]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c MV |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
7 | "POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n" | |
727eae45 MV |
8 | "PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n" |
9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" | |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
727eae45 MV |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 12515)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
c77d6597 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
c77d6597 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
c77d6597 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
c77d6597 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
c77d6597 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
c77d6597 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
c77d6597 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
c77d6597 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
c77d6597 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
c77d6597 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
c77d6597 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
c77d6597 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
c77d6597 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 99 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 100 | |
c77d6597 | 101 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 |
3f5a581c MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 | |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 105 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 106 | |
c77d6597 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1222 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
110 | ||
c77d6597 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1357 |
27b16a2e MV |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
3f5a581c | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 |
b6c6b52f MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 118 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 119 | |
c77d6597 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
67f393ab | 121 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 122 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 123 | |
c77d6597 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 |
67f393ab | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 126 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
c77d6597 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
67f393ab | 130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 132 | |
c77d6597 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 |
67f393ab | 134 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 135 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 136 | |
c77d6597 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 138 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 139 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 140 | |
c77d6597 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 142 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 143 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 144 | |
c77d6597 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 |
b81dbe40 DK |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(brez)" | |
148 | ||
c77d6597 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 150 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 151 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 152 | |
67f393ab | 153 | #. Show the priority tables |
c77d6597 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 155 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 156 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 157 | |
3f5a581c MV |
158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 |
159 | #: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 | |
160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
161 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
3cf1e4b5 | 162 | #, c-format |
0e1423ae | 163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 164 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 165 | |
c77d6597 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 |
27b16a2e | 167 | #, fuzzy |
de5a560a | 168 | msgid "" |
67f393ab | 169 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
897e3c7b | 173 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
174 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 175 | "\n" |
176 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 188 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
191 | " policy - Show policy settings\n" | |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
200 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 202 | msgstr "" |
727eae45 MV |
203 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
204 | " apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" | |
205 | " apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" | |
67f393ab | 206 | "\n" |
727eae45 MV |
207 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
208 | "iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n" | |
67f393ab | 209 | "\n" |
727eae45 MV |
210 | "Ukazi:\n" |
211 | " gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n" | |
212 | " showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n" | |
213 | " showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n" | |
214 | " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" | |
215 | " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" | |
216 | " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
217 | " unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
218 | " search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
219 | " show - pokaže berljiv zapis za paket\n" | |
220 | " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n" | |
221 | " depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n" | |
222 | " rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n" | |
223 | " pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
3cf1e4b5 | 224 | " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" |
225 | " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
727eae45 | 226 | " policy - pokaži nastavitve pravil\n" |
67f393ab | 227 | "\n" |
727eae45 MV |
228 | "Možnosti:\n" |
229 | " -h to besedilo pomoči.\n" | |
230 | " -p=? predpomnilnik paketa.\n" | |
231 | " -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
232 | " -q onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
233 | " -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n" | |
234 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
235 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n" | |
236 | "Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več " | |
237 | "podrobnosti.\n" | |
1ad6d38a | 238 | |
c77d6597 | 239 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 240 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 241 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 242 | |
c77d6597 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 244 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 245 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 246 | |
c77d6597 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
3cf1e4b5 | 248 | #, c-format |
b81dbe40 | 249 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 250 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 251 | |
3f5a581c | 252 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 |
67f393ab | 253 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 254 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 255 | |
c77d6597 | 256 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 257 | msgid "Arguments not in pairs" |
258 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 259 | |
3f5a581c | 260 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
de5a560a | 261 | msgid "" |
67f393ab | 262 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
263 | "\n" | |
264 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "Commands:\n" | |
267 | " shell - Shell mode\n" | |
268 | " dump - Show the configuration\n" | |
269 | "\n" | |
270 | "Options:\n" | |
271 | " -h This help text.\n" | |
272 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
273 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 274 | msgstr "" |
727eae45 | 275 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 276 | "\n" |
277 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 280 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 281 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 282 | "\n" |
727eae45 | 283 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 284 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 285 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 286 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 287 | |
be2db981 | 288 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 289 | msgid "Y" |
290 | msgstr "Y" | |
3fcae12d | 291 | |
c77d6597 MV |
292 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
293 | msgid "N" | |
294 | msgstr "" | |
295 | ||
3f5a581c | 296 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
67f393ab | 297 | #, c-format |
298 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
3cf1e4b5 | 299 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" |
3fcae12d | 300 | |
3f5a581c | 301 | #: cmdline/apt-get.cc:260 |
67f393ab | 302 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
727eae45 | 303 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" |
3fcae12d | 304 | |
3f5a581c | 305 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
67f393ab | 306 | #, c-format |
307 | msgid "but %s is installed" | |
727eae45 | 308 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" |
3c4a4974 | 309 | |
3f5a581c | 310 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
67f393ab | 311 | #, c-format |
312 | msgid "but %s is to be installed" | |
727eae45 | 313 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" |
1ad6d38a | 314 | |
3f5a581c | 315 | #: cmdline/apt-get.cc:359 |
67f393ab | 316 | msgid "but it is not installable" |
317 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3c4a4974 | 318 | |
3f5a581c | 319 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 320 | msgid "but it is a virtual package" |
321 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
1ad6d38a | 322 | |
3f5a581c | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 324 | msgid "but it is not installed" |
727eae45 | 325 | msgstr "vendar ni nameščen" |
1ad6d38a | 326 | |
3f5a581c | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 328 | msgid "but it is not going to be installed" |
727eae45 | 329 | msgstr "vendar ne bo nameščen" |
3c4a4974 | 330 | |
3f5a581c | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:369 |
67f393ab | 332 | msgid " or" |
333 | msgstr " ali" | |
1ad6d38a | 334 | |
3f5a581c | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 336 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
727eae45 | 337 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" |
1ad6d38a | 338 | |
3f5a581c | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
67f393ab | 340 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
727eae45 | 341 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" |
1ad6d38a | 342 | |
3f5a581c | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:446 |
67f393ab | 344 | msgid "The following packages have been kept back:" |
727eae45 | 345 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" |
1ad6d38a | 346 | |
3f5a581c | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:467 |
67f393ab | 348 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
349 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3c4a4974 | 350 | |
3f5a581c | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 352 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
353 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
1ad6d38a | 354 | |
3f5a581c | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 356 | msgid "The following held packages will be changed:" |
727eae45 | 357 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" |
1ad6d38a | 358 | |
3f5a581c | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 360 | #, c-format |
361 | msgid "%s (due to %s) " | |
362 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
1ad6d38a | 363 | |
3f5a581c | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 365 | msgid "" |
366 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
367 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
368 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 369 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" |
370 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
1ad6d38a | 371 | |
3f5a581c | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
1ad6d38a | 373 | #, c-format |
67f393ab | 374 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
727eae45 | 375 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " |
1ad6d38a | 376 | |
3f5a581c | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
de5a560a | 378 | #, c-format |
67f393ab | 379 | msgid "%lu reinstalled, " |
380 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1ad6d38a | 381 | |
3f5a581c | 382 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
de5a560a | 383 | #, c-format |
67f393ab | 384 | msgid "%lu downgraded, " |
385 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 386 | |
3f5a581c | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
de5a560a | 388 | #, c-format |
67f393ab | 389 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
390 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
1ad6d38a | 391 | |
3f5a581c | 392 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
de5a560a | 393 | #, c-format |
67f393ab | 394 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
727eae45 | 395 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" |
1ad6d38a | 396 | |
3f5a581c | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
3cf1e4b5 | 398 | #, c-format |
b6c6b52f | 399 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 400 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" |
b6c6b52f | 401 | |
3f5a581c | 402 | #: cmdline/apt-get.cc:640 |
3cf1e4b5 | 403 | #, c-format |
b6c6b52f | 404 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 405 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" |
b6c6b52f | 406 | |
3f5a581c | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:657 |
b6c6b52f MV |
408 | #, c-format |
409 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
410 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
411 | ||
3f5a581c | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:668 |
b6c6b52f | 413 | msgid " [Installed]" |
727eae45 | 414 | msgstr " [Nameščeno]" |
b6c6b52f | 415 | |
3f5a581c | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:677 |
b6c6b52f | 417 | msgid " [Not candidate version]" |
727eae45 | 418 | msgstr " [Ni različica kandidata]" |
b6c6b52f | 419 | |
3f5a581c | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f | 421 | msgid "You should explicitly select one to install." |
727eae45 | 422 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." |
b6c6b52f | 423 | |
3f5a581c | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f MV |
425 | #, c-format |
426 | msgid "" | |
427 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
428 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
429 | "is only available from another source\n" | |
430 | msgstr "" | |
727eae45 | 431 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" |
b6c6b52f MV |
432 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" |
433 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
434 | ||
3f5a581c | 435 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
b6c6b52f | 436 | msgid "However the following packages replace it:" |
727eae45 | 437 | msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" |
b6c6b52f | 438 | |
3f5a581c | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
3cf1e4b5 | 440 | #, c-format |
b6c6b52f | 441 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
3cf1e4b5 | 442 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" |
b6c6b52f | 443 | |
3f5a581c | 444 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
b6c6b52f MV |
445 | #, c-format |
446 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3cf1e4b5 | 447 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" |
b6c6b52f | 448 | |
3f5a581c MV |
449 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
450 | #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 | |
451 | #, fuzzy, c-format | |
452 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
453 | msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n" | |
454 | ||
455 | #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 | |
456 | #, fuzzy, c-format | |
457 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
458 | msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n" | |
459 | ||
460 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
3cf1e4b5 | 461 | #, c-format |
b6c6b52f | 462 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 463 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" |
b6c6b52f | 464 | |
3f5a581c | 465 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
b6c6b52f MV |
466 | #, c-format |
467 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
727eae45 | 468 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" |
b6c6b52f | 469 | |
3f5a581c | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:822 |
3cf1e4b5 | 471 | #, c-format |
b6c6b52f | 472 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
727eae45 | 473 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" |
b6c6b52f | 474 | |
3f5a581c | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
b6c6b52f MV |
476 | #, c-format |
477 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
727eae45 | 478 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" |
b6c6b52f | 479 | |
3f5a581c | 480 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f MV |
481 | #, c-format |
482 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
727eae45 | 483 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" |
b6c6b52f | 484 | |
3f5a581c | 485 | #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 |
3cf1e4b5 | 486 | #, c-format |
b6c6b52f | 487 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
727eae45 | 488 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 489 | |
3f5a581c | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
c3bbfb87 MV |
491 | #, c-format |
492 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
493 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
494 | ||
3f5a581c | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
727eae45 | 496 | #, c-format |
3f5a581c MV |
497 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
498 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
b6c6b52f | 499 | |
3f5a581c | 500 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 501 | msgid "Correcting dependencies..." |
502 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 503 | |
3f5a581c | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 505 | msgid " failed." |
506 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 507 | |
3f5a581c | 508 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 509 | msgid "Unable to correct dependencies" |
3cf1e4b5 | 510 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" |
1ad6d38a | 511 | |
3f5a581c | 512 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 |
67f393ab | 513 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
727eae45 | 514 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" |
1ad6d38a | 515 | |
3f5a581c | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
67f393ab | 517 | msgid " Done" |
518 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 519 | |
3f5a581c | 520 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
b5647402 | 521 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
727eae45 | 522 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." |
1ad6d38a | 523 | |
3f5a581c | 524 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
67f393ab | 525 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
727eae45 | 526 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." |
de5a560a | 527 | |
3f5a581c | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1068 |
67f393ab | 529 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
3cf1e4b5 | 530 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" |
67f393ab | 531 | |
3f5a581c | 532 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 533 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
3cf1e4b5 | 534 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" |
1ad6d38a | 535 | |
3f5a581c | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 |
67f393ab | 537 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
727eae45 | 538 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " |
de5a560a | 539 | |
3f5a581c | 540 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
67f393ab | 541 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
