]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
Bulgarian program translation (Damyan Ivanov) (Closes: #678983)
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c
MV
6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n"
727eae45
MV
8"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n"
9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
727eae45
MV
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
c77d6597 101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
3f5a581c 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
3f5a581c
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 164msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
27b16a2e 167#, fuzzy
de5a560a 168msgid ""
67f393ab 169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 202msgstr ""
727eae45
MV
203"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
204" apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
205" apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 206"\n"
727eae45
MV
207"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
208"iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n"
67f393ab 209"\n"
727eae45
MV
210"Ukazi:\n"
211" gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n"
212" showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n"
213" showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n"
214" stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
215" dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
216" dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
217" unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n"
218" search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n"
219" show - pokaže berljiv zapis za paket\n"
220" showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n"
221" depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
3cf1e4b5 224" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
225" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
727eae45 226" policy - pokaži nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45
MV
228"Možnosti:\n"
229" -h to besedilo pomoči.\n"
230" -p=? predpomnilnik paketa.\n"
231" -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n"
234" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n"
236"Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več "
237"podrobnosti.\n"
1ad6d38a 238
c77d6597 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 241msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 245msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
3cf1e4b5 248#, c-format
b81dbe40 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 250msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 254msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
de5a560a 261msgid ""
67f393ab 262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 274msgstr ""
727eae45 275"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 276"\n"
277"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
278"\n"
279"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 280" shell - Lupinski način\n"
727eae45 281" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 282"\n"
727eae45 283"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 284" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 285" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 286" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "Y"
3fcae12d 291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
294msgstr ""
295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
67f393ab 297#, c-format
298msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 299msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 303msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 306#, c-format
307msgid "but %s is installed"
727eae45 308msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 311#, c-format
312msgid "but %s is to be installed"
727eae45 313msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
727eae45 325msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 329msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " ali"
1ad6d38a 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 337msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 341msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 345msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 357msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 360#, c-format
361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
3cf1e4b5 369"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
370"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
1ad6d38a 373#, c-format
67f393ab 374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 375msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
de5a560a 378#, c-format
67f393ab 379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
de5a560a 383#, c-format
67f393ab 384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
de5a560a 388#, c-format
67f393ab 389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
de5a560a 393#, c-format
67f393ab 394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 395msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
3cf1e4b5 398#, c-format
b6c6b52f 399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 400msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
3cf1e4b5 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 405msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f 413msgid " [Installed]"
727eae45 414msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 417msgid " [Not candidate version]"
727eae45 418msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 421msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 422msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
425#, c-format
426msgid ""
427"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
428"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
429"is only available from another source\n"
430msgstr ""
727eae45 431"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
432"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
433"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
434
3f5a581c 435#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 436msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 437msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 438
3f5a581c 439#: cmdline/apt-get.cc:712
3cf1e4b5 440#, c-format
b6c6b52f 441msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 442msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
445#, c-format
446msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 447msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 448
3f5a581c
MV
449#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
450#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
451#, fuzzy, c-format
452msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
453msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
454
455#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
458msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
459
460#: cmdline/apt-get.cc:788
3cf1e4b5 461#, c-format
b6c6b52f 462msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 463msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 464
3f5a581c 465#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
466#, c-format
467msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 468msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 469
3f5a581c 470#: cmdline/apt-get.cc:822
3cf1e4b5 471#, c-format
b6c6b52f 472msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 473msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 474
3f5a581c 475#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
476#, c-format
477msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 478msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 479
3f5a581c 480#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
481#, c-format
482msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 483msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 484
3f5a581c 485#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
3cf1e4b5 486#, c-format
b6c6b52f 487msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 488msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 489
3f5a581c 490#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
491#, c-format
492msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
493msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
494
3f5a581c 495#: cmdline/apt-get.cc:889
727eae45 496#, c-format
3f5a581c
MV
497msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
498msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 499
3f5a581c 500#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 501msgid "Correcting dependencies..."
502msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 505msgid " failed."
506msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 509msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 510msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 513msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 514msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 517msgid " Done"
518msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 521msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 522msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 525msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 526msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 529msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 530msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 533msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 534msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 537msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 538msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 541msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 542msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 545msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 546msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 549msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 550msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 553msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 554msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 557msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 558msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 561msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 562msgstr ""
27b16a2e
MV
563"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
564"debian.org"
1ad6d38a 565
be2db981
DK
566#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
567#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1196
67f393ab 569#, c-format
570msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
571msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 572
be2db981
DK
573#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
574#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1201
1ad6d38a 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Need to get %sB of archives.\n"
578msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 579
be2db981
DK
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 582#: cmdline/apt-get.cc:1208
3cf1e4b5 583#, c-format
0e1423ae 584msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 585msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 586
be2db981
DK
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 589#: cmdline/apt-get.cc:1213
3cf1e4b5 590#, c-format
0e1423ae 591msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 592msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 593
3f5a581c
MV
594#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
595#: cmdline/apt-get.cc:2592
3cf1e4b5 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 598msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 599
3f5a581c 600#: cmdline/apt-get.cc:1241
1ad6d38a 601#, c-format
67f393ab 602msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 603msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 604
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 606msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 607msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 608
3f5a581c 609#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 610msgid "Yes, do as I say!"
611msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
612
3f5a581c 613#: cmdline/apt-get.cc:1261
3cf1e4b5 614#, c-format
67f393ab 615msgid ""
616"You are about to do something potentially harmful.\n"
617"To continue type in the phrase '%s'\n"
618" ?] "
5ce113f1 619msgstr ""
727eae45 620"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 621"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 622" ?] "
1ad6d38a 623
3f5a581c 624#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 625msgid "Abort."
626msgstr "Prekini."
4948a1ba 627
3f5a581c 628#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 629msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 630msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 631
3f5a581c 632#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
de5a560a 633#, c-format
67f393ab 634msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 635msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 636
3f5a581c 637#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 638msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 639msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 640
3f5a581c 641#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 642msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 643msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 644
3f5a581c 645#: cmdline/apt-get.cc:1379
67f393ab 646msgid ""
647"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
648"missing?"
649msgstr ""
3cf1e4b5 650"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 651"fix-missing."
4948a1ba 652
3f5a581c 653#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 654msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
655msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 656
3f5a581c 657#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 658msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 659msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 660
3f5a581c 661#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 662msgid "Aborting install."
663msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 664
3f5a581c 665#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 666msgid ""
b6c6b52f
MV
667"The following package disappeared from your system as\n"
668"all files have been overwritten by other packages:"
669msgid_plural ""
670"The following packages disappeared from your system as\n"
671"all files have been overwritten by other packages:"
672msgstr[0] ""
727eae45 673"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 674"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 675msgstr[1] ""
727eae45 676"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 677"datoteke prepisali drugi paketi:"
678msgstr[2] ""
727eae45 679"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 680"datoteke prepisali drugi paketi:"
681msgstr[3] ""
727eae45 682"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 683"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 684
3f5a581c 685#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 686msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 687msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 688
3f5a581c 689#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 690#, c-format
a0895a74 691msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 692msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 693
3f5a581c 694#: cmdline/apt-get.cc:1591
3cf1e4b5 695#, c-format
a0895a74 696msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 697msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 698
0fd68707 699#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 700#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
701#, c-format
702msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 703msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 704
3f5a581c 705#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 706msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 707msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 708
3f5a581c 709#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 710msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
711msgstr ""
3cf1e4b5 712"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
713"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 714
3f5a581c 715#: cmdline/apt-get.cc:1815
67f393ab 716msgid ""
717"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
718"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
719msgstr ""
3cf1e4b5 720"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
721"zgoditi\n"
727eae45 722"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 723
27b16a2e 724#.
6c0bed9d 725#. if (Packages == 1)
726#. {
727#. c1out << endl;
728#. c1out <<
729#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
730#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
731#. "that package should be filed.") << endl;
732#. }
27b16a2e 733#.
3f5a581c 734#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
67f393ab 735msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 736msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 737
3f5a581c 738#: cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 739msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 740msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 741
3f5a581c 742#: cmdline/apt-get.cc:1829
c3bbfb87
MV
743msgid ""
744"The following package was automatically installed and is no longer required:"
745msgid_plural ""
746"The following packages were automatically installed and are no longer "
747"required:"
27b16a2e 748msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 749msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 750msgstr[2] ""
727eae45 751"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
27b16a2e 752msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 753
3f5a581c 754#: cmdline/apt-get.cc:1833
c3bbfb87
MV
755#, c-format
756msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
757msgid_plural ""
758"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
759msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
760msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
761msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
762msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 763
3f5a581c
MV
764#: cmdline/apt-get.cc:1835
765#, fuzzy
766msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
767msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
768msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
769msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
770msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
771msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
772
773#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 774msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
775msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 776
3f5a581c 777#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402 778msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
27b16a2e 779msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 780
3f5a581c 781#: cmdline/apt-get.cc:1957
de5a560a 782msgid ""
67f393ab 783"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
784"solution)."
8e82a3e9 785msgstr ""
727eae45
MV
786"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
787"navedite rešitev)."
1ad6d38a 788
3f5a581c 789#: cmdline/apt-get.cc:1972
5ce113f1 790msgid ""
67f393ab 791"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
792"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
793"distribution that some required packages have not yet been created\n"
794"or been moved out of Incoming."
de5a560a 795msgstr ""
3cf1e4b5 796"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
797"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
798", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 799" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 800
3f5a581c 801#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 802msgid "Broken packages"
803msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 804
3f5a581c 805#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 806msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 807msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 808
3f5a581c 809#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 810msgid "Suggested packages:"
811msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 812
3f5a581c 813#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 814msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 815msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 816
3f5a581c 817#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 820msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 821
3f5a581c 822#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
3cf1e4b5 823#, c-format
b6c6b52f 824msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 825msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 826
3f5a581c 827#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
828msgid ""
829"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
830"instead."
831msgstr ""
832
3f5a581c 833#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 834msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 835msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 836
3f5a581c 837#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 838msgid "Failed"
839msgstr "Spodletelo"
840
3f5a581c 841#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 842msgid "Done"
843msgstr "Opravljeno"
844
3f5a581c 845#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 846msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 847msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 848
3f5a581c 849#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40 850msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 851msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 852
3f5a581c
MV
853#: cmdline/apt-get.cc:2386
854#, c-format
855msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
856msgstr ""
857
858#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 859#, c-format
860msgid "Downloading %s %s"
727eae45 861msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 862
3f5a581c 863#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 864msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
865msgstr ""
727eae45 866"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 867
3f5a581c 868#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
1ad6d38a 869#, c-format
67f393ab 870msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 871msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 872
3f5a581c 873#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
874#, c-format
875msgid ""
876"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
877"%s\n"
878msgstr ""
727eae45 879"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 880"%s\n"
b6c6b52f 881
3f5a581c
MV
882#: cmdline/apt-get.cc:2513
883#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
884msgid ""
885"Please use:\n"
3f5a581c 886"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
887"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
888msgstr ""
3cf1e4b5 889"Uporabite:\n"
890"bzr get %s\n"
891"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 892
3f5a581c 893#: cmdline/apt-get.cc:2566
3cf1e4b5 894#, c-format
67f393ab 895msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 896msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 897
3f5a581c 898#: cmdline/apt-get.cc:2603
67f393ab 899#, c-format
900msgid "You don't have enough free space in %s"
901msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 902
be2db981
DK
903#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
904#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 905#: cmdline/apt-get.cc:2612
67f393ab 906#, c-format
907msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
908msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 909
be2db981
DK
910#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
911#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 912#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 913#, c-format
914msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
915msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
916
3f5a581c 917#: cmdline/apt-get.cc:2623
67f393ab 918#, c-format
919msgid "Fetch source %s\n"
920msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 921
3f5a581c 922#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 923msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 924msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 925
3f5a581c 926#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 927#, c-format
928msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
27b16a2e 929msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 930
3f5a581c 931#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 932#, c-format
933msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
934msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 935
3f5a581c 936#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 939msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 940
3f5a581c 941#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 942#, c-format
943msgid "Build command '%s' failed.\n"
944msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 945
3f5a581c 946#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 947msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 948msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 949
3f5a581c 950#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 951msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
952msgstr ""
727eae45 953"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 954"za gradnjo"
1ad6d38a 955
3f5a581c 956#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
957#, c-format
958msgid ""
959"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
960"Architectures for setup"
961msgstr ""
962
3f5a581c 963#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
67f393ab 964#, c-format
965msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 966msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 967
3f5a581c 968#: cmdline/apt-get.cc:2838
de5a560a 969#, c-format
67f393ab 970msgid "%s has no build depends.\n"
971msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 972
3f5a581c 973#: cmdline/apt-get.cc:2997
27b16a2e
MV
974#, fuzzy, c-format
975msgid ""
976"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
977"packages"
978msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
979
3f5a581c 980#: cmdline/apt-get.cc:3015
1ad6d38a 981#, c-format
67f393ab 982msgid ""
983"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
984"found"
27b16a2e 985msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 986
3f5a581c 987#: cmdline/apt-get.cc:3038
1ad6d38a 988#, c-format
27b16a2e
MV
989msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
990msgstr ""
991"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
992
3f5a581c 993#: cmdline/apt-get.cc:3077
27b16a2e 994#, fuzzy, c-format
67f393ab 995msgid ""
27b16a2e
MV
996"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
997"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 998msgstr ""
3cf1e4b5 999"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1000"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1001
3f5a581c 1002#: cmdline/apt-get.cc:3083
27b16a2e 1003#, fuzzy, c-format
727eae45 1004msgid ""
27b16a2e
MV
1005"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1006"version"
1007msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1008
3f5a581c 1009#: cmdline/apt-get.cc:3106
67f393ab 1010#, c-format
1011msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1012msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1013
3f5a581c 1014#: cmdline/apt-get.cc:3122
67f393ab 1015#, c-format
1016msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1017msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1018
3f5a581c 1019#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1020msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1021msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1022
3f5a581c 1023#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
727eae45 1024#, c-format
897e3c7b 1025msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1026msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1027
3f5a581c 1028#: cmdline/apt-get.cc:3355
67f393ab 1029msgid "Supported modules:"
1030msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1031
3f5a581c 1032#: cmdline/apt-get.cc:3396
27b16a2e 1033#, fuzzy
67f393ab 1034msgid ""
1035"Usage: apt-get [options] command\n"
1036" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1037" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1038"\n"
1039"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1040"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1041"and install.\n"
1042"\n"
1043"Commands:\n"
1044" update - Retrieve new lists of packages\n"
1045" upgrade - Perform an upgrade\n"
1046" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1047" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1048" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1049" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1050" source - Download source archives\n"
1051" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1052" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1053" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1054" clean - Erase downloaded archive files\n"
1055" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1056" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1057" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1058" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1059"\n"
1060"Options:\n"
1061" -h This help text.\n"
1062" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1063" -qq No output except for errors\n"
1064" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1065" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1066" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1067" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1068" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1069" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1070" -b Build the source package after fetching it\n"
1071" -V Show verbose version numbers\n"
1072" -c=? Read this configuration file\n"
1073" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1074"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1075"pages for more information and options.\n"
1076" This APT has Super Cow Powers.\n"
1077msgstr ""
727eae45
MV
1078"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
1079" apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
1080" apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
67f393ab 1081"\n"
727eae45
MV
1082"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n"
1083"in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n"
1084"sta update in install.\n"
67f393ab 1085"\n"
1086"Ukazi:\n"
727eae45
MV
1087" update - pridobi sezname novih paketov\n"
1088" upgrade - izvede nadgradnjo\n"
1089" install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1090" remove - odstrani pakete\n"
1091" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1092" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1093" source - prejme arhive izvorne kode\n"
1094" dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1095" dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n"
1096" clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n"
1097" autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n"
1098" check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n"
1099" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1100" unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1101" changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1102" download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1103"\n"
727eae45
MV
1104"Možnosti:\n"
1105" -h to besedilo pomoči.\n"
1106" -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n"
1107" -qq ni izhoda razen napak\n"
1108" -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n"
1109" -s izvedi simulacijo ukaza\n"
1110" -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n"
1111" -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n"
1112" -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1113" -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1114" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1115" -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n"
1116" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1117" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n"
1118"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n"
1119"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
1120" Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n"
1121
3f5a581c 1122#: cmdline/apt-get.cc:3561
09d057db 1123msgid ""
1124"NOTE: This is only a simulation!\n"
1125" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1126" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1127" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1128msgstr ""
3cf1e4b5 1129"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1130" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1131" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1132" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1133
3f5a581c 1134#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1135msgid "Hit "
1136msgstr "Zadetek "
de5a560a 1137
3f5a581c 1138#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1139msgid "Get:"
1140msgstr "Dobi:"
1141
3f5a581c 1142#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1143msgid "Ign "
727eae45 1144msgstr "Prezr "
67f393ab 1145
3f5a581c 1146#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1147msgid "Err "
1148msgstr "Nap "
de5a560a 1149
3f5a581c 1150#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1151#, c-format
67f393ab 1152msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1153msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1154
3f5a581c 1155#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1156#, c-format
1157msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1158msgstr " [Delo]"
67f393ab 1159
3f5a581c 1160#: cmdline/acqprogress.cc:286
67f393ab 1161#, c-format
1162msgid ""
1163"Media change: please insert the disc labeled\n"
1164" '%s'\n"
1165"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1166msgstr ""
67f393ab 1167"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1168" '%s'\n"
3cf1e4b5 1169"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1170
3f5a581c 1171#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1174msgstr "vendar ni nameščen"
1175
3f5a581c 1176#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1177#, fuzzy, c-format
1178msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1179msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1180
3f5a581c 1181#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1184msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1185
3f5a581c 1186#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "%s was already set on hold.\n"
1189msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
1190
3f5a581c 1191#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1192#, fuzzy, c-format
1193msgid "%s was already not hold.\n"
1194msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
1195
3f5a581c
MV
1196#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1197#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1198#, c-format
1199msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1200msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1201
1202#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
27b16a2e
MV
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "%s set on hold.\n"
1205msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1206
3f5a581c 1207#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
27b16a2e
MV
1208#, fuzzy, c-format
1209msgid "Canceled hold on %s.\n"
1210msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1211
3f5a581c
MV
1212#: cmdline/apt-mark.cc:320
1213msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-mark.cc:367
1217msgid ""
1218"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1219"\n"
1220"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1221"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1222"\n"
1223"Commands:\n"
1224" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1225" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1226"\n"
1227"Options:\n"
1228" -h This help text.\n"
1229" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1230" -qq No output except for errors\n"
1231" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1232" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1233" -c=? Read this configuration file\n"
1234" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1235"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1236msgstr ""
1237
1238#: methods/cdrom.cc:203
1239#, c-format
1240msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1241msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1242
1243#: methods/cdrom.cc:212
1244msgid ""
1245"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1246"cannot be used to add new CD-ROMs"
1247msgstr ""
1248"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1249"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1250
1251#: methods/cdrom.cc:222
1252msgid "Wrong CD-ROM"
1253msgstr "Napačen CD-ROM"
1254
1255#: methods/cdrom.cc:249
1256#, c-format
1257msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1258msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1259
1260#: methods/cdrom.cc:254
1261msgid "Disk not found."
1262msgstr "Diska ni mogoče najti."
1263
1264#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1265msgid "File not found"
1266msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1267
1268#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1269#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1270msgid "Failed to stat"
1271msgstr "Določitev ni uspela"
1272
1273#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1274msgid "Failed to set modification time"
1275msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1276
1277#: methods/file.cc:47
1278msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1279msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1280
1281#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1282#: methods/ftp.cc:173
1283msgid "Logging in"
1284msgstr "Prijavljanje"
1285
1286#: methods/ftp.cc:179
1287msgid "Unable to determine the peer name"
1288msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1289
1290#: methods/ftp.cc:184
1291msgid "Unable to determine the local name"
1292msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1293
1294#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1295#, c-format
1296msgid "The server refused the connection and said: %s"
1297msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1298
1299#: methods/ftp.cc:221
1300#, c-format
1301msgid "USER failed, server said: %s"
1302msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1303
1304#: methods/ftp.cc:228
1305#, c-format
1306msgid "PASS failed, server said: %s"
1307msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1308
1309#: methods/ftp.cc:248
1310msgid ""
1311"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1312"is empty."
1313msgstr ""
1314"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1315"ftp::ProxyLogin je prazen."
1316
1317#: methods/ftp.cc:276
1318#, c-format
1319msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1320msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1321
1322#: methods/ftp.cc:302
1323#, c-format
1324msgid "TYPE failed, server said: %s"
1325msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1326
1327#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1328msgid "Connection timeout"
1329msgstr "Povezava je zakasnela"
1330
1331#: methods/ftp.cc:346
1332msgid "Server closed the connection"
1333msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
1334
1335#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1337msgid "Read error"
1338msgstr "Napaka branja"
1339
1340#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1341msgid "A response overflowed the buffer."
1342msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1343
1344#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1345msgid "Protocol corruption"
1346msgstr "Okvara protokola"
1347
1348#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1351msgid "Write error"
1352msgstr "Napaka pisanja"
1353
1354#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1355msgid "Could not create a socket"
1356msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1357
1358#: methods/ftp.cc:707
1359msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1360msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1361
1362#: methods/ftp.cc:713
1363msgid "Could not connect passive socket."
1364msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1365
1366#: methods/ftp.cc:730
1367msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1368msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1369
1370#: methods/ftp.cc:744
1371msgid "Could not bind a socket"
1372msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
1373
1374#: methods/ftp.cc:748
1375msgid "Could not listen on the socket"
1376msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
1377
1378#: methods/ftp.cc:755
1379msgid "Could not determine the socket's name"
1380msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
1381
1382#: methods/ftp.cc:787
1383msgid "Unable to send PORT command"
1384msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
1385
1386#: methods/ftp.cc:797
1387#, c-format
1388msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1389msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1390
1391#: methods/ftp.cc:806
1392#, c-format
1393msgid "EPRT failed, server said: %s"
1394msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1395
1396#: methods/ftp.cc:826
1397msgid "Data socket connect timed out"
1398msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1399
1400#: methods/ftp.cc:833
1401msgid "Unable to accept connection"
1402msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1403
1404#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1405msgid "Problem hashing file"
1406msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1407
1408#: methods/ftp.cc:885
1409#, c-format
1410msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1411msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1412
1413#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1414msgid "Data socket timed out"
1415msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1416
1417#: methods/ftp.cc:930
1418#, c-format
1419msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1420msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1421
1422#. Get the files information
1423#: methods/ftp.cc:1007
1424msgid "Query"
1425msgstr "Poizvedba"
1426
1427#: methods/ftp.cc:1119
1428msgid "Unable to invoke "
1429msgstr "Ni mogoče klicati "
1430
1431#: methods/connect.cc:75
1432#, c-format
1433msgid "Connecting to %s (%s)"
1434msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1435
1436#: methods/connect.cc:86
1437#, c-format
1438msgid "[IP: %s %s]"
1439msgstr "[IP: %s %s]"
1440
1441#: methods/connect.cc:93
1442#, c-format
1443msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1444msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
1445
1446#: methods/connect.cc:99
1447#, c-format
1448msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1449msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
1450
1451#: methods/connect.cc:107
1452#, c-format
1453msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1454msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
1455
1456#: methods/connect.cc:125
1457#, c-format
1458msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1459msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1460
1461#. We say this mainly because the pause here is for the
1462#. ssh connection that is still going
1463#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1464#, c-format
1465msgid "Connecting to %s"
1466msgstr "Povezovanje z %s"
1467
1468#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1469#, c-format
1470msgid "Could not resolve '%s'"
1471msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
27b16a2e 1472
3f5a581c
MV
1473#: methods/connect.cc:197
1474#, c-format
1475msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1476msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
27b16a2e 1477
3f5a581c
MV
1478#: methods/connect.cc:200
1479#, c-format
1480msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1481msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 1482
3f5a581c
MV
1483#: methods/connect.cc:247
1484#, c-format
1485msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1486msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
1487
1488#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1489msgid ""
3f5a581c 1490"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 1491msgstr ""
3f5a581c 1492"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
67f393ab 1493
3f5a581c
MV
1494#: methods/gpgv.cc:185
1495msgid "At least one invalid signature was encountered."
1496msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1497
3f5a581c
MV
1498#: methods/gpgv.cc:189
1499msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1500msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
8f30b478 1501
3f5a581c
MV
1502#: methods/gpgv.cc:194
1503msgid "Unknown error executing gpgv"
1504msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1505
3f5a581c
MV
1506#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1507msgid "The following signatures were invalid:\n"
1508msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
1ad6d38a 1509
3f5a581c
MV
1510#: methods/gpgv.cc:242
1511msgid ""
1512"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1513"available:\n"
67f393ab 1514msgstr ""
3f5a581c 1515"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1516
3f5a581c
MV
1517#: methods/gzip.cc:65
1518msgid "Empty files can't be valid archives"
1519msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
de5a560a 1520
3f5a581c
MV
1521#: methods/http.cc:394
1522msgid "Waiting for headers"
1523msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 1524
3f5a581c
MV
1525#: methods/http.cc:544
1526msgid "Bad header line"
1527msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 1528
3f5a581c
MV
1529#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1530msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1531msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 1532
3f5a581c
MV
1533#: methods/http.cc:606
1534msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1535msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 1536
3f5a581c
MV
1537#: methods/http.cc:621
1538msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1539msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 1540
3f5a581c
MV
1541#: methods/http.cc:623
1542msgid "This HTTP server has broken range support"
1543msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 1544
3f5a581c
MV
1545#: methods/http.cc:647
1546msgid "Unknown date format"
1547msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 1548
3f5a581c
MV
1549#: methods/http.cc:818
1550msgid "Select failed"
1551msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/http.cc:823
1554msgid "Connection timed out"
1555msgstr "Povezava je zakasnela"
66a9a58e 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/http.cc:846
1558msgid "Error writing to output file"
1559msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/http.cc:877
1562msgid "Error writing to file"
1563msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:905
1566msgid "Error writing to the file"
1567msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1568
3f5a581c
MV
1569#: methods/http.cc:919
1570msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1571msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
1ad6d38a 1572
3f5a581c
MV
1573#: methods/http.cc:921
1574msgid "Error reading from server"
1575msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 1576
3f5a581c
MV
1577#: methods/http.cc:1194
1578msgid "Bad header data"
1579msgstr "Napačni podatki glave"
1ad6d38a 1580
3f5a581c
MV
1581#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1582msgid "Connection failed"
1583msgstr "Povezava ni uspela"
1ad6d38a 1584
3f5a581c
MV
1585#: methods/http.cc:1358
1586msgid "Internal error"
1587msgstr "Notranja napaka"
1ad6d38a 1588
3f5a581c
MV
1589#. Only warn if there are no sources.list.d.
1590#. Only warn if there is no sources.list file.
1591#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1592#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1594#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1595#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1ad6d38a 1596#, c-format
3f5a581c
MV
1597msgid "Unable to read %s"
1598msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1599
3f5a581c
MV
1600#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1601#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1602#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1603#: apt-pkg/clean.cc:122
1ad6d38a 1604#, c-format
3f5a581c
MV
1605msgid "Unable to change to %s"
1606msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1607
3f5a581c
MV
1608#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1609#. and provide a config option to define that default
1610#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1611#, c-format
3f5a581c
MV
1612msgid "No mirror file '%s' found "
1613msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1614
3f5a581c
MV
1615#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1616#. and provide a config option to define that default
1617#: methods/mirror.cc:287
1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "Can not read mirror file '%s'"
1620msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1621
3f5a581c 1622#: methods/mirror.cc:442
1ad6d38a 1623#, c-format
3f5a581c
MV
1624msgid "[Mirror: %s]"
1625msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1626
3f5a581c 1627#: methods/rred.cc:491
1ad6d38a 1628#, c-format
3f5a581c
MV
1629msgid ""
1630"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1631"to be corrupt."
1632msgstr ""
1633"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
1634"videti pokvarjen"
1ad6d38a 1635
3f5a581c 1636#: methods/rred.cc:496
1ad6d38a 1637#, c-format
3f5a581c
MV
1638msgid ""
1639"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1640"to be corrupt."
1641msgstr ""
1642"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
1643"je videti pokvarjen."
1ad6d38a 1644
3f5a581c
MV
1645#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1646msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1647msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1648
3f5a581c
MV
1649#: methods/rsh.cc:338
1650msgid "Connection closed prematurely"
1651msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1652
3f5a581c
MV
1653#: dselect/install:32
1654msgid "Bad default setting!"
1655msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1656
3f5a581c
MV
1657#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1658#: dselect/install:105 dselect/update:45
1659msgid "Press enter to continue."
1660msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1661
3f5a581c
MV
1662#: dselect/install:91
1663msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1664msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1665
3f5a581c
MV
1666#: dselect/install:101
1667msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1668msgstr ""
1669"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1670
3f5a581c
MV
1671#: dselect/install:102
1672msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1673msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1674
3f5a581c
MV
1675#: dselect/install:103
1676msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1677msgstr ""
1678"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1679"napake"
67f393ab 1680
3f5a581c
MV
1681#: dselect/install:104
1682msgid ""
1683"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1684msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1685
3f5a581c
MV
1686#: dselect/update:30
1687msgid "Merging available information"
1688msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1689
3f5a581c 1690#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1ad6d38a 1691#, c-format
3f5a581c
MV
1692msgid "%s not a valid DEB package."
1693msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1694
1695#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1696msgid ""
1697"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1698"\n"
1699"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1700"from debian packages\n"
1701"\n"
1702"Options:\n"
1703" -h This help text\n"
1704" -t Set the temp dir\n"
1705" -c=? Read this configuration file\n"
1706" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1707msgstr ""
1708"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1709"\n"
1710"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1711"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1712"\n"
1713"Možnosti:\n"
1714" -h To besedilo pomoči\n"
1715" -t Nastavi začasno mapo\n"
1716" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1717" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1718
3f5a581c 1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
1ad6d38a 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "Unable to write to %s"
1722msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1723
3f5a581c
MV
1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1725msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1726msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1727
3f5a581c
MV
1728#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1729msgid "Package extension list is too long"
1730msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1731
3f5a581c
MV
1732#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1733#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1734#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1ad6d38a 1735#, c-format
3f5a581c
MV
1736msgid "Error processing directory %s"
1737msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1738
3f5a581c
MV
1739#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1740msgid "Source extension list is too long"
1741msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1742
3f5a581c
MV
1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1744msgid "Error writing header to contents file"
1745msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1746
3f5a581c 1747#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1ad6d38a 1748#, c-format
3f5a581c
MV
1749msgid "Error processing contents %s"
1750msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1751
1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
5ce113f1 1753msgid ""
3f5a581c
MV
1754"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1755"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1756" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1757" contents path\n"
1758" release path\n"
1759" generate config [groups]\n"
1760" clean config\n"
1761"\n"
1762"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1763"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1764"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1765"\n"
1766"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1767"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1768"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1769"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1770"\n"
1771"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1772"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1773"\n"
1774"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1775"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1776"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1777"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1778"Debian archive:\n"
1779" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1780" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1781"\n"
1782"Options:\n"
1783" -h This help text\n"
1784" --md5 Control MD5 generation\n"
1785" -s=? Source override file\n"
1786" -q Quiet\n"
1787" -d=? Select the optional caching database\n"
1788" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1789" --contents Control contents file generation\n"
1790" -c=? Read this configuration file\n"
1791" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1792msgstr ""
3f5a581c
MV
1793"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1794"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1795" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1796" contents path\n"
1797" release path\n"
1798" generate config [skupine]\n"
1799" clean config\n"
1800"\n"
1801"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1802"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1803"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1804"\n"
1805"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1806"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1807"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1808"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1809"\n"
1810"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1811"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1812"src\n"
1813"\n"
1814"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1815"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1816"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1817"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1818" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1819" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1820"\n"
1821"Možnosti:\n"
1822" -h To besedilo pomoči\n"
1823" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1824" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1825" -q tiho\n"
1826" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1827" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1828" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1829" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1830" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1831
1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1833msgid "No selections matched"
1834msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1835
3f5a581c 1836#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1ad6d38a 1837#, c-format
3f5a581c
MV
1838msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1839msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1840
3f5a581c
MV
1841#: ftparchive/cachedb.cc:47
1842#, c-format
1843msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1844msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1845
3f5a581c 1846#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1847#, c-format
3f5a581c
MV
1848msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1849msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1850
3f5a581c
MV
1851#: ftparchive/cachedb.cc:76
1852msgid ""
1853"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1854"remove and re-create the database."
1855msgstr ""
1856"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1857"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1858
3f5a581c 1859#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1860#, c-format
3f5a581c
MV
1861msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1862msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1863
3f5a581c
MV
1864#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1865#: apt-inst/extract.cc:210
1866#, c-format
1867msgid "Failed to stat %s"
1868msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:249
1871msgid "Archive has no control record"
1872msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/cachedb.cc:490
1875msgid "Unable to get a cursor"
1876msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1877
3f5a581c 1878#: ftparchive/writer.cc:80
1ad6d38a 1879#, c-format
3f5a581c
MV
1880msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1881msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1882
3f5a581c 1883#: ftparchive/writer.cc:85
1ad6d38a 1884#, c-format
3f5a581c
MV
1885msgid "W: Unable to stat %s\n"
1886msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1887
3f5a581c
MV
1888#: ftparchive/writer.cc:141
1889msgid "E: "
1890msgstr "E: "
1ad6d38a 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/writer.cc:143
1893msgid "W: "
1894msgstr "O: "
1ad6d38a 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/writer.cc:150
1897msgid "E: Errors apply to file "
1898msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1899
3f5a581c 1900#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
27b16a2e 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "Failed to resolve %s"
1903msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1904
3f5a581c
MV
1905#: ftparchive/writer.cc:181
1906msgid "Tree walking failed"
1907msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/writer.cc:208
1910#, c-format
1911msgid "Failed to open %s"
1912msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/writer.cc:267
2a8a592d 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid " DeLink %s [%s]\n"
1917msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1918
3f5a581c 1919#: ftparchive/writer.cc:275
2a8a592d 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid "Failed to readlink %s"
1922msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1923
3f5a581c
MV
1924#: ftparchive/writer.cc:279
1925#, c-format
1926msgid "Failed to unlink %s"
1927msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1928
3f5a581c 1929#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "*** Failed to link %s to %s"
1932msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1933
3f5a581c
MV
1934#: ftparchive/writer.cc:296
1935#, c-format
1936msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1937msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1938
3f5a581c
MV
1939#: ftparchive/writer.cc:401
1940msgid "Archive had no package field"
1941msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1942
3f5a581c 1943#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
de5a560a 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid " %s has no override entry\n"
1946msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1947
3f5a581c
MV
1948#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1949#, c-format
1950msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1951msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 1952
3f5a581c
MV
1953#: ftparchive/writer.cc:721
1954#, c-format
1955msgid " %s has no source override entry\n"
1956msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1957
3f5a581c
MV
1958#: ftparchive/writer.cc:725
1959#, c-format
1960msgid " %s has no binary override entry either\n"
1961msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1962
3f5a581c
MV
1963#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1964msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1965msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 1966
3f5a581c
MV
1967#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1968#, c-format
1969msgid "Unable to open %s"
1970msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 1971
3f5a581c
MV
1972#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1975msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1980msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1985msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 1986
3f5a581c 1987#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid "Failed to read the override file %s"
1990msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 1991
3f5a581c 1992#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1995msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 1996
3f5a581c 1997#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2000msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/multicompress.cc:189
2003msgid "Failed to create FILE*"
2004msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2005
3f5a581c
MV
2006#: ftparchive/multicompress.cc:192
2007msgid "Failed to fork"
2008msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/multicompress.cc:206
2011msgid "Compress child"
2012msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2013
3f5a581c
MV
2014#: ftparchive/multicompress.cc:229
2015#, c-format
2016msgid "Internal error, failed to create %s"
2017msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:304
2020msgid "IO to subprocess/file failed"
2021msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/multicompress.cc:342
2024msgid "Failed to read while computing MD5"
2025msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/multicompress.cc:358
2028#, c-format
2029msgid "Problem unlinking %s"
2030msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2033#, c-format
2034msgid "Failed to rename %s to %s"
2035msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2036
3f5a581c
MV
2037#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2038msgid ""
2039"Usage: apt-internal-resolver\n"
2040"\n"
2041"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
2042"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2043"\n"
2044"Options:\n"
2045" -h This help text.\n"
2046" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2047" -c=? Read this configuration file\n"
2048" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2049"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
2050" This APT has Super Cow Powers.\n"
2051msgstr ""
1ad6d38a 2052
3f5a581c
MV
2053#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2054msgid "Unknown package record!"
2055msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2056
3f5a581c
MV
2057#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2058msgid ""
2059"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2060"\n"
2061"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2062"to indicate what kind of file it is.\n"
2063"\n"
2064"Options:\n"
2065" -h This help text\n"
2066" -s Use source file sorting\n"
2067" -c=? Read this configuration file\n"
2068" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2069msgstr ""
2070"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2071"\n"
2072"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2073"s\n"
2074"določa vrsto datoteke.\n"
2075"\n"
2076"Možnosti:\n"
2077" -h to besedilo pomoči\n"
2078" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2079" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2080" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2081
3f5a581c
MV
2082#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2083msgid "Failed to create pipes"
2084msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2085
3f5a581c
MV
2086#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2087msgid "Failed to exec gzip "
2088msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2089
3f5a581c
MV
2090#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2091msgid "Corrupted archive"
2092msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2093
3f5a581c
MV
2094#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2095msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2096msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2097
3f5a581c 2098#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2099#, c-format
3f5a581c
MV
2100msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2101msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2102
3f5a581c
MV
2103#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2104msgid "Invalid archive signature"
2105msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2106
3f5a581c
MV
2107#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2108msgid "Error reading archive member header"
2109msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2110
3f5a581c 2111#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2112#, c-format
3f5a581c
MV
2113msgid "Invalid archive member header %s"
2114msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2117msgid "Invalid archive member header"
2118msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2119
2120#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2121msgid "Archive is too short"
2122msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2125msgid "Failed to read the archive headers"
2126msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2127
3f5a581c
MV
2128#: apt-inst/filelist.cc:382
2129msgid "DropNode called on still linked node"
2130msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/filelist.cc:414
2133msgid "Failed to locate the hash element!"
2134msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/filelist.cc:461
2137msgid "Failed to allocate diversion"
2138msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2139
3f5a581c
MV
2140#: apt-inst/filelist.cc:466
2141msgid "Internal error in AddDiversion"
2142msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2143
3f5a581c 2144#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2145#, c-format
3f5a581c
MV
2146msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2147msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2148
3f5a581c 2149#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2150#, c-format
3f5a581c
MV
2151msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2152msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2153
3f5a581c 2154#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2155#, c-format
3f5a581c
MV
2156msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2157msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2158
3f5a581c 2159#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2160#, c-format
3f5a581c
MV
2161msgid "Failed to write file %s"
2162msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2163
3f5a581c 2164#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2165#, c-format
3f5a581c
MV
2166msgid "Failed to close file %s"
2167msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2168
3f5a581c 2169#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2170#, c-format
3f5a581c
MV
2171msgid "The path %s is too long"
2172msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2173
3f5a581c 2174#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Unpacking %s more than once"
2177msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2178
3f5a581c 2179#: apt-inst/extract.cc:137
3cf1e4b5 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "The directory %s is diverted"
2182msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/extract.cc:147
3cf1e4b5 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2187msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2190msgid "The diversion path is too long"
2191msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/extract.cc:243
de5a560a 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2196msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/extract.cc:283
2199msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2200msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2201
3f5a581c
MV
2202#: apt-inst/extract.cc:287
2203msgid "The path is too long"
2204msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/extract.cc:415
2207#, c-format
2208msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2209msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2210
3f5a581c
MV
2211#: apt-inst/extract.cc:432
2212#, c-format
2213msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2214msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/extract.cc:492
2217#, c-format
2218msgid "Unable to stat %s"
2219msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2222#, c-format
2223msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2224msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2225
3f5a581c
MV
2226#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2227#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2228#, c-format
2229msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2230msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
67f393ab 2231
3f5a581c
MV
2232#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2233#, c-format
2234msgid "Internal error, could not locate member %s"
2235msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2236
3f5a581c
MV
2237#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2238msgid "Unparsable control file"
2239msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2240
c77d6597 2241#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2242msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2243msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2244
3f5a581c 2245#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
3cf1e4b5 2246#, c-format
b81dbe40 2247msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2248msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2249
3f5a581c 2250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
c77d6597
MV
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3cf1e4b5 2253msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2254
3f5a581c 2255#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b81dbe40 2256msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2257msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2258
3f5a581c 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b81dbe40 2260msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2261msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2262
3f5a581c 2263#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2264#, c-format
2265msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2266msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2267
2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2269msgid "Failed to truncate file"
2270msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2271
2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2273#, c-format
2274msgid ""
2275"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2276"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2277msgstr ""
3cf1e4b5 2278"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2279"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2280
c77d6597 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2282#, c-format
2283msgid ""
b6c6b52f
MV
2284"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2285"reached."
2286msgstr ""
727eae45 2287"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2288
c77d6597 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2290msgid ""
2291"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2292msgstr ""
3cf1e4b5 2293"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2294
8e947fe1 2295#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2296#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2297#, c-format
2298msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2299msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2300
2301#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2302#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2303#, c-format
2304msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2305msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2306
2307#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2308#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2309#, c-format
2310msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2311msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2312
2313#. s means seconds
3f5a581c 2314#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2315#, c-format
2316msgid "%lis"
3cf1e4b5 2317msgstr "%lis"
8e947fe1 2318
3f5a581c 2319#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
1ad6d38a 2320#, c-format
67f393ab 2321msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2322msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2323
3f5a581c 2324#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
1ad6d38a 2325#, c-format
67f393ab 2326msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2327msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2328
3f5a581c 2329#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
1ad6d38a 2330#, c-format
67f393ab 2331msgid "Opening configuration file %s"
2332msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2333
3f5a581c 2334#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
1ad6d38a 2335#, c-format
67f393ab 2336msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2337msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2338
3f5a581c 2339#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
1ad6d38a 2340#, c-format
67f393ab 2341msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2342msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2343
3f5a581c 2344#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2345#, c-format
2346msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2347msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2348
3f5a581c 2349#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
1ad6d38a 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2352msgstr ""
3cf1e4b5 2353"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2354
3f5a581c 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
1ad6d38a 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2358msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2359
3f5a581c 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2361#, c-format
2362msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2363msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2364
3f5a581c 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2366#, c-format
2367msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2368msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2369
3f5a581c 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
3cf1e4b5 2371#, c-format
27b16a2e 2372msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2373msgstr ""
727eae45 2374"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2375
3f5a581c 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
1ad6d38a 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2379msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2380
c77d6597 2381#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "%c%s... Error!"
2384msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2385
c77d6597 2386#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2389msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2390
c77d6597 2391#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1ad6d38a 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2394msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2395
3f5a581c
MV
2396#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2397#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1ad6d38a 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2400msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1ad6d38a 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2405msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
1ad6d38a 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2410msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2411
3f5a581c 2412#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
1ad6d38a 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2415msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2416
3f5a581c 2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1ad6d38a 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2420msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2421
3f5a581c 2422#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2425msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2426
3f5a581c 2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2430msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2431
3f5a581c 2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2435msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2436
c77d6597 2437#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2440msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2441
c77d6597 2442#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2443msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2444msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2445
3f5a581c
MV
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2447#, c-format
2448msgid "Problem closing the gzip file %s"
2449msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2450
2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2454msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2455
3f5a581c 2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2459msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2460
3f5a581c 2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2464msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2465
3f5a581c 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
1ad6d38a 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2469msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2470
3f5a581c 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2472#, c-format
2473msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2474msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2475
3f5a581c 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2477#, c-format
2478msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2479msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2480
3f5a581c 2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2482#, c-format
2483msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2484msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2485
3f5a581c 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2487#, c-format
2488msgid ""
2489"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2490msgstr ""
727eae45 2491"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2492
3f5a581c 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
1ad6d38a 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2496msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2497
3f5a581c 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
3cf1e4b5 2499#, c-format
09d057db 2500msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2501msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2506msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
1ad6d38a 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2511msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
1ad6d38a 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2516msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
3cf1e4b5 2519#, c-format
b6c6b52f 2520msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2521msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2524msgid "Failed to create subprocess IPC"
2525msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2526
3f5a581c 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2528msgid "Failed to exec compressor "
2529msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2530
3f5a581c 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2532#, fuzzy, c-format
2533msgid "read, still have %llu to read but none left"
727eae45 2534msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2535
3f5a581c 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2537#, fuzzy, c-format
2538msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
727eae45 2539msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2540
3f5a581c 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
3cf1e4b5 2542#, c-format
b6c6b52f 2543msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2544msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2545
3f5a581c 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
3cf1e4b5 2547#, c-format
b6c6b52f 2548msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2549msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2550
3f5a581c 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
3cf1e4b5 2552#, c-format
b6c6b52f 2553msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2554msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2557msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2558msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2559
c77d6597 2560#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2561msgid "Empty package cache"
2562msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2563
c77d6597 2564#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2565msgid "The package cache file is corrupted"
2566msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2567
c77d6597 2568#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2569msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2570msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2571
c77d6597
MV
2572#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2573#, fuzzy
2574msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2575msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
2576
2577#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2580msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2581
c77d6597 2582#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2583msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2584msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2585
c77d6597 2586#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2587msgid "Depends"
2588msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2589
c77d6597 2590#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2591msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2592msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2593
c77d6597 2594#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2595msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2596msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2599msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2600msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2601
c77d6597 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2603msgid "Conflicts"
2604msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2607msgid "Replaces"
2608msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2611msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2612msgstr "Zastara"
4948a1ba 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2615msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2616msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2619msgid "Enhances"
727eae45 2620msgstr "Izboljša"
09d057db 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2623msgid "important"
2624msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2627msgid "required"
727eae45 2628msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2631msgid "standard"
3cf1e4b5 2632msgstr "običajni"
1ad6d38a 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2635msgid "optional"
2636msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2639msgid "extra"
2640msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2643msgid "Building dependency tree"
2644msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2647msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2648msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2651msgid "Dependency generation"
2652msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2655msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2656msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2659#, c-format
67f393ab 2660msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2661msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2664#, c-format
67f393ab 2665msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2666msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2667
3f5a581c 2668#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2669#, c-format
2670msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2671msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2672
3f5a581c 2673#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2674#, c-format
2675msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2676msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2679#, c-format
b81dbe40 2680msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2681msgstr ""
727eae45 2682"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2683"razčleniti)"
b81dbe40 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2686#, c-format
b81dbe40 2687msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2688msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2691#, c-format
b81dbe40 2692msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2693msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2696#, c-format
b81dbe40 2697msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2698msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2701#, c-format
b81dbe40 2702msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2703msgstr ""
2704"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2705"vrednosti)"
b81dbe40 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2710msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2715msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2718#, c-format
2719msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2720msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2723#, c-format
2724msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2725msgstr ""
2726"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2731msgstr ""
2732"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2735#, c-format
67f393ab 2736msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2737msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2738
3f5a581c 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
1ad6d38a 2740#, c-format
67f393ab 2741msgid "Line %u too long in source list %s."
2742msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
1ad6d38a 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2747msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
3cf1e4b5 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2752msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2753
3f5a581c 2754#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
c3bbfb87 2755#, c-format
a0895a74 2756msgid ""
be2db981 2757"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2758"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2759msgstr ""
2760"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2761"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2762
3f5a581c 2763#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Could not configure '%s'. "
2766msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
2767
3f5a581c 2768#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
67f393ab 2769#, c-format
2770msgid ""
2771"This installation run will require temporarily removing the essential "
2772"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2773"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2774msgstr ""
3cf1e4b5 2775"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2776"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2777"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2780#, c-format
2781msgid "Index file type '%s' is not supported"
2782msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2783
3f5a581c 2784#: apt-pkg/algorithms.cc:261
67f393ab 2785#, c-format
5ce113f1 2786msgid ""
67f393ab 2787"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2788msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2789
3f5a581c 2790#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
67f393ab 2791msgid ""
2792"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2793"held packages."
8e82a3e9 2794msgstr ""
727eae45
MV
2795"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda "
2796"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2797
3f5a581c 2798#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2799msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2800msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2801
3f5a581c 2802#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
ab231908 2803msgid ""
897e3c7b 2804"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2805"used instead."
2806msgstr ""
727eae45
MV
2807"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2808"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2809
c77d6597 2810#: apt-pkg/acquire.cc:81
3cf1e4b5 2811#, c-format
b81dbe40 2812msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2813msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2814
c77d6597 2815#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2816#, c-format
b81dbe40 2817msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2818msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2819
c77d6597 2820#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2821#, c-format
b81dbe40 2822msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2823msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2824
67f393ab 2825#. only show the ETA if it makes sense
2826#. two days
3f5a581c 2827#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2830msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2831
3f5a581c 2832#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2835msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2836
c77d6597 2837#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2840msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2845msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2846
3f5a581c 2847#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
3cf1e4b5 2848#, c-format
27b16a2e 2849msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2850msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2851
c77d6597 2852#: apt-pkg/init.cc:151
1ad6d38a 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2855msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2856
c77d6597 2857#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2858msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2859msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2860
3f5a581c 2861#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2864msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2867msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2868msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2871msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2872msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2875msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2876msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2879msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2880msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2886"available in the sources"
2887msgstr ""
2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/policy.cc:396
3cf1e4b5 2890#, c-format
09d057db 2891msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2892msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/policy.cc:418
1ad6d38a 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2897msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2900msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2901msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2904msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2905msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2906
c77d6597
MV
2907#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2908#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
c77d6597
MV
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2919msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
1ad6d38a 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2922msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2923msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2926msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2927msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2930msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2931msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2934msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2935msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2936
3f5a581c 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
67f393ab 2938#, c-format
2939msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2940msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2941
3f5a581c 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
67f393ab 2943#, c-format
2944msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2945msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2946
3f5a581c
MV
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
2949msgid "Reading package lists"
2950msgstr "Branje seznama paketov"
2951
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 2953msgid "Collecting File Provides"
2954msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2955
3f5a581c 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 2957msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 2958msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 2963msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 2964
3f5a581c 2965#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2966msgid "MD5Sum mismatch"
2967msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 2968
3f5a581c
MV
2969#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2970#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2971msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 2972msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 2973
3f5a581c 2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2975#, c-format
2976msgid ""
2977"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2978"or malformed file)"
2979msgstr ""
727eae45
MV
2980"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
2981"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 2982
3f5a581c 2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
727eae45 2984#, c-format
897e3c7b 2985msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 2986msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 2987
3f5a581c 2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 2989msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 2990msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 2991
3f5a581c 2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 2993#, c-format
27b16a2e
MV
2994msgid ""
2995"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2996"repository will not be applied."
2997msgstr ""
b6c6b52f 2998
3f5a581c 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3000#, c-format
3001msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3002msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3003
3f5a581c 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
c3bbfb87 3005#, c-format
b6c6b52f
MV
3006msgid ""
3007"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3008"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3009msgstr ""
727eae45
MV
3010"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3011"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3012
27b16a2e 3013#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3015#, c-format
3016msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3017msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3018
3f5a581c 3019#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3020#, c-format
de5a560a 3021msgid ""
67f393ab 3022"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3023"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3024msgstr ""
3cf1e4b5 3025"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3026"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3027
3f5a581c 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3029#, c-format
de5a560a 3030msgid ""
2d5102e8
BF
3031"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3032"to manually fix this package."
de5a560a 3033msgstr ""
3cf1e4b5 3034"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3035"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3036
3f5a581c 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3038#, c-format
de5a560a 3039msgid ""
67f393ab 3040"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3041msgstr ""
3cf1e4b5 3042"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3043"%s."
1ad6d38a 3044
3f5a581c 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3046msgid "Size mismatch"
3047msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3048
3f5a581c 3049#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
3cf1e4b5 3050#, c-format
09d057db 3051msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3052msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3053
3f5a581c 3054#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
3cf1e4b5 3055#, c-format
09d057db 3056msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3057msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3058
3f5a581c 3059#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3060#, c-format
3061msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3062msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3063
3f5a581c 3064#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
3cf1e4b5 3065#, c-format
b6c6b52f 3066msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3067msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3068
3f5a581c 3069#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
3cf1e4b5 3070#, c-format
b6c6b52f 3071msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3072msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3073
c77d6597 3074#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3075#, c-format
3076msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3077msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3078
3f5a581c 3079#: apt-pkg/cdrom.cc:550
67f393ab 3080#, c-format
3081msgid ""
3082"Using CD-ROM mount point %s\n"
3083"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3084msgstr ""
3cf1e4b5 3085"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3086"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3087
3f5a581c 3088#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3089msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3090msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3091
3f5a581c 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:587
0e1423ae 3093#, c-format
3094msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3095msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3096
3f5a581c 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3098msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3099msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3100
3f5a581c 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:616
1ad6d38a 3102#, c-format
67f393ab 3103msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3104msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3105
3f5a581c 3106#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3107msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3108msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3109
3f5a581c 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3111msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3112msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3113
3f5a581c 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3115msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3116msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3117
3f5a581c 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3119msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3120msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3121
3f5a581c 3122#: apt-pkg/cdrom.cc:716
3cf1e4b5 3123#, c-format
67f393ab 3124msgid ""
b6c6b52f
MV
3125"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3126"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3127msgstr ""
3128"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3129"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3130
3f5a581c 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3132msgid ""
3133"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3134"wrong architecture?"
3135msgstr ""
3cf1e4b5 3136"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3137"arhitektura napačna?"
09d057db 3138
3f5a581c 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:754
3cf1e4b5 3140#, c-format
67f393ab 3141msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3142msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3143
3f5a581c 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3145msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3146msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3147
3f5a581c 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:800
de5a560a 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid ""
3151"This disc is called: \n"
3152"'%s'\n"
de5a560a 3153msgstr ""
3cf1e4b5 3154"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3155"'%s'\n"
1b5a6222 3156
3f5a581c 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3158msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3159msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3160
3f5a581c 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3162msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3163msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3164
3f5a581c 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3166msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3167msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3168
c77d6597 3169#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
de5a560a 3170#, c-format
67f393ab 3171msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3172msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3173
c77d6597 3174#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
de5a560a 3175#, c-format
67f393ab 3176msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3177msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3178
c77d6597 3179#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
1b5a6222 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3182msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3183
c77d6597 3184#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
1b5a6222 3185#, c-format
67f393ab 3186msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3187msgstr ""
3cf1e4b5 3188"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3189"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3190
c77d6597 3191#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3cf1e4b5 3192#, c-format
1c5f0d75 3193msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3194msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3195
c77d6597 3196#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3197#, c-format
3198msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3199msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3200
c77d6597 3201#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3cf1e4b5 3202#, c-format
1c5f0d75 3203msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3204msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3205
c77d6597 3206#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3207#, c-format
3208msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3209msgstr ""
3210
3211#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3213#, c-format
3214msgid "No keyring installed in %s."
3215msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
3216
3f5a581c 3217#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3218#, c-format
3219msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3220msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3221
3f5a581c 3222#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3223#, c-format
3224msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3225msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3226
3f5a581c 3227#: apt-pkg/cacheset.cc:515
3cf1e4b5 3228#, c-format
2a8a592d 3229msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3230msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3231
3f5a581c 3232#: apt-pkg/cacheset.cc:521
3cf1e4b5 3233#, c-format
2a8a592d 3234msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3235msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3236
3f5a581c 3237#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3238#, c-format
edc0ef10 3239msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3240msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3241
3f5a581c 3242#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3243#, c-format
3244msgid ""
3245"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3246"neither of them"
3247msgstr ""
727eae45 3248"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3249"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3250
3f5a581c 3251#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3252#, c-format
3253msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3254msgstr ""
727eae45
MV
3255"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3256"navidezen"
2a8a592d 3257
3f5a581c 3258#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3259#, c-format
3260msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3261msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3262
3f5a581c 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3264#, c-format
3265msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3266msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3267
c77d6597
MV
3268#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3269msgid "Send scenario to solver"
3270msgstr ""
3271
3f5a581c 3272#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3273msgid "Send request to solver"
3274msgstr ""
3275
3f5a581c 3276#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597
MV
3277msgid "Prepare for receiving solution"
3278msgstr ""
3279
3f5a581c 3280#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597
MV
3281msgid "External solver failed without a proper error message"
3282msgstr ""
3283
3f5a581c 3284#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597
MV
3285msgid "Execute external solver"
3286msgstr ""
3287
3f5a581c 3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3cf1e4b5 3289#, c-format
08f8455c 3290msgid "Installing %s"
727eae45 3291msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3292
3f5a581c 3293#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3cf1e4b5 3294#, c-format
08f8455c 3295msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3296msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3297
3f5a581c 3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3cf1e4b5 3299#, c-format
08f8455c 3300msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3301msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3302
3f5a581c 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3cf1e4b5 3304#, c-format
1c5f0d75 3305msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3306msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3307
3f5a581c 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3309#, c-format
3310msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3311msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3312
3f5a581c 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3314#, c-format
3315msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3316msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3317
be2db981 3318#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3cf1e4b5 3320#, c-format
0e1423ae 3321msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3322msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3323
3f5a581c 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3cf1e4b5 3325#, c-format
b81dbe40 3326msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3327msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3328
3f5a581c 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3cf1e4b5 3330#, c-format
67f393ab 3331msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3332msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3cf1e4b5 3335#, c-format
67f393ab 3336msgid "Unpacking %s"
727eae45 3337msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3338
3f5a581c 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3cf1e4b5 3340#, c-format
67f393ab 3341msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3342msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3343
3f5a581c 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3cf1e4b5 3345#, c-format
67f393ab 3346msgid "Installed %s"
727eae45 3347msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3348
3f5a581c 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3350#, c-format
3351msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3352msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3353
3f5a581c 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3cf1e4b5 3355#, c-format
67f393ab 3356msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3357msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3358
3f5a581c 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3cf1e4b5 3360#, c-format
67f393ab 3361msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3362msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3363
3f5a581c 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3cf1e4b5 3365#, c-format
67f393ab 3366msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3367msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3368
3f5a581c 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3370msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3371msgstr ""
3cf1e4b5 3372"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3373"prklopljen?)\n"
de5a560a 3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3376msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3377msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3378
3f5a581c 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597
MV
3380msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3381msgstr ""
3382
3f5a581c 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f 3384msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3385msgstr ""
727eae45 3386"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3387
3388#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f 3390msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3391msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3392
3f5a581c 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3394msgid ""
3395"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3396"error from a previous failure."
3397msgstr ""
3cf1e4b5 3398"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3399"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3402msgid ""
3403"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3404"error"
3405msgstr ""
3cf1e4b5 3406"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3407"polnega diska"
b6c6b52f 3408
3f5a581c 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3410msgid ""
3411"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3412"error"
3413msgstr ""
3cf1e4b5 3414"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3415"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3416
3f5a581c 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3418msgid ""
3419"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3420msgstr ""
3cf1e4b5 3421"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3422"dpkg V/I"
b6c6b52f 3423
c77d6597 3424#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3425#, c-format
3426msgid ""
3427"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3428"it?"
8e82a3e9 3429msgstr ""
727eae45 3430"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3431
c77d6597 3432#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3433#, c-format
09d057db 3434msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3435msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3436
b6c6b52f
MV
3437#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3438#. dpkg --configure -a
c77d6597 3439#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3440#, c-format
09d057db 3441msgid ""
b6c6b52f 3442"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3443msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3444
c77d6597 3445#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3446msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3447msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3448
3f5a581c
MV
3449#~ msgid "Failed to remove %s"
3450#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3451
3f5a581c
MV
3452#~ msgid "Unable to create %s"
3453#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3454
3f5a581c
MV
3455#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3456#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3457
3f5a581c
MV
3458#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3459#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3460
3f5a581c
MV
3461#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3462#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3463
3f5a581c
MV
3464#~ msgid "Internal error getting a package name"
3465#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3466
3467#~ msgid "Reading file listing"
3468#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3469
3470#~ msgid ""
3471#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3472#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3473#~ "package!"
3474#~ msgstr ""
3475#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3476#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3477#~ "paketa!"
3478
3479#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3480#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3481
3482#~ msgid "Internal error getting a node"
3483#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3484
3485#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3486#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3487
3488#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3489#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3490
3491#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3492#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3493
3494#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3495#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3496
3497#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3498#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3499
3500#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3501#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3502
3503#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3504#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3505
3506#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3507#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3508
3509#~ msgid "Couldn't change to %s"
3510#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3511
3512#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3513#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3514
3515#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3516#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3517
3518#~ msgid "Read error from %s process"
3519#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3520
3521#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3522#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3523
8eca4bb8
MV
3524#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3525#~ msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3526
a12d5352
MV
3527#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3528#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3529
3530#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3531#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3532
3533#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3534#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3535
c77d6597
MV
3536#~ msgid "decompressor"
3537#~ msgstr "program za razširjanje"
3538
a12d5352
MV
3539#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3540#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3541
3542#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3543#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3544
c77d6597
MV
3545#~ msgid ""
3546#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3547#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
3550#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
3551
3552#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3553#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3554
3555#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3556#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3557
3558#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3559#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3560
3561#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3562#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3563
3564#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3565#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3566
3567#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3568#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3569
3570#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3571#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3572
3573#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3574#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3575
a12d5352
MV
3576#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3577#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3578
c77d6597
MV
3579#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3580#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3581
27b16a2e
MV
3582#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3583#~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
3584
3585#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3586#~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
3587
3588#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3589#~ msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
3590
3591#~ msgid "short read in buffer_copy %s"
3592#~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s"
3593
727eae45
MV
3594#~ msgid ""
3595#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3596#~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
3597#~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
3598#~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
3599#~ "\n"
3600#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
3601#~ "cache files, and query information from them\n"
3602#~ "\n"
3603#~ "Commands:\n"
3604#~ " add - Add a package file to the source cache\n"
3605#~ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
3606#~ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
3607#~ " showsrc - Show source records\n"
3608#~ " stats - Show some basic statistics\n"
3609#~ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
3610#~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
3611#~ " unmet - Show unmet dependencies\n"
3612#~ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
3613#~ " show - Show a readable record for the package\n"
3614#~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
3615#~ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
3616#~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
3617#~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
3618#~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
3619#~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
3620#~ " policy - Show policy settings\n"
3621#~ "\n"
3622#~ "Options:\n"
3623#~ " -h This help text.\n"
3624#~ " -p=? The package cache.\n"
3625#~ " -s=? The source cache.\n"
3626#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3627#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3628#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3629#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3630#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
3633#~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
3634#~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
3635#~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
3636#~ "\n"
3637#~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
3638#~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
3639#~ "\n"
3640#~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
3641#~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
3642#~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n"
3643#~ " showsrc - pokaže zapise vira\n"
3644#~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
3645#~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
3646#~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n"
3647#~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n"
3648#~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
3649#~ " show - išče berljiv zapis paketa\n"
3650#~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n"
3651#~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
3652#~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
3653#~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n"
3654#~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
3655#~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
3656#~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n"
3657#~ "\n"
3658#~ "Možnosti:\n"
3659#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3660#~ " -p=? predpomnilnik paketa\n"
3661#~ " -s=? predpomnilnik vira\n"
3662#~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
3663#~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
3664#~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
3665#~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
27b16a2e
MV
3666#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
3667#~ "(5).\n"
727eae45
MV
3668
3669#~ msgid ""
3670#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
3671#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
3672#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
3673#~ "\n"
3674#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
3675#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
3676#~ "and install.\n"
3677#~ "\n"
3678#~ "Commands:\n"
3679#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
3680#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
3681#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
3682#~ " remove - Remove packages\n"
3683#~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
3684#~ " purge - Remove packages and config files\n"
3685#~ " source - Download source archives\n"
3686#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
3687#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
3688#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
3689#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
3690#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
3691#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
3692#~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
3693#~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
3694#~ "\n"
3695#~ "Options:\n"
3696#~ " -h This help text.\n"
3697#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3698#~ " -qq No output except for errors\n"
3699#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3700#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3701#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3702#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3703#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3704#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3705#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3706#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3707#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3708#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3709#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3710#~ "pages for more information and options.\n"
3711#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3712#~ msgstr ""
3713#~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
3714#~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
3715#~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
3716#~ "\n"
3717#~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
3718#~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
3719#~ "in install.\n"
3720#~ "\n"
3721#~ "Ukazi:\n"
3722#~ " update - pridobi nov seznam paketov\n"
27b16a2e
MV
3723#~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je "
3724#~ "libc6 ne libc6.deb)\n"
727eae45
MV
3725#~ " remove - odstrani pakete\n"
3726#~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
3727#~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
3728#~ " source - prejme izvorne arhive\n"
3729#~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
3730#~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
3731#~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
3732#~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n"
3733#~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
3734#~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n"
3735#~ "\n"
3736#~ "Možnosti:\n"
3737#~ " -h to besedilo pomoči\n"
3738#~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
3739#~ " -qq brez izhoda razen za napake\n"
3740#~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
3741#~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n"
3742#~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n"
3743#~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
3744#~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
3745#~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
3746#~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
3747#~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n"
3748#~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
27b16a2e
MV
3749#~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/"
3750#~ "tmp\n"
727eae45
MV
3751#~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
3752#~ " za več podrobnosti in možnosti.\n"
3753#~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n"
3754
727eae45 3755#~ msgid ""
27b16a2e
MV
3756#~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt."
3757#~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
727eae45 3758#~ msgstr ""
27b16a2e
MV
3759#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf "
3760#~ "pod APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
727eae45 3761
727eae45
MV
3762#~ msgid ""
3763#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
3764#~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3765#~ msgstr ""
27b16a2e
MV
3766#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
3767#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
727eae45
MV
3768
3769#~ msgid ""
3770#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
3771#~ "used instead."
3772#~ msgstr ""
3773#~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
3774#~ "starejša."
3775
727eae45
MV
3776#~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3777#~ msgstr ""
3778#~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"