]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
revert 2184.1.2: do not pollute namespace in headers
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
38fd54f1 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27b16a2e 7"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
727eae45
MV
8"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n"
9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
727eae45
MV
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
27b16a2e 23#: cmdline/apt-cache.cc:154
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
27b16a2e 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
27b16a2e 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
27b16a2e 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
27b16a2e 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
27b16a2e 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
27b16a2e 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
27b16a2e 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
27b16a2e 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
27b16a2e 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
27b16a2e 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
27b16a2e 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
27b16a2e 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
27b16a2e 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
27b16a2e 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
27b16a2e 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
27b16a2e 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
27b16a2e 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
27b16a2e 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
27b16a2e
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
27b16a2e 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
27b16a2e
MV
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
27b16a2e 120#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
27b16a2e 124#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 129#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
27b16a2e 133#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
27b16a2e 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
27b16a2e 141#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
27b16a2e 145#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
27b16a2e 149#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
27b16a2e 154#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
27b16a2e 158#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
27b16a2e 160#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
3cf1e4b5 161#, c-format
0e1423ae 162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 163msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 164
27b16a2e
MV
165#: cmdline/apt-cache.cc:1682
166#, fuzzy
de5a560a 167msgid ""
67f393ab 168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 201msgstr ""
727eae45
MV
202"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
203" apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
204" apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
727eae45
MV
206"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
207"iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45
MV
209"Ukazi:\n"
210" gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n"
211" showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n"
212" showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n"
213" stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
214" dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
215" dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
216" unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n"
217" search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n"
218" show - pokaže berljiv zapis za paket\n"
219" showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n"
220" depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n"
221" rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n"
222" pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
3cf1e4b5 223" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
224" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
727eae45 225" policy - pokaži nastavitve pravil\n"
67f393ab 226"\n"
727eae45
MV
227"Možnosti:\n"
228" -h to besedilo pomoči.\n"
229" -p=? predpomnilnik paketa.\n"
230" -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n"
231" -q onemogoči kazalnik napredka.\n"
232" -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n"
233" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
234" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n"
235"Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več "
236"podrobnosti.\n"
1ad6d38a 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 240msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 244msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 245
b81dbe40 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3cf1e4b5 247#, c-format
b81dbe40 248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 249msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40
DK
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 253msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 254
27b16a2e 255#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 258
27b16a2e 259#: cmdline/apt-config.cc:79
de5a560a 260msgid ""
67f393ab 261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 273msgstr ""
727eae45 274"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 275"\n"
276"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
277"\n"
278"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 279" shell - Lupinski način\n"
727eae45 280" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 281"\n"
727eae45 282"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 283" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 284" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 285" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1ad6d38a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1ad6d38a 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
306"\n"
3cf1e4b5 307"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
67f393ab 308"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
309"\n"
727eae45 310"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 311" -h To besedilo pomoči\n"
312" -t Nastavi začasno mapo\n"
67f393ab 313" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 314" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 315
27b16a2e 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
1ad6d38a 317#, c-format
67f393ab 318msgid "Unable to write to %s"
3cf1e4b5 319msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
de5a560a 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
727eae45 323msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
de5a560a 324
be2db981 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 326msgid "Package extension list is too long"
727eae45 327msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
de5a560a 328
be2db981
DK
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
1ad6d38a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing directory %s"
3cf1e4b5 334msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 335
be2db981 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 337msgid "Source extension list is too long"
727eae45 338msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 339
be2db981 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 341msgid "Error writing header to contents file"
3cf1e4b5 342msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 343
be2db981 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
de5a560a 345#, c-format
67f393ab 346msgid "Error processing contents %s"
3cf1e4b5 347msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1ad6d38a 348
be2db981 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 350msgid ""
351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
389msgstr ""
727eae45 390"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
3cf1e4b5 391"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
392" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
393" contents path\n"
394" release path\n"
395" generate config [skupine]\n"
396" clean config\n"
67f393ab 397"\n"
3cf1e4b5 398"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
399"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
67f393ab 400"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
401"\n"
3cf1e4b5 402"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
403"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
727eae45 404"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
3cf1e4b5 405"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
67f393ab 406"\n"
3cf1e4b5 407"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
727eae45 408"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
3cf1e4b5 409"src\n"
67f393ab 410"\n"
3cf1e4b5 411"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
412"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
413"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
414"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
415" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
416" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
67f393ab 417"\n"
727eae45 418"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 419" -h To besedilo pomoči\n"
420" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
421" -s=? datoteka prepisa vira\n"
422" -q tiho\n"
423" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
727eae45 424" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
3cf1e4b5 425" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
426" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
727eae45 427" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1ad6d38a 428
be2db981 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 430msgid "No selections matched"
431msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 432
be2db981 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
1ad6d38a 434#, c-format
67f393ab 435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3cf1e4b5 436msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
727eae45 441msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 444#, c-format
67f393ab 445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
727eae45 446msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
67f393ab 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 449msgid ""
0fd68707 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
de5a560a 452msgstr ""
727eae45 453"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
8e82a3e9 454"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:77
de5a560a 457#, c-format
67f393ab 458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3cf1e4b5 459msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
462#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 463#, c-format
67f393ab 464msgid "Failed to stat %s"
3cf1e4b5 465msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 466
0fd68707 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 470
0fd68707 471#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 472msgid "Unable to get a cursor"
3cf1e4b5 473msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 474
27b16a2e 475#: ftparchive/writer.cc:78
1ad6d38a 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3cf1e4b5 478msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 479
27b16a2e 480#: ftparchive/writer.cc:83
de5a560a 481#, c-format
67f393ab 482msgid "W: Unable to stat %s\n"
3cf1e4b5 483msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 484
27b16a2e 485#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 486msgid "E: "
487msgstr "E: "
1ad6d38a 488
27b16a2e 489#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 490msgid "W: "
491msgstr "O: "
492
27b16a2e 493#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 494msgid "E: Errors apply to file "
3cf1e4b5 495msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 496
27b16a2e 497#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
1ad6d38a 498#, c-format
67f393ab 499msgid "Failed to resolve %s"
727eae45 500msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
67f393ab 501
27b16a2e 502#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
3cf1e4b5 504msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 505
27b16a2e 506#: ftparchive/writer.cc:206
1ad6d38a 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
3cf1e4b5 509msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1ad6d38a 510
27b16a2e 511#: ftparchive/writer.cc:265
de5a560a 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
727eae45 514msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
1ad6d38a 515
27b16a2e 516#: ftparchive/writer.cc:273
de5a560a 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
3cf1e4b5 519msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
1ad6d38a 520
27b16a2e 521#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
3cf1e4b5 524msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 525
27b16a2e 526#: ftparchive/writer.cc:284
de5a560a 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
727eae45 529msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 530
27b16a2e 531#: ftparchive/writer.cc:294
de5a560a 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
727eae45 534msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
1ad6d38a 535
27b16a2e 536#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
538msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
1ad6d38a 539
27b16a2e 540#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
de5a560a 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
3cf1e4b5 543msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 544
27b16a2e 545#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
727eae45 548msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 549
27b16a2e 550#: ftparchive/writer.cc:713
3cf1e4b5 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no source override entry\n"
3cf1e4b5 553msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 554
27b16a2e 555#: ftparchive/writer.cc:717
3cf1e4b5 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no binary override entry either\n"
727eae45 558msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 559
27b16a2e 560#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3cf1e4b5 562msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 563
0e1423ae 564#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 565#, c-format
67f393ab 566msgid "Unable to open %s"
3cf1e4b5 567msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1ad6d38a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3cf1e4b5 572msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1ad6d38a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3cf1e4b5 577msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1ad6d38a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3cf1e4b5 582msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1ad6d38a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Failed to read the override file %s"
727eae45 587msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 588
27b16a2e 589#: ftparchive/multicompress.cc:67
1ad6d38a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
592msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 593
27b16a2e 594#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
598
27b16a2e 599#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 600msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
727eae45 601msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
67f393ab 602
27b16a2e 603#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 604msgid "Failed to create FILE*"
605msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
606
27b16a2e 607#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 608msgid "Failed to fork"
609msgstr "Vejitev ni uspela"
1ad6d38a 610
27b16a2e 611#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 612msgid "Compress child"
3cf1e4b5 613msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
67f393ab 614
27b16a2e 615#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 616#, c-format
67f393ab 617msgid "Internal error, failed to create %s"
3cf1e4b5 618msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 619
27b16a2e 620#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 621msgid "Failed to create subprocess IPC"
3cf1e4b5 622msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
1ad6d38a 623
27b16a2e 624#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 625msgid "Failed to exec compressor "
3cf1e4b5 626msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
1ad6d38a 627
27b16a2e 628#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 629msgid "decompressor"
727eae45 630msgstr "program za razširjanje"
1ad6d38a 631
27b16a2e 632#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 633msgid "IO to subprocess/file failed"
3cf1e4b5 634msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 635
27b16a2e 636#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 637msgid "Failed to read while computing MD5"
3cf1e4b5 638msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 639
27b16a2e 640#: ftparchive/multicompress.cc:470
67f393ab 641#, c-format
642msgid "Problem unlinking %s"
3cf1e4b5 643msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
3fcae12d 644
27b16a2e 645#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Failed to rename %s to %s"
3cf1e4b5 648msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
3c4a4974 649
be2db981 650#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 651msgid "Y"
652msgstr "Y"
3fcae12d 653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
67f393ab 655#, c-format
656msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 657msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 658
be2db981 659#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 661msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 664#, c-format
665msgid "but %s is installed"
727eae45 666msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:344
67f393ab 669#, c-format
670msgid "but %s is to be installed"
727eae45 671msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 674msgid "but it is not installable"
675msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 678msgid "but it is a virtual package"
679msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 682msgid "but it is not installed"
727eae45 683msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 686msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 687msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 690msgid " or"
691msgstr " ali"
1ad6d38a 692
27b16a2e 693#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 694msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 695msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 696
27b16a2e 697#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 698msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 699msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 700
27b16a2e 701#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 702msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 703msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 704
27b16a2e 705#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 706msgid "The following packages will be upgraded:"
707msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 708
27b16a2e 709#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
711msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 712
27b16a2e 713#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 714msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 715msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 716
27b16a2e 717#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
720msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 721
27b16a2e 722#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 723msgid ""
724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
3cf1e4b5 727"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
728"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 729
27b16a2e 730#: cmdline/apt-get.cc:594
1ad6d38a 731#, c-format
67f393ab 732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 733msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 734
27b16a2e 735#: cmdline/apt-get.cc:598
de5a560a 736#, c-format
67f393ab 737msgid "%lu reinstalled, "
738msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 739
27b16a2e 740#: cmdline/apt-get.cc:600
de5a560a 741#, c-format
67f393ab 742msgid "%lu downgraded, "
743msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 744
27b16a2e 745#: cmdline/apt-get.cc:602
de5a560a 746#, c-format
67f393ab 747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
748msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 749
27b16a2e 750#: cmdline/apt-get.cc:606
de5a560a 751#, c-format
67f393ab 752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 753msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 754
27b16a2e 755#: cmdline/apt-get.cc:628
3cf1e4b5 756#, c-format
b6c6b52f 757msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 758msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 759
27b16a2e 760#: cmdline/apt-get.cc:634
3cf1e4b5 761#, c-format
b6c6b52f 762msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 763msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 764
27b16a2e 765#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
766#, c-format
767msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
768msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
769
27b16a2e 770#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f 771msgid " [Installed]"
727eae45 772msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 773
27b16a2e 774#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 775msgid " [Not candidate version]"
727eae45 776msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 777
27b16a2e 778#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f 779msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 780msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 781
27b16a2e 782#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
783#, c-format
784msgid ""
785"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
786"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
787"is only available from another source\n"
788msgstr ""
727eae45 789"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
790"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
791"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
792
27b16a2e 793#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f 794msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 795msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 796
27b16a2e 797#: cmdline/apt-get.cc:706
3cf1e4b5 798#, c-format
b6c6b52f 799msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 800msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 801
27b16a2e 802#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
803#, c-format
804msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 805msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 806
27b16a2e 807#: cmdline/apt-get.cc:748
3cf1e4b5 808#, c-format
b6c6b52f 809msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 810msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 811
27b16a2e 812#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
813#, c-format
814msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 815msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 816
27b16a2e 817#: cmdline/apt-get.cc:782
3cf1e4b5 818#, c-format
b6c6b52f 819msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 820msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 821
27b16a2e 822#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
823#, c-format
824msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 825msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 826
27b16a2e 827#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 830msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 831
27b16a2e 832#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
3cf1e4b5 833#, c-format
b6c6b52f 834msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 835msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 836
27b16a2e 837#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
838#, c-format
839msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
840msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
841
27b16a2e 842#: cmdline/apt-get.cc:849
727eae45 843#, c-format
c3bbfb87 844msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
727eae45 845msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
c3bbfb87 846
27b16a2e 847#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
848#, c-format
849msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
727eae45 850msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
b6c6b52f 851
27b16a2e 852#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 853msgid "Correcting dependencies..."
854msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 855
27b16a2e 856#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 857msgid " failed."
858msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 859
27b16a2e 860#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 861msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 862msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 863
27b16a2e 864#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 865msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 866msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 867
27b16a2e 868#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 869msgid " Done"
870msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 871
27b16a2e 872#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 873msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 874msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 875
27b16a2e 876#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 877msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 878msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 879
27b16a2e 880#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 881msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 882msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 883
27b16a2e 884#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 885msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 886msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 887
27b16a2e 888#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 889msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 890msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 891
27b16a2e 892#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 893msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 894msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 895
27b16a2e 896#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 897msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 898msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 899
27b16a2e 900#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 901msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 902msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 903
27b16a2e 904#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 905msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 906msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 907
27b16a2e 908#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 909msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 910msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 911
27b16a2e 912#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 913msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 914msgstr ""
27b16a2e
MV
915"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
916"debian.org"
1ad6d38a 917
be2db981
DK
918#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
919#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 920#: cmdline/apt-get.cc:1142
67f393ab 921#, c-format
922msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
923msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 924
be2db981
DK
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 927#: cmdline/apt-get.cc:1147
1ad6d38a 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Need to get %sB of archives.\n"
930msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 934#: cmdline/apt-get.cc:1154
3cf1e4b5 935#, c-format
0e1423ae 936msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 937msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 938
be2db981
DK
939#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 941#: cmdline/apt-get.cc:1159
3cf1e4b5 942#, c-format
0e1423ae 943msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 944msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 945
27b16a2e
MV
946#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
947#: cmdline/apt-get.cc:2502
3cf1e4b5 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 950msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 951
27b16a2e 952#: cmdline/apt-get.cc:1187
1ad6d38a 953#, c-format
67f393ab 954msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 955msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 956
27b16a2e 957#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 958msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 959msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 960
27b16a2e 961#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 962msgid "Yes, do as I say!"
963msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
964
27b16a2e 965#: cmdline/apt-get.cc:1207
3cf1e4b5 966#, c-format
67f393ab 967msgid ""
968"You are about to do something potentially harmful.\n"
969"To continue type in the phrase '%s'\n"
970" ?] "
5ce113f1 971msgstr ""
727eae45 972"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 973"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 974" ?] "
1ad6d38a 975
27b16a2e 976#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 977msgid "Abort."
978msgstr "Prekini."
4948a1ba 979
27b16a2e 980#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 981msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 982msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 983
27b16a2e 984#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
de5a560a 985#, c-format
67f393ab 986msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 987msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 988
27b16a2e 989#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 990msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 991msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 992
27b16a2e 993#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
67f393ab 994msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 995msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 996
27b16a2e 997#: cmdline/apt-get.cc:1325
67f393ab 998msgid ""
999"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1000"missing?"
1001msgstr ""
3cf1e4b5 1002"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 1003"fix-missing."
4948a1ba 1004
27b16a2e 1005#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1006msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1007msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 1008
27b16a2e 1009#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1010msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 1011msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 1012
27b16a2e 1013#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1014msgid "Aborting install."
1015msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 1016
27b16a2e 1017#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1018msgid ""
b6c6b52f
MV
1019"The following package disappeared from your system as\n"
1020"all files have been overwritten by other packages:"
1021msgid_plural ""
1022"The following packages disappeared from your system as\n"
1023"all files have been overwritten by other packages:"
1024msgstr[0] ""
727eae45 1025"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1026"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 1027msgstr[1] ""
727eae45 1028"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1029"datoteke prepisali drugi paketi:"
1030msgstr[2] ""
727eae45 1031"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1032"datoteke prepisali drugi paketi:"
1033msgstr[3] ""
727eae45 1034"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 1035"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 1036
27b16a2e 1037#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1038msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 1039msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 1040
27b16a2e 1041#: cmdline/apt-get.cc:1505
8e947fe1 1042#, c-format
a0895a74 1043msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 1044msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 1045
27b16a2e 1046#: cmdline/apt-get.cc:1537
3cf1e4b5 1047#, c-format
a0895a74 1048msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 1049msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 1050
0fd68707 1051#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
27b16a2e 1052#: cmdline/apt-get.cc:1575
0fd68707
MV
1053#, c-format
1054msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 1055msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 1056
27b16a2e 1057#: cmdline/apt-get.cc:1591
67f393ab 1058msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 1059msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1060
27b16a2e 1061#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1062msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1063msgstr ""
3cf1e4b5 1064"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1065"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 1066
27b16a2e 1067#: cmdline/apt-get.cc:1748
67f393ab 1068msgid ""
1069"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1070"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1071msgstr ""
3cf1e4b5 1072"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1073"zgoditi\n"
727eae45 1074"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 1075
27b16a2e 1076#.
6c0bed9d 1077#. if (Packages == 1)
1078#. {
1079#. c1out << endl;
1080#. c1out <<
1081#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1082#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1083#. "that package should be filed.") << endl;
1084#. }
27b16a2e
MV
1085#.
1086#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
67f393ab 1087msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 1088msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 1089
27b16a2e 1090#: cmdline/apt-get.cc:1755
67f393ab 1091msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 1092msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1093
27b16a2e 1094#: cmdline/apt-get.cc:1762
c3bbfb87
MV
1095msgid ""
1096"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1097msgid_plural ""
1098"The following packages were automatically installed and are no longer "
1099"required:"
27b16a2e 1100msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 1101msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 1102msgstr[2] ""
727eae45 1103"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
27b16a2e 1104msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 1105
27b16a2e 1106#: cmdline/apt-get.cc:1766
c3bbfb87
MV
1107#, c-format
1108msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1109msgid_plural ""
1110"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
1111msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1112msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1113msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1114msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 1115
27b16a2e 1116#: cmdline/apt-get.cc:1768
c3bbfb87 1117msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
727eae45 1118msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
c3bbfb87 1119
27b16a2e 1120#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1121msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1122msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1123
27b16a2e 1124#: cmdline/apt-get.cc:1886
b5647402 1125msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
27b16a2e 1126msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 1127
27b16a2e 1128#: cmdline/apt-get.cc:1890
de5a560a 1129msgid ""
67f393ab 1130"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1131"solution)."
8e82a3e9 1132msgstr ""
727eae45
MV
1133"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1134"navedite rešitev)."
1ad6d38a 1135
27b16a2e 1136#: cmdline/apt-get.cc:1906
5ce113f1 1137msgid ""
67f393ab 1138"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1139"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1140"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1141"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1142msgstr ""
3cf1e4b5 1143"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
1144"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1145", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 1146" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 1147
27b16a2e 1148#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1149msgid "Broken packages"
1150msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 1151
27b16a2e 1152#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1153msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 1154msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 1155
27b16a2e 1156#: cmdline/apt-get.cc:2040
67f393ab 1157msgid "Suggested packages:"
1158msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 1159
27b16a2e 1160#: cmdline/apt-get.cc:2041
67f393ab 1161msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 1162msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 1163
27b16a2e 1164#: cmdline/apt-get.cc:2083
b6c6b52f
MV
1165#, c-format
1166msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 1167msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 1168
27b16a2e 1169#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
3cf1e4b5 1170#, c-format
b6c6b52f 1171msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 1172msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 1173
27b16a2e
MV
1174#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1175msgid ""
1176"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1177"instead."
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1181msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 1182msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 1183
27b16a2e 1184#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1185msgid "Failed"
1186msgstr "Spodletelo"
1187
27b16a2e 1188#: cmdline/apt-get.cc:2122
67f393ab 1189msgid "Done"
1190msgstr "Opravljeno"
1191
27b16a2e 1192#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
67f393ab 1193msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 1194msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1195
27b16a2e 1196#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
b81dbe40 1197msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 1198msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 1199
27b16a2e 1200#: cmdline/apt-get.cc:2305
897e3c7b 1201#, c-format
1202msgid "Downloading %s %s"
727eae45 1203msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 1204
27b16a2e 1205#: cmdline/apt-get.cc:2361
67f393ab 1206msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1207msgstr ""
727eae45 1208"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 1209
27b16a2e 1210#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
1ad6d38a 1211#, c-format
67f393ab 1212msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 1213msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 1214
27b16a2e 1215#: cmdline/apt-get.cc:2418
b6c6b52f
MV
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1219"%s\n"
1220msgstr ""
727eae45 1221"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 1222"%s\n"
b6c6b52f 1223
27b16a2e 1224#: cmdline/apt-get.cc:2423
b6c6b52f
MV
1225#, c-format
1226msgid ""
1227"Please use:\n"
1228"bzr get %s\n"
1229"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1230msgstr ""
3cf1e4b5 1231"Uporabite:\n"
1232"bzr get %s\n"
1233"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 1234
27b16a2e 1235#: cmdline/apt-get.cc:2476
3cf1e4b5 1236#, c-format
67f393ab 1237msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 1238msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 1239
27b16a2e 1240#: cmdline/apt-get.cc:2513
67f393ab 1241#, c-format
1242msgid "You don't have enough free space in %s"
1243msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 1244
be2db981
DK
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1247#: cmdline/apt-get.cc:2522
67f393ab 1248#, c-format
1249msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1250msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 1251
be2db981
DK
1252#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1253#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1254#: cmdline/apt-get.cc:2527
67f393ab 1255#, c-format
1256msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1257msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
1258
27b16a2e 1259#: cmdline/apt-get.cc:2533
67f393ab 1260#, c-format
1261msgid "Fetch source %s\n"
1262msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 1263
27b16a2e 1264#: cmdline/apt-get.cc:2571
67f393ab 1265msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 1266msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 1267
27b16a2e 1268#: cmdline/apt-get.cc:2602
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
27b16a2e 1271msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 1272
27b16a2e 1273#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1276msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 1277
27b16a2e 1278#: cmdline/apt-get.cc:2615
de5a560a 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 1281msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 1282
27b16a2e 1283#: cmdline/apt-get.cc:2637
67f393ab 1284#, c-format
1285msgid "Build command '%s' failed.\n"
1286msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 1287
27b16a2e 1288#: cmdline/apt-get.cc:2657
67f393ab 1289msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 1290msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 1291
27b16a2e 1292#: cmdline/apt-get.cc:2676
67f393ab 1293msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1294msgstr ""
727eae45 1295"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 1296"za gradnjo"
1ad6d38a 1297
27b16a2e
MV
1298#: cmdline/apt-get.cc:2701
1299#, c-format
1300msgid ""
1301"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1302"Architectures for setup"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-get.cc:2718
67f393ab 1306#, c-format
1307msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 1308msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 1309
27b16a2e 1310#: cmdline/apt-get.cc:2738
de5a560a 1311#, c-format
67f393ab 1312msgid "%s has no build depends.\n"
1313msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 1314
27b16a2e
MV
1315#: cmdline/apt-get.cc:2868
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid ""
1318"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1319"packages"
1320msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1321
1322#: cmdline/apt-get.cc:2889
1ad6d38a 1323#, c-format
67f393ab 1324msgid ""
1325"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1326"found"
27b16a2e 1327msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1328
27b16a2e 1329#: cmdline/apt-get.cc:2912
1ad6d38a 1330#, c-format
27b16a2e
MV
1331msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1332msgstr ""
1333"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
1334
1335#: cmdline/apt-get.cc:2951
1336#, fuzzy, c-format
67f393ab 1337msgid ""
27b16a2e
MV
1338"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1339"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1340msgstr ""
3cf1e4b5 1341"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1342"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1343
27b16a2e
MV
1344#: cmdline/apt-get.cc:2957
1345#, fuzzy, c-format
727eae45 1346msgid ""
27b16a2e
MV
1347"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1348"version"
1349msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1350
27b16a2e 1351#: cmdline/apt-get.cc:2980
67f393ab 1352#, c-format
1353msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1354msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1355
27b16a2e 1356#: cmdline/apt-get.cc:2996
67f393ab 1357#, c-format
1358msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1359msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1360
27b16a2e 1361#: cmdline/apt-get.cc:3001
67f393ab 1362msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1363msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1364
27b16a2e 1365#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
727eae45 1366#, c-format
897e3c7b 1367msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1368msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1369
27b16a2e 1370#: cmdline/apt-get.cc:3225
67f393ab 1371msgid "Supported modules:"
1372msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1373
27b16a2e
MV
1374#: cmdline/apt-get.cc:3266
1375#, fuzzy
67f393ab 1376msgid ""
1377"Usage: apt-get [options] command\n"
1378" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1379" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1380"\n"
1381"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1382"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1383"and install.\n"
1384"\n"
1385"Commands:\n"
1386" update - Retrieve new lists of packages\n"
1387" upgrade - Perform an upgrade\n"
1388" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1389" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1390" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1391" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1392" source - Download source archives\n"
1393" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1394" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1395" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1396" clean - Erase downloaded archive files\n"
1397" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1398" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1399" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1400" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1401"\n"
1402"Options:\n"
1403" -h This help text.\n"
1404" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1405" -qq No output except for errors\n"
1406" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1407" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1408" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1409" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1410" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1411" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1412" -b Build the source package after fetching it\n"
1413" -V Show verbose version numbers\n"
1414" -c=? Read this configuration file\n"
1415" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1416"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1417"pages for more information and options.\n"
1418" This APT has Super Cow Powers.\n"
1419msgstr ""
727eae45
MV
1420"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
1421" apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
1422" apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 1423"\n"
727eae45
MV
1424"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n"
1425"in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n"
1426"sta update in install.\n"
67f393ab 1427"\n"
1428"Ukazi:\n"
727eae45
MV
1429" update - pridobi sezname novih paketov\n"
1430" upgrade - izvede nadgradnjo\n"
1431" install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1432" remove - odstrani pakete\n"
1433" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1434" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1435" source - prejme arhive izvorne kode\n"
1436" dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1437" dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n"
1438" clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n"
1439" autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n"
1440" check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n"
1441" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1442" unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1443" changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1444" download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1445"\n"
727eae45
MV
1446"Možnosti:\n"
1447" -h to besedilo pomoči.\n"
1448" -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n"
1449" -qq ni izhoda razen napak\n"
1450" -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n"
1451" -s izvedi simulacijo ukaza\n"
1452" -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n"
1453" -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n"
1454" -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1455" -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1456" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1457" -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n"
1458" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1459" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n"
1460"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n"
1461"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
1462" Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n"
1463
27b16a2e 1464#: cmdline/apt-get.cc:3429
09d057db 1465msgid ""
1466"NOTE: This is only a simulation!\n"
1467" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1468" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1469" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1470msgstr ""
3cf1e4b5 1471"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1472" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1473" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1474" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1475
c3bbfb87 1476#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1477msgid "Hit "
1478msgstr "Zadetek "
de5a560a 1479
c3bbfb87 1480#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1481msgid "Get:"
1482msgstr "Dobi:"
1483
c3bbfb87 1484#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1485msgid "Ign "
727eae45 1486msgstr "Prezr "
67f393ab 1487
c3bbfb87 1488#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1489msgid "Err "
1490msgstr "Nap "
de5a560a 1491
c3bbfb87 1492#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1493#, c-format
67f393ab 1494msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1495msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1496
c3bbfb87 1497#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1498#, c-format
1499msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1500msgstr " [Delo]"
67f393ab 1501
c3bbfb87 1502#: cmdline/acqprogress.cc:283
67f393ab 1503#, c-format
1504msgid ""
1505"Media change: please insert the disc labeled\n"
1506" '%s'\n"
1507"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1508msgstr ""
67f393ab 1509"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1510" '%s'\n"
3cf1e4b5 1511"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1512
27b16a2e
MV
1513#: cmdline/apt-mark.cc:46
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1516msgstr "vendar ni nameščen"
1517
1518#: cmdline/apt-mark.cc:52
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1521msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1522
1523#: cmdline/apt-mark.cc:54
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1526msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1527
1528#: cmdline/apt-mark.cc:169
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "%s was already set on hold.\n"
1531msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
1532
1533#: cmdline/apt-mark.cc:171
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "%s was already not hold.\n"
1536msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
1537
1538#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "%s set on hold.\n"
1541msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1542
1543#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1544#, fuzzy, c-format
1545msgid "Canceled hold on %s.\n"
1546msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1547
1548#: cmdline/apt-mark.cc:220
1549msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1550msgstr ""
1551
1552#: cmdline/apt-mark.cc:268
1553msgid ""
1554"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1555"\n"
1556"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1557"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1558"\n"
1559"Commands:\n"
1560" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1561" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1562"\n"
1563"Options:\n"
1564" -h This help text.\n"
1565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1566" -qq No output except for errors\n"
1567" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1568" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1569" -c=? Read this configuration file\n"
1570" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1571"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1572msgstr ""
1573
67f393ab 1574#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1575msgid "Unknown package record!"
1576msgstr "Neznan zapis paketa!"
1ad6d38a 1577
67f393ab 1578#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1579msgid ""
1580"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1581"\n"
1582"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1583"to indicate what kind of file it is.\n"
1584"\n"
1585"Options:\n"
1586" -h This help text\n"
1587" -s Use source file sorting\n"
1588" -c=? Read this configuration file\n"
1589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1590msgstr ""
727eae45 1591"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
67f393ab 1592"\n"
727eae45 1593"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
8e82a3e9 1594"s\n"
3cf1e4b5 1595"določa vrsto datoteke.\n"
67f393ab 1596"\n"
727eae45 1597"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 1598" -h to besedilo pomoči\n"
727eae45 1599" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
67f393ab 1600" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 1601" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1602
67f393ab 1603#: dselect/install:32
1604msgid "Bad default setting!"
3cf1e4b5 1605msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
67f393ab 1606
8f30b478 1607#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1608#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1609msgid "Press enter to continue."
3cf1e4b5 1610msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1611
8f30b478 1612#: dselect/install:91
1613msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
727eae45 1614msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
8f30b478 1615
1616#: dselect/install:101
3483c747 1617msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8e82a3e9 1618msgstr ""
727eae45 1619"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1620
8f30b478 1621#: dselect/install:102
3483c747 1622msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3cf1e4b5 1623msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1624
8f30b478 1625#: dselect/install:103
67f393ab 1626msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1627msgstr ""
3cf1e4b5 1628"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
67f393ab 1629"napake"
1ad6d38a 1630
8f30b478 1631#: dselect/install:104
67f393ab 1632msgid ""
1633"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
727eae45 1634msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
de5a560a 1635
67f393ab 1636#: dselect/update:30
1637msgid "Merging available information"
727eae45 1638msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1ad6d38a 1641msgid "Failed to create pipes"
3cf1e4b5 1642msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
1ad6d38a 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1ad6d38a 1645msgid "Failed to exec gzip "
3cf1e4b5 1646msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
1ad6d38a 1647
897e3c7b 1648#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1ad6d38a
AL
1649msgid "Corrupted archive"
1650msgstr "Pokvarjen arhiv"
1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1653msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3cf1e4b5 1654msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
1ad6d38a 1655
897e3c7b 1656#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1ad6d38a
AL
1657#, c-format
1658msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3cf1e4b5 1659msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1ad6d38a 1662msgid "Invalid archive signature"
3cf1e4b5 1663msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1ad6d38a 1666msgid "Error reading archive member header"
3cf1e4b5 1667msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 1668
66a9a58e 1669#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
3cf1e4b5 1670#, c-format
66a9a58e 1671msgid "Invalid archive member header %s"
3cf1e4b5 1672msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
66a9a58e 1673
1674#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1ad6d38a 1675msgid "Invalid archive member header"
3cf1e4b5 1676msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
1ad6d38a 1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1ad6d38a
AL
1679msgid "Archive is too short"
1680msgstr "Arhiv je prekratek"
1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1ad6d38a 1683msgid "Failed to read the archive headers"
3cf1e4b5 1684msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/filelist.cc:380
1ad6d38a 1687msgid "DropNode called on still linked node"
727eae45 1688msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
1ad6d38a 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/filelist.cc:412
1ad6d38a 1691msgid "Failed to locate the hash element!"
727eae45 1692msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
1ad6d38a 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/filelist.cc:459
1ad6d38a 1695msgid "Failed to allocate diversion"
3cf1e4b5 1696msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
1ad6d38a 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1699msgid "Internal error in AddDiversion"
1ad6d38a
AL
1700msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/filelist.cc:477
1ad6d38a
AL
1703#, c-format
1704msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3cf1e4b5 1705msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
1ad6d38a 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/filelist.cc:506
1ad6d38a
AL
1708#, c-format
1709msgid "Double add of diversion %s -> %s"
727eae45 1710msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
1ad6d38a 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/filelist.cc:549
1ad6d38a
AL
1713#, c-format
1714msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1715msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
1716
27b16a2e 1717#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
3cf1e4b5 1718#, c-format
26e38fa2 1719msgid "Failed to write file %s"
3cf1e4b5 1720msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 1721
27b16a2e 1722#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1ad6d38a
AL
1723#, c-format
1724msgid "Failed to close file %s"
3cf1e4b5 1725msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1ad6d38a
AL
1728#, c-format
1729msgid "The path %s is too long"
1730msgstr "Pot %s je predolga"
1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/extract.cc:124
1ad6d38a
AL
1733#, c-format
1734msgid "Unpacking %s more than once"
3cf1e4b5 1735msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/extract.cc:134
1ad6d38a
AL
1738#, c-format
1739msgid "The directory %s is diverted"
3cf1e4b5 1740msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/extract.cc:144
1ad6d38a
AL
1743#, c-format
1744msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
727eae45 1745msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1ad6d38a
AL
1748msgid "The diversion path is too long"
1749msgstr "Pot odklona je predloga"
1750
0e1423ae 1751#: apt-inst/extract.cc:240
1ad6d38a
AL
1752#, c-format
1753msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3cf1e4b5 1754msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/extract.cc:280
1ad6d38a 1757msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
727eae45 1758msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/extract.cc:284
1ad6d38a
AL
1761msgid "The path is too long"
1762msgstr "Pot je predolga"
1763
897e3c7b 1764#: apt-inst/extract.cc:412
1ad6d38a
AL
1765#, c-format
1766msgid "Overwrite package match with no version for %s"
727eae45 1767msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 1768
897e3c7b 1769#: apt-inst/extract.cc:429
1ad6d38a
AL
1770#, c-format
1771msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1772msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
1773
3d1e70d3 1774#. Only warn if there are no sources.list.d.
1775#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1776#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
727eae45 1777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
27b16a2e
MV
1778#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1779#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1780#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1781#, c-format
1782msgid "Unable to read %s"
3cf1e4b5 1783msgstr "Ni mogoče brati %s"
67f393ab 1784
897e3c7b 1785#: apt-inst/extract.cc:489
1ad6d38a
AL
1786#, c-format
1787msgid "Unable to stat %s"
3cf1e4b5 1788msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1ad6d38a 1789
0e1423ae 1790#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1ad6d38a
AL
1791#, c-format
1792msgid "Failed to remove %s"
1793msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1ad6d38a
AL
1796#, c-format
1797msgid "Unable to create %s"
3cf1e4b5 1798msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 1799
0e1423ae 1800#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1ad6d38a
AL
1801#, c-format
1802msgid "Failed to stat %sinfo"
3cf1e4b5 1803msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1ad6d38a 1806msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3cf1e4b5 1807msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
1ad6d38a 1808
27b16a2e
MV
1809#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1810#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1811#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
67f393ab 1812msgid "Reading package lists"
1813msgstr "Branje seznama paketov"
1814
0e1423ae 1815#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1ad6d38a
AL
1816#, c-format
1817msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3cf1e4b5 1818msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1819
0e1423ae 1820#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1822msgid "Internal error getting a package name"
3cf1e4b5 1823msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
1ad6d38a 1824
0e1423ae 1825#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1826msgid "Reading file listing"
1ad6d38a
AL
1827msgstr "Branje seznama datotek"
1828
0e1423ae 1829#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1ad6d38a 1830#, c-format
5ce113f1
CP
1831msgid ""
1832"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1833"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1834"package!"
1835msgstr ""
3cf1e4b5 1836"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
1837"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
1ad6d38a 1838
0e1423ae 1839#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1ad6d38a
AL
1840#, c-format
1841msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1842msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
1843
0e1423ae 1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1845msgid "Internal error getting a node"
727eae45 1846msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
1ad6d38a 1847
0e1423ae 1848#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1ad6d38a
AL
1849#, c-format
1850msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1851msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
1852
0e1423ae 1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1ad6d38a
AL
1854msgid "The diversion file is corrupted"
1855msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
1856
0e1423ae 1857#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1ad6d38a
AL
1859#, c-format
1860msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3cf1e4b5 1861msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
1ad6d38a 1862
0e1423ae 1863#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1864msgid "Internal error adding a diversion"
3cf1e4b5 1865msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
1ad6d38a 1866
0e1423ae 1867#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1868msgid "The pkg cache must be initialized first"
3cf1e4b5 1869msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 1870
0e1423ae 1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1ad6d38a 1872#, c-format
1169dbfa 1873msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3cf1e4b5 1874msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
1ad6d38a 1875
0e1423ae 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1ad6d38a
AL
1877#, c-format
1878msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3cf1e4b5 1879msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
1ad6d38a 1880
0e1423ae 1881#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1ad6d38a
AL
1882#, c-format
1883msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3cf1e4b5 1884msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
1ad6d38a 1885
27b16a2e 1886#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1ad6d38a
AL
1887#, c-format
1888msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3cf1e4b5 1889msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 1890
27b16a2e
MV
1891#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1892#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
3cf1e4b5 1893#, c-format
0e1423ae 1894msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3cf1e4b5 1895msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
1ad6d38a 1896
27b16a2e 1897#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1ad6d38a
AL
1898#, c-format
1899msgid "Couldn't change to %s"
3cf1e4b5 1900msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1901
27b16a2e
MV
1902#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1903#, c-format
1904msgid "Internal error, could not locate member %s"
1905msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
1ad6d38a 1906
27b16a2e 1907#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1ad6d38a 1908msgid "Failed to locate a valid control file"
3cf1e4b5 1909msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
1ad6d38a 1910
27b16a2e 1911#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
de5a560a 1912msgid "Unparsable control file"
3cf1e4b5 1913msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
1ad6d38a 1914
897e3c7b 1915#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1916msgid "Empty files can't be valid archives"
727eae45 1917msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
897e3c7b 1918
1919#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1920#, c-format
1921msgid "Couldn't open pipe for %s"
3cf1e4b5 1922msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
2a8a592d 1923
897e3c7b 1924#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1925#, c-format
1926msgid "Read error from %s process"
3cf1e4b5 1927msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
2a8a592d 1928
897e3c7b 1929#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1930#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1931#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1932msgid "Failed to stat"
3cf1e4b5 1933msgstr "Določitev ni uspela"
2a8a592d 1934
897e3c7b 1935#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1936#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1937msgid "Failed to set modification time"
3cf1e4b5 1938msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
2a8a592d 1939
b81dbe40 1940#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1941#, c-format
67f393ab 1942msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3cf1e4b5 1943msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1ad6d38a 1944
b81dbe40 1945#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1946msgid ""
1947"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1948"cannot be used to add new CD-ROMs"
1949msgstr ""
727eae45 1950"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
3cf1e4b5 1951"sam dodati novih CD-ROM-ov"
67f393ab 1952
b81dbe40 1953#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1954msgid "Wrong CD-ROM"
3cf1e4b5 1955msgstr "Napačen CD-ROM"
67f393ab 1956
3d1e70d3 1957#: methods/cdrom.cc:245
de5a560a 1958#, c-format
67f393ab 1959msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
727eae45 1960msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1ad6d38a 1961
3d1e70d3 1962#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1963msgid "Disk not found."
3cf1e4b5 1964msgstr "Diska ni mogoče najti."
1ad6d38a 1965
27b16a2e 1966#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1967msgid "File not found"
3cf1e4b5 1968msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1ad6d38a 1969
67f393ab 1970#: methods/file.cc:44
1971msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3cf1e4b5 1972msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 1973
67f393ab 1974#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1975#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1976msgid "Logging in"
3cf1e4b5 1977msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 1978
1c5f0d75 1979#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1980msgid "Unable to determine the peer name"
3cf1e4b5 1981msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 1982
1c5f0d75 1983#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1984msgid "Unable to determine the local name"
3cf1e4b5 1985msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1ad6d38a 1986
1c5f0d75 1987#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1988#, c-format
1989msgid "The server refused the connection and said: %s"
727eae45 1990msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1ad6d38a 1991
1c5f0d75 1992#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1993#, c-format
1994msgid "USER failed, server said: %s"
727eae45 1995msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1996
1c5f0d75 1997#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1998#, c-format
1999msgid "PASS failed, server said: %s"
727eae45 2000msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2001
1c5f0d75 2002#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 2003msgid ""
2004"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2005"is empty."
8e82a3e9 2006msgstr ""
27b16a2e
MV
2007"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
2008"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 2009
1c5f0d75 2010#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
727eae45 2013msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2014
1c5f0d75 2015#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 2016#, c-format
2017msgid "TYPE failed, server said: %s"
727eae45 2018msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2019
27b16a2e 2020#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2021msgid "Connection timeout"
3cf1e4b5 2022msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2023
1c5f0d75 2024#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2025msgid "Server closed the connection"
727eae45 2026msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 2027
27b16a2e 2028#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2029msgid "Read error"
3cf1e4b5 2030msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 2031
27b16a2e 2032#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2033msgid "A response overflowed the buffer."
3cf1e4b5 2034msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1ad6d38a 2035
1c5f0d75 2036#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2037msgid "Protocol corruption"
2038msgstr "Okvara protokola"
1ad6d38a 2039
27b16a2e 2040#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2041msgid "Write error"
3cf1e4b5 2042msgstr "Napaka pisanja"
1ad6d38a 2043
b6c6b52f 2044#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2045msgid "Could not create a socket"
3cf1e4b5 2046msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1ad6d38a 2047
b6c6b52f 2048#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2049msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3cf1e4b5 2050msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1ad6d38a 2051
b6c6b52f 2052#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2053msgid "Could not connect passive socket."
3cf1e4b5 2054msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1ad6d38a 2055
b6c6b52f 2056#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2057msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
727eae45 2058msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
67f393ab 2059
b6c6b52f 2060#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2061msgid "Could not bind a socket"
3cf1e4b5 2062msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
67f393ab 2063
b6c6b52f 2064#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2065msgid "Could not listen on the socket"
727eae45 2066msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
67f393ab 2067
b6c6b52f 2068#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2069msgid "Could not determine the socket's name"
3cf1e4b5 2070msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
67f393ab 2071
b6c6b52f 2072#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2073msgid "Unable to send PORT command"
3cf1e4b5 2074msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 2075
b6c6b52f 2076#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2077#, c-format
2078msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
727eae45 2079msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
67f393ab 2080
b6c6b52f 2081#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2082#, c-format
2083msgid "EPRT failed, server said: %s"
727eae45 2084msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 2085
b6c6b52f 2086#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2087msgid "Data socket connect timed out"
3cf1e4b5 2088msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1ad6d38a 2089
b6c6b52f 2090#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2091msgid "Unable to accept connection"
3cf1e4b5 2092msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1ad6d38a 2093
27b16a2e 2094#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2095msgid "Problem hashing file"
727eae45 2096msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1ad6d38a 2097
b6c6b52f 2098#: methods/ftp.cc:882
67f393ab 2099#, c-format
2100msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
727eae45 2101msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2102
27b16a2e 2103#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2104msgid "Data socket timed out"
3cf1e4b5 2105msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1ad6d38a 2106
b6c6b52f 2107#: methods/ftp.cc:927
1ad6d38a 2108#, c-format
67f393ab 2109msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
727eae45 2110msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2111
67f393ab 2112#. Get the files information
b6c6b52f 2113#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2114msgid "Query"
2115msgstr "Poizvedba"
3c4a4974 2116
b6c6b52f 2117#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2118msgid "Unable to invoke "
3cf1e4b5 2119msgstr "Ni mogoče klicati "
3c4a4974 2120
b6c6b52f 2121#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2122#, c-format
2123msgid "Connecting to %s (%s)"
2124msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
3c4a4974 2125
b6c6b52f 2126#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2127#, c-format
2128msgid "[IP: %s %s]"
2129msgstr "[IP: %s %s]"
3c4a4974 2130
b6c6b52f 2131#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2132#, c-format
2133msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3cf1e4b5 2134msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2135
b6c6b52f 2136#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2137#, c-format
2138msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2139msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
3c4a4974 2140
b6c6b52f 2141#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2142#, c-format
2143msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3cf1e4b5 2144msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
3c4a4974 2145
b6c6b52f 2146#: methods/connect.cc:121
1ad6d38a 2147#, c-format
67f393ab 2148msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2149msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1ad6d38a 2150
67f393ab 2151#. We say this mainly because the pause here is for the
2152#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2153#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2154#, c-format
2155msgid "Connecting to %s"
3cf1e4b5 2156msgstr "Povezovanje z %s"
1ad6d38a 2157
b6c6b52f 2158#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2159#, c-format
2160msgid "Could not resolve '%s'"
727eae45 2161msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 2162
b6c6b52f 2163#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2164#, c-format
2165msgid "Temporary failure resolving '%s'"
727eae45 2166msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 2167
b6c6b52f 2168#: methods/connect.cc:196
3cf1e4b5 2169#, c-format
a0895a74 2170msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
727eae45 2171msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 2172
b6c6b52f 2173#: methods/connect.cc:243
3cf1e4b5 2174#, c-format
3483c747 2175msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3cf1e4b5 2176msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
67f393ab 2177
27b16a2e 2178#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 2179msgid ""
2180"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2181msgstr ""
3cf1e4b5 2182"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
1ad6d38a 2183
27b16a2e 2184#: methods/gpgv.cc:171
67f393ab 2185msgid "At least one invalid signature was encountered."
3cf1e4b5 2186msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 2187
27b16a2e 2188#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2189msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
727eae45 2190msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
67f393ab 2191
27b16a2e 2192#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2193msgid "Unknown error executing gpgv"
3cf1e4b5 2194msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 2195
27b16a2e 2196#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
67f393ab 2197msgid "The following signatures were invalid:\n"
3cf1e4b5 2198msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
67f393ab 2199
27b16a2e 2200#: methods/gpgv.cc:228
de5a560a 2201msgid ""
67f393ab 2202"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2203"available:\n"
de5a560a 2204msgstr ""
3cf1e4b5 2205"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 2206
1c5f0d75 2207#: methods/http.cc:385
67f393ab 2208msgid "Waiting for headers"
3cf1e4b5 2209msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 2210
1c5f0d75 2211#: methods/http.cc:531
de5a560a 2212#, c-format
67f393ab 2213msgid "Got a single header line over %u chars"
2214msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
1ad6d38a 2215
1c5f0d75 2216#: methods/http.cc:539
67f393ab 2217msgid "Bad header line"
3cf1e4b5 2218msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 2219
be2db981 2220#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2221msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
727eae45 2222msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 2223
be2db981 2224#: methods/http.cc:600
67f393ab 2225msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
727eae45 2226msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 2227
be2db981 2228#: methods/http.cc:615
67f393ab 2229msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
727eae45 2230msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 2231
be2db981 2232#: methods/http.cc:617
67f393ab 2233msgid "This HTTP server has broken range support"
727eae45 2234msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 2235
be2db981 2236#: methods/http.cc:641
67f393ab 2237msgid "Unknown date format"
2238msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 2239
27b16a2e 2240#: methods/http.cc:800
67f393ab 2241msgid "Select failed"
2242msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 2243
27b16a2e 2244#: methods/http.cc:805
67f393ab 2245msgid "Connection timed out"
3cf1e4b5 2246msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2247
27b16a2e 2248#: methods/http.cc:828
67f393ab 2249msgid "Error writing to output file"
3cf1e4b5 2250msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 2251
27b16a2e 2252#: methods/http.cc:859
67f393ab 2253msgid "Error writing to file"
3cf1e4b5 2254msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 2255
27b16a2e 2256#: methods/http.cc:887
67f393ab 2257msgid "Error writing to the file"
3cf1e4b5 2258msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
67f393ab 2259
27b16a2e 2260#: methods/http.cc:901
67f393ab 2261msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
727eae45 2262msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
67f393ab 2263
27b16a2e 2264#: methods/http.cc:903
67f393ab 2265msgid "Error reading from server"
727eae45 2266msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 2267
27b16a2e 2268#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2269msgid "Failed to truncate file"
3cf1e4b5 2270msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
08f8455c 2271
27b16a2e 2272#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2273msgid "Bad header data"
727eae45 2274msgstr "Napačni podatki glave"
67f393ab 2275
27b16a2e 2276#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2277msgid "Connection failed"
2278msgstr "Povezava ni uspela"
2279
27b16a2e 2280#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2281msgid "Internal error"
2282msgstr "Notranja napaka"
2283
b81dbe40 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2285msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2286msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2287
b81dbe40 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3cf1e4b5 2289#, c-format
b81dbe40 2290msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2291msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2292
27b16a2e 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
1ad6d38a 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3cf1e4b5 2296msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2297
b81dbe40 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2299msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2300msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40
DK
2301
2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2303msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2304msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2305
27b16a2e 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2307#, c-format
2308msgid ""
2309"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2310"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2311msgstr ""
3cf1e4b5 2312"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2313"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2314
27b16a2e 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2316#, c-format
2317msgid ""
b6c6b52f
MV
2318"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2319"reached."
2320msgstr ""
727eae45 2321"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2322
27b16a2e 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2324msgid ""
2325"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2326msgstr ""
3cf1e4b5 2327"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2328
8e947fe1 2329#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2330#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2331#, c-format
2332msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2333msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2334
2335#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2336#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2337#, c-format
2338msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2339msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2340
2341#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2342#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2343#, c-format
2344msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2345msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2346
2347#. s means seconds
b81dbe40 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2349#, c-format
2350msgid "%lis"
3cf1e4b5 2351msgstr "%lis"
8e947fe1 2352
27b16a2e 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
1ad6d38a 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2356msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2357
27b16a2e 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
1ad6d38a 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2361msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2362
27b16a2e 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
1ad6d38a 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Opening configuration file %s"
2366msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2367
27b16a2e 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1ad6d38a 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2371msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2372
27b16a2e 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
1ad6d38a 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2376msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2377
27b16a2e 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
67f393ab 2379#, c-format
2380msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2381msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2382
27b16a2e 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
1ad6d38a 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2386msgstr ""
3cf1e4b5 2387"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2388
27b16a2e 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
1ad6d38a 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2392msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2393
27b16a2e 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
67f393ab 2395#, c-format
2396msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2397msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2398
27b16a2e 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
67f393ab 2400#, c-format
2401msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2402msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2403
27b16a2e 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
3cf1e4b5 2405#, c-format
27b16a2e 2406msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2407msgstr ""
727eae45 2408"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2409
27b16a2e 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
1ad6d38a 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2413msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2414
67f393ab 2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2416#, c-format
2417msgid "%c%s... Error!"
2418msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2419
67f393ab 2420#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1ad6d38a 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2423msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2424
0e1423ae 2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1ad6d38a 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2428msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2429
0e1423ae 2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1ad6d38a 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2434msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2435
0e1423ae 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1ad6d38a 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2439msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2440
b81dbe40 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
1ad6d38a 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2444msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2445
b81dbe40 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
1ad6d38a 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2449msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2450
b81dbe40 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
1ad6d38a 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2454msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2455
b81dbe40 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2459msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2460
b81dbe40 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2464msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2465
b81dbe40 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2469msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2470
0e1423ae 2471#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
1ad6d38a 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2474msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2475
be2db981
DK
2476#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2477#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2478#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Unable to change to %s"
3cf1e4b5 2481msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 2482
27b16a2e 2483#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2484msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2485msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2486
727eae45 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2490msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2491
727eae45 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2495msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2496
727eae45 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2500msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2501
727eae45 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
1ad6d38a 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2505msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2506
727eae45 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2508#, c-format
2509msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2510msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2511
727eae45 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2513#, c-format
2514msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2515msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2516
727eae45 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2518#, c-format
2519msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2520msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2521
727eae45 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid ""
2525"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2526msgstr ""
727eae45 2527"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2528
727eae45 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3cf1e4b5 2532msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1ad6d38a 2533
727eae45 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
1ad6d38a 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2537msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2538
727eae45 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
3cf1e4b5 2540#, c-format
09d057db 2541msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2542msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2543
727eae45 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2547msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2548
727eae45 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
1ad6d38a 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2552msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2553
27b16a2e 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
1ad6d38a 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2557msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2558
727eae45 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
3cf1e4b5 2560#, c-format
b6c6b52f 2561msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2562msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2563
727eae45 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "read, still have %lu to read but none left"
727eae45 2567msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2568
727eae45 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
727eae45 2572msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2573
727eae45 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
3cf1e4b5 2575#, c-format
b6c6b52f 2576msgid "Problem closing the gzip file %s"
727eae45 2577msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
b6c6b52f 2578
727eae45 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
3cf1e4b5 2580#, c-format
b6c6b52f 2581msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2582msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2583
727eae45 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
3cf1e4b5 2585#, c-format
b6c6b52f 2586msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2587msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2588
727eae45 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
3cf1e4b5 2590#, c-format
b6c6b52f 2591msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2592msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2593
727eae45 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2595msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2596msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2597
be2db981 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2599msgid "Empty package cache"
2600msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2601
be2db981 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2603msgid "The package cache file is corrupted"
2604msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2605
be2db981 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2607msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2608msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2609
be2db981 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2611#, c-format
2612msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2613msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2614
be2db981 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2616msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2617msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2618
27b16a2e 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2620msgid "Depends"
2621msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2622
27b16a2e 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2624msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2625msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2626
27b16a2e 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2628msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2629msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2630
27b16a2e 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2632msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2633msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2634
27b16a2e 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2636msgid "Conflicts"
2637msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2638
27b16a2e 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2640msgid "Replaces"
2641msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2642
27b16a2e 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2644msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2645msgstr "Zastara"
4948a1ba 2646
27b16a2e 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2648msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2649msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2650
27b16a2e 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2652msgid "Enhances"
727eae45 2653msgstr "Izboljša"
09d057db 2654
27b16a2e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2656msgid "important"
2657msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2658
27b16a2e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2660msgid "required"
727eae45 2661msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2662
27b16a2e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2664msgid "standard"
3cf1e4b5 2665msgstr "običajni"
1ad6d38a 2666
27b16a2e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2668msgid "optional"
2669msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2670
27b16a2e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2672msgid "extra"
2673msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2674
c3bbfb87 2675#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2676msgid "Building dependency tree"
2677msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2678
c3bbfb87 2679#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2680msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2681msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2682
c3bbfb87 2683#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2684msgid "Dependency generation"
2685msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2686
c3bbfb87 2687#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2688msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2689msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2690
c3bbfb87 2691#: apt-pkg/depcache.cc:237
3cf1e4b5 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2694msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2695
c3bbfb87 2696#: apt-pkg/depcache.cc:243
3cf1e4b5 2697#, c-format
67f393ab 2698msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2699msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2700
0e1423ae 2701#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2702#, c-format
2703msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2704msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2705
0e1423ae 2706#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2707#, c-format
2708msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2709msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2710
b81dbe40 2711#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3cf1e4b5 2712#, c-format
b81dbe40 2713msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2714msgstr ""
727eae45 2715"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2716"razčleniti)"
b81dbe40
DK
2717
2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3cf1e4b5 2719#, c-format
b81dbe40 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2721msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40
DK
2722
2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3cf1e4b5 2724#, c-format
b81dbe40 2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2726msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40
DK
2727
2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3cf1e4b5 2729#, c-format
b81dbe40 2730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2731msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40
DK
2732
2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3cf1e4b5 2734#, c-format
b81dbe40 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2736msgstr ""
2737"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2738"vrednosti)"
b81dbe40
DK
2739
2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2741#, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2743msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2744
b81dbe40 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2746#, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2748msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2749
b81dbe40 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
67f393ab 2751#, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2753msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2754
b81dbe40 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
67f393ab 2756#, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2758msgstr ""
2759"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2760
b81dbe40 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
1ad6d38a 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2764msgstr ""
2765"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2766
b81dbe40 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1ad6d38a 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2770msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2771
27b16a2e 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
1ad6d38a 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Line %u too long in source list %s."
2775msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2776
b81dbe40 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
1ad6d38a 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2780msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2781
b81dbe40 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
3cf1e4b5 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2785msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2786
27b16a2e 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
c3bbfb87 2788#, c-format
a0895a74 2789msgid ""
be2db981 2790"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2791"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2792msgstr ""
2793"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2794"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2795
27b16a2e 2796#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid ""
2799"This installation run will require temporarily removing the essential "
2800"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2801"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2802msgstr ""
3cf1e4b5 2803"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2804"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2805"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2806
27b16a2e 2807#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
c3bbfb87 2808#, c-format
a0895a74 2809msgid ""
be2db981 2810"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2811"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2812msgstr ""
727eae45
MV
2813"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si man "
2814"5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
a0895a74 2815
0e1423ae 2816#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid "Index file type '%s' is not supported"
2819msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2820
27b16a2e 2821#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2822#, c-format
5ce113f1 2823msgid ""
67f393ab 2824"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2825msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2826
27b16a2e 2827#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
67f393ab 2828msgid ""
2829"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2830"held packages."
8e82a3e9 2831msgstr ""
727eae45
MV
2832"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda "
2833"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2834
27b16a2e 2835#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2836msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2837msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2838
27b16a2e 2839#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
ab231908 2840msgid ""
897e3c7b 2841"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2842"used instead."
2843msgstr ""
727eae45
MV
2844"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2845"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2846
b81dbe40 2847#: apt-pkg/acquire.cc:79
3cf1e4b5 2848#, c-format
b81dbe40 2849msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2850msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2851
b81dbe40 2852#: apt-pkg/acquire.cc:83
3cf1e4b5 2853#, c-format
b81dbe40 2854msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2855msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2856
b81dbe40 2857#: apt-pkg/acquire.cc:91
3cf1e4b5 2858#, c-format
b81dbe40 2859msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2860msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2861
67f393ab 2862#. only show the ETA if it makes sense
2863#. two days
be2db981 2864#: apt-pkg/acquire.cc:857
67f393ab 2865#, c-format
2866msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2867msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2868
be2db981 2869#: apt-pkg/acquire.cc:859
3cf1e4b5 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2872msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2873
0e1423ae 2874#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
3c4a4974 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2877msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2878
0e1423ae 2879#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2882msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2883
27b16a2e 2884#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
3cf1e4b5 2885#, c-format
27b16a2e 2886msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2887msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2888
27b16a2e 2889#: apt-pkg/init.cc:147
1ad6d38a 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2892msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2893
27b16a2e 2894#: apt-pkg/init.cc:163
67f393ab 2895msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2896msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2897
3d1e70d3 2898#: apt-pkg/clean.cc:56
1ad6d38a 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2901msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2902
0e1423ae 2903#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2904msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2905msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2906
b6c6b52f 2907#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2908msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2909msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2910
b6c6b52f 2911#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2912msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2913msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2914
be2db981
DK
2915#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2916msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2917msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2918
27b16a2e
MV
2919#: apt-pkg/policy.cc:71
2920#, c-format
2921msgid ""
2922"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2923"available in the sources"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/policy.cc:389
3cf1e4b5 2927#, c-format
09d057db 2928msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2929msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2930
27b16a2e 2931#: apt-pkg/policy.cc:411
1ad6d38a 2932#, c-format
67f393ab 2933msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2934msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2935
27b16a2e 2936#: apt-pkg/policy.cc:419
67f393ab 2937msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2938msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2939
b6c6b52f 2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2941msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2942msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2943
27b16a2e 2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
1ad6d38a 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
727eae45 2947msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
1ad6d38a 2948
27b16a2e 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
de5a560a 2950#, c-format
67f393ab 2951msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
727eae45 2952msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
67f393ab 2953
27b16a2e 2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
3cf1e4b5 2955#, c-format
0e1423ae 2956msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
727eae45 2957msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
1ad6d38a 2958
27b16a2e 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
de5a560a 2960#, c-format
67f393ab 2961msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
727eae45 2962msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
1ad6d38a 2963
27b16a2e 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
de5a560a 2965#, c-format
67f393ab 2966msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
727eae45 2967msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
1ad6d38a 2968
27b16a2e
MV
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
3cf1e4b5 2971#, c-format
b6c6b52f 2972msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
727eae45 2973msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
1ad6d38a 2974
27b16a2e 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
1ad6d38a 2976#, c-format
67f393ab 2977msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
727eae45 2978msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
1ad6d38a 2979
27b16a2e 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
3cf1e4b5 2981#, c-format
0e1423ae 2982msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
727eae45 2983msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
1ad6d38a 2984
27b16a2e 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2986msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2987msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2988
27b16a2e 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2990msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2991msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2992
27b16a2e 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2994msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2995msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2996
27b16a2e 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2998msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2999msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 3000
27b16a2e 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 3002#, c-format
3003msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
727eae45 3004msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
4948a1ba 3005
27b16a2e 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3007#, c-format
3008msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
727eae45 3009msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
1ad6d38a 3010
27b16a2e 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3014msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3015
27b16a2e 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 3017#, c-format
3018msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3019msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3020
27b16a2e 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3022msgid "Collecting File Provides"
3023msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3024
27b16a2e 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
67f393ab 3026msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3027msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3028
27b16a2e 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
1ad6d38a 3030#, c-format
67f393ab 3031msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3032msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3033
27b16a2e 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3035msgid "MD5Sum mismatch"
3036msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 3037
27b16a2e
MV
3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
0e1423ae 3040msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3041msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3042
27b16a2e 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3044#, c-format
3045msgid ""
3046"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3047"or malformed file)"
3048msgstr ""
727eae45
MV
3049"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3050"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3051
27b16a2e 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
727eae45 3053#, c-format
897e3c7b 3054msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3055msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3056
27b16a2e 3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3058msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3059msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3060
27b16a2e 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
b6c6b52f 3062#, c-format
27b16a2e
MV
3063msgid ""
3064"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3065"repository will not be applied."
3066msgstr ""
b6c6b52f 3067
27b16a2e 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
b6c6b52f
MV
3069#, c-format
3070msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3071msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3072
27b16a2e 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
c3bbfb87 3074#, c-format
b6c6b52f
MV
3075msgid ""
3076"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3077"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3078msgstr ""
727eae45
MV
3079"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3080"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3081
27b16a2e
MV
3082#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
b6c6b52f
MV
3084#, c-format
3085msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3086msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3087
27b16a2e 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
67f393ab 3089#, c-format
de5a560a 3090msgid ""
67f393ab 3091"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3092"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3093msgstr ""
3cf1e4b5 3094"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3095"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3096
27b16a2e 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
67f393ab 3098#, c-format
de5a560a 3099msgid ""
2d5102e8
BF
3100"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3101"to manually fix this package."
de5a560a 3102msgstr ""
3cf1e4b5 3103"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3104"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3105
27b16a2e 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3107#, c-format
de5a560a 3108msgid ""
67f393ab 3109"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3110msgstr ""
3cf1e4b5 3111"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3112"%s."
1ad6d38a 3113
27b16a2e 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
67f393ab 3115msgid "Size mismatch"
3116msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3117
b6c6b52f 3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3cf1e4b5 3119#, c-format
09d057db 3120msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3121msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3122
897e3c7b 3123#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
3cf1e4b5 3124#, c-format
09d057db 3125msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3126msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3127
897e3c7b 3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3129#, c-format
3130msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3131msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3132
897e3c7b 3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3cf1e4b5 3134#, c-format
b6c6b52f 3135msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3136msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3137
897e3c7b 3138#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3139#, c-format
b6c6b52f 3140msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3141msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3142
27b16a2e 3143#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3144#, c-format
3145msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3146msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3147
27b16a2e 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3149#, c-format
3150msgid ""
3151"Using CD-ROM mount point %s\n"
3152"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3153msgstr ""
3cf1e4b5 3154"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3155"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3156
27b16a2e 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3158msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3159msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3160
27b16a2e 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3162#, c-format
3163msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3164msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3165
27b16a2e 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3167msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3168msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3169
27b16a2e 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1ad6d38a 3171#, c-format
67f393ab 3172msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3173msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3174
27b16a2e 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3176msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3177msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3178
27b16a2e 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3180msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3181msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3182
27b16a2e 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3184msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3185msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3186
27b16a2e 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3188msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3189msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3190
27b16a2e 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:684
3cf1e4b5 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid ""
b6c6b52f
MV
3194"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3195"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3196msgstr ""
3197"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3198"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3199
27b16a2e 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3201msgid ""
3202"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3203"wrong architecture?"
3204msgstr ""
3cf1e4b5 3205"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3206"arhitektura napačna?"
09d057db 3207
27b16a2e 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3cf1e4b5 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3211msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3212
27b16a2e 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3214msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3215msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3216
27b16a2e 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid ""
3220"This disc is called: \n"
3221"'%s'\n"
de5a560a 3222msgstr ""
3cf1e4b5 3223"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3224"'%s'\n"
1b5a6222 3225
27b16a2e 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3227msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3228msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3229
27b16a2e 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3231msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3232msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3233
27b16a2e 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3235msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3236msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3237
27b16a2e 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
de5a560a 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3241msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3242
27b16a2e 3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
de5a560a 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3246msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3247
27b16a2e 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
1b5a6222 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3251msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3252
27b16a2e 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
1b5a6222 3254#, c-format
67f393ab 3255msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3256msgstr ""
3cf1e4b5 3257"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3258"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3259
be2db981 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3cf1e4b5 3261#, c-format
1c5f0d75 3262msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3263msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3264
be2db981 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3266#, c-format
3267msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3268msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3269
be2db981 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3cf1e4b5 3271#, c-format
1c5f0d75 3272msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3273msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3274
27b16a2e
MV
3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3276#, c-format
3277msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3278msgstr ""
3279
3280#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3281#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3282#, c-format
3283msgid "No keyring installed in %s."
3284msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
3285
2a8a592d 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3287#, c-format
3288msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3289msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3290
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3292#, c-format
3293msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3294msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3295
3296#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3cf1e4b5 3297#, c-format
2a8a592d 3298msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3299msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3300
3301#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3cf1e4b5 3302#, c-format
2a8a592d 3303msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3304msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3305
3306#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3307#, c-format
edc0ef10 3308msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3309msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3310
3311#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3312#, c-format
3313msgid ""
3314"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3315"neither of them"
3316msgstr ""
727eae45 3317"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3318"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3319
3320#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3321#, c-format
3322msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3323msgstr ""
727eae45
MV
3324"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3325"navidezen"
2a8a592d 3326
3327#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3328#, c-format
3329msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3330msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3331
3332#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3333#, c-format
3334msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3335msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3336
27b16a2e 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3cf1e4b5 3338#, c-format
08f8455c 3339msgid "Installing %s"
727eae45 3340msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3341
27b16a2e 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3cf1e4b5 3343#, c-format
08f8455c 3344msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3345msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3346
27b16a2e 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3cf1e4b5 3348#, c-format
08f8455c 3349msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3350msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3351
27b16a2e 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3cf1e4b5 3353#, c-format
1c5f0d75 3354msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3355msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3356
27b16a2e 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3358#, c-format
3359msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3360msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3361
27b16a2e 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3363#, c-format
3364msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3365msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3366
be2db981 3367#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3cf1e4b5 3369#, c-format
0e1423ae 3370msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3371msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3372
27b16a2e 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3cf1e4b5 3374#, c-format
b81dbe40 3375msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3376msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3377
27b16a2e 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3cf1e4b5 3379#, c-format
67f393ab 3380msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3381msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3382
27b16a2e 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3cf1e4b5 3384#, c-format
67f393ab 3385msgid "Unpacking %s"
727eae45 3386msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3387
27b16a2e 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3cf1e4b5 3389#, c-format
67f393ab 3390msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3391msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3392
27b16a2e 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3cf1e4b5 3394#, c-format
67f393ab 3395msgid "Installed %s"
727eae45 3396msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3397
27b16a2e 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3399#, c-format
3400msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3401msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3402
27b16a2e 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3cf1e4b5 3404#, c-format
67f393ab 3405msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3406msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3407
27b16a2e 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3cf1e4b5 3409#, c-format
67f393ab 3410msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3411msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3412
27b16a2e 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3cf1e4b5 3414#, c-format
67f393ab 3415msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3416msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3417
27b16a2e 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3419msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3420msgstr ""
3cf1e4b5 3421"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3422"prklopljen?)\n"
de5a560a 3423
27b16a2e 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3425msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3426msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3427
27b16a2e 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3429msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3430msgstr ""
727eae45 3431"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3432
3433#. check if its not a follow up error
27b16a2e 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3435msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3436msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3437
27b16a2e 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3439msgid ""
3440"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3441"error from a previous failure."
3442msgstr ""
3cf1e4b5 3443"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3444"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3445
27b16a2e 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3447msgid ""
3448"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3449"error"
3450msgstr ""
3cf1e4b5 3451"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3452"polnega diska"
b6c6b52f 3453
27b16a2e 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3455msgid ""
3456"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3457"error"
3458msgstr ""
3cf1e4b5 3459"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3460"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3461
27b16a2e 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3463msgid ""
3464"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3465msgstr ""
3cf1e4b5 3466"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3467"dpkg V/I"
b6c6b52f
MV
3468
3469#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3470#, c-format
3471msgid ""
3472"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3473"it?"
8e82a3e9 3474msgstr ""
727eae45 3475"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3476
b6c6b52f 3477#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3cf1e4b5 3478#, c-format
09d057db 3479msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3480msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3481
b6c6b52f
MV
3482#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3483#. dpkg --configure -a
3484#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3485#, c-format
09d057db 3486msgid ""
b6c6b52f 3487"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3488msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3489
b6c6b52f 3490#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3491msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3492msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3493
2a8a592d 3494#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3495#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3496#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3497#, c-format
3498msgid "No mirror file '%s' found "
727eae45 3499msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
2a8a592d 3500
27b16a2e
MV
3501#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3502#. and provide a config option to define that default
3503#: methods/mirror.cc:267
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Can not read mirror file '%s'"
3506msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
3507
3508#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3509#, c-format
3510msgid "[Mirror: %s]"
727eae45 3511msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
2a8a592d 3512
897e3c7b 3513#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3514#, c-format
3515msgid ""
3516"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3517"to be corrupt."
3518msgstr ""
3cf1e4b5 3519"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3520"videti pokvarjen"
0fd68707 3521
897e3c7b 3522#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3523#, c-format
3524msgid ""
3525"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3526"to be corrupt."
3527msgstr ""
3cf1e4b5 3528"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
3529"je videti pokvarjen."
3c4a4974 3530
27b16a2e 3531#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3532msgid "Connection closed prematurely"
3533msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
3c4a4974 3534
27b16a2e
MV
3535#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3536#~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
3537
3538#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3539#~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
3540
3541#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3542#~ msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
3543
3544#~ msgid "short read in buffer_copy %s"
3545#~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s"
3546
727eae45
MV
3547#~ msgid ""
3548#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3549#~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
3550#~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
3551#~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
3552#~ "\n"
3553#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
3554#~ "cache files, and query information from them\n"
3555#~ "\n"
3556#~ "Commands:\n"
3557#~ " add - Add a package file to the source cache\n"
3558#~ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
3559#~ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
3560#~ " showsrc - Show source records\n"
3561#~ " stats - Show some basic statistics\n"
3562#~ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
3563#~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
3564#~ " unmet - Show unmet dependencies\n"
3565#~ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
3566#~ " show - Show a readable record for the package\n"
3567#~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
3568#~ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
3569#~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
3570#~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
3571#~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
3572#~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
3573#~ " policy - Show policy settings\n"
3574#~ "\n"
3575#~ "Options:\n"
3576#~ " -h This help text.\n"
3577#~ " -p=? The package cache.\n"
3578#~ " -s=? The source cache.\n"
3579#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3580#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3581#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3582#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3583#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3584#~ msgstr ""
3585#~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
3586#~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
3587#~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
3588#~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
3589#~ "\n"
3590#~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
3591#~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
3592#~ "\n"
3593#~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
3594#~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
3595#~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n"
3596#~ " showsrc - pokaže zapise vira\n"
3597#~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
3598#~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
3599#~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n"
3600#~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n"
3601#~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
3602#~ " show - išče berljiv zapis paketa\n"
3603#~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n"
3604#~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
3605#~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
3606#~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n"
3607#~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
3608#~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
3609#~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n"
3610#~ "\n"
3611#~ "Možnosti:\n"
3612#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3613#~ " -p=? predpomnilnik paketa\n"
3614#~ " -s=? predpomnilnik vira\n"
3615#~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
3616#~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
3617#~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
3618#~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
27b16a2e
MV
3619#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
3620#~ "(5).\n"
727eae45
MV
3621
3622#~ msgid ""
3623#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
3624#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
3625#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
3626#~ "\n"
3627#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
3628#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
3629#~ "and install.\n"
3630#~ "\n"
3631#~ "Commands:\n"
3632#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
3633#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
3634#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
3635#~ " remove - Remove packages\n"
3636#~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
3637#~ " purge - Remove packages and config files\n"
3638#~ " source - Download source archives\n"
3639#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
3640#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
3641#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
3642#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
3643#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
3644#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
3645#~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
3646#~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
3647#~ "\n"
3648#~ "Options:\n"
3649#~ " -h This help text.\n"
3650#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3651#~ " -qq No output except for errors\n"
3652#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3653#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3654#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3655#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3656#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3657#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3658#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3659#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3660#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3661#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3662#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3663#~ "pages for more information and options.\n"
3664#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3665#~ msgstr ""
3666#~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
3667#~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
3668#~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
3669#~ "\n"
3670#~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
3671#~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
3672#~ "in install.\n"
3673#~ "\n"
3674#~ "Ukazi:\n"
3675#~ " update - pridobi nov seznam paketov\n"
27b16a2e
MV
3676#~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je "
3677#~ "libc6 ne libc6.deb)\n"
727eae45
MV
3678#~ " remove - odstrani pakete\n"
3679#~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
3680#~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
3681#~ " source - prejme izvorne arhive\n"
3682#~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
3683#~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
3684#~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
3685#~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n"
3686#~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
3687#~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n"
3688#~ "\n"
3689#~ "Možnosti:\n"
3690#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3691#~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
3692#~ " -qq brez izhoda razen za napake\n"
3693#~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
3694#~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n"
3695#~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n"
3696#~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
3697#~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
3698#~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
3699#~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
3700#~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n"
3701#~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
27b16a2e
MV
3702#~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/"
3703#~ "tmp\n"
727eae45
MV
3704#~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
3705#~ " za več podrobnosti in možnosti.\n"
3706#~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n"
3707
727eae45 3708#~ msgid ""
27b16a2e
MV
3709#~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt."
3710#~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
727eae45 3711#~ msgstr ""
27b16a2e
MV
3712#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf "
3713#~ "pod APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
727eae45 3714
727eae45
MV
3715#~ msgid ""
3716#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
3717#~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3718#~ msgstr ""
27b16a2e
MV
3719#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
3720#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
727eae45
MV
3721
3722#~ msgid ""
3723#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
3724#~ "used instead."
3725#~ msgstr ""
3726#~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
3727#~ "starejša."
3728
727eae45
MV
3729#~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3730#~ msgstr ""
3731#~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"