3cf1e4b5 | 542 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" |
67f393ab | 543 | |
3f5a581c | 544 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 |
67f393ab | 545 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
727eae45 | 546 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" |
67f393ab | 547 | |
3f5a581c | 548 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
67f393ab | 549 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
3cf1e4b5 | 550 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" |
1ad6d38a | 551 | |
3f5a581c | 552 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
67f393ab | 553 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
3cf1e4b5 | 554 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." |
67f393ab | 555 | |
3f5a581c | 556 | #: cmdline/apt-get.cc:1151 |
67f393ab | 557 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
3cf1e4b5 | 558 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" |
67f393ab | 559 | |
3f5a581c | 560 | #: cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 561 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
8e82a3e9 | 562 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
563 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." |
564 | "debian.org" | |
1ad6d38a | 565 | |
be2db981 DK |
566 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
567 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 568 | #: cmdline/apt-get.cc:1196 |
67f393ab | 569 | #, c-format |
570 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
571 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 572 | |
be2db981 DK |
573 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
574 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 575 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
1ad6d38a | 576 | #, c-format |
67f393ab | 577 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
578 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 579 | |
be2db981 DK |
580 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
581 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 582 | #: cmdline/apt-get.cc:1208 |
3cf1e4b5 | 583 | #, c-format |
0e1423ae | 584 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
3cf1e4b5 | 585 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" |
1ad6d38a | 586 | |
be2db981 DK |
587 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
588 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 589 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
3cf1e4b5 | 590 | #, c-format |
0e1423ae | 591 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
727eae45 | 592 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" |
1ad6d38a | 593 | |
3f5a581c MV |
594 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 |
595 | #: cmdline/apt-get.cc:2592 | |
3cf1e4b5 | 596 | #, c-format |
67f393ab | 597 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
3cf1e4b5 | 598 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" |
1ad6d38a | 599 | |
3f5a581c | 600 | #: cmdline/apt-get.cc:1241 |
1ad6d38a | 601 | #, c-format |
67f393ab | 602 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
3cf1e4b5 | 603 | msgstr "Na %s je premalo prostora." |
1ad6d38a | 604 | |
3f5a581c | 605 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 |
67f393ab | 606 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
727eae45 | 607 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." |
1ad6d38a | 608 | |
3f5a581c | 609 | #: cmdline/apt-get.cc:1259 |
67f393ab | 610 | msgid "Yes, do as I say!" |
611 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
612 | ||
3f5a581c | 613 | #: cmdline/apt-get.cc:1261 |
3cf1e4b5 | 614 | #, c-format |
67f393ab | 615 | msgid "" |
616 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
617 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
618 | " ?] " | |
5ce113f1 | 619 | msgstr "" |
727eae45 | 620 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
3cf1e4b5 | 621 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" |
67f393ab | 622 | " ?] " |
1ad6d38a | 623 | |
3f5a581c | 624 | #: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 |
67f393ab | 625 | msgid "Abort." |
626 | msgstr "Prekini." | |
4948a1ba | 627 | |
3f5a581c | 628 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 |
67f393ab | 629 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
727eae45 | 630 | msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " |
4948a1ba | 631 | |
3f5a581c | 632 | #: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 |
de5a560a | 633 | #, c-format |
67f393ab | 634 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
3cf1e4b5 | 635 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" |
4948a1ba | 636 | |
3f5a581c | 637 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
67f393ab | 638 | msgid "Some files failed to download" |
3cf1e4b5 | 639 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" |
4948a1ba | 640 | |
3f5a581c | 641 | #: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 |
67f393ab | 642 | msgid "Download complete and in download only mode" |
3cf1e4b5 | 643 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" |
4948a1ba | 644 | |
3f5a581c | 645 | #: cmdline/apt-get.cc:1379 |
67f393ab | 646 | msgid "" |
647 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
648 | "missing?" | |
649 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 650 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
67f393ab | 651 | "fix-missing." |
4948a1ba | 652 | |
3f5a581c | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:1383 |
67f393ab | 654 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
655 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1ad6d38a | 656 | |
3f5a581c | 657 | #: cmdline/apt-get.cc:1388 |
67f393ab | 658 | msgid "Unable to correct missing packages." |
3cf1e4b5 | 659 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." |
67f393ab | 660 | |
3f5a581c | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
67f393ab | 662 | msgid "Aborting install." |
663 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
4948a1ba | 664 | |
3f5a581c | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:1417 |
67f393ab | 666 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
667 | "The following package disappeared from your system as\n" |
668 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
669 | msgid_plural "" | |
670 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
671 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
672 | msgstr[0] "" | |
727eae45 | 673 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 674 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
b6c6b52f | 675 | msgstr[1] "" |
727eae45 | 676 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 677 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
678 | msgstr[2] "" | |
727eae45 | 679 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 680 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
681 | msgstr[3] "" | |
727eae45 | 682 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 683 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1ad6d38a | 684 | |
3f5a581c | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:1421 |
8eca4bb8 | 686 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
3cf1e4b5 | 687 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." |
1ad6d38a | 688 | |
3f5a581c | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:1559 |
8e947fe1 | 690 | #, c-format |
a0895a74 | 691 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
727eae45 | 692 | msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" |
8e947fe1 | 693 | |
3f5a581c | 694 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
3cf1e4b5 | 695 | #, c-format |
a0895a74 | 696 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 697 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" |
a0895a74 | 698 | |
0fd68707 | 699 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
3f5a581c | 700 | #: cmdline/apt-get.cc:1629 |
0fd68707 MV |
701 | #, c-format |
702 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
727eae45 | 703 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
0fd68707 | 704 | |
3f5a581c | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:1645 |
67f393ab | 706 | msgid "The update command takes no arguments" |
3cf1e4b5 | 707 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" |
1ad6d38a | 708 | |
3f5a581c | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:1711 |
67f393ab | 710 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
711 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 712 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " |
713 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1ad6d38a | 714 | |
3f5a581c | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:1815 |
67f393ab | 716 | msgid "" |
717 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
718 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
719 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 720 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " |
721 | "zgoditi\n" | |
727eae45 | 722 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." |
1ad6d38a | 723 | |
27b16a2e | 724 | #. |
6c0bed9d | 725 | #. if (Packages == 1) |
726 | #. { | |
727 | #. c1out << endl; | |
728 | #. c1out << | |
729 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
730 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
731 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
732 | #. } | |
27b16a2e | 733 | #. |
3f5a581c | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 |
67f393ab | 735 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
727eae45 | 736 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" |
1ad6d38a | 737 | |
3f5a581c | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:1822 |
67f393ab | 739 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
3cf1e4b5 | 740 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 741 | |
3f5a581c | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:1829 |
c3bbfb87 MV |
743 | msgid "" |
744 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
745 | msgid_plural "" | |
746 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
747 | "required:" | |
27b16a2e | 748 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
727eae45 | 749 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" |
c3bbfb87 | 750 | msgstr[2] "" |
727eae45 | 751 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" |
27b16a2e | 752 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
c3bbfb87 | 753 | |
3f5a581c | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:1833 |
c3bbfb87 MV |
755 | #, c-format |
756 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
757 | msgid_plural "" | |
758 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
727eae45 MV |
759 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" |
760 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
761 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
762 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
c3bbfb87 | 763 | |
3f5a581c MV |
764 | #: cmdline/apt-get.cc:1835 |
765 | #, fuzzy | |
766 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
767 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
768 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
769 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
770 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
771 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
772 | ||
773 | #: cmdline/apt-get.cc:1854 | |
67f393ab | 774 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
775 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 776 | |
3f5a581c | 777 | #: cmdline/apt-get.cc:1953 |
b5647402 | 778 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
27b16a2e | 779 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" |
1ad6d38a | 780 | |
3f5a581c | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:1957 |
de5a560a | 782 | msgid "" |
67f393ab | 783 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
784 | "solution)." | |
8e82a3e9 | 785 | msgstr "" |
727eae45 MV |
786 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
787 | "navedite rešitev)." | |
1ad6d38a | 788 | |
3f5a581c | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:1972 |
5ce113f1 | 790 | msgid "" |
67f393ab | 791 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
792 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
793 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
794 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 795 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 796 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
727eae45 MV |
797 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" |
798 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
3cf1e4b5 | 799 | " iz Prihajajočega." |
1ad6d38a | 800 | |
3f5a581c | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 |
67f393ab | 802 | msgid "Broken packages" |
803 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1ad6d38a | 804 | |
3f5a581c | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:2019 |
67f393ab | 806 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
727eae45 | 807 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" |
de5a560a | 808 | |
3f5a581c | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 |
67f393ab | 810 | msgid "Suggested packages:" |
811 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
de5a560a | 812 | |
3f5a581c | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:2110 |
67f393ab | 814 | msgid "Recommended packages:" |
3cf1e4b5 | 815 | msgstr "Priporočeni paketi:" |
1ad6d38a | 816 | |
3f5a581c | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:2152 |
b6c6b52f MV |
818 | #, c-format |
819 | msgid "Couldn't find package %s" | |
3cf1e4b5 | 820 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 821 | |
3f5a581c | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 |
3cf1e4b5 | 823 | #, c-format |
b6c6b52f | 824 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
727eae45 | 825 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 826 | |
3f5a581c | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
828 | msgid "" |
829 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
830 | "instead." | |
831 | msgstr "" | |
832 | ||
3f5a581c | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:2183 |
67f393ab | 834 | msgid "Calculating upgrade... " |
3cf1e4b5 | 835 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " |
67f393ab | 836 | |
3f5a581c | 837 | #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 838 | msgid "Failed" |
839 | msgstr "Spodletelo" | |
840 | ||
3f5a581c | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:2191 |
67f393ab | 842 | msgid "Done" |
843 | msgstr "Opravljeno" | |
844 | ||
3f5a581c | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 |
67f393ab | 846 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
727eae45 | 847 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 848 | |
3f5a581c | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 |
b81dbe40 | 850 | msgid "Unable to lock the download directory" |
3cf1e4b5 | 851 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" |
b81dbe40 | 852 | |
3f5a581c MV |
853 | #: cmdline/apt-get.cc:2386 |
854 | #, c-format | |
855 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
856 | msgstr "" | |
857 | ||
858 | #: cmdline/apt-get.cc:2391 | |
897e3c7b | 859 | #, c-format |
860 | msgid "Downloading %s %s" | |
727eae45 | 861 | msgstr "Prejemanje %s %s" |
897e3c7b | 862 | |
3f5a581c | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:2451 |
67f393ab | 864 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
865 | msgstr "" | |
727eae45 | 866 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" |
67f393ab | 867 | |
3f5a581c | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 |
1ad6d38a | 869 | #, c-format |
67f393ab | 870 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
3cf1e4b5 | 871 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 872 | |
3f5a581c | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:2508 |
b6c6b52f MV |
874 | #, c-format |
875 | msgid "" | |
876 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
877 | "%s\n" | |
878 | msgstr "" | |
727eae45 | 879 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
3cf1e4b5 | 880 | "%s\n" |
b6c6b52f | 881 | |
3f5a581c MV |
882 | #: cmdline/apt-get.cc:2513 |
883 | #, fuzzy, c-format | |
b6c6b52f MV |
884 | msgid "" |
885 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 886 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
887 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
888 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 889 | "Uporabite:\n" |
890 | "bzr get %s\n" | |
891 | "za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
b6c6b52f | 892 | |
3f5a581c | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 |
3cf1e4b5 | 894 | #, c-format |
67f393ab | 895 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
727eae45 | 896 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" |
1ad6d38a | 897 | |
3f5a581c | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:2603 |
67f393ab | 899 | #, c-format |
900 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
901 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 902 | |
be2db981 DK |
903 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
904 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:2612 |
67f393ab | 906 | #, c-format |
907 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
908 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
de5a560a | 909 | |
be2db981 DK |
910 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
911 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:2617 |
67f393ab | 913 | #, c-format |
914 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
915 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
916 | ||
3f5a581c | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:2623 |
67f393ab | 918 | #, c-format |
919 | msgid "Fetch source %s\n" | |
920 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
de5a560a | 921 | |
3f5a581c | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:2661 |
67f393ab | 923 | msgid "Failed to fetch some archives." |
3cf1e4b5 | 924 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." |
de5a560a | 925 | |
3f5a581c | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:2692 |
67f393ab | 927 | #, c-format |
928 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
27b16a2e | 929 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" |
de5a560a | 930 | |
3f5a581c | 931 | #: cmdline/apt-get.cc:2704 |
67f393ab | 932 | #, c-format |
933 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
934 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
de5a560a | 935 | |
3f5a581c | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:2705 |
de5a560a | 937 | #, c-format |
67f393ab | 938 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
727eae45 | 939 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" |
1ad6d38a | 940 | |
3f5a581c | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:2727 |
67f393ab | 942 | #, c-format |
943 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
944 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
1ad6d38a | 945 | |
3f5a581c | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:2747 |
67f393ab | 947 | msgid "Child process failed" |
3cf1e4b5 | 948 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" |
de5a560a | 949 | |
3f5a581c | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:2766 |
67f393ab | 951 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
952 | msgstr "" | |
727eae45 | 953 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
67f393ab | 954 | "za gradnjo" |
1ad6d38a | 955 | |
3f5a581c | 956 | #: cmdline/apt-get.cc:2791 |
27b16a2e MV |
957 | #, c-format |
958 | msgid "" | |
959 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
960 | "Architectures for setup" | |
961 | msgstr "" | |
962 | ||
3f5a581c | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 |
67f393ab | 964 | #, c-format |
965 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
3cf1e4b5 | 966 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" |
1ad6d38a | 967 | |
3f5a581c | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:2838 |
de5a560a | 969 | #, c-format |
67f393ab | 970 | msgid "%s has no build depends.\n" |
971 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
1ad6d38a | 972 | |
3f5a581c | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:2997 |
27b16a2e MV |
974 | #, fuzzy, c-format |
975 | msgid "" | |
976 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
977 | "packages" | |
978 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
979 | ||
3f5a581c | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:3015 |
1ad6d38a | 981 | #, c-format |
67f393ab | 982 | msgid "" |
983 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
984 | "found" | |
27b16a2e | 985 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" |
1ad6d38a | 986 | |
3f5a581c | 987 | #: cmdline/apt-get.cc:3038 |
1ad6d38a | 988 | #, c-format |
27b16a2e MV |
989 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
990 | msgstr "" | |
991 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
992 | ||
3f5a581c | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:3077 |
27b16a2e | 994 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 995 | msgid "" |
27b16a2e MV |
996 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
997 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 998 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 999 | "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne " |
1000 | "more zadostiti zahtevi po različici" | |
1ad6d38a | 1001 | |
3f5a581c | 1002 | #: cmdline/apt-get.cc:3083 |
27b16a2e | 1003 | #, fuzzy, c-format |
727eae45 | 1004 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1005 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
1006 | "version" | |
1007 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 1008 | |
3f5a581c | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:3106 |
67f393ab | 1010 | #, c-format |
1011 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 1012 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" |
1ad6d38a | 1013 | |
3f5a581c | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:3122 |
67f393ab | 1015 | #, c-format |
1016 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3cf1e4b5 | 1017 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." |
de5a560a | 1018 | |
3f5a581c | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:3127 |
67f393ab | 1020 | msgid "Failed to process build dependencies" |
3cf1e4b5 | 1021 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" |
de5a560a | 1022 | |
3f5a581c | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 |
727eae45 | 1024 | #, c-format |
897e3c7b | 1025 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
727eae45 | 1026 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" |
897e3c7b | 1027 | |
3f5a581c | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:3355 |
67f393ab | 1029 | msgid "Supported modules:" |
1030 | msgstr "Podprti moduli:" | |
de5a560a | 1031 | |
3f5a581c | 1032 | #: cmdline/apt-get.cc:3396 |
27b16a2e | 1033 | #, fuzzy |
67f393ab | 1034 | msgid "" |
1035 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1036 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1037 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1038 | "\n" | |
1039 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1040 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1041 | "and install.\n" | |
1042 | "\n" | |
1043 | "Commands:\n" | |
1044 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1045 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1046 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1047 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1048 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1049 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1050 | " source - Download source archives\n" |
1051 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1052 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1053 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1054 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1055 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1056 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1057 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1058 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1059 | "\n" |
1060 | "Options:\n" | |
1061 | " -h This help text.\n" | |
1062 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1063 | " -qq No output except for errors\n" | |
1064 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1065 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1066 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1067 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1068 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1069 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1070 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1071 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1072 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1073 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1074 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1075 | "pages for more information and options.\n" | |
1076 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1077 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
1078 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" |
1079 | " apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" | |
1080 | " apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n" | |
67f393ab | 1081 | "\n" |
727eae45 MV |
1082 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n" |
1083 | "in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n" | |
1084 | "sta update in install.\n" | |
67f393ab | 1085 | "\n" |
1086 | "Ukazi:\n" | |
727eae45 MV |
1087 | " update - pridobi sezname novih paketov\n" |
1088 | " upgrade - izvede nadgradnjo\n" | |
1089 | " install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
1090 | " remove - odstrani pakete\n" | |
1091 | " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
1092 | " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
1093 | " source - prejme arhive izvorne kode\n" | |
1094 | " dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
1095 | " dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n" | |
1096 | " clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n" | |
1097 | " autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n" | |
1098 | " check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n" | |
1099 | " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
1100 | " unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
1101 | " changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
1102 | " download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n" | |
67f393ab | 1103 | "\n" |
727eae45 MV |
1104 | "Možnosti:\n" |
1105 | " -h to besedilo pomoči.\n" | |
1106 | " -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n" | |
1107 | " -qq ni izhoda razen napak\n" | |
1108 | " -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n" | |
1109 | " -s izvedi simulacijo ukaza\n" | |
1110 | " -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n" | |
1111 | " -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n" | |
1112 | " -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
1113 | " -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
1114 | " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
1115 | " -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n" | |
1116 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1117 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n" | |
1118 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n" | |
1119 | "sources.list(5) in apt.conf(5).\n" | |
1120 | " Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n" | |
1121 | ||
3f5a581c | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc:3561 |
09d057db | 1123 | msgid "" |
1124 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1125 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1126 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1127 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1128 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1129 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
1130 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
727eae45 | 1131 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" |
3cf1e4b5 | 1132 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" |
09d057db | 1133 | |
3f5a581c | 1134 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1135 | msgid "Hit " |
1136 | msgstr "Zadetek " | |
de5a560a | 1137 | |
3f5a581c | 1138 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1139 | msgid "Get:" |
1140 | msgstr "Dobi:" | |
1141 | ||
3f5a581c | 1142 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1143 | msgid "Ign " |
727eae45 | 1144 | msgstr "Prezr " |
67f393ab | 1145 | |
3f5a581c | 1146 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1147 | msgid "Err " |
1148 | msgstr "Nap " | |
de5a560a | 1149 | |
3f5a581c | 1150 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
de5a560a | 1151 | #, c-format |
67f393ab | 1152 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3cf1e4b5 | 1153 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" |
67f393ab | 1154 | |
3f5a581c | 1155 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
67f393ab | 1156 | #, c-format |
1157 | msgid " [Working]" | |
3cf1e4b5 | 1158 | msgstr " [Delo]" |
67f393ab | 1159 | |
3f5a581c | 1160 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
67f393ab | 1161 | #, c-format |
1162 | msgid "" | |
1163 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1164 | " '%s'\n" | |
1165 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1ad6d38a | 1166 | msgstr "" |
67f393ab | 1167 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" |
1168 | " '%s'\n" | |
3cf1e4b5 | 1169 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" |
1ad6d38a | 1170 | |
3f5a581c | 1171 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
27b16a2e MV |
1172 | #, fuzzy, c-format |
1173 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1174 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
1175 | ||
3f5a581c | 1176 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
27b16a2e MV |
1177 | #, fuzzy, c-format |
1178 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1179 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1180 | ||
3f5a581c | 1181 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
27b16a2e MV |
1182 | #, fuzzy, c-format |
1183 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1184 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1185 | ||
3f5a581c | 1186 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
27b16a2e MV |
1187 | #, fuzzy, c-format |
1188 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1189 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
1190 | ||
3f5a581c | 1191 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
27b16a2e MV |
1192 | #, fuzzy, c-format |
1193 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1194 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
1195 | ||
3f5a581c MV |
1196 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 |
1197 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 | |
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1200 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
1201 | ||
1202 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 | |
27b16a2e MV |
1203 | #, fuzzy, c-format |
1204 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1205 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1206 | ||
3f5a581c | 1207 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 |
27b16a2e MV |
1208 | #, fuzzy, c-format |
1209 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1210 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
1211 | ||
3f5a581c MV |
1212 | #: cmdline/apt-mark.cc:320 |
1213 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1214 | msgstr "" | |
1215 | ||
1216 | #: cmdline/apt-mark.cc:367 | |
1217 | msgid "" | |
1218 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1219 | "\n" | |
1220 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1221 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1222 | "\n" | |
1223 | "Commands:\n" | |
1224 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1225 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1226 | "\n" | |
1227 | "Options:\n" | |
1228 | " -h This help text.\n" | |
1229 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1230 | " -qq No output except for errors\n" | |
1231 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1232 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1233 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1234 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1235 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1236 | msgstr "" | |
1237 | ||
1238 | #: methods/cdrom.cc:203 | |
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1241 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
1242 | ||
1243 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1244 | msgid "" | |
1245 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1246 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
1249 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
1250 | ||
1251 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
1252 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1253 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
1254 | ||
1255 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
1256 | #, c-format | |
1257 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1258 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
1259 | ||
1260 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
1261 | msgid "Disk not found." | |
1262 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
1263 | ||
1264 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 | |
1265 | msgid "File not found" | |
1266 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
1267 | ||
1268 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 | |
1269 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1270 | msgid "Failed to stat" | |
1271 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
1272 | ||
1273 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 | |
1274 | msgid "Failed to set modification time" | |
1275 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
1276 | ||
1277 | #: methods/file.cc:47 | |
1278 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1279 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
1280 | ||
1281 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1282 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1283 | msgid "Logging in" | |
1284 | msgstr "Prijavljanje" | |
1285 | ||
1286 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1287 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1288 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
1289 | ||
1290 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1291 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1292 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
1293 | ||
1294 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1297 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
1298 | ||
1299 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1300 | #, c-format | |
1301 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1302 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1303 | ||
1304 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1305 | #, c-format | |
1306 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1307 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1308 | ||
1309 | #: methods/ftp.cc:248 | |
1310 | msgid "" | |
1311 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1312 | "is empty." | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" | |
1315 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1316 | ||
1317 | #: methods/ftp.cc:276 | |
1318 | #, c-format | |
1319 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1320 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1321 | ||
1322 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1323 | #, c-format | |
1324 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1325 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1326 | ||
1327 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 | |
1328 | msgid "Connection timeout" | |
1329 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
1330 | ||
1331 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1332 | msgid "Server closed the connection" | |
1333 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
1334 | ||
1335 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 | |
1336 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 | |
1337 | msgid "Read error" | |
1338 | msgstr "Napaka branja" | |
1339 | ||
1340 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1341 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1342 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
1343 | ||
1344 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1345 | msgid "Protocol corruption" | |
1346 | msgstr "Okvara protokola" | |
1347 | ||
1348 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 | |
1349 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 | |
1350 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 | |
1351 | msgid "Write error" | |
1352 | msgstr "Napaka pisanja" | |
1353 | ||
1354 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 | |
1355 | msgid "Could not create a socket" | |
1356 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
1357 | ||
1358 | #: methods/ftp.cc:707 | |
1359 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1360 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
1361 | ||
1362 | #: methods/ftp.cc:713 | |
1363 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1364 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
1365 | ||
1366 | #: methods/ftp.cc:730 | |
1367 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1368 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1369 | ||
1370 | #: methods/ftp.cc:744 | |
1371 | msgid "Could not bind a socket" | |
1372 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
1373 | ||
1374 | #: methods/ftp.cc:748 | |
1375 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1376 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
1377 | ||
1378 | #: methods/ftp.cc:755 | |
1379 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1380 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
1381 | ||
1382 | #: methods/ftp.cc:787 | |
1383 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1384 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
1385 | ||
1386 | #: methods/ftp.cc:797 | |
1387 | #, c-format | |
1388 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1389 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
1390 | ||
1391 | #: methods/ftp.cc:806 | |
1392 | #, c-format | |
1393 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1394 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1395 | ||
1396 | #: methods/ftp.cc:826 | |
1397 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1398 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
1399 | ||
1400 | #: methods/ftp.cc:833 | |
1401 | msgid "Unable to accept connection" | |
1402 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
1403 | ||
1404 | #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 | |
1405 | msgid "Problem hashing file" | |
1406 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
1407 | ||
1408 | #: methods/ftp.cc:885 | |
1409 | #, c-format | |
1410 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1411 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
1412 | ||
1413 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 | |
1414 | msgid "Data socket timed out" | |
1415 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
1416 | ||
1417 | #: methods/ftp.cc:930 | |
1418 | #, c-format | |
1419 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1420 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
1421 | ||
1422 | #. Get the files information | |
1423 | #: methods/ftp.cc:1007 | |
1424 | msgid "Query" | |
1425 | msgstr "Poizvedba" | |
1426 | ||
1427 | #: methods/ftp.cc:1119 | |
1428 | msgid "Unable to invoke " | |
1429 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1430 | ||
1431 | #: methods/connect.cc:75 | |
1432 | #, c-format | |
1433 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1434 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1435 | ||
1436 | #: methods/connect.cc:86 | |
1437 | #, c-format | |
1438 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1439 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1440 | ||
1441 | #: methods/connect.cc:93 | |
1442 | #, c-format | |
1443 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1444 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1445 | ||
1446 | #: methods/connect.cc:99 | |
1447 | #, c-format | |
1448 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1449 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
1450 | ||
1451 | #: methods/connect.cc:107 | |
1452 | #, c-format | |
1453 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1454 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
1455 | ||
1456 | #: methods/connect.cc:125 | |
1457 | #, c-format | |
1458 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1459 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
1460 | ||
1461 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1462 | #. ssh connection that is still going | |
1463 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 | |
1464 | #, c-format | |
1465 | msgid "Connecting to %s" | |
1466 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
1467 | ||
1468 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 | |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1471 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
27b16a2e | 1472 | |
3f5a581c MV |
1473 | #: methods/connect.cc:197 |
1474 | #, c-format | |
1475 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1476 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
27b16a2e | 1477 | |
3f5a581c MV |
1478 | #: methods/connect.cc:200 |
1479 | #, c-format | |
1480 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1481 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 1482 | |
3f5a581c MV |
1483 | #: methods/connect.cc:247 |
1484 | #, c-format | |
1485 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1486 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
1487 | ||
1488 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
67f393ab | 1489 | msgid "" |
3f5a581c | 1490 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
67f393ab | 1491 | msgstr "" |
3f5a581c | 1492 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
67f393ab | 1493 | |
3f5a581c MV |
1494 | #: methods/gpgv.cc:185 |
1495 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1496 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 1497 | |
3f5a581c MV |
1498 | #: methods/gpgv.cc:189 |
1499 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1500 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
8f30b478 | 1501 | |
3f5a581c MV |
1502 | #: methods/gpgv.cc:194 |
1503 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1504 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 1505 | |
3f5a581c MV |
1506 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 |
1507 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1508 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
1ad6d38a | 1509 | |
3f5a581c MV |
1510 | #: methods/gpgv.cc:242 |
1511 | msgid "" | |
1512 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1513 | "available:\n" | |
67f393ab | 1514 | msgstr "" |
3f5a581c | 1515 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 1516 | |
3f5a581c MV |
1517 | #: methods/gzip.cc:65 |
1518 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1519 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
de5a560a | 1520 | |
3f5a581c MV |
1521 | #: methods/http.cc:394 |
1522 | msgid "Waiting for headers" | |
1523 | msgstr "Čakanje na glave" | |
1ad6d38a | 1524 | |
3f5a581c MV |
1525 | #: methods/http.cc:544 |
1526 | msgid "Bad header line" | |
1527 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
1ad6d38a | 1528 | |
3f5a581c MV |
1529 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 |
1530 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1531 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
1ad6d38a | 1532 | |
3f5a581c MV |
1533 | #: methods/http.cc:606 |
1534 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1535 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
1ad6d38a | 1536 | |
3f5a581c MV |
1537 | #: methods/http.cc:621 |
1538 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1539 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
1ad6d38a | 1540 | |
3f5a581c MV |
1541 | #: methods/http.cc:623 |
1542 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1543 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
1ad6d38a | 1544 | |
3f5a581c MV |
1545 | #: methods/http.cc:647 |
1546 | msgid "Unknown date format" | |
1547 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1ad6d38a | 1548 | |
3f5a581c MV |
1549 | #: methods/http.cc:818 |
1550 | msgid "Select failed" | |
1551 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
1ad6d38a | 1552 | |
3f5a581c MV |
1553 | #: methods/http.cc:823 |
1554 | msgid "Connection timed out" | |
1555 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
66a9a58e | 1556 | |
3f5a581c MV |
1557 | #: methods/http.cc:846 |
1558 | msgid "Error writing to output file" | |
1559 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
1ad6d38a | 1560 | |
3f5a581c MV |
1561 | #: methods/http.cc:877 |
1562 | msgid "Error writing to file" | |
1563 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1564 | |
3f5a581c MV |
1565 | #: methods/http.cc:905 |
1566 | msgid "Error writing to the file" | |
1567 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1568 | |
3f5a581c MV |
1569 | #: methods/http.cc:919 |
1570 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1571 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
1ad6d38a | 1572 | |
3f5a581c MV |
1573 | #: methods/http.cc:921 |
1574 | msgid "Error reading from server" | |
1575 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
1ad6d38a | 1576 | |
3f5a581c MV |
1577 | #: methods/http.cc:1194 |
1578 | msgid "Bad header data" | |
1579 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
1ad6d38a | 1580 | |
3f5a581c MV |
1581 | #: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 |
1582 | msgid "Connection failed" | |
1583 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
1ad6d38a | 1584 | |
3f5a581c MV |
1585 | #: methods/http.cc:1358 |
1586 | msgid "Internal error" | |
1587 | msgstr "Notranja napaka" | |
1ad6d38a | 1588 | |
3f5a581c MV |
1589 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1590 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1591 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 | |
1592 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 | |
1593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1594 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 | |
1595 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 | |
1ad6d38a | 1596 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1597 | msgid "Unable to read %s" |
1598 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
1ad6d38a | 1599 | |
3f5a581c MV |
1600 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1601 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1602 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
1603 | #: apt-pkg/clean.cc:122 | |
1ad6d38a | 1604 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1605 | msgid "Unable to change to %s" |
1606 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 1607 | |
3f5a581c MV |
1608 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1609 | #. and provide a config option to define that default | |
1610 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3cf1e4b5 | 1611 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1612 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1613 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1614 | |
3f5a581c MV |
1615 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1616 | #. and provide a config option to define that default | |
1617 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1618 | #, fuzzy, c-format | |
1619 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1620 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1621 | |
3f5a581c | 1622 | #: methods/mirror.cc:442 |
1ad6d38a | 1623 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1624 | msgid "[Mirror: %s]" |
1625 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
1ad6d38a | 1626 | |
3f5a581c | 1627 | #: methods/rred.cc:491 |
1ad6d38a | 1628 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1629 | msgid "" |
1630 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1631 | "to be corrupt." | |
1632 | msgstr "" | |
1633 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
1634 | "videti pokvarjen" | |
1ad6d38a | 1635 | |
3f5a581c | 1636 | #: methods/rred.cc:496 |
1ad6d38a | 1637 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1638 | msgid "" |
1639 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1640 | "to be corrupt." | |
1641 | msgstr "" | |
1642 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " | |
1643 | "je videti pokvarjen." | |
1ad6d38a | 1644 | |
3f5a581c MV |
1645 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1646 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1647 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
1ad6d38a | 1648 | |
3f5a581c MV |
1649 | #: methods/rsh.cc:338 |
1650 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1651 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1ad6d38a | 1652 | |
3f5a581c MV |
1653 | #: dselect/install:32 |
1654 | msgid "Bad default setting!" | |
1655 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
1ad6d38a | 1656 | |
3f5a581c MV |
1657 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1658 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1659 | msgid "Press enter to continue." | |
1660 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 1661 | |
3f5a581c MV |
1662 | #: dselect/install:91 |
1663 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1664 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
1ad6d38a | 1665 | |
3f5a581c MV |
1666 | #: dselect/install:101 |
1667 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1ad6d38a | 1670 | |
3f5a581c MV |
1671 | #: dselect/install:102 |
1672 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1673 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1ad6d38a | 1674 | |
3f5a581c MV |
1675 | #: dselect/install:103 |
1676 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1677 | msgstr "" | |
1678 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
1679 | "napake" | |
67f393ab | 1680 | |
3f5a581c MV |
1681 | #: dselect/install:104 |
1682 | msgid "" | |
1683 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1684 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 1685 | |
3f5a581c MV |
1686 | #: dselect/update:30 |
1687 | msgid "Merging available information" | |
1688 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 1689 | |
3f5a581c | 1690 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
1ad6d38a | 1691 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1692 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1693 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1694 | ||
1695 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
1696 | msgid "" | |
1697 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1698 | "\n" | |
1699 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1700 | "from debian packages\n" | |
1701 | "\n" | |
1702 | "Options:\n" | |
1703 | " -h This help text\n" | |
1704 | " -t Set the temp dir\n" | |
1705 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1706 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1707 | msgstr "" | |
1708 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
1709 | "\n" | |
1710 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
1711 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
1712 | "\n" | |
1713 | "Možnosti:\n" | |
1714 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1715 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
1716 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1717 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1718 | |
3f5a581c | 1719 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 |
1ad6d38a | 1720 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "Unable to write to %s" |
1722 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1ad6d38a | 1723 | |
3f5a581c MV |
1724 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1725 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1726 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
1ad6d38a | 1727 | |
3f5a581c MV |
1728 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
1729 | msgid "Package extension list is too long" | |
1730 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
67f393ab | 1731 | |
3f5a581c MV |
1732 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
1733 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
1734 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
1ad6d38a | 1735 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "Error processing directory %s" |
1737 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
1ad6d38a | 1738 | |
3f5a581c MV |
1739 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
1740 | msgid "Source extension list is too long" | |
1741 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
1ad6d38a | 1742 | |
3f5a581c MV |
1743 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
1744 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1745 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
1ad6d38a | 1746 | |
3f5a581c | 1747 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
1ad6d38a | 1748 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1749 | msgid "Error processing contents %s" |
1750 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1751 | ||
1752 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 | |
5ce113f1 | 1753 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1754 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1755 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1756 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1757 | " contents path\n" | |
1758 | " release path\n" | |
1759 | " generate config [groups]\n" | |
1760 | " clean config\n" | |
1761 | "\n" | |
1762 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1763 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1764 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1765 | "\n" | |
1766 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1767 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1768 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1769 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1770 | "\n" | |
1771 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1772 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1773 | "\n" | |
1774 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1775 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1776 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1777 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1778 | "Debian archive:\n" | |
1779 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1780 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1781 | "\n" | |
1782 | "Options:\n" | |
1783 | " -h This help text\n" | |
1784 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1785 | " -s=? Source override file\n" | |
1786 | " -q Quiet\n" | |
1787 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1788 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1789 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1790 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1791 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
5ce113f1 | 1792 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1793 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
1794 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1795 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1796 | " contents path\n" | |
1797 | " release path\n" | |
1798 | " generate config [skupine]\n" | |
1799 | " clean config\n" | |
1800 | "\n" | |
1801 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
1802 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
1803 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
1804 | "\n" | |
1805 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
1806 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
1807 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
1808 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
1811 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
1812 | "src\n" | |
1813 | "\n" | |
1814 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
1815 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
1816 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
1817 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
1818 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1819 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1820 | "\n" | |
1821 | "Možnosti:\n" | |
1822 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1823 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
1824 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
1825 | " -q tiho\n" | |
1826 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
1827 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
1828 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
1829 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1830 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1831 | ||
1832 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 | |
1833 | msgid "No selections matched" | |
1834 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 1835 | |
3f5a581c | 1836 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
1ad6d38a | 1837 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1838 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1839 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
1ad6d38a | 1840 | |
3f5a581c MV |
1841 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1844 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
1ad6d38a | 1845 | |
3f5a581c | 1846 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1ad6d38a | 1847 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1848 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1849 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
1ad6d38a | 1850 | |
3f5a581c MV |
1851 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1852 | msgid "" | |
1853 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1854 | "remove and re-create the database." | |
1855 | msgstr "" | |
1856 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
1857 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 1858 | |
3f5a581c | 1859 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1ad6d38a | 1860 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1861 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1862 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
1ad6d38a | 1863 | |
3f5a581c MV |
1864 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
1865 | #: apt-inst/extract.cc:210 | |
1866 | #, c-format | |
1867 | msgid "Failed to stat %s" | |
1868 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 1869 | |
3f5a581c MV |
1870 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1871 | msgid "Archive has no control record" | |
1872 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 1873 | |
3f5a581c MV |
1874 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1875 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1876 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
1ad6d38a | 1877 | |
3f5a581c | 1878 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
1ad6d38a | 1879 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1880 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1881 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
1ad6d38a | 1882 | |
3f5a581c | 1883 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
1ad6d38a | 1884 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1885 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1886 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
1ad6d38a | 1887 | |
3f5a581c MV |
1888 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
1889 | msgid "E: " | |
1890 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 1891 | |
3f5a581c MV |
1892 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
1893 | msgid "W: " | |
1894 | msgstr "O: " | |
1ad6d38a | 1895 | |
3f5a581c MV |
1896 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
1897 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1898 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
1ad6d38a | 1899 | |
3f5a581c | 1900 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
27b16a2e | 1901 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1902 | msgid "Failed to resolve %s" |
1903 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
1ad6d38a | 1904 | |
3f5a581c MV |
1905 | #: ftparchive/writer.cc:181 |
1906 | msgid "Tree walking failed" | |
1907 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
1ad6d38a | 1908 | |
3f5a581c MV |
1909 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "Failed to open %s" | |
1912 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
897e3c7b | 1913 | |
3f5a581c | 1914 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
2a8a592d | 1915 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1916 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1917 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1918 | |
3f5a581c | 1919 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
2a8a592d | 1920 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1921 | msgid "Failed to readlink %s" |
1922 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2a8a592d | 1923 | |
3f5a581c MV |
1924 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
1925 | #, c-format | |
1926 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1927 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
2a8a592d | 1928 | |
3f5a581c | 1929 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
de5a560a | 1930 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1931 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1932 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
1ad6d38a | 1933 | |
3f5a581c MV |
1934 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
1935 | #, c-format | |
1936 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1937 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
67f393ab | 1938 | |
3f5a581c MV |
1939 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
1940 | msgid "Archive had no package field" | |
1941 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
67f393ab | 1942 | |
3f5a581c | 1943 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 |
de5a560a | 1944 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1945 | msgid " %s has no override entry\n" |
1946 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
1ad6d38a | 1947 | |
3f5a581c MV |
1948 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
1949 | #, c-format | |
1950 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1951 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1ad6d38a | 1952 | |
3f5a581c MV |
1953 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1956 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 1957 | |
3f5a581c MV |
1958 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1961 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 1962 | |
3f5a581c MV |
1963 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1964 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1965 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
1ad6d38a | 1966 | |
3f5a581c MV |
1967 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1968 | #, c-format | |
1969 | msgid "Unable to open %s" | |
1970 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1ad6d38a | 1971 | |
3f5a581c MV |
1972 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1973 | #, fuzzy, c-format | |
1974 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1975 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
1ad6d38a | 1976 | |
3f5a581c MV |
1977 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
1978 | #, fuzzy, c-format | |
1979 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1980 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
1ad6d38a | 1981 | |
3f5a581c MV |
1982 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
1983 | #, fuzzy, c-format | |
1984 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1985 | msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
1ad6d38a | 1986 | |
3f5a581c | 1987 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 1988 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1989 | msgid "Failed to read the override file %s" |
1990 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
1ad6d38a | 1991 | |
3f5a581c | 1992 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 1993 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1994 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
1995 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 1996 | |
3f5a581c | 1997 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 1998 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1999 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2000 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
1ad6d38a | 2001 | |
3f5a581c MV |
2002 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2003 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2004 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2005 | |
3f5a581c MV |
2006 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2007 | msgid "Failed to fork" | |
2008 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
de5a560a | 2009 | |
3f5a581c MV |
2010 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2011 | msgid "Compress child" | |
2012 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
1ad6d38a | 2013 | |
3f5a581c MV |
2014 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2017 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
1ad6d38a | 2018 | |
3f5a581c MV |
2019 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2020 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2021 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
1ad6d38a | 2022 | |
3f5a581c MV |
2023 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2024 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2025 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2026 | |
3f5a581c MV |
2027 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2028 | #, c-format | |
2029 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2030 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1ad6d38a | 2031 | |
3f5a581c MV |
2032 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2035 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 2036 | |
3f5a581c MV |
2037 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
2038 | msgid "" | |
2039 | "Usage: apt-internal-resolver\n" | |
2040 | "\n" | |
2041 | "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" | |
2042 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
2043 | "\n" | |
2044 | "Options:\n" | |
2045 | " -h This help text.\n" | |
2046 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2047 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2048 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2049 | "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" | |
2050 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
2051 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2052 | |
3f5a581c MV |
2053 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2054 | msgid "Unknown package record!" | |
2055 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
67f393ab | 2056 | |
3f5a581c MV |
2057 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2058 | msgid "" | |
2059 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2060 | "\n" | |
2061 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2062 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2063 | "\n" | |
2064 | "Options:\n" | |
2065 | " -h This help text\n" | |
2066 | " -s Use source file sorting\n" | |
2067 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2068 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
2071 | "\n" | |
2072 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
2073 | "s\n" | |
2074 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
2075 | "\n" | |
2076 | "Možnosti:\n" | |
2077 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
2078 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
2079 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2080 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2081 | |
3f5a581c MV |
2082 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
2083 | msgid "Failed to create pipes" | |
2084 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
67f393ab | 2085 | |
3f5a581c MV |
2086 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
2087 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2088 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
67f393ab | 2089 | |
3f5a581c MV |
2090 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
2091 | msgid "Corrupted archive" | |
2092 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
67f393ab | 2093 | |
3f5a581c MV |
2094 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
2095 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2096 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
67f393ab | 2097 | |
3f5a581c | 2098 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
67f393ab | 2099 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2100 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2101 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 2102 | |
3f5a581c MV |
2103 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2104 | msgid "Invalid archive signature" | |
2105 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 2106 | |
3f5a581c MV |
2107 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2108 | msgid "Error reading archive member header" | |
2109 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
1ad6d38a | 2110 | |
3f5a581c | 2111 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
67f393ab | 2112 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2113 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2114 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
1ad6d38a | 2115 | |
3f5a581c MV |
2116 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2117 | msgid "Invalid archive member header" | |
2118 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
2119 | ||
2120 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
2121 | msgid "Archive is too short" | |
2122 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 2123 | |
3f5a581c MV |
2124 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
2125 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2126 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2127 | |
3f5a581c MV |
2128 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2129 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2130 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3c4a4974 | 2131 | |
3f5a581c MV |
2132 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2133 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2134 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3c4a4974 | 2135 | |
3f5a581c MV |
2136 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2137 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2138 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3c4a4974 | 2139 | |
3f5a581c MV |
2140 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2141 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2142 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3c4a4974 | 2143 | |
3f5a581c | 2144 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2145 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2146 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2147 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3c4a4974 | 2148 | |
3f5a581c | 2149 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2150 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2151 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2152 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3c4a4974 | 2153 | |
3f5a581c | 2154 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2155 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2156 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2157 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3c4a4974 | 2158 | |
3f5a581c | 2159 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1ad6d38a | 2160 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2161 | msgid "Failed to write file %s" |
2162 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 2163 | |
3f5a581c | 2164 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2165 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2166 | msgid "Failed to close file %s" |
2167 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2168 | |
3f5a581c | 2169 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
67f393ab | 2170 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2171 | msgid "The path %s is too long" |
2172 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1ad6d38a | 2173 | |
3f5a581c | 2174 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
67f393ab | 2175 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2176 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2177 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1ad6d38a | 2178 | |
3f5a581c | 2179 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
3cf1e4b5 | 2180 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2181 | msgid "The directory %s is diverted" |
2182 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
1ad6d38a | 2183 | |
3f5a581c | 2184 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
3cf1e4b5 | 2185 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2186 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2187 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 2188 | |
3f5a581c MV |
2189 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
2190 | msgid "The diversion path is too long" | |
2191 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 2192 | |
3f5a581c | 2193 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
de5a560a | 2194 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2195 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2196 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
1ad6d38a | 2197 | |
3f5a581c MV |
2198 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
2199 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
2200 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2201 | |
3f5a581c MV |
2202 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
2203 | msgid "The path is too long" | |
2204 | msgstr "Pot je predolga" | |
1ad6d38a | 2205 | |
3f5a581c MV |
2206 | #: apt-inst/extract.cc:415 |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2209 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 2210 | |
3f5a581c MV |
2211 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
2212 | #, c-format | |
2213 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2214 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
67f393ab | 2215 | |
3f5a581c MV |
2216 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
2217 | #, c-format | |
2218 | msgid "Unable to stat %s" | |
2219 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
67f393ab | 2220 | |
3f5a581c MV |
2221 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2222 | #, c-format | |
2223 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2224 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 2225 | |
3f5a581c MV |
2226 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2227 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2230 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
67f393ab | 2231 | |
3f5a581c MV |
2232 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2235 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
67f393ab | 2236 | |
3f5a581c MV |
2237 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
2238 | msgid "Unparsable control file" | |
2239 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
67f393ab | 2240 | |
c77d6597 | 2241 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2242 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2243 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2244 | |
3f5a581c | 2245 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 |
3cf1e4b5 | 2246 | #, c-format |
b81dbe40 | 2247 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2248 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2249 | |
3f5a581c | 2250 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 |
c77d6597 MV |
2251 | #, fuzzy, c-format |
2252 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3cf1e4b5 | 2253 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" |
38fd54f1 | 2254 | |
3f5a581c | 2255 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 |
b81dbe40 | 2256 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2257 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2258 | |
3f5a581c | 2259 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 |
b81dbe40 | 2260 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2261 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2262 | |
3f5a581c | 2263 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 |
c77d6597 MV |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2266 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2267 | ||
2268 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 | |
2269 | msgid "Failed to truncate file" | |
2270 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2271 | ||
2272 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 | |
d9199d6e | 2273 | #, c-format |
2274 | msgid "" | |
2275 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2276 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2277 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2278 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-" |
2279 | "Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2280 | |
c77d6597 | 2281 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 |
0fd68707 MV |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2284 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2285 | "reached." | |
2286 | msgstr "" | |
727eae45 | 2287 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2288 | |
c77d6597 | 2289 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 |
b6c6b52f MV |
2290 | msgid "" |
2291 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2292 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2293 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2294 | |
8e947fe1 | 2295 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3f5a581c | 2296 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 |
8e947fe1 | 2297 | #, c-format |
2298 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2299 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2300 | |
2301 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2302 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 |
8e947fe1 | 2303 | #, c-format |
2304 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2305 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2306 | |
2307 | #. min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2308 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 |
8e947fe1 | 2309 | #, c-format |
2310 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2311 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2312 | |
2313 | #. s means seconds | |
3f5a581c | 2314 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 |
8e947fe1 | 2315 | #, c-format |
2316 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2317 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2318 | |
3f5a581c | 2319 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 |
1ad6d38a | 2320 | #, c-format |
67f393ab | 2321 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2322 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2323 | |
3f5a581c | 2324 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
1ad6d38a | 2325 | #, c-format |
67f393ab | 2326 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2327 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2328 | |
3f5a581c | 2329 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
1ad6d38a | 2330 | #, c-format |
67f393ab | 2331 | msgid "Opening configuration file %s" |
2332 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2333 | ||
3f5a581c | 2334 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
1ad6d38a | 2335 | #, c-format |
67f393ab | 2336 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2337 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2338 | |
3f5a581c | 2339 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
1ad6d38a | 2340 | #, c-format |
67f393ab | 2341 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2342 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2343 | |
3f5a581c | 2344 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
67f393ab | 2345 | #, c-format |
2346 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2347 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2348 | |
3f5a581c | 2349 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
1ad6d38a | 2350 | #, c-format |
67f393ab | 2351 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2352 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2353 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2354 | |
3f5a581c | 2355 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
1ad6d38a | 2356 | #, c-format |
67f393ab | 2357 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2358 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2359 | |
3f5a581c | 2360 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
67f393ab | 2361 | #, c-format |
2362 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2363 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2364 | |
3f5a581c | 2365 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
67f393ab | 2366 | #, c-format |
2367 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2368 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2369 | |
3f5a581c | 2370 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
3cf1e4b5 | 2371 | #, c-format |
27b16a2e | 2372 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2373 | msgstr "" |
727eae45 | 2374 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2375 | |
3f5a581c | 2376 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
1ad6d38a | 2377 | #, c-format |
67f393ab | 2378 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2379 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2380 | |
c77d6597 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "%c%s... Error!" | |
2384 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2385 | |
c77d6597 | 2386 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1ad6d38a | 2387 | #, c-format |
67f393ab | 2388 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2389 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2390 | |
c77d6597 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
1ad6d38a | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2394 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2395 | |
3f5a581c MV |
2396 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2397 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
1ad6d38a | 2398 | #, c-format |
67f393ab | 2399 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2400 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2401 | |
3f5a581c | 2402 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
1ad6d38a | 2403 | #, c-format |
67f393ab | 2404 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2405 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2406 | |
3f5a581c | 2407 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
1ad6d38a | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2410 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2411 | |
3f5a581c | 2412 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
1ad6d38a | 2413 | #, c-format |
67f393ab | 2414 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2415 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2416 | |
3f5a581c | 2417 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
1ad6d38a | 2418 | #, c-format |
67f393ab | 2419 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2420 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2421 | |
3f5a581c | 2422 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
67f393ab | 2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2425 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2426 | |
3f5a581c | 2427 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2428 | #, c-format |
2429 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2430 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2431 | |
3f5a581c | 2432 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2433 | #, c-format |
2434 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2435 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2436 | |
c77d6597 | 2437 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
1ad6d38a | 2438 | #, c-format |
67f393ab | 2439 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2440 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2441 | |
c77d6597 | 2442 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2443 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2444 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2445 | |
3f5a581c MV |
2446 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2449 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
2450 | ||
2451 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 | |
67f393ab | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2454 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2455 | |
3f5a581c | 2456 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 |
67f393ab | 2457 | #, c-format |
2458 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2459 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2460 | |
3f5a581c | 2461 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2464 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2465 | |
3f5a581c | 2466 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 |
1ad6d38a | 2467 | #, c-format |
67f393ab | 2468 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2469 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2470 | |
3f5a581c | 2471 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 |
c3bbfb87 MV |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2474 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2475 | |
3f5a581c | 2476 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 |
897e3c7b | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2479 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2480 | |
3f5a581c | 2481 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
897e3c7b | 2482 | #, c-format |
2483 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2484 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2485 | |
3f5a581c | 2486 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 |
897e3c7b | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "" | |
2489 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2490 | msgstr "" | |
727eae45 | 2491 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2492 | |
3f5a581c | 2493 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
1ad6d38a | 2494 | #, c-format |
67f393ab | 2495 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2496 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2497 | |
3f5a581c | 2498 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 |
3cf1e4b5 | 2499 | #, c-format |
09d057db | 2500 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2501 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2502 | |
3f5a581c | 2503 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
67f393ab | 2504 | #, c-format |
2505 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2506 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2507 | |
3f5a581c | 2508 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
1ad6d38a | 2509 | #, c-format |
67f393ab | 2510 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2511 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2512 | |
3f5a581c | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 |
1ad6d38a | 2514 | #, c-format |
67f393ab | 2515 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2516 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2517 | |
3f5a581c | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 |
3cf1e4b5 | 2519 | #, c-format |
b6c6b52f | 2520 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2521 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2522 | |
3f5a581c | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 |
c77d6597 MV |
2524 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2525 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2526 | ||
3f5a581c | 2527 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 |
c77d6597 MV |
2528 | msgid "Failed to exec compressor " |
2529 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2530 | ||
3f5a581c | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 |
c77d6597 MV |
2532 | #, fuzzy, c-format |
2533 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
727eae45 | 2534 | msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" |
1ad6d38a | 2535 | |
3f5a581c | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
c77d6597 MV |
2537 | #, fuzzy, c-format |
2538 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
727eae45 | 2539 | msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" |
1ad6d38a | 2540 | |
3f5a581c | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 |
3cf1e4b5 | 2542 | #, c-format |
b6c6b52f | 2543 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2544 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2545 | |
3f5a581c | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 |
3cf1e4b5 | 2547 | #, c-format |
b6c6b52f | 2548 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2549 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2550 | |
3f5a581c | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 |
3cf1e4b5 | 2552 | #, c-format |
b6c6b52f | 2553 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2554 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2555 | |
3f5a581c | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 |
67f393ab | 2557 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2558 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2559 | |
c77d6597 | 2560 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2561 | msgid "Empty package cache" |
2562 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2563 | |
c77d6597 | 2564 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2565 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2566 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2567 | |
c77d6597 | 2568 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2569 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2570 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2571 | |
c77d6597 MV |
2572 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2573 | #, fuzzy | |
2574 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2575 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
2576 | ||
2577 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2580 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2581 | |
c77d6597 | 2582 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2583 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2584 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2585 | |
c77d6597 | 2586 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2587 | msgid "Depends" |
2588 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2589 | |
c77d6597 | 2590 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2591 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2592 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2593 | |
c77d6597 | 2594 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2595 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2596 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2597 | |
c77d6597 | 2598 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2599 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2600 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2601 | |
c77d6597 | 2602 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2603 | msgid "Conflicts" |
2604 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2605 | |
c77d6597 | 2606 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2607 | msgid "Replaces" |
2608 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2609 | |
c77d6597 | 2610 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2611 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2612 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2613 | |
c77d6597 | 2614 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2615 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2616 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2617 | |
c77d6597 | 2618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
09d057db | 2619 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2620 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2621 | |
c77d6597 | 2622 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2623 | msgid "important" |
2624 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2625 | |
c77d6597 | 2626 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2627 | msgid "required" |
727eae45 | 2628 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2629 | |
c77d6597 | 2630 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2631 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2632 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2633 | |
c77d6597 | 2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2635 | msgid "optional" |
2636 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2637 | |
c77d6597 | 2638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2639 | msgid "extra" |
2640 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2641 | |
c77d6597 | 2642 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2643 | msgid "Building dependency tree" |
2644 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2645 | |
c77d6597 | 2646 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2647 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2648 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2649 | |
c77d6597 | 2650 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2651 | msgid "Dependency generation" |
2652 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2653 | |
c77d6597 | 2654 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2655 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2656 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2657 | |
c77d6597 | 2658 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
3cf1e4b5 | 2659 | #, c-format |
67f393ab | 2660 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2661 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2662 | |
c77d6597 | 2663 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2664 | #, c-format |
67f393ab | 2665 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2666 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2667 | |
3f5a581c | 2668 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
67f393ab | 2669 | #, c-format |
2670 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2671 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2672 | |
3f5a581c | 2673 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
67f393ab | 2674 | #, c-format |
2675 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2676 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2677 | |
c77d6597 | 2678 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
3cf1e4b5 | 2679 | #, c-format |
b81dbe40 | 2680 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2681 | msgstr "" |
727eae45 | 2682 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2683 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2684 | |
c77d6597 | 2685 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
3cf1e4b5 | 2686 | #, c-format |
b81dbe40 | 2687 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2688 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2689 | |
c77d6597 | 2690 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
3cf1e4b5 | 2691 | #, c-format |
b81dbe40 | 2692 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2693 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2694 | |
c77d6597 | 2695 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
3cf1e4b5 | 2696 | #, c-format |
b81dbe40 | 2697 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2698 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2699 | |
c77d6597 | 2700 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
3cf1e4b5 | 2701 | #, c-format |
b81dbe40 | 2702 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2703 | msgstr "" |
2704 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2705 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2706 | |
c77d6597 | 2707 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2708 | #, c-format |
2709 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2710 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2711 | |
c77d6597 | 2712 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2713 | #, c-format |
2714 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2715 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
67f393ab | 2718 | #, c-format |
2719 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2720 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2721 | |
c77d6597 | 2722 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
67f393ab | 2723 | #, c-format |
2724 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2725 | msgstr "" |
2726 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2727 | |
c77d6597 | 2728 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
1ad6d38a | 2729 | #, c-format |
67f393ab | 2730 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2731 | msgstr "" |
2732 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2733 | |
c77d6597 | 2734 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
1ad6d38a | 2735 | #, c-format |
67f393ab | 2736 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2737 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2738 | |
3f5a581c | 2739 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 |
1ad6d38a | 2740 | #, c-format |
67f393ab | 2741 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2742 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2743 | |
c77d6597 | 2744 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
1ad6d38a | 2745 | #, c-format |
67f393ab | 2746 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2747 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2748 | |
c77d6597 | 2749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
3cf1e4b5 | 2750 | #, c-format |
67f393ab | 2751 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2752 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2753 | |
3f5a581c | 2754 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 |
c3bbfb87 | 2755 | #, c-format |
a0895a74 | 2756 | msgid "" |
be2db981 | 2757 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2758 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2759 | msgstr "" |
2760 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
2761 | "APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
a0895a74 | 2762 | |
3f5a581c | 2763 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 |
c77d6597 MV |
2764 | #, fuzzy, c-format |
2765 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2766 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" | |
2767 | ||
3f5a581c | 2768 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 |
67f393ab | 2769 | #, c-format |
2770 | msgid "" | |
2771 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2772 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2773 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2774 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2775 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2776 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2777 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2778 | |
c77d6597 | 2779 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2780 | #, c-format |
2781 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2782 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2783 | |
3f5a581c | 2784 | #: apt-pkg/algorithms.cc:261 |
67f393ab | 2785 | #, c-format |
5ce113f1 | 2786 | msgid "" |
67f393ab | 2787 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2788 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2789 | |
3f5a581c | 2790 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1223 |
67f393ab | 2791 | msgid "" |
2792 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2793 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2794 | msgstr "" |
727eae45 MV |
2795 | "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda " |
2796 | "povzročili zadržani paketi." | |
1ad6d38a | 2797 | |
3f5a581c | 2798 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1225 |
67f393ab | 2799 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2800 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2801 | |
3f5a581c | 2802 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 |
ab231908 | 2803 | msgid "" |
897e3c7b | 2804 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2805 | "used instead." |
2806 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2807 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " |
2808 | "namesto njih uporabljene stare." | |
ab231908 | 2809 | |
c77d6597 | 2810 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
3cf1e4b5 | 2811 | #, c-format |
b81dbe40 | 2812 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2813 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2814 | |
c77d6597 | 2815 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
3cf1e4b5 | 2816 | #, c-format |
b81dbe40 | 2817 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2818 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2819 | |
c77d6597 | 2820 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
3cf1e4b5 | 2821 | #, c-format |
b81dbe40 | 2822 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2823 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2824 | |
67f393ab | 2825 | #. only show the ETA if it makes sense |
2826 | #. two days | |
3f5a581c | 2827 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
67f393ab | 2828 | #, c-format |
2829 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2830 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2831 | |
3f5a581c | 2832 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
3cf1e4b5 | 2833 | #, c-format |
67f393ab | 2834 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2835 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2836 | |
c77d6597 | 2837 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
3c4a4974 | 2838 | #, c-format |
67f393ab | 2839 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2840 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2841 | |
c77d6597 | 2842 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2843 | #, c-format |
67f393ab | 2844 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2845 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2846 | |
3f5a581c | 2847 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 |
3cf1e4b5 | 2848 | #, c-format |
27b16a2e | 2849 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2850 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2851 | |
c77d6597 | 2852 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
1ad6d38a | 2853 | #, c-format |
67f393ab | 2854 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2855 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2856 | |
c77d6597 | 2857 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2858 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2859 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2860 | |
3f5a581c | 2861 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
1ad6d38a | 2862 | #, c-format |
67f393ab | 2863 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2864 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2865 | |
c77d6597 | 2866 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2867 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2868 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2869 | |
c77d6597 | 2870 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2871 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2872 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2873 | |
c77d6597 | 2874 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2875 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2876 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2877 | |
c77d6597 | 2878 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 | 2879 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2880 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2881 | |
c77d6597 | 2882 | #: apt-pkg/policy.cc:74 |
27b16a2e MV |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "" | |
2885 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2886 | "available in the sources" | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | ||
c77d6597 | 2889 | #: apt-pkg/policy.cc:396 |
3cf1e4b5 | 2890 | #, c-format |
09d057db | 2891 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2892 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2893 | |
c77d6597 | 2894 | #: apt-pkg/policy.cc:418 |
1ad6d38a | 2895 | #, c-format |
67f393ab | 2896 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2897 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2898 | |
c77d6597 | 2899 | #: apt-pkg/policy.cc:426 |
67f393ab | 2900 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2901 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2902 | |
c77d6597 | 2903 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 |
67f393ab | 2904 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2905 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2906 | |
c77d6597 MV |
2907 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2908 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2909 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 | |
3f5a581c MV |
2910 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2911 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 | |
2912 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
2913 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2914 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 | |
2915 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 | |
2916 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 | |
c77d6597 MV |
2917 | #, fuzzy, c-format |
2918 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2919 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
1ad6d38a | 2920 | |
c77d6597 | 2921 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2922 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 2923 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2924 | |
c77d6597 | 2925 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 |
67f393ab | 2926 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 2927 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2928 | |
c77d6597 | 2929 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 |
67f393ab | 2930 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 2931 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 2932 | |
c77d6597 | 2933 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 |
67f393ab | 2934 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 2935 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 2936 | |
3f5a581c | 2937 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 |
67f393ab | 2938 | #, c-format |
2939 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 2940 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 2941 | |
3f5a581c | 2942 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 |
67f393ab | 2943 | #, c-format |
2944 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 2945 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 2946 | |
3f5a581c MV |
2947 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 |
2948 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 | |
2949 | msgid "Reading package lists" | |
2950 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
2951 | ||
2952 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 | |
67f393ab | 2953 | msgid "Collecting File Provides" |
2954 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 2955 | |
3f5a581c | 2956 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 |
67f393ab | 2957 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 2958 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 2959 | |
c77d6597 | 2960 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1ad6d38a | 2961 | #, c-format |
67f393ab | 2962 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 2963 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 2964 | |
3f5a581c | 2965 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 2966 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2967 | msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
1ad6d38a | 2968 | |
3f5a581c MV |
2969 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 |
2970 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 | |
0e1423ae | 2971 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 2972 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 2973 | |
3f5a581c | 2974 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 |
897e3c7b | 2975 | #, c-format |
2976 | msgid "" | |
2977 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2978 | "or malformed file)" | |
2979 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2980 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
2981 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 2982 | |
3f5a581c | 2983 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 |
727eae45 | 2984 | #, c-format |
897e3c7b | 2985 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 2986 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 2987 | |
3f5a581c | 2988 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 |
67f393ab | 2989 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 2990 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 2991 | |
3f5a581c | 2992 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 |
b6c6b52f | 2993 | #, c-format |
27b16a2e MV |
2994 | msgid "" |
2995 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2996 | "repository will not be applied." | |
2997 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2998 | |
3f5a581c | 2999 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f MV |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3002 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3003 | |
3f5a581c | 3004 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 |
c3bbfb87 | 3005 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
3006 | msgid "" |
3007 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3008 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3009 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3010 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3011 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3012 | |
27b16a2e | 3013 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3f5a581c | 3014 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 |
b6c6b52f MV |
3015 | #, c-format |
3016 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3017 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3018 | |
3f5a581c | 3019 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 |
67f393ab | 3020 | #, c-format |
de5a560a | 3021 | msgid "" |
67f393ab | 3022 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3023 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3024 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3025 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3026 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3027 | |
3f5a581c | 3028 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 |
67f393ab | 3029 | #, c-format |
de5a560a | 3030 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3031 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3032 | "to manually fix this package." | |
de5a560a | 3033 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3034 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
67f393ab | 3035 | "popraviti ta paket." |
1ad6d38a | 3036 | |
3f5a581c | 3037 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 |
67f393ab | 3038 | #, c-format |
de5a560a | 3039 | msgid "" |
67f393ab | 3040 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3041 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3042 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3043 | "%s." |
1ad6d38a | 3044 | |
3f5a581c | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 |
67f393ab | 3046 | msgid "Size mismatch" |
3047 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3fcae12d | 3048 | |
3f5a581c | 3049 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:64 |
3cf1e4b5 | 3050 | #, c-format |
09d057db | 3051 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3052 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3053 | |
3f5a581c | 3054 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:74 |
3cf1e4b5 | 3055 | #, c-format |
09d057db | 3056 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3057 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3058 | |
3f5a581c | 3059 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:108 |
09d057db | 3060 | #, c-format |
3061 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3062 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3063 | |
3f5a581c | 3064 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:121 |
3cf1e4b5 | 3065 | #, c-format |
b6c6b52f | 3066 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3067 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3068 | |
3f5a581c | 3069 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:140 |
3cf1e4b5 | 3070 | #, c-format |
b6c6b52f | 3071 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3072 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3073 | |
c77d6597 | 3074 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3075 | #, c-format |
3076 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3077 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3078 | |
3f5a581c | 3079 | #: apt-pkg/cdrom.cc:550 |
67f393ab | 3080 | #, c-format |
3081 | msgid "" | |
3082 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3083 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3084 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3085 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3086 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3087 | |
3f5a581c | 3088 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 |
67f393ab | 3089 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3090 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3091 | |
3f5a581c | 3092 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 |
0e1423ae | 3093 | #, c-format |
3094 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3095 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3096 | |
3f5a581c | 3097 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 |
0e1423ae | 3098 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3099 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3100 | |
3f5a581c | 3101 | #: apt-pkg/cdrom.cc:616 |
1ad6d38a | 3102 | #, c-format |
67f393ab | 3103 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3104 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3105 | |
3f5a581c | 3106 | #: apt-pkg/cdrom.cc:634 |
67f393ab | 3107 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3108 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3109 | |
3f5a581c | 3110 | #: apt-pkg/cdrom.cc:639 |
67f393ab | 3111 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3112 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3113 | |
3f5a581c | 3114 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 |
67f393ab | 3115 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3116 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3117 | |
3f5a581c | 3118 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 |
67f393ab | 3119 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3120 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3121 | |
3f5a581c | 3122 | #: apt-pkg/cdrom.cc:716 |
3cf1e4b5 | 3123 | #, c-format |
67f393ab | 3124 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3125 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3126 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3127 | msgstr "" |
3128 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3129 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3130 | |
3f5a581c | 3131 | #: apt-pkg/cdrom.cc:727 |
09d057db | 3132 | msgid "" |
3133 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3134 | "wrong architecture?" | |
3135 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3136 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3137 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3138 | |
3f5a581c | 3139 | #: apt-pkg/cdrom.cc:754 |
3cf1e4b5 | 3140 | #, c-format |
67f393ab | 3141 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3142 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3143 | |
3f5a581c | 3144 | #: apt-pkg/cdrom.cc:783 |
67f393ab | 3145 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3146 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3147 | |
3f5a581c | 3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
de5a560a | 3149 | #, c-format |
67f393ab | 3150 | msgid "" |
3151 | "This disc is called: \n" | |
3152 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3153 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3154 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3155 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3156 | |
3f5a581c | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:802 |
67f393ab | 3158 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3159 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3160 | |
3f5a581c | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:829 |
67f393ab | 3162 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3163 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3164 | |
3f5a581c | 3165 | #: apt-pkg/cdrom.cc:837 |
67f393ab | 3166 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3167 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3168 | |
c77d6597 | 3169 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 |
de5a560a | 3170 | #, c-format |
67f393ab | 3171 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3172 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3173 | |
c77d6597 | 3174 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 |
de5a560a | 3175 | #, c-format |
67f393ab | 3176 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3177 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3178 | |
c77d6597 | 3179 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 |
1b5a6222 | 3180 | #, c-format |
67f393ab | 3181 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3182 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3183 | |
c77d6597 | 3184 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 |
1b5a6222 | 3185 | #, c-format |
67f393ab | 3186 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3187 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3188 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3189 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3190 | |
c77d6597 | 3191 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:503 |
3cf1e4b5 | 3192 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3193 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3cf1e4b5 | 3194 | msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" |
1c5f0d75 | 3195 | |
c77d6597 | 3196 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:509 |
1c5f0d75 | 3197 | #, c-format |
3198 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3199 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3200 | |
c77d6597 | 3201 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
3cf1e4b5 | 3202 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3203 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3204 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3205 | |
c77d6597 | 3206 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 |
27b16a2e MV |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
3209 | msgstr "" | |
3210 | ||
3211 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
c77d6597 | 3212 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 |
27b16a2e MV |
3213 | #, c-format |
3214 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3215 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
3216 | ||
3f5a581c | 3217 | #: apt-pkg/cacheset.cc:401 |
2a8a592d | 3218 | #, c-format |
3219 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3220 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3221 | |
3f5a581c | 3222 | #: apt-pkg/cacheset.cc:404 |
2a8a592d | 3223 | #, c-format |
3224 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3225 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3226 | |
3f5a581c | 3227 | #: apt-pkg/cacheset.cc:515 |
3cf1e4b5 | 3228 | #, c-format |
2a8a592d | 3229 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3230 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3231 | |
3f5a581c | 3232 | #: apt-pkg/cacheset.cc:521 |
3cf1e4b5 | 3233 | #, c-format |
2a8a592d | 3234 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3235 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3236 | |
3f5a581c | 3237 | #: apt-pkg/cacheset.cc:532 |
2a8a592d | 3238 | #, c-format |
edc0ef10 | 3239 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3240 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3241 | |
3f5a581c | 3242 | #: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 |
2a8a592d | 3243 | #, c-format |
3244 | msgid "" | |
3245 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3246 | "neither of them" | |
3247 | msgstr "" | |
727eae45 | 3248 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3249 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3250 | |
3f5a581c | 3251 | #: apt-pkg/cacheset.cc:553 |
2a8a592d | 3252 | #, c-format |
3253 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3254 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3255 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3256 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3257 | |
3f5a581c | 3258 | #: apt-pkg/cacheset.cc:561 |
2a8a592d | 3259 | #, c-format |
3260 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3261 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3262 | |
3f5a581c | 3263 | #: apt-pkg/cacheset.cc:569 |
2a8a592d | 3264 | #, c-format |
3265 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3266 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3267 | |
c77d6597 MV |
3268 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3269 | msgid "Send scenario to solver" | |
3270 | msgstr "" | |
3271 | ||
3f5a581c | 3272 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3273 | msgid "Send request to solver" |
3274 | msgstr "" | |
3275 | ||
3f5a581c | 3276 | #: apt-pkg/edsp.cc:277 |
c77d6597 MV |
3277 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3278 | msgstr "" | |
3279 | ||
3f5a581c | 3280 | #: apt-pkg/edsp.cc:284 |
c77d6597 MV |
3281 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3282 | msgstr "" | |
3283 | ||
3f5a581c | 3284 | #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 |
c77d6597 MV |
3285 | msgid "Execute external solver" |
3286 | msgstr "" | |
3287 | ||
3f5a581c | 3288 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
3cf1e4b5 | 3289 | #, c-format |
08f8455c | 3290 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3291 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3292 | |
3f5a581c | 3293 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 |
3cf1e4b5 | 3294 | #, c-format |
08f8455c | 3295 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3296 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3297 | |
3f5a581c | 3298 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 |
3cf1e4b5 | 3299 | #, c-format |
08f8455c | 3300 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3301 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3302 | |
3f5a581c | 3303 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
3cf1e4b5 | 3304 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3305 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3306 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3307 | |
3f5a581c | 3308 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3311 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3312 | |
3f5a581c | 3313 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3314 | #, c-format |
3315 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3316 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3317 | |
be2db981 | 3318 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3f5a581c | 3319 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 |
3cf1e4b5 | 3320 | #, c-format |
0e1423ae | 3321 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3322 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3323 | |
3f5a581c | 3324 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 |
3cf1e4b5 | 3325 | #, c-format |
b81dbe40 | 3326 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3327 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3328 | |
3f5a581c | 3329 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 |
3cf1e4b5 | 3330 | #, c-format |
67f393ab | 3331 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3332 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3333 | |
3f5a581c | 3334 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 |
3cf1e4b5 | 3335 | #, c-format |
67f393ab | 3336 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3337 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3338 | |
3f5a581c | 3339 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 |
3cf1e4b5 | 3340 | #, c-format |
67f393ab | 3341 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3342 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3343 | |
3f5a581c | 3344 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 |
3cf1e4b5 | 3345 | #, c-format |
67f393ab | 3346 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3347 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3348 | |
3f5a581c | 3349 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 |
67f393ab | 3350 | #, c-format |
3351 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3352 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3353 | |
3f5a581c | 3354 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 |
3cf1e4b5 | 3355 | #, c-format |
67f393ab | 3356 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3357 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3358 | |
3f5a581c | 3359 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 |
3cf1e4b5 | 3360 | #, c-format |
67f393ab | 3361 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3362 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3363 | |
3f5a581c | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 |
3cf1e4b5 | 3365 | #, c-format |
67f393ab | 3366 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3367 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3368 | |
3f5a581c | 3369 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 |
0e1423ae | 3370 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3371 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3372 | "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " |
3373 | "prklopljen?)\n" | |
de5a560a | 3374 | |
3f5a581c | 3375 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 |
09d057db | 3376 | msgid "Running dpkg" |
3cf1e4b5 | 3377 | msgstr "Poganjanje dpkg" |
09d057db | 3378 | |
3f5a581c | 3379 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 |
c77d6597 MV |
3380 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3381 | msgstr "" | |
3382 | ||
3f5a581c | 3383 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 |
b6c6b52f | 3384 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3385 | msgstr "" |
727eae45 | 3386 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3387 | |
3388 | #. check if its not a follow up error | |
3f5a581c | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 |
b6c6b52f | 3390 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3391 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3392 | |
3f5a581c | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 |
b6c6b52f MV |
3394 | msgid "" |
3395 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3396 | "error from a previous failure." | |
3397 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3398 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3399 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3400 | |
3f5a581c | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 |
b6c6b52f MV |
3402 | msgid "" |
3403 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3404 | "error" | |
3405 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3406 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3407 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3408 | |
3f5a581c | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 |
b6c6b52f MV |
3410 | msgid "" |
3411 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3412 | "error" | |
3413 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3414 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3415 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3416 | |
3f5a581c | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 |
b6c6b52f MV |
3418 | msgid "" |
3419 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3420 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3421 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3422 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3423 | |
c77d6597 | 3424 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3425 | #, c-format |
3426 | msgid "" | |
3427 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3428 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3429 | msgstr "" |
727eae45 | 3430 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3431 | |
c77d6597 | 3432 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
3cf1e4b5 | 3433 | #, c-format |
09d057db | 3434 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3435 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3436 | |
b6c6b52f MV |
3437 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3438 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3439 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3440 | #, c-format |
09d057db | 3441 | msgid "" |
b6c6b52f | 3442 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3443 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3444 | |
c77d6597 | 3445 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3446 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3447 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3448 | |
3f5a581c MV |
3449 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3450 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3451 | |
3f5a581c MV |
3452 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3453 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3454 | |
3f5a581c MV |
3455 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3456 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3457 | |
3f5a581c MV |
3458 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3459 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3460 | |
3f5a581c MV |
3461 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3462 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3463 | |
3f5a581c MV |
3464 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3465 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3466 | ||
3467 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3468 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3469 | ||
3470 | #~ msgid "" | |
3471 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3472 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3473 | #~ "package!" | |
3474 | #~ msgstr "" | |
3475 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3476 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3477 | #~ "paketa!" | |
3478 | ||
3479 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3480 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3481 | ||
3482 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3483 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3484 | ||
3485 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3486 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3487 | ||
3488 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3489 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3490 | ||
3491 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3492 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3493 | ||
3494 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3495 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3496 | ||
3497 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3498 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3499 | ||
3500 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3501 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3502 | ||
3503 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3504 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3505 | ||
3506 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3507 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3508 | ||
3509 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3510 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3513 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3514 | ||
3515 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3516 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3519 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3522 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3523 | |
8eca4bb8 MV |
3524 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3525 | #~ msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
3526 | ||
a12d5352 MV |
3527 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3528 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3529 | ||
3530 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3531 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3534 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3535 | ||
c77d6597 MV |
3536 | #~ msgid "decompressor" |
3537 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3538 | ||
a12d5352 MV |
3539 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3540 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3541 | ||
3542 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3543 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3544 | ||
c77d6597 MV |
3545 | #~ msgid "" |
3546 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3547 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3548 | #~ msgstr "" | |
3549 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " | |
3550 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
3551 | ||
3552 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3553 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3554 | ||
3555 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3556 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3557 | ||
3558 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3559 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3560 | ||
3561 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3562 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3563 | ||
3564 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3565 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3566 | ||
3567 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3568 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3571 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3574 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3575 | ||
a12d5352 MV |
3576 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3577 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3578 | ||
c77d6597 MV |
3579 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3580 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3581 | ||
27b16a2e MV |
3582 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3583 | #~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana." | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3586 | #~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3589 | #~ msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "short read in buffer_copy %s" | |
3592 | #~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s" | |
3593 | ||
727eae45 MV |
3594 | #~ msgid "" |
3595 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3596 | #~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
3597 | #~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3598 | #~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3599 | #~ "\n" | |
3600 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
3601 | #~ "cache files, and query information from them\n" | |
3602 | #~ "\n" | |
3603 | #~ "Commands:\n" | |
3604 | #~ " add - Add a package file to the source cache\n" | |
3605 | #~ " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
3606 | #~ " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
3607 | #~ " showsrc - Show source records\n" | |
3608 | #~ " stats - Show some basic statistics\n" | |
3609 | #~ " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
3610 | #~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
3611 | #~ " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
3612 | #~ " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
3613 | #~ " show - Show a readable record for the package\n" | |
3614 | #~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" | |
3615 | #~ " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
3616 | #~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
3617 | #~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
3618 | #~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
3619 | #~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
3620 | #~ " policy - Show policy settings\n" | |
3621 | #~ "\n" | |
3622 | #~ "Options:\n" | |
3623 | #~ " -h This help text.\n" | |
3624 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3625 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3626 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3627 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3628 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3629 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3630 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3631 | #~ msgstr "" | |
3632 | #~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" | |
3633 | #~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n" | |
3634 | #~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
3635 | #~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n" | |
3636 | #~ "\n" | |
3637 | #~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n" | |
3638 | #~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n" | |
3639 | #~ "\n" | |
3640 | #~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n" | |
3641 | #~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n" | |
3642 | #~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n" | |
3643 | #~ " showsrc - pokaže zapise vira\n" | |
3644 | #~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" | |
3645 | #~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" | |
3646 | #~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n" | |
3647 | #~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n" | |
3648 | #~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
3649 | #~ " show - išče berljiv zapis paketa\n" | |
3650 | #~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n" | |
3651 | #~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
3652 | #~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
3653 | #~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n" | |
3654 | #~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" | |
3655 | #~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
3656 | #~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n" | |
3657 | #~ "\n" | |
3658 | #~ "Možnosti:\n" | |
3659 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3660 | #~ " -p=? predpomnilnik paketa\n" | |
3661 | #~ " -s=? predpomnilnik vira\n" | |
3662 | #~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n" | |
3663 | #~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n" | |
3664 | #~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n" | |
3665 | #~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
27b16a2e MV |
3666 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf" |
3667 | #~ "(5).\n" | |
727eae45 MV |
3668 | |
3669 | #~ msgid "" | |
3670 | #~ "Usage: apt-get [options] command\n" | |
3671 | #~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3672 | #~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3673 | #~ "\n" | |
3674 | #~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
3675 | #~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
3676 | #~ "and install.\n" | |
3677 | #~ "\n" | |
3678 | #~ "Commands:\n" | |
3679 | #~ " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
3680 | #~ " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
3681 | #~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
3682 | #~ " remove - Remove packages\n" | |
3683 | #~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
3684 | #~ " purge - Remove packages and config files\n" | |
3685 | #~ " source - Download source archives\n" | |
3686 | #~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
3687 | #~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
3688 | #~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
3689 | #~ " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
3690 | #~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
3691 | #~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
3692 | #~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
3693 | #~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
3694 | #~ "\n" | |
3695 | #~ "Options:\n" | |
3696 | #~ " -h This help text.\n" | |
3697 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3698 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
3699 | #~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
3700 | #~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
3701 | #~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
3702 | #~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
3703 | #~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
3704 | #~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
3705 | #~ " -b Build the source package after fetching it\n" | |
3706 | #~ " -V Show verbose version numbers\n" | |
3707 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3708 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3709 | #~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
3710 | #~ "pages for more information and options.\n" | |
3711 | #~ " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3712 | #~ msgstr "" | |
3713 | #~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
3714 | #~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
3715 | #~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
3716 | #~ "\n" | |
3717 | #~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n" | |
3718 | #~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n" | |
3719 | #~ "in install.\n" | |
3720 | #~ "\n" | |
3721 | #~ "Ukazi:\n" | |
3722 | #~ " update - pridobi nov seznam paketov\n" | |
27b16a2e MV |
3723 | #~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je " |
3724 | #~ "libc6 ne libc6.deb)\n" | |
727eae45 MV |
3725 | #~ " remove - odstrani pakete\n" |
3726 | #~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
3727 | #~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
3728 | #~ " source - prejme izvorne arhive\n" | |
3729 | #~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n" | |
3730 | #~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n" | |
3731 | #~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n" | |
3732 | #~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n" | |
3733 | #~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
3734 | #~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
3735 | #~ "\n" | |
3736 | #~ "Možnosti:\n" | |
3737 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3738 | #~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n" | |
3739 | #~ " -qq brez izhoda razen za napake\n" | |
3740 | #~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n" | |
3741 | #~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n" | |
3742 | #~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n" | |
3743 | #~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
3744 | #~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
3745 | #~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
3746 | #~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
3747 | #~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n" | |
3748 | #~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
27b16a2e MV |
3749 | #~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/" |
3750 | #~ "tmp\n" | |
727eae45 MV |
3751 | #~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n" |
3752 | #~ " za več podrobnosti in možnosti.\n" | |
3753 | #~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n" | |
3754 | ||
727eae45 | 3755 | #~ msgid "" |
27b16a2e MV |
3756 | #~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt." |
3757 | #~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
727eae45 | 3758 | #~ msgstr "" |
27b16a2e MV |
3759 | #~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf " |
3760 | #~ "pod APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
727eae45 | 3761 | |
727eae45 MV |
3762 | #~ msgid "" |
3763 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
3764 | #~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3765 | #~ msgstr "" | |
27b16a2e MV |
3766 | #~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
3767 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
727eae45 MV |
3768 | |
3769 | #~ msgid "" | |
3770 | #~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
3771 | #~ "used instead." | |
3772 | #~ msgstr "" | |
3773 | #~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena " | |
3774 | #~ "starejša." | |
3775 | ||
727eae45 MV |
3776 | #~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" |
3777 | #~ msgstr "" | |
3778 | #~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |