]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Improve the names used for the non-whitespace iterators.
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
5e23ece2 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
93730c1c 10"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n"
2b601fe6 11"PO-Revision-Date: 2008-02-28 06:56+0100\n"
c686af96
PK
12"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
afeadc3d 15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2b601fe6 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
89409d33 17
67f393ab 18#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 21msgstr ""
afeadc3d 22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 23
67f393ab 24#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
25#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
26#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 27#, c-format
67f393ab 28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 30
67f393ab 31#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 32msgid "Total package names: "
67f393ab 33msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 34
67f393ab 35#: cmdline/apt-cache.cc:287
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normala paket: "
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:288
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:289
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:290
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:291
52msgid " Missing: "
53msgstr " Saknade: "
4948a1ba 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:293
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:297
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:300
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 70
67f393ab 71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 74
67f393ab 75#: cmdline/apt-cache.cc:304
76msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 77msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 78
67f393ab 79#: cmdline/apt-cache.cc:316
80msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 81msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 82
67f393ab 83#: cmdline/apt-cache.cc:330
84msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 85msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 86
67f393ab 87#: cmdline/apt-cache.cc:335
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 90
67f393ab 91#: cmdline/apt-cache.cc:343
92msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 93msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 94
67f393ab 95#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 98msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 99
67f393ab 100#: cmdline/apt-cache.cc:1293
101msgid "You must give exactly one pattern"
afeadc3d 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 103
67f393ab 104#: cmdline/apt-cache.cc:1447
105msgid "No packages found"
106msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 107
67f393ab 108#: cmdline/apt-cache.cc:1524
109msgid "Package files:"
110msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 111
67f393ab 112#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 114msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 115
afeadc3d 116# Prioritet följt av URI
67f393ab 117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
89409d33 121
67f393ab 122#. Show any packages have explicit pins
123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
124msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 125msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 126
67f393ab 127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128msgid "(not found)"
129msgstr "(hittades inte)"
89409d33 130
67f393ab 131#. Installed version
132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
133msgid " Installed: "
134msgstr " Installerad: "
89409d33 135
67f393ab 136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137msgid "(none)"
138msgstr "(ingen)"
89409d33 139
67f393ab 140#. Candidate Version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
67f393ab 145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
146msgid " Package pin: "
afeadc3d 147msgstr " Paketnålning: "
648bb618 148
67f393ab 149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
151msgid " Version table:"
152msgstr " Versionstabell:"
648bb618 153
67f393ab 154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 155#, c-format
67f393ab 156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
568dc798 158
67f393ab 159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
161#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
67f393ab 166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
afeadc3d 204"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 205" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
208"\n"
afeadc3d
PK
209"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
210"samt hämta upplysningar från dem.\n"
67f393ab 211"\n"
212"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
213" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
214" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
215" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
216" showsrc - Visa källkodsposter\n"
217" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 218" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
219" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
220" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
221" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
222" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
225" pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
226" dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
227" xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n"
228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
67f393ab 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
afeadc3d 242msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 243
67f393ab 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 246msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 250msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 257msgid ""
67f393ab 258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 270msgstr ""
afeadc3d 271"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 272"\n"
afeadc3d 273"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 274"\n"
275"Kommandon:\n"
afeadc3d 276" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 277" dump - Visa konfigurationen.\n"
278"\n"
279"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
280" -h Denna hjälptext.\n"
281" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
282" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 283
67f393ab 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 285#, c-format
67f393ab 286msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 287msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 290msgid ""
67f393ab 291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 301msgstr ""
afeadc3d 302"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 303"\n"
afeadc3d
PK
304"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
305"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 306"\n"
307"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
308" -h Denna hjälptext.\n"
309" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
310" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
311" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 312
0e1423ae 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
edae3167 314#, c-format
67f393ab 315msgid "Unable to write to %s"
316msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 317
67f393ab 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 320msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 321
0e1423ae 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 323msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 324msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 325
0e1423ae 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 329#, c-format
67f393ab 330msgid "Error processing directory %s"
331msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 332
0e1423ae 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 334msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 335msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 336
0e1423ae 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 338msgid "Error writing header to contents file"
afeadc3d 339msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
de5a560a 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 342#, c-format
67f393ab 343msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 344msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 345
0e1423ae 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
386msgstr ""
afeadc3d
PK
387"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
388"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
389" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
390" contents sökväg\n"
391" release sökväg\n"
67f393ab 392" generate konfiguration [grupper]\n"
393" clean konfiguration\n"
394"\n"
afeadc3d
PK
395"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
396"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
397"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 398"\n"
afeadc3d
PK
399"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
400"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
401"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 402"och Section.\n"
403"\n"
afeadc3d
PK
404"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
405".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
406"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 407"\n"
afeadc3d
PK
408"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
409"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
410"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
411"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
412"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
415"\n"
416"Flaggor:\n"
afeadc3d 417" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 418" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 419" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 420" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
421" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
422" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 423" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
424" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
425" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 426
0e1423ae 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 428msgid "No selections matched"
afeadc3d 429msgstr "Inga val träffades"
568dc798 430
0e1423ae 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
67f393ab 432#, c-format
433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 434msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 437#, c-format
438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 439msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 442#, c-format
443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 444msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 447msgid ""
448"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
449"remove and re-create the database."
450msgstr ""
afeadc3d
PK
451"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
452"från en äldre version av apt."
568dc798 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 455#, c-format
456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 457msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
460#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 461#, c-format
462msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 463msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 464
0e1423ae 465#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 470msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 471msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 472
0e1423ae 473#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 474#, c-format
475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 476msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 477
0e1423ae 478#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 479#, c-format
480msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 481msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 482
0e1423ae 483#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 484msgid "E: "
485msgstr "F: "
568dc798 486
0e1423ae 487#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 488msgid "W: "
489msgstr "V: "
568dc798 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 492msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 493msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 496#, c-format
497msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 498msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 499
67f393ab 500# ???
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 503msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:195
edae3167 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 508msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:254
1b5a6222 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 513msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:262
de5a560a 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 518msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 523msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 528msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 533msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 534
afeadc3d 535# Fält vid namn "Package"
0e1423ae 536#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 538msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 539
0e1423ae 540#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
543msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 544
67f393ab 545# parametrar: paket, ny, gammal
0e1423ae 546#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 549msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 550
0e1423ae 551#: ftparchive/writer.cc:620
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 554msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 555
0e1423ae 556#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 559msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 560
0e1423ae 561#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid "Internal error, could not locate member %s"
564msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 565
0e1423ae 566#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 567msgid "realloc - Failed to allocate memory"
568msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 573msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 574
67f393ab 575# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #1"
579msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #2"
584msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #3"
589msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 594msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 595
0e1423ae 596#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 599msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 600
67f393ab 601# ???
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 605msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 608msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 609msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 612msgid "Failed to create FILE*"
613msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 616msgid "Failed to fork"
617msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 620msgid "Compress child"
afeadc3d 621msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 624#, c-format
67f393ab 625msgid "Internal error, failed to create %s"
626msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 629msgid "Failed to create subprocess IPC"
630msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 633msgid "Failed to exec compressor "
634msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 637msgid "decompressor"
638msgstr "uppackare"
568dc798 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 641msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 642msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 645msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 646msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 651msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 656msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 657
0e1423ae 658#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 659msgid "Y"
660msgstr "J"
568dc798 661
0e1423ae 662#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681
de5a560a 663#, c-format
67f393ab 664msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 665msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 666
0e1423ae 667#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 668msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 669msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 670
0e1423ae 671#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is installed"
afeadc3d 674msgstr "men %s är installerat"
568dc798 675
0e1423ae 676#: cmdline/apt-get.cc:333
de5a560a 677#, c-format
67f393ab 678msgid "but %s is to be installed"
679msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 680
0e1423ae 681#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 682msgid "but it is not installable"
683msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 684
0e1423ae 685#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 686msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 687msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 690msgid "but it is not installed"
afeadc3d 691msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 692
0e1423ae 693#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 694msgid "but it is not going to be installed"
695msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 696
0e1423ae 697#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 698msgid " or"
699msgstr " eller"
568dc798 700
0e1423ae 701#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 702msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 703msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 704
0e1423ae 705#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 706msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 707msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 708
0e1423ae 709#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 710msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 711msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 712
0e1423ae 713#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 714msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 715msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 716
0e1423ae 717#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 718msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 719msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 720
0e1423ae 721#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 722msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 723msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 724
0e1423ae 725#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 726#, c-format
727msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 728msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 729
0e1423ae 730#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 731msgid ""
732"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
733"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
734msgstr ""
afeadc3d
PK
735"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
736"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 737
0e1423ae 738#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
741msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
568dc798 742
0e1423ae 743#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu reinstalled, "
746msgstr "%lu ominstallerade, "
568dc798 747
0e1423ae 748#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu downgraded, "
751msgstr "%lu nedgraderade, "
568dc798 752
0e1423ae 753#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
756msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
1b5a6222 757
0e1423ae 758#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 759#, c-format
760msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
761msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 762
0e1423ae 763#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 764msgid "Correcting dependencies..."
765msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 768msgid " failed."
769msgstr " misslyckades."
1b5a6222 770
0e1423ae 771#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 772msgid "Unable to correct dependencies"
773msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 774
0e1423ae 775#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 776msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 777msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 778
0e1423ae 779#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 780msgid " Done"
afeadc3d 781msgstr " Färdig"
568dc798 782
0e1423ae 783#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 784msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
785msgstr ""
afeadc3d 786"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 787
0e1423ae 788#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 789msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 790msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 791
0e1423ae 792#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 793msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 794msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 795
0e1423ae 796#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 797msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 798msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 799
0e1423ae 800#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 801msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
802msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 803
0e1423ae 804#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 805msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 806msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 807
0e1423ae 808#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 809msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 810msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 811
0e1423ae 812#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 813msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
814msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 815
0e1423ae 816#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 817msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 818msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 819
0e1423ae 820#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 821msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 822msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 823
0e1423ae 824#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053
67f393ab 825msgid "Unable to lock the download directory"
afeadc3d 826msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 827
0e1423ae 828#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347
829#: apt-pkg/cachefile.cc:63
67f393ab 830msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 831msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 832
0e1423ae 833#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 834msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
835msgstr ""
afeadc3d 836"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 837"debian.org"
568dc798 838
0e1423ae 839#: cmdline/apt-get.cc:839
de5a560a 840#, c-format
67f393ab 841msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 842msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 843
0e1423ae 844#: cmdline/apt-get.cc:842
de5a560a 845#, c-format
67f393ab 846msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 847msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 848
0e1423ae 849#: cmdline/apt-get.cc:847
2b601fe6 850#, c-format
0e1423ae 851msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
afeadc3d 852msgstr "Efter denna opeation kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 853
0e1423ae 854#: cmdline/apt-get.cc:850
2b601fe6 855#, c-format
0e1423ae 856msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
afeadc3d 857msgstr "Efter uppackning kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 858
0e1423ae 859#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
de5a560a 860#, c-format
67f393ab 861msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 862msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 863
0e1423ae 864#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 865#, c-format
67f393ab 866msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 867msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 868
0e1423ae 869#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 870msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 871msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 872
0e1423ae 873#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 874msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 875msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 876
0e1423ae 877#: cmdline/apt-get.cc:891
568dc798 878#, c-format
de5a560a 879msgid ""
67f393ab 880"You are about to do something potentially harmful.\n"
881"To continue type in the phrase '%s'\n"
882" ?] "
8fa76720 883msgstr ""
afeadc3d
PK
884"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
885"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 886" ?] "
568dc798 887
afeadc3d 888# Visas då man svarar nej
0e1423ae 889#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 890msgid "Abort."
891msgstr "Avbryter."
568dc798 892
0e1423ae 893#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 894msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 895msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 896
0e1423ae 897#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244
de5a560a 898#, c-format
67f393ab 899msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 900msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 901
0e1423ae 902#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 903msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 904msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 905
0e1423ae 906#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253
67f393ab 907msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 908msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 909
0e1423ae 910#: cmdline/apt-get.cc:1009
67f393ab 911msgid ""
912"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
913"missing?"
914msgstr ""
afeadc3d 915"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 916"fix-missing."
568dc798 917
0e1423ae 918#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 919msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 920msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 921
0e1423ae 922#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 923msgid "Unable to correct missing packages."
924msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
925
0e1423ae 926#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 927msgid "Aborting install."
928msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 929
0e1423ae 930#: cmdline/apt-get.cc:1053
568dc798 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
afeadc3d 933msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
568dc798 934
0e1423ae 935#: cmdline/apt-get.cc:1063
568dc798 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 938msgstr ""
afeadc3d 939"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
568dc798 940
0e1423ae 941#: cmdline/apt-get.cc:1081
568dc798 942#, c-format
67f393ab 943msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
afeadc3d 944msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
de5a560a 945
0e1423ae 946#: cmdline/apt-get.cc:1092
568dc798 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
afeadc3d 949msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
568dc798 950
0e1423ae 951#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 952msgid " [Installed]"
953msgstr " [Installerat]"
4948a1ba 954
0e1423ae 955#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 956msgid "You should explicitly select one to install."
afeadc3d 957msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
4948a1ba 958
0e1423ae 959#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 960#, c-format
67f393ab 961msgid ""
962"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
963"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
964"is only available from another source\n"
965msgstr ""
afeadc3d
PK
966"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
967"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
968"är tillgängligt från andra källor\n"
4948a1ba 969
0e1423ae 970#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 971msgid "However the following packages replace it:"
afeadc3d 972msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
4948a1ba 973
0e1423ae 974#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 975#, c-format
976msgid "Package %s has no installation candidate"
977msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
4948a1ba 978
0e1423ae 979#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 980#, c-format
67f393ab 981msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
afeadc3d 982msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
4948a1ba 983
0e1423ae 984#: cmdline/apt-get.cc:1164
de5a560a 985#, c-format
67f393ab 986msgid "%s is already the newest version.\n"
afeadc3d 987msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 988
0e1423ae 989#: cmdline/apt-get.cc:1193
c686af96 990#, c-format
67f393ab 991msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 992msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
4948a1ba 993
0e1423ae 994#: cmdline/apt-get.cc:1195
568dc798 995#, c-format
67f393ab 996msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 997msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
568dc798 998
0e1423ae 999#: cmdline/apt-get.cc:1201
568dc798 1000#, c-format
67f393ab 1001msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
afeadc3d 1002msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
568dc798 1003
0e1423ae 1004#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1005msgid "The update command takes no arguments"
1006msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1007
0e1423ae 1008#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1009msgid "Unable to lock the list directory"
afeadc3d 1010msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
568dc798 1011
0e1423ae 1012#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420
67f393ab 1013msgid ""
1014"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1015"used instead."
1016msgstr ""
afeadc3d
PK
1017"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
1018"använts istället."
568dc798 1019
0e1423ae 1020#: cmdline/apt-get.cc:1441
67f393ab 1021msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1022msgstr ""
afeadc3d 1023"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1024
0e1423ae 1025#: cmdline/apt-get.cc:1473
67f393ab 1026msgid ""
1027"The following packages were automatically installed and are no longer "
1028"required:"
1029msgstr ""
afeadc3d 1030"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1031
0e1423ae 1032#: cmdline/apt-get.cc:1475
67f393ab 1033msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1034msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1035
0e1423ae 1036#: cmdline/apt-get.cc:1480
67f393ab 1037msgid ""
1038"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1039"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1040msgstr ""
afeadc3d
PK
1041"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1042"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1043
0e1423ae 1044#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
67f393ab 1045msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1046msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1047
0e1423ae 1048#: cmdline/apt-get.cc:1487
67f393ab 1049msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1050msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1051
0e1423ae 1052#: cmdline/apt-get.cc:1506
67f393ab 1053msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1054msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1055
0e1423ae 1056#: cmdline/apt-get.cc:1553
de5a560a 1057#, c-format
67f393ab 1058msgid "Couldn't find task %s"
1059msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
de5a560a 1060
0e1423ae 1061#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
de5a560a 1062#, c-format
67f393ab 1063msgid "Couldn't find package %s"
1064msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 1065
0e1423ae 1066#: cmdline/apt-get.cc:1691
de5a560a 1067#, c-format
67f393ab 1068msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
afeadc3d 1069msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
568dc798 1070
0e1423ae 1071#: cmdline/apt-get.cc:1722
2b601fe6 1072#, c-format
0e1423ae 1073msgid "%s set to manually installed.\n"
afeadc3d 1074msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1075
0e1423ae 1076#: cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 1077msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1078msgstr ""
afeadc3d 1079"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1080
0e1423ae 1081#: cmdline/apt-get.cc:1738
de5a560a 1082msgid ""
67f393ab 1083"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1084"solution)."
de5a560a 1085msgstr ""
afeadc3d
PK
1086"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1087"(eller ange en lösning)."
568dc798 1088
0e1423ae 1089#: cmdline/apt-get.cc:1750
de5a560a 1090msgid ""
67f393ab 1091"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1092"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1093"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1094"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1095msgstr ""
afeadc3d
PK
1096"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1097"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1098"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1099"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1100
0e1423ae 1101#: cmdline/apt-get.cc:1758
de5a560a 1102msgid ""
67f393ab 1103"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1104"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1105"that package should be filed."
1106msgstr ""
afeadc3d
PK
1107"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
1108"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
67f393ab 1109"skickas in."
568dc798 1110
0e1423ae 1111#: cmdline/apt-get.cc:1766
67f393ab 1112msgid "Broken packages"
1113msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1114
0e1423ae 1115#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1116msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1117msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1118
0e1423ae 1119#: cmdline/apt-get.cc:1884
67f393ab 1120msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1121msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1122
0e1423ae 1123#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 1124msgid "Recommended packages:"
1125msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1126
0e1423ae 1127#: cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1128msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1129msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1130
0e1423ae 1131#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
67f393ab 1132msgid "Failed"
1133msgstr "Misslyckades"
568dc798 1134
0e1423ae 1135#: cmdline/apt-get.cc:1921
67f393ab 1136msgid "Done"
afeadc3d 1137msgstr "Färdig"
568dc798 1138
0e1423ae 1139#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
67f393ab 1140msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1141msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1142
0e1423ae 1143#: cmdline/apt-get.cc:2096
67f393ab 1144msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1145msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1146
0e1423ae 1147#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365
ca565c0c 1148#, c-format
67f393ab 1149msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1150msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1151
0e1423ae 1152#: cmdline/apt-get.cc:2175
568dc798 1153#, c-format
67f393ab 1154msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1155msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1156
0e1423ae 1157#: cmdline/apt-get.cc:2203
568dc798 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1160msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1161
0e1423ae 1162#: cmdline/apt-get.cc:2209
67f393ab 1163#, c-format
1164msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1165msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1166
0e1423ae 1167#: cmdline/apt-get.cc:2212
67f393ab 1168#, c-format
1169msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1170msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1171
0e1423ae 1172#: cmdline/apt-get.cc:2218
67f393ab 1173#, c-format
1174msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1175msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1176
0e1423ae 1177#: cmdline/apt-get.cc:2249
67f393ab 1178msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1179msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1180
0e1423ae 1181#: cmdline/apt-get.cc:2277
de5a560a 1182#, c-format
67f393ab 1183msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1184msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1185
0e1423ae 1186#: cmdline/apt-get.cc:2289
de5a560a 1187#, c-format
67f393ab 1188msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1189msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1190
0e1423ae 1191#: cmdline/apt-get.cc:2290
de5a560a 1192#, c-format
67f393ab 1193msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1194msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1195
0e1423ae 1196#: cmdline/apt-get.cc:2307
de5a560a 1197#, c-format
67f393ab 1198msgid "Build command '%s' failed.\n"
1199msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1200
0e1423ae 1201#: cmdline/apt-get.cc:2326
67f393ab 1202msgid "Child process failed"
1203msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1204
0e1423ae 1205#: cmdline/apt-get.cc:2342
67f393ab 1206msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1207msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1208
0e1423ae 1209#: cmdline/apt-get.cc:2370
568dc798 1210#, c-format
67f393ab 1211msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1212msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1213
0e1423ae 1214#: cmdline/apt-get.cc:2390
568dc798 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "%s has no build depends.\n"
1217msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1218
0e1423ae 1219#: cmdline/apt-get.cc:2442
568dc798 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid ""
1222"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1223"found"
1224msgstr ""
afeadc3d 1225"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1226"hittas"
568dc798 1227
0e1423ae 1228#: cmdline/apt-get.cc:2495
ca565c0c 1229#, c-format
67f393ab 1230msgid ""
1231"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1232"package %s can satisfy version requirements"
1233msgstr ""
afeadc3d
PK
1234"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1235"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1236
0e1423ae 1237#: cmdline/apt-get.cc:2531
de5a560a 1238#, c-format
67f393ab 1239msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1240msgstr ""
afeadc3d
PK
1241"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1242"paketet %s är för nytt"
568dc798 1243
0e1423ae 1244#: cmdline/apt-get.cc:2556
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1247msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1248
0e1423ae 1249#: cmdline/apt-get.cc:2570
de5a560a 1250#, c-format
67f393ab 1251msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1252msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1253
0e1423ae 1254#: cmdline/apt-get.cc:2574
67f393ab 1255msgid "Failed to process build dependencies"
1256msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1257
0e1423ae 1258#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1259msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1260msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1261
0e1423ae 1262#: cmdline/apt-get.cc:2647
67f393ab 1263msgid ""
1264"Usage: apt-get [options] command\n"
1265" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1266" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1267"\n"
1268"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1269"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1270"and install.\n"
1271"\n"
1272"Commands:\n"
1273" update - Retrieve new lists of packages\n"
1274" upgrade - Perform an upgrade\n"
1275" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1276" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1277" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1278" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1279" source - Download source archives\n"
1280" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1281" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1282" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1283" clean - Erase downloaded archive files\n"
1284" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1285" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1286"\n"
1287"Options:\n"
1288" -h This help text.\n"
1289" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1290" -qq No output except for errors\n"
1291" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1292" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1293" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1294" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1295" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1296" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1297" -b Build the source package after fetching it\n"
1298" -V Show verbose version numbers\n"
1299" -c=? Read this configuration file\n"
1300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1301"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1302"pages for more information and options.\n"
1303" This APT has Super Cow Powers.\n"
1304msgstr ""
afeadc3d 1305"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1306" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1307" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1308"\n"
afeadc3d
PK
1309"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1310"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1311"\n"
1312"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1313" update - Hämta nya paketlistor\n"
1314" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1315" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1316" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1317" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1318" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1319" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1320" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1321" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1322" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1323" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1324" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1325" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1326"\n"
1327"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1328" -h Denna hjälptext.\n"
1329" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1330" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1331" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1332" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1333" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
1334" -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n"
1335" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1336" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1337" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1338" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1339" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1340" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1341"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1342"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1343" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1344
afeadc3d
PK
1345# Måste vara tre bokstäver(?)
1346# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1347#: cmdline/acqprogress.cc:55
1348msgid "Hit "
1349msgstr "Bra "
1350
afeadc3d 1351# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1352#: cmdline/acqprogress.cc:79
1353msgid "Get:"
afeadc3d 1354msgstr "Läs:"
67f393ab 1355
afeadc3d 1356# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1357#: cmdline/acqprogress.cc:110
1358msgid "Ign "
1359msgstr "Ign "
1360
afeadc3d 1361# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1362#: cmdline/acqprogress.cc:114
1363msgid "Err "
1364msgstr "Fel "
568dc798 1365
67f393ab 1366#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1367#, c-format
67f393ab 1368msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1369msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1370
67f393ab 1371#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1372#, c-format
67f393ab 1373msgid " [Working]"
1374msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1375
67f393ab 1376#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1377#, c-format
67f393ab 1378msgid ""
1379"Media change: please insert the disc labeled\n"
1380" '%s'\n"
1381"in the drive '%s' and press enter\n"
1382msgstr ""
1383"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1384" \"%s\"\n"
afeadc3d 1385"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1386
67f393ab 1387#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1388msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1389msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1390
67f393ab 1391#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1392msgid ""
1393"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1394"\n"
1395"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1396"to indicate what kind of file it is.\n"
1397"\n"
1398"Options:\n"
1399" -h This help text\n"
1400" -s Use source file sorting\n"
1401" -c=? Read this configuration file\n"
1402" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1403msgstr ""
afeadc3d 1404"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1405"\n"
afeadc3d
PK
1406"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1407"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1408"\n"
1409"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1410" -h Denna hjälptext.\n"
1411" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1412" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1413" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1414
67f393ab 1415#: dselect/install:32
1416msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1417msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1418
67f393ab 1419#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1420#: dselect/install:104 dselect/update:45
1421msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1422msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1423
1424# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1425# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1426# at only 80 characters per line, if possible.
1427#: dselect/install:100
1428msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1429msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1430
1431#: dselect/install:101
1432msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1433msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1434
1435#: dselect/install:102
1436msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1437msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1438
1439#: dselect/install:103
1440msgid ""
1441"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1442msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1443
1444#: dselect/update:30
1445msgid "Merging available information"
afeadc3d 1446msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1447
0e1423ae 1448#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1449msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1450msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1451
0e1423ae 1452#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1453msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1454msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1455
0e1423ae 1456#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1457msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1458msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1459
0e1423ae 1460#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1461msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1462msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1463
0e1423ae 1464#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1465#, c-format
bcf56299 1466msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
afeadc3d 1467msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
8e495088 1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1470msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1471msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1474msgid "Error reading archive member header"
afeadc3d 1475msgstr "Fel vid läsning av huvud för arkivdel"
8e495088 1476
0e1423ae 1477#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1478msgid "Invalid archive member header"
2cb78bcf 1479msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
8e495088 1480
0e1423ae 1481#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1482msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1483msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1486msgid "Failed to read the archive headers"
afeadc3d 1487msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden"
8e495088 1488
0e1423ae 1489#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1490msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1491msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1492
0e1423ae 1493#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1494msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1495msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1496
0e1423ae 1497#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1498msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1499msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1502msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1503msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1504
0e1423ae 1505#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1506#, c-format
dc738e7a 1507msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1508msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1511#, c-format
dc738e7a 1512msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1513msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1516#, c-format
dc738e7a 1517msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1518msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1521#, c-format
26e38fa2 1522msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1523msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1524
0e1423ae 1525#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1526#, c-format
dc738e7a 1527msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1528msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1531#, c-format
dc738e7a 1532msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1533msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1536#, c-format
dc738e7a 1537msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1538msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1541#, c-format
dc738e7a 1542msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1543msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1546#, c-format
1547msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1548msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1551msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1552msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1555#, c-format
1556msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1557msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1560msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1561msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1564msgid "The path is too long"
afeadc3d 1565msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1568#, c-format
1569msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1570msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1573#, c-format
1574msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1575msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
1578#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1579#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1580#, c-format
1581msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1582msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1585#, c-format
dc738e7a 1586msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1587msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1590#, c-format
dc738e7a 1591msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1592msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1595#, c-format
dc738e7a 1596msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1597msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1600#, c-format
dc738e7a 1601msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1602msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1605msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1606msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1607
67f393ab 1608#. Build the status cache
0e1423ae 1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
67f393ab 1610#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1612msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1613msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1614
afeadc3d 1615# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1617#, c-format
dc738e7a 1618msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1619msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1623msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1624msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1627msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1628msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1631#, c-format
8fa76720 1632msgid ""
1633"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1634"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1635"package!"
1636msgstr ""
afeadc3d 1637"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1638"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1641#, c-format
dc738e7a 1642msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1643msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1646msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1647msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1650#, c-format
dc738e7a 1651msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1652msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1655msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1656msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1660#, c-format
dc738e7a 1661msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1662msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1665msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1666msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1669msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1670msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1673#, c-format
1169dbfa 1674msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
8fa76720 1675msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-huvud, position %lu"
dc738e7a 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1678#, c-format
1679msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1680msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1683#, c-format
1684msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1685msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1688#, c-format
1689msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1690msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1693#, c-format
0e1423ae 1694msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1695msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1696
611efb3c 1697# chdir
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1699#, c-format
dc738e7a 1700msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1701msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1704msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1705msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1708msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1709msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1712msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1713msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1714
67f393ab 1715#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1716#, c-format
67f393ab 1717msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1718msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1719
67f393ab 1720#: methods/cdrom.cc:123
1721msgid ""
1722"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1723"cannot be used to add new CD-ROMs"
1724msgstr ""
afeadc3d
PK
1725"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1726"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1727
67f393ab 1728#: methods/cdrom.cc:131
1729msgid "Wrong CD-ROM"
1730msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1731
67f393ab 1732#: methods/cdrom.cc:166
1733#, c-format
1734msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1735msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1736
67f393ab 1737#: methods/cdrom.cc:171
1738msgid "Disk not found."
1739msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1740
67f393ab 1741#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1742msgid "File not found"
1743msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1744
0e1423ae 1745#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1746#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1747msgid "Failed to stat"
1748msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1749
0e1423ae 1750#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1751msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1752msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1753
67f393ab 1754#: methods/file.cc:44
1755msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1756msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1757
67f393ab 1758#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1759#: methods/ftp.cc:162
1760msgid "Logging in"
1761msgstr "Loggar in"
38d608f4 1762
67f393ab 1763#: methods/ftp.cc:168
1764msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1765msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1766
67f393ab 1767#: methods/ftp.cc:173
1768msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1769msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1770
67f393ab 1771#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
38d608f4 1772#, c-format
67f393ab 1773msgid "The server refused the connection and said: %s"
1774msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1775
67f393ab 1776#: methods/ftp.cc:210
1777#, c-format
1778msgid "USER failed, server said: %s"
1779msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1780
67f393ab 1781#: methods/ftp.cc:217
1782#, c-format
1783msgid "PASS failed, server said: %s"
1784msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1785
67f393ab 1786#: methods/ftp.cc:237
1787msgid ""
1788"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1789"is empty."
1790msgstr ""
1791"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1792"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1793
67f393ab 1794#: methods/ftp.cc:265
1795#, c-format
1796msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1797msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1798
67f393ab 1799#: methods/ftp.cc:291
38d608f4 1800#, c-format
67f393ab 1801msgid "TYPE failed, server said: %s"
1802msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1803
67f393ab 1804#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1805msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1806msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1807
67f393ab 1808#: methods/ftp.cc:335
1809msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1810msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1811
67f393ab 1812#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1813msgid "Read error"
afeadc3d 1814msgstr "Läsfel"
38d608f4 1815
67f393ab 1816#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1817msgid "A response overflowed the buffer."
1818msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1819
67f393ab 1820#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1821msgid "Protocol corruption"
1822msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1823
67f393ab 1824#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1825msgid "Write error"
1826msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1827
67f393ab 1828#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1829msgid "Could not create a socket"
1830msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1831
67f393ab 1832#: methods/ftp.cc:698
1833msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1834msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1835
67f393ab 1836#: methods/ftp.cc:704
1837msgid "Could not connect passive socket."
1838msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1839
67f393ab 1840#: methods/ftp.cc:722
1841msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1842msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1843
67f393ab 1844#: methods/ftp.cc:736
1845msgid "Could not bind a socket"
1846msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1847
67f393ab 1848#: methods/ftp.cc:740
1849msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1850msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1851
67f393ab 1852#: methods/ftp.cc:747
1853msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1854msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1855
67f393ab 1856#: methods/ftp.cc:779
1857msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1858msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1859
67f393ab 1860#: methods/ftp.cc:789
1861#, c-format
1862msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1863msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1864
67f393ab 1865#: methods/ftp.cc:798
0e83e6b7 1866#, c-format
67f393ab 1867msgid "EPRT failed, server said: %s"
1868msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1869
67f393ab 1870#: methods/ftp.cc:818
1871msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1872msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1873
67f393ab 1874#: methods/ftp.cc:825
1875msgid "Unable to accept connection"
1876msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1877
0e1423ae 1878#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1879msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1880msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1881
67f393ab 1882#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1883#, c-format
67f393ab 1884msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1885msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1886
67f393ab 1887#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1888msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1889msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1890
67f393ab 1891#: methods/ftp.cc:922
de5a560a 1892#, c-format
67f393ab 1893msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1894msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1895
afeadc3d 1896# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1897#. Get the files information
1898#: methods/ftp.cc:997
1899msgid "Query"
afeadc3d 1900msgstr "Frågar"
38d608f4 1901
67f393ab 1902#: methods/ftp.cc:1109
1903msgid "Unable to invoke "
1904msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1905
afeadc3d 1906# Felmeddelande för misslyckad chdir
67f393ab 1907#: methods/connect.cc:64
dc738e7a 1908#, c-format
67f393ab 1909msgid "Connecting to %s (%s)"
1910msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1911
67f393ab 1912#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 1913#, c-format
67f393ab 1914msgid "[IP: %s %s]"
1915msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1916
67f393ab 1917# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
1918#: methods/connect.cc:80
38d608f4 1919#, c-format
67f393ab 1920msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 1921msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1922
1923#: methods/connect.cc:86
1924#, c-format
1925msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1926msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
1927
1928#: methods/connect.cc:93
1929#, c-format
1930msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 1931msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 1932
1933#: methods/connect.cc:108
1934#, c-format
1935msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1936msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1937
1938#. We say this mainly because the pause here is for the
1939#. ssh connection that is still going
1940#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1941#, c-format
1942msgid "Connecting to %s"
1943msgstr "Ansluter till %s"
1944
1945#: methods/connect.cc:167
1946#, c-format
1947msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 1948msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1949
1950#: methods/connect.cc:173
1951#, c-format
1952msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 1953msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1954
afeadc3d 1955# Okänd felkod; %i = koden
67f393ab 1956#: methods/connect.cc:176
1957#, c-format
1958msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
afeadc3d 1959msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 1960
1961#: methods/connect.cc:223
1962#, c-format
1963msgid "Unable to connect to %s %s:"
1964msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
1965
1966#: methods/gpgv.cc:65
1967#, c-format
1968msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
afeadc3d 1969msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
67f393ab 1970
0e1423ae 1971#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1972msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
afeadc3d 1973msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
38d608f4 1974
0e1423ae 1975#: methods/gpgv.cc:205
de5a560a 1976msgid ""
67f393ab 1977"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 1978msgstr ""
afeadc3d 1979"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 1980"fingeravtryck?!"
1981
0e1423ae 1982#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 1983msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 1984msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 1985
0e1423ae 1986#: methods/gpgv.cc:214
d7c86787 1987#, c-format
dac98b4b 1988msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 1989msgstr ""
afeadc3d 1990"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 1991
0e1423ae 1992#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 1993msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 1994msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 1995
0e1423ae 1996#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 1997msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 1998msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 1999
0e1423ae 2000#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 2001msgid ""
2002"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2003"available:\n"
2004msgstr ""
afeadc3d
PK
2005"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2006"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2007
67f393ab 2008#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2009#, c-format
67f393ab 2010msgid "Couldn't open pipe for %s"
afeadc3d 2011msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
dc738e7a 2012
67f393ab 2013# %s = programnamn
2014#: methods/gzip.cc:109
dc738e7a 2015#, c-format
67f393ab 2016msgid "Read error from %s process"
afeadc3d 2017msgstr "Läsfel från %s-processen"
dc738e7a 2018
0e1423ae 2019#: methods/http.cc:377
67f393ab 2020msgid "Waiting for headers"
afeadc3d 2021msgstr "Väntar på huvuden"
dc738e7a 2022
0e1423ae 2023#: methods/http.cc:523
67f393ab 2024#, c-format
2025msgid "Got a single header line over %u chars"
afeadc3d 2026msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
dc738e7a 2027
0e1423ae 2028#: methods/http.cc:531
67f393ab 2029msgid "Bad header line"
2030msgstr "Felaktig huvudrad"
dc738e7a 2031
0e1423ae 2032#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2033msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2034msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2035
0e1423ae 2036#: methods/http.cc:586
67f393ab 2037msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
afeadc3d 2038msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
67f393ab 2039
0e1423ae 2040#: methods/http.cc:601
67f393ab 2041msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
afeadc3d 2042msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
67f393ab 2043
0e1423ae 2044#: methods/http.cc:603
67f393ab 2045msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2046msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2047
0e1423ae 2048#: methods/http.cc:627
67f393ab 2049msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2050msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2051
0e1423ae 2052#: methods/http.cc:774
67f393ab 2053msgid "Select failed"
2054msgstr "\"Select\" misslyckades"
2055
0e1423ae 2056#: methods/http.cc:779
67f393ab 2057msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2058msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2059
0e1423ae 2060#: methods/http.cc:802
67f393ab 2061msgid "Error writing to output file"
2062msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2063
0e1423ae 2064#: methods/http.cc:833
67f393ab 2065msgid "Error writing to file"
2066msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2067
0e1423ae 2068#: methods/http.cc:861
67f393ab 2069msgid "Error writing to the file"
2070msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2071
0e1423ae 2072#: methods/http.cc:875
67f393ab 2073msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2074msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2075
0e1423ae 2076#: methods/http.cc:877
67f393ab 2077msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2078msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2079
0e1423ae 2080#: methods/http.cc:1104
67f393ab 2081msgid "Bad header data"
2082msgstr "Felaktiga data i huvud"
2083
0e1423ae 2084#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
67f393ab 2085msgid "Connection failed"
2086msgstr "Anslutningen misslyckades"
2087
0e1423ae 2088#: methods/http.cc:1228
67f393ab 2089msgid "Internal error"
2090msgstr "Internt fel"
2091
67f393ab 2092#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2093msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2094msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2095
67f393ab 2096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2cb78bcf 2097#, c-format
67f393ab 2098msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2099msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2100
0e1423ae 2101#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
89409d33 2102#, c-format
67f393ab 2103msgid "Selection %s not found"
2104msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2105
0e1423ae 2106#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
89409d33 2107#, c-format
67f393ab 2108msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2109msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2110
0e1423ae 2111#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2112#, c-format
67f393ab 2113msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2114msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2115
0e1423ae 2116#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
2b601fe6 2117#, c-format
93730c1c 2118msgid "Line %d too long (max %lu)"
afeadc3d 2119msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"
89409d33 2120
0e1423ae 2121#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
8e495088 2122#, c-format
67f393ab 2123msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2124msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2125
0e1423ae 2126#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
d9b1d834 2127#, c-format
67f393ab 2128msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2129msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2130
0e1423ae 2131#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
67f393ab 2132#, c-format
2133msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2134msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2135
0e1423ae 2136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
89409d33 2137#, c-format
67f393ab 2138msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2139msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2140
0e1423ae 2141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
89409d33 2142#, c-format
67f393ab 2143msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2144msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2145
0e1423ae 2146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
8e495088 2147#, c-format
67f393ab 2148msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2149msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2150
0e1423ae 2151#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
8e495088 2152#, c-format
67f393ab 2153msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2154msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2155
0e1423ae 2156#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
8e495088 2157#, c-format
67f393ab 2158msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2159msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2160
67f393ab 2161#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2162#, c-format
2163msgid "%c%s... Error!"
2164msgstr "%c%s... Fel!"
2165
67f393ab 2166#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2167#, c-format
2168msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2169msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2170
0e1423ae 2171#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2172#, c-format
67f393ab 2173msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2174msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2175
0e1423ae 2176#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2177#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2178#, c-format
67f393ab 2179msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2180msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2181
0e1423ae 2182#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2183#, c-format
67f393ab 2184msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2185msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2186
67f393ab 2187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
8e495088 2188#, c-format
67f393ab 2189msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2190msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2191
67f393ab 2192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
89409d33 2193#, c-format
67f393ab 2194msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2195msgstr ""
afeadc3d 2196"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2197
0e1423ae 2198#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
8e495088 2199#, c-format
67f393ab 2200msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2201msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2202
0e1423ae 2203#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
89409d33 2204#, c-format
67f393ab 2205msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2206msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2207
0e1423ae 2208#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
8e495088 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2211msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2212
0e1423ae 2213#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2214#, c-format
2215msgid "Invalid operation %s"
2216msgstr "Felaktig operation %s"
89409d33 2217
0e1423ae 2218#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2219#, c-format
2220msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2221msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2222
afeadc3d 2223# Felmeddelande för misslyckad chdir
67f393ab 2224#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
89409d33 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Unable to change to %s"
2227msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2228
0e1423ae 2229#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
67f393ab 2230msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2231msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2232
0e1423ae 2233#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
de5a560a 2234#, c-format
67f393ab 2235msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2236msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2237
0e1423ae 2238#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
67f393ab 2239#, c-format
2240msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2241msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2242
0e1423ae 2243#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
de5a560a 2244#, c-format
67f393ab 2245msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2246msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2247
0e1423ae 2248#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
de5a560a 2249#, c-format
67f393ab 2250msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2251msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2252
0e1423ae 2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
67f393ab 2254#, c-format
2255msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2256msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2257
0e1423ae 2258#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
67f393ab 2259#, c-format
2260msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2261msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2262
0e1423ae 2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
67f393ab 2264#, c-format
2265msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2266msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2267
0e1423ae 2268#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
67f393ab 2269#, c-format
2270msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2271msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2272
0e1423ae 2273#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
67f393ab 2274#, c-format
2275msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2276msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2277
0e1423ae 2278#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
67f393ab 2279#, c-format
2280msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2281msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2282
0e1423ae 2283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
67f393ab 2284#, c-format
2285msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2286msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2287
0e1423ae 2288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
67f393ab 2289msgid "Problem closing the file"
afeadc3d 2290msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2291
0e1423ae 2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
67f393ab 2293msgid "Problem unlinking the file"
afeadc3d 2294msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2295
0e1423ae 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
67f393ab 2297msgid "Problem syncing the file"
2298msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2299
67f393ab 2300# Felmeddelande
2301#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2302msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2303msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2304
67f393ab 2305#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2306msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2307msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2308
67f393ab 2309#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2310msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2311msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2312
67f393ab 2313#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
c686af96 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2316msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2317
67f393ab 2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2319msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2320msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2321
67f393ab 2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2323msgid "Depends"
2324msgstr "Beroende av"
89409d33 2325
67f393ab 2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2327msgid "PreDepends"
afeadc3d 2328msgstr "Förberoende av"
89409d33 2329
67f393ab 2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2331msgid "Suggests"
afeadc3d 2332msgstr "Föreslår"
8e495088 2333
67f393ab 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2335msgid "Recommends"
2336msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2337
67f393ab 2338# "Konfliktar"?
2339#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2340msgid "Conflicts"
afeadc3d 2341msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2342
67f393ab 2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2344msgid "Replaces"
afeadc3d 2345msgstr "Ersätter"
89409d33 2346
afeadc3d 2347# "Föråldrar"?
67f393ab 2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2349msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2350msgstr "Föråldrar"
89409d33 2351
67f393ab 2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2353msgid "Breaks"
afeadc3d 2354msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2355
67f393ab 2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2357msgid "important"
2358msgstr "viktigt"
89409d33 2359
67f393ab 2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2361msgid "required"
afeadc3d 2362msgstr "nödvändigt"
89409d33 2363
67f393ab 2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2365msgid "standard"
2366msgstr "normalt"
de5a560a 2367
67f393ab 2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2369msgid "optional"
2370msgstr "valfri"
de5a560a 2371
67f393ab 2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2373msgid "extra"
2374msgstr "extra"
89409d33 2375
0e1423ae 2376#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2377msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2378msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2379
0e1423ae 2380#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2381msgid "Candidate versions"
2382msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2383
0e1423ae 2384#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2385msgid "Dependency generation"
2386msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2387
0e1423ae 2388#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2389msgid "Reading state information"
afeadc3d 2390msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2391
0e1423ae 2392#: apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2393#, c-format
2394msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2395msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2396
0e1423ae 2397#: apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2398#, c-format
2399msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2400msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2401
0e1423ae 2402#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2405msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2406
0e1423ae 2407#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2410msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2411
0e1423ae 2412#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
0e83e6b7 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2415msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2416
0e1423ae 2417#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
0e83e6b7 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2420msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2421
0e1423ae 2422#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
8e495088 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2425msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2426
0e1423ae 2427#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2430msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2431
0e1423ae 2432#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
424ff3d2 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2435msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2436
0e1423ae 2437#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Opening %s"
afeadc3d 2440msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2441
0e1423ae 2442#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2445msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2446
0e1423ae 2447#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
8e495088 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2450msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2451
0e1423ae 2452#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2455msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2456
67f393ab 2457#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2458#, c-format
2459msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
afeadc3d 2460msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
89409d33 2461
0e1423ae 2462#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
89409d33 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid ""
2465"This installation run will require temporarily removing the essential "
2466"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2467"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2468msgstr ""
afeadc3d
PK
2469"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2470"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2471"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2472"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2473
0e1423ae 2474#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2477msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2478
0e1423ae 2479#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid ""
2482"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2483msgstr ""
afeadc3d 2484"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2485
67f393ab 2486#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
de5a560a 2487msgid ""
67f393ab 2488"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2489"held packages."
de5a560a 2490msgstr ""
afeadc3d
PK
2491"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2492"tillbakahållna paket."
89409d33 2493
67f393ab 2494#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2495msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2496msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2497
0e1423ae 2498#: apt-pkg/acquire.cc:59
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Lists directory %spartial is missing."
2501msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2502
0e1423ae 2503#: apt-pkg/acquire.cc:63
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Archive directory %spartial is missing."
2506msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2507
67f393ab 2508#. only show the ETA if it makes sense
2509#. two days
0e1423ae 2510#: apt-pkg/acquire.cc:827
89409d33 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2513msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2514
0e1423ae 2515#: apt-pkg/acquire.cc:829
89409d33 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2518msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2519
0e1423ae 2520#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "The method driver %s could not be found."
2523msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2524
0e1423ae 2525#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Method %s did not start correctly"
2528msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2529
67f393ab 2530#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2531#, c-format
2532msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2533msgstr ""
afeadc3d 2534"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2535
0e1423ae 2536#: apt-pkg/init.cc:124
89409d33 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2539msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2540
67f393ab 2541#
0e1423ae 2542#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2543msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2544msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2545
0e1423ae 2546#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2547#, c-format
67f393ab 2548msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2549msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2550
0e1423ae 2551#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2552msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2553msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2554
0e1423ae 2555#: apt-pkg/cachefile.cc:69
67f393ab 2556msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2557msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2558
0e1423ae 2559#: apt-pkg/cachefile.cc:73
67f393ab 2560msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2561msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2562
afeadc3d 2563# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
0e1423ae 2564#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2565msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2566msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
2567
0e1423ae 2568#: apt-pkg/policy.cc:289
de5a560a 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2571msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2572
0e1423ae 2573#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2574msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2575msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2576
0e1423ae 2577#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2578msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2579msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2580
afeadc3d 2581# NewPackage etc. är funktionsnamn
0e1423ae 2582#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2585msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2586
0e1423ae 2587#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
89409d33 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2590msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2591
0e1423ae 2592#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2593#, c-format
2594msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2595msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2596
0e1423ae 2597#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
89409d33 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2600msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
89409d33 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2605msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2606
0e1423ae 2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
de5a560a 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2610msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2611
0e1423ae 2612#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
de5a560a 2613#, c-format
67f393ab 2614msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2615msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2616
0e1423ae 2617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
8e495088 2618#, c-format
67f393ab 2619msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2620msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
8e495088 2621
0e1423ae 2622#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2623#, c-format
2624msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2625msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2626
0e1423ae 2627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2628msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2629msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2630
0e1423ae 2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2632msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2633msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2634
0e1423ae 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2636msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2637msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2638
0e1423ae 2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2640msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2641msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2642
afeadc3d 2643# NewPackage etc. är funktionsnamn
0e1423ae 2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
67f393ab 2645#, c-format
2646msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2647msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2648
0e1423ae 2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2650#, c-format
2651msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2652msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2653
0e1423ae 2654#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
67f393ab 2655#, c-format
2656msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2657msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2658
0e1423ae 2659#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
67f393ab 2660#, c-format
2661msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2662msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2663
afeadc3d 2664# Bättre ord?
0e1423ae 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
67f393ab 2666msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2667msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2668
67f393ab 2669#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2670msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2671msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2672
67f393ab 2673#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2676msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2677
0e1423ae 2678#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2679msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2680msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2681
0e1423ae 2682#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2683msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2684msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2685
67f393ab 2686#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2687msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2688msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2689
67f393ab 2690#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2691#, c-format
2692msgid ""
2693"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2694"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2695msgstr ""
afeadc3d
PK
2696"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2697"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2698
67f393ab 2699#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2700#, c-format
1b5a6222 2701msgid ""
67f393ab 2702"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2703"manually fix this package."
1b5a6222 2704msgstr ""
afeadc3d
PK
2705"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2706"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2707
67f393ab 2708#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2709#, c-format
de5a560a 2710msgid ""
67f393ab 2711"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2712msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2713
67f393ab 2714#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2715msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2716msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2717
2718#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2719#, c-format
2720msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2721msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2722
0e1423ae 2723#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2724#, c-format
de5a560a 2725msgid ""
67f393ab 2726"Using CD-ROM mount point %s\n"
2727"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2728msgstr ""
afeadc3d 2729"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2730"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2731
0e1423ae 2732#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2733msgid "Identifying.. "
2734msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2735
0e1423ae 2736#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2737#, c-format
2738msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2739msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 2740
0e1423ae 2741#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2742msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2743msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
2744
2745#: apt-pkg/cdrom.cc:590
67f393ab 2746#, c-format
2747msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 2748msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 2749
0e1423ae 2750#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2751msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2752msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 2753
0e1423ae 2754#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2755msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 2756msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 2757
67f393ab 2758#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2759#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2760msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2761msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 2762
0e1423ae 2763#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2764msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 2765msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 2766
0e1423ae 2767#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2b601fe6 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid ""
93730c1c 2770"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2771"zu signatures\n"
67f393ab 2772msgstr ""
afeadc3d 2773"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 2774"signaturer\n"
1b5a6222 2775
0e1423ae 2776#: apt-pkg/cdrom.cc:715
1b5a6222 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Found label '%s'\n"
2779msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 2780
0e1423ae 2781#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2782msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 2783msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 2784
0e1423ae 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid ""
2788"This disc is called: \n"
2789"'%s'\n"
2790msgstr ""
2791"Denna skiva heter: \n"
2792"\"%s\"\n"
1b5a6222 2793
0e1423ae 2794#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2795msgid "Copying package lists..."
2796msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 2797
0e1423ae 2798#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2799msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 2800msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 2801
0e1423ae 2802#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2803msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 2804msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 2805
0e1423ae 2806#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
1b5a6222 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Wrote %i records.\n"
2809msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 2810
0e1423ae 2811#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
67f393ab 2812#, c-format
2813msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2814msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 2815
0e1423ae 2816#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
1b5a6222 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 2819msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2820
0e1423ae 2821#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
1b5a6222 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 2824msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2825
0e1423ae 2826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2827#, c-format
2828msgid "Directory '%s' missing"
2829msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
2830
67f393ab 2831#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
424ff3d2 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Preparing %s"
afeadc3d 2834msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 2835
67f393ab 2836#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
424ff3d2 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Unpacking %s"
2839msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 2840
67f393ab 2841#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
2842#, c-format
2843msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 2844msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 2845
67f393ab 2846#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
424ff3d2 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid "Configuring %s"
2849msgstr "Konfigurerar %s"
3c4a4974 2850
0e1423ae 2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2852#, c-format
2853msgid "Processing triggers for %s"
afeadc3d 2854msgstr "Behandlar utlösare för %s"
0e1423ae 2855
67f393ab 2856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
424ff3d2 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid "Installed %s"
2859msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 2860
67f393ab 2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
424ff3d2 2863#, c-format
67f393ab 2864msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 2865msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 2866
67f393ab 2867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
3c4a4974 2868#, c-format
67f393ab 2869msgid "Removing %s"
2870msgstr "Tar bort %s"
3c4a4974 2871
67f393ab 2872#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
424ff3d2 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid "Removed %s"
2875msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 2876
67f393ab 2877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
424ff3d2 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 2880msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 2881
67f393ab 2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
0e83e6b7 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Completely removed %s"
2885msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 2886
0e1423ae 2887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2888msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2889msgstr ""
2890"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 2891
67f393ab 2892#: methods/rred.cc:219
2893msgid "Could not patch file"
afeadc3d 2894msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
de5a560a 2895
0e1423ae 2896#: methods/rsh.cc:330
2897msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 2898msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"