]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
9270be36 | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-11-25 16:01+0100\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: lt\n" |
da978a3f | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 GJ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
20 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
da978a3f | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" |
22 | ||
04f27fae MV |
23 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
24 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1e7ec0d8 | 25 | #, c-format |
04f27fae MV |
26 | msgid "Hit:%lu %s" |
27 | msgstr "Imamas:%lu %s" | |
da978a3f | 28 | |
04f27fae MV |
29 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
30 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
31 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "Get:%lu %s" | |
34 | msgstr "Gauti:%lu %s" | |
864fe99c | 35 | |
04f27fae MV |
36 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
37 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
38 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "Ign:%lu %s" | |
41 | msgstr "Ignoruotas:%lu %s" | |
da978a3f | 42 | |
04f27fae MV |
43 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
44 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
45 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "Err:%lu %s" | |
48 | msgstr "Klaida:%lu %s" | |
da978a3f | 49 | |
04f27fae MV |
50 | #: apt-private/acqprogress.cc |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
53 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
da978a3f | 54 | |
04f27fae MV |
55 | #: apt-private/acqprogress.cc |
56 | msgid " [Working]" | |
57 | msgstr " [Vykdoma]" | |
da978a3f | 58 | |
04f27fae MV |
59 | #: apt-private/acqprogress.cc |
60 | #, fuzzy, c-format | |
61 | msgid "" | |
62 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
63 | " '%s'\n" | |
64 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
65 | msgstr "" | |
66 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
67 | " „%s“,\n" | |
68 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
da978a3f | 69 | |
04f27fae MV |
70 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
71 | msgid "Correcting dependencies..." | |
72 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
da978a3f | 73 | |
04f27fae MV |
74 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
75 | msgid " failed." | |
76 | msgstr " nepavyko." | |
da978a3f | 77 | |
04f27fae MV |
78 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
79 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
80 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
da978a3f | 81 | |
04f27fae | 82 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
9de26945 | 83 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
84 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
85 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
897e3c7b | 86 | |
04f27fae MV |
87 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
88 | msgid " Done" | |
89 | msgstr " Įvykdyta" | |
27b16a2e | 90 | |
04f27fae MV |
91 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
92 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
93 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
b6c6b52f | 94 | |
04f27fae MV |
95 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
96 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
97 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
da978a3f | 98 | |
04f27fae MV |
99 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
100 | msgid "Sorting" | |
da978a3f | 101 | msgstr "" |
102 | ||
04f27fae MV |
103 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
104 | #, fuzzy, c-format | |
105 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
106 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 107 | |
04f27fae MV |
108 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
109 | #, fuzzy, c-format | |
110 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
111 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 112 | |
04f27fae MV |
113 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
114 | #, fuzzy, c-format | |
115 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
116 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 117 | |
04f27fae | 118 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 119 | #, c-format |
04f27fae MV |
120 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
121 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
da978a3f | 122 | |
04f27fae MV |
123 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
124 | #, fuzzy | |
125 | msgid " [Installed]" | |
126 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 127 | |
04f27fae MV |
128 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
129 | #, fuzzy | |
130 | msgid " [Not candidate version]" | |
131 | msgstr "Galimos versijos" | |
b81dbe40 | 132 | |
04f27fae MV |
133 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
134 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
135 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
7ffbb475 | 136 | |
04f27fae | 137 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 138 | #, c-format |
04f27fae MV |
139 | msgid "" |
140 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
141 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
142 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 143 | msgstr "" |
04f27fae MV |
144 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" |
145 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
146 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
3f5a581c | 147 | |
04f27fae MV |
148 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
149 | msgid "However the following packages replace it:" | |
150 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
3f5a581c | 151 | |
04f27fae MV |
152 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
153 | #, fuzzy, c-format | |
154 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
155 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
3f5a581c | 156 | |
04f27fae | 157 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 158 | #, c-format |
04f27fae | 159 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
864fe99c MV |
160 | msgstr "" |
161 | ||
04f27fae MV |
162 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
163 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
164 | #, fuzzy, c-format | |
165 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
166 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 167 | |
04f27fae MV |
168 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
169 | #, fuzzy, c-format | |
170 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
171 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 172 | |
04f27fae MV |
173 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
174 | #, fuzzy, c-format | |
175 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
176 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
3f5a581c | 177 | |
8561c2fe DK |
178 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
179 | msgid "Most used commands:" | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "See %s for more information about the available commands." | |
185 | msgstr "" | |
186 | ||
187 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
188 | msgid "" | |
9270be36 | 189 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
8561c2fe DK |
190 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" |
191 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
192 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
193 | msgstr "" | |
194 | ||
195 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
196 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
197 | msgstr "" | |
198 | ||
199 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
200 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
201 | msgstr "" | |
202 | ||
203 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc | |
204 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
205 | msgid "No packages found" | |
206 | msgstr "Paketų nerasta" | |
207 | ||
04f27fae MV |
208 | #: apt-private/private-download.cc |
209 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
210 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
da978a3f | 211 | |
04f27fae MV |
212 | #: apt-private/private-download.cc |
213 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
216 | #: apt-private/private-download.cc | |
217 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
218 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
219 | ||
220 | #: apt-private/private-download.cc | |
221 | msgid "Install these packages without verification?" | |
222 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" | |
3f5a581c | 223 | |
04f27fae | 224 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 225 | msgid "" |
9270be36 | 226 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
04f27fae | 227 | "instead." |
1e7ec0d8 MV |
228 | msgstr "" |
229 | ||
04f27fae MV |
230 | #: apt-private/private-download.cc |
231 | #, fuzzy | |
232 | msgid "" | |
233 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
234 | "unauthenticated" | |
235 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
236 | ||
237 | #: apt-private/private-download.cc | |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
240 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
241 | ||
242 | #: apt-private/private-download.cc | |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
245 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
246 | ||
247 | #: apt-private/private-download.cc | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
250 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
251 | ||
8561c2fe DK |
252 | #: apt-private/private-download.cc |
253 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
254 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
255 | ||
04f27fae MV |
256 | #: apt-private/private-install.cc |
257 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1e7ec0d8 | 258 | msgstr "" |
da978a3f | 259 | |
04f27fae MV |
260 | #: apt-private/private-install.cc |
261 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
262 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
263 | ||
264 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 265 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
266 | msgid "" |
267 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
268 | "essential." | |
269 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
da978a3f | 270 | |
04f27fae MV |
271 | #: apt-private/private-install.cc |
272 | #, fuzzy | |
273 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
274 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
3f5a581c | 275 | |
04f27fae | 276 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 277 | msgid "" |
04f27fae MV |
278 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
279 | "packages." | |
1e7ec0d8 | 280 | msgstr "" |
da978a3f | 281 | |
04f27fae MV |
282 | #: apt-private/private-install.cc |
283 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
284 | msgstr "" | |
3f5a581c | 285 | |
04f27fae MV |
286 | #: apt-private/private-install.cc |
287 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
288 | msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 289 | |
04f27fae MV |
290 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
291 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
292 | #: apt-private/private-install.cc | |
293 | #, c-format | |
294 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
295 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 296 | |
04f27fae MV |
297 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
298 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
299 | #: apt-private/private-install.cc | |
300 | #, c-format | |
301 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
302 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 303 | |
04f27fae MV |
304 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
305 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
306 | #: apt-private/private-install.cc | |
307 | #, c-format | |
308 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
309 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
3f5a581c | 310 | |
04f27fae MV |
311 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
312 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
313 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 314 | #, c-format |
04f27fae MV |
315 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
316 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
317 | ||
318 | #: apt-private/private-install.cc | |
319 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
3f5a581c MV |
320 | msgstr "" |
321 | ||
04f27fae MV |
322 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
323 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
324 | #: apt-private/private-install.cc | |
325 | msgid "Yes, do as I say!" | |
326 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
327 | ||
328 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 329 | #, c-format |
04f27fae MV |
330 | msgid "" |
331 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
332 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
333 | " ?] " | |
1e7ec0d8 | 334 | msgstr "" |
04f27fae MV |
335 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" |
336 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
337 | " ?] " | |
3f5a581c | 338 | |
04f27fae MV |
339 | #: apt-private/private-install.cc |
340 | msgid "Abort." | |
341 | msgstr "Nutraukti." | |
1e7ec0d8 | 342 | |
04f27fae MV |
343 | #: apt-private/private-install.cc |
344 | msgid "Do you want to continue?" | |
345 | msgstr "Ar norite tęsti?" | |
1e7ec0d8 | 346 | |
04f27fae MV |
347 | #: apt-private/private-install.cc |
348 | msgid "Some files failed to download" | |
349 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
1e7ec0d8 | 350 | |
8561c2fe | 351 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
04f27fae MV |
352 | msgid "Download complete and in download only mode" |
353 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
354 | ||
355 | #: apt-private/private-install.cc | |
1e7ec0d8 | 356 | msgid "" |
04f27fae MV |
357 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
358 | "missing?" | |
3f5a581c | 359 | msgstr "" |
04f27fae MV |
360 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " |
361 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
3f5a581c | 362 | |
04f27fae MV |
363 | #: apt-private/private-install.cc |
364 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
365 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
3f5a581c | 366 | |
04f27fae MV |
367 | #: apt-private/private-install.cc |
368 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
369 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
3f5a581c | 370 | |
04f27fae MV |
371 | #: apt-private/private-install.cc |
372 | msgid "Aborting install." | |
373 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
3f5a581c | 374 | |
04f27fae | 375 | #: apt-private/private-install.cc |
ce34af08 | 376 | msgid "" |
04f27fae MV |
377 | "The following package disappeared from your system as\n" |
378 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
379 | msgid_plural "" | |
380 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
381 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
382 | msgstr[0] "" | |
383 | msgstr[1] "" | |
384 | ||
385 | #: apt-private/private-install.cc | |
386 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
ce34af08 | 387 | msgstr "" |
3f5a581c | 388 | |
04f27fae MV |
389 | #: apt-private/private-install.cc |
390 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
391 | msgstr "" | |
392 | ||
393 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 394 | msgid "" |
04f27fae MV |
395 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
396 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
da978a3f | 397 | msgstr "" |
da978a3f | 398 | |
04f27fae MV |
399 | #. |
400 | #. if (Packages == 1) | |
401 | #. { | |
402 | #. c1out << std::endl; | |
403 | #. c1out << | |
404 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
405 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
406 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
407 | #. } | |
408 | #. | |
409 | #: apt-private/private-install.cc | |
410 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
411 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
3f5a581c | 412 | |
04f27fae MV |
413 | #: apt-private/private-install.cc |
414 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
415 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 416 | |
04f27fae MV |
417 | #: apt-private/private-install.cc |
418 | #, fuzzy | |
419 | msgid "" | |
420 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
421 | msgid_plural "" | |
422 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
423 | "required:" | |
424 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
425 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 426 | |
04f27fae MV |
427 | #: apt-private/private-install.cc |
428 | #, fuzzy, c-format | |
429 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
430 | msgid_plural "" | |
431 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
432 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
433 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 434 | |
04f27fae | 435 | #: apt-private/private-install.cc |
cbbee23e | 436 | #, fuzzy, c-format |
73fe49f9 DK |
437 | msgid "Use '%s' to remove it." |
438 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
439 | msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
440 | msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
a4a59015 | 441 | |
04f27fae MV |
442 | #: apt-private/private-install.cc |
443 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
444 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
a4a59015 | 445 | |
04f27fae MV |
446 | #: apt-private/private-install.cc |
447 | msgid "" | |
448 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
449 | "solution)." | |
450 | msgstr "" | |
451 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
452 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
a4a59015 | 453 | |
04f27fae MV |
454 | #: apt-private/private-install.cc |
455 | msgid "" | |
456 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
457 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
458 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
459 | "or been moved out of Incoming." | |
460 | msgstr "" | |
461 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
462 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
463 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
464 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
da978a3f | 465 | |
04f27fae MV |
466 | #: apt-private/private-install.cc |
467 | msgid "Broken packages" | |
468 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
ce34af08 | 469 | |
04f27fae MV |
470 | #: apt-private/private-install.cc |
471 | #, fuzzy | |
472 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
473 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
da978a3f | 474 | |
04f27fae MV |
475 | #: apt-private/private-install.cc |
476 | msgid "Suggested packages:" | |
477 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
9de26945 | 478 | |
04f27fae MV |
479 | #: apt-private/private-install.cc |
480 | msgid "Recommended packages:" | |
481 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
ce34af08 | 482 | |
04f27fae | 483 | #: apt-private/private-install.cc |
da978a3f | 484 | #, c-format |
04f27fae | 485 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
ce34af08 | 486 | msgstr "" |
04f27fae | 487 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
da978a3f | 488 | |
04f27fae MV |
489 | #: apt-private/private-install.cc |
490 | #, fuzzy, c-format | |
491 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2f6a2fbb | 492 | msgstr "" |
04f27fae | 493 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
2f6a2fbb | 494 | |
04f27fae | 495 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 496 | #, c-format |
04f27fae MV |
497 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
498 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
2f6a2fbb | 499 | |
04f27fae MV |
500 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
501 | #: apt-private/private-install.cc | |
502 | #, fuzzy, c-format | |
503 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
504 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
ce34af08 | 505 | |
04f27fae | 506 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 507 | #, c-format |
04f27fae MV |
508 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
509 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 510 | |
04f27fae | 511 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 512 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
513 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
514 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
ce34af08 | 515 | |
04f27fae | 516 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 517 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
518 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
519 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
da978a3f | 520 | |
04f27fae MV |
521 | #: apt-private/private-list.cc |
522 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 523 | msgstr "" |
3f5a581c | 524 | |
04f27fae | 525 | #: apt-private/private-list.cc |
1e7ec0d8 | 526 | #, c-format |
04f27fae MV |
527 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
528 | msgid_plural "" | |
529 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
530 | msgstr[0] "" | |
531 | msgstr[1] "" | |
1e7ec0d8 | 532 | |
04f27fae MV |
533 | #: apt-private/private-main.cc |
534 | msgid "" | |
535 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
536 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
537 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
538 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
3f5a581c MV |
539 | msgstr "" |
540 | ||
04f27fae MV |
541 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
542 | msgid "unknown" | |
3f5a581c | 543 | msgstr "" |
da978a3f | 544 | |
04f27fae MV |
545 | #: apt-private/private-output.cc |
546 | #, fuzzy, c-format | |
547 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
548 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1e7ec0d8 | 549 | |
04f27fae MV |
550 | #: apt-private/private-output.cc |
551 | #, fuzzy | |
552 | msgid "[installed,local]" | |
553 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 554 | |
04f27fae MV |
555 | #: apt-private/private-output.cc |
556 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
7d8a4da7 MV |
557 | msgstr "" |
558 | ||
04f27fae | 559 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 560 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
561 | msgid "[installed,automatic]" |
562 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
9de26945 | 563 | |
04f27fae MV |
564 | #: apt-private/private-output.cc |
565 | #, fuzzy | |
566 | msgid "[installed]" | |
567 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 568 | |
04f27fae | 569 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 570 | #, c-format |
04f27fae | 571 | msgid "[upgradable from: %s]" |
864fe99c MV |
572 | msgstr "" |
573 | ||
04f27fae MV |
574 | #: apt-private/private-output.cc |
575 | msgid "[residual-config]" | |
ce34af08 | 576 | msgstr "" |
da978a3f | 577 | |
04f27fae MV |
578 | #: apt-private/private-output.cc |
579 | #, c-format | |
580 | msgid "but %s is installed" | |
581 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
3f5a581c | 582 | |
04f27fae MV |
583 | #: apt-private/private-output.cc |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "but %s is to be installed" | |
586 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
da978a3f | 587 | |
04f27fae MV |
588 | #: apt-private/private-output.cc |
589 | msgid "but it is not installable" | |
590 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
3f5a581c | 591 | |
04f27fae MV |
592 | #: apt-private/private-output.cc |
593 | msgid "but it is a virtual package" | |
594 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
3f5a581c | 595 | |
04f27fae MV |
596 | #: apt-private/private-output.cc |
597 | msgid "but it is not installed" | |
598 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
3f5a581c | 599 | |
04f27fae MV |
600 | #: apt-private/private-output.cc |
601 | msgid "but it is not going to be installed" | |
602 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
3f5a581c | 603 | |
04f27fae MV |
604 | #: apt-private/private-output.cc |
605 | msgid " or" | |
606 | msgstr " arba" | |
da978a3f | 607 | |
04f27fae MV |
608 | #: apt-private/private-output.cc |
609 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
610 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
da978a3f | 611 | |
04f27fae MV |
612 | #: apt-private/private-output.cc |
613 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
614 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
da978a3f | 615 | |
04f27fae MV |
616 | #: apt-private/private-output.cc |
617 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
618 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
da978a3f | 619 | |
04f27fae MV |
620 | #: apt-private/private-output.cc |
621 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
622 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
623 | ||
624 | #: apt-private/private-output.cc | |
625 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
626 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
627 | ||
628 | #: apt-private/private-output.cc | |
629 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
630 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
631 | ||
632 | #: apt-private/private-output.cc | |
633 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
634 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
da978a3f | 635 | |
04f27fae | 636 | #: apt-private/private-output.cc |
1e7ec0d8 | 637 | #, c-format |
04f27fae MV |
638 | msgid "%s (due to %s)" |
639 | msgstr "%s (dėl %s)" | |
da978a3f | 640 | |
04f27fae | 641 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 642 | msgid "" |
04f27fae MV |
643 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
644 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
ce34af08 | 645 | msgstr "" |
04f27fae MV |
646 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" |
647 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
da978a3f | 648 | |
04f27fae MV |
649 | #: apt-private/private-output.cc |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
652 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
1e7ec0d8 | 653 | |
04f27fae | 654 | #: apt-private/private-output.cc |
da978a3f | 655 | #, c-format |
04f27fae MV |
656 | msgid "%lu reinstalled, " |
657 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
ce34af08 | 658 | |
04f27fae MV |
659 | #: apt-private/private-output.cc |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "%lu downgraded, " | |
662 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
1e7ec0d8 | 663 | |
04f27fae MV |
664 | #: apt-private/private-output.cc |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
667 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
1e7ec0d8 | 668 | |
04f27fae MV |
669 | #: apt-private/private-output.cc |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
672 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
da978a3f | 673 | |
04f27fae MV |
674 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
675 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
676 | #. The user has to answer with an input matching the | |
677 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
678 | #: apt-private/private-output.cc | |
679 | msgid "[Y/n]" | |
680 | msgstr "[T/n]" | |
9de26945 | 681 | |
04f27fae MV |
682 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
683 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
684 | #. The user has to answer with an input matching the | |
685 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
686 | #: apt-private/private-output.cc | |
687 | msgid "[y/N]" | |
688 | msgstr "[t/N]" | |
ce34af08 | 689 | |
04f27fae MV |
690 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
691 | #: apt-private/private-output.cc | |
692 | msgid "Y" | |
693 | msgstr "T" | |
ce34af08 | 694 | |
04f27fae MV |
695 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
696 | #: apt-private/private-output.cc | |
697 | msgid "N" | |
1e7ec0d8 | 698 | msgstr "" |
3f5a581c | 699 | |
04f27fae | 700 | #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc |
3f5a581c | 701 | #, c-format |
04f27fae | 702 | msgid "Regex compilation error - %s" |
c77d6597 MV |
703 | msgstr "" |
704 | ||
cbbee23e | 705 | #: apt-private/private-search.cc |
04f27fae | 706 | msgid "You must give at least one search pattern" |
da978a3f | 707 | msgstr "" |
708 | ||
04f27fae MV |
709 | #: apt-private/private-search.cc |
710 | msgid "Full Text Search" | |
1e7ec0d8 | 711 | msgstr "" |
da978a3f | 712 | |
04f27fae | 713 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
da978a3f | 714 | #, c-format |
04f27fae | 715 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1e7ec0d8 | 716 | msgstr "" |
da978a3f | 717 | |
04f27fae | 718 | #: apt-private/private-show.cc |
da978a3f | 719 | #, c-format |
04f27fae MV |
720 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
721 | msgid_plural "" | |
722 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
723 | msgstr[0] "" | |
724 | msgstr[1] "" | |
da978a3f | 725 | |
04f27fae MV |
726 | #: apt-private/private-show.cc |
727 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1e7ec0d8 | 728 | msgstr "" |
da978a3f | 729 | |
8561c2fe DK |
730 | #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc |
731 | #, c-format | |
732 | msgid "Unable to locate package %s" | |
733 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
734 | ||
735 | #: apt-private/private-show.cc | |
736 | msgid "Package files:" | |
737 | msgstr "Paketų failai:" | |
738 | ||
739 | #: apt-private/private-show.cc | |
740 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
741 | msgstr "" | |
742 | ||
743 | #. Show any packages have explicit pins | |
744 | #: apt-private/private-show.cc | |
745 | msgid "Pinned packages:" | |
746 | msgstr "Surišti paketai:" | |
747 | ||
748 | #: apt-private/private-show.cc | |
749 | msgid "(not found)" | |
750 | msgstr "(nerasta)" | |
751 | ||
752 | #. Print the package name and the version we are forcing to | |
753 | #: apt-private/private-show.cc | |
754 | #, c-format | |
755 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
756 | msgstr "" | |
757 | ||
758 | #: apt-private/private-show.cc | |
759 | msgid " Installed: " | |
760 | msgstr " Įdiegta: " | |
761 | ||
762 | #: apt-private/private-show.cc | |
763 | msgid " Candidate: " | |
764 | msgstr " Kandidatas: " | |
765 | ||
766 | #: apt-private/private-show.cc | |
767 | msgid "(none)" | |
768 | msgstr "(nėra)" | |
769 | ||
770 | #: apt-private/private-show.cc | |
771 | msgid " Package pin: " | |
772 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
773 | ||
774 | #. Show the priority tables | |
775 | #: apt-private/private-show.cc | |
776 | msgid " Version table:" | |
777 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
778 | ||
779 | #: apt-private/private-source.cc | |
780 | #, fuzzy, c-format | |
781 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
782 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
783 | ||
784 | #: apt-private/private-source.cc | |
785 | #, fuzzy, c-format | |
786 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
787 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
788 | ||
789 | #: apt-private/private-source.cc | |
790 | #, fuzzy, c-format | |
791 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
792 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
793 | ||
794 | #: apt-private/private-source.cc | |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
797 | msgstr "" | |
798 | ||
799 | #: apt-private/private-source.cc | |
800 | #, c-format | |
801 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #: apt-private/private-source.cc | |
805 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
806 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
807 | ||
808 | #: apt-private/private-source.cc | |
809 | #, c-format | |
810 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
811 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
812 | ||
813 | #: apt-private/private-source.cc | |
814 | #, c-format | |
815 | msgid "" | |
816 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
817 | "%s\n" | |
818 | msgstr "" | |
819 | ||
820 | #: apt-private/private-source.cc | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "" | |
823 | "Please use:\n" | |
824 | "%s\n" | |
825 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | #: apt-private/private-source.cc | |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
831 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
832 | ||
833 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
834 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
835 | #: apt-private/private-source.cc | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
838 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
839 | ||
840 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
841 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
842 | #: apt-private/private-source.cc | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
845 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
846 | ||
847 | #: apt-private/private-source.cc | |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Fetch source %s\n" | |
850 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
851 | ||
852 | #: apt-private/private-source.cc | |
853 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
854 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
855 | ||
856 | #: apt-private/private-source.cc | |
857 | #, c-format | |
858 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
859 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
860 | ||
861 | #: apt-private/private-source.cc | |
862 | #, c-format | |
863 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
864 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
865 | ||
866 | #: apt-private/private-source.cc | |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
869 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
870 | ||
871 | #: apt-private/private-source.cc | |
872 | #, c-format | |
873 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
874 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
875 | ||
876 | #: apt-private/private-source.cc | |
877 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
878 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
879 | ||
880 | #: apt-private/private-source.cc | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "" | |
883 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
884 | "Architectures for setup" | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
887 | #: apt-private/private-source.cc | |
888 | #, c-format | |
889 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
890 | msgstr "" | |
891 | ||
892 | #: apt-private/private-source.cc | |
893 | #, c-format | |
894 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
895 | msgstr "" | |
896 | ||
897 | #: apt-private/private-source.cc | |
898 | #, c-format | |
899 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
900 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
901 | ||
902 | #: apt-private/private-source.cc | |
903 | #, c-format | |
904 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | ||
907 | #: apt-private/private-source.cc | |
908 | #, fuzzy, c-format | |
909 | msgid "" | |
910 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
911 | "packages" | |
912 | msgstr "" | |
913 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
914 | ||
915 | #: apt-private/private-source.cc | |
916 | #, c-format | |
917 | msgid "" | |
918 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
919 | "found" | |
920 | msgstr "" | |
921 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
922 | ||
923 | #: apt-private/private-source.cc | |
924 | #, c-format | |
925 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
926 | msgstr "" | |
927 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
928 | "per naujas" | |
929 | ||
930 | #: apt-private/private-source.cc | |
931 | #, fuzzy, c-format | |
932 | msgid "" | |
933 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
934 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
935 | msgstr "" | |
936 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
937 | "versijos %s paketo" | |
938 | ||
939 | #: apt-private/private-source.cc | |
940 | #, fuzzy, c-format | |
941 | msgid "" | |
942 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
943 | "version" | |
944 | msgstr "" | |
945 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
946 | ||
947 | #: apt-private/private-source.cc | |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
950 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
951 | ||
952 | #: apt-private/private-source.cc | |
953 | #, c-format | |
954 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
955 | msgstr "" | |
956 | ||
957 | #: apt-private/private-source.cc | |
958 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
959 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 960 | |
04f27fae MV |
961 | #: apt-private/private-sources.cc |
962 | #, fuzzy, c-format | |
963 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
964 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
ce34af08 | 965 | |
04f27fae MV |
966 | #: apt-private/private-sources.cc |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
ce34af08 MV |
969 | msgstr "" |
970 | ||
04f27fae MV |
971 | #: apt-private/private-update.cc |
972 | msgid "The update command takes no arguments" | |
973 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 974 | |
04f27fae MV |
975 | #: apt-private/private-update.cc |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
978 | msgid_plural "" | |
979 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
980 | msgstr[0] "" | |
981 | msgstr[1] "" | |
ce34af08 | 982 | |
04f27fae MV |
983 | #: apt-private/private-update.cc |
984 | msgid "All packages are up to date." | |
da978a3f | 985 | msgstr "" |
da978a3f | 986 | |
04f27fae MV |
987 | #: cmdline/apt-cache.cc |
988 | #, c-format | |
989 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
990 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
ce34af08 | 991 | |
04f27fae MV |
992 | #: cmdline/apt-cache.cc |
993 | #, fuzzy | |
994 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
995 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 996 | |
04f27fae MV |
997 | #: cmdline/apt-cache.cc |
998 | #, fuzzy | |
999 | msgid "Total package names: " | |
1000 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 1001 | |
04f27fae MV |
1002 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1003 | #, fuzzy | |
1004 | msgid "Total package structures: " | |
1005 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 1006 | |
04f27fae MV |
1007 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1008 | msgid " Normal packages: " | |
1009 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
da978a3f | 1010 | |
04f27fae MV |
1011 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1012 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1013 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
da978a3f | 1014 | |
04f27fae MV |
1015 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1016 | msgid " Single virtual packages: " | |
1017 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 1018 | |
04f27fae MV |
1019 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1020 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1021 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 1022 | |
04f27fae MV |
1023 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1024 | msgid " Missing: " | |
1025 | msgstr " Trūksta: " | |
506ab3c7 | 1026 | |
04f27fae MV |
1027 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1028 | msgid "Total distinct versions: " | |
1029 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
506ab3c7 | 1030 | |
04f27fae MV |
1031 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1032 | #, fuzzy | |
1033 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
1034 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
506ab3c7 | 1035 | |
04f27fae MV |
1036 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1037 | msgid "Total dependencies: " | |
1038 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
506ab3c7 | 1039 | |
04f27fae MV |
1040 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1041 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1042 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 1043 | |
04f27fae MV |
1044 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1045 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1046 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 1047 | |
04f27fae MV |
1048 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1049 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1e7ec0d8 | 1050 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1051 | |
04f27fae MV |
1052 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1053 | msgid "Total globbed strings: " | |
1e7ec0d8 | 1054 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1055 | |
04f27fae MV |
1056 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1057 | msgid "Total slack space: " | |
1e7ec0d8 | 1058 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1059 | |
04f27fae MV |
1060 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1061 | msgid "Total space accounted for: " | |
1e7ec0d8 | 1062 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1063 | |
04f27fae MV |
1064 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1065 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
1066 | msgstr "" | |
9de26945 | 1067 | |
04f27fae MV |
1068 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1069 | msgid "" | |
1070 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
cbbee23e | 1071 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" |
04f27fae | 1072 | "\n" |
8561c2fe | 1073 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" |
9270be36 MV |
1074 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" |
1075 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
1076 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
1077 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
8561c2fe | 1078 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" |
1e7ec0d8 | 1079 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1080 | |
cbbee23e DK |
1081 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1082 | msgid "Show source records" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
1085 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1086 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
1087 | msgstr "" | |
1088 | ||
1089 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1090 | #, fuzzy | |
1091 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
1092 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1093 | ||
1094 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1095 | #, fuzzy | |
1096 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
1097 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1098 | ||
1099 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1100 | msgid "Show a readable record for the package" | |
1101 | msgstr "" | |
1102 | ||
1103 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1104 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | ||
1107 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1108 | msgid "Show policy settings" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | ||
04f27fae MV |
1111 | #: cmdline/apt.cc |
1112 | msgid "" | |
1113 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1114 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1115 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" |
1116 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
1117 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
1118 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
1119 | "interactive use by default.\n" | |
3fa4e98f MV |
1120 | msgstr "" |
1121 | ||
cbbee23e DK |
1122 | #. query |
1123 | #: cmdline/apt.cc | |
1124 | msgid "list packages based on package names" | |
1125 | msgstr "" | |
1126 | ||
1127 | #: cmdline/apt.cc | |
1128 | #, fuzzy | |
1129 | msgid "search in package descriptions" | |
1130 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
1131 | ||
1132 | #: cmdline/apt.cc | |
1133 | msgid "show package details" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
1136 | #. package stuff | |
1137 | #: cmdline/apt.cc | |
1138 | #, fuzzy | |
1139 | msgid "install packages" | |
1140 | msgstr "Surišti paketai:" | |
1141 | ||
1142 | #: cmdline/apt.cc | |
1143 | #, fuzzy | |
1144 | msgid "remove packages" | |
1145 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1146 | ||
1147 | #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc | |
1148 | #, fuzzy | |
1149 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
1150 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1151 | ||
1152 | #. system wide stuff | |
1153 | #: cmdline/apt.cc | |
1154 | #, fuzzy | |
1155 | msgid "update list of available packages" | |
1156 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1157 | ||
1158 | #: cmdline/apt.cc | |
1159 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: cmdline/apt.cc | |
1163 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
1164 | msgstr "" | |
1165 | ||
cbbee23e DK |
1166 | #. misc |
1167 | #: cmdline/apt.cc | |
1168 | #, fuzzy | |
1169 | msgid "edit the source information file" | |
1170 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
1171 | ||
04f27fae MV |
1172 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1173 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
3fa4e98f MV |
1174 | msgstr "" |
1175 | ||
04f27fae MV |
1176 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1177 | #, fuzzy | |
1178 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
1179 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
51da0c35 | 1180 | |
04f27fae MV |
1181 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1182 | #, fuzzy, c-format | |
1183 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1184 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
1e7ec0d8 | 1185 | |
04f27fae MV |
1186 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1187 | msgid "" | |
1188 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
1189 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1190 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1191 | "mount point." | |
9de26945 | 1192 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1193 | |
04f27fae MV |
1194 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1195 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1196 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
3fa4e98f | 1197 | |
cbbee23e DK |
1198 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1199 | msgid "" | |
1200 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
1201 | "\n" | |
9270be36 | 1202 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" |
8561c2fe DK |
1203 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" |
1204 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
cbbee23e DK |
1205 | msgstr "" |
1206 | ||
04f27fae MV |
1207 | #: cmdline/apt-config.cc |
1208 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1209 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
1e7ec0d8 | 1210 | |
04f27fae | 1211 | #: cmdline/apt-config.cc |
9270be36 | 1212 | #, fuzzy |
9de26945 | 1213 | msgid "" |
04f27fae MV |
1214 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
1215 | "\n" | |
8561c2fe | 1216 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" |
9270be36 | 1217 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" |
cbbee23e | 1218 | msgstr "" |
9270be36 MV |
1219 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" |
1220 | "\n" | |
1221 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
da978a3f | 1222 | |
cbbee23e DK |
1223 | #: cmdline/apt-config.cc |
1224 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
1227 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1228 | msgid "show the active configuration setting" | |
1229 | msgstr "" | |
1230 | ||
04f27fae MV |
1231 | #: cmdline/apt-get.cc |
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1234 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 1235 | |
04f27fae | 1236 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1237 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1238 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1239 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 1240 | |
04f27fae | 1241 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1242 | msgid "" |
04f27fae | 1243 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
864fe99c | 1244 | "instead." |
9de26945 | 1245 | msgstr "" |
da978a3f | 1246 | |
04f27fae MV |
1247 | #: cmdline/apt-get.cc |
1248 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1249 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
5b1e4e86 | 1250 | |
04f27fae MV |
1251 | #: cmdline/apt-get.cc |
1252 | msgid "Supported modules:" | |
1253 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1254 | ||
1255 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2f6a2fbb | 1256 | msgid "" |
04f27fae MV |
1257 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1258 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1259 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1260 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1261 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" |
1262 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
1263 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
1264 | "with their dependencies.\n" | |
2f6a2fbb | 1265 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1266 | |
cbbee23e DK |
1267 | #: cmdline/apt-get.cc |
1268 | #, fuzzy | |
1269 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
1270 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1271 | ||
1272 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1273 | msgid "Perform an upgrade" | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | ||
1276 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1277 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
1278 | msgstr "" | |
1279 | ||
1280 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1281 | #, fuzzy | |
1282 | msgid "Remove packages" | |
1283 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1284 | ||
1285 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1286 | msgid "Remove packages and config files" | |
1287 | msgstr "" | |
1288 | ||
1289 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1290 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | ||
1293 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1294 | msgid "Follow dselect selections" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
1297 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1298 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
1299 | msgstr "" | |
1300 | ||
1301 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1302 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1306 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
1307 | msgstr "" | |
1308 | ||
1309 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1310 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
1311 | msgstr "" | |
1312 | ||
1313 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1314 | #, fuzzy | |
1315 | msgid "Download source archives" | |
1316 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1317 | ||
1318 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1319 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
1320 | msgstr "" | |
1321 | ||
1322 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1323 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
1324 | msgstr "" | |
1325 | ||
04f27fae MV |
1326 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1327 | msgid "Need one URL as argument" | |
1328 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1329 | |
04f27fae | 1330 | #: cmdline/apt-helper.cc |
864fe99c | 1331 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1332 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
1333 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
2f6a2fbb | 1334 | |
04f27fae MV |
1335 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1336 | msgid "Download Failed" | |
1337 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1338 | |
04f27fae | 1339 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2f6a2fbb | 1340 | #, c-format |
04f27fae | 1341 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2f6a2fbb | 1342 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1343 | |
04f27fae MV |
1344 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1345 | msgid "" | |
1346 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1347 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1348 | "\n" | |
8561c2fe | 1349 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" |
d04e44ac | 1350 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" |
cbbee23e DK |
1351 | msgstr "" |
1352 | ||
1353 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1354 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | ||
1357 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1358 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
1359 | msgstr "" | |
1360 | ||
1361 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1362 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2f6a2fbb | 1363 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1364 | |
04f27fae MV |
1365 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1366 | #, fuzzy, c-format | |
1367 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1368 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
2f6a2fbb | 1369 | |
04f27fae | 1370 | #: cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1371 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1372 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
1373 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1374 | |
04f27fae | 1375 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1376 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1377 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1378 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1379 | |
04f27fae | 1380 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1381 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1382 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1383 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
2f6a2fbb | 1384 | |
04f27fae MV |
1385 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1386 | #, fuzzy, c-format | |
1387 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1388 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
864fe99c | 1389 | |
cbbee23e DK |
1390 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1391 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
04f27fae | 1392 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1393 | |
04f27fae MV |
1394 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1395 | #, fuzzy, c-format | |
1396 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1397 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
e49dd9d3 | 1398 | |
04f27fae MV |
1399 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1400 | #, fuzzy, c-format | |
1401 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1402 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
e49dd9d3 | 1403 | |
04f27fae | 1404 | #: cmdline/apt-mark.cc |
cbbee23e DK |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "Selected %s for purge.\n" | |
1407 | msgstr "" | |
1408 | ||
1409 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1410 | #, c-format | |
1411 | msgid "Selected %s for removal.\n" | |
1412 | msgstr "" | |
1413 | ||
1414 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid "Selected %s for installation.\n" | |
04f27fae | 1417 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1418 | |
04f27fae MV |
1419 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1420 | msgid "" | |
1421 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1422 | "\n" | |
1423 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
9270be36 MV |
1424 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" |
1425 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
1426 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
04f27fae | 1427 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1428 | |
cbbee23e DK |
1429 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1430 | #, fuzzy | |
1431 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
1432 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1433 | ||
1434 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1435 | #, fuzzy | |
1436 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
1437 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1438 | ||
1439 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1440 | msgid "Mark a package as held back" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1444 | msgid "Unset a package set as held back" | |
1445 | msgstr "" | |
1446 | ||
1447 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1448 | #, fuzzy | |
1449 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
1450 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1451 | ||
1452 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1453 | #, fuzzy | |
1454 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
1455 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1456 | ||
1457 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1458 | msgid "Print the list of package on hold" | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | ||
04f27fae MV |
1461 | #: methods/cdrom.cc |
1462 | #, c-format | |
1463 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1464 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
e49dd9d3 | 1465 | |
04f27fae MV |
1466 | #: methods/cdrom.cc |
1467 | msgid "" | |
1468 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1469 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
e49dd9d3 MV |
1470 | msgstr "" |
1471 | ||
04f27fae MV |
1472 | #: methods/cdrom.cc |
1473 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1474 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
e49dd9d3 | 1475 | |
04f27fae MV |
1476 | #: methods/cdrom.cc |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1479 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
e49dd9d3 | 1480 | |
04f27fae MV |
1481 | #: methods/cdrom.cc |
1482 | msgid "Disk not found." | |
1483 | msgstr "Diskas nerastas." | |
e49dd9d3 | 1484 | |
04f27fae MV |
1485 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
1486 | msgid "File not found" | |
1487 | msgstr "Failas nerastas" | |
e49dd9d3 | 1488 | |
04f27fae MV |
1489 | #: methods/connect.cc |
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1492 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
e49dd9d3 | 1493 | |
04f27fae | 1494 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1495 | #, c-format |
04f27fae MV |
1496 | msgid "[IP: %s %s]" |
1497 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
e49dd9d3 | 1498 | |
04f27fae MV |
1499 | #: methods/connect.cc |
1500 | #, c-format | |
1501 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
e49dd9d3 MV |
1502 | msgstr "" |
1503 | ||
04f27fae | 1504 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1505 | #, c-format |
04f27fae MV |
1506 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1507 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1508 | |
04f27fae | 1509 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1510 | #, c-format |
04f27fae MV |
1511 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1512 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
e49dd9d3 | 1513 | |
04f27fae MV |
1514 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1515 | msgid "Failed" | |
1516 | msgstr "Nepavyko" | |
e49dd9d3 | 1517 | |
04f27fae MV |
1518 | #: methods/connect.cc |
1519 | #, c-format | |
1520 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1521 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
e49dd9d3 | 1522 | |
04f27fae MV |
1523 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1524 | #. ssh connection that is still going | |
1525 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
1526 | #, c-format | |
1527 | msgid "Connecting to %s" | |
1528 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
e49dd9d3 | 1529 | |
04f27fae MV |
1530 | #: methods/connect.cc |
1531 | #, c-format | |
1532 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1533 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1534 | |
04f27fae MV |
1535 | #: methods/connect.cc |
1536 | #, c-format | |
1537 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1538 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1539 | |
04f27fae MV |
1540 | #: methods/connect.cc |
1541 | #, fuzzy, c-format | |
1542 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1543 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1544 | |
04f27fae MV |
1545 | #: methods/connect.cc |
1546 | #, c-format | |
1547 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1548 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1549 | |
04f27fae MV |
1550 | #: methods/connect.cc |
1551 | #, fuzzy, c-format | |
1552 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1553 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" | |
e49dd9d3 | 1554 | |
04f27fae MV |
1555 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1556 | msgid "Failed to stat" | |
1557 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1558 | |
04f27fae MV |
1559 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1560 | msgid "Failed to set modification time" | |
1561 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1562 | |
04f27fae MV |
1563 | #: methods/file.cc |
1564 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1565 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1566 | |
04f27fae MV |
1567 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1568 | #: methods/ftp.cc | |
1569 | msgid "Logging in" | |
1570 | msgstr "Jungiamasi" | |
e49dd9d3 | 1571 | |
04f27fae MV |
1572 | #: methods/ftp.cc |
1573 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1574 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1575 | |
04f27fae MV |
1576 | #: methods/ftp.cc |
1577 | msgid "Unable to determine the local name" | |
e49dd9d3 | 1578 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1579 | |
04f27fae | 1580 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1581 | #, c-format |
04f27fae MV |
1582 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
1583 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1584 | |
04f27fae | 1585 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1586 | #, c-format |
04f27fae MV |
1587 | msgid "USER failed, server said: %s" |
1588 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1589 | |
04f27fae | 1590 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1591 | #, c-format |
04f27fae MV |
1592 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1593 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1594 | |
04f27fae MV |
1595 | #: methods/ftp.cc |
1596 | msgid "" | |
1597 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1598 | "is empty." | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | ||
1601 | #: methods/ftp.cc | |
e49dd9d3 | 1602 | #, c-format |
04f27fae MV |
1603 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1604 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1605 | |
04f27fae | 1606 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1607 | #, c-format |
04f27fae MV |
1608 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1609 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1610 | |
04f27fae MV |
1611 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1612 | msgid "Connection timeout" | |
1613 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
e49dd9d3 | 1614 | |
04f27fae MV |
1615 | #: methods/ftp.cc |
1616 | msgid "Server closed the connection" | |
1617 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1618 | |
04f27fae MV |
1619 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1620 | msgid "Read error" | |
1621 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1622 | |
04f27fae MV |
1623 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1624 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
e49dd9d3 MV |
1625 | msgstr "" |
1626 | ||
04f27fae MV |
1627 | #: methods/ftp.cc |
1628 | msgid "Protocol corruption" | |
e49dd9d3 MV |
1629 | msgstr "" |
1630 | ||
04f27fae MV |
1631 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1632 | msgid "Write error" | |
1633 | msgstr "Rašymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1634 | |
04f27fae MV |
1635 | #: methods/ftp.cc |
1636 | msgid "Could not create a socket" | |
1637 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1638 | |
04f27fae MV |
1639 | #: methods/ftp.cc |
1640 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
e49dd9d3 MV |
1641 | msgstr "" |
1642 | ||
04f27fae MV |
1643 | #: methods/ftp.cc |
1644 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1645 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1646 | |
04f27fae MV |
1647 | #: methods/ftp.cc |
1648 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
e49dd9d3 MV |
1649 | msgstr "" |
1650 | ||
04f27fae MV |
1651 | #: methods/ftp.cc |
1652 | msgid "Could not bind a socket" | |
e49dd9d3 MV |
1653 | msgstr "" |
1654 | ||
04f27fae MV |
1655 | #: methods/ftp.cc |
1656 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1657 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1658 | |
04f27fae MV |
1659 | #: methods/ftp.cc |
1660 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2f6a2fbb DK |
1661 | msgstr "" |
1662 | ||
04f27fae MV |
1663 | #: methods/ftp.cc |
1664 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1665 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1666 | |
04f27fae | 1667 | #: methods/ftp.cc |
5b1e4e86 | 1668 | #, c-format |
04f27fae MV |
1669 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1670 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1671 | |
04f27fae | 1672 | #: methods/ftp.cc |
2f6a2fbb | 1673 | #, c-format |
04f27fae MV |
1674 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1675 | msgstr "" | |
1676 | ||
1677 | #: methods/ftp.cc | |
1678 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1679 | msgstr "" | |
1680 | ||
1681 | #: methods/ftp.cc | |
1682 | msgid "Unable to accept connection" | |
1683 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1684 | |
04f27fae MV |
1685 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc |
1686 | msgid "Problem hashing file" | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | ||
1689 | #: methods/ftp.cc | |
2f6a2fbb | 1690 | #, c-format |
04f27fae MV |
1691 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1692 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
2f6a2fbb | 1693 | |
04f27fae MV |
1694 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1695 | msgid "Data socket timed out" | |
1696 | msgstr "" | |
9de26945 | 1697 | |
04f27fae | 1698 | #: methods/ftp.cc |
da978a3f | 1699 | #, c-format |
04f27fae | 1700 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
3fa4e98f | 1701 | msgstr "" |
da978a3f | 1702 | |
04f27fae MV |
1703 | #. Get the files information |
1704 | #: methods/ftp.cc | |
1705 | msgid "Query" | |
1706 | msgstr "Užklausti" | |
1707 | ||
1708 | #: methods/ftp.cc | |
1709 | msgid "Unable to invoke " | |
5b1e4e86 | 1710 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1711 | |
04f27fae MV |
1712 | #: methods/gpgv.cc |
1713 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1714 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1715 | |
04f27fae MV |
1716 | #: methods/gpgv.cc |
1717 | msgid "" | |
1718 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1719 | msgstr "" | |
da978a3f | 1720 | |
04f27fae MV |
1721 | #: methods/gpgv.cc |
1722 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
1723 | msgstr "" | |
9de26945 | 1724 | |
04f27fae MV |
1725 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1726 | #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc | |
1eb1836f | 1727 | #, c-format |
04f27fae MV |
1728 | msgid "" |
1729 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1730 | "authentication?)" | |
1731 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1732 | |
04f27fae MV |
1733 | #: methods/gpgv.cc |
1734 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
1735 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key" | |
5b1e4e86 | 1736 | |
04f27fae MV |
1737 | #: methods/gpgv.cc |
1738 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1739 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
5b1e4e86 | 1740 | |
04f27fae | 1741 | #: methods/gpgv.cc |
5b1e4e86 | 1742 | msgid "" |
04f27fae MV |
1743 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1744 | "available:\n" | |
1745 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1746 | ||
1747 | #: methods/gzip.cc | |
1748 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | ||
1751 | #: methods/http.cc | |
1752 | msgid "Error writing to the file" | |
1753 | msgstr "" | |
1754 | ||
1755 | #: methods/http.cc | |
1756 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | ||
1759 | #: methods/http.cc | |
1760 | msgid "Error reading from server" | |
1761 | msgstr "" | |
1762 | ||
1763 | #: methods/http.cc | |
1764 | msgid "Error writing to file" | |
1765 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
1766 | ||
1767 | #: methods/http.cc | |
1768 | msgid "Select failed" | |
1769 | msgstr "" | |
1770 | ||
1771 | #: methods/http.cc | |
1772 | msgid "Connection timed out" | |
1773 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
1774 | ||
1775 | #: methods/http.cc | |
1776 | msgid "Error writing to output file" | |
5b1e4e86 | 1777 | msgstr "" |
9de26945 | 1778 | |
9de26945 MV |
1779 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1780 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
04f27fae MV |
1781 | #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1782 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc | |
1783 | #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc | |
3fa4e98f | 1784 | #, c-format |
9de26945 MV |
1785 | msgid "Unable to read %s" |
1786 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
da978a3f | 1787 | |
04f27fae MV |
1788 | #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1789 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
1e7ec0d8 | 1790 | #, c-format |
9de26945 MV |
1791 | msgid "Unable to change to %s" |
1792 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
da978a3f | 1793 | |
9de26945 MV |
1794 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1795 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1796 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1797 | #, c-format |
1798 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1799 | msgstr "" | |
da978a3f | 1800 | |
9de26945 MV |
1801 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1802 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1803 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1804 | #, fuzzy, c-format |
1805 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1806 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1807 | |
04f27fae | 1808 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1809 | #, fuzzy, c-format |
1810 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1811 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1812 | |
04f27fae | 1813 | #: methods/mirror.cc |
1e7ec0d8 | 1814 | #, c-format |
9de26945 MV |
1815 | msgid "[Mirror: %s]" |
1816 | msgstr "" | |
da978a3f | 1817 | |
04f27fae | 1818 | #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 MV |
1819 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1820 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
da978a3f | 1821 | |
04f27fae | 1822 | #: methods/rsh.cc |
9de26945 MV |
1823 | msgid "Connection closed prematurely" |
1824 | msgstr "" | |
da978a3f | 1825 | |
04f27fae MV |
1826 | #: methods/server.cc |
1827 | msgid "Waiting for headers" | |
1828 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1829 | ||
1830 | #: methods/server.cc | |
1831 | msgid "Bad header line" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
1834 | #: methods/server.cc | |
1835 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1836 | msgstr "" | |
1837 | ||
1838 | #: methods/server.cc | |
1839 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1840 | msgstr "" | |
1841 | ||
1842 | #: methods/server.cc | |
1843 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | ||
1846 | #: methods/server.cc | |
1847 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1848 | msgstr "" | |
1849 | ||
1850 | #: methods/server.cc | |
1851 | msgid "Unknown date format" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1854 | #: methods/server.cc | |
1855 | msgid "Bad header data" | |
1856 | msgstr "" | |
1857 | ||
1858 | #: methods/server.cc | |
1859 | msgid "Connection failed" | |
1860 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
1861 | ||
1862 | #: methods/server.cc | |
1863 | #, c-format | |
1864 | msgid "" | |
1865 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1866 | "5 apt.conf)" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | ||
1869 | #: methods/server.cc | |
1870 | msgid "Internal error" | |
1871 | msgstr "Vidinė klaida" | |
1872 | ||
9de26945 MV |
1873 | #: dselect/install:33 |
1874 | msgid "Bad default setting!" | |
1875 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
3f5a581c | 1876 | |
9de26945 MV |
1877 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1878 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
864fe99c MV |
1879 | #, fuzzy |
1880 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
9de26945 | 1881 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." |
da978a3f | 1882 | |
9de26945 MV |
1883 | #: dselect/install:92 |
1884 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1885 | msgstr "" |
da978a3f | 1886 | |
9de26945 MV |
1887 | #: dselect/install:102 |
1888 | #, fuzzy | |
1889 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1890 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" | |
da978a3f | 1891 | |
9de26945 MV |
1892 | #: dselect/install:103 |
1893 | #, fuzzy | |
1894 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1895 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" | |
da978a3f | 1896 | |
9de26945 MV |
1897 | #: dselect/install:104 |
1898 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3fa4e98f | 1899 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1900 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " |
1901 | "klaidos," | |
da978a3f | 1902 | |
9de26945 | 1903 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1904 | msgid "" |
9de26945 | 1905 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
da978a3f | 1906 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1907 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " |
1908 | "paleisti [I]nstall" | |
da978a3f | 1909 | |
9de26945 MV |
1910 | #: dselect/update:30 |
1911 | msgid "Merging available information" | |
1912 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1913 | ||
04f27fae | 1914 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
8561c2fe | 1915 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1916 | msgid "" |
1917 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1918 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1919 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" |
1920 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
1921 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
3fa4e98f | 1922 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1923 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1924 | "\n" | |
1925 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1926 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1927 | "iš debian paketų\n" | |
1928 | "\n" | |
1929 | "Parametrai:\n" | |
1930 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1931 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1932 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1933 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 1934 | |
04f27fae | 1935 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
5b1e4e86 | 1936 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1937 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
1938 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
2f6a2fbb | 1939 | |
04f27fae | 1940 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 1941 | #, c-format |
04f27fae MV |
1942 | msgid "Unable to write to %s" |
1943 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
2f6a2fbb | 1944 | |
04f27fae MV |
1945 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1946 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1947 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
2f6a2fbb | 1948 | |
04f27fae MV |
1949 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
1950 | #, fuzzy | |
1951 | msgid "" | |
1952 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1953 | "\n" | |
1954 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
9270be36 MV |
1955 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" |
1956 | "the like.\n" | |
2f6a2fbb | 1957 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1958 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1959 | "\n" | |
1960 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1961 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1962 | "iš debian paketų\n" | |
1963 | "\n" | |
1964 | "Parametrai:\n" | |
1965 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1966 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1967 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1968 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 1969 | |
04f27fae MV |
1970 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1971 | msgid "Unknown package record!" | |
1972 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
bf33c3bd | 1973 | |
04f27fae MV |
1974 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1975 | msgid "" | |
1976 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1977 | "\n" | |
8561c2fe | 1978 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" |
9270be36 | 1979 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" |
8561c2fe | 1980 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" |
bf33c3bd JAK |
1981 | msgstr "" |
1982 | ||
04f27fae MV |
1983 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1984 | msgid "Package extension list is too long" | |
1985 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
da978a3f | 1986 | |
04f27fae | 1987 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1988 | #, c-format |
04f27fae MV |
1989 | msgid "Error processing directory %s" |
1990 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
506ab3c7 | 1991 | |
04f27fae MV |
1992 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1993 | msgid "Source extension list is too long" | |
1994 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
bf33c3bd | 1995 | |
04f27fae MV |
1996 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1997 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1998 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
e49dd9d3 | 1999 | |
04f27fae | 2000 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 2001 | #, c-format |
04f27fae MV |
2002 | msgid "Error processing contents %s" |
2003 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
bf33c3bd | 2004 | |
04f27fae MV |
2005 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2006 | msgid "" | |
2007 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
2008 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2009 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2010 | " contents path\n" | |
2011 | " release path\n" | |
2012 | " generate config [groups]\n" | |
2013 | " clean config\n" | |
2014 | "\n" | |
2015 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
2016 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
2017 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
2018 | "\n" | |
2019 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
2020 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
2021 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
2022 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
2023 | "\n" | |
2024 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
2025 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
2026 | "\n" | |
2027 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
2028 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
2029 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
2030 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
2031 | "Debian archive:\n" | |
2032 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2033 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2034 | "\n" | |
2035 | "Options:\n" | |
2036 | " -h This help text\n" | |
2037 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
2038 | " -s=? Source override file\n" | |
2039 | " -q Quiet\n" | |
2040 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
2041 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
2042 | " --contents Control contents file generation\n" | |
2043 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2044 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
2f6a2fbb | 2045 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2046 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" |
2047 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
2048 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
2049 | " contents kelias\n" | |
2050 | " release kelias\n" | |
2051 | " generate parametras [grupės]\n" | |
2052 | " clean parametras\n" | |
2053 | "\n" | |
2054 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
2055 | "keli \n" | |
2056 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
2057 | "pakeitimų\n" | |
2058 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
2059 | "\n" | |
2060 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
2061 | "visus\n" | |
2062 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
2063 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
2064 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
2065 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
2066 | "\n" | |
2067 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
2068 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
2069 | "perrašomąjį failą\n" | |
2070 | "\n" | |
2071 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
2072 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
2073 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
2074 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
2075 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
2076 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
2077 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
2078 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2079 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2080 | "\n" | |
2081 | "Nuostatos:\n" | |
2082 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
2083 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
2084 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
2085 | " -q Tylėti\n" | |
2086 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
2087 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
2088 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
2089 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
2f6a2fbb | 2090 | |
04f27fae MV |
2091 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2092 | msgid "No selections matched" | |
2093 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
7d8a4da7 | 2094 | |
04f27fae | 2095 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
506ab3c7 | 2096 | #, c-format |
04f27fae MV |
2097 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2098 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
da978a3f | 2099 | |
04f27fae | 2100 | #: ftparchive/cachedb.cc |
da978a3f | 2101 | #, c-format |
04f27fae MV |
2102 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2103 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
da978a3f | 2104 | |
04f27fae | 2105 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 2106 | #, c-format |
04f27fae MV |
2107 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2108 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
506ab3c7 | 2109 | |
04f27fae MV |
2110 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2111 | #, fuzzy | |
2f6a2fbb | 2112 | msgid "" |
04f27fae MV |
2113 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
2114 | "remove and re-create the database." | |
5b1e4e86 | 2115 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2116 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " |
2117 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
506ab3c7 | 2118 | |
04f27fae | 2119 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 2120 | #, c-format |
04f27fae MV |
2121 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2122 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
da978a3f | 2123 | |
04f27fae | 2124 | #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc |
2f6a2fbb | 2125 | #, c-format |
04f27fae MV |
2126 | msgid "Failed to stat %s" |
2127 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
1e7ec0d8 | 2128 | |
04f27fae MV |
2129 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2130 | #, fuzzy | |
2131 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2132 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
864fe99c | 2133 | |
04f27fae MV |
2134 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2135 | msgid "Archive has no control record" | |
1e7ec0d8 MV |
2136 | msgstr "" |
2137 | ||
04f27fae MV |
2138 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2139 | msgid "Unable to get a cursor" | |
864fe99c MV |
2140 | msgstr "" |
2141 | ||
04f27fae MV |
2142 | #: ftparchive/contents.cc |
2143 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2144 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
9de26945 | 2145 | |
04f27fae | 2146 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 2147 | #, c-format |
04f27fae MV |
2148 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2149 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
3fa4e98f | 2150 | |
04f27fae | 2151 | #: ftparchive/multicompress.cc |
cb7afb13 | 2152 | #, c-format |
04f27fae MV |
2153 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2154 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
5b1e4e86 | 2155 | |
04f27fae MV |
2156 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2157 | msgid "Failed to fork" | |
e49dd9d3 MV |
2158 | msgstr "" |
2159 | ||
04f27fae MV |
2160 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2161 | msgid "Compress child" | |
bf33c3bd JAK |
2162 | msgstr "" |
2163 | ||
04f27fae | 2164 | #: ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 | 2165 | #, c-format |
04f27fae MV |
2166 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2167 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
e49dd9d3 | 2168 | |
04f27fae MV |
2169 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2170 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2171 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
e49dd9d3 | 2172 | |
04f27fae MV |
2173 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2174 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2175 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
e49dd9d3 | 2176 | |
04f27fae | 2177 | #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc |
3fa4e98f | 2178 | #, c-format |
04f27fae MV |
2179 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
2180 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
da978a3f | 2181 | |
04f27fae | 2182 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2183 | #, c-format |
04f27fae MV |
2184 | msgid "Unable to open %s" |
2185 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
da978a3f | 2186 | |
04f27fae MV |
2187 | #. skip spaces |
2188 | #. find end of word | |
2189 | #: ftparchive/override.cc | |
2190 | #, fuzzy, c-format | |
2191 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2192 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2193 | |
04f27fae | 2194 | #: ftparchive/override.cc |
864fe99c | 2195 | #, c-format |
04f27fae MV |
2196 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2197 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
3fa4e98f | 2198 | |
04f27fae MV |
2199 | #: ftparchive/override.cc |
2200 | #, fuzzy, c-format | |
2201 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2202 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2203 | |
04f27fae | 2204 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 2205 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2206 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2207 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
5b1e4e86 | 2208 | |
04f27fae MV |
2209 | #: ftparchive/override.cc |
2210 | #, fuzzy, c-format | |
2211 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2212 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
1e7ec0d8 | 2213 | |
04f27fae | 2214 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2215 | #, c-format |
04f27fae MV |
2216 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2217 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
3fa4e98f | 2218 | |
04f27fae | 2219 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2220 | #, c-format |
04f27fae MV |
2221 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2222 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
1e7ec0d8 | 2223 | |
04f27fae MV |
2224 | #: ftparchive/writer.cc |
2225 | msgid "E: " | |
2226 | msgstr "K: " | |
c3bbfb87 | 2227 | |
04f27fae MV |
2228 | #: ftparchive/writer.cc |
2229 | msgid "W: " | |
2230 | msgstr "Į: " | |
1e7ec0d8 | 2231 | |
04f27fae MV |
2232 | #: ftparchive/writer.cc |
2233 | msgid "E: Errors apply to file " | |
2234 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
1e7ec0d8 | 2235 | |
04f27fae | 2236 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2237 | #, c-format |
04f27fae MV |
2238 | msgid "Failed to resolve %s" |
2239 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
2240 | ||
2241 | #: ftparchive/writer.cc | |
2242 | msgid "Tree walking failed" | |
2243 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
897e3c7b | 2244 | |
04f27fae MV |
2245 | #: ftparchive/writer.cc |
2246 | #, c-format | |
2247 | msgid "Failed to open %s" | |
2248 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
897e3c7b | 2249 | |
04f27fae | 2250 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2251 | #, c-format |
04f27fae | 2252 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
9de26945 | 2253 | msgstr "" |
897e3c7b | 2254 | |
04f27fae MV |
2255 | #: ftparchive/writer.cc |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "Failed to readlink %s" | |
2258 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2259 | |
04f27fae MV |
2260 | #: ftparchive/writer.cc |
2261 | #, c-format | |
2262 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2263 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
7ffbb475 | 2264 | |
04f27fae | 2265 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2266 | #, c-format |
04f27fae | 2267 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
9de26945 | 2268 | msgstr "" |
c77d6597 | 2269 | |
04f27fae MV |
2270 | #: ftparchive/writer.cc |
2271 | msgid "Archive had no package field" | |
2272 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
09d057db | 2273 | |
04f27fae MV |
2274 | #: ftparchive/writer.cc |
2275 | #, c-format | |
2276 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2277 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
9de26945 | 2278 | |
04f27fae | 2279 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 2280 | #, c-format |
04f27fae MV |
2281 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2282 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
da978a3f | 2283 | |
04f27fae MV |
2284 | #: ftparchive/writer.cc |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
9de26945 | 2287 | msgstr "" |
da978a3f | 2288 | |
04f27fae MV |
2289 | #: ftparchive/writer.cc |
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
9de26945 | 2292 | msgstr "" |
da978a3f | 2293 | |
04f27fae MV |
2294 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2295 | msgid "Invalid archive signature" | |
e49dd9d3 | 2296 | msgstr "" |
da978a3f | 2297 | |
04f27fae MV |
2298 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2299 | msgid "Error reading archive member header" | |
e49dd9d3 | 2300 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2301 | |
04f27fae MV |
2302 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
e49dd9d3 | 2305 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2306 | |
04f27fae MV |
2307 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2308 | msgid "Invalid archive member header" | |
e49dd9d3 | 2309 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2310 | |
04f27fae MV |
2311 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2312 | msgid "Archive is too short" | |
2313 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
2f6a2fbb | 2314 | |
04f27fae MV |
2315 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2316 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2317 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
864fe99c | 2318 | |
04f27fae MV |
2319 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2320 | #, fuzzy, c-format | |
2321 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
2322 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
b81dbe40 | 2323 | |
04f27fae MV |
2324 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2325 | msgid "Corrupted archive" | |
2326 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
b81dbe40 | 2327 | |
04f27fae MV |
2328 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2329 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2330 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
e49dd9d3 | 2331 | |
04f27fae | 2332 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
e49dd9d3 | 2333 | #, c-format |
04f27fae MV |
2334 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2335 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
e49dd9d3 | 2336 | |
04f27fae | 2337 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2338 | #, c-format |
04f27fae | 2339 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
e49dd9d3 MV |
2340 | msgstr "" |
2341 | ||
04f27fae | 2342 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2343 | #, c-format |
04f27fae MV |
2344 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2345 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
2346 | ||
2347 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
2348 | msgid "Unparsable control file" | |
e49dd9d3 MV |
2349 | msgstr "" |
2350 | ||
04f27fae | 2351 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2352 | #, c-format |
04f27fae | 2353 | msgid "Failed to write file %s" |
e49dd9d3 MV |
2354 | msgstr "" |
2355 | ||
04f27fae | 2356 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2357 | #, c-format |
04f27fae | 2358 | msgid "Failed to close file %s" |
e49dd9d3 MV |
2359 | msgstr "" |
2360 | ||
04f27fae | 2361 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2362 | #, c-format |
04f27fae MV |
2363 | msgid "The path %s is too long" |
2364 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
bf33c3bd | 2365 | |
04f27fae | 2366 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2367 | #, c-format |
04f27fae MV |
2368 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2369 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2370 | |
04f27fae | 2371 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2372 | #, c-format |
04f27fae | 2373 | msgid "The directory %s is diverted" |
bf33c3bd JAK |
2374 | msgstr "" |
2375 | ||
04f27fae | 2376 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2377 | #, c-format |
04f27fae | 2378 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2379 | msgstr "" |
2380 | ||
04f27fae MV |
2381 | #: apt-inst/extract.cc |
2382 | msgid "The diversion path is too long" | |
bf33c3bd JAK |
2383 | msgstr "" |
2384 | ||
04f27fae | 2385 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2386 | #, c-format |
04f27fae MV |
2387 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2388 | msgstr "" | |
2389 | ||
2390 | #: apt-inst/extract.cc | |
2391 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
bf33c3bd JAK |
2392 | msgstr "" |
2393 | ||
04f27fae MV |
2394 | #: apt-inst/extract.cc |
2395 | msgid "The path is too long" | |
2396 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
2397 | ||
2398 | #: apt-inst/extract.cc | |
bf33c3bd | 2399 | #, c-format |
04f27fae | 2400 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
bf33c3bd JAK |
2401 | msgstr "" |
2402 | ||
04f27fae | 2403 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2404 | #, c-format |
04f27fae | 2405 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
864fe99c MV |
2406 | msgstr "" |
2407 | ||
04f27fae | 2408 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2409 | #, c-format |
04f27fae | 2410 | msgid "Unable to stat %s" |
5b1e4e86 | 2411 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2412 | |
04f27fae MV |
2413 | #: apt-inst/filelist.cc |
2414 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2415 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2416 | |
04f27fae MV |
2417 | #: apt-inst/filelist.cc |
2418 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2419 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2420 | |
04f27fae MV |
2421 | #: apt-inst/filelist.cc |
2422 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
bf33c3bd | 2423 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2424 | |
04f27fae MV |
2425 | #: apt-inst/filelist.cc |
2426 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2427 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2428 | |
04f27fae MV |
2429 | #: apt-inst/filelist.cc |
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2432 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2433 | |
04f27fae | 2434 | #: apt-inst/filelist.cc |
5b1e4e86 | 2435 | #, c-format |
04f27fae | 2436 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
bf33c3bd | 2437 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2438 | |
04f27fae | 2439 | #: apt-inst/filelist.cc |
bf33c3bd | 2440 | #, c-format |
04f27fae | 2441 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2442 | msgstr "" |
2443 | ||
04f27fae | 2444 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
5b1e4e86 | 2445 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2446 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2447 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
bf33c3bd | 2448 | |
04f27fae MV |
2449 | #: apt-pkg/acquire.cc |
2450 | #, fuzzy, c-format | |
2451 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2452 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
bf33c3bd | 2453 | |
04f27fae | 2454 | #: apt-pkg/acquire.cc |
5b1e4e86 | 2455 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2456 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2457 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
bf33c3bd | 2458 | |
04f27fae | 2459 | #: apt-pkg/acquire.cc |
bf33c3bd | 2460 | #, c-format |
04f27fae MV |
2461 | msgid "" |
2462 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2463 | "user '%s'." | |
bf33c3bd JAK |
2464 | msgstr "" |
2465 | ||
04f27fae | 2466 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
bf33c3bd | 2467 | #, c-format |
04f27fae | 2468 | msgid "Clean of %s is not supported" |
bf33c3bd JAK |
2469 | msgstr "" |
2470 | ||
04f27fae MV |
2471 | #. only show the ETA if it makes sense |
2472 | #. two days | |
2473 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
bf33c3bd | 2474 | #, c-format |
04f27fae MV |
2475 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2476 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
bf33c3bd | 2477 | |
04f27fae | 2478 | #: apt-pkg/acquire.cc |
bf33c3bd | 2479 | #, c-format |
04f27fae MV |
2480 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2481 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
bf33c3bd | 2482 | |
04f27fae | 2483 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e | 2484 | msgid "" |
9270be36 MV |
2485 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
2486 | "disabled by default." | |
cbbee23e DK |
2487 | msgstr "" |
2488 | ||
2489 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2490 | msgid "" | |
d04e44ac | 2491 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
cbbee23e DK |
2492 | "potentially dangerous to use." |
2493 | msgstr "" | |
2494 | ||
2495 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2496 | msgid "" | |
2497 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
2498 | "details." | |
04f27fae | 2499 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2500 | |
04f27fae | 2501 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
bf33c3bd | 2502 | #, c-format |
04f27fae MV |
2503 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2504 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2505 | |
04f27fae MV |
2506 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2507 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2508 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
bf33c3bd | 2509 | |
04f27fae MV |
2510 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2511 | msgid "Size mismatch" | |
2512 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2513 | ||
2514 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2515 | #, fuzzy | |
2516 | msgid "Invalid file format" | |
2517 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2518 | ||
2519 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2520 | #, fuzzy | |
2521 | msgid "Signature error" | |
2522 | msgstr "Rašymo klaida" | |
bf33c3bd | 2523 | |
04f27fae | 2524 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2525 | #, c-format |
04f27fae MV |
2526 | msgid "" |
2527 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2528 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
2529 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2530 | |
04f27fae MV |
2531 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2532 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
bf33c3bd | 2533 | #, c-format |
04f27fae MV |
2534 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2535 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
bf33c3bd | 2536 | |
9270be36 MV |
2537 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2538 | #, c-format | |
2539 | msgid "" | |
2540 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
2541 | "architecture '%s'" | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
04f27fae | 2544 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2545 | #, c-format |
04f27fae MV |
2546 | msgid "" |
2547 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2548 | "or malformed file)" | |
bf33c3bd JAK |
2549 | msgstr "" |
2550 | ||
04f27fae MV |
2551 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2552 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
bf33c3bd JAK |
2553 | msgstr "" |
2554 | ||
04f27fae MV |
2555 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2556 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2557 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2558 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2559 | #, c-format | |
2560 | msgid "" | |
2561 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2562 | "repository will not be applied." | |
bf33c3bd JAK |
2563 | msgstr "" |
2564 | ||
04f27fae MV |
2565 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2566 | #, c-format | |
2567 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
bf33c3bd JAK |
2568 | msgstr "" |
2569 | ||
cbbee23e DK |
2570 | #. No Release file was present, or verification failed, so fall |
2571 | #. back to queueing Packages files without verification | |
d04e44ac | 2572 | #. only allow going further if the user explicitly wants it |
04f27fae | 2573 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2574 | #, fuzzy, c-format |
2575 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
2576 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
b81dbe40 | 2577 | |
cbbee23e DK |
2578 | #. No Release file was present so fall |
2579 | #. back to queueing Packages files without verification | |
d04e44ac | 2580 | #. only allow going further if the user explicitly wants it |
04f27fae | 2581 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2582 | #, fuzzy, c-format |
2583 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
2584 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
da978a3f | 2585 | |
04f27fae MV |
2586 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2587 | #, fuzzy, c-format | |
2588 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2589 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
7d8a4da7 | 2590 | |
04f27fae | 2591 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2592 | msgid "" |
04f27fae MV |
2593 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
2594 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
a0895a74 MV |
2595 | msgstr "" |
2596 | ||
04f27fae MV |
2597 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2598 | #, c-format | |
bf33c3bd | 2599 | msgid "" |
04f27fae MV |
2600 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2601 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
7d8a4da7 | 2602 | msgstr "" |
da978a3f | 2603 | |
04f27fae | 2604 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 2605 | #, c-format |
04f27fae | 2606 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
9de26945 | 2607 | msgstr "" |
897e3c7b | 2608 | |
04f27fae | 2609 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb DK |
2610 | #, c-format |
2611 | msgid "" | |
04f27fae | 2612 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
bf33c3bd JAK |
2613 | msgstr "" |
2614 | ||
04f27fae MV |
2615 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
2616 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2617 | #, fuzzy, c-format | |
2618 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2619 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
2f6a2fbb | 2620 | |
04f27fae | 2621 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
3fa4e98f | 2622 | #, c-format |
04f27fae | 2623 | msgid "The method driver %s could not be found." |
1e7ec0d8 | 2624 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2625 | |
04f27fae MV |
2626 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2627 | #, fuzzy, c-format | |
2628 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2629 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
3fa4e98f | 2630 | |
04f27fae | 2631 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
7d8a4da7 | 2632 | #, c-format |
04f27fae | 2633 | msgid "Method %s did not start correctly" |
9de26945 | 2634 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2635 | |
04f27fae MV |
2636 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2637 | #, fuzzy, c-format | |
2638 | msgid "" | |
2639 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2640 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
7d8a4da7 | 2641 | |
04f27fae | 2642 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
7d8a4da7 | 2643 | #, c-format |
04f27fae MV |
2644 | msgid "" |
2645 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
3fa4e98f MV |
2646 | msgstr "" |
2647 | ||
04f27fae MV |
2648 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2649 | msgid "" | |
2650 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2651 | "held packages." | |
7d8a4da7 MV |
2652 | msgstr "" |
2653 | ||
04f27fae MV |
2654 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2655 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
7d8a4da7 MV |
2656 | msgstr "" |
2657 | ||
04f27fae MV |
2658 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2659 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2660 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
3fa4e98f | 2661 | |
04f27fae MV |
2662 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2663 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2664 | msgstr "" | |
2665 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2666 | "ištaisytos" | |
7d8a4da7 | 2667 | |
04f27fae MV |
2668 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2669 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2670 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
3fa4e98f | 2671 | |
04f27fae | 2672 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2673 | #, c-format |
04f27fae MV |
2674 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2675 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
3fa4e98f | 2676 | |
04f27fae | 2677 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2678 | #, c-format |
04f27fae MV |
2679 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2680 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
5b1e4e86 | 2681 | |
04f27fae | 2682 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2683 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2684 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2685 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
3fa4e98f | 2686 | |
04f27fae MV |
2687 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2688 | #, fuzzy, c-format | |
2689 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2690 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2691 | |
04f27fae | 2692 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2693 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2694 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
2695 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2696 | |
04f27fae MV |
2697 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2698 | #, c-format | |
2699 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2700 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2701 | |
04f27fae MV |
2702 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2703 | #, c-format | |
2704 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2705 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2706 | |
04f27fae | 2707 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2708 | #, c-format |
04f27fae | 2709 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
3fa4e98f MV |
2710 | msgstr "" |
2711 | ||
04f27fae | 2712 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2713 | #, c-format |
04f27fae | 2714 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
3fa4e98f MV |
2715 | msgstr "" |
2716 | ||
04f27fae MV |
2717 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2718 | #, c-format | |
2719 | msgid "" | |
2720 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2721 | "neither of them" | |
2722 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2723 | |
04f27fae MV |
2724 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2727 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2728 | |
04f27fae MV |
2729 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2730 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2731 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
b6c6b52f | 2732 | |
04f27fae MV |
2733 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2736 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
da978a3f | 2737 | |
04f27fae MV |
2738 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2739 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2740 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
864fe99c | 2741 | |
04f27fae MV |
2742 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2743 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2744 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
bf33c3bd | 2745 | |
04f27fae MV |
2746 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2747 | msgid "Identifying... " | |
2748 | msgstr "Identifikuojama... " | |
da978a3f | 2749 | |
04f27fae | 2750 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
da978a3f | 2751 | #, c-format |
04f27fae | 2752 | msgid "Stored label: %s\n" |
09d057db | 2753 | msgstr "" |
2754 | ||
04f27fae MV |
2755 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2756 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
e49dd9d3 MV |
2757 | msgstr "" |
2758 | ||
04f27fae | 2759 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2760 | #, c-format |
04f27fae MV |
2761 | msgid "" |
2762 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2763 | "%zu signatures\n" | |
e49dd9d3 MV |
2764 | msgstr "" |
2765 | ||
04f27fae MV |
2766 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2767 | msgid "" | |
2768 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2769 | "wrong architecture?" | |
e49dd9d3 MV |
2770 | msgstr "" |
2771 | ||
04f27fae | 2772 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2773 | #, c-format |
04f27fae MV |
2774 | msgid "Found label '%s'\n" |
2775 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2776 | ||
2777 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2778 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
e49dd9d3 MV |
2779 | msgstr "" |
2780 | ||
04f27fae | 2781 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2782 | #, c-format |
04f27fae MV |
2783 | msgid "" |
2784 | "This disc is called: \n" | |
2785 | "'%s'\n" | |
e49dd9d3 | 2786 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2787 | "Šio disko pavadinimas: \n" |
2788 | "„%s“\n" | |
e49dd9d3 | 2789 | |
04f27fae MV |
2790 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2791 | msgid "Copying package lists..." | |
2792 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2793 | ||
2794 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2795 | msgid "Writing new source list\n" | |
2796 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2797 | ||
2798 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2799 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
9de26945 | 2800 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2801 | |
04f27fae | 2802 | #: apt-pkg/clean.cc |
da978a3f | 2803 | #, c-format |
04f27fae | 2804 | msgid "Unable to stat %s." |
9de26945 MV |
2805 | msgstr "" |
2806 | ||
04f27fae | 2807 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
9de26945 | 2808 | #, c-format |
04f27fae | 2809 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3fa4e98f | 2810 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2811 | |
04f27fae MV |
2812 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
2813 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2814 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2815 | |
04f27fae MV |
2816 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2817 | #, c-format | |
2818 | msgid "" | |
2819 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
2820 | "other options." | |
2821 | msgstr "" | |
864fe99c | 2822 | |
04f27fae | 2823 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2824 | #, c-format |
04f27fae MV |
2825 | msgid "" |
2826 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
2827 | "options" | |
864fe99c MV |
2828 | msgstr "" |
2829 | ||
04f27fae | 2830 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2831 | #, c-format |
04f27fae | 2832 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
864fe99c MV |
2833 | msgstr "" |
2834 | ||
04f27fae | 2835 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2836 | #, c-format |
04f27fae MV |
2837 | msgid "Option %s requires an argument." |
2838 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2839 | ||
2840 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
2841 | #, c-format | |
2842 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
864fe99c MV |
2843 | msgstr "" |
2844 | ||
04f27fae MV |
2845 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2846 | #, c-format | |
2847 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
864fe99c MV |
2848 | msgstr "" |
2849 | ||
04f27fae | 2850 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2851 | #, c-format |
04f27fae | 2852 | msgid "Option '%s' is too long" |
864fe99c MV |
2853 | msgstr "" |
2854 | ||
04f27fae MV |
2855 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2856 | #, c-format | |
2857 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
864fe99c MV |
2858 | msgstr "" |
2859 | ||
04f27fae MV |
2860 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2861 | #, c-format | |
2862 | msgid "Invalid operation %s" | |
2863 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2864 | ||
2865 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
864fe99c MV |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2868 | msgstr "" | |
2869 | ||
04f27fae | 2870 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | ||
04f27fae | 2875 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2876 | #, c-format |
2877 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2878 | msgstr "" | |
2879 | ||
04f27fae | 2880 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2883 | msgstr "" | |
2884 | ||
04f27fae | 2885 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2888 | msgstr "" | |
2889 | ||
04f27fae | 2890 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2893 | msgstr "" | |
2894 | ||
04f27fae | 2895 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2896 | #, c-format |
2897 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2898 | msgstr "" | |
2899 | ||
04f27fae | 2900 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2903 | msgstr "" | |
2904 | ||
04f27fae | 2905 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | ||
04f27fae | 2910 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | ||
04f27fae | 2915 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2918 | msgstr "" | |
2919 | ||
9270be36 MV |
2920 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2921 | #, fuzzy, c-format | |
2922 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2923 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2924 | ||
04f27fae | 2925 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2926 | #, c-format |
04f27fae | 2927 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
864fe99c MV |
2928 | msgstr "" |
2929 | ||
04f27fae | 2930 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2931 | #, c-format |
04f27fae MV |
2932 | msgid "Could not open lock file %s" |
2933 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2934 | |
04f27fae | 2935 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2936 | #, c-format |
04f27fae | 2937 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
864fe99c MV |
2938 | msgstr "" |
2939 | ||
04f27fae | 2940 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2941 | #, c-format |
04f27fae MV |
2942 | msgid "Could not get lock %s" |
2943 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2944 | |
04f27fae | 2945 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2946 | #, c-format |
04f27fae | 2947 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
864fe99c MV |
2948 | msgstr "" |
2949 | ||
04f27fae | 2950 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2951 | #, c-format |
04f27fae | 2952 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
864fe99c MV |
2953 | msgstr "" |
2954 | ||
04f27fae | 2955 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2956 | #, c-format |
04f27fae | 2957 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
864fe99c MV |
2958 | msgstr "" |
2959 | ||
04f27fae | 2960 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2961 | #, c-format |
04f27fae MV |
2962 | msgid "" |
2963 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
864fe99c MV |
2964 | msgstr "" |
2965 | ||
cbbee23e DK |
2966 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
2967 | #, c-format | |
2968 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2969 | msgstr "" | |
2970 | ||
04f27fae | 2971 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2972 | #, c-format |
04f27fae MV |
2973 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2974 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
864fe99c | 2975 | |
04f27fae MV |
2976 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2977 | #, fuzzy, c-format | |
2978 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2979 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2980 | ||
2981 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2982 | #, c-format | |
2983 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2984 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2985 | ||
2986 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2987 | #, c-format | |
2988 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2989 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2990 | ||
2991 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2992 | #, fuzzy, c-format | |
2993 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2994 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2995 | ||
2996 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2997 | #, c-format | |
2998 | msgid "Could not open file %s" | |
2999 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3000 | ||
3001 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3002 | #, fuzzy, c-format | |
3003 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
3004 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3005 | ||
3006 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3007 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
3008 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
3009 | ||
3010 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3011 | msgid "Failed to exec compressor " | |
3012 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
3013 | ||
3014 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3015 | #, c-format | |
3016 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
7d8a4da7 | 3017 | msgstr "" |
ce34af08 | 3018 | |
04f27fae MV |
3019 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3020 | #, c-format | |
3021 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3022 | msgstr "" | |
864fe99c | 3023 | |
04f27fae MV |
3024 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3025 | #, fuzzy, c-format | |
3026 | msgid "Problem closing the file %s" | |
3027 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3028 | ||
3029 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3030 | #, fuzzy, c-format | |
3031 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
3032 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3033 | ||
04f27fae MV |
3034 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3035 | msgid "Problem syncing the file" | |
3036 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3037 | ||
3038 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3039 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3040 | msgstr "" | |
864fe99c | 3041 | |
04f27fae | 3042 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3043 | #, c-format |
9270be36 | 3044 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
04f27fae | 3045 | msgstr "" |
864fe99c | 3046 | |
04f27fae MV |
3047 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3048 | #, c-format | |
9270be36 | 3049 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
04f27fae | 3050 | msgstr "" |
864fe99c | 3051 | |
04f27fae MV |
3052 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3053 | #, fuzzy | |
3054 | msgid "Unable to close mmap" | |
3055 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
3056 | ||
3057 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3058 | #, fuzzy | |
3059 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3060 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
ce34af08 | 3061 | |
04f27fae | 3062 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3063 | #, c-format |
04f27fae MV |
3064 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3065 | msgstr "" | |
3066 | ||
3067 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3068 | #, fuzzy | |
3069 | msgid "Failed to truncate file" | |
3070 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
864fe99c | 3071 | |
04f27fae MV |
3072 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3073 | #, c-format | |
864fe99c | 3074 | msgid "" |
04f27fae MV |
3075 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3076 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | ||
3079 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3080 | #, c-format | |
3081 | msgid "" | |
3082 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3083 | "reached." | |
7d8a4da7 | 3084 | msgstr "" |
864fe99c | 3085 | |
04f27fae MV |
3086 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3087 | msgid "" | |
3088 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3089 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3090 | |
04f27fae | 3091 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3fa4e98f | 3092 | #, c-format |
04f27fae MV |
3093 | msgid "%c%s... Error!" |
3094 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
506ab3c7 | 3095 | |
04f27fae | 3096 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
506ab3c7 | 3097 | #, c-format |
04f27fae MV |
3098 | msgid "%c%s... Done" |
3099 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
506ab3c7 | 3100 | |
04f27fae MV |
3101 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3102 | msgid "..." | |
3103 | msgstr "" | |
864fe99c | 3104 | |
04f27fae MV |
3105 | #. Print the spinner |
3106 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3107 | #, fuzzy, c-format | |
3108 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3109 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
3110 | ||
3111 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3112 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3113 | #, c-format | |
3114 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
5b1e4e86 | 3115 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3116 | |
04f27fae MV |
3117 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
3118 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3fa4e98f | 3119 | #, c-format |
04f27fae MV |
3120 | msgid "%lih %limin %lis" |
3121 | msgstr "" | |
ce34af08 | 3122 | |
04f27fae MV |
3123 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
3124 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
5b1e4e86 | 3125 | #, c-format |
04f27fae MV |
3126 | msgid "%limin %lis" |
3127 | msgstr "" | |
864fe99c | 3128 | |
04f27fae MV |
3129 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
3130 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3131 | #, c-format | |
3132 | msgid "%lis" | |
3133 | msgstr "" | |
864fe99c | 3134 | |
04f27fae MV |
3135 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
3136 | #, c-format | |
3137 | msgid "Selection %s not found" | |
7d8a4da7 | 3138 | msgstr "" |
08f8455c | 3139 | |
04f27fae MV |
3140 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3141 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
3142 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
3143 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3144 | #, c-format | |
3145 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
5b1e4e86 | 3146 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3147 | |
04f27fae MV |
3148 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3149 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
3150 | #. two sources.list entries | |
3151 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
08f8455c | 3152 | #, c-format |
04f27fae MV |
3153 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
3154 | msgstr "" | |
3155 | ||
3156 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3157 | #, fuzzy, c-format | |
3158 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3159 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3160 | ||
3161 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3162 | #, fuzzy, c-format | |
3163 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3164 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
08f8455c | 3165 | |
04f27fae | 3166 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
08f8455c | 3167 | #, c-format |
04f27fae MV |
3168 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
3169 | msgstr "" | |
864fe99c | 3170 | |
04f27fae MV |
3171 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3172 | #, fuzzy, c-format | |
3173 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3174 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
864fe99c | 3175 | |
04f27fae MV |
3176 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3177 | #, fuzzy, c-format | |
3178 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3179 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
1c5f0d75 | 3180 | |
04f27fae MV |
3181 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
3182 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3183 | #, c-format | |
d04e44ac | 3184 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" |
04f27fae | 3185 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3186 | |
04f27fae | 3187 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
b6c6b52f | 3188 | #, c-format |
d04e44ac | 3189 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" |
04f27fae | 3190 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3191 | |
04f27fae MV |
3192 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
3193 | #, c-format | |
3194 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
3195 | msgstr "" | |
864fe99c | 3196 | |
04f27fae | 3197 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
08f8455c | 3198 | #, c-format |
04f27fae MV |
3199 | msgid "" |
3200 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3201 | "it?" | |
3202 | msgstr "" | |
3203 | ||
3204 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3205 | #, fuzzy, c-format | |
3206 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3207 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
08f8455c | 3208 | |
04f27fae MV |
3209 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3210 | #. dpkg --configure -a | |
3211 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
da978a3f | 3212 | #, c-format |
04f27fae MV |
3213 | msgid "" |
3214 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | ||
3217 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3218 | msgid "Not locked" | |
5b1e4e86 | 3219 | msgstr "" |
da978a3f | 3220 | |
04f27fae MV |
3221 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3222 | #, fuzzy, c-format | |
3223 | msgid "Installing %s" | |
3224 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3225 | ||
3226 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
5b1e4e86 | 3227 | #, c-format |
04f27fae MV |
3228 | msgid "Configuring %s" |
3229 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
5b1e4e86 | 3230 | |
04f27fae | 3231 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3232 | #, c-format |
04f27fae MV |
3233 | msgid "Removing %s" |
3234 | msgstr "Šalinamas %s" | |
3235 | ||
3236 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3237 | #, fuzzy, c-format | |
3238 | msgid "Completely removing %s" | |
3239 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
5b1e4e86 | 3240 | |
04f27fae | 3241 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3242 | #, c-format |
04f27fae MV |
3243 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3244 | msgstr "" | |
da978a3f | 3245 | |
04f27fae | 3246 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3247 | #, c-format |
04f27fae | 3248 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
5b1e4e86 | 3249 | msgstr "" |
da978a3f | 3250 | |
04f27fae MV |
3251 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3252 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3253 | #, c-format | |
3254 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3255 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
3256 | ||
3257 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3258 | #, fuzzy, c-format | |
3259 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3260 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3261 | |
04f27fae | 3262 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3263 | #, c-format |
04f27fae MV |
3264 | msgid "Preparing %s" |
3265 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
da978a3f | 3266 | |
04f27fae | 3267 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3268 | #, c-format |
04f27fae MV |
3269 | msgid "Unpacking %s" |
3270 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
da978a3f | 3271 | |
04f27fae | 3272 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3273 | #, c-format |
04f27fae MV |
3274 | msgid "Preparing to configure %s" |
3275 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
ce34af08 | 3276 | |
04f27fae | 3277 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3278 | #, c-format |
04f27fae MV |
3279 | msgid "Installed %s" |
3280 | msgstr "Įdiegta %s" | |
da978a3f | 3281 | |
04f27fae MV |
3282 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3283 | #, c-format | |
3284 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3285 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
da978a3f | 3286 | |
04f27fae | 3287 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3288 | #, c-format |
04f27fae MV |
3289 | msgid "Removed %s" |
3290 | msgstr "Pašalintas %s" | |
da978a3f | 3291 | |
04f27fae MV |
3292 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3293 | #, c-format | |
3294 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3295 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
09d057db | 3296 | |
04f27fae | 3297 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3298 | #, c-format |
04f27fae MV |
3299 | msgid "Completely removed %s" |
3300 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
da978a3f | 3301 | |
04f27fae | 3302 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
864fe99c | 3303 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3304 | msgid "Can not write log (%s)" |
3305 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
3306 | ||
3307 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3308 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3309 | msgstr "" | |
3310 | ||
3311 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3312 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3313 | msgstr "" | |
3314 | ||
3315 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3316 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3317 | msgstr "" | |
3318 | ||
3319 | #. check if its not a follow up error | |
3320 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3321 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3322 | msgstr "" | |
3323 | ||
3324 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3325 | msgid "" | |
3326 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3327 | "error from a previous failure." | |
3328 | msgstr "" | |
3329 | ||
3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3331 | msgid "" | |
3332 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3333 | "error" | |
3334 | msgstr "" | |
3335 | ||
3336 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3337 | msgid "" | |
3338 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3339 | "error" | |
3340 | msgstr "" | |
3341 | ||
3342 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3343 | msgid "" | |
3344 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3345 | "local system" | |
3346 | msgstr "" | |
3347 | ||
3348 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3349 | msgid "" | |
3350 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3351 | msgstr "" | |
3352 | ||
3353 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3354 | msgid "Building dependency tree" | |
3355 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
3356 | ||
3357 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3358 | msgid "Candidate versions" | |
3359 | msgstr "Galimos versijos" | |
3360 | ||
3361 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3362 | msgid "Dependency generation" | |
3363 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
3364 | ||
3365 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3366 | msgid "Reading state information" | |
3367 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
3368 | ||
3369 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3370 | #, c-format | |
3371 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
3372 | msgstr "" | |
3373 | ||
3374 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3375 | #, c-format | |
3376 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
3377 | msgstr "" | |
3378 | ||
3379 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3380 | msgid "Send scenario to solver" | |
3381 | msgstr "" | |
3382 | ||
3383 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3384 | msgid "Send request to solver" | |
3385 | msgstr "" | |
b391a29c | 3386 | |
04f27fae MV |
3387 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3388 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3389 | msgstr "" | |
b391a29c | 3390 | |
04f27fae MV |
3391 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3392 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3393 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3394 | |
04f27fae MV |
3395 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3396 | msgid "Execute external solver" | |
3397 | msgstr "" | |
da978a3f | 3398 | |
04f27fae | 3399 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3400 | #, c-format |
04f27fae MV |
3401 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3402 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3403 | |
04f27fae MV |
3404 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3405 | #, c-format | |
3406 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
5b1e4e86 | 3407 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3408 | |
04f27fae MV |
3409 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3410 | #, c-format | |
3411 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
b391a29c | 3412 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3413 | |
04f27fae | 3414 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3415 | #, c-format |
04f27fae MV |
3416 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3417 | msgstr "" | |
09d057db | 3418 | |
04f27fae MV |
3419 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3420 | #, c-format | |
3421 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3422 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3423 | |
04f27fae MV |
3424 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3425 | #, fuzzy, c-format | |
3426 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3427 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
b6c6b52f | 3428 | |
04f27fae | 3429 | #: apt-pkg/init.cc |
864fe99c | 3430 | #, c-format |
04f27fae MV |
3431 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
3432 | msgstr "" | |
3433 | ||
3434 | #: apt-pkg/init.cc | |
3435 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
b391a29c | 3436 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3437 | |
04f27fae | 3438 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
5b1e4e86 | 3439 | #, c-format |
04f27fae MV |
3440 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
3441 | msgstr "" | |
864fe99c | 3442 | |
04f27fae MV |
3443 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
3444 | msgid "Running dpkg" | |
3445 | msgstr "" | |
3446 | ||
3447 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
3448 | #, c-format | |
b391a29c | 3449 | msgid "" |
04f27fae MV |
3450 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
3451 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
7d8a4da7 | 3452 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3453 | |
04f27fae MV |
3454 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3455 | #, fuzzy, c-format | |
3456 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
3457 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3458 | |
04f27fae MV |
3459 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3460 | #, c-format | |
506ab3c7 | 3461 | msgid "" |
04f27fae MV |
3462 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
3463 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
3464 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2f6a2fbb | 3465 | msgstr "" |
b391a29c | 3466 | |
04f27fae MV |
3467 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3468 | msgid "Empty package cache" | |
2f6a2fbb | 3469 | msgstr "" |
b391a29c | 3470 | |
04f27fae MV |
3471 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3472 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
7d8a4da7 | 3473 | msgstr "" |
ce34af08 | 3474 | |
04f27fae MV |
3475 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3476 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
7d8a4da7 MV |
3477 | msgstr "" |
3478 | ||
04f27fae MV |
3479 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3480 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2f6a2fbb | 3481 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3482 | |
04f27fae | 3483 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
506ab3c7 | 3484 | #, c-format |
04f27fae | 3485 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2f6a2fbb | 3486 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3487 | |
04f27fae | 3488 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
ce34af08 | 3489 | #, c-format |
04f27fae | 3490 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
2f6a2fbb | 3491 | msgstr "" |
ce34af08 | 3492 | |
04f27fae MV |
3493 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3494 | msgid "Depends" | |
3495 | msgstr "Priklauso" | |
ce34af08 | 3496 | |
04f27fae MV |
3497 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3498 | msgid "PreDepends" | |
3499 | msgstr "Priešpriklauso" | |
506ab3c7 | 3500 | |
04f27fae MV |
3501 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3502 | msgid "Suggests" | |
3503 | msgstr "Siūlo" | |
3504 | ||
3505 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3506 | msgid "Recommends" | |
3507 | msgstr "Rekomenduoja" | |
3508 | ||
3509 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3510 | msgid "Conflicts" | |
3511 | msgstr "Konfliktuoja" | |
3512 | ||
3513 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3514 | msgid "Replaces" | |
3515 | msgstr "Pakeičia" | |
3516 | ||
3517 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3518 | msgid "Obsoletes" | |
3519 | msgstr "Pakeičia" | |
3520 | ||
3521 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3522 | msgid "Breaks" | |
3523 | msgstr "Sugadina" | |
3524 | ||
3525 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3526 | msgid "Enhances" | |
5b1e4e86 MV |
3527 | msgstr "" |
3528 | ||
04f27fae MV |
3529 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3530 | msgid "important" | |
3531 | msgstr "Svarbu" | |
3532 | ||
3533 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3534 | msgid "required" | |
3535 | msgstr "privaloma" | |
3536 | ||
3537 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3538 | msgid "standard" | |
3539 | msgstr "standartinis" | |
3540 | ||
3541 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3542 | msgid "optional" | |
3543 | msgstr "nebūtinas" | |
3544 | ||
3545 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3546 | msgid "extra" | |
3547 | msgstr "papildomas" | |
3548 | ||
3549 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3550 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2f6a2fbb | 3551 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3552 | |
04f27fae MV |
3553 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3554 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3555 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3556 | #, fuzzy, c-format | |
3557 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3558 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
3559 | ||
3560 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3561 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3562 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3563 | |
04f27fae MV |
3564 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3565 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3566 | msgstr "" |
ce34af08 | 3567 | |
04f27fae MV |
3568 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3569 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
b6c6b52f MV |
3570 | msgstr "" |
3571 | ||
04f27fae MV |
3572 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3573 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3574 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3575 | |
04f27fae MV |
3576 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3577 | msgid "Reading package lists" | |
3578 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
5b1e4e86 | 3579 | |
04f27fae MV |
3580 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3581 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2f6a2fbb | 3582 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3583 | |
04f27fae | 3584 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
b6c6b52f | 3585 | #, c-format |
04f27fae | 3586 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5b1e4e86 MV |
3587 | msgstr "" |
3588 | ||
04f27fae | 3589 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3590 | #, c-format |
04f27fae MV |
3591 | msgid "" |
3592 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3593 | "available in the sources" | |
5b1e4e86 MV |
3594 | msgstr "" |
3595 | ||
04f27fae | 3596 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3597 | #, c-format |
04f27fae | 3598 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2f6a2fbb | 3599 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3600 | |
04f27fae | 3601 | #: apt-pkg/policy.cc |
da978a3f | 3602 | #, c-format |
04f27fae | 3603 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2f6a2fbb | 3604 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3605 | |
04f27fae | 3606 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3607 | #, c-format |
04f27fae MV |
3608 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
3609 | msgstr "" | |
3610 | ||
3611 | #: apt-pkg/policy.cc | |
3612 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2f6a2fbb | 3613 | msgstr "" |
da978a3f | 3614 | |
04f27fae MV |
3615 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
3616 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
3617 | #, fuzzy, c-format | |
3618 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
3619 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3620 | ||
3621 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
5b1e4e86 | 3622 | #, c-format |
04f27fae MV |
3623 | msgid "Opening %s" |
3624 | msgstr "Atveriama %s" | |
da978a3f | 3625 | |
04f27fae MV |
3626 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3627 | #, c-format | |
3628 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3629 | msgstr "" |
da978a3f | 3630 | |
04f27fae MV |
3631 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3632 | #, c-format | |
3633 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2f6a2fbb | 3634 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3635 | |
04f27fae MV |
3636 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3637 | #, c-format | |
3638 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3639 | msgstr "" |
ce34af08 | 3640 | |
04f27fae | 3641 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
7d8a4da7 | 3642 | #, c-format |
04f27fae | 3643 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
2f6a2fbb | 3644 | msgstr "" |
da978a3f | 3645 | |
cbbee23e DK |
3646 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3647 | #, c-format | |
3648 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
3649 | msgstr "" | |
3650 | ||
04f27fae MV |
3651 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
3652 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2f6a2fbb | 3653 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3654 | |
04f27fae MV |
3655 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
3656 | #, c-format | |
3657 | msgid "Cannot convert %s to integer" | |
3658 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3659 | |
04f27fae | 3660 | #: apt-pkg/update.cc |
bf33c3bd | 3661 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3662 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
3663 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
b6c6b52f | 3664 | |
04f27fae MV |
3665 | #: apt-pkg/update.cc |
3666 | #, fuzzy | |
3667 | msgid "" | |
3668 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3669 | "used instead." | |
3670 | msgstr "" | |
3671 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
3672 | "jų panaudoti seni." | |
b6c6b52f | 3673 | |
04f27fae MV |
3674 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
3675 | msgid "Calculating upgrade" | |
3676 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai" | |
5b1e4e86 | 3677 | |
9270be36 MV |
3678 | #~ msgid "Failed to unlink %s" |
3679 | #~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
8561c2fe DK |
3680 | |
3681 | #~ msgid "" | |
3682 | #~ "Options:\n" | |
3683 | #~ " -h This help text.\n" | |
3684 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3685 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3686 | #~ msgstr "" | |
3687 | #~ "Parinktys:\n" | |
3688 | #~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
3689 | #~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
3690 | #~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/" | |
3691 | #~ "tmp\n" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "" | |
3694 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3695 | #~ "\n" | |
3696 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3697 | #~ "used\n" | |
3698 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3699 | #~ "\n" | |
3700 | #~ "Options:\n" | |
3701 | #~ " -h This help text\n" | |
3702 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3703 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3704 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3705 | #~ msgstr "" | |
3706 | #~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
3707 | #~ "\n" | |
3708 | #~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s " | |
3709 | #~ "nuostata naudojama\n" | |
3710 | #~ "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
3711 | #~ "\n" | |
3712 | #~ "Parametrai:\n" | |
3713 | #~ " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
3714 | #~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
3715 | #~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
3716 | #~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
3717 | ||
04f27fae MV |
3718 | #~ msgid "Child process failed" |
3719 | #~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
5b1e4e86 | 3720 | |
e49dd9d3 MV |
3721 | #, fuzzy |
3722 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3723 | #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
3724 | ||
864fe99c MV |
3725 | #~ msgid "Failed to create FILE*" |
3726 | #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
3727 | ||
3728 | #, fuzzy | |
3729 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3730 | #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3731 | ||
2f6a2fbb DK |
3732 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3733 | #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
ce34af08 | 3734 | |
2f6a2fbb DK |
3735 | #~ msgid "Done" |
3736 | #~ msgstr "Įvykdyta" | |
7d8a4da7 | 3737 | |
2f6a2fbb DK |
3738 | #, fuzzy |
3739 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3740 | #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
5b1e4e86 | 3741 | |
51da0c35 MV |
3742 | #, fuzzy |
3743 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3744 | #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
3745 | ||
39b73d81 MV |
3746 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3747 | #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
3748 | ||
ce34af08 MV |
3749 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
3750 | #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
3751 | ||
5caefc91 MV |
3752 | #, fuzzy |
3753 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3754 | #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
3755 | ||
3f5a581c MV |
3756 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3757 | #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
2a8a592d | 3758 | |
3f5a581c MV |
3759 | #~ msgid "Reading file listing" |
3760 | #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
da978a3f | 3761 | |
3f5a581c MV |
3762 | #, fuzzy |
3763 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3764 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3765 | |
a12d5352 MV |
3766 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3767 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3770 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3773 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
3774 | ||
c77d6597 MV |
3775 | #~ msgid "decompressor" |
3776 | #~ msgstr "išskleidiklis" | |
3777 | ||
0fd68707 MV |
3778 | #, fuzzy |
3779 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3780 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3781 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3782 | ||
1c5f0d75 | 3783 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3784 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3785 | ||
09d057db | 3786 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3787 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3790 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3791 | ||
6c0bed9d | 3792 | #~ msgid "" |
3793 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3794 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3795 | #~ "that package should be filed." | |
3796 | #~ msgstr "" | |
3797 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3798 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3799 | #~ "klaidos\n" | |
3800 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3801 | ||
da978a3f | 3802 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
3803 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3804 | ||
da978a3f | 3805 | #~ msgid "Apt Authentication issue" |
3806 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3809 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |