]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 | 1 | # translation of apt_po_ru.po to Russian |
ea7fc98d AL |
2 | # translation of apt_ru.po to Russian |
3 | # translation of apt_ru.po to Русский язык | |
4 | # translation of ru.po to Russian | |
89409d33 | 5 | # Russian messages for the apt suite. |
ea7fc98d AL |
6 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
7 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
8 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
9 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
10 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
11 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
640c5d94 | 12 | # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004. |
89409d33 AL |
13 | # |
14 | msgid "" | |
15 | msgstr "" | |
640c5d94 | 16 | "Project-Id-Version: apt_po_ru\n" |
38d608f4 | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
853a9681 | 18 | "POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n" |
640c5d94 MZ |
19 | "PO-Revision-Date: 2004-09-09 19:44+0400\n" |
20 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" | |
ea7fc98d | 21 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
89409d33 | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
ea7fc98d | 25 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
640c5d94 MZ |
26 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 28 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 29 | |
ea7fc98d | 30 | #: cmdline/apt-cache.cc:135 |
89409d33 AL |
31 | #, c-format |
32 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
ea7fc98d | 33 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" |
89409d33 | 34 | |
ea7fc98d AL |
35 | #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 |
36 | #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 | |
37 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
89409d33 AL |
38 | #, c-format |
39 | msgid "Unable to locate package %s" | |
ea7fc98d | 40 | msgstr "Не могу найти пакет %s" |
89409d33 | 41 | |
ea7fc98d | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:232 |
89409d33 | 43 | msgid "Total Package Names : " |
ea7fc98d | 44 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 45 | |
ea7fc98d | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:272 |
89409d33 | 47 | msgid " Normal Packages: " |
ea7fc98d | 48 | msgstr " Нормальных пакетов: " |
89409d33 | 49 | |
ea7fc98d | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:273 |
89409d33 | 51 | msgid " Pure Virtual Packages: " |
ea7fc98d | 52 | msgstr " Чисто виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 53 | |
ea7fc98d | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:274 |
89409d33 | 55 | msgid " Single Virtual Packages: " |
ea7fc98d | 56 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 57 | |
ea7fc98d | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:275 |
89409d33 | 59 | msgid " Mixed Virtual Packages: " |
ea7fc98d | 60 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 61 | |
ea7fc98d | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:276 |
89409d33 | 63 | msgid " Missing: " |
ea7fc98d | 64 | msgstr " Пропущено: " |
89409d33 | 65 | |
ea7fc98d | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:278 |
89409d33 | 67 | msgid "Total Distinct Versions: " |
ea7fc98d | 68 | msgstr "Всего уникальных версий: " |
89409d33 | 69 | |
ea7fc98d | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:280 |
89409d33 | 71 | msgid "Total Dependencies: " |
ea7fc98d | 72 | msgstr "Всего зависимостей: " |
89409d33 | 73 | |
ea7fc98d | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:283 |
89409d33 | 75 | msgid "Total Ver/File relations: " |
ea7fc98d | 76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " |
89409d33 | 77 | |
ea7fc98d | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
89409d33 | 79 | msgid "Total Provides Mappings: " |
ea7fc98d | 80 | msgstr "Всего отношений Provides: " |
89409d33 | 81 | |
ea7fc98d | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
89409d33 | 83 | msgid "Total Globbed Strings: " |
ea7fc98d | 84 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " |
89409d33 | 85 | |
ea7fc98d | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
89409d33 | 87 | msgid "Total Dependency Version space: " |
ea7fc98d | 88 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " |
89409d33 | 89 | |
ea7fc98d | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
89409d33 | 91 | msgid "Total Slack space: " |
ea7fc98d | 92 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 93 | |
ea7fc98d | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
89409d33 | 95 | msgid "Total Space Accounted for: " |
ea7fc98d | 96 | msgstr "Общее пространство посчитанное для: " |
89409d33 | 97 | |
ea7fc98d | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 |
89409d33 AL |
99 | #, c-format |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
ea7fc98d | 101 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." |
89409d33 | 102 | |
ea7fc98d | 103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1231 |
89409d33 | 104 | msgid "You must give exactly one pattern" |
ea7fc98d | 105 | msgstr "Вы должны задать ровно один шаблон" |
89409d33 | 106 | |
ea7fc98d | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1385 |
38d608f4 | 108 | msgid "No packages found" |
ea7fc98d | 109 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" |
38d608f4 | 110 | |
ea7fc98d | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1462 |
89409d33 | 112 | msgid "Package Files:" |
ea7fc98d | 113 | msgstr "Списки пакетов:" |
89409d33 | 114 | |
ea7fc98d | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 |
89409d33 | 116 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
ea7fc98d | 117 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 118 | |
ea7fc98d | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1470 |
89409d33 AL |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%4i %s\n" | |
ffd71425 | 122 | msgstr "%4i %s\n" |
89409d33 AL |
123 | |
124 | #. Show any packages have explicit pins | |
ea7fc98d | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
89409d33 | 126 | msgid "Pinned Packages:" |
ea7fc98d | 127 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" |
89409d33 | 128 | |
ea7fc98d | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 |
89409d33 | 130 | msgid "(not found)" |
ea7fc98d | 131 | msgstr "(не найдено)" |
89409d33 AL |
132 | |
133 | #. Installed version | |
ea7fc98d | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 |
89409d33 | 135 | msgid " Installed: " |
ea7fc98d | 136 | msgstr " Установлен: " |
89409d33 | 137 | |
ea7fc98d | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 |
89409d33 | 139 | msgid "(none)" |
ea7fc98d | 140 | msgstr "(отсутствует)" |
89409d33 | 141 | |
ffd71425 | 142 | #. Candidate Version |
ea7fc98d | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1522 |
89409d33 | 144 | msgid " Candidate: " |
ea7fc98d | 145 | msgstr " Кандидат: " |
89409d33 | 146 | |
ea7fc98d | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
89409d33 | 148 | msgid " Package Pin: " |
ea7fc98d | 149 | msgstr " Фиксатор пакета: " |
89409d33 AL |
150 | |
151 | #. Show the priority tables | |
ea7fc98d | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1541 |
89409d33 | 153 | msgid " Version Table:" |
ea7fc98d | 154 | msgstr " Таблица версий:" |
89409d33 | 155 | |
ea7fc98d | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
89409d33 AL |
157 | #, c-format |
158 | msgid " %4i %s\n" | |
5c44d98b | 159 | msgstr " %4i %s\n" |
89409d33 | 160 | |
853a9681 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 |
ea7fc98d | 162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 |
853a9681 | 163 | #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
89409d33 AL |
164 | #, c-format |
165 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" | |
ea7fc98d | 166 | msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 167 | |
853a9681 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1658 |
89409d33 AL |
169 | msgid "" |
170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
38d608f4 | 171 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 AL |
172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
176 | "cache files, and query information from them\n" | |
177 | "\n" | |
178 | "Commands:\n" | |
38d608f4 | 179 | " add - Add a package file to the source cache\n" |
89409d33 AL |
180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
38d608f4 | 190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
89409d33 AL |
191 | " pkgnames - List the names of all packages\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
38d608f4 | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
89409d33 AL |
194 | " policy - Show policy settings\n" |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
206 | "Использование: apt-cache [options] command\n" |
207 | " или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" | |
208 | " или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
209 | " или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 210 | "\n" |
ea7fc98d AL |
211 | "apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" |
212 | "двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" | |
213 | "Команды:\n" | |
214 | " add - добавить файл пакета в кэш исходников\n" | |
215 | " gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" | |
216 | " showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" | |
217 | " stats - основная статистика\n" | |
218 | " dump - показать весь файл в сжатой форме\n" | |
219 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" | |
220 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
221 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
222 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
223 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
224 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
225 | " pkgnames - показать имена всех пакетов\n" | |
226 | " dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n" | |
227 | " xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n" | |
228 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" | |
89409d33 | 229 | "\n" |
ea7fc98d AL |
230 | "Опции:\n" |
231 | " -h Этот текст.\n" | |
232 | " -p=? Кэш пакетов.\n" | |
233 | " -s=? Кэш исходников.\n" | |
234 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" | |
235 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
236 | " -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" | |
237 | " -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/" | |
238 | "tmp\n" | |
239 | "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" | |
89409d33 | 240 | |
dc738e7a | 241 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
89409d33 | 242 | msgid "Arguments not in pairs" |
ea7fc98d | 243 | msgstr "Непарные аргументы" |
89409d33 | 244 | |
dc738e7a | 245 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
89409d33 AL |
246 | msgid "" |
247 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
248 | "\n" | |
249 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
250 | "\n" | |
251 | "Commands:\n" | |
252 | " shell - Shell mode\n" | |
253 | " dump - Show the configuration\n" | |
254 | "\n" | |
255 | "Options:\n" | |
256 | " -h This help text.\n" | |
257 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
258 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
259 | msgstr "" | |
ea7fc98d | 260 | "Использование: apt-config [options] command\n" |
89409d33 | 261 | "\n" |
ea7fc98d | 262 | "apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" |
89409d33 | 263 | "\n" |
ea7fc98d AL |
264 | "Команды:\n" |
265 | " shell - режим shell\n" | |
266 | " dump - показать конфигурацию\n" | |
89409d33 | 267 | "\n" |
ea7fc98d AL |
268 | "Опции:\n" |
269 | " -h Этот текст.\n" | |
270 | " -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" | |
271 | " -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 272 | |
dc738e7a | 273 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
89409d33 AL |
274 | #, c-format |
275 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
ea7fc98d | 276 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." |
89409d33 | 277 | |
dc738e7a | 278 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
89409d33 AL |
279 | msgid "" |
280 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
283 | "from debian packages\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Options:\n" | |
286 | " -h This help text\n" | |
287 | " -t Set the temp dir\n" | |
288 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
289 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
290 | msgstr "" | |
ea7fc98d | 291 | "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 292 | "\n" |
ea7fc98d AL |
293 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Дебиан конфигурационные скрипты\n" |
294 | "и файлы-шаблоны\n" | |
89409d33 | 295 | "\n" |
ea7fc98d AL |
296 | "Опции:\n" |
297 | " -h Этот текст\n" | |
298 | " -t Установить каталог для временных файлов\n" | |
299 | " -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" | |
300 | " -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 301 | |
853a9681 | 302 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 |
89409d33 AL |
303 | #, c-format |
304 | msgid "Unable to write to %s" | |
ea7fc98d | 305 | msgstr "Невозможно записать в %s" |
89409d33 | 306 | |
38d608f4 | 307 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
89409d33 | 308 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
ea7fc98d | 309 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" |
89409d33 | 310 | |
ea7fc98d | 311 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 |
38d608f4 | 312 | msgid "Package extension list is too long" |
ea7fc98d | 313 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" |
38d608f4 AL |
314 | |
315 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 | |
ea7fc98d AL |
316 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 |
317 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 | |
38d608f4 AL |
318 | #, c-format |
319 | msgid "Error Processing directory %s" | |
ea7fc98d | 320 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" |
38d608f4 | 321 | |
ea7fc98d | 322 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 |
38d608f4 | 323 | msgid "Source extension list is too long" |
640c5d94 MZ |
324 | msgstr "" |
325 | "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " | |
326 | "длинен" | |
38d608f4 | 327 | |
ea7fc98d | 328 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 |
