]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
convert Version() and Architecture() to APT::StringView
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
37ca1f87 11"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
04f27fae
MV
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 258msgstr ""
da978a3f 259
04f27fae
MV
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 265#, fuzzy
04f27fae
MV
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 270
04f27fae
MV
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 275
04f27fae 276#: apt-private/private-install.cc
9de26945 277msgid ""
04f27fae
MV
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
1e7ec0d8 280msgstr ""
da978a3f 281
04f27fae
MV
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
3f5a581c 285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 289
04f27fae
MV
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 296
04f27fae
MV
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 303
04f27fae
MV
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 310
04f27fae
MV
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
9de26945 314#, c-format
04f27fae
MV
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
320msgstr ""
321
04f27fae
MV
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 329#, c-format
04f27fae
MV
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
1e7ec0d8 334msgstr ""
04f27fae
MV
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
3f5a581c 338
04f27fae
MV
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 342
04f27fae
MV
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 346
04f27fae
MV
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 350
8561c2fe 351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 356msgid ""
04f27fae
MV
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
3f5a581c 359msgstr ""
04f27fae
MV
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 370
04f27fae
MV
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 374
04f27fae 375#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 376msgid ""
04f27fae
MV
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 387msgstr ""
3f5a581c 388
04f27fae
MV
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 394msgid ""
04f27fae
MV
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 397msgstr ""
da978a3f 398
04f27fae
MV
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
3f5a581c 412
04f27fae
MV
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
1e7ec0d8 416
04f27fae
MV
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 426
04f27fae
MV
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 434
04f27fae 435#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 436#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 441
04f27fae
MV
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 445
04f27fae
MV
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 453
04f27fae
MV
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 465
04f27fae
MV
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
8561c2fe
DK
876#: apt-private/private-source.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid ""
879"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
880"packages"
881msgstr ""
882"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
888"found"
889msgstr ""
890"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
895msgstr ""
896"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
897"per naujas"
898
899#: apt-private/private-source.cc
900#, fuzzy, c-format
901msgid ""
902"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
903"package %s can't satisfy version requirements"
904msgstr ""
905"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
906"versijos %s paketo"
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, fuzzy, c-format
910msgid ""
911"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
912"version"
913msgstr ""
914"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
915
916#: apt-private/private-source.cc
917#, c-format
918msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
919msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
920
921#: apt-private/private-source.cc
922#, c-format
923msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
924msgstr ""
925
b3c63712
JAK
926#: apt-private/private-source.cc
927#, c-format
928msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
929msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
930
931#: apt-private/private-source.cc
932#, c-format
933msgid "%s has no build depends.\n"
934msgstr ""
935
936#: apt-private/private-source.cc
937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
939
940#: apt-private/private-source.cc
941#, c-format
942msgid ""
943"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
944"Architectures for setup"
945msgstr ""
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
950msgstr ""
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
955msgstr ""
956
8561c2fe
DK
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
1e7ec0d8 960
04f27fae
MV
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 965
04f27fae
MV
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
969msgstr ""
970
0507225b
MV
971#: apt-private/private-unmet.cc
972#, c-format
973msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
974msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
975
04f27fae
MV
976#: apt-private/private-update.cc
977msgid "The update command takes no arguments"
978msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 979
04f27fae
MV
980#: apt-private/private-update.cc
981#, c-format
982msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
983msgid_plural ""
984"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
985msgstr[0] ""
986msgstr[1] ""
ce34af08 987
04f27fae
MV
988#: apt-private/private-update.cc
989msgid "All packages are up to date."
da978a3f 990msgstr ""
da978a3f 991
04f27fae
MV
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 996
04f27fae
MV
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1006
04f27fae
MV
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 1010
04f27fae
MV
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 1014
04f27fae
MV
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 1018
04f27fae
MV
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 1022
04f27fae
MV
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 1026
04f27fae
MV
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 1030
04f27fae
MV
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 1035
04f27fae
MV
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 1039
04f27fae
MV
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1043
04f27fae
MV
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1047
04f27fae
MV
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 1050msgstr ""
506ab3c7 1051
04f27fae
MV
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 1054msgstr ""
506ab3c7 1055
04f27fae
MV
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1058msgstr ""
506ab3c7 1059
04f27fae
MV
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1062msgstr ""
506ab3c7 1063
04f27fae
MV
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
9de26945 1067
04f27fae
MV
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1072"\n"
8561c2fe 1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1074"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1075"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1076"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1077"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1079msgstr ""
3fa4e98f 1080
cbbee23e
DK
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
04f27fae
MV
1111#: cmdline/apt-cdrom.cc
1112msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1113msgstr ""
1114
04f27fae
MV
1115#: cmdline/apt-cdrom.cc
1116#, fuzzy
1117msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1118msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1119
04f27fae
MV
1120#: cmdline/apt-cdrom.cc
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1124
04f27fae
MV
1125#: cmdline/apt-cdrom.cc
1126msgid ""
1127"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1128"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1129"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1130"mount point."
9de26945 1131msgstr ""
1e7ec0d8 1132
04f27fae
MV
1133#: cmdline/apt-cdrom.cc
1134msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1135msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1136
cbbee23e
DK
1137#: cmdline/apt-cdrom.cc
1138msgid ""
1139"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1140"\n"
9270be36 1141"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1142"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1143"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1144msgstr ""
1145
04f27fae
MV
1146#: cmdline/apt-config.cc
1147msgid "Arguments not in pairs"
1148msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1149
04f27fae 1150#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1151#, fuzzy
9de26945 1152msgid ""
04f27fae
MV
1153"Usage: apt-config [options] command\n"
1154"\n"
8561c2fe 1155"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1156"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1157msgstr ""
9270be36
MV
1158"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1159"\n"
1160"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1161
cbbee23e
DK
1162#: cmdline/apt-config.cc
1163msgid "get configuration values via shell evaluation"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-config.cc
1167msgid "show the active configuration setting"
1168msgstr ""
1169
04f27fae
MV
1170#: cmdline/apt-get.cc
1171#, c-format
1172msgid "Couldn't find package %s"
1173msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1174
04f27fae 1175#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1176#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1177msgid "%s set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1179
04f27fae 1180#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1181msgid ""
04f27fae 1182"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1183"instead."
9de26945 1184msgstr ""
da978a3f 1185
04f27fae
MV
1186#: cmdline/apt-get.cc
1187msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1188msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1189
04f27fae
MV
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Supported modules:"
1192msgstr "Palaikomi moduliai:"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1195msgid ""
04f27fae
MV
1196"Usage: apt-get [options] command\n"
1197" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1199"\n"
8561c2fe
DK
1200"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1201"and information about them from authenticated sources and\n"
1202"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1203"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1204msgstr ""
2f6a2fbb 1205
cbbee23e
DK
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207#, fuzzy
1208msgid "Retrieve new lists of packages"
1209msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc
1212msgid "Perform an upgrade"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc
1216msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc
1220#, fuzzy
1221msgid "Remove packages"
1222msgstr "Sugadinti paketai"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225msgid "Remove packages and config files"
1226msgstr ""
1227
0507225b
MV
1228#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1229#, fuzzy
1230msgid "Remove automatically all unused packages"
1231msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1232
cbbee23e
DK
1233#: cmdline/apt-get.cc
1234msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1235msgstr ""
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc
1238msgid "Follow dselect selections"
1239msgstr ""
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc
1242msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc
1246msgid "Erase downloaded archive files"
1247msgstr ""
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc
1250msgid "Erase old downloaded archive files"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc
1258#, fuzzy
1259msgid "Download source archives"
1260msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Download the binary package into the current directory"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Download and display the changelog for the given package"
1268msgstr ""
1269
04f27fae
MV
1270#: cmdline/apt-helper.cc
1271msgid "Need one URL as argument"
1272msgstr ""
2f6a2fbb 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1275#, fuzzy
04f27fae
MV
1276msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1277msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1278
04f27fae
MV
1279#: cmdline/apt-helper.cc
1280msgid "Download Failed"
1281msgstr ""
2f6a2fbb 1282
04f27fae 1283#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1284#, c-format
04f27fae 1285msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1286msgstr ""
2f6a2fbb 1287
04f27fae
MV
1288#: cmdline/apt-helper.cc
1289msgid ""
1290"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1291" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1292" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1293"\n"
8561c2fe 1294"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1295"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1296msgstr ""
1297
1298#: cmdline/apt-helper.cc
1299msgid "download the given uri to the target-path"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-helper.cc
1303msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1304msgstr ""
1305
1306#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1307msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1308msgstr ""
1309
1310#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1311msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1312msgstr ""
2f6a2fbb 1313
04f27fae
MV
1314#: cmdline/apt-mark.cc
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1317msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1318
04f27fae 1319#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1320#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1321msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1322msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1323
04f27fae 1324#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1325#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1326msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1327msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1328
04f27fae 1329#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1330#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1331msgid "%s was already set on hold.\n"
1332msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1333
04f27fae
MV
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "%s was already not hold.\n"
1337msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1338
cbbee23e
DK
1339#: cmdline/apt-mark.cc
1340msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1341msgstr ""
e49dd9d3 1342
04f27fae
MV
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "%s set on hold.\n"
1346msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1347
04f27fae
MV
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Canceled hold on %s.\n"
1351msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1352
04f27fae 1353#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1354#, c-format
1355msgid "Selected %s for purge.\n"
1356msgstr ""
1357
1358#: cmdline/apt-mark.cc
1359#, c-format
1360msgid "Selected %s for removal.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#: cmdline/apt-mark.cc
1364#, c-format
1365msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1366msgstr ""
e49dd9d3 1367
04f27fae
MV
1368#: cmdline/apt-mark.cc
1369msgid ""
1370"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1371"\n"
1372"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1373"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1374"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1375"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1376msgstr ""
e49dd9d3 1377
cbbee23e
DK
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1381msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1382
1383#: cmdline/apt-mark.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "Mark the given packages as manually installed"
1386msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1387
1388#: cmdline/apt-mark.cc
1389msgid "Mark a package as held back"
1390msgstr ""
1391
1392#: cmdline/apt-mark.cc
1393msgid "Unset a package set as held back"
1394msgstr ""
1395
1396#: cmdline/apt-mark.cc
1397#, fuzzy
1398msgid "Print the list of automatically installed packages"
1399msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1400
1401#: cmdline/apt-mark.cc
1402#, fuzzy
1403msgid "Print the list of manually installed packages"
1404msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1405
1406#: cmdline/apt-mark.cc
1407msgid "Print the list of package on hold"
1408msgstr ""
1409
0507225b
MV
1410#: cmdline/apt.cc
1411msgid ""
1412"Usage: apt [options] command\n"
1413"\n"
1414"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1415"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1416"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1417"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1418"interactive use by default.\n"
1419msgstr ""
1420
1421#. query
1422#: cmdline/apt.cc
1423msgid "list packages based on package names"
1424msgstr ""
1425
1426#: cmdline/apt.cc
1427#, fuzzy
1428msgid "search in package descriptions"
1429msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1430
1431#: cmdline/apt.cc
1432msgid "show package details"
1433msgstr ""
1434
1435#. package stuff
1436#: cmdline/apt.cc
1437#, fuzzy
1438msgid "install packages"
1439msgstr "Surišti paketai:"
1440
1441#: cmdline/apt.cc
1442#, fuzzy
1443msgid "remove packages"
1444msgstr "Sugadinti paketai"
1445
1446#. system wide stuff
1447#: cmdline/apt.cc
1448#, fuzzy
1449msgid "update list of available packages"
1450msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1451
1452#: cmdline/apt.cc
1453msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1454msgstr ""
1455
1456#: cmdline/apt.cc
1457msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1458msgstr ""
1459
1460#. misc
1461#: cmdline/apt.cc
1462#, fuzzy
1463msgid "edit the source information file"
1464msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1465
04f27fae
MV
1466#: methods/cdrom.cc
1467#, c-format
1468msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1469msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1470
04f27fae
MV
1471#: methods/cdrom.cc
1472msgid ""
1473"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1474"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1475msgstr ""
1476
04f27fae
MV
1477#: methods/cdrom.cc
1478msgid "Wrong CD-ROM"
1479msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1480
04f27fae
MV
1481#: methods/cdrom.cc
1482#, c-format
1483msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1484msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1485
04f27fae
MV
1486#: methods/cdrom.cc
1487msgid "Disk not found."
1488msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1489
04f27fae
MV
1490#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1491msgid "File not found"
1492msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1493
04f27fae
MV
1494#: methods/connect.cc
1495#, c-format
1496msgid "Connecting to %s (%s)"
1497msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1498
04f27fae 1499#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1500#, c-format
04f27fae
MV
1501msgid "[IP: %s %s]"
1502msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1503
04f27fae
MV
1504#: methods/connect.cc
1505#, c-format
1506msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1507msgstr ""
1508
04f27fae 1509#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1510#, c-format
04f27fae
MV
1511msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1512msgstr ""
e49dd9d3 1513
04f27fae 1514#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1515#, c-format
04f27fae
MV
1516msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1517msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1518
04f27fae
MV
1519#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1520msgid "Failed"
1521msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1522
04f27fae
MV
1523#: methods/connect.cc
1524#, c-format
1525msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1526msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1527
04f27fae
MV
1528#. We say this mainly because the pause here is for the
1529#. ssh connection that is still going
1530#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1531#, c-format
1532msgid "Connecting to %s"
1533msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1534
04f27fae
MV
1535#: methods/connect.cc
1536#, c-format
1537msgid "Could not resolve '%s'"
1538msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1539
04f27fae
MV
1540#: methods/connect.cc
1541#, c-format
1542msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1543msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1544
04f27fae
MV
1545#: methods/connect.cc
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "System error resolving '%s:%s'"
1548msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/connect.cc
1551#, c-format
1552msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1553msgstr ""
e49dd9d3 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/connect.cc
1556#, fuzzy, c-format
1557msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1558msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1559
68e07cd0 1560#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1561msgid "Failed to stat"
1562msgstr ""
e49dd9d3 1563
68e07cd0 1564#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1565msgid "Failed to set modification time"
1566msgstr ""
e49dd9d3 1567
04f27fae
MV
1568#: methods/file.cc
1569msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1570msgstr ""
e49dd9d3 1571
04f27fae
MV
1572#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1573#: methods/ftp.cc
1574msgid "Logging in"
1575msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1576
04f27fae
MV
1577#: methods/ftp.cc
1578msgid "Unable to determine the peer name"
1579msgstr ""
e49dd9d3 1580
04f27fae
MV
1581#: methods/ftp.cc
1582msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1583msgstr ""
e49dd9d3 1584
04f27fae 1585#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1586#, c-format
04f27fae
MV
1587msgid "The server refused the connection and said: %s"
1588msgstr ""
e49dd9d3 1589
04f27fae 1590#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1591#, c-format
04f27fae
MV
1592msgid "USER failed, server said: %s"
1593msgstr ""
e49dd9d3 1594
04f27fae 1595#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1596#, c-format
04f27fae
MV
1597msgid "PASS failed, server said: %s"
1598msgstr ""
e49dd9d3 1599
04f27fae
MV
1600#: methods/ftp.cc
1601msgid ""
1602"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1603"is empty."
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1607#, c-format
04f27fae
MV
1608msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1609msgstr ""
e49dd9d3 1610
04f27fae 1611#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1612#, c-format
04f27fae
MV
1613msgid "TYPE failed, server said: %s"
1614msgstr ""
e49dd9d3 1615
04f27fae
MV
1616#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1617msgid "Connection timeout"
1618msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Server closed the connection"
1622msgstr ""
e49dd9d3 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1625msgid "Read error"
1626msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1627
04f27fae
MV
1628#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1629msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1630msgstr ""
1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1634msgstr ""
1635
04f27fae
MV
1636#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1637msgid "Write error"
1638msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1639
04f27fae
MV
1640#: methods/ftp.cc
1641msgid "Could not create a socket"
1642msgstr ""
e49dd9d3 1643
04f27fae
MV
1644#: methods/ftp.cc
1645msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1646msgstr ""
1647
04f27fae
MV
1648#: methods/ftp.cc
1649msgid "Could not connect passive socket."
1650msgstr ""
e49dd9d3 1651
04f27fae
MV
1652#: methods/ftp.cc
1653msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1654msgstr ""
1655
04f27fae
MV
1656#: methods/ftp.cc
1657msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1658msgstr ""
1659
04f27fae
MV
1660#: methods/ftp.cc
1661msgid "Could not listen on the socket"
1662msgstr ""
2f6a2fbb 1663
04f27fae
MV
1664#: methods/ftp.cc
1665msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1666msgstr ""
1667
04f27fae
MV
1668#: methods/ftp.cc
1669msgid "Unable to send PORT command"
1670msgstr ""
5b1e4e86 1671
04f27fae 1672#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1673#, c-format
04f27fae
MV
1674msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1675msgstr ""
5b1e4e86 1676
04f27fae 1677#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1678#, c-format
04f27fae
MV
1679msgid "EPRT failed, server said: %s"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc
1683msgid "Data socket connect timed out"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc
1687msgid "Unable to accept connection"
1688msgstr ""
2f6a2fbb 1689
04f27fae
MV
1690#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1691msgid "Problem hashing file"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1695#, c-format
04f27fae
MV
1696msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1697msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1698
04f27fae
MV
1699#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1700msgid "Data socket timed out"
1701msgstr ""
9de26945 1702
04f27fae 1703#: methods/ftp.cc
da978a3f 1704#, c-format
04f27fae 1705msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1706msgstr ""
da978a3f 1707
04f27fae
MV
1708#. Get the files information
1709#: methods/ftp.cc
1710msgid "Query"
1711msgstr "Užklausti"
1712
1713#: methods/ftp.cc
1714msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1715msgstr ""
7d8a4da7 1716
04f27fae
MV
1717#: methods/gpgv.cc
1718msgid "At least one invalid signature was encountered."
1719msgstr ""
7d8a4da7 1720
04f27fae
MV
1721#: methods/gpgv.cc
1722msgid ""
1723"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1724msgstr ""
da978a3f 1725
04f27fae
MV
1726#: methods/gpgv.cc
1727msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1728msgstr ""
9de26945 1729
04f27fae
MV
1730#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1731#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1732#, c-format
04f27fae
MV
1733msgid ""
1734"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1735"authentication?)"
1736msgstr ""
5b1e4e86 1737
04f27fae
MV
1738#: methods/gpgv.cc
1739msgid "Unknown error executing apt-key"
1740msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1741
04f27fae
MV
1742#: methods/gpgv.cc
1743msgid "The following signatures were invalid:\n"
1744msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1745
04f27fae 1746#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1747msgid ""
04f27fae
MV
1748"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1749"available:\n"
1750msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1751
04f27fae
MV
1752#: methods/http.cc
1753msgid "Error writing to the file"
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/http.cc
1757msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/http.cc
1761msgid "Error reading from server"
1762msgstr ""
1763
1764#: methods/http.cc
1765msgid "Error writing to file"
1766msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1767
1768#: methods/http.cc
1769msgid "Select failed"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/http.cc
1773msgid "Connection timed out"
1774msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1775
1776#: methods/http.cc
1777msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1778msgstr ""
9de26945 1779
9de26945
MV
1780#. Only warn if there are no sources.list.d.
1781#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1782#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1783#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1784#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1785#, c-format
9de26945
MV
1786msgid "Unable to read %s"
1787msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1788
04f27fae
MV
1789#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1790#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1791#, c-format
9de26945
MV
1792msgid "Unable to change to %s"
1793msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1794
9de26945
MV
1795#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1796#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1797#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1798#, c-format
1799msgid "No mirror file '%s' found "
1800msgstr ""
da978a3f 1801
9de26945
MV
1802#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1803#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1804#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1805#, fuzzy, c-format
1806msgid "Can not read mirror file '%s'"
1807msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1808
04f27fae 1809#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1812msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1813
04f27fae 1814#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1815#, c-format
9de26945
MV
1816msgid "[Mirror: %s]"
1817msgstr ""
da978a3f 1818
68e07cd0
JAK
1819#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1820#: apt-pkg/acquire-item.cc
1821#, c-format
1822msgid "Failed to stat %s"
1823msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1824
04f27fae 1825#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1826msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1827msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1828
04f27fae 1829#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1830msgid "Connection closed prematurely"
1831msgstr ""
da978a3f 1832
04f27fae
MV
1833#: methods/server.cc
1834msgid "Waiting for headers"
1835msgstr "Laukiama antraščių"
1836
1837#: methods/server.cc
1838msgid "Bad header line"
1839msgstr ""
1840
1841#: methods/server.cc
1842msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1843msgstr ""
1844
1845#: methods/server.cc
1846msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1847msgstr ""
1848
1849#: methods/server.cc
1850msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1851msgstr ""
1852
1853#: methods/server.cc
1854msgid "This HTTP server has broken range support"
1855msgstr ""
1856
1857#: methods/server.cc
1858msgid "Unknown date format"
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/server.cc
1862msgid "Bad header data"
1863msgstr ""
1864
1865#: methods/server.cc
1866msgid "Connection failed"
1867msgstr "Prisijungti nepavyko"
1868
1869#: methods/server.cc
1870#, c-format
1871msgid ""
1872"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1873"5 apt.conf)"
1874msgstr ""
1875
1876#: methods/server.cc
1877msgid "Internal error"
1878msgstr "Vidinė klaida"
1879
68e07cd0
JAK
1880#: methods/store.cc
1881msgid "Empty files can't be valid archives"
1882msgstr ""
1883
9de26945
MV
1884#: dselect/install:33
1885msgid "Bad default setting!"
1886msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1887
9de26945
MV
1888#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1889#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1890#, fuzzy
1891msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1892msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1893
9de26945
MV
1894#: dselect/install:92
1895msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1896msgstr ""
da978a3f 1897
9de26945
MV
1898#: dselect/install:102
1899#, fuzzy
1900msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1901msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1902
9de26945
MV
1903#: dselect/install:103
1904#, fuzzy
1905msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1906msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1907
9de26945
MV
1908#: dselect/install:104
1909msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1910msgstr ""
9de26945
MV
1911"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1912"klaidos,"
da978a3f 1913
9de26945 1914#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1915msgid ""
9de26945 1916"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1917msgstr ""
9de26945
MV
1918"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1919"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1920
9de26945
MV
1921#: dselect/update:30
1922msgid "Merging available information"
1923msgstr "Sujungiama turima informaija"
1924
04f27fae 1925#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1926#, fuzzy
04f27fae
MV
1927msgid ""
1928"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1929"\n"
8561c2fe
DK
1930"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1931"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1932"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1933msgstr ""
04f27fae
MV
1934"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1935"\n"
1936"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1937"informacijos išskleidimui\n"
1938"iš debian paketų\n"
1939"\n"
1940"Parametrai:\n"
1941" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1942" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1943" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1944" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1945
04f27fae 1946#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1947#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1948msgid "Unable to mkstemp %s"
1949msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1950
04f27fae 1951#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1952#, c-format
04f27fae
MV
1953msgid "Unable to write to %s"
1954msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1955
04f27fae
MV
1956#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1957msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1958msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1959
04f27fae
MV
1960#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1961#, fuzzy
1962msgid ""
1963"Usage: apt-internal-solver\n"
1964"\n"
1965"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1966"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1967"the like.\n"
2f6a2fbb 1968msgstr ""
04f27fae
MV
1969"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1970"\n"
1971"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1972"informacijos išskleidimui\n"
1973"iš debian paketų\n"
1974"\n"
1975"Parametrai:\n"
1976" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1977" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1978" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1979" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1980
04f27fae
MV
1981#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1982msgid "Unknown package record!"
1983msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1984
04f27fae
MV
1985#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1986msgid ""
1987"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1988"\n"
8561c2fe 1989"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1990"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1991"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1992msgstr ""
1993
04f27fae
MV
1994#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1995msgid "Package extension list is too long"
1996msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1997
04f27fae 1998#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1999#, c-format
04f27fae
MV
2000msgid "Error processing directory %s"
2001msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 2002
04f27fae
MV
2003#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2004msgid "Source extension list is too long"
2005msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 2006
04f27fae
MV
2007#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2008msgid "Error writing header to contents file"
2009msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 2010
04f27fae 2011#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2012#, c-format
04f27fae
MV
2013msgid "Error processing contents %s"
2014msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 2015
04f27fae
MV
2016#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2017msgid ""
2018"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2019"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2020" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2021" contents path\n"
2022" release path\n"
2023" generate config [groups]\n"
2024" clean config\n"
2025"\n"
2026"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2027"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2028"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2029"\n"
2030"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2031"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2032"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2033"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2034"\n"
2035"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2036"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2037"\n"
2038"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2039"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2040"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2041"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2042"Debian archive:\n"
2043" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2044" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2045"\n"
2046"Options:\n"
2047" -h This help text\n"
2048" --md5 Control MD5 generation\n"
2049" -s=? Source override file\n"
2050" -q Quiet\n"
2051" -d=? Select the optional caching database\n"
2052" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2053" --contents Control contents file generation\n"
2054" -c=? Read this configuration file\n"
2055" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2056msgstr ""
04f27fae
MV
2057"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2058"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2059" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2060" contents kelias\n"
2061" release kelias\n"
2062" generate parametras [grupės]\n"
2063" clean parametras\n"
2064"\n"
2065"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2066"keli \n"
2067"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2068"pakeitimų\n"
2069"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2070"\n"
2071"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2072"visus\n"
2073"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2074"dydžius. Perrašomasis\n"
2075"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2076"Sekcijų reikšmės.\n"
2077"\n"
2078"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2079"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2080"perrašomąjį failą\n"
2081"\n"
2082"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2083"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2084"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2085"turėti perrašymo žymes.\n"
2086"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2087"Vartosenos pavyzdys\n"
2088"naudojant Debian archyvą:\n"
2089" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2090" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2091"\n"
2092"Nuostatos:\n"
2093" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2094" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2095" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2096" -q Tylėti\n"
2097" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2098" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2099" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2100" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2101
04f27fae
MV
2102#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2103msgid "No selections matched"
2104msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2105
04f27fae 2106#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2107#, c-format
04f27fae
MV
2108msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2109msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2110
04f27fae 2111#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2112#, c-format
04f27fae
MV
2113msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2114msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2115
04f27fae 2116#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2117#, c-format
04f27fae
MV
2118msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2119msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2120
04f27fae
MV
2121#: ftparchive/cachedb.cc
2122#, fuzzy
2f6a2fbb 2123msgid ""
04f27fae
MV
2124"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2125"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2126msgstr ""
04f27fae
MV
2127"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2128"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2129
04f27fae 2130#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2131#, c-format
04f27fae
MV
2132msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2133msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2134
04f27fae
MV
2135#: ftparchive/cachedb.cc
2136#, fuzzy
2137msgid "Failed to read .dsc"
2138msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2139
04f27fae
MV
2140#: ftparchive/cachedb.cc
2141msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2142msgstr ""
2143
04f27fae
MV
2144#: ftparchive/cachedb.cc
2145msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2146msgstr ""
2147
04f27fae
MV
2148#: ftparchive/contents.cc
2149msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2150msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2151
04f27fae 2152#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2153#, c-format
04f27fae
MV
2154msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2155msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2156
04f27fae 2157#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2158#, c-format
04f27fae
MV
2159msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2160msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2161
04f27fae
MV
2162#: ftparchive/multicompress.cc
2163msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2164msgstr ""
2165
04f27fae
MV
2166#: ftparchive/multicompress.cc
2167msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2168msgstr ""
2169
04f27fae 2170#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2171#, c-format
04f27fae
MV
2172msgid "Internal error, failed to create %s"
2173msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2174
04f27fae
MV
2175#: ftparchive/multicompress.cc
2176msgid "IO to subprocess/file failed"
2177msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2178
04f27fae
MV
2179#: ftparchive/multicompress.cc
2180msgid "Failed to read while computing MD5"
2181msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2182
04f27fae 2183#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2184#, c-format
04f27fae
MV
2185msgid "Failed to rename %s to %s"
2186msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2187
04f27fae 2188#: ftparchive/override.cc
9de26945 2189#, c-format
04f27fae
MV
2190msgid "Unable to open %s"
2191msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2192
04f27fae
MV
2193#. skip spaces
2194#. find end of word
2195#: ftparchive/override.cc
2196#, fuzzy, c-format
2197msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2198msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2199
04f27fae 2200#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2201#, c-format
04f27fae
MV
2202msgid "Failed to read the override file %s"
2203msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2204
04f27fae
MV
2205#: ftparchive/override.cc
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2208msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2209
04f27fae 2210#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2211#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2212msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2213msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2214
04f27fae
MV
2215#: ftparchive/override.cc
2216#, fuzzy, c-format
2217msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2218msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2219
04f27fae 2220#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2221#, c-format
04f27fae
MV
2222msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2223msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2224
04f27fae 2225#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2226#, c-format
04f27fae
MV
2227msgid "W: Unable to stat %s\n"
2228msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2229
04f27fae
MV
2230#: ftparchive/writer.cc
2231msgid "E: "
2232msgstr "K: "
c3bbfb87 2233
04f27fae
MV
2234#: ftparchive/writer.cc
2235msgid "W: "
2236msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2237
04f27fae
MV
2238#: ftparchive/writer.cc
2239msgid "E: Errors apply to file "
2240msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2241
04f27fae 2242#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2243#, c-format
04f27fae
MV
2244msgid "Failed to resolve %s"
2245msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2246
2247#: ftparchive/writer.cc
2248msgid "Tree walking failed"
2249msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2250
04f27fae
MV
2251#: ftparchive/writer.cc
2252#, c-format
2253msgid "Failed to open %s"
2254msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2255
04f27fae 2256#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2257#, c-format
04f27fae 2258msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2259msgstr ""
897e3c7b 2260
68e07cd0 2261#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2262#, c-format
2263msgid "Failed to readlink %s"
2264msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2265
04f27fae
MV
2266#: ftparchive/writer.cc
2267#, c-format
2268msgid "*** Failed to link %s to %s"
2269msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2270
04f27fae 2271#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2272#, c-format
04f27fae 2273msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2274msgstr ""
c77d6597 2275
04f27fae
MV
2276#: ftparchive/writer.cc
2277msgid "Archive had no package field"
2278msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2279
04f27fae
MV
2280#: ftparchive/writer.cc
2281#, c-format
2282msgid " %s has no override entry\n"
2283msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2284
04f27fae 2285#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2286#, c-format
04f27fae
MV
2287msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2288msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2289
04f27fae
MV
2290#: ftparchive/writer.cc
2291#, c-format
2292msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2293msgstr ""
da978a3f 2294
04f27fae
MV
2295#: ftparchive/writer.cc
2296#, c-format
2297msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2298msgstr ""
da978a3f 2299
04f27fae
MV
2300#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2301msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2302msgstr ""
da978a3f 2303
04f27fae
MV
2304#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2305msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2306msgstr ""
5b1e4e86 2307
04f27fae
MV
2308#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2309#, c-format
2310msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2311msgstr ""
2f6a2fbb 2312
04f27fae
MV
2313#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2314msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2315msgstr ""
bf33c3bd 2316
04f27fae
MV
2317#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2318msgid "Archive is too short"
2319msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2320
04f27fae
MV
2321#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2322msgid "Failed to read the archive headers"
2323msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2324
04f27fae
MV
2325#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2328msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2329
04f27fae
MV
2330#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2331msgid "Corrupted archive"
2332msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2333
04f27fae
MV
2334#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2335msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2336msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2337
04f27fae 2338#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2339#, c-format
04f27fae
MV
2340msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2341msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2342
04f27fae 2343#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2344#, c-format
04f27fae 2345msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2346msgstr ""
2347
04f27fae 2348#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2349#, c-format
04f27fae
MV
2350msgid "Internal error, could not locate member %s"
2351msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2352
2353#: apt-inst/deb/debfile.cc
2354msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2355msgstr ""
2356
04f27fae 2357#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2358#, c-format
04f27fae 2359msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2360msgstr ""
2361
04f27fae 2362#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2363#, c-format
04f27fae 2364msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2365msgstr ""
2366
04f27fae 2367#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2368#, c-format
04f27fae
MV
2369msgid "The path %s is too long"
2370msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2371
04f27fae 2372#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2373#, c-format
04f27fae
MV
2374msgid "Unpacking %s more than once"
2375msgstr ""
bf33c3bd 2376
04f27fae 2377#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2378#, c-format
04f27fae 2379msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2380msgstr ""
2381
04f27fae 2382#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2383#, c-format
04f27fae 2384msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2385msgstr ""
2386
04f27fae
MV
2387#: apt-inst/extract.cc
2388msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2389msgstr ""
2390
04f27fae 2391#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2392#, c-format
04f27fae
MV
2393msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-inst/extract.cc
2397msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2398msgstr ""
2399
04f27fae
MV
2400#: apt-inst/extract.cc
2401msgid "The path is too long"
2402msgstr "Kelias per ilgas"
2403
2404#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2405#, c-format
04f27fae 2406msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2407msgstr ""
2408
04f27fae 2409#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2410#, c-format
04f27fae 2411msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2412msgstr ""
2413
04f27fae 2414#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2415#, c-format
04f27fae 2416msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2417msgstr ""
b81dbe40 2418
04f27fae
MV
2419#: apt-inst/filelist.cc
2420msgid "DropNode called on still linked node"
2421msgstr ""
bf33c3bd 2422
04f27fae
MV
2423#: apt-inst/filelist.cc
2424msgid "Failed to locate the hash element!"
2425msgstr ""
bf33c3bd 2426
04f27fae
MV
2427#: apt-inst/filelist.cc
2428msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2429msgstr ""
3fa4e98f 2430
04f27fae
MV
2431#: apt-inst/filelist.cc
2432msgid "Internal error in AddDiversion"
2433msgstr ""
bf33c3bd 2434
04f27fae
MV
2435#: apt-inst/filelist.cc
2436#, c-format
2437msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2438msgstr ""
bf33c3bd 2439
04f27fae 2440#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2441#, c-format
04f27fae 2442msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2443msgstr ""
b81dbe40 2444
04f27fae 2445#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2446#, c-format
04f27fae 2447msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2448msgstr ""
2449
04f27fae 2450#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2451msgid ""
9270be36
MV
2452"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2453"disabled by default."
cbbee23e
DK
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/acquire-item.cc
2457msgid ""
d04e44ac 2458"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2459"potentially dangerous to use."
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/acquire-item.cc
2463msgid ""
2464"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2465"details."
04f27fae 2466msgstr ""
bf33c3bd 2467
04f27fae 2468#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2469#, c-format
04f27fae
MV
2470msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2471msgstr ""
bf33c3bd 2472
04f27fae
MV
2473#: apt-pkg/acquire-item.cc
2474msgid "Hash Sum mismatch"
2475msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2476
04f27fae
MV
2477#: apt-pkg/acquire-item.cc
2478msgid "Size mismatch"
2479msgstr "Neatitinka dydžiai"
2480
2481#: apt-pkg/acquire-item.cc
2482#, fuzzy
2483msgid "Invalid file format"
2484msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2485
2486#: apt-pkg/acquire-item.cc
2487#, fuzzy
2488msgid "Signature error"
2489msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2490
04f27fae 2491#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2492#, c-format
04f27fae
MV
2493msgid ""
2494"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2495"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2496msgstr ""
bf33c3bd 2497
04f27fae
MV
2498#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2499#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2500#, c-format
04f27fae
MV
2501msgid "GPG error: %s: %s"
2502msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2503
9270be36
MV
2504#: apt-pkg/acquire-item.cc
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2508"architecture '%s'"
2509msgstr ""
2510
04f27fae 2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2512#, c-format
04f27fae
MV
2513msgid ""
2514"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2515"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2516msgstr ""
2517
493e032a
JAK
2518#: apt-pkg/acquire-item.cc
2519#, c-format
2520msgid ""
2521"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2522"weak security information for it"
2523msgstr ""
2524
04f27fae
MV
2525#: apt-pkg/acquire-item.cc
2526msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2527msgstr ""
2528
04f27fae
MV
2529#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2530#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2531#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2532#: apt-pkg/acquire-item.cc
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2536"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2537msgstr ""
2538
04f27fae
MV
2539#: apt-pkg/acquire-item.cc
2540#, c-format
2541msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2542msgstr ""
2543
cbbee23e
DK
2544#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2545#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2546#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2547#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "The repository '%s' is not signed."
2550msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2551
cbbee23e
DK
2552#. No Release file was present so fall
2553#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2554#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2555#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2558msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2559
04f27fae
MV
2560#: apt-pkg/acquire-item.cc
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2563msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2564
04f27fae 2565#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2566msgid ""
04f27fae
MV
2567"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2568"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2569msgstr ""
2570
04f27fae
MV
2571#: apt-pkg/acquire-item.cc
2572#, c-format
bf33c3bd 2573msgid ""
04f27fae
MV
2574"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2575"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2576msgstr ""
da978a3f 2577
04f27fae 2578#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2579#, c-format
04f27fae 2580msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2581msgstr ""
897e3c7b 2582
04f27fae 2583#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2584#, c-format
2585msgid ""
04f27fae 2586"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2587msgstr ""
2588
04f27fae
MV
2589#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2590#: apt-pkg/acquire-item.cc
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2593msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2594
04f27fae 2595#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2596#, c-format
04f27fae 2597msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2598msgstr ""
3fa4e98f 2599
04f27fae
MV
2600#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Is the package %s installed?"
2603msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2604
04f27fae 2605#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2606#, c-format
04f27fae 2607msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2608msgstr ""
3fa4e98f 2609
04f27fae
MV
2610#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid ""
2613"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2614msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2615
0507225b
MV
2616#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "List directory %spartial is missing."
2619msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2620
2621#: apt-pkg/acquire.cc
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "Archives directory %spartial is missing."
2624msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2625
2626#: apt-pkg/acquire.cc
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "Unable to lock directory %s"
2629msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2630
2631#: apt-pkg/acquire.cc
2632#, c-format
2633msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/acquire.cc
2637#, c-format
2638msgid ""
2639"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2640"user '%s'."
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2644#, c-format
2645msgid "Clean of %s is not supported"
2646msgstr ""
2647
2648#. only show the ETA if it makes sense
2649#. two days
2650#: apt-pkg/acquire.cc
2651#, c-format
2652msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2653msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2654
2655#: apt-pkg/acquire.cc
2656#, c-format
2657msgid "Retrieving file %li of %li"
2658msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2659
04f27fae 2660#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2661#, c-format
04f27fae
MV
2662msgid ""
2663"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2664msgstr ""
2665
04f27fae
MV
2666#: apt-pkg/algorithms.cc
2667msgid ""
2668"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2669"held packages."
7d8a4da7
MV
2670msgstr ""
2671
04f27fae
MV
2672#: apt-pkg/algorithms.cc
2673msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2674msgstr ""
2675
04f27fae
MV
2676#: apt-pkg/cachefile.cc
2677msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2678msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2679
04f27fae
MV
2680#: apt-pkg/cachefile.cc
2681msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2682msgstr ""
2683"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2684"ištaisytos"
7d8a4da7 2685
04f27fae
MV
2686#: apt-pkg/cachefile.cc
2687msgid "The list of sources could not be read."
2688msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2689
04f27fae 2690#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2691#, c-format
04f27fae
MV
2692msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2693msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2694
04f27fae 2695#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2696#, c-format
04f27fae
MV
2697msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2698msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2699
04f27fae 2700#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2701#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2702msgid "Couldn't find task '%s'"
2703msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2704
04f27fae
MV
2705#: apt-pkg/cacheset.cc
2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2708msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2709
04f27fae 2710#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2711#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2712msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2713msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2714
04f27fae
MV
2715#: apt-pkg/cacheset.cc
2716#, c-format
2717msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2718msgstr ""
5b1e4e86 2719
04f27fae
MV
2720#: apt-pkg/cacheset.cc
2721#, c-format
2722msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2723msgstr ""
1e7ec0d8 2724
04f27fae 2725#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2726#, c-format
04f27fae 2727msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2728msgstr ""
2729
04f27fae 2730#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2731#, c-format
04f27fae 2732msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2733msgstr ""
2734
04f27fae
MV
2735#: apt-pkg/cacheset.cc
2736#, c-format
2737msgid ""
2738"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2739"neither of them"
2740msgstr ""
3fa4e98f 2741
04f27fae
MV
2742#: apt-pkg/cdrom.cc
2743#, c-format
2744msgid "Line %u too long in source list %s."
2745msgstr ""
3fa4e98f 2746
04f27fae
MV
2747#: apt-pkg/cdrom.cc
2748msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2749msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2750
04f27fae
MV
2751#: apt-pkg/cdrom.cc
2752#, c-format
2753msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2754msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2755
04f27fae
MV
2756#: apt-pkg/cdrom.cc
2757msgid "Waiting for disc...\n"
2758msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2759
04f27fae
MV
2760#: apt-pkg/cdrom.cc
2761msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2762msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2763
04f27fae
MV
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765msgid "Identifying... "
2766msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2767
04f27fae 2768#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2769#, c-format
04f27fae 2770msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2771msgstr ""
2772
04f27fae
MV
2773#: apt-pkg/cdrom.cc
2774msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2775msgstr ""
2776
04f27fae 2777#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2778#, c-format
04f27fae
MV
2779msgid ""
2780"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2781"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2782msgstr ""
2783
04f27fae
MV
2784#: apt-pkg/cdrom.cc
2785msgid ""
2786"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2787"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2788msgstr ""
2789
04f27fae 2790#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2791#, c-format
04f27fae
MV
2792msgid "Found label '%s'\n"
2793msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2794
2795#: apt-pkg/cdrom.cc
2796msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2797msgstr ""
2798
04f27fae 2799#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2800#, c-format
04f27fae
MV
2801msgid ""
2802"This disc is called: \n"
2803"'%s'\n"
e49dd9d3 2804msgstr ""
04f27fae
MV
2805"Šio disko pavadinimas: \n"
2806"„%s“\n"
e49dd9d3 2807
04f27fae
MV
2808#: apt-pkg/cdrom.cc
2809msgid "Copying package lists..."
2810msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2811
2812#: apt-pkg/cdrom.cc
2813msgid "Writing new source list\n"
2814msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2815
2816#: apt-pkg/cdrom.cc
2817msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2818msgstr ""
1e7ec0d8 2819
04f27fae 2820#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2821#, c-format
04f27fae 2822msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2823msgstr ""
2824
04f27fae 2825#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2826#, c-format
04f27fae 2827msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2828msgstr ""
506ab3c7 2829
04f27fae
MV
2830#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2831msgid "Failed to stat the cdrom"
2832msgstr ""
506ab3c7 2833
04f27fae
MV
2834#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2835#, c-format
2836msgid ""
2837"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2838"other options."
2839msgstr ""
864fe99c 2840
04f27fae 2841#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2842#, c-format
04f27fae
MV
2843msgid ""
2844"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2845"options"
864fe99c
MV
2846msgstr ""
2847
04f27fae 2848#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2849#, c-format
04f27fae 2850msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2851msgstr ""
2852
04f27fae 2853#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2854#, c-format
04f27fae
MV
2855msgid "Option %s requires an argument."
2856msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2857
2858#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2859#, c-format
2860msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2861msgstr ""
2862
04f27fae
MV
2863#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2864#, c-format
2865msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2866msgstr ""
2867
04f27fae 2868#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2869#, c-format
04f27fae 2870msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2871msgstr ""
2872
04f27fae
MV
2873#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2874#, c-format
2875msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2876msgstr ""
2877
04f27fae
MV
2878#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2879#, c-format
2880msgid "Invalid operation %s"
2881msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2882
2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2884#, c-format
2885msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2886msgstr ""
2887
04f27fae 2888#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2889#, c-format
2890msgid "Opening configuration file %s"
2891msgstr ""
2892
04f27fae 2893#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2894#, c-format
2895msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2896msgstr ""
2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2899#, c-format
2900msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2901msgstr ""
2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2904#, c-format
2905msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2906msgstr ""
2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2909#, c-format
2910msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2911msgstr ""
2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2914#, c-format
2915msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2916msgstr ""
2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2919#, c-format
2920msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2921msgstr ""
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2924#, c-format
2925msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2926msgstr ""
2927
04f27fae 2928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2929#, c-format
2930msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2931msgstr ""
2932
04f27fae 2933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2934#, c-format
2935msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2936msgstr ""
2937
9270be36
MV
2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939#, fuzzy, c-format
2940msgid "Problem unlinking the file %s"
2941msgstr "Klaida užveriant failą"
2942
04f27fae 2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2944#, c-format
04f27fae 2945msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2946msgstr ""
2947
04f27fae 2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2949#, c-format
04f27fae
MV
2950msgid "Could not open lock file %s"
2951msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2952
04f27fae 2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2954#, c-format
04f27fae 2955msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2956msgstr ""
2957
04f27fae 2958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2959#, c-format
04f27fae
MV
2960msgid "Could not get lock %s"
2961msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2962
04f27fae 2963#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2964#, c-format
04f27fae 2965msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2966msgstr ""
2967
04f27fae 2968#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2969#, c-format
04f27fae 2970msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2971msgstr ""
2972
04f27fae 2973#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2974#, c-format
04f27fae 2975msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2976msgstr ""
2977
04f27fae 2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2979#, c-format
04f27fae
MV
2980msgid ""
2981"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2982msgstr ""
2983
cbbee23e
DK
2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2985#, c-format
2986msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2987msgstr ""
2988
04f27fae 2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2990#, c-format
04f27fae
MV
2991msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2992msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2993
04f27fae
MV
2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Sub-process %s received signal %u."
2997msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2998
2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3000#, c-format
3001msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3002msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
3003
3004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3005#, c-format
3006msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3007msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
3008
3009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3010#, fuzzy, c-format
3011msgid "Problem closing the gzip file %s"
3012msgstr "Klaida užveriant failą"
3013
68e07cd0
JAK
3014#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3015msgid "Unexpected end of file"
3016msgstr ""
3017
3ac050d1
JAK
3018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3019msgid "Failed to create subprocess IPC"
3020msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3021
3022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3023msgid "Failed to exec compressor "
3024msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3025
04f27fae
MV
3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3027#, c-format
3028msgid "Could not open file %s"
3029msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3030
3031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Could not open file descriptor %d"
3034msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3035
04f27fae
MV
3036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3037#, c-format
3038msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3039msgstr ""
ce34af08 3040
04f27fae
MV
3041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3042#, c-format
3043msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3044msgstr ""
864fe99c 3045
04f27fae
MV
3046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Problem closing the file %s"
3049msgstr "Klaida užveriant failą"
3050
3051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3054msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3055
04f27fae
MV
3056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3057msgid "Problem syncing the file"
3058msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3059
3060#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3061msgid "Can't mmap an empty file"
3062msgstr ""
864fe99c 3063
04f27fae 3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3065#, c-format
9270be36 3066msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3067msgstr ""
864fe99c 3068
04f27fae
MV
3069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3070#, c-format
9270be36 3071msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3072msgstr ""
864fe99c 3073
04f27fae
MV
3074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3075#, fuzzy
3076msgid "Unable to close mmap"
3077msgstr "Nepavyko atverti %s"
3078
3079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3080#, fuzzy
3081msgid "Unable to synchronize mmap"
3082msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3083
04f27fae 3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3085#, c-format
04f27fae
MV
3086msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3090#, fuzzy
3091msgid "Failed to truncate file"
3092msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3093
04f27fae
MV
3094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3095#, c-format
864fe99c 3096msgid ""
04f27fae
MV
3097"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3098"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3099msgstr ""
3100
3101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3102#, c-format
3103msgid ""
3104"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3105"reached."
7d8a4da7 3106msgstr ""
864fe99c 3107
04f27fae
MV
3108#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3109msgid ""
3110"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3111msgstr ""
506ab3c7 3112
04f27fae 3113#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3114#, c-format
04f27fae
MV
3115msgid "%c%s... Error!"
3116msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3117
04f27fae 3118#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3119#, c-format
04f27fae
MV
3120msgid "%c%s... Done"
3121msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3122
04f27fae
MV
3123#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3124msgid "..."
3125msgstr ""
864fe99c 3126
04f27fae
MV
3127#. Print the spinner
3128#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3129#, fuzzy, c-format
3130msgid "%c%s... %u%%"
3131msgstr "%c%s... Baigta"
3132
3133#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3134#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3135#, c-format
3136msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3137msgstr ""
7d8a4da7 3138
04f27fae
MV
3139#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3140#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3141#, c-format
04f27fae
MV
3142msgid "%lih %limin %lis"
3143msgstr ""
ce34af08 3144
04f27fae
MV
3145#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3146#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3147#, c-format
04f27fae
MV
3148msgid "%limin %lis"
3149msgstr ""
864fe99c 3150
04f27fae
MV
3151#. TRANSLATOR: s means seconds
3152#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3153#, c-format
3154msgid "%lis"
3155msgstr ""
864fe99c 3156
04f27fae
MV
3157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3158#, c-format
3159msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3160msgstr ""
08f8455c 3161
04f27fae
MV
3162#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3163#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3164#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3165#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3166#, c-format
3167msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3168msgstr ""
7d8a4da7 3169
04f27fae
MV
3170#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3171#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3172#. two sources.list entries
3173#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3174#, c-format
04f27fae
MV
3175msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3176msgstr ""
3177
3178#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Unable to parse Release file %s"
3181msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3182
3183#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "No sections in Release file %s"
3186msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3187
04f27fae 3188#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3189#, c-format
04f27fae
MV
3190msgid "No Hash entry in Release file %s"
3191msgstr ""
864fe99c 3192
493e032a
JAK
3193#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3194#, c-format
3195msgid ""
3196"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3197"security purposes"
3198msgstr ""
3199
04f27fae
MV
3200#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3203msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3204
04f27fae
MV
3205#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3206#, fuzzy, c-format
3207msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3208msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3209
04f27fae
MV
3210#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3211#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3212#, c-format
d04e44ac 3213msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3214msgstr ""
7d8a4da7 3215
04f27fae 3216#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3217#, c-format
d04e44ac 3218msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3219msgstr ""
b6c6b52f 3220
04f27fae
MV
3221#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3222#, c-format
3223msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3224msgstr ""
864fe99c 3225
04f27fae 3226#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3227#, c-format
04f27fae
MV
3228msgid ""
3229"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3230"it?"
3231msgstr ""
3232
3233#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3236msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3237
04f27fae
MV
3238#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3239#. dpkg --configure -a
3240#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3241#, c-format
04f27fae
MV
3242msgid ""
3243"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3244msgstr ""
3245
3246#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3247msgid "Not locked"
5b1e4e86 3248msgstr ""
da978a3f 3249
04f27fae
MV
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "Installing %s"
3253msgstr "Įdiegta %s"
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3256#, c-format
04f27fae
MV
3257msgid "Configuring %s"
3258msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3259
04f27fae 3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3261#, c-format
04f27fae
MV
3262msgid "Removing %s"
3263msgstr "Šalinamas %s"
3264
3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Completely removing %s"
3268msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3269
04f27fae 3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3271#, c-format
04f27fae
MV
3272msgid "Noting disappearance of %s"
3273msgstr ""
da978a3f 3274
04f27fae 3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3276#, c-format
04f27fae 3277msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3278msgstr ""
da978a3f 3279
04f27fae
MV
3280#. FIXME: use a better string after freeze
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282#, c-format
3283msgid "Directory '%s' missing"
3284msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Could not open file '%s'"
3289msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3290
04f27fae 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3292#, c-format
04f27fae
MV
3293msgid "Preparing %s"
3294msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3295
04f27fae 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3297#, c-format
04f27fae
MV
3298msgid "Unpacking %s"
3299msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3300
04f27fae 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3302#, c-format
04f27fae
MV
3303msgid "Preparing to configure %s"
3304msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3305
04f27fae 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3307#, c-format
04f27fae
MV
3308msgid "Installed %s"
3309msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3310
04f27fae
MV
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3312#, c-format
3313msgid "Preparing for removal of %s"
3314msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3315
04f27fae 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3317#, c-format
04f27fae
MV
3318msgid "Removed %s"
3319msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3320
04f27fae
MV
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3322#, c-format
3323msgid "Preparing to completely remove %s"
3324msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3325
04f27fae 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3327#, c-format
04f27fae
MV
3328msgid "Completely removed %s"
3329msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3330
04f27fae 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3332#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3333msgid "Can not write log (%s)"
3334msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3335
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3337msgid "Is /dev/pts mounted?"
3338msgstr ""
3339
3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3342msgstr ""
3343
3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3345msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3346msgstr ""
3347
3348#. check if its not a follow up error
3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3350msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3354msgid ""
3355"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3356"error from a previous failure."
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3360msgid ""
3361"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3362"error"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3366msgid ""
3367"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3368"error"
3369msgstr ""
3370
3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3372msgid ""
3373"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3374"local system"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3378msgid ""
3379"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3380msgstr ""
3381
3382#: apt-pkg/depcache.cc
3383msgid "Building dependency tree"
3384msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3385
3386#: apt-pkg/depcache.cc
3387msgid "Candidate versions"
3388msgstr "Galimos versijos"
3389
3390#: apt-pkg/depcache.cc
3391msgid "Dependency generation"
3392msgstr "Priklausomybių generavimas"
3393
3394#: apt-pkg/depcache.cc
3395msgid "Reading state information"
3396msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3397
3398#: apt-pkg/depcache.cc
3399#, c-format
3400msgid "Failed to open StateFile %s"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/depcache.cc
3404#, c-format
3405msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3406msgstr ""
3407
3408#: apt-pkg/edsp.cc
3409msgid "Send scenario to solver"
3410msgstr ""
3411
3412#: apt-pkg/edsp.cc
3413msgid "Send request to solver"
3414msgstr ""
b391a29c 3415
04f27fae
MV
3416#: apt-pkg/edsp.cc
3417msgid "Prepare for receiving solution"
3418msgstr ""
b391a29c 3419
04f27fae
MV
3420#: apt-pkg/edsp.cc
3421msgid "External solver failed without a proper error message"
3422msgstr ""
5b1e4e86 3423
04f27fae
MV
3424#: apt-pkg/edsp.cc
3425msgid "Execute external solver"
3426msgstr ""
da978a3f 3427
04f27fae 3428#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3429#, c-format
04f27fae
MV
3430msgid "Wrote %i records.\n"
3431msgstr ""
7d8a4da7 3432
04f27fae
MV
3433#: apt-pkg/indexcopy.cc
3434#, c-format
3435msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3436msgstr ""
7d8a4da7 3437
04f27fae
MV
3438#: apt-pkg/indexcopy.cc
3439#, c-format
3440msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3441msgstr ""
5b1e4e86 3442
04f27fae 3443#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3444#, c-format
04f27fae
MV
3445msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3446msgstr ""
09d057db 3447
04f27fae
MV
3448#: apt-pkg/indexcopy.cc
3449#, c-format
3450msgid "Can't find authentication record for: %s"
3451msgstr ""
c77d6597 3452
04f27fae
MV
3453#: apt-pkg/indexcopy.cc
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Hash mismatch for: %s"
3456msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3457
04f27fae 3458#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3459#, c-format
04f27fae
MV
3460msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3461msgstr ""
3462
3463#: apt-pkg/init.cc
3464msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3465msgstr ""
3fa4e98f 3466
04f27fae 3467#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3468#, c-format
04f27fae
MV
3469msgid "Progress: [%3i%%]"
3470msgstr ""
864fe99c 3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/install-progress.cc
3473msgid "Running dpkg"
3474msgstr ""
3475
3476#: apt-pkg/packagemanager.cc
3477#, c-format
b391a29c 3478msgid ""
04f27fae
MV
3479"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3480"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3481msgstr ""
b6c6b52f 3482
04f27fae
MV
3483#: apt-pkg/packagemanager.cc
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "Could not configure '%s'. "
3486msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3487
04f27fae
MV
3488#: apt-pkg/packagemanager.cc
3489#, c-format
506ab3c7 3490msgid ""
04f27fae
MV
3491"This installation run will require temporarily removing the essential "
3492"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3493"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3494msgstr ""
b391a29c 3495
04f27fae
MV
3496#: apt-pkg/pkgcache.cc
3497msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3498msgstr ""
b391a29c 3499
04f27fae
MV
3500#: apt-pkg/pkgcache.cc
3501msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3502msgstr ""
ce34af08 3503
04f27fae
MV
3504#: apt-pkg/pkgcache.cc
3505msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3506msgstr ""
3507
04f27fae 3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3509#, c-format
04f27fae 3510msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3511msgstr ""
3fa4e98f 3512
04f27fae 3513#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3514#, c-format
04f27fae 3515msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3516msgstr ""
ce34af08 3517
0327b790
JAK
3518#: apt-pkg/pkgcache.cc
3519msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3520msgstr ""
3521
04f27fae
MV
3522#: apt-pkg/pkgcache.cc
3523msgid "Depends"
3524msgstr "Priklauso"
ce34af08 3525
04f27fae
MV
3526#: apt-pkg/pkgcache.cc
3527msgid "PreDepends"
3528msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3529
04f27fae
MV
3530#: apt-pkg/pkgcache.cc
3531msgid "Suggests"
3532msgstr "Siūlo"
3533
3534#: apt-pkg/pkgcache.cc
3535msgid "Recommends"
3536msgstr "Rekomenduoja"
3537
3538#: apt-pkg/pkgcache.cc
3539msgid "Conflicts"
3540msgstr "Konfliktuoja"
3541
3542#: apt-pkg/pkgcache.cc
3543msgid "Replaces"
3544msgstr "Pakeičia"
3545
3546#: apt-pkg/pkgcache.cc
3547msgid "Obsoletes"
3548msgstr "Pakeičia"
3549
3550#: apt-pkg/pkgcache.cc
3551msgid "Breaks"
3552msgstr "Sugadina"
3553
3554#: apt-pkg/pkgcache.cc
3555msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3556msgstr ""
3557
04f27fae
MV
3558#: apt-pkg/pkgcache.cc
3559msgid "required"
3560msgstr "privaloma"
3561
493e032a
JAK
3562#: apt-pkg/pkgcache.cc
3563msgid "important"
3564msgstr "Svarbu"
3565
04f27fae
MV
3566#: apt-pkg/pkgcache.cc
3567msgid "standard"
3568msgstr "standartinis"
3569
3570#: apt-pkg/pkgcache.cc
3571msgid "optional"
3572msgstr "nebūtinas"
3573
3574#: apt-pkg/pkgcache.cc
3575msgid "extra"
3576msgstr "papildomas"
3577
3578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3579msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3580msgstr ""
506ab3c7 3581
04f27fae
MV
3582#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3583#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3584#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3585#, fuzzy, c-format
3586msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3587msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3588
3589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3590msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3591msgstr ""
7d8a4da7 3592
04f27fae
MV
3593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3594msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3595msgstr ""
ce34af08 3596
04f27fae
MV
3597#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3598msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3599msgstr ""
3600
04f27fae
MV
3601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3602msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3603msgstr ""
5b1e4e86 3604
04f27fae
MV
3605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3606msgid "Reading package lists"
3607msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3608
04f27fae
MV
3609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3610msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3611msgstr ""
7d8a4da7 3612
04f27fae 3613#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3614#, c-format
04f27fae 3615msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3616msgstr ""
3617
04f27fae 3618#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3619#, c-format
04f27fae
MV
3620msgid ""
3621"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3622"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3623msgstr ""
3624
04f27fae 3625#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3626#, c-format
04f27fae 3627msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3628msgstr ""
5b1e4e86 3629
04f27fae 3630#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3631#, c-format
04f27fae 3632msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3633msgstr ""
5b1e4e86 3634
04f27fae 3635#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3636#, c-format
04f27fae
MV
3637msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3638msgstr ""
3639
3640#: apt-pkg/policy.cc
3641msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3642msgstr ""
da978a3f 3643
04f27fae
MV
3644#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3645#: apt-pkg/sourcelist.cc
3646#, fuzzy, c-format
3647msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3648msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3649
3650#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3651#, c-format
04f27fae
MV
3652msgid "Opening %s"
3653msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3654
04f27fae
MV
3655#: apt-pkg/sourcelist.cc
3656#, c-format
3657msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3658msgstr ""
da978a3f 3659
04f27fae
MV
3660#: apt-pkg/sourcelist.cc
3661#, c-format
3662msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3663msgstr ""
5b1e4e86 3664
04f27fae
MV
3665#: apt-pkg/sourcelist.cc
3666#, c-format
3667msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3668msgstr ""
ce34af08 3669
04f27fae 3670#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3671#, c-format
04f27fae 3672msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3673msgstr ""
da978a3f 3674
cbbee23e
DK
3675#: apt-pkg/sourcelist.cc
3676#, c-format
3677msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3678msgstr ""
3679
04f27fae
MV
3680#: apt-pkg/srcrecords.cc
3681msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3682msgstr ""
7d8a4da7 3683
04f27fae
MV
3684#: apt-pkg/tagfile.cc
3685#, c-format
493e032a 3686msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3687msgstr ""
c77d6597 3688
04f27fae 3689#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3690#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3691msgid "Failed to fetch %s %s"
3692msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3693
04f27fae
MV
3694#: apt-pkg/update.cc
3695#, fuzzy
3696msgid ""
3697"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3698"used instead."
3699msgstr ""
3700"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3701"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3702
04f27fae
MV
3703#: apt-pkg/upgrade.cc
3704msgid "Calculating upgrade"
3705msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3706
9270be36
MV
3707#~ msgid "Failed to unlink %s"
3708#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3709
3710#~ msgid ""
3711#~ "Options:\n"
3712#~ " -h This help text.\n"
3713#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3714#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3715#~ msgstr ""
3716#~ "Parinktys:\n"
3717#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3718#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3719#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3720#~ "tmp\n"
3721
3722#~ msgid ""
3723#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3724#~ "\n"
3725#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3726#~ "used\n"
3727#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3728#~ "\n"
3729#~ "Options:\n"
3730#~ " -h This help text\n"
3731#~ " -s Use source file sorting\n"
3732#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3733#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3734#~ msgstr ""
3735#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3736#~ "\n"
3737#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3738#~ "nuostata naudojama\n"
3739#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3740#~ "\n"
3741#~ "Parametrai:\n"
3742#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3743#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3744#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3745#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3746
04f27fae
MV
3747#~ msgid "Child process failed"
3748#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3749
e49dd9d3
MV
3750#, fuzzy
3751#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3752#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3753
864fe99c
MV
3754#~ msgid "Failed to create FILE*"
3755#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3756
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3759#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3760
2f6a2fbb
DK
3761#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3762#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3763
2f6a2fbb
DK
3764#~ msgid "Done"
3765#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3766
2f6a2fbb
DK
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "No keyring installed in %s."
3769#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3770
51da0c35
MV
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3773#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3774
39b73d81
MV
3775#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3776#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3777
ce34af08
MV
3778#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3779#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3780
5caefc91
MV
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3783#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3784
3f5a581c
MV
3785#~ msgid "Failed to remove %s"
3786#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3787
3f5a581c
MV
3788#~ msgid "Reading file listing"
3789#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3790
3f5a581c
MV
3791#, fuzzy
3792#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3793#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3794
a12d5352
MV
3795#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3796#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3797
3798#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3799#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3800
3801#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3802#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3803
c77d6597
MV
3804#~ msgid "decompressor"
3805#~ msgstr "išskleidiklis"
3806
0fd68707
MV
3807#, fuzzy
3808#~| msgid "Could not open file %s"
3809#~ msgid "Could not patch file"
3810#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3811
1c5f0d75 3812#~ msgid " %4i %s\n"
3813#~ msgstr " %4i %s\n"
3814
09d057db 3815#~ msgid "%4i %s\n"
3816#~ msgstr "%4i %s\n"
3817
3818#~ msgid "Processing triggers for %s"
3819#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3820
6c0bed9d 3821#~ msgid ""
3822#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3823#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3824#~ "that package should be filed."
3825#~ msgstr ""
3826#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3827#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3828#~ "klaidos\n"
3829#~ "pranešimas apie šį paketą."
3830
da978a3f 3831#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3832#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3833
da978a3f 3834#~ msgid "Apt Authentication issue"
3835#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3836
3837#~ msgid "Problem during package list update. "
3838#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "