format
2334msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2335msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2336
2337#. s means seconds
b81dbe40 2338#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2339#, c-format
2340msgid "%lis"
d035b4ac 2341msgstr "%lis"
8e947fe1 2342
eef71338 2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
a22cdc19 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Selection %s not found"
2346msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2347
0fd68707 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
a22cdc19 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2351msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2352
0fd68707 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
a22cdc19 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2356msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2357
0fd68707 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
a22cdc19 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2361msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2362
0fd68707 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
a22cdc19 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2366msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2367
0fd68707 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
a22cdc19 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2371msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2372
0fd68707 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
a22cdc19 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2376msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2377
0fd68707 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
a22cdc19 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2381msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2382
0fd68707 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2384#, c-format
2385msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2386msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2387
0fd68707 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2391msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2392
b81dbe40 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
d035b4ac 2394#, c-format
b81dbe40 2395msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2396msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40
DK
2397
2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
a22cdc19 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2401msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2402
67f393ab 2403#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
a22cdc19 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "%c%s... Error!"
2406msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2407
67f393ab 2408#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
a22cdc19 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "%c%s... Done"
2411msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2412
0e1423ae 2413#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
a22cdc19 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2416msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2417
0e1423ae 2418#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
a22cdc19 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2422msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2423
0e1423ae 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
a22cdc19 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Command line option %s is not boolean"
2427msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2428
b81dbe40 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Option %s requires an argument."
2432msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2433
b81dbe40 2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2437msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2438
b81dbe40 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2442msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2443
b81dbe40 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
de5a560a 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2447msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2448
b81dbe40 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2452msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2453
b81dbe40 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Invalid operation %s"
2457msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2458
0e1423ae 2459#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2462msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2463
be2db981
DK
2464#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2465#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2466#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Unable to change to %s"
d035b4ac 2469msgstr "Klarer ikke å endre %s"
a22cdc19 2470
eef71338 2471#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2472msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2473msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2474
eef71338 2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
de5a560a 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2478msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2479
eef71338 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2483msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2484
eef71338 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
de5a560a 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2488msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2489
eef71338 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2493msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2494
eef71338 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2496#, c-format
2497msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2498msgstr ""
2499
eef71338 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2501#, c-format
2502msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2503msgstr ""
2504
eef71338 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2508msgstr ""
2509
eef71338 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2514msgstr ""
2515
eef71338 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
de5a560a 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2519msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
a22cdc19 2520
eef71338 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
de5a560a 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2524msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2525
eef71338 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
d035b4ac 2527#, c-format
09d057db 2528msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2529msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2530
eef71338 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2534msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2535
eef71338 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2539msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2540
eef71338 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2544msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2545
eef71338 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
d035b4ac 2547#, c-format
b6c6b52f 2548msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2549msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2550
eef71338 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "read, still have %lu to read but none left"
d035b4ac 2554msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2555
eef71338 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2557#, c-format
2558msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
d035b4ac 2559msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2560
eef71338 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
d035b4ac 2562#, c-format
b6c6b52f 2563msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2564msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
a22cdc19 2565
eef71338 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
d035b4ac 2567#, c-format
b6c6b52f 2568msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2569msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2570
eef71338 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
d035b4ac 2572#, c-format
b6c6b52f 2573msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2574msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2575
eef71338 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
d035b4ac 2577#, c-format
b6c6b52f 2578msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2579msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2580
eef71338 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2582msgid "Problem syncing the file"
2583msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2584
be2db981 2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2586msgid "Empty package cache"
2587msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2588
be2db981 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2590msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2591msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2592
be2db981 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2594msgid "The package cache file is an incompatible version"
2595msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2596
be2db981 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
a22cdc19 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2600msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2601
be2db981 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2603msgid "The package cache was built for a different architecture"
2604msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2605
eef71338 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2607msgid "Depends"
2608msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2609
eef71338 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2611msgid "PreDepends"
2612msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2613
eef71338 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2615msgid "Suggests"
d035b4ac 2616msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2617
eef71338 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2619msgid "Recommends"
2620msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2621
eef71338 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2623msgid "Conflicts"
2624msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2625
eef71338 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2627msgid "Replaces"
2628msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2629
eef71338 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2631msgid "Obsoletes"
2632msgstr "Nuller"
a22cdc19 2633
eef71338 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2635msgid "Breaks"
d035b4ac 2636msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2637
eef71338 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2639msgid "Enhances"
d035b4ac 2640msgstr "Forbedrer"
09d057db 2641
eef71338 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2643msgid "important"
2644msgstr "viktig"
de5a560a 2645
eef71338 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2647msgid "required"
d035b4ac 2648msgstr "påkrevet"
de5a560a 2649
eef71338 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2651msgid "standard"
2652msgstr "vanlig"
2653
eef71338 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2655msgid "optional"
2656msgstr "valgfri"
de5a560a 2657
eef71338 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2659msgid "extra"
2660msgstr "tillegg"
a22cdc19 2661
c3bbfb87 2662#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2663msgid "Building dependency tree"
2664msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2665
c3bbfb87 2666#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2667msgid "Candidate versions"
2668msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2669
c3bbfb87 2670#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2671msgid "Dependency generation"
2672msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2673
c3bbfb87 2674#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2675msgid "Reading state information"
aff06402 2676msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2677
c3bbfb87 2678#: apt-pkg/depcache.cc:237
aff06402 2679#, c-format
67f393ab 2680msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2681msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2682
c3bbfb87 2683#: apt-pkg/depcache.cc:243
aff06402 2684#, c-format
67f393ab 2685msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2686msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2687
0e1423ae 2688#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2689#, c-format
2690msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2691msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2692
0e1423ae 2693#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2696msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
d035b4ac 2699#, c-format
b81dbe40 2700msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2701msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40
DK
2702
2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
d035b4ac 2704#, c-format
b81dbe40 2705msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2706msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40
DK
2707
2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
d035b4ac 2709#, c-format
b81dbe40 2710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2711msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40
DK
2712
2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
d035b4ac 2714#, c-format
b81dbe40 2715msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2716msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40
DK
2717
2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
d035b4ac 2719#, c-format
b81dbe40 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2721msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40
DK
2722
2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2724#, c-format
2725msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2726msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2727
b81dbe40 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2729#, c-format
2730msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2731msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2732
b81dbe40 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
a5e4bdfd 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2736msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2737
b81dbe40 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
a22cdc19 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2741msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2742
b81dbe40 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
a22cdc19 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2746msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2747
b81dbe40 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
a5e4bdfd 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Opening %s"
d035b4ac 2751msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2752
eef71338 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
a22cdc19 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Line %u too long in source list %s."
2756msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2757
b81dbe40 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
a22cdc19 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2761msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2762
b81dbe40 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2764#, c-format
2765msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2766msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2767
eef71338 2768#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2769#, c-format
2770msgid ""
be2db981 2771"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2772"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2773msgstr ""
d035b4ac 2774"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2775"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2776
eef71338 2777#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
de5a560a 2778#, c-format
2779msgid ""
67f393ab 2780"This installation run will require temporarily removing the essential "
2781"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2782"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2783msgstr ""
d035b4ac 2784"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2785"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2786"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2787
eef71338 2788#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2789#, c-format
2790msgid ""
be2db981 2791"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2792"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2793msgstr ""
d035b4ac 2794"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket «%s». "
2795"Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
a0895a74 2796
0e1423ae 2797#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
a22cdc19 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2800msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2801
eef71338 2802#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid ""
2805"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2806msgstr ""
d035b4ac 2807"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2808
eef71338 2809#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2810msgid ""
67f393ab 2811"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2812"held packages."
de5a560a 2813msgstr ""
67f393ab 2814"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2815"som holdes tilbake."
a22cdc19 2816
eef71338 2817#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2818msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2819msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2820
eef71338 2821#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2822#, fuzzy
ab231908 2823msgid ""
897e3c7b 2824"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2825"used instead."
2826msgstr ""
d035b4ac 2827"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2828"ble brukt isteden. "
2829
b81dbe40 2830#: apt-pkg/acquire.cc:79
d035b4ac 2831#, c-format
b81dbe40 2832msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2833msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2834
b81dbe40 2835#: apt-pkg/acquire.cc:83
d035b4ac 2836#, c-format
b81dbe40 2837msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2838msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2839
b81dbe40 2840#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2841#, c-format
b81dbe40 2842msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2843msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2844
67f393ab 2845#. only show the ETA if it makes sense
2846#. two days
be2db981 2847#: apt-pkg/acquire.cc:857
a22cdc19 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2850msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2851
be2db981 2852#: apt-pkg/acquire.cc:859
a22cdc19 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Retrieving file %li of %li"
2855msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2856
0e1423ae 2857#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
a22cdc19 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "The method driver %s could not be found."
2860msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2861
0e1423ae 2862#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
a22cdc19 2863#, c-format
67f393ab 2864msgid "Method %s did not start correctly"
2865msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2866
eef71338 2867#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2870msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2871
eef71338 2872#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2873#, c-format
2874msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2875msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2876
eef71338 2877#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2878msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2879msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2880
3d1e70d3 2881#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Unable to stat %s."
2884msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2885
0e1423ae 2886#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2887msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2888msgstr ""
d035b4ac 2889"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2892msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2893msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2896msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2897msgstr ""
d035b4ac 2898"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2899
be2db981
DK
2900#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2901msgid "The list of sources could not be read."
2902msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2903
eef71338 2904#: apt-pkg/policy.cc:375
d035b4ac 2905#, c-format
09d057db 2906msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2907msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2908
eef71338 2909#: apt-pkg/policy.cc:397
a22cdc19 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Did not understand pin type %s"
2912msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2913
eef71338 2914#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2915msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2916msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2917
b6c6b52f 2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2919msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2920msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2921
eef71338 2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
a22cdc19 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2925msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
2926
eef71338 2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2930msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
2931
eef71338 2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
aff06402 2933#, c-format
0e1423ae 2934msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
aff06402 2935msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
a22cdc19 2936
eef71338 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
a22cdc19 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2940msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
a22cdc19 2941
eef71338 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
a22cdc19 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2945msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
a22cdc19 2946
eef71338
CB
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
d035b4ac 2949#, c-format
b6c6b52f 2950msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
d035b4ac 2951msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
a22cdc19 2952
eef71338 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
a22cdc19 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2956msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
ae359c7b 2957
eef71338 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
aff06402 2959#, c-format
0e1423ae 2960msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
aff06402 2961msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
c79dc7ed 2962
eef71338 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2964msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2965msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2966
eef71338 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2968msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2969msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2970
eef71338 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2973msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2974
eef71338 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2976msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2977msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2978
eef71338 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 2980#, c-format
2981msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2982msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
a22cdc19 2983
eef71338 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 2985#, c-format
2986msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2987msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
a22cdc19 2988
eef71338 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2992msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2993
eef71338 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2997msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2998
eef71338 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3000msgid "Collecting File Provides"
3001msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3002
eef71338 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3004msgid "IO Error saving source cache"
3005msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3006
eef71338 3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
1b5a6222 3008#, c-format
67f393ab 3009msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3010msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3011
eef71338 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3013msgid "MD5Sum mismatch"
3014msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 3015
eef71338
CB
3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3018msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3019msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3020
eef71338 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3022#, c-format
3023msgid ""
3024"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3025"or malformed file)"
3026msgstr ""
3027
eef71338 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3031msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3032
eef71338 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3034msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3035msgstr ""
d035b4ac 3036"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3037
b6c6b52f
MV
3038#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3039#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3040#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3042#, c-format
3043msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
d035b4ac 3044msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
b6c6b52f 3045
eef71338 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3047#, c-format
3048msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3049msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3050
eef71338 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3055"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3056msgstr ""
d035b4ac 3057"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3058"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3059
eef71338
CB
3060#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3062#, c-format
3063msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3064msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3065
eef71338 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3067#, c-format
de5a560a 3068msgid ""
67f393ab 3069"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3070"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3071msgstr ""
d035b4ac 3072"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3073"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3074
eef71338 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
67f393ab 3076#, c-format
de5a560a 3077msgid ""
2d5102e8
BF
3078"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3079"to manually fix this package."
de5a560a 3080msgstr ""
d035b4ac 3081"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 3082"pakken selv."
1b5a6222 3083
eef71338 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
67f393ab 3085#, c-format
3086msgid ""
3087"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3088msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3089
eef71338 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3091msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3092msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 3093
b6c6b52f 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
d035b4ac 3095#, c-format
09d057db 3096msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3097msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3098
897e3c7b 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
d035b4ac 3100#, c-format
09d057db 3101msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3102msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3103
897e3c7b 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3105#, c-format
3106msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3107msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3108
897e3c7b 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
d035b4ac 3110#, c-format
b6c6b52f 3111msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3112msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3113
897e3c7b 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3115#, c-format
b6c6b52f 3116msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3117msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3118
eef71338 3119#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
1b5a6222 3120#, c-format
67f393ab 3121msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3122msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3123
eef71338 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:525
de5a560a 3125#, c-format
67f393ab 3126msgid ""
3127"Using CD-ROM mount point %s\n"
3128"Mounting CD-ROM\n"
3129msgstr ""
3130"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3131"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3132
eef71338 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3134msgid "Identifying.. "
3135msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3136
eef71338 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3138#, c-format
3139msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3140msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3141
eef71338 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3143msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3144msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3145
eef71338 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:591
de5a560a 3147#, c-format
67f393ab 3148msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3149msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3150
eef71338 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3152msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3153msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3154
eef71338 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3156msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3157msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3158
eef71338 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3160msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3161msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3162
eef71338 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3164msgid "Scanning disc for index files..\n"
3165msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3166
eef71338 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:684
aff06402 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid ""
b6c6b52f
MV
3170"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3171"%zu signatures\n"
aff06402 3172msgstr ""
93730c1c 3173"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3174"signaturer\n"
67f393ab 3175
eef71338 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3177msgid ""
3178"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3179"wrong architecture?"
3180msgstr ""
d035b4ac 3181"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3182"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3183
eef71338 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:722
aff06402 3185#, c-format
67f393ab 3186msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3187msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3188
eef71338 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3190msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3191msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3192
eef71338 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:768
1b5a6222 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid ""
3196"This disc is called: \n"
3197"'%s'\n"
3198msgstr ""
3199"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3200"«%s»\n"
de5a560a 3201
eef71338 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3203msgid "Copying package lists..."
3204msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3205
eef71338 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3207msgid "Writing new source list\n"
3208msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3209
eef71338 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3211msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3212msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3213
897e3c7b 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
a5e4bdfd 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records.\n"
3217msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3218
897e3c7b 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
a5e4bdfd 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3222msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3223
897e3c7b 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
a5e4bdfd 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3227msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3228
897e3c7b 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
3c4a4974 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3232msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3233
be2db981 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
d035b4ac 3235#, c-format
1c5f0d75 3236msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3237msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
1c5f0d75 3238
be2db981 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3240#, c-format
3241msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3242msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3243
be2db981 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
d035b4ac 3245#, c-format
1c5f0d75 3246msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3247msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3248
2a8a592d 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3250#, c-format
3251msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3252msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3253
3254#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3255#, c-format
3256msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3257msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3258
3259#: apt-pkg/cacheset.cc:447
d035b4ac 3260#, c-format
2a8a592d 3261msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3262msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3263
3264#: apt-pkg/cacheset.cc:454
d035b4ac 3265#, c-format
2a8a592d 3266msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3267msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3268
3269#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3270#, c-format
edc0ef10 3271msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3272msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3273
3274#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3275#, c-format
3276msgid ""
3277"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3278"neither of them"
3279msgstr ""
d035b4ac 3280"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3281"har ingen av dem"
2a8a592d 3282
3283#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3284#, c-format
3285msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3286msgstr ""
d035b4ac 3287"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3288
3289#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3290#, c-format
3291msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3292msgstr ""
d035b4ac 3293"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3294"kandidat"
2a8a592d 3295
3296#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3297#, c-format
3298msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3299msgstr ""
d035b4ac 3300"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3301"installert"
2a8a592d 3302
eef71338 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3304#, c-format
3305msgid "Installing %s"
3306msgstr "Installerer %s"
3307
eef71338 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3309#, c-format
3310msgid "Configuring %s"
3311msgstr "Setter opp %s"
3312
eef71338 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3314#, c-format
3315msgid "Removing %s"
3316msgstr "Fjerner %s"
3317
eef71338 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
d035b4ac 3319#, c-format
1c5f0d75 3320msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3321msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3322
eef71338 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3324#, c-format
3325msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3326msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3327
eef71338 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3329#, c-format
3330msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3331msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3332
be2db981 3333#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
aff06402 3335#, c-format
0e1423ae 3336msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3337msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3338
eef71338 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
d035b4ac 3340#, c-format
b81dbe40 3341msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3342msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3343
eef71338 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
a5e4bdfd 3345#, c-format
67f393ab 3346msgid "Preparing %s"
3347msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3348
eef71338 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
67f393ab 3350#, c-format
3351msgid "Unpacking %s"
3352msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3353
eef71338 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3355#, c-format
3356msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3357msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3358
eef71338 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3360#, c-format
3361msgid "Installed %s"
3362msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3363
eef71338 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3365#, c-format
3366msgid "Preparing for removal of %s"
3367msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3368
eef71338 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
a5e4bdfd 3370#, c-format
67f393ab 3371msgid "Removed %s"
3372msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3373
eef71338 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
a5e4bdfd 3375#, c-format
67f393ab 3376msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3377msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3378
eef71338 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
a5e4bdfd 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Completely removed %s"
3382msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3383
eef71338 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3385msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3386msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3387
eef71338 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3389msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3390msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3391
eef71338 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3393msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3394msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3395
3396#. check if its not a follow up error
eef71338 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3398msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3399msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3400
eef71338 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3402msgid ""
3403"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3404"error from a previous failure."
3405msgstr ""
d035b4ac 3406"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3407"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3408
eef71338 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3410msgid ""
3411"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3412"error"
3413msgstr ""
d035b4ac 3414"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3415"feil"
b6c6b52f 3416
eef71338 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3418msgid ""
3419"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3420"error"
3421msgstr ""
d035b4ac 3422"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3423"minne»-feil"
b6c6b52f 3424
eef71338 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3426msgid ""
3427"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3428msgstr ""
d035b4ac 3429"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f
MV
3430
3431#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3432#, c-format
3433msgid ""
3434"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3435"it?"
3436msgstr ""
d035b4ac 3437"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3438
b6c6b52f 3439#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
d035b4ac 3440#, c-format
09d057db 3441msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3442msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3443
b6c6b52f
MV
3444#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3445#. dpkg --configure -a
3446#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3447#, c-format
09d057db 3448msgid ""
b6c6b52f 3449"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3450msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3451
b6c6b52f 3452#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3453msgid "Not locked"
d035b4ac 3454msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3455
2a8a592d 3456#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3457#. and provide a config option to define that default
eef71338 3458#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3459#, c-format
3460msgid "No mirror file '%s' found "
d035b4ac 3461msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
2a8a592d 3462
eef71338
CB
3463#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3464#. and provide a config option to define that default
3465#: methods/mirror.cc:267
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Can not read mirror file '%s'"
3468msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
3469
3470#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3471#, c-format
3472msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3473msgstr "[Speil: %s]"
2a8a592d 3474
897e3c7b 3475#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3476#, c-format
3477msgid ""
3478"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3479"to be corrupt."
3480msgstr ""
d035b4ac 3481"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
3482"ut til å være korrupt."
0fd68707 3483
897e3c7b 3484#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3485#, c-format
3486msgid ""
3487"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3488"to be corrupt."
3489msgstr ""
d035b4ac 3490"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3491"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
c79dc7ed 3492
eef71338 3493#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3494msgid "Connection closed prematurely"
3495msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
de5a560a 3496
eef71338
CB
3497#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3498#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3499
3500#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3501#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3502
b6c6b52f
MV
3503#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3504#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3505
b6c6b52f
MV
3506#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3507#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3508
b81dbe40 3509#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3510#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3511
0fd68707 3512#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3513#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3514
3515#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3516#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3517
1c5f0d75 3518#~ msgid " %4i %s\n"
3519#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3520
09d057db 3521#~ msgid "%4i %s\n"
3522#~ msgstr "%4i %s\n"
3523
3524#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3525#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3526
d9199d6e 3527#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3528#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3529
6c0bed9d 3530#~ msgid ""
3531#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3532#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3533#~ "that package should be filed."
3534#~ msgstr ""
3535#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3536#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3537#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3538#~ "feilmelding."
3539
ab231908
OS
3540#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3541#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3542
67f393ab 3543#, fuzzy
0e1423ae 3544#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3545#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3546
0e1423ae 3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3549#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3550
0e1423ae 3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3553#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3554
0e1423ae 3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Stored label: %s \n"
3557#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3558
0e1423ae 3559#, fuzzy
3560#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3561#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3562#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3563#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3564
0e1423ae 3565#, fuzzy
3566#~ msgid "openpty failed\n"
3567#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3568
edae3167 3569#~ msgid "File date has changed %s"
3570#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3571
802442e3 3572#~ msgid "Reading file list"
3573#~ msgstr "Leser filliste"
3574
802442e3 3575#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3576#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3577
ae359c7b 3578#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3579#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"