38d608f4 | 329 | msgid "Error writing header to contents file" |
853a9681 CP |
330 | msgstr "" |
331 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
38d608f4 | 332 | |
ea7fc98d | 333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 |
38d608f4 AL |
334 | #, c-format |
335 | msgid "Error Processing Contents %s" | |
ea7fc98d | 336 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" |
38d608f4 | 337 | |
ea7fc98d | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 |
38d608f4 AL |
339 | msgid "" |
340 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
341 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
342 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
343 | " contents path\n" | |
ea7fc98d | 344 | " release path\n" |
38d608f4 AL |
345 | " generate config [groups]\n" |
346 | " clean config\n" | |
347 | "\n" | |
348 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
349 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
350 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
351 | "\n" | |
352 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
353 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
354 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
355 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
358 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
359 | "\n" | |
360 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
361 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
362 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
363 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
364 | "Debian archive:\n" | |
365 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
366 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "Options:\n" | |
369 | " -h This help text\n" | |
370 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
371 | " -s=? Source override file\n" | |
372 | " -q Quiet\n" | |
373 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
374 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
375 | " --contents Control contents file generation\n" | |
376 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
377 | " -o=? Set an arbitary configuration option" | |
378 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
379 | "Использование: apt-ftparchive [options] command\n" |
380 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
381 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
382 | " contents path\n" | |
383 | " release path\n" | |
384 | " generate config [groups]\n" | |
385 | " clean config\n" | |
386 | "\n" | |
387 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
388 | "множество стилей генерации: от полностью автоматической до замены функций\n" | |
389 | "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
38d608f4 | 390 | "\n" |
ea7fc98d AL |
391 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" |
392 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package\n" | |
640c5d94 MZ |
393 | "включает в себя все управляющие записи всех пакетов. Кроме того, для " |
394 | "каждого\n" | |
ea7fc98d AL |
395 | "пакета указывает хэш MD5 и размер файла. Значения управляющих записей\n" |
396 | "\"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены путём\n" | |
397 | "указания файла переназначений (override)\n" | |
38d608f4 | 398 | "\n" |
ea7fc98d AL |
399 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" |
400 | "каталогов, содержащих файлы .dscs.\n" | |
401 | "Для указания файла override в этом режиме можно использовать\n" | |
402 | "опцию --source-override.\n" | |
38d608f4 | 403 | "\n" |
ea7fc98d AL |
404 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" |
405 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
406 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
640c5d94 MZ |
407 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " |
408 | "указан\n" | |
ea7fc98d AL |
409 | "Pathprefix, то его значения добавляется к управляющим полям, содержащим\n" |
410 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
38d608f4 AL |
411 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
412 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
ea7fc98d AL |
413 | "\n" |
414 | "Опции:\n" | |
415 | " -h Этот текст\n" | |
416 | " --md5 Управление генерацией MD5-хэшей\n" | |
417 | " -s=? Указать файл перекрытий (override) для пакетов с исходными текстами\n" | |
418 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" | |
419 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
420 | " --no-delink Включить режим отладки процессе удаления файлов\n" | |
421 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
422 | " (файла Contents)\n" | |
423 | " -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" | |
424 | " -o=? Указать произвольную опцию" | |
425 | ||
426 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 | |
38d608f4 | 427 | msgid "No selections matched" |
ea7fc98d | 428 | msgstr "Совпадений не обнаружено" |
38d608f4 | 429 | |
ea7fc98d | 430 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 |
38d608f4 AL |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
ea7fc98d | 433 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" |
38d608f4 | 434 | |
640c5d94 | 435 | #: ftparchive/cachedb.cc:45 |
38d608f4 AL |
436 | #, c-format |
437 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
ea7fc98d | 438 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" |
38d608f4 | 439 | |
640c5d94 MZ |
440 | #: ftparchive/cachedb.cc:63 |
441 | #, c-format | |
442 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
443 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
444 | ||
445 | #: ftparchive/cachedb.cc:73 | |
38d608f4 | 446 | #, c-format |
640c5d94 MZ |
447 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
448 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 449 | |
640c5d94 | 450 | #: ftparchive/cachedb.cc:114 |
38d608f4 AL |
451 | #, c-format |
452 | msgid "File date has changed %s" | |
ea7fc98d | 453 | msgstr "Дата файла %s изменилась" |
38d608f4 | 454 | |
640c5d94 | 455 | #: ftparchive/cachedb.cc:155 |
38d608f4 | 456 | msgid "Archive has no control record" |
ea7fc98d | 457 | msgstr "В архиве нет поля control" |
38d608f4 | 458 | |
640c5d94 | 459 | #: ftparchive/cachedb.cc:267 |
38d608f4 | 460 | msgid "Unable to get a cursor" |
ea7fc98d | 461 | msgstr "Невозможно получить курсор" |
38d608f4 | 462 | |
ea7fc98d AL |
463 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
464 | #, c-format | |
38d608f4 | 465 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
ea7fc98d | 466 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" |
38d608f4 | 467 | |
ea7fc98d AL |
468 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
469 | #, c-format | |
38d608f4 | 470 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
ea7fc98d | 471 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" |
38d608f4 | 472 | |
ea7fc98d | 473 | #: ftparchive/writer.cc:126 |
38d608f4 | 474 | msgid "E: " |
ea7fc98d | 475 | msgstr "E: " |
38d608f4 | 476 | |
ea7fc98d | 477 | #: ftparchive/writer.cc:128 |
38d608f4 | 478 | msgid "W: " |
ea7fc98d | 479 | msgstr "W: " |
38d608f4 | 480 | |
ea7fc98d | 481 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
38d608f4 | 482 | msgid "E: Errors apply to file " |
ea7fc98d | 483 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" |
38d608f4 | 484 | |
ea7fc98d | 485 | #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 |
38d608f4 AL |
486 | #, c-format |
487 | msgid "Failed to resolve %s" | |
ea7fc98d | 488 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" |
38d608f4 | 489 | |
ea7fc98d | 490 | #: ftparchive/writer.cc:164 |
38d608f4 | 491 | msgid "Tree walking failed" |
ea7fc98d | 492 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" |
38d608f4 | 493 | |
ea7fc98d | 494 | #: ftparchive/writer.cc:189 |
38d608f4 AL |
495 | #, c-format |
496 | msgid "Failed to open %s" | |
ea7fc98d | 497 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 | 498 | |
ea7fc98d | 499 | #: ftparchive/writer.cc:246 |
38d608f4 AL |
500 | #, c-format |
501 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
ea7fc98d | 502 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" |
38d608f4 | 503 | |
ea7fc98d AL |
504 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
505 | #, c-format | |
38d608f4 | 506 | msgid "Failed to readlink %s" |
ea7fc98d | 507 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" |
38d608f4 | 508 | |
ea7fc98d | 509 | #: ftparchive/writer.cc:258 |
38d608f4 AL |
510 | #, c-format |
511 | msgid "Failed to unlink %s" | |
ea7fc98d | 512 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 | 513 | |
ea7fc98d | 514 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
38d608f4 AL |
515 | #, c-format |
516 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
ea7fc98d | 517 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" |
38d608f4 | 518 | |
ea7fc98d AL |
519 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
520 | #, c-format | |
38d608f4 | 521 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
ea7fc98d | 522 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" |
38d608f4 | 523 | |
ea7fc98d | 524 | #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
38d608f4 AL |
525 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 |
526 | #, c-format | |
527 | msgid "Failed to stat %s" | |
ea7fc98d | 528 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" |
38d608f4 | 529 | |
ea7fc98d | 530 | #: ftparchive/writer.cc:378 |
38d608f4 | 531 | msgid "Archive had no package field" |
ea7fc98d | 532 | msgstr "В архиве нет поля package" |
38d608f4 | 533 | |
ea7fc98d AL |
534 | #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 |
535 | #, c-format | |
38d608f4 | 536 | msgid " %s has no override entry\n" |
ea7fc98d | 537 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" |
38d608f4 | 538 | |
ea7fc98d AL |
539 | #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 |
540 | #, c-format | |
38d608f4 | 541 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
ea7fc98d | 542 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" |
38d608f4 | 543 | |
853a9681 CP |
544 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "Internal Error, could not locate member %s" | |
547 | msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" | |
548 | ||
549 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 | |
38d608f4 | 550 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
ea7fc98d | 551 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" |
38d608f4 AL |
552 | |
553 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 | |
554 | #, c-format | |
555 | msgid "Unable to open %s" | |
ea7fc98d | 556 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 AL |
557 | |
558 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
ea7fc98d | 561 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" |
38d608f4 AL |
562 | |
563 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 | |
564 | #, c-format | |
565 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
ea7fc98d | 566 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" |
38d608f4 AL |
567 | |
568 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 | |
569 | #, c-format | |
570 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
ea7fc98d | 571 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" |
38d608f4 AL |
572 | |
573 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 | |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
ea7fc98d | 576 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" |
38d608f4 AL |
577 | |
578 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 | |
579 | #, c-format | |
580 | msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" | |
ea7fc98d | 581 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" |
38d608f4 AL |
582 | |
583 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 | |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
853a9681 CP |
586 | msgstr "" |
587 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
38d608f4 AL |
588 | |
589 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 | |
590 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
ea7fc98d | 591 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" |
38d608f4 AL |
592 | |
593 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
594 | msgid "Failed to create FILE*" | |
ea7fc98d | 595 | msgstr "Не удалось создать FILE*" |
38d608f4 AL |
596 | |
597 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 | |
598 | msgid "Failed to fork" | |
ea7fc98d | 599 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" |
38d608f4 AL |
600 | |
601 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 | |
602 | msgid "Compress Child" | |
ea7fc98d | 603 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" |
38d608f4 AL |
604 | |
605 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 | |
606 | #, c-format | |
607 | msgid "Internal Error, Failed to create %s" | |
ea7fc98d | 608 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" |
38d608f4 AL |
609 | |
610 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 | |
611 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
ea7fc98d | 612 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" |
38d608f4 AL |
613 | |
614 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 | |
615 | msgid "Failed to exec compressor " | |
ea7fc98d | 616 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " |
38d608f4 AL |
617 | |
618 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 | |
38d608f4 | 619 | msgid "decompressor" |
ea7fc98d | 620 | msgstr "декомпрессор" |
38d608f4 AL |
621 | |
622 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 | |
623 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
ea7fc98d | 624 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" |
38d608f4 AL |
625 | |
626 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 | |
627 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
ea7fc98d | 628 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" |
38d608f4 AL |
629 | |
630 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 | |
ea7fc98d | 631 | #, c-format |
38d608f4 | 632 | msgid "Problem unlinking %s" |
ea7fc98d | 633 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 AL |
634 | |
635 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 | |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
ea7fc98d | 638 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" |
38d608f4 | 639 | |
ea7fc98d | 640 | #: cmdline/apt-get.cc:118 |
89409d33 | 641 | msgid "Y" |
ea7fc98d | 642 | msgstr "д" |
89409d33 | 643 | |
853a9681 | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475 |
38d608f4 AL |
645 | #, c-format |
646 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
ea7fc98d | 647 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" |
38d608f4 | 648 | |
ea7fc98d | 649 | #: cmdline/apt-get.cc:235 |
ffd71425 | 650 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
ea7fc98d | 651 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" |
89409d33 | 652 | |
ea7fc98d | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:325 |
89409d33 AL |
654 | #, c-format |
655 | msgid "but %s is installed" | |
ea7fc98d | 656 | msgstr "но %s уже установлен" |
89409d33 | 657 | |
ea7fc98d | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
89409d33 AL |
659 | #, c-format |
660 | msgid "but %s is to be installed" | |
ea7fc98d | 661 | msgstr "но %s будет установлен" |
89409d33 | 662 | |
ea7fc98d | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
89409d33 | 664 | msgid "but it is not installable" |
ea7fc98d | 665 | msgstr "но он не может быть установлен" |
89409d33 | 666 | |
ea7fc98d | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
89409d33 | 668 | msgid "but it is a virtual package" |
ea7fc98d | 669 | msgstr "но это виртуальный пакет" |
89409d33 | 670 | |
ea7fc98d | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
89409d33 | 672 | msgid "but it is not installed" |
ea7fc98d | 673 | msgstr "но он не установлен" |
89409d33 | 674 | |
ea7fc98d | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
89409d33 | 676 | msgid "but it is not going to be installed" |
ea7fc98d | 677 | msgstr "но он не будет установлен" |
89409d33 | 678 | |
ea7fc98d | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
89409d33 | 680 | msgid " or" |
ea7fc98d | 681 | msgstr " или" |
89409d33 | 682 | |
ea7fc98d | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:373 |
89409d33 | 684 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
ea7fc98d | 685 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" |
89409d33 | 686 | |
ea7fc98d | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:399 |
89409d33 | 688 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
ea7fc98d | 689 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" |
89409d33 | 690 | |
ea7fc98d AL |
691 | #: cmdline/apt-get.cc:421 |
692 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
693 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 694 | |
ea7fc98d AL |
695 | #: cmdline/apt-get.cc:442 |
696 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
697 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 698 | |
ea7fc98d AL |
699 | #: cmdline/apt-get.cc:463 |
700 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
701 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 702 | |
ea7fc98d | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:483 |
89409d33 | 704 | msgid "The following held packages will be changed:" |
853a9681 CP |
705 | msgstr "" |
706 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 707 | |
ea7fc98d | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:536 |
89409d33 AL |
709 | #, c-format |
710 | msgid "%s (due to %s) " | |
ea7fc98d | 711 | msgstr "%s (вследствие %s) " |
89409d33 | 712 | |
ea7fc98d | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:544 |
89409d33 AL |
714 | msgid "" |
715 | "WARNING: The following essential packages will be removed\n" | |
716 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
717 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
718 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n" |
719 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
89409d33 | 720 | |
853a9681 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:575 |
ea7fc98d | 722 | #, c-format |
79e91fa0 | 723 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
ea7fc98d | 724 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " |
89409d33 | 725 | |
853a9681 | 726 | #: cmdline/apt-get.cc:579 |
89409d33 AL |
727 | #, c-format |
728 | msgid "%lu reinstalled, " | |
ea7fc98d | 729 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " |
89409d33 | 730 | |
853a9681 | 731 | #: cmdline/apt-get.cc:581 |
89409d33 AL |
732 | #, c-format |
733 | msgid "%lu downgraded, " | |
ea7fc98d | 734 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " |
89409d33 | 735 | |
853a9681 | 736 | #: cmdline/apt-get.cc:583 |
89409d33 AL |
737 | #, c-format |
738 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
ea7fc98d | 739 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" |
89409d33 | 740 | |
853a9681 | 741 | #: cmdline/apt-get.cc:587 |
ea7fc98d | 742 | #, c-format |
79e91fa0 | 743 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
ea7fc98d | 744 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" |
89409d33 | 745 | |
853a9681 | 746 | #: cmdline/apt-get.cc:647 |
89409d33 | 747 | msgid "Correcting dependencies..." |
ea7fc98d | 748 | msgstr "Исправление зависимостей..." |
89409d33 | 749 | |
853a9681 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:650 |
89409d33 | 751 | msgid " failed." |
ea7fc98d | 752 | msgstr " не удалось." |
89409d33 | 753 | |
853a9681 | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:653 |
89409d33 | 755 | msgid "Unable to correct dependencies" |
ea7fc98d | 756 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" |
89409d33 | 757 | |
853a9681 | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:656 |
89409d33 | 759 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
ea7fc98d | 760 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" |
89409d33 | 761 | |
853a9681 | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:658 |
89409d33 | 763 | msgid " Done" |
ea7fc98d | 764 | msgstr " Готово" |
89409d33 | 765 | |
853a9681 | 766 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
89409d33 | 767 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
640c5d94 MZ |
768 | msgstr "" |
769 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
770 | "f install'." | |
89409d33 | 771 | |
853a9681 | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:665 |
89409d33 | 773 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
ea7fc98d | 774 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." |
89409d33 | 775 | |
853a9681 CP |
776 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
777 | #, fuzzy | |
778 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
779 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
780 | ||
781 | #: cmdline/apt-get.cc:698 | |
782 | msgid "Install these packages without verification? [y/N] " | |
783 | msgstr "" | |
784 | ||
785 | #: cmdline/apt-get.cc:700 | |
786 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 | |
790 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
791 | msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" | |
792 | ||
793 | #: cmdline/apt-get.cc:762 | |
89409d33 | 794 | msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." |
ea7fc98d | 795 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." |
89409d33 | 796 | |
853a9681 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 |
89409d33 | 798 | msgid "Unable to lock the download directory" |
ea7fc98d | 799 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" |
89409d33 | 800 | |
853a9681 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061 |
ffd71425 | 802 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 |
89409d33 | 803 | msgid "The list of sources could not be read." |
ea7fc98d | 804 | msgstr "Не читается перечень источников." |
89409d33 | 805 | |
853a9681 | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
89409d33 | 807 | #, c-format |
ffd71425 | 808 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 809 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" |
89409d33 | 810 | |
853a9681 | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:821 |
89409d33 | 812 | #, c-format |
ffd71425 | 813 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 814 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" |
89409d33 | 815 | |
853a9681 | 816 | #: cmdline/apt-get.cc:826 |
89409d33 | 817 | #, c-format |
ffd71425 | 818 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
853a9681 CP |
819 | msgstr "" |
820 | "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" | |
89409d33 | 821 | |
853a9681 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:829 |
89409d33 | 823 | #, c-format |
ffd71425 | 824 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
853a9681 CP |
825 | msgstr "" |
826 | "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" | |
89409d33 | 827 | |
853a9681 | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:846 |
89409d33 | 829 | #, c-format |
ffd71425 | 830 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
ea7fc98d | 831 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." |
89409d33 | 832 | |
853a9681 | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 |
89409d33 | 834 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
640c5d94 MZ |
835 | msgstr "" |
836 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
837 | "операция." | |
89409d33 | 838 | |
853a9681 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
89409d33 | 840 | msgid "Yes, do as I say!" |
ea7fc98d | 841 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" |
89409d33 | 842 | |
853a9681 | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:865 |
89409d33 AL |
844 | #, c-format |
845 | msgid "" | |
846 | "You are about to do something potentially harmful\n" | |
847 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
848 | " ?] " | |
849 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
850 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия\n" |
851 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
89409d33 AL |
852 | " ?] " |
853 | ||
853a9681 | 854 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 |
89409d33 | 855 | msgid "Abort." |
ea7fc98d | 856 | msgstr "Аварийное завершение." |
89409d33 | 857 | |
853a9681 | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
89409d33 | 859 | msgid "Do you want to continue? [Y/n] " |
ea7fc98d | 860 | msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] " |
89409d33 | 861 | |
853a9681 | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 |
89409d33 AL |
863 | #, c-format |
864 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
ea7fc98d | 865 | msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" |
89409d33 | 866 | |
853a9681 | 867 | #: cmdline/apt-get.cc:976 |
89409d33 | 868 | msgid "Some files failed to download" |
ea7fc98d | 869 | msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" |
89409d33 | 870 | |
853a9681 | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968 |
89409d33 | 872 | msgid "Download complete and in download only mode" |
ea7fc98d | 873 | msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" |
89409d33 | 874 | |
853a9681 | 875 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
89409d33 AL |
876 | msgid "" |
877 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
878 | "missing?" | |
879 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
880 | "Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " |
881 | "update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 882 | |
853a9681 | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:987 |
89409d33 | 884 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
ea7fc98d | 885 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" |
89409d33 | 886 | |
853a9681 | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:992 |
89409d33 | 888 | msgid "Unable to correct missing packages." |
ea7fc98d | 889 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." |
89409d33 | 890 | |
853a9681 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
89409d33 | 892 | msgid "Aborting Install." |
ea7fc98d | 893 | msgstr "Аварийное завершение установки." |
89409d33 | 894 | |
853a9681 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:1026 |
89409d33 AL |
896 | #, c-format |
897 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
ea7fc98d | 898 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" |
89409d33 | 899 | |
853a9681 | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
89409d33 AL |
901 | #, c-format |
902 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
853a9681 CP |
903 | msgstr "" |
904 | "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" | |
89409d33 | 905 | |
853a9681 | 906 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
ffd71425 | 907 | #, c-format |
89409d33 | 908 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
ea7fc98d | 909 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" |
89409d33 | 910 | |
853a9681 | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:1065 |
ffd71425 | 912 | #, c-format |
89409d33 | 913 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
ea7fc98d | 914 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" |
89409d33 | 915 | |
853a9681 | 916 | #: cmdline/apt-get.cc:1077 |
89409d33 | 917 | msgid " [Installed]" |
ea7fc98d | 918 | msgstr " [Установлен]" |
89409d33 | 919 | |
853a9681 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1082 |
89409d33 | 921 | msgid "You should explicitly select one to install." |
ea7fc98d | 922 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." |
89409d33 | 923 | |
853a9681 | 924 | #: cmdline/apt-get.cc:1087 |
89409d33 AL |
925 | #, c-format |
926 | msgid "" | |
ea7fc98d AL |
927 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
928 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
929 | "is only available from another source\n" | |
89409d33 | 930 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
931 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" |
932 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
933 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
89409d33 | 934 | |
853a9681 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:1106 |
89409d33 | 936 | msgid "However the following packages replace it:" |
ea7fc98d | 937 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" |
89409d33 | 938 | |
853a9681 | 939 | #: cmdline/apt-get.cc:1109 |
89409d33 AL |
940 | #, c-format |
941 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
ea7fc98d | 942 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" |
89409d33 | 943 | |
853a9681 | 944 | #: cmdline/apt-get.cc:1129 |
89409d33 | 945 | #, c-format |
ffd71425 | 946 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
ea7fc98d | 947 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" |
89409d33 | 948 | |
853a9681 | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:1137 |
89409d33 | 950 | #, c-format |
ffd71425 | 951 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
ea7fc98d | 952 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" |
89409d33 | 953 | |
853a9681 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 |
89409d33 AL |
955 | #, c-format |
956 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 957 | msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" |
89409d33 | 958 | |
853a9681 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1166 |
89409d33 AL |
960 | #, c-format |
961 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 962 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" |
89409d33 | 963 | |
853a9681 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:1172 |
89409d33 AL |
965 | #, c-format |
966 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
ea7fc98d | 967 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" |
89409d33 | 968 | |
853a9681 | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 |
89409d33 | 970 | msgid "The update command takes no arguments" |
ea7fc98d | 971 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" |
89409d33 | 972 | |
853a9681 | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:1295 |
89409d33 | 974 | msgid "Unable to lock the list directory" |
ea7fc98d | 975 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" |
89409d33 | 976 | |
853a9681 | 977 | #: cmdline/apt-get.cc:1353 |
89409d33 AL |
978 | msgid "" |
979 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
980 | "used instead." | |
981 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
982 | "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " |
983 | "вместо них были использованы старые версии" | |
89409d33 | 984 | |
853a9681 | 985 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
89409d33 | 986 | msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" |
ea7fc98d | 987 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" |
89409d33 | 988 | |
853a9681 | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 |
89409d33 AL |
990 | #, c-format |
991 | msgid "Couldn't find package %s" | |
ea7fc98d | 992 | msgstr "Не могу найти пакет %s" |
89409d33 | 993 | |
853a9681 | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 |
ffd71425 AL |
995 | #, c-format |
996 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
ea7fc98d | 997 | msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" |
ffd71425 | 998 | |
853a9681 | 999 | #: cmdline/apt-get.cc:1515 |
89409d33 | 1000 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
640c5d94 MZ |
1001 | msgstr "" |
1002 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1003 | "f install':" | |
89409d33 | 1004 | |
853a9681 | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1518 |
89409d33 AL |
1006 | msgid "" |
1007 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1008 | "solution)." | |
1009 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1010 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " |
1011 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1012 | |
853a9681 | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1530 |
89409d33 AL |
1014 | msgid "" |
1015 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1016 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1017 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1018 | "or been moved out of Incoming." | |
1019 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1020 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, Вы просите невозможного,\n" |
1021 | "или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n" | |
1022 | "ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1023 | |
853a9681 | 1024 | #: cmdline/apt-get.cc:1538 |
89409d33 AL |
1025 | msgid "" |
1026 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1027 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1028 | "that package should be filed." | |
1029 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1030 | "Так как Вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" |
1031 | "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" | |
1032 | "Необходимо послать отчёт об этой ошибке." | |
89409d33 | 1033 | |
853a9681 | 1034 | #: cmdline/apt-get.cc:1543 |
89409d33 | 1035 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
ea7fc98d | 1036 | msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:" |
89409d33 | 1037 | |
853a9681 | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:1546 |
ffd71425 | 1039 | msgid "Broken packages" |
ea7fc98d | 1040 | msgstr "Сломанные пакеты" |
89409d33 | 1041 | |
853a9681 | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:1572 |
89409d33 | 1043 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
ea7fc98d | 1044 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" |
89409d33 | 1045 | |
853a9681 | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:1643 |
38d608f4 | 1047 | msgid "Suggested packages:" |
ea7fc98d | 1048 | msgstr "Настойчиво рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1049 | |
853a9681 | 1050 | #: cmdline/apt-get.cc:1644 |
38d608f4 | 1051 | msgid "Recommended packages:" |
ea7fc98d | 1052 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1053 | |
853a9681 | 1054 | #: cmdline/apt-get.cc:1664 |
89409d33 | 1055 | msgid "Calculating Upgrade... " |
ea7fc98d | 1056 | msgstr "Рассчёт обновлений... " |
89409d33 | 1057 | |
853a9681 | 1058 | #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 |
89409d33 | 1059 | msgid "Failed" |
ea7fc98d | 1060 | msgstr "Неудачно" |
89409d33 | 1061 | |
853a9681 | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:1672 |
89409d33 | 1063 | msgid "Done" |
ea7fc98d | 1064 | msgstr "Готово" |
89409d33 | 1065 | |
853a9681 | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc:1845 |
89409d33 | 1067 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
640c5d94 MZ |
1068 | msgstr "" |
1069 | "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " | |
1070 | "тексты" | |
89409d33 | 1071 | |
853a9681 | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079 |
89409d33 AL |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
ea7fc98d | 1075 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" |
89409d33 | 1076 | |
853a9681 | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1919 |
89409d33 | 1078 | #, c-format |
ffd71425 | 1079 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
ea7fc98d | 1080 | msgstr "Недостаточно места в %s" |
89409d33 | 1081 | |
853a9681 | 1082 | #: cmdline/apt-get.cc:1924 |
ffd71425 | 1083 | #, c-format |
89409d33 | 1084 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1085 | msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" |
89409d33 | 1086 | |
853a9681 | 1087 | #: cmdline/apt-get.cc:1927 |
ffd71425 | 1088 | #, c-format |
89409d33 | 1089 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1090 | msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" |
89409d33 | 1091 | |
853a9681 | 1092 | #: cmdline/apt-get.cc:1933 |
89409d33 AL |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "Fetch Source %s\n" | |
ea7fc98d | 1095 | msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" |
89409d33 | 1096 | |
853a9681 | 1097 | #: cmdline/apt-get.cc:1964 |
89409d33 | 1098 | msgid "Failed to fetch some archives." |
ea7fc98d | 1099 | msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." |
89409d33 | 1100 | |
853a9681 | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1992 |
89409d33 AL |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
640c5d94 MZ |
1104 | msgstr "" |
1105 | "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " | |
1106 | "распакованные исходные тексты\n" | |
89409d33 | 1107 | |
853a9681 | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:2004 |
89409d33 AL |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1111 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1112 | |
853a9681 | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:2021 |
89409d33 AL |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1116 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1117 | |
853a9681 | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:2040 |
89409d33 | 1119 | msgid "Child process failed" |
ea7fc98d | 1120 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" |
89409d33 | 1121 | |
853a9681 | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc:2056 |
89409d33 | 1123 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
640c5d94 MZ |
1124 | msgstr "" |
1125 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1126 | "пакет" | |
89409d33 | 1127 | |
853a9681 | 1128 | #: cmdline/apt-get.cc:2084 |
89409d33 AL |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
ea7fc98d | 1131 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" |
89409d33 | 1132 | |
853a9681 | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:2104 |
89409d33 AL |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
ea7fc98d | 1136 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" |
89409d33 | 1137 | |
853a9681 | 1138 | #: cmdline/apt-get.cc:2156 |
ea7fc98d | 1139 | #, c-format |
89409d33 | 1140 | msgid "" |
38d608f4 | 1141 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
89409d33 | 1142 | "found" |
640c5d94 MZ |
1143 | msgstr "" |
1144 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
1145 | "найден" | |
dc738e7a | 1146 | |
853a9681 | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:2208 |
ea7fc98d | 1148 | #, c-format |
38d608f4 AL |
1149 | msgid "" |
1150 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1151 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1152 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1153 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " |
1154 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
38d608f4 | 1155 | |
853a9681 | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:2243 |
ea7fc98d AL |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
640c5d94 MZ |
1159 | msgstr "" |
1160 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1161 | "пакет %s новее, чем надо" | |
ea7fc98d | 1162 | |
853a9681 | 1163 | #: cmdline/apt-get.cc:2268 |
ea7fc98d AL |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1166 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1167 | |
853a9681 | 1168 | #: cmdline/apt-get.cc:2282 |
ea7fc98d AL |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1171 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
1172 | ||
853a9681 | 1173 | #: cmdline/apt-get.cc:2286 |
89409d33 | 1174 | msgid "Failed to process build dependencies" |
ea7fc98d | 1175 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" |
89409d33 | 1176 | |
853a9681 | 1177 | #: cmdline/apt-get.cc:2318 |
89409d33 | 1178 | msgid "Supported Modules:" |
ea7fc98d | 1179 | msgstr "Поддерживаемые модули:" |
89409d33 | 1180 | |
853a9681 | 1181 | #: cmdline/apt-get.cc:2359 |
89409d33 AL |
1182 | msgid "" |
1183 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1184 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1185 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1186 | "\n" | |
1187 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1188 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1189 | "and install.\n" | |
1190 | "\n" | |
1191 | "Commands:\n" | |
1192 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1193 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1194 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1195 | " remove - Remove packages\n" | |
1196 | " source - Download source archives\n" | |
1197 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1198 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1199 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1200 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1201 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1202 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1203 | "\n" | |
1204 | "Options:\n" | |
1205 | " -h This help text.\n" | |
1206 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1207 | " -qq No output except for errors\n" | |
1208 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1209 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1210 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1211 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
1212 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1213 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1214 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
38d608f4 | 1215 | " -V Show verbose version numbers\n" |
89409d33 AL |
1216 | " -c=? Read this configuration file\n" |
1217 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1218 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1219 | "pages for more information and options.\n" | |
1220 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1221 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1222 | "Использование: apt-get [options] command\n" |
1223 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1224 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 1225 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1226 | "apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n" |
1227 | "установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n" | |
1228 | "и install.\n" | |
89409d33 | 1229 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1230 | "Команды:\n" |
1231 | " update - загрузить новые списки пакетов\n" | |
1232 | " upgrade - выполнить обновление пакетов\n" | |
1233 | " install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n" | |
1234 | " как libc6, а не libc6.deb)\n" | |
1235 | " remove - удалить пакеты\n" | |
1236 | " source - загрузить архивы с исходными текстами\n" | |
1237 | " build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n" | |
1238 | " пакета из исходных текстов\n" | |
1239 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n" | |
1240 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n" | |
1241 | " clean - удалить загруженные архивы\n" | |
1242 | " autoclean - удалить старые загруженные архивы\n" | |
1243 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
89409d33 | 1244 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1245 | "Опции:\n" |
1246 | " -h Этот текст.\n" | |
1247 | " -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n" | |
1248 | " Не выводить индикатор прогресса\n" | |
1249 | " -qq Выводить только сообщения об ошибках\n" | |
1250 | " -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
1251 | " -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n" | |
1252 | " -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n" | |
1253 | " -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n" | |
1254 | " -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n" | |
1255 | " -u показывать список обновляемых пакетов\n" | |
1256 | " -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n" | |
1257 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1258 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1259 | "Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1260 | "содержат больше информации.\n" | |
89409d33 AL |
1261 | " This APT has Super Cow Powers.\n" |
1262 | ||
ffd71425 AL |
1263 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1264 | msgid "Hit " | |
ea7fc98d | 1265 | msgstr "В кэше " |
ffd71425 AL |
1266 | |
1267 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1268 | msgid "Get:" | |
ea7fc98d | 1269 | msgstr "Получено:" |
ffd71425 AL |
1270 | |
1271 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1272 | msgid "Ign " | |
ea7fc98d | 1273 | msgstr "Ign " |
ffd71425 AL |
1274 | |
1275 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1276 | msgid "Err " | |
ea7fc98d | 1277 | msgstr "Err " |
ffd71425 AL |
1278 | |
1279 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
ea7fc98d | 1282 | msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" |
ffd71425 AL |
1283 | |
1284 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
ea7fc98d | 1285 | #, c-format |
ffd71425 | 1286 | msgid " [Working]" |
ea7fc98d | 1287 | msgstr " [Ожидание]" |
ffd71425 AL |
1288 | |
1289 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
ea7fc98d | 1290 | #, c-format |
ffd71425 | 1291 | msgid "" |
38d608f4 AL |
1292 | "Media Change: Please insert the disc labeled\n" |
1293 | " '%s'\n" | |
1294 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
ffd71425 | 1295 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
1296 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " |
1297 | "ввод\n" | |
ffd71425 | 1298 | |
dc738e7a | 1299 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
89409d33 | 1300 | msgid "Unknown package record!" |
ea7fc98d | 1301 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" |
89409d33 | 1302 | |
dc738e7a | 1303 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
89409d33 AL |
1304 | msgid "" |
1305 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1306 | "\n" | |
1307 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1308 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1309 | "\n" | |
1310 | "Options:\n" | |
1311 | " -h This help text\n" | |
1312 | " -s Use source file sorting\n" | |
1313 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1314 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1315 | msgstr "" | |
ea7fc98d | 1316 | "Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 1317 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1318 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n" |
1319 | "используется, чтобы указать тип списка.\n" | |
89409d33 | 1320 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1321 | "Опции:\n" |
1322 | " -h этот текст\n" | |
1323 | " -s сортировать список файлов с исходными текстами\n" | |
1324 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1325 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 1326 | |
b895c792 AL |
1327 | #: dselect/install:32 |
1328 | msgid "Bad default setting!" | |
ea7fc98d | 1329 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" |
b895c792 AL |
1330 | |
1331 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 | |
1332 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
1333 | msgid "Press enter to continue." | |
ea7fc98d | 1334 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." |
b895c792 AL |
1335 | |
1336 | #: dselect/install:100 | |
1337 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
ea7fc98d | 1338 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки" |
b895c792 AL |
1339 | |
1340 | #: dselect/install:101 | |
1341 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
ea7fc98d | 1342 | msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или" |
b895c792 AL |
1343 | |
1344 | #: dselect/install:102 | |
1345 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
853a9681 CP |
1346 | msgstr "" |
1347 | "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," | |
b895c792 AL |
1348 | |
1349 | #: dselect/install:103 | |
853a9681 CP |
1350 | msgid "" |
1351 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
640c5d94 MZ |
1352 | msgstr "" |
1353 | "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " | |
1354 | "раз" | |
b895c792 AL |
1355 | |
1356 | #: dselect/update:30 | |
1357 | msgid "Merging Available information" | |
ea7fc98d | 1358 | msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" |
b895c792 | 1359 | |
853a9681 | 1360 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
dc738e7a | 1361 | msgid "Failed to create pipes" |
ea7fc98d | 1362 | msgstr "Не удалось создать порождённые процессы" |
ffd71425 | 1363 | |
853a9681 | 1364 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
dc738e7a | 1365 | msgid "Failed to exec gzip " |
ea7fc98d | 1366 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " |
ffd71425 | 1367 | |
853a9681 | 1368 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 |
dc738e7a | 1369 | msgid "Corrupted archive" |
ea7fc98d | 1370 | msgstr "Повреждённый архив" |
ffd71425 | 1371 | |
853a9681 | 1372 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
dc738e7a | 1373 | msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" |
ea7fc98d | 1374 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" |
ffd71425 | 1375 | |
853a9681 | 1376 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 |
ea7fc98d | 1377 | #, c-format |
ffe3adce | 1378 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
ea7fc98d | 1379 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" |
ffd71425 | 1380 | |
dc738e7a AL |
1381 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 |
1382 | msgid "Invalid archive signature" | |
ea7fc98d | 1383 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1384 | |
dc738e7a AL |
1385 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 |
1386 | msgid "Error reading archive member header" | |
ea7fc98d | 1387 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1388 | |
dc738e7a AL |
1389 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 |
1390 | msgid "Invalid archive member header" | |
ea7fc98d | 1391 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1392 | |
dc738e7a AL |
1393 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 |
1394 | msgid "Archive is too short" | |
ea7fc98d | 1395 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a AL |
1396 | |
1397 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 | |
1398 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
ea7fc98d | 1399 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a AL |
1400 | |
1401 | #: apt-inst/filelist.cc:384 | |
1402 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
ea7fc98d | 1403 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a AL |
1404 | |
1405 | #: apt-inst/filelist.cc:416 | |
1406 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
ea7fc98d | 1407 | msgstr "Не удалось найти элемент хэша!" |
dc738e7a AL |
1408 | |
1409 | #: apt-inst/filelist.cc:463 | |
dc738e7a | 1410 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1411 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a AL |
1412 | |
1413 | #: apt-inst/filelist.cc:468 | |
1414 | msgid "Internal Error in AddDiversion" | |
ea7fc98d | 1415 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a AL |
1416 | |
1417 | #: apt-inst/filelist.cc:481 | |
ea7fc98d | 1418 | #, c-format |
dc738e7a | 1419 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1420 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1421 | |
dc738e7a | 1422 | #: apt-inst/filelist.cc:510 |
89409d33 | 1423 | #, c-format |
dc738e7a | 1424 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1425 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1426 | |
dc738e7a | 1427 | #: apt-inst/filelist.cc:553 |
ffd71425 | 1428 | #, c-format |
dc738e7a | 1429 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
ea7fc98d | 1430 | msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" |
ffd71425 | 1431 | |
dc738e7a | 1432 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 |
ffd71425 | 1433 | #, c-format |
dc738e7a | 1434 | msgid "Failed write file %s" |
ea7fc98d | 1435 | msgstr "Не удалось записать файл %s" |
ffd71425 | 1436 | |
dc738e7a | 1437 | #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 |
ffd71425 | 1438 | #, c-format |
dc738e7a | 1439 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1440 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1441 | |
dc738e7a | 1442 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
ea7fc98d | 1443 | #, c-format |
dc738e7a | 1444 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1445 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a AL |
1446 | |
1447 | #: apt-inst/extract.cc:127 | |
ffd71425 | 1448 | #, c-format |
dc738e7a | 1449 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1450 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1451 | |
dc738e7a | 1452 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
ffd71425 | 1453 | #, c-format |
dc738e7a | 1454 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1455 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1456 | |
dc738e7a | 1457 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
ffd71425 | 1458 | #, c-format |
dc738e7a | 1459 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1460 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1461 | |
dc738e7a AL |
1462 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
1463 | msgid "The diversion path is too long" | |
ea7fc98d | 1464 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1465 | |
1466 | #: apt-inst/extract.cc:243 | |
ffd71425 | 1467 | #, c-format |
dc738e7a | 1468 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1469 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1470 | |
dc738e7a AL |
1471 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
1472 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
ea7fc98d | 1473 | msgstr "Не удалось разместить узел в хэше" |
dc738e7a AL |
1474 | |
1475 | #: apt-inst/extract.cc:287 | |
1476 | msgid "The path is too long" | |
ea7fc98d | 1477 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1478 | |
1479 | #: apt-inst/extract.cc:417 | |
ffd71425 | 1480 | #, c-format |
dc738e7a | 1481 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1482 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1483 | |
dc738e7a | 1484 | #: apt-inst/extract.cc:434 |
ffd71425 | 1485 | #, c-format |
dc738e7a | 1486 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1487 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1488 | |
640c5d94 | 1489 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 |
ea7fc98d | 1490 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 |
89409d33 AL |
1491 | #, c-format |
1492 | msgid "Unable to read %s" | |
ea7fc98d | 1493 | msgstr "Невозможно прочитать %s" |
89409d33 | 1494 | |
dc738e7a | 1495 | #: apt-inst/extract.cc:494 |
ea7fc98d | 1496 | #, c-format |
dc738e7a | 1497 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1498 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1499 | |
dc738e7a | 1500 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
89409d33 | 1501 | #, c-format |
dc738e7a | 1502 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1503 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1504 | |
dc738e7a | 1505 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
89409d33 | 1506 | #, c-format |
dc738e7a | 1507 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1508 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1509 | |
dc738e7a | 1510 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
89409d33 | 1511 | #, c-format |
dc738e7a | 1512 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1513 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1514 | |
dc738e7a AL |
1515 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
1516 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
ea7fc98d | 1517 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1518 | |
dc738e7a AL |
1519 | #. Build the status cache |
1520 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 | |
853a9681 CP |
1521 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 |
1522 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 | |
dc738e7a | 1523 | msgid "Reading Package Lists" |
ea7fc98d | 1524 | msgstr "Чтение списков пакетов" |
89409d33 | 1525 | |
dc738e7a | 1526 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
ffd71425 | 1527 | #, c-format |
dc738e7a | 1528 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1529 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1530 | |
dc738e7a AL |
1531 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1532 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1533 | msgid "Internal Error getting a Package Name" | |
ea7fc98d | 1534 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1535 | |
dc738e7a | 1536 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 |
dc738e7a | 1537 | msgid "Reading File Listing" |
ea7fc98d | 1538 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1539 | |
dc738e7a | 1540 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
89409d33 | 1541 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1542 | msgid "" |
1543 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1544 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1545 | "package!" | |
1546 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1547 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить " |
1548 | "его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!" | |
89409d33 | 1549 | |
dc738e7a | 1550 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
ffd71425 | 1551 | #, c-format |
dc738e7a | 1552 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1553 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1554 | |
dc738e7a AL |
1555 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1556 | msgid "Internal Error getting a Node" | |
ea7fc98d | 1557 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node" |
ffd71425 | 1558 | |
dc738e7a | 1559 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
ffd71425 | 1560 | #, c-format |
dc738e7a | 1561 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1562 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1563 | |
dc738e7a AL |
1564 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
1565 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
ea7fc98d | 1566 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1567 | |
dc738e7a AL |
1568 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1569 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
ffd71425 | 1570 | #, c-format |
dc738e7a | 1571 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1572 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1573 | |
dc738e7a AL |
1574 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1575 | msgid "Internal Error adding a diversion" | |
ea7fc98d | 1576 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1577 | |
dc738e7a AL |
1578 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
1579 | msgid "The pkg cache must be initialize first" | |
ea7fc98d | 1580 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1581 | |
dc738e7a | 1582 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
dc738e7a | 1583 | msgid "Reading File List" |
ea7fc98d | 1584 | msgstr "Чтение списка файлов в пакете" |
dc738e7a AL |
1585 | |
1586 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 | |
ffd71425 | 1587 | #, c-format |
dc738e7a | 1588 | msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1589 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1590 | |
dc738e7a | 1591 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
89409d33 | 1592 | #, c-format |
dc738e7a | 1593 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1594 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1595 | |
dc738e7a | 1596 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
ffd71425 | 1597 | #, c-format |
dc738e7a | 1598 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1599 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1600 | |
853a9681 | 1601 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
ffd71425 | 1602 | #, c-format |
dc738e7a | 1603 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1604 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1605 | |
853a9681 CP |
1606 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
1607 | #, fuzzy, c-format | |
1608 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" | |
1609 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" | |
89409d33 | 1610 | |
853a9681 | 1611 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
ea7fc98d | 1612 | #, c-format |
dc738e7a | 1613 | msgid "Couldn't change to %s" |
ea7fc98d | 1614 | msgstr "Не могу перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1615 | |
853a9681 | 1616 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
dc738e7a | 1617 | msgid "Internal Error, could not locate member" |
ea7fc98d | 1618 | msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" |
dc738e7a | 1619 | |
853a9681 | 1620 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
dc738e7a | 1621 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
ea7fc98d | 1622 | msgstr "Не могу найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1623 | |
853a9681 | 1624 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
dc738e7a | 1625 | msgid "Unparsible control file" |
ea7fc98d | 1626 | msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1627 | |
38d608f4 AL |
1628 | #: methods/cdrom.cc:113 |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
ea7fc98d | 1631 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" |
38d608f4 AL |
1632 | |
1633 | #: methods/cdrom.cc:122 | |
1634 | msgid "" | |
1635 | "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " | |
1636 | "cannot be used to add new CDs" | |
1637 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1638 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" |
1639 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
38d608f4 AL |
1640 | |
1641 | #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 | |
1642 | msgid "Wrong CD" | |
ea7fc98d | 1643 | msgstr "Ошибочный CD" |
38d608f4 AL |
1644 | |
1645 | #: methods/cdrom.cc:163 | |
1646 | #, c-format | |
1647 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
ea7fc98d | 1648 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." |
38d608f4 AL |
1649 | |
1650 | #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 | |
38d608f4 | 1651 | msgid "File not found" |
ea7fc98d | 1652 | msgstr "Файл не найден" |
38d608f4 AL |
1653 | |
1654 | #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 | |
1655 | msgid "Failed to stat" | |
ea7fc98d | 1656 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" |
38d608f4 AL |
1657 | |
1658 | #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 | |
1659 | msgid "Failed to set modification time" | |
ea7fc98d | 1660 | msgstr "Не удалось установить время модификации" |
38d608f4 AL |
1661 | |
1662 | #: methods/file.cc:42 | |
1663 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
ea7fc98d | 1664 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" |
38d608f4 AL |
1665 | |
1666 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1667 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1668 | msgid "Logging in" | |
ea7fc98d | 1669 | msgstr "Вход в систему " |
38d608f4 AL |
1670 | |
1671 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1672 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
ea7fc98d | 1673 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" |
38d608f4 AL |
1674 | |
1675 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1676 | msgid "Unable to determine the local name" | |
ea7fc98d | 1677 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" |
38d608f4 AL |
1678 | |
1679 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "Server refused our connection and said: %s" | |
ea7fc98d | 1682 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1683 | |
1684 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1687 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1688 | |
1689 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1690 | #, c-format | |
1691 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1692 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1693 | |
1694 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1695 | msgid "" | |
1696 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1697 | "is empty." | |
1698 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1699 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
1700 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 AL |
1701 | |
1702 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
640c5d94 MZ |
1705 | msgstr "" |
1706 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" | |
1707 | "s" | |
38d608f4 AL |
1708 | |
1709 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1712 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1713 | |
1714 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1715 | msgid "Connection timeout" | |
ea7fc98d | 1716 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 AL |
1717 | |
1718 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1719 | msgid "Server closed the connection" | |
ea7fc98d | 1720 | msgstr "Сервер прервал соединение" |
38d608f4 | 1721 | |
853a9681 | 1722 | #: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 |
38d608f4 | 1723 | msgid "Read error" |
ea7fc98d | 1724 | msgstr "Ошибка чтения" |
38d608f4 AL |
1725 | |
1726 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1727 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
ea7fc98d | 1728 | msgstr "Ответ переполнил буфер." |
38d608f4 AL |
1729 | |
1730 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1731 | msgid "Protocol corruption" | |
ea7fc98d | 1732 | msgstr "Искажение протокола" |
38d608f4 AL |
1733 | |
1734 | #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 | |
38d608f4 | 1735 | msgid "Write Error" |
ea7fc98d | 1736 | msgstr "Ошибка записи" |
38d608f4 AL |
1737 | |
1738 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1739 | msgid "Could not create a socket" | |
ea7fc98d | 1740 | msgstr "Не удалось создать сокет" |
38d608f4 AL |
1741 | |
1742 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1743 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
640c5d94 MZ |
1744 | msgstr "" |
1745 | "Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1746 | "истекло" | |
38d608f4 AL |
1747 | |
1748 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1749 | msgid "Could not connect passive socket." | |
ea7fc98d | 1750 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" |
38d608f4 AL |
1751 | |
1752 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1753 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
ea7fc98d | 1754 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" |
38d608f4 AL |
1755 | |
1756 | #: methods/ftp.cc:736 | |
38d608f4 | 1757 | msgid "Could not bind a socket" |
ea7fc98d | 1758 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" |
38d608f4 AL |
1759 | |
1760 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1761 | msgid "Could not listen on the socket" | |
ea7fc98d | 1762 | msgstr "Не могу принимать соединения на сокете" |
38d608f4 AL |
1763 | |
1764 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1765 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
ea7fc98d | 1766 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" |
38d608f4 AL |
1767 | |
1768 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1769 | msgid "Unable to send PORT command" | |
ea7fc98d | 1770 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" |
38d608f4 AL |
1771 | |
1772 | #: methods/ftp.cc:789 | |
ea7fc98d | 1773 | #, c-format |
38d608f4 | 1774 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
ea7fc98d | 1775 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" |
38d608f4 AL |
1776 | |
1777 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1780 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1781 | |
1782 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1783 | msgid "Data socket connect timed out" | |
ea7fc98d | 1784 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1785 | |
1786 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1787 | msgid "Unable to accept connection" | |
ea7fc98d | 1788 | msgstr "Невозможно принять соединение" |
38d608f4 | 1789 | |
640c5d94 | 1790 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303 |
38d608f4 | 1791 | msgid "Problem hashing file" |
ea7fc98d | 1792 | msgstr "Проблема при хэшировании файла" |
38d608f4 AL |
1793 | |
1794 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1795 | #, c-format | |
1796 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1797 | msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1798 | |
1799 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1800 | msgid "Data socket timed out" | |
ea7fc98d | 1801 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1802 | |
1803 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1804 | #, c-format | |
1805 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1806 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1807 | |
1808 | #. Get the files information | |
1809 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1810 | msgid "Query" | |
ea7fc98d | 1811 | msgstr "Запрос" |
38d608f4 | 1812 | |
853a9681 | 1813 | #: methods/ftp.cc:1106 |
38d608f4 | 1814 | msgid "Unable to invoke " |
ea7fc98d | 1815 | msgstr "Невозможно вызвать " |
38d608f4 AL |
1816 | |
1817 | #: methods/connect.cc:64 | |
1818 | #, c-format | |
1819 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
ea7fc98d | 1820 | msgstr "Соединение с %s (%s)" |
38d608f4 AL |
1821 | |
1822 | #: methods/connect.cc:71 | |
1823 | #, c-format | |
1824 | msgid "[IP: %s %s]" | |
ea7fc98d | 1825 | msgstr "[IP: %s %s]" |
38d608f4 AL |
1826 | |
1827 | #: methods/connect.cc:80 | |
1828 | #, c-format | |
1829 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
ea7fc98d | 1830 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" |
38d608f4 AL |
1831 | |
1832 | #: methods/connect.cc:86 | |
1833 | #, c-format | |
1834 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1835 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." |
38d608f4 AL |
1836 | |
1837 | #: methods/connect.cc:92 | |
1838 | #, c-format | |
1839 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
ea7fc98d | 1840 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" |
38d608f4 AL |
1841 | |
1842 | #: methods/connect.cc:104 | |
1843 | #, c-format | |
1844 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1845 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." |
38d608f4 AL |
1846 | |
1847 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1848 | #. ssh connection that is still going | |
1849 | #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 | |
1850 | #, c-format | |
1851 | msgid "Connecting to %s" | |
ea7fc98d | 1852 | msgstr "Соединение с %s" |
38d608f4 AL |
1853 | |
1854 | #: methods/connect.cc:163 | |
ea7fc98d | 1855 | #, c-format |
38d608f4 | 1856 | msgid "Could not resolve '%s'" |
ea7fc98d | 1857 | msgstr "Не могу найти IP адрес для %s" |
38d608f4 AL |
1858 | |
1859 | #: methods/connect.cc:167 | |
1860 | #, c-format | |
1861 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
ea7fc98d | 1862 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" |
38d608f4 AL |
1863 | |
1864 | #: methods/connect.cc:169 | |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
853a9681 CP |
1867 | msgstr "" |
1868 | "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" | |
38d608f4 AL |
1869 | |
1870 | #: methods/connect.cc:216 | |
1871 | #, c-format | |
1872 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
ea7fc98d | 1873 | msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" |
38d608f4 AL |
1874 | |
1875 | #: methods/gzip.cc:57 | |
ea7fc98d | 1876 | #, c-format |
38d608f4 | 1877 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
ea7fc98d | 1878 | msgstr "Не могу породить процесс %s" |
38d608f4 AL |
1879 | |
1880 | #: methods/gzip.cc:102 | |
1881 | #, c-format | |
1882 | msgid "Read error from %s process" | |
ea7fc98d | 1883 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" |
38d608f4 | 1884 | |
640c5d94 | 1885 | #: methods/http.cc:344 |
38d608f4 | 1886 | msgid "Waiting for headers" |
ea7fc98d | 1887 | msgstr "Ожидание заголовков" |
38d608f4 | 1888 | |
640c5d94 | 1889 | #: methods/http.cc:490 |
38d608f4 AL |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
ea7fc98d | 1892 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" |
38d608f4 | 1893 | |
640c5d94 | 1894 | #: methods/http.cc:498 |
38d608f4 | 1895 | msgid "Bad header line" |
ea7fc98d | 1896 | msgstr "Неверный заголовок" |
38d608f4 | 1897 | |
640c5d94 | 1898 | #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 |
38d608f4 | 1899 | msgid "The http server sent an invalid reply header" |
ea7fc98d | 1900 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" |
38d608f4 | 1901 | |
640c5d94 | 1902 | #: methods/http.cc:553 |
38d608f4 | 1903 | msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" |
ea7fc98d | 1904 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" |
38d608f4 | 1905 | |
640c5d94 | 1906 | #: methods/http.cc:568 |
38d608f4 | 1907 | msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" |
ea7fc98d | 1908 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" |
38d608f4 | 1909 | |
640c5d94 | 1910 | #: methods/http.cc:570 |
38d608f4 | 1911 | msgid "This http server has broken range support" |
ea7fc98d | 1912 | msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" |
38d608f4 | 1913 | |
640c5d94 | 1914 | #: methods/http.cc:594 |
38d608f4 | 1915 | msgid "Unknown date format" |
ea7fc98d | 1916 | msgstr "Неизвестный формат данных" |
38d608f4 | 1917 | |
640c5d94 | 1918 | #: methods/http.cc:737 |
38d608f4 | 1919 | msgid "Select failed" |
ea7fc98d | 1920 | msgstr "Ошибка в select" |
38d608f4 | 1921 | |
640c5d94 | 1922 | #: methods/http.cc:742 |
38d608f4 | 1923 | msgid "Connection timed out" |
ea7fc98d | 1924 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 | 1925 | |
640c5d94 | 1926 | #: methods/http.cc:765 |
38d608f4 | 1927 | msgid "Error writing to output file" |
ea7fc98d | 1928 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" |
38d608f4 | 1929 | |
640c5d94 | 1930 | #: methods/http.cc:793 |
38d608f4 | 1931 | msgid "Error writing to file" |
ea7fc98d | 1932 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 | 1933 | |
640c5d94 | 1934 | #: methods/http.cc:818 |
38d608f4 | 1935 | msgid "Error writing to the file" |
ea7fc98d | 1936 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 | 1937 | |
640c5d94 | 1938 | #: methods/http.cc:832 |
38d608f4 | 1939 | msgid "Error reading from server Remote end closed connection" |
ea7fc98d | 1940 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" |
38d608f4 | 1941 | |
640c5d94 | 1942 | #: methods/http.cc:834 |
38d608f4 | 1943 | msgid "Error reading from server" |
ea7fc98d | 1944 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" |
38d608f4 | 1945 | |
640c5d94 | 1946 | #: methods/http.cc:1065 |
38d608f4 | 1947 | msgid "Bad header Data" |
ea7fc98d | 1948 | msgstr "Неверный заголовок данных" |
38d608f4 | 1949 | |
640c5d94 | 1950 | #: methods/http.cc:1082 |
38d608f4 | 1951 | msgid "Connection failed" |
ea7fc98d | 1952 | msgstr "Соединение разорвано" |
38d608f4 | 1953 | |
640c5d94 | 1954 | #: methods/http.cc:1173 |
38d608f4 | 1955 | msgid "Internal error" |
ea7fc98d | 1956 | msgstr "Внутренняя ошибка" |
38d608f4 | 1957 | |
853a9681 CP |
1958 | #: methods/rsh.cc:264 |
1959 | msgid "File Not Found" | |
1960 | msgstr "Файл не найден" | |
1961 | ||
1962 | #: methods/rsh.cc:330 | |
1963 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1964 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
1965 | ||
dc738e7a AL |
1966 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 |
1967 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
ea7fc98d | 1968 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" |
dc738e7a AL |
1969 | |
1970 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 | |
1971 | #, c-format | |
1972 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
ea7fc98d | 1973 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" |
dc738e7a AL |
1974 | |
1975 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 | |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid "Selection %s not found" | |
ea7fc98d | 1978 | msgstr "Не найдено: %s" |
dc738e7a | 1979 | |
38d608f4 AL |
1980 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
ea7fc98d | 1983 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" |
38d608f4 AL |
1984 | |
1985 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 | |
dc738e7a AL |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "Opening configuration file %s" | |
ea7fc98d | 1988 | msgstr "Открытие файла конфигурации %s" |
dc738e7a | 1989 | |
640c5d94 MZ |
1990 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 |
1991 | #, c-format | |
1992 | msgid "Line %d too long (max %d)" | |
1993 | msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." | |
1994 | ||
1995 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 | |
dc738e7a AL |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
ea7fc98d | 1998 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." |
dc738e7a | 1999 | |
640c5d94 | 2000 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 |
dc738e7a AL |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" | |
ea7fc98d | 2003 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" |
dc738e7a | 2004 | |
640c5d94 | 2005 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 |
dc738e7a AL |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
ea7fc98d | 2008 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" |
dc738e7a | 2009 | |
640c5d94 | 2010 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 |
dc738e7a AL |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2013 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
2014 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " |
2015 | "уровне" | |
dc738e7a | 2016 | |
640c5d94 | 2017 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 |
dc738e7a AL |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
ea7fc98d | 2020 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" |
dc738e7a | 2021 | |
640c5d94 | 2022 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 |
dc738e7a AL |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
ea7fc98d | 2025 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" |
dc738e7a | 2026 | |
640c5d94 | 2027 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 |
dc738e7a AL |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
ea7fc98d | 2030 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" |
dc738e7a | 2031 | |
640c5d94 | 2032 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
dc738e7a AL |
2033 | #, c-format |
2034 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
ea7fc98d | 2035 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" |
dc738e7a AL |
2036 | |
2037 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 | |
ea7fc98d | 2038 | #, c-format |
dc738e7a | 2039 | msgid "%c%s... Error!" |
ea7fc98d | 2040 | msgstr "%c%s... Ошибка!" |
dc738e7a AL |
2041 | |
2042 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 | |
ea7fc98d | 2043 | #, c-format |
dc738e7a | 2044 | msgid "%c%s... Done" |
ea7fc98d | 2045 | msgstr "%c%s... Готово" |
dc738e7a AL |
2046 | |
2047 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 | |
2048 | #, c-format | |
2049 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
ea7fc98d | 2050 | msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]." |
dc738e7a AL |
2051 | |
2052 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 | |
2053 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
2054 | #, c-format | |
2055 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
ea7fc98d | 2056 | msgstr "Не распознанная опция командной строки %s" |
dc738e7a AL |
2057 | |
2058 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 | |
2059 | #, c-format | |
2060 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
ea7fc98d | 2061 | msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
dc738e7a AL |
2062 | |
2063 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 | |
2064 | #, c-format | |
2065 | msgid "Option %s requires an argument." | |
ea7fc98d | 2066 | msgstr "Опция %s требует аргумента." |
dc738e7a AL |
2067 | |
2068 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 | |
ea7fc98d | 2069 | #, c-format |
38d608f4 | 2070 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
ea7fc98d | 2071 | msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>." |
dc738e7a AL |
2072 | |
2073 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 | |
2074 | #, c-format | |
2075 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
ea7fc98d | 2076 | msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
dc738e7a AL |
2077 | |
2078 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 | |
2079 | #, c-format | |
2080 | msgid "Option '%s' is too long" | |
ea7fc98d | 2081 | msgstr "Слишком длинная опция '%s'" |
dc738e7a AL |
2082 | |
2083 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 | |
2084 | #, c-format | |
2085 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
ea7fc98d | 2086 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." |
dc738e7a AL |
2087 | |
2088 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 | |
2089 | #, c-format | |
2090 | msgid "Invalid operation %s" | |
ea7fc98d | 2091 | msgstr "Неверная операция %s" |
dc738e7a AL |
2092 | |
2093 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 | |
2094 | #, c-format | |
2095 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
ea7fc98d | 2096 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" |
dc738e7a | 2097 | |
ea7fc98d | 2098 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 |
dc738e7a AL |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "Unable to change to %s" | |
ea7fc98d | 2101 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" |
dc738e7a AL |
2102 | |
2103 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 | |
2104 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
ea7fc98d | 2105 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" |
dc738e7a AL |
2106 | |
2107 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 | |
2108 | #, c-format | |
2109 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
640c5d94 MZ |
2110 | msgstr "" |
2111 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2112 | "чтения" | |
dc738e7a AL |
2113 | |
2114 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 | |
2115 | #, c-format | |
2116 | msgid "Could not open lock file %s" | |
ea7fc98d | 2117 | msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" |
dc738e7a AL |
2118 | |
2119 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 | |
2120 | #, c-format | |
2121 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
640c5d94 MZ |
2122 | msgstr "" |
2123 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " | |
2124 | "системе nfs" | |
dc738e7a AL |
2125 | |
2126 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "Could not get lock %s" | |
ea7fc98d | 2129 | msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s" |
dc738e7a AL |
2130 | |
2131 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 | |
2132 | #, c-format | |
2133 | msgid "Waited, for %s but it wasn't there" | |
ea7fc98d | 2134 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" |
dc738e7a AL |
2135 | |
2136 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 | |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
853a9681 CP |
2139 | msgstr "" |
2140 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
dc738e7a AL |
2141 | |
2142 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 | |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
ea7fc98d | 2145 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" |
dc738e7a AL |
2146 | |
2147 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 | |
2148 | #, c-format | |
2149 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
ea7fc98d | 2150 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" |
dc738e7a AL |
2151 | |
2152 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 | |
2153 | #, c-format | |
2154 | msgid "Could not open file %s" | |
ea7fc98d | 2155 | msgstr "Не могу открыть файл %s" |
dc738e7a | 2156 | |
ffd71425 | 2157 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 |
89409d33 | 2158 | #, c-format |
ffd71425 | 2159 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
853a9681 CP |
2160 | msgstr "" |
2161 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
ffd71425 AL |
2162 | |
2163 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 | |
2164 | msgid "Write error" | |
ea7fc98d | 2165 | msgstr "Ошибка записи" |
ffd71425 AL |
2166 | |
2167 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 | |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
ea7fc98d | 2170 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" |
ffd71425 AL |
2171 | |
2172 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 | |
2173 | msgid "Problem closing the file" | |
ea7fc98d | 2174 | msgstr "Проблема закрытия файла" |
ffd71425 AL |
2175 | |
2176 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 | |
2177 | msgid "Problem unlinking the file" | |
ea7fc98d | 2178 | msgstr "Ошибка при удалении файла" |
ffd71425 AL |
2179 | |
2180 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 | |
2181 | msgid "Problem syncing the file" | |
ea7fc98d | 2182 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" |
89409d33 AL |
2183 | |
2184 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 | |
2185 | msgid "Empty package cache" | |
ea7fc98d | 2186 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
89409d33 AL |
2187 | |
2188 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 | |
2189 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
ea7fc98d | 2190 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
89409d33 AL |
2191 | |
2192 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 | |
2193 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
ea7fc98d | 2194 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
89409d33 AL |
2195 | |
2196 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" | |
ea7fc98d | 2199 | msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" |
89409d33 AL |
2200 | |
2201 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 | |
38d608f4 | 2202 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
ea7fc98d | 2203 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
89409d33 AL |
2204 | |
2205 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2206 | msgid "Depends" | |
ea7fc98d | 2207 | msgstr "Зависит" |
89409d33 AL |
2208 | |
2209 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2210 | msgid "PreDepends" | |
ea7fc98d | 2211 | msgstr "ПредЗависит" |
89409d33 AL |
2212 | |
2213 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2214 | msgid "Suggests" | |
ea7fc98d | 2215 | msgstr "Настойчиво рекомендует" |
89409d33 AL |
2216 | |
2217 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2218 | msgid "Recommends" | |
ea7fc98d | 2219 | msgstr "Рекомендует" |
89409d33 AL |
2220 | |
2221 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2222 | msgid "Conflicts" | |
ea7fc98d | 2223 | msgstr "Конфликтует" |
89409d33 AL |
2224 | |
2225 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2226 | msgid "Replaces" | |
ea7fc98d | 2227 | msgstr "Заменяет" |
89409d33 AL |
2228 | |
2229 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 | |
2230 | msgid "Obsoletes" | |
ea7fc98d | 2231 | msgstr "Замещает" |
89409d33 AL |
2232 | |
2233 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2234 | msgid "important" | |
ea7fc98d | 2235 | msgstr "важный" |
89409d33 AL |
2236 | |
2237 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2238 | msgid "required" | |
ea7fc98d | 2239 | msgstr "необходимый" |
89409d33 AL |
2240 | |
2241 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2242 | msgid "standard" | |
ea7fc98d | 2243 | msgstr "стандартный" |
89409d33 AL |
2244 | |
2245 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2246 | msgid "optional" | |
ea7fc98d | 2247 | msgstr "необязательный" |
89409d33 AL |
2248 | |
2249 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2250 | msgid "extra" | |
ea7fc98d | 2251 | msgstr "дополнительный" |
89409d33 | 2252 | |
ffd71425 AL |
2253 | #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 |
2254 | msgid "Building Dependency Tree" | |
ea7fc98d | 2255 | msgstr "Построение дерева зависимостей" |
89409d33 | 2256 | |
ffd71425 AL |
2257 | #: apt-pkg/depcache.cc:61 |
2258 | msgid "Candidate Versions" | |
ea7fc98d | 2259 | msgstr "Версии-кандидаты" |
89409d33 | 2260 | |
ffd71425 AL |
2261 | #: apt-pkg/depcache.cc:90 |
2262 | msgid "Dependency Generation" | |
ea7fc98d | 2263 | msgstr "Генерирование зависимостей" |
89409d33 | 2264 | |
853a9681 | 2265 | #: apt-pkg/tagfile.cc:73 |
89409d33 | 2266 | #, c-format |
ffd71425 | 2267 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
ea7fc98d | 2268 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)" |
89409d33 | 2269 | |
853a9681 | 2270 | #: apt-pkg/tagfile.cc:160 |
89409d33 | 2271 | #, c-format |
ffd71425 | 2272 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
ea7fc98d | 2273 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" |
89409d33 | 2274 | |
853a9681 | 2275 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:87 |
89409d33 AL |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
ea7fc98d | 2278 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" |
89409d33 | 2279 | |
853a9681 | 2280 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:89 |
89409d33 AL |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
853a9681 CP |
2283 | msgstr "" |
2284 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
89409d33 | 2285 | |
853a9681 | 2286 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
89409d33 AL |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
ea7fc98d | 2289 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" |
89409d33 | 2290 | |
853a9681 | 2291 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:98 |
89409d33 AL |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" | |
ea7fc98d | 2294 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (Absolute dist)" |
89409d33 | 2295 | |
853a9681 | 2296 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 |
89409d33 AL |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
ea7fc98d | 2299 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" |
89409d33 | 2300 | |
853a9681 | 2301 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:156 |
89409d33 AL |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "Opening %s" | |
ea7fc98d | 2304 | msgstr "Открытие %s" |
89409d33 | 2305 | |
853a9681 | 2306 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
ffd71425 AL |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
ea7fc98d | 2309 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." |
ffd71425 | 2310 | |
853a9681 | 2311 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:187 |
89409d33 AL |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
ea7fc98d | 2314 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" |
89409d33 | 2315 | |
853a9681 | 2316 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:191 |
89409d33 | 2317 | #, c-format |
640c5d94 | 2318 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
ea7fc98d | 2319 | msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" |
89409d33 | 2320 | |
853a9681 | 2321 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
89409d33 AL |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
ea7fc98d | 2324 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" |
89409d33 | 2325 | |
ffd71425 AL |
2326 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 |
2327 | #, c-format | |
2328 | msgid "" | |
2329 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2330 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2331 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
640c5d94 MZ |
2332 | msgstr "" |
2333 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" | |
2334 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2335 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
2336 | "Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." | |
ffd71425 AL |
2337 | |
2338 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2341 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" |
ffd71425 | 2342 | |
853a9681 | 2343 | #: apt-pkg/algorithms.cc:241 |
ffd71425 | 2344 | #, c-format |
853a9681 CP |
2345 | msgid "" |
2346 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
ea7fc98d | 2347 | msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." |
ffd71425 | 2348 | |
853a9681 | 2349 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 |
ffd71425 AL |
2350 | msgid "" |
2351 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2352 | "held packages." | |
640c5d94 MZ |
2353 | msgstr "" |
2354 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " | |
2355 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2356 | |
853a9681 | 2357 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 |
ffd71425 | 2358 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
ea7fc98d | 2359 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты." |
ffd71425 AL |
2360 | |
2361 | #: apt-pkg/acquire.cc:61 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2364 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 AL |
2365 | |
2366 | #: apt-pkg/acquire.cc:65 | |
2367 | #, c-format | |
2368 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2369 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 AL |
2370 | |
2371 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 | |
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
ea7fc98d | 2374 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." |
ffd71425 AL |
2375 | |
2376 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 | |
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
ea7fc98d | 2379 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" |
ffd71425 | 2380 | |
38d608f4 | 2381 | #: apt-pkg/init.cc:119 |
ffd71425 AL |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2384 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" |
ffd71425 | 2385 | |
38d608f4 | 2386 | #: apt-pkg/init.cc:135 |
ea7fc98d AL |
2387 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2388 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
ffd71425 AL |
2389 | |
2390 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
2391 | #, c-format | |
2392 | msgid "Unable to stat %s." | |
ea7fc98d | 2393 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." |
ffd71425 | 2394 | |
853a9681 | 2395 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 |
ffd71425 | 2396 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
ea7fc98d | 2397 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" |
ffd71425 AL |
2398 | |
2399 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 | |
2400 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
ea7fc98d | 2401 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 AL |
2402 | |
2403 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 | |
2404 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
ea7fc98d | 2405 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" |
ffd71425 AL |
2406 | |
2407 | #: apt-pkg/policy.cc:269 | |
2408 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
ea7fc98d | 2409 | msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 AL |
2410 | |
2411 | #: apt-pkg/policy.cc:291 | |
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
ea7fc98d | 2414 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" |
ffd71425 | 2415 | |
38d608f4 AL |
2416 | #: apt-pkg/policy.cc:299 |
2417 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
ea7fc98d | 2418 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" |
38d608f4 | 2419 | |
ffd71425 AL |
2420 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
2421 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
ea7fc98d | 2422 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
ffd71425 AL |
2423 | |
2424 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 | |
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" | |
ea7fc98d | 2427 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" |
ffd71425 AL |
2428 | |
2429 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 | |
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" | |
ea7fc98d | 2432 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" |
ffd71425 AL |
2433 | |
2434 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 | |
2435 | #, c-format | |
2436 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" | |
ea7fc98d | 2437 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" |
ffd71425 AL |
2438 | |
2439 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 | |
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" | |
ea7fc98d | 2442 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" |
ffd71425 AL |
2443 | |
2444 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 | |
2445 | #, c-format | |
2446 | msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" | |
ea7fc98d | 2447 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" |
ffd71425 AL |
2448 | |
2449 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 | |
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" | |
ea7fc98d | 2452 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" |
ffd71425 AL |
2453 | |
2454 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 | |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" | |
ea7fc98d | 2457 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" |
ffd71425 AL |
2458 | |
2459 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 | |
2460 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2461 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." |
ffd71425 AL |
2462 | |
2463 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 | |
2464 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2465 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." |
ffd71425 AL |
2466 | |
2467 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 | |
2468 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2469 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." |
ffd71425 AL |
2470 | |
2471 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 | |
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" | |
ea7fc98d | 2474 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" |
ffd71425 AL |
2475 | |
2476 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 | |
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" | |
ea7fc98d | 2479 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" |
ffd71425 AL |
2480 | |
2481 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
ea7fc98d | 2484 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" |
ffd71425 AL |
2485 | |
2486 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 | |
2487 | #, c-format | |
2488 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
ea7fc98d | 2489 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s" |
ffd71425 | 2490 | |
ffd71425 AL |
2491 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 |
2492 | msgid "Collecting File Provides" | |
ea7fc98d | 2493 | msgstr "Сбор информации о Provides" |
89409d33 | 2494 | |
853a9681 | 2495 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 |
ffd71425 | 2496 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea7fc98d | 2497 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" |
ffd71425 | 2498 | |
853a9681 | 2499 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 |
89409d33 | 2500 | #, c-format |
ffd71425 | 2501 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
ea7fc98d | 2502 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." |
89409d33 | 2503 | |
853a9681 CP |
2504 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897 |
2505 | msgid "MD5Sum mismatch" | |
2506 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
2507 | ||
2508 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:711 | |
89409d33 | 2509 | #, c-format |
ffd71425 AL |
2510 | msgid "" |
2511 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2512 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2513 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
2514 | "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " |
2515 | "придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
ffd71425 | 2516 | |
853a9681 | 2517 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:764 |
ffd71425 AL |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "" | |
2520 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2521 | "manually fix this package." | |
2522 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
2523 | "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " |
2524 | "придётся вручную исправить этот пакет." | |
ffd71425 | 2525 | |
853a9681 | 2526 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:800 |
ffd71425 | 2527 | #, c-format |
853a9681 CP |
2528 | msgid "" |
2529 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
ea7fc98d | 2530 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
ffd71425 | 2531 | |
853a9681 | 2532 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:887 |
ffd71425 | 2533 | msgid "Size mismatch" |
ea7fc98d | 2534 | msgstr "Не совпадает размер" |
ffd71425 | 2535 | |
853a9681 CP |
2536 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2537 | #, fuzzy, c-format | |
2538 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2539 | msgstr "Неверный поставщик %s" | |
89409d33 | 2540 | |
853a9681 CP |
2541 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
2542 | #~ msgstr "Неизвестный ID поставщика '%s' в строке %u списка источников %s" |