]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
Run ./prepare-release pre-export
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9270be36 11"POT-Creation-Date: 2015-11-25 16:01+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
04f27fae
MV
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 258msgstr ""
da978a3f 259
04f27fae
MV
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 265#, fuzzy
04f27fae
MV
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 270
04f27fae
MV
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 275
04f27fae 276#: apt-private/private-install.cc
9de26945 277msgid ""
04f27fae
MV
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
1e7ec0d8 280msgstr ""
da978a3f 281
04f27fae
MV
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
3f5a581c 285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 289
04f27fae
MV
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 296
04f27fae
MV
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 303
04f27fae
MV
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 310
04f27fae
MV
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
9de26945 314#, c-format
04f27fae
MV
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
320msgstr ""
321
04f27fae
MV
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 329#, c-format
04f27fae
MV
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
1e7ec0d8 334msgstr ""
04f27fae
MV
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
3f5a581c 338
04f27fae
MV
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 342
04f27fae
MV
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 346
04f27fae
MV
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 350
8561c2fe 351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 356msgid ""
04f27fae
MV
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
3f5a581c 359msgstr ""
04f27fae
MV
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 370
04f27fae
MV
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 374
04f27fae 375#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 376msgid ""
04f27fae
MV
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 387msgstr ""
3f5a581c 388
04f27fae
MV
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 394msgid ""
04f27fae
MV
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 397msgstr ""
da978a3f 398
04f27fae
MV
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
3f5a581c 412
04f27fae
MV
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
1e7ec0d8 416
04f27fae
MV
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 426
04f27fae
MV
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 434
04f27fae 435#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 436#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 441
04f27fae
MV
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 445
04f27fae
MV
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 453
04f27fae
MV
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 465
04f27fae
MV
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
876#: apt-private/private-source.cc
877msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
878msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
879
880#: apt-private/private-source.cc
881#, c-format
882msgid ""
883"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
884"Architectures for setup"
885msgstr ""
886
887#: apt-private/private-source.cc
888#, c-format
889msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
890msgstr ""
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-source.cc
898#, c-format
899msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
900msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
901
902#: apt-private/private-source.cc
903#, c-format
904msgid "%s has no build depends.\n"
905msgstr ""
906
907#: apt-private/private-source.cc
908#, fuzzy, c-format
909msgid ""
910"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
911"packages"
912msgstr ""
913"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
914
915#: apt-private/private-source.cc
916#, c-format
917msgid ""
918"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
919"found"
920msgstr ""
921"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
922
923#: apt-private/private-source.cc
924#, c-format
925msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
926msgstr ""
927"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
928"per naujas"
929
930#: apt-private/private-source.cc
931#, fuzzy, c-format
932msgid ""
933"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
934"package %s can't satisfy version requirements"
935msgstr ""
936"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
937"versijos %s paketo"
938
939#: apt-private/private-source.cc
940#, fuzzy, c-format
941msgid ""
942"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
943"version"
944msgstr ""
945"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
950msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
955msgstr ""
956
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
1e7ec0d8 960
04f27fae
MV
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 965
04f27fae
MV
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
969msgstr ""
970
04f27fae
MV
971#: apt-private/private-update.cc
972msgid "The update command takes no arguments"
973msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 974
04f27fae
MV
975#: apt-private/private-update.cc
976#, c-format
977msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
978msgid_plural ""
979"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
980msgstr[0] ""
981msgstr[1] ""
ce34af08 982
04f27fae
MV
983#: apt-private/private-update.cc
984msgid "All packages are up to date."
da978a3f 985msgstr ""
da978a3f 986
04f27fae
MV
987#: cmdline/apt-cache.cc
988#, c-format
989msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
990msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
ce34af08 991
04f27fae
MV
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 996
04f27fae
MV
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1006
04f27fae
MV
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 1010
04f27fae
MV
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 1014
04f27fae
MV
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 1018
04f27fae
MV
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 1022
04f27fae
MV
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 1026
04f27fae
MV
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 1030
04f27fae
MV
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 1035
04f27fae
MV
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 1039
04f27fae
MV
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1043
04f27fae
MV
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1047
04f27fae
MV
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 1050msgstr ""
506ab3c7 1051
04f27fae
MV
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 1054msgstr ""
506ab3c7 1055
04f27fae
MV
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1058msgstr ""
506ab3c7 1059
04f27fae
MV
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1062msgstr ""
506ab3c7 1063
04f27fae
MV
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
9de26945 1067
04f27fae
MV
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1072"\n"
8561c2fe 1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1074"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1075"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1076"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1077"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1079msgstr ""
3fa4e98f 1080
cbbee23e
DK
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
04f27fae
MV
1111#: cmdline/apt.cc
1112msgid ""
1113"Usage: apt [options] command\n"
1114"\n"
8561c2fe
DK
1115"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1116"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1117"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1118"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1119"interactive use by default.\n"
3fa4e98f
MV
1120msgstr ""
1121
cbbee23e
DK
1122#. query
1123#: cmdline/apt.cc
1124msgid "list packages based on package names"
1125msgstr ""
1126
1127#: cmdline/apt.cc
1128#, fuzzy
1129msgid "search in package descriptions"
1130msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1131
1132#: cmdline/apt.cc
1133msgid "show package details"
1134msgstr ""
1135
1136#. package stuff
1137#: cmdline/apt.cc
1138#, fuzzy
1139msgid "install packages"
1140msgstr "Surišti paketai:"
1141
1142#: cmdline/apt.cc
1143#, fuzzy
1144msgid "remove packages"
1145msgstr "Sugadinti paketai"
1146
1147#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
1148#, fuzzy
1149msgid "Remove automatically all unused packages"
1150msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1151
1152#. system wide stuff
1153#: cmdline/apt.cc
1154#, fuzzy
1155msgid "update list of available packages"
1156msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1157
1158#: cmdline/apt.cc
1159msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt.cc
1163msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1164msgstr ""
1165
cbbee23e
DK
1166#. misc
1167#: cmdline/apt.cc
1168#, fuzzy
1169msgid "edit the source information file"
1170msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1171
04f27fae
MV
1172#: cmdline/apt-cdrom.cc
1173msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1174msgstr ""
1175
04f27fae
MV
1176#: cmdline/apt-cdrom.cc
1177#, fuzzy
1178msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1179msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1180
04f27fae
MV
1181#: cmdline/apt-cdrom.cc
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1184msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1185
04f27fae
MV
1186#: cmdline/apt-cdrom.cc
1187msgid ""
1188"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1189"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1190"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1191"mount point."
9de26945 1192msgstr ""
1e7ec0d8 1193
04f27fae
MV
1194#: cmdline/apt-cdrom.cc
1195msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1196msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1197
cbbee23e
DK
1198#: cmdline/apt-cdrom.cc
1199msgid ""
1200"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1201"\n"
9270be36 1202"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1203"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1204"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1205msgstr ""
1206
04f27fae
MV
1207#: cmdline/apt-config.cc
1208msgid "Arguments not in pairs"
1209msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1210
04f27fae 1211#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1212#, fuzzy
9de26945 1213msgid ""
04f27fae
MV
1214"Usage: apt-config [options] command\n"
1215"\n"
8561c2fe 1216"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1217"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1218msgstr ""
9270be36
MV
1219"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1220"\n"
1221"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1222
cbbee23e
DK
1223#: cmdline/apt-config.cc
1224msgid "get configuration values via shell evaluation"
1225msgstr ""
1226
1227#: cmdline/apt-config.cc
1228msgid "show the active configuration setting"
1229msgstr ""
1230
04f27fae
MV
1231#: cmdline/apt-get.cc
1232#, c-format
1233msgid "Couldn't find package %s"
1234msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1235
04f27fae 1236#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1237#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1238msgid "%s set to automatically installed.\n"
1239msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1240
04f27fae 1241#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1242msgid ""
04f27fae 1243"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1244"instead."
9de26945 1245msgstr ""
da978a3f 1246
04f27fae
MV
1247#: cmdline/apt-get.cc
1248msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1249msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1250
04f27fae
MV
1251#: cmdline/apt-get.cc
1252msgid "Supported modules:"
1253msgstr "Palaikomi moduliai:"
1254
1255#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1256msgid ""
04f27fae
MV
1257"Usage: apt-get [options] command\n"
1258" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1259" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1260"\n"
8561c2fe
DK
1261"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1262"and information about them from authenticated sources and\n"
1263"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1264"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1265msgstr ""
2f6a2fbb 1266
cbbee23e
DK
1267#: cmdline/apt-get.cc
1268#, fuzzy
1269msgid "Retrieve new lists of packages"
1270msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc
1273msgid "Perform an upgrade"
1274msgstr ""
1275
1276#: cmdline/apt-get.cc
1277msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1278msgstr ""
1279
1280#: cmdline/apt-get.cc
1281#, fuzzy
1282msgid "Remove packages"
1283msgstr "Sugadinti paketai"
1284
1285#: cmdline/apt-get.cc
1286msgid "Remove packages and config files"
1287msgstr ""
1288
1289#: cmdline/apt-get.cc
1290msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-get.cc
1294msgid "Follow dselect selections"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-get.cc
1298msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1299msgstr ""
1300
1301#: cmdline/apt-get.cc
1302msgid "Erase downloaded archive files"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-get.cc
1306msgid "Erase old downloaded archive files"
1307msgstr ""
1308
1309#: cmdline/apt-get.cc
1310msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1311msgstr ""
1312
1313#: cmdline/apt-get.cc
1314#, fuzzy
1315msgid "Download source archives"
1316msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1317
1318#: cmdline/apt-get.cc
1319msgid "Download the binary package into the current directory"
1320msgstr ""
1321
1322#: cmdline/apt-get.cc
1323msgid "Download and display the changelog for the given package"
1324msgstr ""
1325
04f27fae
MV
1326#: cmdline/apt-helper.cc
1327msgid "Need one URL as argument"
1328msgstr ""
2f6a2fbb 1329
04f27fae 1330#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1331#, fuzzy
04f27fae
MV
1332msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1333msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1334
04f27fae
MV
1335#: cmdline/apt-helper.cc
1336msgid "Download Failed"
1337msgstr ""
2f6a2fbb 1338
04f27fae 1339#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1340#, c-format
04f27fae 1341msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1342msgstr ""
2f6a2fbb 1343
04f27fae
MV
1344#: cmdline/apt-helper.cc
1345msgid ""
1346"Usage: apt-helper [options] command\n"
1347" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1348"\n"
8561c2fe 1349"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1350"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-helper.cc
1354msgid "download the given uri to the target-path"
1355msgstr ""
1356
1357#: cmdline/apt-helper.cc
1358msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1359msgstr ""
1360
1361#: cmdline/apt-helper.cc
1362msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1363msgstr ""
2f6a2fbb 1364
04f27fae
MV
1365#: cmdline/apt-mark.cc
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1368msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1369
04f27fae 1370#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1371#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1372msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1373msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1374
04f27fae 1375#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1376#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1377msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1378msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1379
04f27fae 1380#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1381#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1382msgid "%s was already set on hold.\n"
1383msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1384
04f27fae
MV
1385#: cmdline/apt-mark.cc
1386#, fuzzy, c-format
1387msgid "%s was already not hold.\n"
1388msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1389
cbbee23e
DK
1390#: cmdline/apt-mark.cc
1391msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1392msgstr ""
e49dd9d3 1393
04f27fae
MV
1394#: cmdline/apt-mark.cc
1395#, fuzzy, c-format
1396msgid "%s set on hold.\n"
1397msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1398
04f27fae
MV
1399#: cmdline/apt-mark.cc
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "Canceled hold on %s.\n"
1402msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1403
04f27fae 1404#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1405#, c-format
1406msgid "Selected %s for purge.\n"
1407msgstr ""
1408
1409#: cmdline/apt-mark.cc
1410#, c-format
1411msgid "Selected %s for removal.\n"
1412msgstr ""
1413
1414#: cmdline/apt-mark.cc
1415#, c-format
1416msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1417msgstr ""
e49dd9d3 1418
04f27fae
MV
1419#: cmdline/apt-mark.cc
1420msgid ""
1421"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1422"\n"
1423"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1424"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1425"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1426"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1427msgstr ""
e49dd9d3 1428
cbbee23e
DK
1429#: cmdline/apt-mark.cc
1430#, fuzzy
1431msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1432msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1433
1434#: cmdline/apt-mark.cc
1435#, fuzzy
1436msgid "Mark the given packages as manually installed"
1437msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1438
1439#: cmdline/apt-mark.cc
1440msgid "Mark a package as held back"
1441msgstr ""
1442
1443#: cmdline/apt-mark.cc
1444msgid "Unset a package set as held back"
1445msgstr ""
1446
1447#: cmdline/apt-mark.cc
1448#, fuzzy
1449msgid "Print the list of automatically installed packages"
1450msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1451
1452#: cmdline/apt-mark.cc
1453#, fuzzy
1454msgid "Print the list of manually installed packages"
1455msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1456
1457#: cmdline/apt-mark.cc
1458msgid "Print the list of package on hold"
1459msgstr ""
1460
04f27fae
MV
1461#: methods/cdrom.cc
1462#, c-format
1463msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1464msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1465
04f27fae
MV
1466#: methods/cdrom.cc
1467msgid ""
1468"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1469"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1470msgstr ""
1471
04f27fae
MV
1472#: methods/cdrom.cc
1473msgid "Wrong CD-ROM"
1474msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1475
04f27fae
MV
1476#: methods/cdrom.cc
1477#, c-format
1478msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1479msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1480
04f27fae
MV
1481#: methods/cdrom.cc
1482msgid "Disk not found."
1483msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1484
04f27fae
MV
1485#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1486msgid "File not found"
1487msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1488
04f27fae
MV
1489#: methods/connect.cc
1490#, c-format
1491msgid "Connecting to %s (%s)"
1492msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1493
04f27fae 1494#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1495#, c-format
04f27fae
MV
1496msgid "[IP: %s %s]"
1497msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1498
04f27fae
MV
1499#: methods/connect.cc
1500#, c-format
1501msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1502msgstr ""
1503
04f27fae 1504#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1505#, c-format
04f27fae
MV
1506msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1507msgstr ""
e49dd9d3 1508
04f27fae 1509#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1510#, c-format
04f27fae
MV
1511msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1512msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1513
04f27fae
MV
1514#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1515msgid "Failed"
1516msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1517
04f27fae
MV
1518#: methods/connect.cc
1519#, c-format
1520msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1521msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1522
04f27fae
MV
1523#. We say this mainly because the pause here is for the
1524#. ssh connection that is still going
1525#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1526#, c-format
1527msgid "Connecting to %s"
1528msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1529
04f27fae
MV
1530#: methods/connect.cc
1531#, c-format
1532msgid "Could not resolve '%s'"
1533msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1534
04f27fae
MV
1535#: methods/connect.cc
1536#, c-format
1537msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1538msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1539
04f27fae
MV
1540#: methods/connect.cc
1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "System error resolving '%s:%s'"
1543msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1544
04f27fae
MV
1545#: methods/connect.cc
1546#, c-format
1547msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1548msgstr ""
e49dd9d3 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/connect.cc
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1553msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1556msgid "Failed to stat"
1557msgstr ""
e49dd9d3 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1560msgid "Failed to set modification time"
1561msgstr ""
e49dd9d3 1562
04f27fae
MV
1563#: methods/file.cc
1564msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1565msgstr ""
e49dd9d3 1566
04f27fae
MV
1567#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1568#: methods/ftp.cc
1569msgid "Logging in"
1570msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1571
04f27fae
MV
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Unable to determine the peer name"
1574msgstr ""
e49dd9d3 1575
04f27fae
MV
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1578msgstr ""
e49dd9d3 1579
04f27fae 1580#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1581#, c-format
04f27fae
MV
1582msgid "The server refused the connection and said: %s"
1583msgstr ""
e49dd9d3 1584
04f27fae 1585#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1586#, c-format
04f27fae
MV
1587msgid "USER failed, server said: %s"
1588msgstr ""
e49dd9d3 1589
04f27fae 1590#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1591#, c-format
04f27fae
MV
1592msgid "PASS failed, server said: %s"
1593msgstr ""
e49dd9d3 1594
04f27fae
MV
1595#: methods/ftp.cc
1596msgid ""
1597"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1598"is empty."
1599msgstr ""
1600
1601#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1602#, c-format
04f27fae
MV
1603msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1604msgstr ""
e49dd9d3 1605
04f27fae 1606#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1607#, c-format
04f27fae
MV
1608msgid "TYPE failed, server said: %s"
1609msgstr ""
e49dd9d3 1610
04f27fae
MV
1611#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1612msgid "Connection timeout"
1613msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1614
04f27fae
MV
1615#: methods/ftp.cc
1616msgid "Server closed the connection"
1617msgstr ""
e49dd9d3 1618
04f27fae
MV
1619#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1620msgid "Read error"
1621msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1622
04f27fae
MV
1623#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1624msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1625msgstr ""
1626
04f27fae
MV
1627#: methods/ftp.cc
1628msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1629msgstr ""
1630
04f27fae
MV
1631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1632msgid "Write error"
1633msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1634
04f27fae
MV
1635#: methods/ftp.cc
1636msgid "Could not create a socket"
1637msgstr ""
e49dd9d3 1638
04f27fae
MV
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1641msgstr ""
1642
04f27fae
MV
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "Could not connect passive socket."
1645msgstr ""
e49dd9d3 1646
04f27fae
MV
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1649msgstr ""
1650
04f27fae
MV
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1653msgstr ""
1654
04f27fae
MV
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Could not listen on the socket"
1657msgstr ""
2f6a2fbb 1658
04f27fae
MV
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1661msgstr ""
1662
04f27fae
MV
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to send PORT command"
1665msgstr ""
5b1e4e86 1666
04f27fae 1667#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1668#, c-format
04f27fae
MV
1669msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1670msgstr ""
5b1e4e86 1671
04f27fae 1672#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1673#, c-format
04f27fae
MV
1674msgid "EPRT failed, server said: %s"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc
1678msgid "Data socket connect timed out"
1679msgstr ""
1680
1681#: methods/ftp.cc
1682msgid "Unable to accept connection"
1683msgstr ""
2f6a2fbb 1684
04f27fae
MV
1685#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1686msgid "Problem hashing file"
1687msgstr ""
1688
1689#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1690#, c-format
04f27fae
MV
1691msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1692msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1693
04f27fae
MV
1694#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1695msgid "Data socket timed out"
1696msgstr ""
9de26945 1697
04f27fae 1698#: methods/ftp.cc
da978a3f 1699#, c-format
04f27fae 1700msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1701msgstr ""
da978a3f 1702
04f27fae
MV
1703#. Get the files information
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Query"
1706msgstr "Užklausti"
1707
1708#: methods/ftp.cc
1709msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1710msgstr ""
7d8a4da7 1711
04f27fae
MV
1712#: methods/gpgv.cc
1713msgid "At least one invalid signature was encountered."
1714msgstr ""
7d8a4da7 1715
04f27fae
MV
1716#: methods/gpgv.cc
1717msgid ""
1718"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1719msgstr ""
da978a3f 1720
04f27fae
MV
1721#: methods/gpgv.cc
1722msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1723msgstr ""
9de26945 1724
04f27fae
MV
1725#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1726#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1727#, c-format
04f27fae
MV
1728msgid ""
1729"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1730"authentication?)"
1731msgstr ""
5b1e4e86 1732
04f27fae
MV
1733#: methods/gpgv.cc
1734msgid "Unknown error executing apt-key"
1735msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1736
04f27fae
MV
1737#: methods/gpgv.cc
1738msgid "The following signatures were invalid:\n"
1739msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1740
04f27fae 1741#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1742msgid ""
04f27fae
MV
1743"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1744"available:\n"
1745msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1746
1747#: methods/gzip.cc
1748msgid "Empty files can't be valid archives"
1749msgstr ""
1750
1751#: methods/http.cc
1752msgid "Error writing to the file"
1753msgstr ""
1754
1755#: methods/http.cc
1756msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/http.cc
1760msgid "Error reading from server"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/http.cc
1764msgid "Error writing to file"
1765msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1766
1767#: methods/http.cc
1768msgid "Select failed"
1769msgstr ""
1770
1771#: methods/http.cc
1772msgid "Connection timed out"
1773msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1774
1775#: methods/http.cc
1776msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1777msgstr ""
9de26945 1778
9de26945
MV
1779#. Only warn if there are no sources.list.d.
1780#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1781#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1782#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1783#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1784#, c-format
9de26945
MV
1785msgid "Unable to read %s"
1786msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1787
04f27fae
MV
1788#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1789#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1790#, c-format
9de26945
MV
1791msgid "Unable to change to %s"
1792msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1793
9de26945
MV
1794#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1795#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1796#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1797#, c-format
1798msgid "No mirror file '%s' found "
1799msgstr ""
da978a3f 1800
9de26945
MV
1801#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1802#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1803#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "Can not read mirror file '%s'"
1806msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1807
04f27fae 1808#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1811msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1812
04f27fae 1813#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1814#, c-format
9de26945
MV
1815msgid "[Mirror: %s]"
1816msgstr ""
da978a3f 1817
04f27fae 1818#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1819msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1820msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1821
04f27fae 1822#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1823msgid "Connection closed prematurely"
1824msgstr ""
da978a3f 1825
04f27fae
MV
1826#: methods/server.cc
1827msgid "Waiting for headers"
1828msgstr "Laukiama antraščių"
1829
1830#: methods/server.cc
1831msgid "Bad header line"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/server.cc
1835msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/server.cc
1839msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/server.cc
1843msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/server.cc
1847msgid "This HTTP server has broken range support"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Unknown date format"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/server.cc
1855msgid "Bad header data"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/server.cc
1859msgid "Connection failed"
1860msgstr "Prisijungti nepavyko"
1861
1862#: methods/server.cc
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1866"5 apt.conf)"
1867msgstr ""
1868
1869#: methods/server.cc
1870msgid "Internal error"
1871msgstr "Vidinė klaida"
1872
9de26945
MV
1873#: dselect/install:33
1874msgid "Bad default setting!"
1875msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1876
9de26945
MV
1877#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1878#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1879#, fuzzy
1880msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1881msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1882
9de26945
MV
1883#: dselect/install:92
1884msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1885msgstr ""
da978a3f 1886
9de26945
MV
1887#: dselect/install:102
1888#, fuzzy
1889msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1890msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1891
9de26945
MV
1892#: dselect/install:103
1893#, fuzzy
1894msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1895msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1896
9de26945
MV
1897#: dselect/install:104
1898msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1899msgstr ""
9de26945
MV
1900"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1901"klaidos,"
da978a3f 1902
9de26945 1903#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1904msgid ""
9de26945 1905"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1906msgstr ""
9de26945
MV
1907"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1908"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1909
9de26945
MV
1910#: dselect/update:30
1911msgid "Merging available information"
1912msgstr "Sujungiama turima informaija"
1913
04f27fae 1914#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1915#, fuzzy
04f27fae
MV
1916msgid ""
1917"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1918"\n"
8561c2fe
DK
1919"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1920"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1921"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1922msgstr ""
04f27fae
MV
1923"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1924"\n"
1925"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1926"informacijos išskleidimui\n"
1927"iš debian paketų\n"
1928"\n"
1929"Parametrai:\n"
1930" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1931" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1932" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1933" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1934
04f27fae 1935#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1936#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1937msgid "Unable to mkstemp %s"
1938msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1939
04f27fae 1940#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1941#, c-format
04f27fae
MV
1942msgid "Unable to write to %s"
1943msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1944
04f27fae
MV
1945#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1946msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1947msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1948
04f27fae
MV
1949#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1950#, fuzzy
1951msgid ""
1952"Usage: apt-internal-solver\n"
1953"\n"
1954"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1955"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1956"the like.\n"
2f6a2fbb 1957msgstr ""
04f27fae
MV
1958"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1959"\n"
1960"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1961"informacijos išskleidimui\n"
1962"iš debian paketų\n"
1963"\n"
1964"Parametrai:\n"
1965" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1966" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1967" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1968" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1969
04f27fae
MV
1970#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1971msgid "Unknown package record!"
1972msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1973
04f27fae
MV
1974#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1975msgid ""
1976"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1977"\n"
8561c2fe 1978"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1979"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1980"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1981msgstr ""
1982
04f27fae
MV
1983#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1984msgid "Package extension list is too long"
1985msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1986
04f27fae 1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1988#, c-format
04f27fae
MV
1989msgid "Error processing directory %s"
1990msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1991
04f27fae
MV
1992#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1993msgid "Source extension list is too long"
1994msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1995
04f27fae
MV
1996#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1997msgid "Error writing header to contents file"
1998msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1999
04f27fae 2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2001#, c-format
04f27fae
MV
2002msgid "Error processing contents %s"
2003msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 2004
04f27fae
MV
2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006msgid ""
2007"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2008"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2009" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2010" contents path\n"
2011" release path\n"
2012" generate config [groups]\n"
2013" clean config\n"
2014"\n"
2015"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2016"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2017"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2018"\n"
2019"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2020"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2021"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2022"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2023"\n"
2024"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2025"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2026"\n"
2027"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2028"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2029"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2030"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2031"Debian archive:\n"
2032" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2033" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2034"\n"
2035"Options:\n"
2036" -h This help text\n"
2037" --md5 Control MD5 generation\n"
2038" -s=? Source override file\n"
2039" -q Quiet\n"
2040" -d=? Select the optional caching database\n"
2041" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2042" --contents Control contents file generation\n"
2043" -c=? Read this configuration file\n"
2044" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2045msgstr ""
04f27fae
MV
2046"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2047"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2048" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2049" contents kelias\n"
2050" release kelias\n"
2051" generate parametras [grupės]\n"
2052" clean parametras\n"
2053"\n"
2054"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2055"keli \n"
2056"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2057"pakeitimų\n"
2058"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2059"\n"
2060"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2061"visus\n"
2062"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2063"dydžius. Perrašomasis\n"
2064"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2065"Sekcijų reikšmės.\n"
2066"\n"
2067"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2068"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2069"perrašomąjį failą\n"
2070"\n"
2071"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2072"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2073"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2074"turėti perrašymo žymes.\n"
2075"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2076"Vartosenos pavyzdys\n"
2077"naudojant Debian archyvą:\n"
2078" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2079" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2080"\n"
2081"Nuostatos:\n"
2082" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2083" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2084" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2085" -q Tylėti\n"
2086" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2087" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2088" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2089" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2090
04f27fae
MV
2091#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2092msgid "No selections matched"
2093msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2094
04f27fae 2095#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2096#, c-format
04f27fae
MV
2097msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2098msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2099
04f27fae 2100#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2101#, c-format
04f27fae
MV
2102msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2103msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2104
04f27fae 2105#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2106#, c-format
04f27fae
MV
2107msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2108msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2109
04f27fae
MV
2110#: ftparchive/cachedb.cc
2111#, fuzzy
2f6a2fbb 2112msgid ""
04f27fae
MV
2113"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2114"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2115msgstr ""
04f27fae
MV
2116"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2117"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2118
04f27fae 2119#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2120#, c-format
04f27fae
MV
2121msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2122msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2123
04f27fae 2124#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2125#, c-format
04f27fae
MV
2126msgid "Failed to stat %s"
2127msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1e7ec0d8 2128
04f27fae
MV
2129#: ftparchive/cachedb.cc
2130#, fuzzy
2131msgid "Failed to read .dsc"
2132msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/cachedb.cc
2135msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2136msgstr ""
2137
04f27fae
MV
2138#: ftparchive/cachedb.cc
2139msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2140msgstr ""
2141
04f27fae
MV
2142#: ftparchive/contents.cc
2143msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2144msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2145
04f27fae 2146#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2147#, c-format
04f27fae
MV
2148msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2149msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2150
04f27fae 2151#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2152#, c-format
04f27fae
MV
2153msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2154msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2155
04f27fae
MV
2156#: ftparchive/multicompress.cc
2157msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2158msgstr ""
2159
04f27fae
MV
2160#: ftparchive/multicompress.cc
2161msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2162msgstr ""
2163
04f27fae 2164#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2165#, c-format
04f27fae
MV
2166msgid "Internal error, failed to create %s"
2167msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2168
04f27fae
MV
2169#: ftparchive/multicompress.cc
2170msgid "IO to subprocess/file failed"
2171msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2172
04f27fae
MV
2173#: ftparchive/multicompress.cc
2174msgid "Failed to read while computing MD5"
2175msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2176
04f27fae 2177#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2178#, c-format
04f27fae
MV
2179msgid "Failed to rename %s to %s"
2180msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2181
04f27fae 2182#: ftparchive/override.cc
9de26945 2183#, c-format
04f27fae
MV
2184msgid "Unable to open %s"
2185msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2186
04f27fae
MV
2187#. skip spaces
2188#. find end of word
2189#: ftparchive/override.cc
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2192msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2193
04f27fae 2194#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2195#, c-format
04f27fae
MV
2196msgid "Failed to read the override file %s"
2197msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2198
04f27fae
MV
2199#: ftparchive/override.cc
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2202msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2203
04f27fae 2204#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2205#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2206msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2207msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2208
04f27fae
MV
2209#: ftparchive/override.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2212msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2213
04f27fae 2214#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2215#, c-format
04f27fae
MV
2216msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2217msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2218
04f27fae 2219#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2220#, c-format
04f27fae
MV
2221msgid "W: Unable to stat %s\n"
2222msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2223
04f27fae
MV
2224#: ftparchive/writer.cc
2225msgid "E: "
2226msgstr "K: "
c3bbfb87 2227
04f27fae
MV
2228#: ftparchive/writer.cc
2229msgid "W: "
2230msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2231
04f27fae
MV
2232#: ftparchive/writer.cc
2233msgid "E: Errors apply to file "
2234msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2235
04f27fae 2236#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2237#, c-format
04f27fae
MV
2238msgid "Failed to resolve %s"
2239msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242msgid "Tree walking failed"
2243msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2244
04f27fae
MV
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid "Failed to open %s"
2248msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2249
04f27fae 2250#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2251#, c-format
04f27fae 2252msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2253msgstr ""
897e3c7b 2254
04f27fae
MV
2255#: ftparchive/writer.cc
2256#, c-format
2257msgid "Failed to readlink %s"
2258msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2259
04f27fae
MV
2260#: ftparchive/writer.cc
2261#, c-format
2262msgid "*** Failed to link %s to %s"
2263msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2264
04f27fae 2265#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2266#, c-format
04f27fae 2267msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2268msgstr ""
c77d6597 2269
04f27fae
MV
2270#: ftparchive/writer.cc
2271msgid "Archive had no package field"
2272msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2273
04f27fae
MV
2274#: ftparchive/writer.cc
2275#, c-format
2276msgid " %s has no override entry\n"
2277msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2278
04f27fae 2279#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2280#, c-format
04f27fae
MV
2281msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2282msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2283
04f27fae
MV
2284#: ftparchive/writer.cc
2285#, c-format
2286msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2287msgstr ""
da978a3f 2288
04f27fae
MV
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2292msgstr ""
da978a3f 2293
04f27fae
MV
2294#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2295msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2296msgstr ""
da978a3f 2297
04f27fae
MV
2298#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2299msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2300msgstr ""
5b1e4e86 2301
04f27fae
MV
2302#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2303#, c-format
2304msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2305msgstr ""
2f6a2fbb 2306
04f27fae
MV
2307#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2308msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2309msgstr ""
bf33c3bd 2310
04f27fae
MV
2311#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2312msgid "Archive is too short"
2313msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2314
04f27fae
MV
2315#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2316msgid "Failed to read the archive headers"
2317msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2318
04f27fae
MV
2319#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2322msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2323
04f27fae
MV
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2325msgid "Corrupted archive"
2326msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2327
04f27fae
MV
2328#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2329msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2330msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2331
04f27fae 2332#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2333#, c-format
04f27fae
MV
2334msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2335msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2336
04f27fae 2337#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2338#, c-format
04f27fae 2339msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2340msgstr ""
2341
04f27fae 2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2343#, c-format
04f27fae
MV
2344msgid "Internal error, could not locate member %s"
2345msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2346
2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
2348msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2349msgstr ""
2350
04f27fae 2351#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2352#, c-format
04f27fae 2353msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2354msgstr ""
2355
04f27fae 2356#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2357#, c-format
04f27fae 2358msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2359msgstr ""
2360
04f27fae 2361#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2362#, c-format
04f27fae
MV
2363msgid "The path %s is too long"
2364msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2365
04f27fae 2366#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2367#, c-format
04f27fae
MV
2368msgid "Unpacking %s more than once"
2369msgstr ""
bf33c3bd 2370
04f27fae 2371#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2372#, c-format
04f27fae 2373msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2374msgstr ""
2375
04f27fae 2376#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2377#, c-format
04f27fae 2378msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2379msgstr ""
2380
04f27fae
MV
2381#: apt-inst/extract.cc
2382msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2383msgstr ""
2384
04f27fae 2385#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2386#, c-format
04f27fae
MV
2387msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/extract.cc
2391msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2392msgstr ""
2393
04f27fae
MV
2394#: apt-inst/extract.cc
2395msgid "The path is too long"
2396msgstr "Kelias per ilgas"
2397
2398#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2399#, c-format
04f27fae 2400msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2401msgstr ""
2402
04f27fae 2403#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2404#, c-format
04f27fae 2405msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2406msgstr ""
2407
04f27fae 2408#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2409#, c-format
04f27fae 2410msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2411msgstr ""
b81dbe40 2412
04f27fae
MV
2413#: apt-inst/filelist.cc
2414msgid "DropNode called on still linked node"
2415msgstr ""
bf33c3bd 2416
04f27fae
MV
2417#: apt-inst/filelist.cc
2418msgid "Failed to locate the hash element!"
2419msgstr ""
bf33c3bd 2420
04f27fae
MV
2421#: apt-inst/filelist.cc
2422msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2423msgstr ""
3fa4e98f 2424
04f27fae
MV
2425#: apt-inst/filelist.cc
2426msgid "Internal error in AddDiversion"
2427msgstr ""
bf33c3bd 2428
04f27fae
MV
2429#: apt-inst/filelist.cc
2430#, c-format
2431msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2432msgstr ""
bf33c3bd 2433
04f27fae 2434#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2435#, c-format
04f27fae 2436msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2437msgstr ""
b81dbe40 2438
04f27fae 2439#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2440#, c-format
04f27fae 2441msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2442msgstr ""
2443
04f27fae 2444#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
5b1e4e86 2445#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2446msgid "List directory %spartial is missing."
2447msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
bf33c3bd 2448
04f27fae
MV
2449#: apt-pkg/acquire.cc
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "Archives directory %spartial is missing."
2452msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
bf33c3bd 2453
04f27fae 2454#: apt-pkg/acquire.cc
5b1e4e86 2455#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2456msgid "Unable to lock directory %s"
2457msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
bf33c3bd 2458
04f27fae 2459#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2460#, c-format
04f27fae
MV
2461msgid ""
2462"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2463"user '%s'."
bf33c3bd
JAK
2464msgstr ""
2465
04f27fae 2466#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
bf33c3bd 2467#, c-format
04f27fae 2468msgid "Clean of %s is not supported"
bf33c3bd
JAK
2469msgstr ""
2470
04f27fae
MV
2471#. only show the ETA if it makes sense
2472#. two days
2473#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2474#, c-format
04f27fae
MV
2475msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2476msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
bf33c3bd 2477
04f27fae 2478#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2479#, c-format
04f27fae
MV
2480msgid "Retrieving file %li of %li"
2481msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
bf33c3bd 2482
04f27fae 2483#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2484msgid ""
9270be36
MV
2485"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2486"disabled by default."
cbbee23e
DK
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/acquire-item.cc
2490msgid ""
d04e44ac 2491"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2492"potentially dangerous to use."
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc
2496msgid ""
2497"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2498"details."
04f27fae 2499msgstr ""
bf33c3bd 2500
04f27fae 2501#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2502#, c-format
04f27fae
MV
2503msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2504msgstr ""
bf33c3bd 2505
04f27fae
MV
2506#: apt-pkg/acquire-item.cc
2507msgid "Hash Sum mismatch"
2508msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2509
04f27fae
MV
2510#: apt-pkg/acquire-item.cc
2511msgid "Size mismatch"
2512msgstr "Neatitinka dydžiai"
2513
2514#: apt-pkg/acquire-item.cc
2515#, fuzzy
2516msgid "Invalid file format"
2517msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2518
2519#: apt-pkg/acquire-item.cc
2520#, fuzzy
2521msgid "Signature error"
2522msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2523
04f27fae 2524#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2525#, c-format
04f27fae
MV
2526msgid ""
2527"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2528"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2529msgstr ""
bf33c3bd 2530
04f27fae
MV
2531#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2532#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2533#, c-format
04f27fae
MV
2534msgid "GPG error: %s: %s"
2535msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2536
9270be36
MV
2537#: apt-pkg/acquire-item.cc
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2541"architecture '%s'"
2542msgstr ""
2543
04f27fae 2544#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2545#, c-format
04f27fae
MV
2546msgid ""
2547"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2548"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2549msgstr ""
2550
04f27fae
MV
2551#: apt-pkg/acquire-item.cc
2552msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2553msgstr ""
2554
04f27fae
MV
2555#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2556#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2557#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2558#: apt-pkg/acquire-item.cc
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2562"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2563msgstr ""
2564
04f27fae
MV
2565#: apt-pkg/acquire-item.cc
2566#, c-format
2567msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2568msgstr ""
2569
cbbee23e
DK
2570#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2571#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2572#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2573#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "The repository '%s' is not signed."
2576msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2577
cbbee23e
DK
2578#. No Release file was present so fall
2579#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2580#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2581#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2584msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2585
04f27fae
MV
2586#: apt-pkg/acquire-item.cc
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2589msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2590
04f27fae 2591#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2592msgid ""
04f27fae
MV
2593"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2594"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2595msgstr ""
2596
04f27fae
MV
2597#: apt-pkg/acquire-item.cc
2598#, c-format
bf33c3bd 2599msgid ""
04f27fae
MV
2600"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2601"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2602msgstr ""
da978a3f 2603
04f27fae 2604#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2605#, c-format
04f27fae 2606msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2607msgstr ""
897e3c7b 2608
04f27fae 2609#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2610#, c-format
2611msgid ""
04f27fae 2612"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2613msgstr ""
2614
04f27fae
MV
2615#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2616#: apt-pkg/acquire-item.cc
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2619msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2620
04f27fae 2621#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2622#, c-format
04f27fae 2623msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2624msgstr ""
3fa4e98f 2625
04f27fae
MV
2626#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "Is the package %s installed?"
2629msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2630
04f27fae 2631#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2632#, c-format
04f27fae 2633msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2634msgstr ""
3fa4e98f 2635
04f27fae
MV
2636#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid ""
2639"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2640msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2641
04f27fae 2642#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2643#, c-format
04f27fae
MV
2644msgid ""
2645"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2646msgstr ""
2647
04f27fae
MV
2648#: apt-pkg/algorithms.cc
2649msgid ""
2650"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2651"held packages."
7d8a4da7
MV
2652msgstr ""
2653
04f27fae
MV
2654#: apt-pkg/algorithms.cc
2655msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2656msgstr ""
2657
04f27fae
MV
2658#: apt-pkg/cachefile.cc
2659msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2660msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2661
04f27fae
MV
2662#: apt-pkg/cachefile.cc
2663msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2664msgstr ""
2665"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2666"ištaisytos"
7d8a4da7 2667
04f27fae
MV
2668#: apt-pkg/cachefile.cc
2669msgid "The list of sources could not be read."
2670msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2671
04f27fae 2672#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2673#, c-format
04f27fae
MV
2674msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2675msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2676
04f27fae 2677#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2678#, c-format
04f27fae
MV
2679msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2680msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2681
04f27fae 2682#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2683#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2684msgid "Couldn't find task '%s'"
2685msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2686
04f27fae
MV
2687#: apt-pkg/cacheset.cc
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2690msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2691
04f27fae 2692#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2693#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2694msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2695msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2696
04f27fae
MV
2697#: apt-pkg/cacheset.cc
2698#, c-format
2699msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2700msgstr ""
5b1e4e86 2701
04f27fae
MV
2702#: apt-pkg/cacheset.cc
2703#, c-format
2704msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2705msgstr ""
1e7ec0d8 2706
04f27fae 2707#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2708#, c-format
04f27fae 2709msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2710msgstr ""
2711
04f27fae 2712#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2713#, c-format
04f27fae 2714msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2715msgstr ""
2716
04f27fae
MV
2717#: apt-pkg/cacheset.cc
2718#, c-format
2719msgid ""
2720"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2721"neither of them"
2722msgstr ""
3fa4e98f 2723
04f27fae
MV
2724#: apt-pkg/cdrom.cc
2725#, c-format
2726msgid "Line %u too long in source list %s."
2727msgstr ""
3fa4e98f 2728
04f27fae
MV
2729#: apt-pkg/cdrom.cc
2730msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2731msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2732
04f27fae
MV
2733#: apt-pkg/cdrom.cc
2734#, c-format
2735msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2736msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2737
04f27fae
MV
2738#: apt-pkg/cdrom.cc
2739msgid "Waiting for disc...\n"
2740msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2741
04f27fae
MV
2742#: apt-pkg/cdrom.cc
2743msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2744msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2745
04f27fae
MV
2746#: apt-pkg/cdrom.cc
2747msgid "Identifying... "
2748msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2751#, c-format
04f27fae 2752msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2753msgstr ""
2754
04f27fae
MV
2755#: apt-pkg/cdrom.cc
2756msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2757msgstr ""
2758
04f27fae 2759#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2760#, c-format
04f27fae
MV
2761msgid ""
2762"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2763"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2764msgstr ""
2765
04f27fae
MV
2766#: apt-pkg/cdrom.cc
2767msgid ""
2768"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2769"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2770msgstr ""
2771
04f27fae 2772#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2773#, c-format
04f27fae
MV
2774msgid "Found label '%s'\n"
2775msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2776
2777#: apt-pkg/cdrom.cc
2778msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2779msgstr ""
2780
04f27fae 2781#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2782#, c-format
04f27fae
MV
2783msgid ""
2784"This disc is called: \n"
2785"'%s'\n"
e49dd9d3 2786msgstr ""
04f27fae
MV
2787"Šio disko pavadinimas: \n"
2788"„%s“\n"
e49dd9d3 2789
04f27fae
MV
2790#: apt-pkg/cdrom.cc
2791msgid "Copying package lists..."
2792msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2793
2794#: apt-pkg/cdrom.cc
2795msgid "Writing new source list\n"
2796msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2797
2798#: apt-pkg/cdrom.cc
2799msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2800msgstr ""
1e7ec0d8 2801
04f27fae 2802#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2803#, c-format
04f27fae 2804msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2805msgstr ""
2806
04f27fae 2807#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2808#, c-format
04f27fae 2809msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2810msgstr ""
506ab3c7 2811
04f27fae
MV
2812#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2813msgid "Failed to stat the cdrom"
2814msgstr ""
506ab3c7 2815
04f27fae
MV
2816#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2820"other options."
2821msgstr ""
864fe99c 2822
04f27fae 2823#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2824#, c-format
04f27fae
MV
2825msgid ""
2826"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2827"options"
864fe99c
MV
2828msgstr ""
2829
04f27fae 2830#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2831#, c-format
04f27fae 2832msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2833msgstr ""
2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2836#, c-format
04f27fae
MV
2837msgid "Option %s requires an argument."
2838msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2839
2840#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2841#, c-format
2842msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2843msgstr ""
2844
04f27fae
MV
2845#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2846#, c-format
2847msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2848msgstr ""
2849
04f27fae 2850#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2851#, c-format
04f27fae 2852msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2853msgstr ""
2854
04f27fae
MV
2855#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2856#, c-format
2857msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2858msgstr ""
2859
04f27fae
MV
2860#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2861#, c-format
2862msgid "Invalid operation %s"
2863msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2864
2865#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2866#, c-format
2867msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2868msgstr ""
2869
04f27fae 2870#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2871#, c-format
2872msgid "Opening configuration file %s"
2873msgstr ""
2874
04f27fae 2875#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2876#, c-format
2877msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2878msgstr ""
2879
04f27fae 2880#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2881#, c-format
2882msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2883msgstr ""
2884
04f27fae 2885#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2886#, c-format
2887msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2888msgstr ""
2889
04f27fae 2890#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2891#, c-format
2892msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2893msgstr ""
2894
04f27fae 2895#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2896#, c-format
2897msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2898msgstr ""
2899
04f27fae 2900#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2901#, c-format
2902msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2903msgstr ""
2904
04f27fae 2905#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2906#, c-format
2907msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2908msgstr ""
2909
04f27fae 2910#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2911#, c-format
2912msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2913msgstr ""
2914
04f27fae 2915#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2916#, c-format
2917msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2918msgstr ""
2919
9270be36
MV
2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Problem unlinking the file %s"
2923msgstr "Klaida užveriant failą"
2924
04f27fae 2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2926#, c-format
04f27fae 2927msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2928msgstr ""
2929
04f27fae 2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2931#, c-format
04f27fae
MV
2932msgid "Could not open lock file %s"
2933msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2934
04f27fae 2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2936#, c-format
04f27fae 2937msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2938msgstr ""
2939
04f27fae 2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2941#, c-format
04f27fae
MV
2942msgid "Could not get lock %s"
2943msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2944
04f27fae 2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2946#, c-format
04f27fae 2947msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2948msgstr ""
2949
04f27fae 2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2951#, c-format
04f27fae 2952msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2953msgstr ""
2954
04f27fae 2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2956#, c-format
04f27fae 2957msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2958msgstr ""
2959
04f27fae 2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2961#, c-format
04f27fae
MV
2962msgid ""
2963"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2964msgstr ""
2965
cbbee23e
DK
2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2967#, c-format
2968msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2969msgstr ""
2970
04f27fae 2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2972#, c-format
04f27fae
MV
2973msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2974msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2975
04f27fae
MV
2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2977#, fuzzy, c-format
2978msgid "Sub-process %s received signal %u."
2979msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2980
2981#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2982#, c-format
2983msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2984msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2987#, c-format
2988msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2989msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "Problem closing the gzip file %s"
2994msgstr "Klaida užveriant failą"
2995
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, c-format
2998msgid "Could not open file %s"
2999msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Could not open file descriptor %d"
3004msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007msgid "Failed to create subprocess IPC"
3008msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3009
3010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3011msgid "Failed to exec compressor "
3012msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3013
3014#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3015#, c-format
3016msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3017msgstr ""
ce34af08 3018
04f27fae
MV
3019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3020#, c-format
3021msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3022msgstr ""
864fe99c 3023
04f27fae
MV
3024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Problem closing the file %s"
3027msgstr "Klaida užveriant failą"
3028
3029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3032msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3033
04f27fae
MV
3034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3035msgid "Problem syncing the file"
3036msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3037
3038#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3039msgid "Can't mmap an empty file"
3040msgstr ""
864fe99c 3041
04f27fae 3042#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3043#, c-format
9270be36 3044msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3045msgstr ""
864fe99c 3046
04f27fae
MV
3047#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3048#, c-format
9270be36 3049msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3050msgstr ""
864fe99c 3051
04f27fae
MV
3052#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3053#, fuzzy
3054msgid "Unable to close mmap"
3055msgstr "Nepavyko atverti %s"
3056
3057#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3058#, fuzzy
3059msgid "Unable to synchronize mmap"
3060msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3061
04f27fae 3062#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3063#, c-format
04f27fae
MV
3064msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3065msgstr ""
3066
3067#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3068#, fuzzy
3069msgid "Failed to truncate file"
3070msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3071
04f27fae
MV
3072#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3073#, c-format
864fe99c 3074msgid ""
04f27fae
MV
3075"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3076"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3080#, c-format
3081msgid ""
3082"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3083"reached."
7d8a4da7 3084msgstr ""
864fe99c 3085
04f27fae
MV
3086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3087msgid ""
3088"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3089msgstr ""
506ab3c7 3090
04f27fae 3091#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3092#, c-format
04f27fae
MV
3093msgid "%c%s... Error!"
3094msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3095
04f27fae 3096#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3097#, c-format
04f27fae
MV
3098msgid "%c%s... Done"
3099msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3100
04f27fae
MV
3101#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3102msgid "..."
3103msgstr ""
864fe99c 3104
04f27fae
MV
3105#. Print the spinner
3106#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "%c%s... %u%%"
3109msgstr "%c%s... Baigta"
3110
3111#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3112#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3113#, c-format
3114msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3115msgstr ""
7d8a4da7 3116
04f27fae
MV
3117#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3118#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3119#, c-format
04f27fae
MV
3120msgid "%lih %limin %lis"
3121msgstr ""
ce34af08 3122
04f27fae
MV
3123#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3124#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3125#, c-format
04f27fae
MV
3126msgid "%limin %lis"
3127msgstr ""
864fe99c 3128
04f27fae
MV
3129#. TRANSLATOR: s means seconds
3130#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3131#, c-format
3132msgid "%lis"
3133msgstr ""
864fe99c 3134
04f27fae
MV
3135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3136#, c-format
3137msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3138msgstr ""
08f8455c 3139
04f27fae
MV
3140#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3141#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3142#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3143#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3144#, c-format
3145msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3146msgstr ""
7d8a4da7 3147
04f27fae
MV
3148#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3149#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3150#. two sources.list entries
3151#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3152#, c-format
04f27fae
MV
3153msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3154msgstr ""
3155
3156#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3157#, fuzzy, c-format
3158msgid "Unable to parse Release file %s"
3159msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3160
3161#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "No sections in Release file %s"
3164msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3165
04f27fae 3166#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3167#, c-format
04f27fae
MV
3168msgid "No Hash entry in Release file %s"
3169msgstr ""
864fe99c 3170
04f27fae
MV
3171#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3174msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3175
04f27fae
MV
3176#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177#, fuzzy, c-format
3178msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3179msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3180
04f27fae
MV
3181#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3182#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3183#, c-format
d04e44ac 3184msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3185msgstr ""
7d8a4da7 3186
04f27fae 3187#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3188#, c-format
d04e44ac 3189msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3190msgstr ""
b6c6b52f 3191
04f27fae
MV
3192#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3193#, c-format
3194msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3195msgstr ""
864fe99c 3196
04f27fae 3197#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3198#, c-format
04f27fae
MV
3199msgid ""
3200"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3201"it?"
3202msgstr ""
3203
3204#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3207msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3208
04f27fae
MV
3209#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3210#. dpkg --configure -a
3211#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3212#, c-format
04f27fae
MV
3213msgid ""
3214"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3215msgstr ""
3216
3217#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3218msgid "Not locked"
5b1e4e86 3219msgstr ""
da978a3f 3220
04f27fae
MV
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222#, fuzzy, c-format
3223msgid "Installing %s"
3224msgstr "Įdiegta %s"
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3227#, c-format
04f27fae
MV
3228msgid "Configuring %s"
3229msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3230
04f27fae 3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3232#, c-format
04f27fae
MV
3233msgid "Removing %s"
3234msgstr "Šalinamas %s"
3235
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Completely removing %s"
3239msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3240
04f27fae 3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3242#, c-format
04f27fae
MV
3243msgid "Noting disappearance of %s"
3244msgstr ""
da978a3f 3245
04f27fae 3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3247#, c-format
04f27fae 3248msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3249msgstr ""
da978a3f 3250
04f27fae
MV
3251#. FIXME: use a better string after freeze
3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3253#, c-format
3254msgid "Directory '%s' missing"
3255msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3256
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "Could not open file '%s'"
3260msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3261
04f27fae 3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3263#, c-format
04f27fae
MV
3264msgid "Preparing %s"
3265msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3266
04f27fae 3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3268#, c-format
04f27fae
MV
3269msgid "Unpacking %s"
3270msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3271
04f27fae 3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3273#, c-format
04f27fae
MV
3274msgid "Preparing to configure %s"
3275msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3276
04f27fae 3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3278#, c-format
04f27fae
MV
3279msgid "Installed %s"
3280msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3281
04f27fae
MV
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3283#, c-format
3284msgid "Preparing for removal of %s"
3285msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3286
04f27fae 3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3288#, c-format
04f27fae
MV
3289msgid "Removed %s"
3290msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3291
04f27fae
MV
3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3293#, c-format
3294msgid "Preparing to completely remove %s"
3295msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3296
04f27fae 3297#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3298#, c-format
04f27fae
MV
3299msgid "Completely removed %s"
3300msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3301
04f27fae 3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3303#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3304msgid "Can not write log (%s)"
3305msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3306
3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3308msgid "Is /dev/pts mounted?"
3309msgstr ""
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3312msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3313msgstr ""
3314
3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3316msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3317msgstr ""
3318
3319#. check if its not a follow up error
3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3321msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3322msgstr ""
3323
3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3325msgid ""
3326"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3327"error from a previous failure."
3328msgstr ""
3329
3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3331msgid ""
3332"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3333"error"
3334msgstr ""
3335
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3337msgid ""
3338"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3339"error"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3343msgid ""
3344"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3345"local system"
3346msgstr ""
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3349msgid ""
3350"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/depcache.cc
3354msgid "Building dependency tree"
3355msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3356
3357#: apt-pkg/depcache.cc
3358msgid "Candidate versions"
3359msgstr "Galimos versijos"
3360
3361#: apt-pkg/depcache.cc
3362msgid "Dependency generation"
3363msgstr "Priklausomybių generavimas"
3364
3365#: apt-pkg/depcache.cc
3366msgid "Reading state information"
3367msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3368
3369#: apt-pkg/depcache.cc
3370#, c-format
3371msgid "Failed to open StateFile %s"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-pkg/depcache.cc
3375#, c-format
3376msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/edsp.cc
3380msgid "Send scenario to solver"
3381msgstr ""
3382
3383#: apt-pkg/edsp.cc
3384msgid "Send request to solver"
3385msgstr ""
b391a29c 3386
04f27fae
MV
3387#: apt-pkg/edsp.cc
3388msgid "Prepare for receiving solution"
3389msgstr ""
b391a29c 3390
04f27fae
MV
3391#: apt-pkg/edsp.cc
3392msgid "External solver failed without a proper error message"
3393msgstr ""
5b1e4e86 3394
04f27fae
MV
3395#: apt-pkg/edsp.cc
3396msgid "Execute external solver"
3397msgstr ""
da978a3f 3398
04f27fae 3399#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3400#, c-format
04f27fae
MV
3401msgid "Wrote %i records.\n"
3402msgstr ""
7d8a4da7 3403
04f27fae
MV
3404#: apt-pkg/indexcopy.cc
3405#, c-format
3406msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3407msgstr ""
7d8a4da7 3408
04f27fae
MV
3409#: apt-pkg/indexcopy.cc
3410#, c-format
3411msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3412msgstr ""
5b1e4e86 3413
04f27fae 3414#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3415#, c-format
04f27fae
MV
3416msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3417msgstr ""
09d057db 3418
04f27fae
MV
3419#: apt-pkg/indexcopy.cc
3420#, c-format
3421msgid "Can't find authentication record for: %s"
3422msgstr ""
c77d6597 3423
04f27fae
MV
3424#: apt-pkg/indexcopy.cc
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Hash mismatch for: %s"
3427msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3428
04f27fae 3429#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3430#, c-format
04f27fae
MV
3431msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3432msgstr ""
3433
3434#: apt-pkg/init.cc
3435msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3436msgstr ""
3fa4e98f 3437
04f27fae 3438#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3439#, c-format
04f27fae
MV
3440msgid "Progress: [%3i%%]"
3441msgstr ""
864fe99c 3442
04f27fae
MV
3443#: apt-pkg/install-progress.cc
3444msgid "Running dpkg"
3445msgstr ""
3446
3447#: apt-pkg/packagemanager.cc
3448#, c-format
b391a29c 3449msgid ""
04f27fae
MV
3450"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3451"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3452msgstr ""
b6c6b52f 3453
04f27fae
MV
3454#: apt-pkg/packagemanager.cc
3455#, fuzzy, c-format
3456msgid "Could not configure '%s'. "
3457msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3458
04f27fae
MV
3459#: apt-pkg/packagemanager.cc
3460#, c-format
506ab3c7 3461msgid ""
04f27fae
MV
3462"This installation run will require temporarily removing the essential "
3463"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3464"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3465msgstr ""
b391a29c 3466
04f27fae
MV
3467#: apt-pkg/pkgcache.cc
3468msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3469msgstr ""
b391a29c 3470
04f27fae
MV
3471#: apt-pkg/pkgcache.cc
3472msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3473msgstr ""
ce34af08 3474
04f27fae
MV
3475#: apt-pkg/pkgcache.cc
3476msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3477msgstr ""
3478
04f27fae
MV
3479#: apt-pkg/pkgcache.cc
3480msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2f6a2fbb 3481msgstr ""
506ab3c7 3482
04f27fae 3483#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3484#, c-format
04f27fae 3485msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3486msgstr ""
3fa4e98f 3487
04f27fae 3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3489#, c-format
04f27fae 3490msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3491msgstr ""
ce34af08 3492
04f27fae
MV
3493#: apt-pkg/pkgcache.cc
3494msgid "Depends"
3495msgstr "Priklauso"
ce34af08 3496
04f27fae
MV
3497#: apt-pkg/pkgcache.cc
3498msgid "PreDepends"
3499msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3500
04f27fae
MV
3501#: apt-pkg/pkgcache.cc
3502msgid "Suggests"
3503msgstr "Siūlo"
3504
3505#: apt-pkg/pkgcache.cc
3506msgid "Recommends"
3507msgstr "Rekomenduoja"
3508
3509#: apt-pkg/pkgcache.cc
3510msgid "Conflicts"
3511msgstr "Konfliktuoja"
3512
3513#: apt-pkg/pkgcache.cc
3514msgid "Replaces"
3515msgstr "Pakeičia"
3516
3517#: apt-pkg/pkgcache.cc
3518msgid "Obsoletes"
3519msgstr "Pakeičia"
3520
3521#: apt-pkg/pkgcache.cc
3522msgid "Breaks"
3523msgstr "Sugadina"
3524
3525#: apt-pkg/pkgcache.cc
3526msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3527msgstr ""
3528
04f27fae
MV
3529#: apt-pkg/pkgcache.cc
3530msgid "important"
3531msgstr "Svarbu"
3532
3533#: apt-pkg/pkgcache.cc
3534msgid "required"
3535msgstr "privaloma"
3536
3537#: apt-pkg/pkgcache.cc
3538msgid "standard"
3539msgstr "standartinis"
3540
3541#: apt-pkg/pkgcache.cc
3542msgid "optional"
3543msgstr "nebūtinas"
3544
3545#: apt-pkg/pkgcache.cc
3546msgid "extra"
3547msgstr "papildomas"
3548
3549#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3550msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3551msgstr ""
506ab3c7 3552
04f27fae
MV
3553#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3554#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3556#, fuzzy, c-format
3557msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3558msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3559
3560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3561msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3562msgstr ""
7d8a4da7 3563
04f27fae
MV
3564#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3565msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3566msgstr ""
ce34af08 3567
04f27fae
MV
3568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3569msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3570msgstr ""
3571
04f27fae
MV
3572#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3573msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3574msgstr ""
5b1e4e86 3575
04f27fae
MV
3576#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3577msgid "Reading package lists"
3578msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3579
04f27fae
MV
3580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3581msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3582msgstr ""
7d8a4da7 3583
04f27fae 3584#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3585#, c-format
04f27fae 3586msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3587msgstr ""
3588
04f27fae 3589#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3590#, c-format
04f27fae
MV
3591msgid ""
3592"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3593"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3594msgstr ""
3595
04f27fae 3596#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3597#, c-format
04f27fae 3598msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3599msgstr ""
5b1e4e86 3600
04f27fae 3601#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3602#, c-format
04f27fae 3603msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3604msgstr ""
5b1e4e86 3605
04f27fae 3606#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3607#, c-format
04f27fae
MV
3608msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3609msgstr ""
3610
3611#: apt-pkg/policy.cc
3612msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3613msgstr ""
da978a3f 3614
04f27fae
MV
3615#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3616#: apt-pkg/sourcelist.cc
3617#, fuzzy, c-format
3618msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3619msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3620
3621#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3622#, c-format
04f27fae
MV
3623msgid "Opening %s"
3624msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3625
04f27fae
MV
3626#: apt-pkg/sourcelist.cc
3627#, c-format
3628msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3629msgstr ""
da978a3f 3630
04f27fae
MV
3631#: apt-pkg/sourcelist.cc
3632#, c-format
3633msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3634msgstr ""
5b1e4e86 3635
04f27fae
MV
3636#: apt-pkg/sourcelist.cc
3637#, c-format
3638msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3639msgstr ""
ce34af08 3640
04f27fae 3641#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3642#, c-format
04f27fae 3643msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3644msgstr ""
da978a3f 3645
cbbee23e
DK
3646#: apt-pkg/sourcelist.cc
3647#, c-format
3648msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3649msgstr ""
3650
04f27fae
MV
3651#: apt-pkg/srcrecords.cc
3652msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3653msgstr ""
7d8a4da7 3654
04f27fae
MV
3655#: apt-pkg/tagfile.cc
3656#, c-format
3657msgid "Cannot convert %s to integer"
3658msgstr ""
c77d6597 3659
04f27fae 3660#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3661#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3662msgid "Failed to fetch %s %s"
3663msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3664
04f27fae
MV
3665#: apt-pkg/update.cc
3666#, fuzzy
3667msgid ""
3668"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3669"used instead."
3670msgstr ""
3671"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3672"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3673
04f27fae
MV
3674#: apt-pkg/upgrade.cc
3675msgid "Calculating upgrade"
3676msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3677
9270be36
MV
3678#~ msgid "Failed to unlink %s"
3679#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3680
3681#~ msgid ""
3682#~ "Options:\n"
3683#~ " -h This help text.\n"
3684#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3685#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3686#~ msgstr ""
3687#~ "Parinktys:\n"
3688#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3689#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3690#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3691#~ "tmp\n"
3692
3693#~ msgid ""
3694#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3695#~ "\n"
3696#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3697#~ "used\n"
3698#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3699#~ "\n"
3700#~ "Options:\n"
3701#~ " -h This help text\n"
3702#~ " -s Use source file sorting\n"
3703#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3704#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3707#~ "\n"
3708#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3709#~ "nuostata naudojama\n"
3710#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3711#~ "\n"
3712#~ "Parametrai:\n"
3713#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3714#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3715#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3716#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3717
04f27fae
MV
3718#~ msgid "Child process failed"
3719#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3720
e49dd9d3
MV
3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3723#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3724
864fe99c
MV
3725#~ msgid "Failed to create FILE*"
3726#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3730#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3731
2f6a2fbb
DK
3732#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3733#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3734
2f6a2fbb
DK
3735#~ msgid "Done"
3736#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3737
2f6a2fbb
DK
3738#, fuzzy
3739#~ msgid "No keyring installed in %s."
3740#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3741
51da0c35
MV
3742#, fuzzy
3743#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3744#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3745
39b73d81
MV
3746#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3747#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3748
ce34af08
MV
3749#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3750#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3751
5caefc91
MV
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3754#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3755
3f5a581c
MV
3756#~ msgid "Failed to remove %s"
3757#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3758
3f5a581c
MV
3759#~ msgid "Reading file listing"
3760#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3761
3f5a581c
MV
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3764#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3765
a12d5352
MV
3766#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3767#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3768
3769#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3770#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3771
3772#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3773#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3774
c77d6597
MV
3775#~ msgid "decompressor"
3776#~ msgstr "išskleidiklis"
3777
0fd68707
MV
3778#, fuzzy
3779#~| msgid "Could not open file %s"
3780#~ msgid "Could not patch file"
3781#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3782
1c5f0d75 3783#~ msgid " %4i %s\n"
3784#~ msgstr " %4i %s\n"
3785
09d057db 3786#~ msgid "%4i %s\n"
3787#~ msgstr "%4i %s\n"
3788
3789#~ msgid "Processing triggers for %s"
3790#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3791
6c0bed9d 3792#~ msgid ""
3793#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3794#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3795#~ "that package should be filed."
3796#~ msgstr ""
3797#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3798#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3799#~ "klaidos\n"
3800#~ "pranešimas apie šį paketą."
3801
da978a3f 3802#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3803#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3804
da978a3f 3805#~ msgid "Apt Authentication issue"
3806#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3807
3808#~ msgid "Problem during package list update. "
3809#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "