]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/de.po
releasing version 0.8.4
[apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
216a8c89 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
3d12b5c4 11"Project-Id-Version: apt 0.8.0\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a8a592d 13"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
3d12b5c4 14"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:37+0200\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3d12b5c4 26msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3d12b5c4 34msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 62msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 74msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
216a8c89 86msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
5c782070 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
3d12b5c4 103msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
89409d33 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "Paketdateien:"
89409d33 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
216a8c89 121msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
216a8c89 126msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
62fe1480 134msgstr " Installiert: "
89409d33 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
62fe1480 138msgstr " Kandidat: "
89409d33 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(keine)"
143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
fee4fe09 146msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
216a8c89 151msgstr " Versionstabelle:"
648bb618 152
b6c6b52f 153#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 155#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 158msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 159
b6c6b52f 160#: cmdline/apt-cache.cc:1739
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
db13bafb 199"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 200" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
201" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 203"\n"
204"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 205"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 206"\n"
207"Befehle:\n"
fee4fe09 208" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
216a8c89 209" gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n"
210" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
211" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
212" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
213" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
3d12b5c4 214" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
216a8c89 215" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
216" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
217" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
3d12b5c4 218" showauto – eine Liste automatisch installierter Pakete ausgeben\n"
216a8c89 219" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
220" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
44307a16 221" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
216a8c89 222" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
223" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
3d12b5c4 224" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
67f393ab 225"\n"
226"Optionen:\n"
3d12b5c4 227" -h dieser Hilfe-Text\n"
228" -p=? der Paket-Cache\n"
229" -s=? der Quell-Cache\n"
67f393ab 230" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
3d12b5c4 231" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
67f393ab 232" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 233" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 234"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
235"und apt.conf(5).\n"
de5a560a 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 239msgstr ""
216a8c89 240"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
c622107e 241"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr ""
65dd3fce 246"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
216a8c89 247"Eingabetaste (Enter)"
de5a560a 248
b81dbe40 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3d12b5c4 250#, c-format
b81dbe40 251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3d12b5c4 252msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden"
b81dbe40
DK
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216a8c89 256msgstr ""
257"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
de5a560a 258
67f393ab 259#: cmdline/apt-config.cc:41
260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 262
67f393ab 263#: cmdline/apt-config.cc:76
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 277msgstr ""
67f393ab 278"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
279"\n"
280"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
281"lesen.\n"
282"\n"
283"Befehle:\n"
284" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 285" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 286"\n"
287"Optionen:\n"
288" -h Dieser Hilfetext\n"
289" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 290" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
311"\n"
216a8c89 312"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
313"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
67f393ab 314"\n"
315"Optionen:\n"
316" -h Dieser Hilfetext\n"
317" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
318" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 319" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
568dc798 322#, c-format
67f393ab 323msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 324msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 325
b6c6b52f 326#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 327msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 328msgstr ""
216a8c89 329"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 330
b81dbe40 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 332msgid "Package extension list is too long"
333msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 334
b81dbe40
DK
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
568dc798 338#, c-format
67f393ab 339msgid "Error processing directory %s"
340msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 341
b81dbe40 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 343msgid "Source extension list is too long"
344msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 345
b81dbe40 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 347msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 348msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 349
b81dbe40 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
568dc798 351#, c-format
67f393ab 352msgid "Error processing contents %s"
216a8c89 353msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
38fd54f1 354
b81dbe40 355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
edae3167 356msgid ""
67f393ab 357"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
358"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" contents path\n"
361" release path\n"
362" generate config [groups]\n"
363" clean config\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
366"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
367"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
370"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
371"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
372"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
373"\n"
374"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
375"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
376"\n"
377"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
378"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
379"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
380"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
381"Debian archive:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Options:\n"
386" -h This help text\n"
387" --md5 Control MD5 generation\n"
388" -s=? Source override file\n"
389" -q Quiet\n"
390" -d=? Select the optional caching database\n"
391" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
392" --contents Control contents file generation\n"
393" -c=? Read this configuration file\n"
394" -o=? Set an arbitrary configuration option"
395msgstr ""
fee4fe09 396"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 397"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
398" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
399" contents Pfad\n"
400" release Pfad\n"
401" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
402" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 403"\n"
216a8c89 404"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
67f393ab 405"viele\n"
216a8c89 406"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
67f393ab 407"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
408"\n"
216a8c89 409"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
67f393ab 410"Package-\n"
216a8c89 411"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
67f393ab 412"MD5-\n"
413"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
414"für\n"
216a8c89 415"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
67f393ab 416"\n"
216a8c89 417"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
67f393ab 418"Baum\n"
419"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
420"Override-\n"
421"Datei für Quellen anzugeben.\n"
422"\n"
216a8c89 423"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
424"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
425"zeigen\n"
426"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 427"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
428" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
429" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
430"\n"
431"Optionen:\n"
fee4fe09 432" -h dieser Hilfe-Text\n"
433" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
434" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
435" -q ruhig\n"
436" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
216a8c89 437" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
67f393ab 438" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 439" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
440" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 441
b81dbe40 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 443msgid "No selections matched"
216a8c89 444msgstr "Keine Auswahl traf zu"
568dc798 445
b81dbe40 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
568dc798 447#, c-format
67f393ab 448msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 449msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 452#, c-format
67f393ab 453msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 454msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 457#, c-format
458msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
216a8c89 459msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
568dc798 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 462msgid ""
0fd68707 463"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 464"remove and re-create the database."
465msgstr ""
216a8c89 466"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
467"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
468"und erstellen Sie sie neu."
568dc798 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 471#, c-format
472msgid "Unable to open DB file %s: %s"
216a8c89 473msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 474
0e1423ae 475#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
476#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 477#, c-format
478msgid "Failed to stat %s"
216a8c89 479msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 480
0fd68707 481#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 482msgid "Archive has no control record"
216a8c89 483msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
568dc798 484
0fd68707 485#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 486msgid "Unable to get a cursor"
216a8c89 487msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
568dc798 488
b81dbe40 489#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 490#, c-format
491msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 492msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 493
b81dbe40 494#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 495#, c-format
496msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 497msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 498
b81dbe40 499#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 500msgid "E: "
501msgstr "F: "
568dc798 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 504msgid "W: "
505msgstr "W: "
568dc798 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 508msgid "E: Errors apply to file "
509msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 512#, c-format
513msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 514msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 517msgid "Tree walking failed"
216a8c89 518msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
1b5a6222 519
b81dbe40 520#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 521#, c-format
522msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 523msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 524
b81dbe40 525#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 526#, c-format
527msgid " DeLink %s [%s]\n"
528msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 529
b81dbe40 530#: ftparchive/writer.cc:268
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid "Failed to readlink %s"
216a8c89 533msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
568dc798 534
b81dbe40 535#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 536#, c-format
67f393ab 537msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 538msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 539
b81dbe40 540#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 543msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 544
b81dbe40 545#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 546#, c-format
67f393ab 547msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3d12b5c4 548msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 549
b81dbe40 550#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 551msgid "Archive had no package field"
216a8c89 552msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
568dc798 553
b81dbe40 554#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no override entry\n"
557msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 558
b81dbe40 559#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
de5a560a 560#, c-format
67f393ab 561msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
216a8c89 562msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
568dc798 563
b81dbe40 564#: ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 565#, c-format
67f393ab 566msgid " %s has no source override entry\n"
567msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 568
b81dbe40 569#: ftparchive/writer.cc:702
568dc798 570#, c-format
67f393ab 571msgid " %s has no binary override entry either\n"
572msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 573
0e1423ae 574#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Internal error, could not locate member %s"
65dd3fce 577msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 578
0e1423ae 579#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 580msgid "realloc - Failed to allocate memory"
216a8c89 581msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 586msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Malformed override %s line %lu #1"
591msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 592
0e1423ae 593#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Malformed override %s line %lu #2"
596msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 597
0e1423ae 598#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Malformed override %s line %lu #3"
601msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 602
0e1423ae 603#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Failed to read the override file %s"
216a8c89 606msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
568dc798 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 609#, c-format
67f393ab 610msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 611msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 614#, c-format
67f393ab 615msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 616msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 619msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 620msgstr ""
621"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 624msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 625msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 628msgid "Failed to fork"
62fe1480 629msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 632msgid "Compress child"
65dd3fce 633msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 638msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 641msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 642msgstr ""
643"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 646msgid "Failed to exec compressor "
216a8c89 647msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
568dc798 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 650msgid "decompressor"
651msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 654msgid "IO to subprocess/file failed"
655msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 656
0e1423ae 657#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 658msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 659msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Problem unlinking %s"
216a8c89 664msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
568dc798 665
0e1423ae 666#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 669msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 670
b6c6b52f 671#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 672msgid "Y"
673msgstr "J"
568dc798 674
2a8a592d 675#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 676#, c-format
67f393ab 677msgid "Regex compilation error - %s"
216a8c89 678msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
568dc798 679
b6c6b52f 680#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 681msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3d12b5c4 682msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 683
b6c6b52f 684#: cmdline/apt-get.cc:341
de5a560a 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is installed"
687msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 688
b6c6b52f 689#: cmdline/apt-get.cc:343
568dc798 690#, c-format
67f393ab 691msgid "but %s is to be installed"
692msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 693
b6c6b52f 694#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 695msgid "but it is not installable"
696msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 697
b6c6b52f 698#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 699msgid "but it is a virtual package"
700msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 701
b6c6b52f 702#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 703msgid "but it is not installed"
704msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 705
b6c6b52f 706#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 707msgid "but it is not going to be installed"
708msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 709
b6c6b52f 710#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 711msgid " or"
6b22bea3 712msgstr " oder"
568dc798 713
b6c6b52f 714#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 715msgid "The following NEW packages will be installed:"
716msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 717
b6c6b52f 718#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 719msgid "The following packages will be REMOVED:"
720msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 721
b6c6b52f 722#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 723msgid "The following packages have been kept back:"
724msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 725
b6c6b52f 726#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 727msgid "The following packages will be upgraded:"
216a8c89 728msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
568dc798 729
b6c6b52f 730#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 731msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 732msgstr ""
733"Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
1b5a6222 734
b6c6b52f 735#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 736msgid "The following held packages will be changed:"
737msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 738
b6c6b52f 739#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%s (due to %s) "
742msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 743
b6c6b52f 744#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 745msgid ""
746"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
747"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
748msgstr ""
749"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 750"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 751
b6c6b52f 752#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
755msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 756
b6c6b52f 757#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu reinstalled, "
760msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 761
b6c6b52f 762#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu downgraded, "
765msgstr "%lu deaktualisiert, "
568dc798 766
b6c6b52f 767#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
770msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 771
b6c6b52f 772#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 773#, c-format
774msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
775msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 776
b6c6b52f 777#: cmdline/apt-get.cc:634
3d12b5c4 778#, c-format
b6c6b52f 779msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3d12b5c4 780msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f
MV
781
782#: cmdline/apt-get.cc:640
3d12b5c4 783#, c-format
b6c6b52f 784msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3d12b5c4 785msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f
MV
786
787#: cmdline/apt-get.cc:647
3d12b5c4 788#, c-format
b6c6b52f 789msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3d12b5c4 790msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
b6c6b52f
MV
791
792#: cmdline/apt-get.cc:657
793#, c-format
794msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
795msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:668
798msgid " [Installed]"
799msgstr " [Installiert]"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 802msgid " [Not candidate version]"
3d12b5c4 803msgstr " [Nicht der Installationskandidat]"
b6c6b52f
MV
804
805#: cmdline/apt-get.cc:679
806msgid "You should explicitly select one to install."
807msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
808
809#: cmdline/apt-get.cc:682
810#, c-format
811msgid ""
812"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
813"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
814"is only available from another source\n"
815msgstr ""
816"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
817"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
818"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
819
820#: cmdline/apt-get.cc:700
821msgid "However the following packages replace it:"
822msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
823
824#: cmdline/apt-get.cc:712
3d12b5c4 825#, c-format
b6c6b52f 826msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3d12b5c4 827msgstr "Paket »%s« hat keinen Installationskandidaten"
b6c6b52f
MV
828
829#: cmdline/apt-get.cc:723
830#, c-format
831msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3d12b5c4 832msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden\n"
b6c6b52f
MV
833
834#: cmdline/apt-get.cc:754
3d12b5c4 835#, c-format
b6c6b52f 836msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3d12b5c4 837msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt\n"
b6c6b52f
MV
838
839#: cmdline/apt-get.cc:784
840#, c-format
841msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
842msgstr ""
3d12b5c4 843"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
844"angefordert.\n"
b6c6b52f
MV
845
846#: cmdline/apt-get.cc:788
3d12b5c4 847#, c-format
b6c6b52f
MV
848msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
849msgstr ""
3d12b5c4 850"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
851"angefordert.\n"
b6c6b52f
MV
852
853#: cmdline/apt-get.cc:798
854#, c-format
855msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
856msgstr ""
857"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
858"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:803
861#, c-format
862msgid "%s is already the newest version.\n"
863msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
864
865#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
866#, c-format
867msgid "%s set to manually installed.\n"
868msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
869
870#: cmdline/apt-get.cc:859
871#, c-format
872msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
873msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 876msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 877msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 878
b6c6b52f 879#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 880msgid " failed."
881msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 882
b6c6b52f 883#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 884msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 885msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 886
b6c6b52f 887#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 888msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 889msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 890
b6c6b52f 891#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 892msgid " Done"
893msgstr " Fertig"
568dc798 894
b6c6b52f 895#: cmdline/apt-get.cc:949
b5647402 896msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 897msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 898
b6c6b52f 899#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 900msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3d12b5c4 901msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 902
b6c6b52f 903#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 904msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
905msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 906
b6c6b52f 907#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 908msgid "Authentication warning overridden.\n"
909msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 910
b6c6b52f 911#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 912msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
913msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 914
b6c6b52f 915#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 916msgid "Some packages could not be authenticated"
917msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 918
b6c6b52f 919#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 920msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
921msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 922
b6c6b52f 923#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 924msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 925msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 926
b6c6b52f 927#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 928msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
929msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 930
b6c6b52f 931#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 932msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
933msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 934
b6c6b52f
MV
935#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
936#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 937msgid "The list of sources could not be read."
938msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
568dc798 939
b6c6b52f 940#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 941msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
942msgstr ""
65dd3fce 943"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
216a8c89 944"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
568dc798 945
b6c6b52f 946#: cmdline/apt-get.cc:1105
de5a560a 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
3d12b5c4 949msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 950
b6c6b52f 951#: cmdline/apt-get.cc:1108
568dc798 952#, c-format
67f393ab 953msgid "Need to get %sB of archives.\n"
3d12b5c4 954msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 955
b6c6b52f 956#: cmdline/apt-get.cc:1113
6b22bea3 957#, c-format
0e1423ae 958msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3d12b5c4 959msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 960
b6c6b52f 961#: cmdline/apt-get.cc:1116
6b22bea3 962#, c-format
0e1423ae 963msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3d12b5c4 964msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 965
b6c6b52f
MV
966#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
967#: cmdline/apt-get.cc:2322
568dc798 968#, c-format
67f393ab 969msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 970msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 971
b6c6b52f 972#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 973#, c-format
67f393ab 974msgid "You don't have enough free space in %s."
975msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 976
b6c6b52f 977#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 978msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 979msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 980
b6c6b52f 981#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 982msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 983msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 984
b6c6b52f 985#: cmdline/apt-get.cc:1164
568dc798
AL
986#, c-format
987msgid ""
67f393ab 988"You are about to do something potentially harmful.\n"
989"To continue type in the phrase '%s'\n"
990" ?] "
568dc798 991msgstr ""
216a8c89 992"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 993"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 994" ?] "
568dc798 995
b6c6b52f 996#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 997msgid "Abort."
998msgstr "Abbruch."
999
b6c6b52f 1000#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 1001msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1002msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 1003
b6c6b52f 1004#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
568dc798 1005#, c-format
67f393ab 1006msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 1007msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 1008
b6c6b52f 1009#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 1010msgid "Some files failed to download"
1011msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
1012
b6c6b52f 1013#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 1014msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 1015msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 1016
b6c6b52f 1017#: cmdline/apt-get.cc:1282
de5a560a 1018msgid ""
67f393ab 1019"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1020"missing?"
4948a1ba 1021msgstr ""
65dd3fce 1022"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
1023"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 1024
b6c6b52f 1025#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1026msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 1027msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 1028
b6c6b52f 1029#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1030msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 1031msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 1032
b6c6b52f 1033#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1034msgid "Aborting install."
1035msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 1036
b6c6b52f 1037#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1038msgid ""
b6c6b52f
MV
1039"The following package disappeared from your system as\n"
1040"all files have been overwritten by other packages:"
1041msgid_plural ""
1042"The following packages disappeared from your system as\n"
1043"all files have been overwritten by other packages:"
1044msgstr[0] ""
3d12b5c4 1045"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
1046"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
b6c6b52f 1047msgstr[1] ""
3d12b5c4 1048"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
1049"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
4948a1ba 1050
b6c6b52f
MV
1051#: cmdline/apt-get.cc:1324
1052msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3d12b5c4 1053msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
568dc798 1054
b6c6b52f 1055#: cmdline/apt-get.cc:1454
8e947fe1 1056#, c-format
a0895a74 1057msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
216a8c89 1058msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
a0895a74 1059
b6c6b52f 1060#: cmdline/apt-get.cc:1486
216a8c89 1061#, c-format
a0895a74 1062msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
216a8c89 1063msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
8e947fe1 1064
0fd68707 1065#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1066#: cmdline/apt-get.cc:1524
0fd68707
MV
1067#, c-format
1068msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
216a8c89 1069msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
0fd68707 1070
b6c6b52f 1071#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1072msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1073msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1074
b6c6b52f 1075#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1076msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1077msgstr ""
1078"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1079
b6c6b52f 1080#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1081msgid ""
d204fc7a 1082"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1083msgid_plural ""
67f393ab 1084"The following packages were automatically installed and are no longer "
1085"required:"
b81dbe40 1086msgstr[0] ""
3d12b5c4 1087"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
b81dbe40
DK
1088"benötigt:"
1089msgstr[1] ""
3d12b5c4 1090"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
6b22bea3 1091"benötigt:"
568dc798 1092
b6c6b52f 1093#: cmdline/apt-get.cc:1657
3d12b5c4 1094#, c-format
b81dbe40
DK
1095msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1096msgid_plural ""
1097"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1098msgstr[0] ""
3d12b5c4 1099"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
b81dbe40 1100msgstr[1] ""
c622107e 1101"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
3d1e70d3 1102
b6c6b52f 1103#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1104msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
62fe1480 1105msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
568dc798 1106
b6c6b52f 1107#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1108msgid ""
1109"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1110"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1111msgstr ""
216a8c89 1112"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
6b22bea3 1113"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
216a8c89 1114"über apt."
3c4a4974 1115
6c0bed9d 1116#.
1117#. if (Packages == 1)
1118#. {
1119#. c1out << endl;
1120#. c1out <<
1121#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1122#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1123#. "that package should be filed.") << endl;
1124#. }
1125#.
b6c6b52f 1126#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1127msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1128msgstr ""
1129"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1130
b6c6b52f 1131#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1132msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
216a8c89 1133msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
568dc798 1134
b6c6b52f 1135#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1136msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
216a8c89 1137msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
092ae175 1138
b6c6b52f 1139#: cmdline/apt-get.cc:1779
b5647402 1140msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1141msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1142
b6c6b52f 1143#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1144msgid ""
1145"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1146"solution)."
de5a560a 1147msgstr ""
3d12b5c4 1148"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
1149"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1150
b6c6b52f 1151#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1152msgid ""
1153"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1154"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1155"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1156"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1157msgstr ""
67f393ab 1158"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
216a8c89 1159"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
1160"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
1161"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1162
b6c6b52f 1163#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1164msgid "Broken packages"
216a8c89 1165msgstr "Beschädigte Pakete"
67f393ab 1166
b6c6b52f 1167#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1168msgid "The following extra packages will be installed:"
1169msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1170
b6c6b52f 1171#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1172msgid "Suggested packages:"
1173msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1174
b6c6b52f 1175#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1176msgid "Recommended packages:"
1177msgstr "Empfohlene Pakete:"
1178
b6c6b52f
MV
1179#: cmdline/apt-get.cc:1974
1180#, c-format
1181msgid "Couldn't find package %s"
1182msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:1981
3d12b5c4 1185#, c-format
b6c6b52f 1186msgid "%s set to automatically installed.\n"
3d12b5c4 1187msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
b6c6b52f
MV
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1190msgid "Calculating upgrade... "
216a8c89 1191msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
67f393ab 1192
b6c6b52f 1193#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1194msgid "Failed"
1195msgstr "Fehlgeschlagen"
1196
b6c6b52f 1197#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1198msgid "Done"
1199msgstr "Fertig"
1200
b6c6b52f 1201#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1202msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
216a8c89 1203msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
67f393ab 1204
b6c6b52f 1205#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40
DK
1206msgid "Unable to lock the download directory"
1207msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
1208
b6c6b52f 1209#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1210msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1211msgstr ""
67f393ab 1212"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1213"sollen"
568dc798 1214
b6c6b52f 1215#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
568dc798 1216#, c-format
67f393ab 1217msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1218msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1219
b6c6b52f
MV
1220#: cmdline/apt-get.cc:2241
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1224"%s\n"
1225msgstr ""
3d12b5c4 1226"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
1227"auf:\n"
1228"%s\n"
b6c6b52f
MV
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2246
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"Please use:\n"
1234"bzr get %s\n"
1235"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1236msgstr ""
3d12b5c4 1237"Bitte verwenden Sie:\n"
1238"bzr get %s\n"
1239"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
1240"für das Paket abzurufen.\n"
b6c6b52f
MV
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2297
568dc798 1243#, c-format
67f393ab 1244msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
216a8c89 1245msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
568dc798 1246
b6c6b52f 1247#: cmdline/apt-get.cc:2332
3c4a4974 1248#, c-format
67f393ab 1249msgid "You don't have enough free space in %s"
216a8c89 1250msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
3c4a4974 1251
b6c6b52f 1252#: cmdline/apt-get.cc:2338
568dc798 1253#, c-format
67f393ab 1254msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1255msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1256
b6c6b52f 1257#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1258#, c-format
1259msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1260msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1261
b6c6b52f 1262#: cmdline/apt-get.cc:2347
67f393ab 1263#, c-format
1264msgid "Fetch source %s\n"
216a8c89 1265msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
568dc798 1266
b6c6b52f 1267#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1268msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1269msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1270
b6c6b52f 1271#: cmdline/apt-get.cc:2410
568dc798 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
216a8c89 1274msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
de5a560a 1275
b6c6b52f 1276#: cmdline/apt-get.cc:2422
67f393ab 1277#, c-format
1278msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
216a8c89 1279msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1280
b6c6b52f 1281#: cmdline/apt-get.cc:2423
568dc798 1282#, c-format
67f393ab 1283msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1284msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1285
b6c6b52f 1286#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1287#, c-format
1288msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1289msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1290
b6c6b52f 1291#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1292msgid "Child process failed"
1293msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1294
b6c6b52f 1295#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1296msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1297msgstr ""
216a8c89 1298"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
67f393ab 1299"überprüft werden sollen."
568dc798 1300
b6c6b52f 1301#: cmdline/apt-get.cc:2506
568dc798 1302#, c-format
67f393ab 1303msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1304msgstr ""
216a8c89 1305"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1306
b6c6b52f 1307#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1308#, c-format
1309msgid "%s has no build depends.\n"
216a8c89 1310msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
568dc798 1311
b6c6b52f 1312#: cmdline/apt-get.cc:2577
568dc798
AL
1313#, c-format
1314msgid ""
67f393ab 1315"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1316"found"
568dc798 1317msgstr ""
65dd3fce 1318"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1319"gefunden werden kann."
568dc798 1320
b6c6b52f 1321#: cmdline/apt-get.cc:2630
568dc798 1322#, c-format
de5a560a 1323msgid ""
67f393ab 1324"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1325"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1326msgstr ""
65dd3fce 1327"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1328"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1329
b6c6b52f 1330#: cmdline/apt-get.cc:2666
568dc798 1331#, c-format
67f393ab 1332msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1333msgstr ""
216a8c89 1334"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
1335"ist zu neu."
568dc798 1336
b6c6b52f 1337#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1338#, c-format
67f393ab 1339msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
216a8c89 1340msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1341
b6c6b52f 1342#: cmdline/apt-get.cc:2709
568dc798 1343#, c-format
67f393ab 1344msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
216a8c89 1345msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1346
b6c6b52f 1347#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1348msgid "Failed to process build dependencies"
216a8c89 1349msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1350
b6c6b52f 1351#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1352msgid "Supported modules:"
1353msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1354
b6c6b52f 1355#: cmdline/apt-get.cc:2786
67f393ab 1356msgid ""
1357"Usage: apt-get [options] command\n"
1358" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1359" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1360"\n"
1361"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1362"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1363"and install.\n"
1364"\n"
1365"Commands:\n"
1366" update - Retrieve new lists of packages\n"
1367" upgrade - Perform an upgrade\n"
1368" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1369" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1370" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1371" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1372" source - Download source archives\n"
1373" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1374" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1375" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1376" clean - Erase downloaded archive files\n"
1377" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1378" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1379" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1380" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1381"\n"
1382"Options:\n"
1383" -h This help text.\n"
1384" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1385" -qq No output except for errors\n"
1386" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1387" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1388" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1389" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1390" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1391" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1392" -b Build the source package after fetching it\n"
1393" -V Show verbose version numbers\n"
1394" -c=? Read this configuration file\n"
1395" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1396"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1397"pages for more information and options.\n"
1398" This APT has Super Cow Powers.\n"
1399msgstr ""
fee4fe09 1400"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1401" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1402" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1403"\n"
1404"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1405"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1406"sind update und install.\n"
1407"\n"
1408"Befehle:\n"
216a8c89 1409" update – neue Paketinformationen holen\n"
1410" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
fee4fe09 1411" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1412"deb)\n"
fee4fe09 1413" remove – Pakete entfernen\n"
1414" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1415"entfernen\n"
216a8c89 1416" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
1417"Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1418" source – Quellarchive herunterladen\n"
216a8c89 1419" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1420" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
fee4fe09 1421" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1422" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1423" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1424" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
3d12b5c4 1425" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
1426" markauto – angegebene Pakete als automatisch installiert markieren\n"
1427" unmarkauto – angegebene Pakete als manuell installiert markieren\n"
67f393ab 1428"\n"
1429"Optionen:\n"
1430" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1431" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1432" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1433" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
216a8c89 1434" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
62fe1480 1435" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1436" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1437" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
3d12b5c4 1438" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
216a8c89 1439" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
3d12b5c4 1440" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
67f393ab 1441" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1442" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 1443"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
1444"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1445" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1446
b6c6b52f 1447#: cmdline/apt-get.cc:2958
db13bafb 1448msgid ""
1449"NOTE: This is only a simulation!\n"
1450" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1451" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1452" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1453msgstr ""
1d3235a8 1454"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1455" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1456" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
216a8c89 1457" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
1458" Status der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1459
67f393ab 1460#: cmdline/acqprogress.cc:55
1461msgid "Hit "
1462msgstr "OK "
de5a560a 1463
67f393ab 1464#: cmdline/acqprogress.cc:79
1465msgid "Get:"
1466msgstr "Hole:"
de5a560a 1467
67f393ab 1468#: cmdline/acqprogress.cc:110
1469msgid "Ign "
1470msgstr "Ign "
568dc798 1471
67f393ab 1472#: cmdline/acqprogress.cc:114
1473msgid "Err "
1474msgstr "Fehl "
568dc798 1475
67f393ab 1476#: cmdline/acqprogress.cc:135
1477#, c-format
1478msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3d12b5c4 1479msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
67f393ab 1480
1481#: cmdline/acqprogress.cc:225
1482#, c-format
1483msgid " [Working]"
65dd3fce 1484msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1485
67f393ab 1486#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1487#, c-format
1488msgid ""
67f393ab 1489"Media change: please insert the disc labeled\n"
1490" '%s'\n"
1491"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1492msgstr ""
67f393ab 1493"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1494" »%s«\n"
216a8c89 1495"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
568dc798 1496
67f393ab 1497#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1498msgid "Unknown package record!"
1499msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1500
67f393ab 1501#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1502msgid ""
1503"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1504"\n"
1505"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1506"to indicate what kind of file it is.\n"
1507"\n"
1508"Options:\n"
1509" -h This help text\n"
1510" -s Use source file sorting\n"
1511" -c=? Read this configuration file\n"
1512" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1513msgstr ""
1514"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1515"\n"
1516"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1517"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1518"handelt.\n"
1519"\n"
1520"Optionen:\n"
1521" -h Dieser Hilfetext\n"
1522" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1523" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 1524" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1525
67f393ab 1526#: dselect/install:32
1527msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1528msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1529
8f30b478 1530#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1531#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1532msgid "Press enter to continue."
216a8c89 1533msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
de5a560a 1534
8f30b478 1535#: dselect/install:91
1536msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1537msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1538
1539#: dselect/install:101
3483c747 1540msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1541msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1542
8f30b478 1543#: dselect/install:102
3483c747 1544msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1545msgstr ""
65dd3fce 1546"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1547"durch"
de5a560a 1548
8f30b478 1549#: dselect/install:103
67f393ab 1550msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1551msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1552
8f30b478 1553#: dselect/install:104
67f393ab 1554msgid ""
1555"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1556msgstr ""
c622107e 1557"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1558"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1559
67f393ab 1560#: dselect/update:30
1561msgid "Merging available information"
216a8c89 1562msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
de5a560a 1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1565msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1566msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1569msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1570msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1573msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1574msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1577msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1578msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1581#, c-format
67f393ab 1582msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
216a8c89 1583msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1586msgid "Invalid archive signature"
1587msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1590msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1591msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1592
66a9a58e 1593#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1594#, c-format
66a9a58e 1595msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1596msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1597
1598#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1599msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1600msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1603msgid "Archive is too short"
1604msgstr "Archiv ist zu kurz"
1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1607msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1608msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1611msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1612msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1615msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1616msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1619msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1620msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1623msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1624msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1627#, c-format
1628msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1629msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1632#, c-format
1633msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1634msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1637#, c-format
1638msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1639msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
c7371f4b 1642#, c-format
26e38fa2 1643msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1644msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1647#, c-format
1648msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1649msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1652#, c-format
dc738e7a 1653msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1654msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1657#, c-format
1658msgid "Unpacking %s more than once"
216a8c89 1659msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
dc738e7a 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1662#, c-format
1663msgid "The directory %s is diverted"
1664msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1667#, c-format
1668msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
216a8c89 1669msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
dc738e7a 1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1672msgid "The diversion path is too long"
1673msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1676#, c-format
1677msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1678msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1681msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1682msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1685msgid "The path is too long"
1686msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1689#, c-format
1690msgid "Overwrite package match with no version for %s"
216a8c89 1691msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1694#, c-format
1695msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1696msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1697
3d1e70d3 1698#. Only warn if there are no sources.list.d.
1699#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1700#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1701#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1702#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1703#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
2a8a592d 1704#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1705#, c-format
1706msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1707msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/extract.cc:491
aacd115e 1710#, c-format
dc738e7a 1711msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1712msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1715#, c-format
1716msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1717msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1720#, c-format
1721msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1722msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1725#, c-format
1726msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1727msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1730msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1731msgstr ""
1732"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1733
b6c6b52f
MV
1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1737msgid "Reading package lists"
1738msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1741#, c-format
1742msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1743msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1746#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1747msgid "Internal error getting a package name"
216a8c89 1748msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
dc738e7a 1749
0e1423ae 1750#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1751msgid "Reading file listing"
216a8c89 1752msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
dc738e7a 1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1755#, c-format
1756msgid ""
1757"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1758"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1759"package!"
1760msgstr ""
b6c6b52f
MV
1761"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
1762"nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
1763"sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
dc738e7a 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1766#, c-format
1767msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
216a8c89 1768msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
dc738e7a 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1771msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1772msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1775#, c-format
1776msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1777msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1780msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1781msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1782
0e1423ae 1783#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1785#, c-format
1786msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1787msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1788
0e1423ae 1789#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1790msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1791msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1792
0e1423ae 1793#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1794msgid "The pkg cache must be initialized first"
fee4fe09 1795msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
dc738e7a 1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1798#, c-format
1169dbfa 1799msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1800msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1803#, c-format
1804msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1805msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1806
0e1423ae 1807#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1808#, c-format
1809msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1810msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1813#, c-format
1814msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1815msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
6b22bea3 1818#, c-format
0e1423ae 1819msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1820msgstr ""
62fe1480 1821"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1822
0e1423ae 1823#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
aacd115e 1824#, c-format
dc738e7a 1825msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1826msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1827
0e1423ae 1828#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1829msgid "Internal error, could not locate member"
65dd3fce 1830msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1831
0e1423ae 1832#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1833msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1834msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1835
0e1423ae 1836#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1837msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1838msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1839
2a8a592d 1840#: methods/bzip2.cc:68
1841#, c-format
1842msgid "Couldn't open pipe for %s"
1843msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
1844
1845#: methods/bzip2.cc:113
1846#, c-format
1847msgid "Read error from %s process"
1848msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
1849
1850# looks like someone hardcoded English grammar
1851#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1852#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1853#: methods/rred.cc:495
1854msgid "Failed to stat"
1855msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
1856
1857#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1858#: methods/rred.cc:492
1859msgid "Failed to set modification time"
1860msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
1861
b81dbe40 1862#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1863#, c-format
67f393ab 1864msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1865msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1866
b81dbe40 1867#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1868msgid ""
1869"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1870"cannot be used to add new CD-ROMs"
1871msgstr ""
65dd3fce 1872"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1873"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1874
b81dbe40 1875#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1876msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1877msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1878
3d1e70d3 1879#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1880#, c-format
1881msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1882msgstr ""
65dd3fce 1883"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1884"sie noch verwendet."
3c4a4974 1885
3d1e70d3 1886#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1887msgid "Disk not found."
216a8c89 1888msgstr "Medium nicht gefunden."
5c782070 1889
3d1e70d3 1890#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1891msgid "File not found"
1892msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1893
67f393ab 1894#: methods/file.cc:44
1895msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1896msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1897
67f393ab 1898#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1899#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1900msgid "Logging in"
65dd3fce 1901msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1902
1c5f0d75 1903#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1904msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1905msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1906
1c5f0d75 1907#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1908msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 1909msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1910
1c5f0d75 1911#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1912#, c-format
1913msgid "The server refused the connection and said: %s"
216a8c89 1914msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
5c782070 1915
1c5f0d75 1916#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1917#, c-format
1918msgid "USER failed, server said: %s"
216a8c89 1919msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1920
1c5f0d75 1921#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1922#, c-format
1923msgid "PASS failed, server said: %s"
216a8c89 1924msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1927msgid ""
1928"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1929"is empty."
1930msgstr ""
65dd3fce 1931"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 1932"ProxyLogin ist leer."
5c782070 1933
1c5f0d75 1934#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1935#, c-format
1936msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
216a8c89 1937msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1938
1c5f0d75 1939#: methods/ftp.cc:297
5c782070 1940#, c-format
67f393ab 1941msgid "TYPE failed, server said: %s"
1942msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1943
1c5f0d75 1944#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1945msgid "Connection timeout"
1946msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 1947
1c5f0d75 1948#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1949msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 1950msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 1951
b6c6b52f 1952#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1953msgid "Read error"
1954msgstr "Lesefehler"
5c782070 1955
1c5f0d75 1956#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1957msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 1958msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 1959
1c5f0d75 1960#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1961msgid "Protocol corruption"
62fe1480 1962msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 1963
b6c6b52f 1964#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1965msgid "Write error"
1966msgstr "Schreibfehler"
5c782070 1967
b6c6b52f 1968#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1969msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 1970msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 1971
b6c6b52f 1972#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1973msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 1974msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1977msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 1978msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1981msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 1982msgstr ""
1983"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
1984"gefunden"
3c4a4974 1985
b6c6b52f 1986#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1987msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 1988msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 1989
b6c6b52f 1990#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1991msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 1992msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 1993
b6c6b52f 1994#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1995msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 1996msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 1997
b6c6b52f 1998#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1999msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 2000msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 2001
b6c6b52f 2002#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2003#, c-format
2004msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2005msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 2006
b6c6b52f 2007#: methods/ftp.cc:803
5c782070 2008#, c-format
67f393ab 2009msgid "EPRT failed, server said: %s"
2010msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2011
b6c6b52f 2012#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2013msgid "Data socket connect timed out"
216a8c89 2014msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
5c782070 2015
b6c6b52f 2016#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2017msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 2018msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 2019
b6c6b52f 2020#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2021msgid "Problem hashing file"
3d12b5c4 2022msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
5c782070 2023
b6c6b52f 2024#: methods/ftp.cc:882
de5a560a 2025#, c-format
67f393ab 2026msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
216a8c89 2027msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
5c782070 2028
b6c6b52f 2029#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2030msgid "Data socket timed out"
216a8c89 2031msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
5c782070 2032
b6c6b52f 2033#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2034#, c-format
67f393ab 2035msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
216a8c89 2036msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
5c782070 2037
67f393ab 2038#. Get the files information
b6c6b52f 2039#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2040msgid "Query"
2041msgstr "Abfrage"
5c782070 2042
b6c6b52f 2043#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2044msgid "Unable to invoke "
216a8c89 2045msgstr "Aufruf nicht möglich: "
67f393ab 2046
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2048#, c-format
2049msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 2050msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 2051
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:82
de5a560a 2053#, c-format
67f393ab 2054msgid "[IP: %s %s]"
2055msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 2056
b6c6b52f 2057#: methods/connect.cc:89
de5a560a 2058#, c-format
67f393ab 2059msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 2060msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 2061
b6c6b52f 2062#: methods/connect.cc:95
de5a560a 2063#, c-format
67f393ab 2064msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2065msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 2066
b6c6b52f 2067#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2068#, c-format
2069msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 2070msgstr ""
65dd3fce 2071"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
2072"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 2073
b6c6b52f 2074#: methods/connect.cc:121
de5a560a 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2077msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2078
67f393ab 2079#. We say this mainly because the pause here is for the
2080#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2081#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2082#, c-format
2083msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2084msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2085
b6c6b52f 2086#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2087#, c-format
2088msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2089msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2090
b6c6b52f 2091#: methods/connect.cc:193
89409d33 2092#, c-format
67f393ab 2093msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2094msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2095
b6c6b52f 2096#: methods/connect.cc:196
216a8c89 2097#, c-format
a0895a74 2098msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
216a8c89 2099msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
8e495088 2100
b6c6b52f 2101#: methods/connect.cc:243
c622107e 2102#, c-format
3483c747 2103msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2104msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2105
0fd68707 2106#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2107#: methods/gpgv.cc:71
216a8c89 2108#, c-format
0fd68707 2109msgid "No keyring installed in %s."
216a8c89 2110msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
0fd68707 2111
b6c6b52f 2112#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2113msgid ""
2114"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2115msgstr ""
65dd3fce 2116"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2117"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2118
b6c6b52f 2119#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2120msgid "At least one invalid signature was encountered."
2121msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2122
b6c6b52f 2123#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2124msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2125msgstr ""
3d12b5c4 2126"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2127"installiert?)"
8e495088 2128
b6c6b52f 2129#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2130msgid "Unknown error executing gpgv"
2131msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2132
b6c6b52f 2133#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2134msgid "The following signatures were invalid:\n"
2135msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2136
b6c6b52f 2137#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2138msgid ""
2139"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2140"available:\n"
2141msgstr ""
2142"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2143"öffentlicher\n"
2144"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2145
1c5f0d75 2146#: methods/http.cc:385
67f393ab 2147msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2148msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2149
1c5f0d75 2150#: methods/http.cc:531
8e495088 2151#, c-format
67f393ab 2152msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2153msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2154
1c5f0d75 2155#: methods/http.cc:539
67f393ab 2156msgid "Bad header line"
fee4fe09 2157msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2158
1c5f0d75 2159#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2160msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
216a8c89 2161msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2162
1c5f0d75 2163#: methods/http.cc:594
67f393ab 2164msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
b6c6b52f
MV
2165msgstr ""
2166"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2167
1c5f0d75 2168#: methods/http.cc:609
67f393ab 2169msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2170msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2171
1c5f0d75 2172#: methods/http.cc:611
67f393ab 2173msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2174msgstr ""
216a8c89 2175"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2176
1c5f0d75 2177#: methods/http.cc:635
67f393ab 2178msgid "Unknown date format"
2179msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2180
b81dbe40 2181#: methods/http.cc:793
67f393ab 2182msgid "Select failed"
2183msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2184
b81dbe40 2185#: methods/http.cc:798
67f393ab 2186msgid "Connection timed out"
216a8c89 2187msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
67f393ab 2188
b81dbe40 2189#: methods/http.cc:821
67f393ab 2190msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2191msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2192
b81dbe40 2193#: methods/http.cc:852
67f393ab 2194msgid "Error writing to file"
216a8c89 2195msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
67f393ab 2196
b81dbe40 2197#: methods/http.cc:880
67f393ab 2198msgid "Error writing to the file"
2199msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2200
b81dbe40 2201#: methods/http.cc:894
67f393ab 2202msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2203msgstr ""
65dd3fce 2204"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2205"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2206
b81dbe40 2207#: methods/http.cc:896
67f393ab 2208msgid "Error reading from server"
2209msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2210
b6c6b52f 2211#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2212msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2213msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2214
b6c6b52f 2215#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2216msgid "Bad header data"
fee4fe09 2217msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2218
b6c6b52f 2219#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2220msgid "Connection failed"
2221msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2222
b6c6b52f 2223#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2224msgid "Internal error"
2225msgstr "Interner Fehler"
2226
b81dbe40 2227#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2228msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2229msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2230
b81dbe40 2231#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3d12b5c4 2232#, c-format
b81dbe40 2233msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3d12b5c4 2234msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden"
b81dbe40
DK
2235
2236#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
8e495088 2237#, c-format
67f393ab 2238msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3d12b5c4 2239msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
8e495088 2240
b81dbe40 2241#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2242msgid "Unable to close mmap"
3d12b5c4 2243msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden"
b81dbe40
DK
2244
2245#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2246msgid "Unable to synchronize mmap"
3d12b5c4 2247msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden"
b81dbe40
DK
2248
2249#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2250#, c-format
2251msgid ""
2252"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2253"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2254msgstr ""
216a8c89 2255"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
db13bafb 2256"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2257
b6c6b52f 2258#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2259#, c-format
2260msgid ""
b6c6b52f
MV
2261"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2262"reached."
2263msgstr ""
3d12b5c4 2264"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
2265"erreicht ist."
b6c6b52f
MV
2266
2267#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2268msgid ""
2269"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2270msgstr ""
3d12b5c4 2271"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
2272"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
0fd68707 2273
8e947fe1 2274#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2275#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2276#, c-format
2277msgid "%lid %lih %limin %lis"
216a8c89 2278msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2279
2280#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2281#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2282#, c-format
2283msgid "%lih %limin %lis"
216a8c89 2284msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2285
2286#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2287#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2288#, c-format
2289msgid "%limin %lis"
216a8c89 2290msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2291
2292#. s means seconds
b81dbe40 2293#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2294#, c-format
2295msgid "%lis"
216a8c89 2296msgstr "%li s"
8e947fe1 2297
b6c6b52f 2298#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
67f393ab 2299#, c-format
2300msgid "Selection %s not found"
2301msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2302
0fd68707 2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
aacd115e 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2306msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2307
0fd68707 2308#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Opening configuration file %s"
216a8c89 2311msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
67f393ab 2312
0fd68707 2313#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
89409d33 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2316msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2317
0fd68707 2318#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
89409d33 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
216a8c89 2321msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
89409d33 2322
0fd68707 2323#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
8e495088 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
216a8c89 2326msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
89409d33 2327
0fd68707 2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2329#, c-format
2330msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2331msgstr ""
2332"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2333
0fd68707 2334#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
60852d18 2335#, c-format
67f393ab 2336msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2337msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2338
0fd68707 2339#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
89409d33 2340#, c-format
67f393ab 2341msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2342msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2343
0fd68707 2344#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2347msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2348
b81dbe40 2349#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3d12b5c4 2350#, c-format
b81dbe40
DK
2351msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2352msgstr ""
3d12b5c4 2353"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
b81dbe40
DK
2354
2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
89409d33 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
216a8c89 2358msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
89409d33 2359
67f393ab 2360#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "%c%s... Error!"
2363msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2364
67f393ab 2365#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "%c%s... Done"
2368msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2369
0e1423ae 2370#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2373msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2374
0e1423ae 2375#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2376#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2379msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2380
0e1423ae 2381#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2384msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2385
b81dbe40 2386#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2387#, c-format
2388msgid "Option %s requires an argument."
2389msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2390
b81dbe40 2391#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
8e495088 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
216a8c89 2394msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
89409d33 2395
b81dbe40 2396#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2399msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2400
b81dbe40 2401#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2404msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2405
67f393ab 2406# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
b81dbe40 2407#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2410msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2411
b81dbe40 2412#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Invalid operation %s"
216a8c89 2415msgstr "Ungültige Operation %s"
de5a560a 2416
0e1423ae 2417#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Unable to stat the mount point %s"
216a8c89 2420msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
89409d33 2421
b81dbe40
DK
2422#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2423#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2424#: methods/mirror.cc:93
89409d33 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2427msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2428
b81dbe40 2429#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2430msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2431msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2432
b6c6b52f 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
8e495088 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Not using locking for read only lock file %s"
216a8c89 2436msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
de5a560a 2437
b6c6b52f 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Could not open lock file %s"
216a8c89 2441msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2442
b6c6b52f 2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
8e495088 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
216a8c89 2446msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
8e495088 2447
b6c6b52f 2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
8e495088 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Could not get lock %s"
216a8c89 2451msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
8e495088 2452
b6c6b52f 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2456msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2457
b6c6b52f 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2461msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2462
b6c6b52f 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
65dd3fce 2464#, c-format
09d057db 2465msgid "Sub-process %s received signal %u."
216a8c89 2466msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
09d057db 2467
b6c6b52f 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2471msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2472
b6c6b52f 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2476msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2477
b6c6b52f 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2481msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2482
b6c6b52f 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
3d12b5c4 2484#, c-format
b6c6b52f 2485msgid "Could not open file descriptor %d"
3d12b5c4 2486msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden"
b6c6b52f
MV
2487
2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2491msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2492
b6c6b52f 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2496msgstr ""
2497"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2498"möglich"
89409d33 2499
b6c6b52f 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
3d12b5c4 2501#, c-format
b6c6b52f 2502msgid "Problem closing the gzip file %s"
3d12b5c4 2503msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
89409d33 2504
b6c6b52f 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
3d12b5c4 2506#, c-format
b6c6b52f 2507msgid "Problem closing the file %s"
3d12b5c4 2508msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
b6c6b52f
MV
2509
2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
3d12b5c4 2511#, c-format
b6c6b52f 2512msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3d12b5c4 2513msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
b6c6b52f
MV
2514
2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
3d12b5c4 2516#, c-format
b6c6b52f 2517msgid "Problem unlinking the file %s"
3d12b5c4 2518msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
89409d33 2519
b6c6b52f 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2521msgid "Problem syncing the file"
3d12b5c4 2522msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
89409d33 2523
b6c6b52f 2524#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2525msgid "Empty package cache"
fee4fe09 2526msgstr "Leerer Paket-Cache"
89409d33 2527
b6c6b52f 2528#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2529msgid "The package cache file is corrupted"
fee4fe09 2530msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
89409d33 2531
b6c6b52f 2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2533msgid "The package cache file is an incompatible version"
fee4fe09 2534msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2535
b6c6b52f 2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
de5a560a 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
216a8c89 2539msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2540
b6c6b52f 2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2542msgid "The package cache was built for a different architecture"
fee4fe09 2543msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2544
b6c6b52f 2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2546msgid "Depends"
216a8c89 2547msgstr "Hängt ab von"
4948a1ba 2548
b6c6b52f 2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2550msgid "PreDepends"
216a8c89 2551msgstr "Hängt ab von (vorher)"
89409d33 2552
b6c6b52f 2553#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2554msgid "Suggests"
2555msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2556
b6c6b52f 2557#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2558msgid "Recommends"
2559msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2560
b6c6b52f 2561#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2562msgid "Conflicts"
216a8c89 2563msgstr "Kollidiert mit"
89409d33 2564
b6c6b52f 2565#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2566msgid "Replaces"
2567msgstr "Ersetzt"
89409d33 2568
b6c6b52f 2569#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2570msgid "Obsoletes"
2571msgstr "Veraltet"
8e495088 2572
b6c6b52f 2573#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2574msgid "Breaks"
6b22bea3 2575msgstr "Stört"
8e495088 2576
b6c6b52f 2577#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
db13bafb 2578msgid "Enhances"
1d3235a8 2579msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2580
b6c6b52f 2581#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2582msgid "important"
2583msgstr "wichtig"
8e495088 2584
b6c6b52f 2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2586msgid "required"
2587msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2588
b6c6b52f 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2590msgid "standard"
2591msgstr "standard"
4948a1ba 2592
b6c6b52f 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2594msgid "optional"
2595msgstr "optional"
4948a1ba 2596
b6c6b52f 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2598msgid "extra"
2599msgstr "extra"
8e495088 2600
b81dbe40 2601#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2602msgid "Building dependency tree"
2603msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2604
b81dbe40 2605#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2606msgid "Candidate versions"
2607msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2608
b81dbe40 2609#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2610msgid "Dependency generation"
216a8c89 2611msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
8e495088 2612
b81dbe40 2613#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2614msgid "Reading state information"
216a8c89 2615msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
8e495088 2616
b81dbe40 2617#: apt-pkg/depcache.cc:236
6b22bea3 2618#, c-format
67f393ab 2619msgid "Failed to open StateFile %s"
216a8c89 2620msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2621
b81dbe40 2622#: apt-pkg/depcache.cc:242
6b22bea3 2623#, c-format
67f393ab 2624msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
216a8c89 2625msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2626
b6c6b52f 2627#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2628#, c-format
2629msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3d12b5c4 2630msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"
b81dbe40 2631
0e1423ae 2632#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2633#, c-format
2634msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2635msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2636
0e1423ae 2637#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2638#, c-format
67f393ab 2639msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2640msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2641
b81dbe40 2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3d12b5c4 2643#, c-format
b81dbe40 2644msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3d12b5c4 2645msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
b81dbe40
DK
2646
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3d12b5c4 2648#, c-format
b81dbe40 2649msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3d12b5c4 2650msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
b81dbe40
DK
2651
2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3d12b5c4 2653#, c-format
b81dbe40 2654msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3d12b5c4 2655msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
b81dbe40
DK
2656
2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3d12b5c4 2658#, c-format
b81dbe40 2659msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3d12b5c4 2660msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
b81dbe40
DK
2661
2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3d12b5c4 2663#, c-format
b81dbe40 2664msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3d12b5c4 2665msgstr ""
2666"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"
b81dbe40
DK
2667
2668#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
8e495088 2669#, c-format
67f393ab 2670msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2671msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2672
b81dbe40 2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
8e495088 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2676msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2677
b81dbe40 2678#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
c7371f4b 2679#, c-format
67f393ab 2680msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2681msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2682
b81dbe40 2683#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2684#, c-format
67f393ab 2685msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2686msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2687
b81dbe40 2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
8e495088 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2691msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2692
b81dbe40 2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Opening %s"
2696msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Line %u too long in source list %s."
216a8c89 2701msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
de5a560a 2702
b81dbe40 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2706msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2707
b81dbe40 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2709#, c-format
2710msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
216a8c89 2711msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
8e495088 2712
b6c6b52f 2713#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2714#, c-format
2715msgid ""
2716"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2717"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2718msgstr ""
b6c6b52f
MV
2719"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
2720"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
a0895a74 2721
b81dbe40 2722#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
8e495088 2723#, c-format
67f393ab 2724msgid ""
2725"This installation run will require temporarily removing the essential "
2726"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2727"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2728msgstr ""
2729"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2730"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2731"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2732"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2733
b81dbe40 2734#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2735#, c-format
2736msgid ""
2737"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2738"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2739msgstr ""
216a8c89 2740"»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen "
2741"Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer "
2742"Details."
a0895a74 2743
0e1423ae 2744#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2745#, c-format
2746msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2747msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2748
b81dbe40 2749#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2750#, c-format
2751msgid ""
2752"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2753msgstr ""
65dd3fce 2754"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2755"gefunden werden."
3c4a4974 2756
b81dbe40 2757#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2758msgid ""
67f393ab 2759"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2760"held packages."
de5a560a 2761msgstr ""
216a8c89 2762"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
2763"dies könnte durch gehaltene Pakete verursacht worden sein."
802442e3 2764
b81dbe40 2765#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2766msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2767msgstr ""
2768"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
8e495088 2769
b6c6b52f 2770#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2771msgid ""
2772"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2773"used instead."
2774msgstr ""
2775"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2776"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2777
b81dbe40 2778#: apt-pkg/acquire.cc:79
3d12b5c4 2779#, c-format
b81dbe40 2780msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2781msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2782
b81dbe40 2783#: apt-pkg/acquire.cc:83
3d12b5c4 2784#, c-format
b81dbe40 2785msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2786msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2787
b81dbe40 2788#: apt-pkg/acquire.cc:91
3d12b5c4 2789#, c-format
b81dbe40 2790msgid "Unable to lock directory %s"
3d12b5c4 2791msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden"
b81dbe40 2792
67f393ab 2793#. only show the ETA if it makes sense
2794#. two days
b81dbe40 2795#: apt-pkg/acquire.cc:878
8e495088 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2798msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2799
b81dbe40 2800#: apt-pkg/acquire.cc:880
8e495088 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2803msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2804
0e1423ae 2805#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "The method driver %s could not be found."
2808msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2809
0e1423ae 2810#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2813msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2814
8e947fe1 2815#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2816#, c-format
2817msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2818msgstr ""
b6c6b52f
MV
2819"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
2820"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
5c782070 2821
b6c6b52f 2822#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2825msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2826
b6c6b52f 2827#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2828msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
216a8c89 2829msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
67f393ab 2830
3d1e70d3 2831#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2834msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2835
0e1423ae 2836#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2837msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2838msgstr ""
65dd3fce 2839"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
216a8c89 2840"eintragen"
89409d33 2841
b6c6b52f 2842#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2843msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2844msgstr ""
c6800ad0 2845"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2846"werden."
89409d33 2847
b6c6b52f 2848#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2849msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
216a8c89 2850msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
67f393ab 2851
b6c6b52f 2852#: apt-pkg/policy.cc:343
65dd3fce 2853#, c-format
09d057db 2854msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
216a8c89 2855msgstr ""
2856"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
67f393ab 2857
b6c6b52f 2858#: apt-pkg/policy.cc:365
de5a560a 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "Did not understand pin type %s"
216a8c89 2861msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
4948a1ba 2862
b6c6b52f 2863#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2864msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2865msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2866
b6c6b52f 2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2868msgid "Cache has an incompatible versioning system"
fee4fe09 2869msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2870
b6c6b52f 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
89409d33 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3d12b5c4 2874msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
89409d33 2875
b6c6b52f 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3d12b5c4 2879msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
89409d33 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
6b22bea3 2882#, c-format
0e1423ae 2883msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3d12b5c4 2884msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3d12b5c4 2889msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
89409d33 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3d12b5c4 2894msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2895
b6c6b52f
MV
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
3d12b5c4 2898#, c-format
b6c6b52f 2899msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3d12b5c4 2900msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"
89409d33 2901
b6c6b52f 2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
89409d33 2903#, c-format
67f393ab 2904msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3d12b5c4 2905msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
89409d33 2906
b6c6b52f 2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
6b22bea3 2908#, c-format
0e1423ae 2909msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3d12b5c4 2910msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2911
b6c6b52f 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2913msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 2914msgstr ""
216a8c89 2915"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
2916"APT-Version umgehen kann."
89409d33 2917
b6c6b52f 2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2919msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 2920msgstr ""
216a8c89 2921"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
2922"APT-Version umgehen kann."
89409d33 2923
b6c6b52f 2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2925msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2926msgstr ""
08f8455c 2927"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
216a8c89 2928"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 2929
b6c6b52f 2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2931msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 2932msgstr ""
08f8455c 2933"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
216a8c89 2934"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 2935
b6c6b52f 2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2937#, c-format
2938msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3d12b5c4 2939msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
89409d33 2940
b6c6b52f 2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2942#, c-format
2943msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3d12b5c4 2944msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
89409d33 2945
b6c6b52f 2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2947#, c-format
2948msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2949msgstr ""
216a8c89 2950"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
89409d33 2951
b6c6b52f 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
89409d33 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Couldn't stat source package list %s"
216a8c89 2955msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
67f393ab 2956
b6c6b52f 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2958msgid "Collecting File Provides"
216a8c89 2959msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
89409d33 2960
b6c6b52f 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2962msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 2963msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 2964
b6c6b52f 2965#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2968msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2969
b6c6b52f 2970#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2971msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 2972msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 2973
b6c6b52f
MV
2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2975#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2976msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 2977msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 2978
b6c6b52f 2979#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2980msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2981msgstr ""
2982"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 2983
b6c6b52f
MV
2984#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2985#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2986#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2988#, c-format
2989msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3d12b5c4 2990msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"
b6c6b52f
MV
2991
2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2993#, c-format
2994msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3d12b5c4 2995msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
b6c6b52f
MV
2996
2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2998#, c-format
2999msgid ""
3000"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3001"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3002msgstr ""
3d12b5c4 3003"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
3004"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
3005"GPG-Fehler: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3006
3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
3008#, c-format
3009msgid "GPG error: %s: %s"
3d12b5c4 3010msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
b6c6b52f
MV
3011
3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
67f393ab 3013#, c-format
8e495088 3014msgid ""
67f393ab 3015"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3016"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 3017msgstr ""
65dd3fce 3018"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
216a8c89 3019"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
89409d33 3020
b6c6b52f 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
67f393ab 3022#, c-format
8e495088 3023msgid ""
67f393ab 3024"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3025"manually fix this package."
8e495088 3026msgstr ""
65dd3fce 3027"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
3028"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 3029
b6c6b52f 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
67f393ab 3031#, c-format
8e495088 3032msgid ""
67f393ab 3033"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 3034msgstr ""
62fe1480 3035"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 3036
b6c6b52f 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 3038msgid "Size mismatch"
fee4fe09 3039msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 3040
b6c6b52f 3041#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
65dd3fce 3042#, c-format
09d057db 3043msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 3044msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 3045
b6c6b52f 3046#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
65dd3fce 3047#, c-format
09d057db 3048msgid "No sections in Release file %s"
216a8c89 3049msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
09d057db 3050
b6c6b52f 3051#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3052#, c-format
3053msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 3054msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 3055
b6c6b52f 3056#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3d12b5c4 3057#, c-format
b6c6b52f 3058msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3059msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f
MV
3060
3061#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3d12b5c4 3062#, c-format
b6c6b52f 3063msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3064msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3065
67f393ab 3066#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3067#, c-format
3068msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3069msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 3070
b81dbe40 3071#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3072#, c-format
3073msgid ""
3074"Using CD-ROM mount point %s\n"
3075"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3076msgstr ""
216a8c89 3077"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
3078"CD-ROM wird eingebunden\n"
de5a560a 3079
b81dbe40 3080#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3081msgid "Identifying.. "
65dd3fce 3082msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 3083
b81dbe40 3084#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3085#, c-format
3086msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 3087msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 3088
b81dbe40 3089#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3090msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3091msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
0e1423ae 3092
b81dbe40 3093#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3094#, c-format
67f393ab 3095msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
216a8c89 3096msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
39f4df79 3097
b81dbe40 3098#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3099msgid "Unmounting CD-ROM\n"
216a8c89 3100msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
1b5a6222 3101
b81dbe40 3102#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3103msgid "Waiting for disc...\n"
216a8c89 3104msgstr "Warten auf Medium ...\n"
1b5a6222 3105
67f393ab 3106#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3108msgid "Mounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3109msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
1b5a6222 3110
b81dbe40 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3112msgid "Scanning disc for index files..\n"
216a8c89 3113msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 3114
b81dbe40 3115#: apt-pkg/cdrom.cc:666
6b22bea3 3116#, c-format
67f393ab 3117msgid ""
b6c6b52f
MV
3118"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3119"%zu signatures\n"
6b22bea3 3120msgstr ""
65dd3fce 3121"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
3122"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 3123
b81dbe40 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3125msgid ""
3126"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3127"wrong architecture?"
3128msgstr ""
65dd3fce 3129"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
216a8c89 3130"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 3131
b81dbe40 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:703
6b22bea3 3133#, c-format
67f393ab 3134msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 3135msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 3136
b81dbe40 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3138msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3139msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 3140
b81dbe40 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid ""
3144"This disc is called: \n"
3145"'%s'\n"
3146msgstr ""
216a8c89 3147"Dieses Medium heißt: \n"
62fe1480 3148"»%s«\n"
1b5a6222 3149
b81dbe40 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3151msgid "Copying package lists..."
216a8c89 3152msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
1b5a6222 3153
b81dbe40 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3155msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 3156msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 3157
b81dbe40 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3159msgid "Source list entries for this disc are:\n"
216a8c89 3160msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
1b5a6222 3161
b6c6b52f 3162#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
1b5a6222 3163#, c-format
67f393ab 3164msgid "Wrote %i records.\n"
3165msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 3166
b6c6b52f 3167#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
1b5a6222 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3170msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3171
b6c6b52f 3172#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
1b5a6222 3173#, c-format
67f393ab 3174msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3175msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3176
b6c6b52f 3177#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
c7371f4b 3178#, c-format
67f393ab 3179msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3180msgstr ""
67f393ab 3181"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3182"geschrieben.\n"
3c4a4974 3183
b6c6b52f 3184#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
216a8c89 3185#, c-format
1c5f0d75 3186msgid "Skipping nonexistent file %s"
216a8c89 3187msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
1c5f0d75 3188
b6c6b52f 3189#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
1c5f0d75 3190#, c-format
3191msgid "Can't find authentication record for: %s"
216a8c89 3192msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
1c5f0d75 3193
b6c6b52f 3194#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
216a8c89 3195#, c-format
1c5f0d75 3196msgid "Hash mismatch for: %s"
216a8c89 3197msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
1c5f0d75 3198
2a8a592d 3199#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3200#, c-format
3201msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3202msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3203
3204#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3205#, c-format
3206msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3207msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3208
3209#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3d12b5c4 3210#, c-format
2a8a592d 3211msgid "Couldn't find task '%s'"
3d12b5c4 3212msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden"
2a8a592d 3213
3214#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3d12b5c4 3215#, c-format
2a8a592d 3216msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3d12b5c4 3217msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden"
2a8a592d 3218
3219#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3220#, c-format
3221msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3222msgstr ""
3d12b5c4 3223"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
3224"virtuell ist"
2a8a592d 3225
3226#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3227#, c-format
3228msgid ""
3229"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3230"neither of them"
3231msgstr ""
3d12b5c4 3232"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
3233"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren"
2a8a592d 3234
3235#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3236#, c-format
3237msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3238msgstr ""
3d12b5c4 3239"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
3240"virtuell ist"
2a8a592d 3241
3242#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3243#, c-format
3244msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3245msgstr ""
3d12b5c4 3246"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
3247"solcher existiert"
2a8a592d 3248
3249#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3250#, c-format
3251msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3252msgstr ""
3d12b5c4 3253"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
3254"nicht installiert ist"
2a8a592d 3255
b6c6b52f 3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3257#, c-format
3258msgid "Installing %s"
216a8c89 3259msgstr "%s wird installiert"
08f8455c 3260
b6c6b52f 3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3262#, c-format
3263msgid "Configuring %s"
216a8c89 3264msgstr "%s wird konfiguriert"
08f8455c 3265
b6c6b52f 3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3267#, c-format
3268msgid "Removing %s"
3269msgstr "%s wird entfernt"
3270
b6c6b52f 3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
216a8c89 3272#, c-format
1c5f0d75 3273msgid "Completely removing %s"
216a8c89 3274msgstr "%s wird vollständig entfernt"
1c5f0d75 3275
b6c6b52f
MV
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3277#, c-format
3278msgid "Noting disappearance of %s"
3d12b5c4 3279msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
b6c6b52f
MV
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3282#, c-format
3283msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3284msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3285
b6c6b52f 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
6b22bea3 3287#, c-format
0e1423ae 3288msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3289msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3290
b6c6b52f 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3d12b5c4 3292#, c-format
b81dbe40 3293msgid "Could not open file '%s'"
3d12b5c4 3294msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
b81dbe40 3295
b6c6b52f 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
c7371f4b 3297#, c-format
67f393ab 3298msgid "Preparing %s"
3299msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3300
b6c6b52f 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
c7371f4b 3302#, c-format
67f393ab 3303msgid "Unpacking %s"
3304msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3305
b6c6b52f 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3307#, c-format
3308msgid "Preparing to configure %s"
3309msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3310
b6c6b52f 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3312#, c-format
3313msgid "Installed %s"
3314msgstr "%s installiert"
de5a560a 3315
b6c6b52f 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3317#, c-format
3318msgid "Preparing for removal of %s"
3319msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3320
b6c6b52f 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
c7371f4b 3322#, c-format
67f393ab 3323msgid "Removed %s"
3324msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3325
b6c6b52f 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
c7371f4b 3327#, c-format
67f393ab 3328msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3329msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3330
b6c6b52f 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
c7371f4b 3332#, c-format
67f393ab 3333msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3334msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3335
b6c6b52f 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3337msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3338msgstr ""
216a8c89 3339"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
3340"nicht eingebunden?)\n"
c79dc7ed 3341
b6c6b52f 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3343msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3344msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3345
b6c6b52f
MV
3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3347msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3348msgstr ""
3d12b5c4 3349"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
3350"erreicht ist"
b6c6b52f
MV
3351
3352#. check if its not a follow up error
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3354msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3d12b5c4 3355msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
b6c6b52f
MV
3356
3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3358msgid ""
3359"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3360"error from a previous failure."
3361msgstr ""
3d12b5c4 3362"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
3363"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
b6c6b52f
MV
3364
3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3366msgid ""
3367"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3368"error"
3369msgstr ""
3d12b5c4 3370"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3371"wegen voller Festplatte hindeutet"
b6c6b52f
MV
3372
3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3374msgid ""
3375"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3376"error"
3377msgstr ""
3d12b5c4 3378"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3379"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet"
b6c6b52f
MV
3380
3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3382msgid ""
3383"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3384msgstr ""
3d12b5c4 3385"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
3386"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet"
b6c6b52f
MV
3387
3388#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3389#, c-format
3390msgid ""
3391"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3392"it?"
3393msgstr ""
65dd3fce 3394"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3395"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3396
b6c6b52f 3397#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
65dd3fce 3398#, c-format
09d057db 3399msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3400msgstr ""
3401"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3402
b6c6b52f
MV
3403#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3404#. dpkg --configure -a
3405#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3d12b5c4 3406#, c-format
09d057db 3407msgid ""
b6c6b52f 3408"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3409msgstr ""
3d12b5c4 3410"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
3411"das Problem zu beheben."
09d057db 3412
b6c6b52f 3413#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3414msgid "Not locked"
db13bafb 3415msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3416
2a8a592d 3417#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3418#. and provide a config option to define that default
3419#: methods/mirror.cc:200
3420#, c-format
3421msgid "No mirror file '%s' found "
3d12b5c4 3422msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
2a8a592d 3423
3424#: methods/mirror.cc:343
3425#, c-format
3426msgid "[Mirror: %s]"
3d12b5c4 3427msgstr "[Spiegelserver: %s]"
2a8a592d 3428
0fd68707
MV
3429#: methods/rred.cc:465
3430#, c-format
3431msgid ""
3432"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3433"to be corrupt."
3434msgstr ""
216a8c89 3435"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
3436"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
0fd68707
MV
3437
3438#: methods/rred.cc:470
3439#, c-format
3440msgid ""
3441"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3442"to be corrupt."
3443msgstr ""
216a8c89 3444"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
3445"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
c79dc7ed 3446
b6c6b52f 3447#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3448msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3449msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"