]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
38fd54f1 | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
727eae45 MV |
7 | "POT-Creation-Date: 2011-03-04 17:08+0000\n" |
8 | "PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n" | |
9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" | |
1ad6d38a AL |
10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
8e82a3e9 | 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
727eae45 MV |
14 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " |
15 | "n%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
16 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n" | |
17 | "X-Generator: Launchpad (build 12515)\n" | |
3cf1e4b5 | 18 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 MV |
19 | "Language: sl\n" |
20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" | |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
b6c6b52f | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:156 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
b6c6b52f | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
b6c6b52f | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
b6c6b52f | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
b6c6b52f | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
b6c6b52f | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
b6c6b52f | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
b6c6b52f | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
b6c6b52f | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
b6c6b52f | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
b6c6b52f | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
b6c6b52f | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
b6c6b52f | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
b6c6b52f | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
b6c6b52f | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:355 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
b6c6b52f | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
b6c6b52f | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
b6c6b52f | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
897e3c7b | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 99 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 100 | |
897e3c7b | 101 | #: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456 | |
67f393ab | 103 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 104 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 105 | |
897e3c7b | 106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1221 |
107 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
108 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
109 | ||
110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
111 | #, c-format |
112 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 113 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 114 | |
897e3c7b | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1481 |
67f393ab | 116 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 117 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 118 | |
897e3c7b | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 120 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 121 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 122 | |
67f393ab | 123 | #. Show any packages have explicit pins |
897e3c7b | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1502 |
67f393ab | 125 | msgid "Pinned packages:" |
126 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 127 | |
897e3c7b | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 129 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 130 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 131 | |
897e3c7b | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 133 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 134 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 135 | |
897e3c7b | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 137 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 138 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 139 | |
897e3c7b | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
b81dbe40 DK |
141 | msgid "(none)" |
142 | msgstr "(brez)" | |
143 | ||
897e3c7b | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1563 |
67f393ab | 145 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 146 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 147 | |
67f393ab | 148 | #. Show the priority tables |
897e3c7b | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1572 |
67f393ab | 150 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 151 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 152 | |
897e3c7b | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
be2db981 | 154 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
727eae45 | 155 | #: cmdline/apt-get.cc:3093 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
3cf1e4b5 | 156 | #, c-format |
0e1423ae | 157 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 158 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 159 | |
897e3c7b | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1693 |
de5a560a | 161 | msgid "" |
67f393ab | 162 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 163 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
164 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
165 | "\n" | |
897e3c7b | 166 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
167 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 168 | "\n" |
169 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 170 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
171 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
172 | " showsrc - Show source records\n" | |
173 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
174 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
175 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
176 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
177 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
178 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
b6c6b52f | 179 | " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" |
67f393ab | 180 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
181 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 182 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
183 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 184 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
185 | " policy - Show policy settings\n" | |
186 | "\n" | |
187 | "Options:\n" | |
188 | " -h This help text.\n" | |
189 | " -p=? The package cache.\n" | |
190 | " -s=? The source cache.\n" | |
191 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
192 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
193 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
194 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
195 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 196 | msgstr "" |
727eae45 MV |
197 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
198 | " apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" | |
199 | " apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" | |
67f393ab | 200 | "\n" |
727eae45 MV |
201 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
202 | "iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n" | |
67f393ab | 203 | "\n" |
727eae45 MV |
204 | "Ukazi:\n" |
205 | " gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n" | |
206 | " showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n" | |
207 | " showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n" | |
208 | " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" | |
209 | " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" | |
210 | " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
211 | " unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
212 | " search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
213 | " show - pokaže berljiv zapis za paket\n" | |
214 | " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n" | |
215 | " depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n" | |
216 | " rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n" | |
217 | " pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
3cf1e4b5 | 218 | " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" |
219 | " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
727eae45 | 220 | " policy - pokaži nastavitve pravil\n" |
67f393ab | 221 | "\n" |
727eae45 MV |
222 | "Možnosti:\n" |
223 | " -h to besedilo pomoči.\n" | |
224 | " -p=? predpomnilnik paketa.\n" | |
225 | " -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
226 | " -q onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
227 | " -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n" | |
228 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
229 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n" | |
230 | "Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več " | |
231 | "podrobnosti.\n" | |
1ad6d38a | 232 | |
3d1e70d3 | 233 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 234 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 235 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 236 | |
3d1e70d3 | 237 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 238 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 239 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 240 | |
b81dbe40 | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
3cf1e4b5 | 242 | #, c-format |
b81dbe40 | 243 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 244 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 DK |
245 | |
246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 247 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 248 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 249 | |
67f393ab | 250 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
251 | msgid "Arguments not in pairs" | |
252 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 253 | |
67f393ab | 254 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
de5a560a | 255 | msgid "" |
67f393ab | 256 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
257 | "\n" | |
258 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
259 | "\n" | |
260 | "Commands:\n" | |
261 | " shell - Shell mode\n" | |
262 | " dump - Show the configuration\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "Options:\n" | |
265 | " -h This help text.\n" | |
266 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
267 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 268 | msgstr "" |
727eae45 | 269 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 270 | "\n" |
271 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
272 | "\n" | |
273 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 274 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 275 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 276 | "\n" |
727eae45 | 277 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 278 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 279 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 280 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 281 | |
67f393ab | 282 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
1ad6d38a | 283 | #, c-format |
67f393ab | 284 | msgid "%s not a valid DEB package." |
285 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1ad6d38a | 286 | |
67f393ab | 287 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
288 | msgid "" | |
289 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
292 | "from debian packages\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "Options:\n" | |
295 | " -h This help text\n" | |
296 | " -t Set the temp dir\n" | |
297 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
298 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
299 | msgstr "" | |
300 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
301 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 302 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" |
67f393ab | 303 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" |
304 | "\n" | |
727eae45 | 305 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 306 | " -h To besedilo pomoči\n" |
307 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
67f393ab | 308 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 309 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 310 | |
897e3c7b | 311 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175 |
1ad6d38a | 312 | #, c-format |
67f393ab | 313 | msgid "Unable to write to %s" |
3cf1e4b5 | 314 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" |
de5a560a | 315 | |
b6c6b52f | 316 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 317 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
727eae45 | 318 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" |
de5a560a | 319 | |
be2db981 | 320 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 321 | msgid "Package extension list is too long" |
727eae45 | 322 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" |
de5a560a | 323 | |
be2db981 DK |
324 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
326 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
1ad6d38a | 327 | #, c-format |
67f393ab | 328 | msgid "Error processing directory %s" |
3cf1e4b5 | 329 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" |
1ad6d38a | 330 | |
be2db981 | 331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 332 | msgid "Source extension list is too long" |
727eae45 | 333 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" |
1ad6d38a | 334 | |
be2db981 | 335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 336 | msgid "Error writing header to contents file" |
3cf1e4b5 | 337 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" |
1ad6d38a | 338 | |
be2db981 | 339 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
de5a560a | 340 | #, c-format |
67f393ab | 341 | msgid "Error processing contents %s" |
3cf1e4b5 | 342 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" |
1ad6d38a | 343 | |
be2db981 | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
67f393ab | 345 | msgid "" |
346 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
347 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
348 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
349 | " contents path\n" | |
350 | " release path\n" | |
351 | " generate config [groups]\n" | |
352 | " clean config\n" | |
353 | "\n" | |
354 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
355 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
356 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
357 | "\n" | |
358 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
359 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
360 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
361 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
364 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
367 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
368 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
369 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
370 | "Debian archive:\n" | |
371 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
372 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
373 | "\n" | |
374 | "Options:\n" | |
375 | " -h This help text\n" | |
376 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
377 | " -s=? Source override file\n" | |
378 | " -q Quiet\n" | |
379 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
380 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
381 | " --contents Control contents file generation\n" | |
382 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
383 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
384 | msgstr "" | |
727eae45 | 385 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
3cf1e4b5 | 386 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" |
387 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
388 | " contents path\n" | |
389 | " release path\n" | |
390 | " generate config [skupine]\n" | |
391 | " clean config\n" | |
67f393ab | 392 | "\n" |
3cf1e4b5 | 393 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" |
394 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
67f393ab | 395 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" |
396 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 397 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" |
398 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
727eae45 | 399 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" |
3cf1e4b5 | 400 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" |
67f393ab | 401 | "\n" |
3cf1e4b5 | 402 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" |
727eae45 | 403 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " |
3cf1e4b5 | 404 | "src\n" |
67f393ab | 405 | "\n" |
3cf1e4b5 | 406 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" |
407 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
408 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
409 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
410 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
411 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
67f393ab | 412 | "\n" |
727eae45 | 413 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 414 | " -h To besedilo pomoči\n" |
415 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
416 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
417 | " -q tiho\n" | |
418 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
727eae45 | 419 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" |
3cf1e4b5 | 420 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" |
421 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
727eae45 | 422 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" |
1ad6d38a | 423 | |
be2db981 | 424 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 425 | msgid "No selections matched" |
426 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 427 | |
be2db981 | 428 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
1ad6d38a | 429 | #, c-format |
67f393ab | 430 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3cf1e4b5 | 431 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" |
1ad6d38a | 432 | |
0e1423ae | 433 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
de5a560a | 434 | #, c-format |
67f393ab | 435 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
727eae45 | 436 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" |
1ad6d38a | 437 | |
0e1423ae | 438 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
de5a560a | 439 | #, c-format |
67f393ab | 440 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
727eae45 | 441 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" |
67f393ab | 442 | |
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 444 | msgid "" |
0fd68707 | 445 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 446 | "remove and re-create the database." |
de5a560a | 447 | msgstr "" |
727eae45 | 448 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " |
8e82a3e9 | 449 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." |
1ad6d38a | 450 | |
0e1423ae | 451 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
de5a560a | 452 | #, c-format |
67f393ab | 453 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3cf1e4b5 | 454 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" |
1ad6d38a | 455 | |
0e1423ae | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
457 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
de5a560a | 458 | #, c-format |
67f393ab | 459 | msgid "Failed to stat %s" |
3cf1e4b5 | 460 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" |
1ad6d38a | 461 | |
0fd68707 | 462 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 463 | msgid "Archive has no control record" |
464 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 465 | |
0fd68707 | 466 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 467 | msgid "Unable to get a cursor" |
3cf1e4b5 | 468 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" |
1ad6d38a | 469 | |
b81dbe40 | 470 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
1ad6d38a | 471 | #, c-format |
67f393ab | 472 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3cf1e4b5 | 473 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" |
1ad6d38a | 474 | |
b81dbe40 | 475 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
de5a560a | 476 | #, c-format |
67f393ab | 477 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3cf1e4b5 | 478 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" |
1ad6d38a | 479 | |
b81dbe40 | 480 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 481 | msgid "E: " |
482 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 483 | |
b81dbe40 | 484 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 485 | msgid "W: " |
486 | msgstr "O: " | |
487 | ||
b81dbe40 | 488 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 489 | msgid "E: Errors apply to file " |
3cf1e4b5 | 490 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " |
1ad6d38a | 491 | |
b81dbe40 | 492 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
1ad6d38a | 493 | #, c-format |
67f393ab | 494 | msgid "Failed to resolve %s" |
727eae45 | 495 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" |
67f393ab | 496 | |
b81dbe40 | 497 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 498 | msgid "Tree walking failed" |
3cf1e4b5 | 499 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" |
1ad6d38a | 500 | |
b81dbe40 | 501 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
1ad6d38a | 502 | #, c-format |
67f393ab | 503 | msgid "Failed to open %s" |
3cf1e4b5 | 504 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" |
1ad6d38a | 505 | |
b81dbe40 | 506 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
de5a560a | 507 | #, c-format |
67f393ab | 508 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
727eae45 | 509 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" |
1ad6d38a | 510 | |
b81dbe40 | 511 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
de5a560a | 512 | #, c-format |
67f393ab | 513 | msgid "Failed to readlink %s" |
3cf1e4b5 | 514 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" |
1ad6d38a | 515 | |
b81dbe40 | 516 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
de5a560a | 517 | #, c-format |
67f393ab | 518 | msgid "Failed to unlink %s" |
3cf1e4b5 | 519 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" |
1ad6d38a | 520 | |
b81dbe40 | 521 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
de5a560a | 522 | #, c-format |
67f393ab | 523 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
727eae45 | 524 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" |
1ad6d38a | 525 | |
b81dbe40 | 526 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
de5a560a | 527 | #, c-format |
67f393ab | 528 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
727eae45 | 529 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" |
1ad6d38a | 530 | |
b81dbe40 | 531 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 532 | msgid "Archive had no package field" |
533 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
1ad6d38a | 534 | |
b81dbe40 | 535 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
de5a560a | 536 | #, c-format |
67f393ab | 537 | msgid " %s has no override entry\n" |
3cf1e4b5 | 538 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" |
1ad6d38a | 539 | |
be2db981 | 540 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 |
de5a560a | 541 | #, c-format |
67f393ab | 542 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
727eae45 | 543 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" |
1ad6d38a | 544 | |
b81dbe40 | 545 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
3cf1e4b5 | 546 | #, c-format |
67f393ab | 547 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3cf1e4b5 | 548 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" |
1ad6d38a | 549 | |
b81dbe40 | 550 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
3cf1e4b5 | 551 | #, c-format |
67f393ab | 552 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
727eae45 | 553 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" |
1ad6d38a | 554 | |
0e1423ae | 555 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
de5a560a | 556 | #, c-format |
67f393ab | 557 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3cf1e4b5 | 558 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." |
1ad6d38a | 559 | |
0e1423ae | 560 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 561 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3cf1e4b5 | 562 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" |
1ad6d38a | 563 | |
0e1423ae | 564 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 565 | #, c-format |
67f393ab | 566 | msgid "Unable to open %s" |
3cf1e4b5 | 567 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" |
1ad6d38a | 568 | |
0e1423ae | 569 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
1ad6d38a | 570 | #, c-format |
67f393ab | 571 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3cf1e4b5 | 572 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" |
1ad6d38a | 573 | |
0e1423ae | 574 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
1ad6d38a | 575 | #, c-format |
67f393ab | 576 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
3cf1e4b5 | 577 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" |
1ad6d38a | 578 | |
0e1423ae | 579 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
1ad6d38a | 580 | #, c-format |
67f393ab | 581 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
3cf1e4b5 | 582 | msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" |
1ad6d38a | 583 | |
0e1423ae | 584 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
1ad6d38a | 585 | #, c-format |
67f393ab | 586 | msgid "Failed to read the override file %s" |
727eae45 | 587 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" |
1ad6d38a | 588 | |
0e1423ae | 589 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
1ad6d38a | 590 | #, c-format |
67f393ab | 591 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
592 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 593 | |
0e1423ae | 594 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
597 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
598 | ||
0e1423ae | 599 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 600 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
727eae45 | 601 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" |
67f393ab | 602 | |
0e1423ae | 603 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 604 | msgid "Failed to create FILE*" |
605 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
606 | ||
0e1423ae | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 608 | msgid "Failed to fork" |
609 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 610 | |
0e1423ae | 611 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 612 | msgid "Compress child" |
3cf1e4b5 | 613 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" |
67f393ab | 614 | |
0e1423ae | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 616 | #, c-format |
67f393ab | 617 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3cf1e4b5 | 618 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" |
1ad6d38a | 619 | |
0e1423ae | 620 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 621 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3cf1e4b5 | 622 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" |
1ad6d38a | 623 | |
0e1423ae | 624 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 625 | msgid "Failed to exec compressor " |
3cf1e4b5 | 626 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " |
1ad6d38a | 627 | |
0e1423ae | 628 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 629 | msgid "decompressor" |
727eae45 | 630 | msgstr "program za razširjanje" |
1ad6d38a | 631 | |
0e1423ae | 632 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 633 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
3cf1e4b5 | 634 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" |
1ad6d38a | 635 | |
0e1423ae | 636 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 637 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
3cf1e4b5 | 638 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" |
1ad6d38a | 639 | |
0e1423ae | 640 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
67f393ab | 641 | #, c-format |
642 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3cf1e4b5 | 643 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" |
3fcae12d | 644 | |
0e1423ae | 645 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 646 | #, c-format |
67f393ab | 647 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
3cf1e4b5 | 648 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" |
3c4a4974 | 649 | |
be2db981 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 651 | msgid "Y" |
652 | msgstr "Y" | |
3fcae12d | 653 | |
be2db981 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
67f393ab | 655 | #, c-format |
656 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
3cf1e4b5 | 657 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" |
3fcae12d | 658 | |
be2db981 | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 660 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
727eae45 | 661 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" |
3fcae12d | 662 | |
be2db981 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
67f393ab | 664 | #, c-format |
665 | msgid "but %s is installed" | |
727eae45 | 666 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" |
3c4a4974 | 667 | |
be2db981 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
67f393ab | 669 | #, c-format |
670 | msgid "but %s is to be installed" | |
727eae45 | 671 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" |
1ad6d38a | 672 | |
be2db981 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 674 | msgid "but it is not installable" |
675 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3c4a4974 | 676 | |
be2db981 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 678 | msgid "but it is a virtual package" |
679 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
1ad6d38a | 680 | |
be2db981 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 682 | msgid "but it is not installed" |
727eae45 | 683 | msgstr "vendar ni nameščen" |
1ad6d38a | 684 | |
be2db981 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 686 | msgid "but it is not going to be installed" |
727eae45 | 687 | msgstr "vendar ne bo nameščen" |
3c4a4974 | 688 | |
be2db981 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 690 | msgid " or" |
691 | msgstr " ali" | |
1ad6d38a | 692 | |
be2db981 | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:392 |
67f393ab | 694 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
727eae45 | 695 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" |
1ad6d38a | 696 | |
be2db981 | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:420 |
67f393ab | 698 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
727eae45 | 699 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" |
1ad6d38a | 700 | |
be2db981 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:442 |
67f393ab | 702 | msgid "The following packages have been kept back:" |
727eae45 | 703 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" |
1ad6d38a | 704 | |
be2db981 | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:465 |
67f393ab | 706 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
707 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3c4a4974 | 708 | |
be2db981 | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 710 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
711 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
1ad6d38a | 712 | |
be2db981 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 714 | msgid "The following held packages will be changed:" |
727eae45 | 715 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" |
1ad6d38a | 716 | |
c3bbfb87 | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 718 | #, c-format |
719 | msgid "%s (due to %s) " | |
720 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
1ad6d38a | 721 | |
c3bbfb87 | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 723 | msgid "" |
724 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
725 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
726 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 727 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" |
728 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
1ad6d38a | 729 | |
c3bbfb87 | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:605 |
1ad6d38a | 731 | #, c-format |
67f393ab | 732 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
727eae45 | 733 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " |
1ad6d38a | 734 | |
c3bbfb87 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:609 |
de5a560a | 736 | #, c-format |
67f393ab | 737 | msgid "%lu reinstalled, " |
738 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1ad6d38a | 739 | |
c3bbfb87 | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:611 |
de5a560a | 741 | #, c-format |
67f393ab | 742 | msgid "%lu downgraded, " |
743 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 744 | |
c3bbfb87 | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:613 |
de5a560a | 746 | #, c-format |
67f393ab | 747 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
748 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
1ad6d38a | 749 | |
c3bbfb87 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:617 |
de5a560a | 751 | #, c-format |
67f393ab | 752 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
727eae45 | 753 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" |
1ad6d38a | 754 | |
c3bbfb87 | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:639 |
3cf1e4b5 | 756 | #, c-format |
b6c6b52f | 757 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 758 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" |
b6c6b52f | 759 | |
c3bbfb87 | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:645 |
3cf1e4b5 | 761 | #, c-format |
b6c6b52f | 762 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 763 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" |
b6c6b52f | 764 | |
c3bbfb87 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f MV |
766 | #, c-format |
767 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
768 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
769 | ||
c3bbfb87 | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f | 771 | msgid " [Installed]" |
727eae45 | 772 | msgstr " [Nameščeno]" |
b6c6b52f | 773 | |
c3bbfb87 | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f | 775 | msgid " [Not candidate version]" |
727eae45 | 776 | msgstr " [Ni različica kandidata]" |
b6c6b52f | 777 | |
c3bbfb87 | 778 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
b6c6b52f | 779 | msgid "You should explicitly select one to install." |
727eae45 | 780 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." |
b6c6b52f | 781 | |
c3bbfb87 | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
b6c6b52f MV |
783 | #, c-format |
784 | msgid "" | |
785 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
786 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
787 | "is only available from another source\n" | |
788 | msgstr "" | |
727eae45 | 789 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" |
b6c6b52f MV |
790 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" |
791 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
792 | ||
c3bbfb87 | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:705 |
b6c6b52f | 794 | msgid "However the following packages replace it:" |
727eae45 | 795 | msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" |
b6c6b52f | 796 | |
c3bbfb87 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
3cf1e4b5 | 798 | #, c-format |
b6c6b52f | 799 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
3cf1e4b5 | 800 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" |
b6c6b52f | 801 | |
c3bbfb87 | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:728 |
b6c6b52f MV |
803 | #, c-format |
804 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3cf1e4b5 | 805 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" |
b6c6b52f | 806 | |
c3bbfb87 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:759 |
3cf1e4b5 | 808 | #, c-format |
b6c6b52f | 809 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 810 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" |
b6c6b52f | 811 | |
c3bbfb87 | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:789 |
b6c6b52f MV |
813 | #, c-format |
814 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
727eae45 | 815 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" |
b6c6b52f | 816 | |
c3bbfb87 | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:793 |
3cf1e4b5 | 818 | #, c-format |
b6c6b52f | 819 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
727eae45 | 820 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" |
b6c6b52f | 821 | |
c3bbfb87 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:803 |
b6c6b52f MV |
823 | #, c-format |
824 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
727eae45 | 825 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" |
b6c6b52f | 826 | |
c3bbfb87 | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:808 |
b6c6b52f MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
727eae45 | 830 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" |
b6c6b52f | 831 | |
727eae45 | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2067 |
3cf1e4b5 | 833 | #, c-format |
b6c6b52f | 834 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
727eae45 | 835 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 836 | |
c3bbfb87 MV |
837 | #: cmdline/apt-get.cc:853 |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
840 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
841 | ||
842 | #: cmdline/apt-get.cc:858 | |
727eae45 | 843 | #, c-format |
c3bbfb87 | 844 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
727eae45 | 845 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" |
c3bbfb87 | 846 | |
897e3c7b | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:899 |
b6c6b52f MV |
848 | #, c-format |
849 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
727eae45 | 850 | msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n" |
b6c6b52f | 851 | |
897e3c7b | 852 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 853 | msgid "Correcting dependencies..." |
854 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 855 | |
897e3c7b | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
67f393ab | 857 | msgid " failed." |
858 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 859 | |
897e3c7b | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
67f393ab | 861 | msgid "Unable to correct dependencies" |
3cf1e4b5 | 862 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" |
1ad6d38a | 863 | |
897e3c7b | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
67f393ab | 865 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
727eae45 | 866 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" |
1ad6d38a | 867 | |
897e3c7b | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 869 | msgid " Done" |
870 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 871 | |
897e3c7b | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:992 |
b5647402 | 873 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
727eae45 | 874 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." |
1ad6d38a | 875 | |
897e3c7b | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:995 |
67f393ab | 877 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
727eae45 | 878 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." |
de5a560a | 879 | |
897e3c7b | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
67f393ab | 881 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
3cf1e4b5 | 882 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" |
67f393ab | 883 | |
897e3c7b | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:1024 |
67f393ab | 885 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
3cf1e4b5 | 886 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" |
1ad6d38a | 887 | |
897e3c7b | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 889 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
727eae45 | 890 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " |
de5a560a | 891 | |
897e3c7b | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:1033 |
67f393ab | 893 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
3cf1e4b5 | 894 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" |
67f393ab | 895 | |
897e3c7b | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203 |
67f393ab | 897 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
727eae45 | 898 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" |
67f393ab | 899 | |
897e3c7b | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1083 |
67f393ab | 901 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
3cf1e4b5 | 902 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" |
1ad6d38a | 903 | |
897e3c7b | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
67f393ab | 905 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
3cf1e4b5 | 906 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." |
67f393ab | 907 | |
897e3c7b | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1103 |
67f393ab | 909 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
3cf1e4b5 | 910 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" |
67f393ab | 911 | |
897e3c7b | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:1141 |
67f393ab | 913 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
8e82a3e9 | 914 | msgstr "" |
727eae45 MV |
915 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na " |
916 | "apt@packages.debian.org" | |
1ad6d38a | 917 | |
be2db981 DK |
918 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
919 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
67f393ab | 921 | #, c-format |
922 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
923 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 924 | |
be2db981 DK |
925 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
926 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1153 |
1ad6d38a | 928 | #, c-format |
67f393ab | 929 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
930 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 931 | |
be2db981 DK |
932 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
933 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 |
3cf1e4b5 | 935 | #, c-format |
0e1423ae | 936 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
3cf1e4b5 | 937 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" |
1ad6d38a | 938 | |
be2db981 DK |
939 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
940 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:1165 |
3cf1e4b5 | 942 | #, c-format |
0e1423ae | 943 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
727eae45 | 944 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" |
1ad6d38a | 945 | |
727eae45 MV |
946 | #: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2471 |
947 | #: cmdline/apt-get.cc:2474 | |
3cf1e4b5 | 948 | #, c-format |
67f393ab | 949 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
3cf1e4b5 | 950 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" |
1ad6d38a | 951 | |
897e3c7b | 952 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
1ad6d38a | 953 | #, c-format |
67f393ab | 954 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
3cf1e4b5 | 955 | msgstr "Na %s je premalo prostora." |
1ad6d38a | 956 | |
897e3c7b | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229 |
67f393ab | 958 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
727eae45 | 959 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." |
1ad6d38a | 960 | |
897e3c7b | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1211 |
67f393ab | 962 | msgid "Yes, do as I say!" |
963 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
964 | ||
897e3c7b | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
3cf1e4b5 | 966 | #, c-format |
67f393ab | 967 | msgid "" |
968 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
969 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
970 | " ?] " | |
5ce113f1 | 971 | msgstr "" |
727eae45 | 972 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
3cf1e4b5 | 973 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" |
67f393ab | 974 | " ?] " |
1ad6d38a | 975 | |
897e3c7b | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238 |
67f393ab | 977 | msgid "Abort." |
978 | msgstr "Prekini." | |
4948a1ba | 979 | |
897e3c7b | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1234 |
67f393ab | 981 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
727eae45 | 982 | msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " |
4948a1ba | 983 | |
727eae45 | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2531 apt-pkg/algorithms.cc:1491 |
de5a560a | 985 | #, c-format |
67f393ab | 986 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
3cf1e4b5 | 987 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" |
4948a1ba | 988 | |
897e3c7b | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:1324 |
67f393ab | 990 | msgid "Some files failed to download" |
3cf1e4b5 | 991 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" |
4948a1ba | 992 | |
727eae45 | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2540 |
67f393ab | 994 | msgid "Download complete and in download only mode" |
3cf1e4b5 | 995 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" |
4948a1ba | 996 | |
897e3c7b | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:1331 |
67f393ab | 998 | msgid "" |
999 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1000 | "missing?" | |
1001 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1002 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
67f393ab | 1003 | "fix-missing." |
4948a1ba | 1004 | |
897e3c7b | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1335 |
67f393ab | 1006 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1007 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1ad6d38a | 1008 | |
897e3c7b | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1340 |
67f393ab | 1010 | msgid "Unable to correct missing packages." |
3cf1e4b5 | 1011 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." |
67f393ab | 1012 | |
897e3c7b | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1341 |
67f393ab | 1014 | msgid "Aborting install." |
1015 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
4948a1ba | 1016 | |
897e3c7b | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1369 |
67f393ab | 1018 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1019 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1020 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1021 | msgid_plural "" | |
1022 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1023 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1024 | msgstr[0] "" | |
727eae45 | 1025 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1026 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
b6c6b52f | 1027 | msgstr[1] "" |
727eae45 | 1028 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1029 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1030 | msgstr[2] "" | |
727eae45 | 1031 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1032 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1033 | msgstr[3] "" | |
727eae45 | 1034 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1035 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1ad6d38a | 1036 | |
897e3c7b | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1373 |
b6c6b52f | 1038 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3cf1e4b5 | 1039 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." |
1ad6d38a | 1040 | |
897e3c7b | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
8e947fe1 | 1042 | #, c-format |
a0895a74 | 1043 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
727eae45 | 1044 | msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" |
8e947fe1 | 1045 | |
897e3c7b | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:1535 |
3cf1e4b5 | 1047 | #, c-format |
a0895a74 | 1048 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 1049 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" |
a0895a74 | 1050 | |
0fd68707 | 1051 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
897e3c7b | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1573 |
0fd68707 MV |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
727eae45 | 1055 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
0fd68707 | 1056 | |
897e3c7b | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:1589 |
67f393ab | 1058 | msgid "The update command takes no arguments" |
3cf1e4b5 | 1059 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" |
1ad6d38a | 1060 | |
897e3c7b | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:1651 |
67f393ab | 1062 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1063 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1064 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " |
1065 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1ad6d38a | 1066 | |
727eae45 | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1746 |
67f393ab | 1068 | msgid "" |
1069 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1070 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1071 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1072 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " |
1073 | "zgoditi\n" | |
727eae45 | 1074 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." |
1ad6d38a | 1075 | |
727eae45 | 1076 | #. |
6c0bed9d | 1077 | #. if (Packages == 1) |
1078 | #. { | |
1079 | #. c1out << endl; | |
1080 | #. c1out << | |
1081 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1082 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1083 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1084 | #. } | |
727eae45 MV |
1085 | #. |
1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1749 cmdline/apt-get.cc:1898 | |
67f393ab | 1087 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
727eae45 | 1088 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" |
1ad6d38a | 1089 | |
727eae45 | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:1753 |
67f393ab | 1091 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
3cf1e4b5 | 1092 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 1093 | |
727eae45 | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:1760 |
c3bbfb87 MV |
1095 | msgid "" |
1096 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1097 | msgid_plural "" | |
1098 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1099 | "required:" | |
727eae45 MV |
1100 | msgstr[0] "" |
1101 | "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
1102 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
c3bbfb87 | 1103 | msgstr[2] "" |
727eae45 MV |
1104 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" |
1105 | msgstr[3] "" | |
1106 | "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
c3bbfb87 | 1107 | |
727eae45 | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:1764 |
c3bbfb87 MV |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1111 | msgid_plural "" | |
1112 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
727eae45 MV |
1113 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" |
1114 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1115 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
1116 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
c3bbfb87 | 1117 | |
727eae45 | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:1766 |
c3bbfb87 | 1119 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
727eae45 | 1120 | msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." |
c3bbfb87 | 1121 | |
727eae45 | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc:1785 |
67f393ab | 1123 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1124 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1125 | |
727eae45 | 1126 | #: cmdline/apt-get.cc:1868 |
b5647402 | 1127 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
727eae45 MV |
1128 | msgstr "" |
1129 | "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
1ad6d38a | 1130 | |
727eae45 | 1131 | #: cmdline/apt-get.cc:1871 |
de5a560a | 1132 | msgid "" |
67f393ab | 1133 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1134 | "solution)." | |
8e82a3e9 | 1135 | msgstr "" |
727eae45 MV |
1136 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
1137 | "navedite rešitev)." | |
1ad6d38a | 1138 | |
727eae45 | 1139 | #: cmdline/apt-get.cc:1883 |
5ce113f1 | 1140 | msgid "" |
67f393ab | 1141 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1142 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1143 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1144 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 1145 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 1146 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
727eae45 MV |
1147 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" |
1148 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
3cf1e4b5 | 1149 | " iz Prihajajočega." |
1ad6d38a | 1150 | |
727eae45 | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:1901 |
67f393ab | 1152 | msgid "Broken packages" |
1153 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1ad6d38a | 1154 | |
727eae45 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:1929 |
67f393ab | 1156 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
727eae45 | 1157 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" |
de5a560a | 1158 | |
727eae45 | 1159 | #: cmdline/apt-get.cc:2019 |
67f393ab | 1160 | msgid "Suggested packages:" |
1161 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
de5a560a | 1162 | |
727eae45 | 1163 | #: cmdline/apt-get.cc:2020 |
67f393ab | 1164 | msgid "Recommended packages:" |
3cf1e4b5 | 1165 | msgstr "Priporočeni paketi:" |
1ad6d38a | 1166 | |
727eae45 | 1167 | #: cmdline/apt-get.cc:2062 |
b6c6b52f MV |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "Couldn't find package %s" | |
3cf1e4b5 | 1170 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 1171 | |
727eae45 | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:2069 |
3cf1e4b5 | 1173 | #, c-format |
b6c6b52f | 1174 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
727eae45 | 1175 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 1176 | |
727eae45 | 1177 | #: cmdline/apt-get.cc:2090 |
67f393ab | 1178 | msgid "Calculating upgrade... " |
3cf1e4b5 | 1179 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " |
67f393ab | 1180 | |
727eae45 | 1181 | #: cmdline/apt-get.cc:2093 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1182 | msgid "Failed" |
1183 | msgstr "Spodletelo" | |
1184 | ||
727eae45 | 1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 |
67f393ab | 1186 | msgid "Done" |
1187 | msgstr "Opravljeno" | |
1188 | ||
727eae45 | 1189 | #: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-get.cc:2173 |
67f393ab | 1190 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
727eae45 | 1191 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 1192 | |
727eae45 | 1193 | #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2230 |
b81dbe40 | 1194 | msgid "Unable to lock the download directory" |
3cf1e4b5 | 1195 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" |
b81dbe40 | 1196 | |
727eae45 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2281 |
897e3c7b | 1198 | #, c-format |
1199 | msgid "Downloading %s %s" | |
727eae45 | 1200 | msgstr "Prejemanje %s %s" |
897e3c7b | 1201 | |
727eae45 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2337 |
67f393ab | 1203 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1204 | msgstr "" | |
727eae45 | 1205 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" |
67f393ab | 1206 | |
727eae45 | 1207 | #: cmdline/apt-get.cc:2377 cmdline/apt-get.cc:2658 |
1ad6d38a | 1208 | #, c-format |
67f393ab | 1209 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
3cf1e4b5 | 1210 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 1211 | |
727eae45 | 1212 | #: cmdline/apt-get.cc:2393 |
b6c6b52f MV |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "" | |
1215 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1216 | "%s\n" | |
1217 | msgstr "" | |
727eae45 | 1218 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
3cf1e4b5 | 1219 | "%s\n" |
b6c6b52f | 1220 | |
727eae45 | 1221 | #: cmdline/apt-get.cc:2398 |
b6c6b52f MV |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid "" | |
1224 | "Please use:\n" | |
1225 | "bzr get %s\n" | |
1226 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1227 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1228 | "Uporabite:\n" |
1229 | "bzr get %s\n" | |
1230 | "za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
b6c6b52f | 1231 | |
727eae45 | 1232 | #: cmdline/apt-get.cc:2449 |
3cf1e4b5 | 1233 | #, c-format |
67f393ab | 1234 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
727eae45 | 1235 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" |
1ad6d38a | 1236 | |
727eae45 | 1237 | #: cmdline/apt-get.cc:2484 |
67f393ab | 1238 | #, c-format |
1239 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1240 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 1241 | |
be2db981 DK |
1242 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1243 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
727eae45 | 1244 | #: cmdline/apt-get.cc:2492 |
67f393ab | 1245 | #, c-format |
1246 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1247 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
de5a560a | 1248 | |
be2db981 DK |
1249 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1250 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
727eae45 | 1251 | #: cmdline/apt-get.cc:2497 |
67f393ab | 1252 | #, c-format |
1253 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1254 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
1255 | ||
727eae45 | 1256 | #: cmdline/apt-get.cc:2503 |
67f393ab | 1257 | #, c-format |
1258 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1259 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
de5a560a | 1260 | |
727eae45 | 1261 | #: cmdline/apt-get.cc:2536 |
67f393ab | 1262 | msgid "Failed to fetch some archives." |
3cf1e4b5 | 1263 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." |
de5a560a | 1264 | |
727eae45 | 1265 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 |
67f393ab | 1266 | #, c-format |
1267 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
727eae45 MV |
1268 | msgstr "" |
1269 | "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
de5a560a | 1270 | |
727eae45 | 1271 | #: cmdline/apt-get.cc:2578 |
67f393ab | 1272 | #, c-format |
1273 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1274 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
de5a560a | 1275 | |
727eae45 | 1276 | #: cmdline/apt-get.cc:2579 |
de5a560a | 1277 | #, c-format |
67f393ab | 1278 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
727eae45 | 1279 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" |
1ad6d38a | 1280 | |
727eae45 | 1281 | #: cmdline/apt-get.cc:2596 |
67f393ab | 1282 | #, c-format |
1283 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1284 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
1ad6d38a | 1285 | |
727eae45 | 1286 | #: cmdline/apt-get.cc:2616 |
67f393ab | 1287 | msgid "Child process failed" |
3cf1e4b5 | 1288 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" |
de5a560a | 1289 | |
727eae45 | 1290 | #: cmdline/apt-get.cc:2632 |
67f393ab | 1291 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1292 | msgstr "" | |
727eae45 | 1293 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
67f393ab | 1294 | "za gradnjo" |
1ad6d38a | 1295 | |
727eae45 | 1296 | #: cmdline/apt-get.cc:2663 |
67f393ab | 1297 | #, c-format |
1298 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
3cf1e4b5 | 1299 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" |
1ad6d38a | 1300 | |
727eae45 | 1301 | #: cmdline/apt-get.cc:2683 |
de5a560a | 1302 | #, c-format |
67f393ab | 1303 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1304 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
1ad6d38a | 1305 | |
727eae45 | 1306 | #: cmdline/apt-get.cc:2734 |
1ad6d38a | 1307 | #, c-format |
67f393ab | 1308 | msgid "" |
1309 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1310 | "found" | |
727eae45 MV |
1311 | msgstr "" |
1312 | "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 1313 | |
727eae45 | 1314 | #: cmdline/apt-get.cc:2787 |
1ad6d38a | 1315 | #, c-format |
67f393ab | 1316 | msgid "" |
1317 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1318 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1319 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1320 | "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne " |
1321 | "more zadostiti zahtevi po različici" | |
1ad6d38a | 1322 | |
727eae45 | 1323 | #: cmdline/apt-get.cc:2823 |
1ad6d38a | 1324 | #, c-format |
727eae45 MV |
1325 | msgid "" |
1326 | "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
8e82a3e9 | 1327 | msgstr "" |
727eae45 | 1328 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" |
1ad6d38a | 1329 | |
727eae45 | 1330 | #: cmdline/apt-get.cc:2850 |
67f393ab | 1331 | #, c-format |
1332 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 1333 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" |
1ad6d38a | 1334 | |
727eae45 | 1335 | #: cmdline/apt-get.cc:2866 |
67f393ab | 1336 | #, c-format |
1337 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3cf1e4b5 | 1338 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." |
de5a560a | 1339 | |
727eae45 | 1340 | #: cmdline/apt-get.cc:2871 |
67f393ab | 1341 | msgid "Failed to process build dependencies" |
3cf1e4b5 | 1342 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" |
de5a560a | 1343 | |
727eae45 MV |
1344 | #: cmdline/apt-get.cc:2964 cmdline/apt-get.cc:2976 |
1345 | #, c-format | |
897e3c7b | 1346 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
727eae45 | 1347 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" |
897e3c7b | 1348 | |
727eae45 | 1349 | #: cmdline/apt-get.cc:3098 |
67f393ab | 1350 | msgid "Supported modules:" |
1351 | msgstr "Podprti moduli:" | |
de5a560a | 1352 | |
727eae45 | 1353 | #: cmdline/apt-get.cc:3139 |
67f393ab | 1354 | msgid "" |
1355 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1356 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1357 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1358 | "\n" | |
1359 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1360 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1361 | "and install.\n" | |
1362 | "\n" | |
1363 | "Commands:\n" | |
1364 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1365 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1366 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1367 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1368 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1369 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1370 | " source - Download source archives\n" |
1371 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1372 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1373 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1374 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1375 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1376 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
b6c6b52f MV |
1377 | " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
1378 | " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
897e3c7b | 1379 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1380 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1381 | "\n" |
1382 | "Options:\n" | |
1383 | " -h This help text.\n" | |
1384 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1385 | " -qq No output except for errors\n" | |
1386 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1387 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1388 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1389 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1390 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1391 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1392 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1393 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1394 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1395 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1396 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1397 | "pages for more information and options.\n" | |
1398 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1399 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
1400 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" |
1401 | " apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" | |
1402 | " apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n" | |
67f393ab | 1403 | "\n" |
727eae45 MV |
1404 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n" |
1405 | "in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n" | |
1406 | "sta update in install.\n" | |
67f393ab | 1407 | "\n" |
1408 | "Ukazi:\n" | |
727eae45 MV |
1409 | " update - pridobi sezname novih paketov\n" |
1410 | " upgrade - izvede nadgradnjo\n" | |
1411 | " install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
1412 | " remove - odstrani pakete\n" | |
1413 | " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
1414 | " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
1415 | " source - prejme arhive izvorne kode\n" | |
1416 | " dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
1417 | " dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n" | |
1418 | " clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n" | |
1419 | " autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n" | |
1420 | " check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n" | |
1421 | " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
1422 | " unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
1423 | " changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
1424 | " download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n" | |
67f393ab | 1425 | "\n" |
727eae45 MV |
1426 | "Možnosti:\n" |
1427 | " -h to besedilo pomoči.\n" | |
1428 | " -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n" | |
1429 | " -qq ni izhoda razen napak\n" | |
1430 | " -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n" | |
1431 | " -s izvedi simulacijo ukaza\n" | |
1432 | " -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n" | |
1433 | " -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n" | |
1434 | " -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
1435 | " -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
1436 | " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
1437 | " -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n" | |
1438 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1439 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n" | |
1440 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n" | |
1441 | "sources.list(5) in apt.conf(5).\n" | |
1442 | " Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n" | |
1443 | ||
1444 | #: cmdline/apt-get.cc:3300 | |
09d057db | 1445 | msgid "" |
1446 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1447 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1448 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1449 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1450 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1451 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
1452 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
727eae45 | 1453 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" |
3cf1e4b5 | 1454 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" |
09d057db | 1455 | |
c3bbfb87 | 1456 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
67f393ab | 1457 | msgid "Hit " |
1458 | msgstr "Zadetek " | |
de5a560a | 1459 | |
c3bbfb87 | 1460 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
67f393ab | 1461 | msgid "Get:" |
1462 | msgstr "Dobi:" | |
1463 | ||
c3bbfb87 | 1464 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
67f393ab | 1465 | msgid "Ign " |
727eae45 | 1466 | msgstr "Prezr " |
67f393ab | 1467 | |
c3bbfb87 | 1468 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
67f393ab | 1469 | msgid "Err " |
1470 | msgstr "Nap " | |
de5a560a | 1471 | |
c3bbfb87 | 1472 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
de5a560a | 1473 | #, c-format |
67f393ab | 1474 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3cf1e4b5 | 1475 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" |
67f393ab | 1476 | |
c3bbfb87 | 1477 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
67f393ab | 1478 | #, c-format |
1479 | msgid " [Working]" | |
3cf1e4b5 | 1480 | msgstr " [Delo]" |
67f393ab | 1481 | |
c3bbfb87 | 1482 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
67f393ab | 1483 | #, c-format |
1484 | msgid "" | |
1485 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1486 | " '%s'\n" | |
1487 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1ad6d38a | 1488 | msgstr "" |
67f393ab | 1489 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" |
1490 | " '%s'\n" | |
3cf1e4b5 | 1491 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" |
1ad6d38a | 1492 | |
67f393ab | 1493 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1494 | msgid "Unknown package record!" | |
1495 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
1ad6d38a | 1496 | |
67f393ab | 1497 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1498 | msgid "" | |
1499 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1500 | "\n" | |
1501 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1502 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1503 | "\n" | |
1504 | "Options:\n" | |
1505 | " -h This help text\n" | |
1506 | " -s Use source file sorting\n" | |
1507 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1508 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1509 | msgstr "" | |
727eae45 | 1510 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" |
67f393ab | 1511 | "\n" |
727eae45 | 1512 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" |
8e82a3e9 | 1513 | "s\n" |
3cf1e4b5 | 1514 | "določa vrsto datoteke.\n" |
67f393ab | 1515 | "\n" |
727eae45 | 1516 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 1517 | " -h to besedilo pomoči\n" |
727eae45 | 1518 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" |
67f393ab | 1519 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 1520 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 1521 | |
67f393ab | 1522 | #: dselect/install:32 |
1523 | msgid "Bad default setting!" | |
3cf1e4b5 | 1524 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" |
67f393ab | 1525 | |
8f30b478 | 1526 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1527 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1528 | msgid "Press enter to continue." |
3cf1e4b5 | 1529 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." |
1ad6d38a | 1530 | |
8f30b478 | 1531 | #: dselect/install:91 |
1532 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
727eae45 | 1533 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" |
8f30b478 | 1534 | |
1535 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1536 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
8e82a3e9 | 1537 | msgstr "" |
727eae45 | 1538 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" |
1ad6d38a | 1539 | |
8f30b478 | 1540 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1541 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3cf1e4b5 | 1542 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" |
1ad6d38a | 1543 | |
8f30b478 | 1544 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1545 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1546 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1547 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " |
67f393ab | 1548 | "napake" |
1ad6d38a | 1549 | |
8f30b478 | 1550 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1551 | msgid "" |
1552 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
727eae45 | 1553 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" |
de5a560a | 1554 | |
67f393ab | 1555 | #: dselect/update:30 |
1556 | msgid "Merging available information" | |
727eae45 | 1557 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" |
1ad6d38a | 1558 | |
0e1423ae | 1559 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
1ad6d38a | 1560 | msgid "Failed to create pipes" |
3cf1e4b5 | 1561 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" |
1ad6d38a | 1562 | |
0e1423ae | 1563 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
1ad6d38a | 1564 | msgid "Failed to exec gzip " |
3cf1e4b5 | 1565 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " |
1ad6d38a | 1566 | |
897e3c7b | 1567 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
1ad6d38a AL |
1568 | msgid "Corrupted archive" |
1569 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
1570 | ||
0e1423ae | 1571 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1572 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
3cf1e4b5 | 1573 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" |
1ad6d38a | 1574 | |
897e3c7b | 1575 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
1ad6d38a AL |
1576 | #, c-format |
1577 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3cf1e4b5 | 1578 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" |
1ad6d38a | 1579 | |
0e1423ae | 1580 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
1ad6d38a | 1581 | msgid "Invalid archive signature" |
3cf1e4b5 | 1582 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" |
1ad6d38a | 1583 | |
0e1423ae | 1584 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
1ad6d38a | 1585 | msgid "Error reading archive member header" |
3cf1e4b5 | 1586 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" |
1ad6d38a | 1587 | |
66a9a58e | 1588 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
3cf1e4b5 | 1589 | #, c-format |
66a9a58e | 1590 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3cf1e4b5 | 1591 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" |
66a9a58e | 1592 | |
1593 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
1ad6d38a | 1594 | msgid "Invalid archive member header" |
3cf1e4b5 | 1595 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" |
1ad6d38a | 1596 | |
0e1423ae | 1597 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
1ad6d38a AL |
1598 | msgid "Archive is too short" |
1599 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1600 | ||
0e1423ae | 1601 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
1ad6d38a | 1602 | msgid "Failed to read the archive headers" |
3cf1e4b5 | 1603 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" |
1ad6d38a | 1604 | |
0e1423ae | 1605 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
1ad6d38a | 1606 | msgid "DropNode called on still linked node" |
727eae45 | 1607 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" |
1ad6d38a | 1608 | |
0e1423ae | 1609 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
1ad6d38a | 1610 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
727eae45 | 1611 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" |
1ad6d38a | 1612 | |
0e1423ae | 1613 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
1ad6d38a | 1614 | msgid "Failed to allocate diversion" |
3cf1e4b5 | 1615 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" |
1ad6d38a | 1616 | |
0e1423ae | 1617 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1618 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1ad6d38a AL |
1619 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" |
1620 | ||
0e1423ae | 1621 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
1ad6d38a AL |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3cf1e4b5 | 1624 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" |
1ad6d38a | 1625 | |
0e1423ae | 1626 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
1ad6d38a AL |
1627 | #, c-format |
1628 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
727eae45 | 1629 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" |
1ad6d38a | 1630 | |
0e1423ae | 1631 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
1ad6d38a AL |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1634 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
1635 | ||
0e1423ae | 1636 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
3cf1e4b5 | 1637 | #, c-format |
26e38fa2 | 1638 | msgid "Failed to write file %s" |
3cf1e4b5 | 1639 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 1640 | |
0e1423ae | 1641 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
1ad6d38a AL |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid "Failed to close file %s" | |
3cf1e4b5 | 1644 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 1645 | |
0e1423ae | 1646 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
1ad6d38a AL |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "The path %s is too long" | |
1649 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1650 | ||
0e1423ae | 1651 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
1ad6d38a AL |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3cf1e4b5 | 1654 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" |
1ad6d38a | 1655 | |
0e1423ae | 1656 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
1ad6d38a AL |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3cf1e4b5 | 1659 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" |
1ad6d38a | 1660 | |
0e1423ae | 1661 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
1ad6d38a AL |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
727eae45 | 1664 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" |
1ad6d38a | 1665 | |
0e1423ae | 1666 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
1ad6d38a AL |
1667 | msgid "The diversion path is too long" |
1668 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1669 | ||
0e1423ae | 1670 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
1ad6d38a AL |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3cf1e4b5 | 1673 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" |
1ad6d38a | 1674 | |
0e1423ae | 1675 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
1ad6d38a | 1676 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
727eae45 | 1677 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" |
1ad6d38a | 1678 | |
0e1423ae | 1679 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
1ad6d38a AL |
1680 | msgid "The path is too long" |
1681 | msgstr "Pot je predolga" | |
1682 | ||
897e3c7b | 1683 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
1ad6d38a AL |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
727eae45 | 1686 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" |
1ad6d38a | 1687 | |
897e3c7b | 1688 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
1ad6d38a AL |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1691 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
1692 | ||
3d1e70d3 | 1693 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1694 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1695 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
727eae45 MV |
1696 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
1697 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:106 | |
1698 | #: apt-pkg/init.cc:114 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309 | |
2a8a592d | 1699 | #: methods/mirror.cc:87 |
67f393ab | 1700 | #, c-format |
1701 | msgid "Unable to read %s" | |
3cf1e4b5 | 1702 | msgstr "Ni mogoče brati %s" |
67f393ab | 1703 | |
897e3c7b | 1704 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
1ad6d38a AL |
1705 | #, c-format |
1706 | msgid "Unable to stat %s" | |
3cf1e4b5 | 1707 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" |
1ad6d38a | 1708 | |
0e1423ae | 1709 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
1ad6d38a AL |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "Failed to remove %s" | |
1712 | msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
1713 | ||
0e1423ae | 1714 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
1ad6d38a AL |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "Unable to create %s" | |
3cf1e4b5 | 1717 | msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" |
1ad6d38a | 1718 | |
0e1423ae | 1719 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
1ad6d38a AL |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
3cf1e4b5 | 1722 | msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" |
1ad6d38a | 1723 | |
0e1423ae | 1724 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
1ad6d38a | 1725 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3cf1e4b5 | 1726 | msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" |
1ad6d38a | 1727 | |
897e3c7b | 1728 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074 |
1729 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184 | |
1730 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330 | |
67f393ab | 1731 | msgid "Reading package lists" |
1732 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
1733 | ||
0e1423ae | 1734 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
1ad6d38a AL |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
3cf1e4b5 | 1737 | msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" |
1ad6d38a | 1738 | |
0e1423ae | 1739 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1740 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1741 | msgid "Internal error getting a package name" |
3cf1e4b5 | 1742 | msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" |
1ad6d38a | 1743 | |
0e1423ae | 1744 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1745 | msgid "Reading file listing" |
1ad6d38a AL |
1746 | msgstr "Branje seznama datotek" |
1747 | ||
0e1423ae | 1748 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
1ad6d38a | 1749 | #, c-format |
5ce113f1 CP |
1750 | msgid "" |
1751 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1752 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1753 | "package!" | |
1754 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1755 | "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti " |
1756 | "datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!" | |
1ad6d38a | 1757 | |
0e1423ae | 1758 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
1ad6d38a AL |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1761 | msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
1762 | ||
0e1423ae | 1763 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1764 | msgid "Internal error getting a node" |
727eae45 | 1765 | msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" |
1ad6d38a | 1766 | |
0e1423ae | 1767 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
1ad6d38a AL |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1770 | msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
1771 | ||
0e1423ae | 1772 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
1ad6d38a AL |
1773 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1774 | msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
1775 | ||
0e1423ae | 1776 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1777 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1ad6d38a AL |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3cf1e4b5 | 1780 | msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" |
1ad6d38a | 1781 | |
0e1423ae | 1782 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1783 | msgid "Internal error adding a diversion" |
3cf1e4b5 | 1784 | msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" |
1ad6d38a | 1785 | |
0e1423ae | 1786 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1787 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
3cf1e4b5 | 1788 | msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" |
1ad6d38a | 1789 | |
0e1423ae | 1790 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
1ad6d38a | 1791 | #, c-format |
1169dbfa | 1792 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
3cf1e4b5 | 1793 | msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" |
1ad6d38a | 1794 | |
0e1423ae | 1795 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
1ad6d38a AL |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3cf1e4b5 | 1798 | msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" |
1ad6d38a | 1799 | |
0e1423ae | 1800 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
1ad6d38a AL |
1801 | #, c-format |
1802 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3cf1e4b5 | 1803 | msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" |
1ad6d38a | 1804 | |
0e1423ae | 1805 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
1ad6d38a AL |
1806 | #, c-format |
1807 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3cf1e4b5 | 1808 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." |
1ad6d38a | 1809 | |
0e1423ae | 1810 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
3cf1e4b5 | 1811 | #, c-format |
0e1423ae | 1812 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
3cf1e4b5 | 1813 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" |
1ad6d38a | 1814 | |
0e1423ae | 1815 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
1ad6d38a AL |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "Couldn't change to %s" | |
3cf1e4b5 | 1818 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" |
1ad6d38a | 1819 | |
0e1423ae | 1820 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1821 | msgid "Internal error, could not locate member" |
3cf1e4b5 | 1822 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana." |
1ad6d38a | 1823 | |
0e1423ae | 1824 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
1ad6d38a | 1825 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
3cf1e4b5 | 1826 | msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" |
1ad6d38a | 1827 | |
0e1423ae | 1828 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
de5a560a | 1829 | msgid "Unparsable control file" |
3cf1e4b5 | 1830 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" |
1ad6d38a | 1831 | |
897e3c7b | 1832 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1833 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
727eae45 | 1834 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" |
897e3c7b | 1835 | |
1836 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
2a8a592d | 1837 | #, c-format |
1838 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3cf1e4b5 | 1839 | msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" |
2a8a592d | 1840 | |
897e3c7b | 1841 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1842 | #, c-format |
1843 | msgid "Read error from %s process" | |
3cf1e4b5 | 1844 | msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" |
2a8a592d | 1845 | |
897e3c7b | 1846 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
1847 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 | |
1848 | #: methods/rred.cc:533 | |
2a8a592d | 1849 | msgid "Failed to stat" |
3cf1e4b5 | 1850 | msgstr "Določitev ni uspela" |
2a8a592d | 1851 | |
897e3c7b | 1852 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
1853 | #: methods/rred.cc:530 | |
2a8a592d | 1854 | msgid "Failed to set modification time" |
3cf1e4b5 | 1855 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" |
2a8a592d | 1856 | |
b81dbe40 | 1857 | #: methods/cdrom.cc:199 |
de5a560a | 1858 | #, c-format |
67f393ab | 1859 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3cf1e4b5 | 1860 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" |
1ad6d38a | 1861 | |
b81dbe40 | 1862 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1863 | msgid "" |
1864 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1865 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1866 | msgstr "" | |
727eae45 | 1867 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " |
3cf1e4b5 | 1868 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" |
67f393ab | 1869 | |
b81dbe40 | 1870 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1871 | msgid "Wrong CD-ROM" |
3cf1e4b5 | 1872 | msgstr "Napačen CD-ROM" |
67f393ab | 1873 | |
3d1e70d3 | 1874 | #: methods/cdrom.cc:245 |
de5a560a | 1875 | #, c-format |
67f393ab | 1876 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
727eae45 | 1877 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." |
1ad6d38a | 1878 | |
3d1e70d3 | 1879 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1880 | msgid "Disk not found." |
3cf1e4b5 | 1881 | msgstr "Diska ni mogoče najti." |
1ad6d38a | 1882 | |
3d1e70d3 | 1883 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1884 | msgid "File not found" |
3cf1e4b5 | 1885 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 1886 | |
67f393ab | 1887 | #: methods/file.cc:44 |
1888 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3cf1e4b5 | 1889 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" |
1ad6d38a | 1890 | |
67f393ab | 1891 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1c5f0d75 | 1892 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1893 | msgid "Logging in" |
3cf1e4b5 | 1894 | msgstr "Prijavljanje" |
1ad6d38a | 1895 | |
1c5f0d75 | 1896 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1897 | msgid "Unable to determine the peer name" |
3cf1e4b5 | 1898 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" |
1ad6d38a | 1899 | |
1c5f0d75 | 1900 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1901 | msgid "Unable to determine the local name" |
3cf1e4b5 | 1902 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" |
1ad6d38a | 1903 | |
1c5f0d75 | 1904 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1905 | #, c-format |
1906 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
727eae45 | 1907 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" |
1ad6d38a | 1908 | |
1c5f0d75 | 1909 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1910 | #, c-format |
1911 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
727eae45 | 1912 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1913 | |
1c5f0d75 | 1914 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1915 | #, c-format |
1916 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
727eae45 | 1917 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1918 | |
1c5f0d75 | 1919 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1920 | msgid "" |
1921 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1922 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 1923 | msgstr "" |
727eae45 MV |
1924 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. " |
1925 | "Acquire::ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 1926 | |
1c5f0d75 | 1927 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1928 | #, c-format |
1929 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
727eae45 | 1930 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1931 | |
1c5f0d75 | 1932 | #: methods/ftp.cc:297 |
67f393ab | 1933 | #, c-format |
1934 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
727eae45 | 1935 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1936 | |
1c5f0d75 | 1937 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1938 | msgid "Connection timeout" |
3cf1e4b5 | 1939 | msgstr "Povezava je zakasnela" |
1ad6d38a | 1940 | |
1c5f0d75 | 1941 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1942 | msgid "Server closed the connection" |
727eae45 | 1943 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" |
de5a560a | 1944 | |
727eae45 | 1945 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1946 | msgid "Read error" |
3cf1e4b5 | 1947 | msgstr "Napaka branja" |
1ad6d38a | 1948 | |
1c5f0d75 | 1949 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1950 | msgid "A response overflowed the buffer." |
3cf1e4b5 | 1951 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." |
1ad6d38a | 1952 | |
1c5f0d75 | 1953 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1954 | msgid "Protocol corruption" |
1955 | msgstr "Okvara protokola" | |
1ad6d38a | 1956 | |
727eae45 | 1957 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1958 | msgid "Write error" |
3cf1e4b5 | 1959 | msgstr "Napaka pisanja" |
1ad6d38a | 1960 | |
b6c6b52f | 1961 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1962 | msgid "Could not create a socket" |
3cf1e4b5 | 1963 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" |
1ad6d38a | 1964 | |
b6c6b52f | 1965 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1966 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
3cf1e4b5 | 1967 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." |
1ad6d38a | 1968 | |
b6c6b52f | 1969 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1970 | msgid "Could not connect passive socket." |
3cf1e4b5 | 1971 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." |
1ad6d38a | 1972 | |
b6c6b52f | 1973 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1974 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
727eae45 | 1975 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" |
67f393ab | 1976 | |
b6c6b52f | 1977 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1978 | msgid "Could not bind a socket" |
3cf1e4b5 | 1979 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" |
67f393ab | 1980 | |
b6c6b52f | 1981 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1982 | msgid "Could not listen on the socket" |
727eae45 | 1983 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" |
67f393ab | 1984 | |
b6c6b52f | 1985 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1986 | msgid "Could not determine the socket's name" |
3cf1e4b5 | 1987 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" |
67f393ab | 1988 | |
b6c6b52f | 1989 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1990 | msgid "Unable to send PORT command" |
3cf1e4b5 | 1991 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" |
67f393ab | 1992 | |
b6c6b52f | 1993 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 1994 | #, c-format |
1995 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
727eae45 | 1996 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" |
67f393ab | 1997 | |
b6c6b52f | 1998 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 1999 | #, c-format |
2000 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2001 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2002 | |
b6c6b52f | 2003 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 2004 | msgid "Data socket connect timed out" |
3cf1e4b5 | 2005 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" |
1ad6d38a | 2006 | |
b6c6b52f | 2007 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 2008 | msgid "Unable to accept connection" |
3cf1e4b5 | 2009 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" |
1ad6d38a | 2010 | |
be2db981 | 2011 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 |
67f393ab | 2012 | msgid "Problem hashing file" |
727eae45 | 2013 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2014 | |
b6c6b52f | 2015 | #: methods/ftp.cc:882 |
67f393ab | 2016 | #, c-format |
2017 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
727eae45 | 2018 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" |
1ad6d38a | 2019 | |
b6c6b52f | 2020 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 |
67f393ab | 2021 | msgid "Data socket timed out" |
3cf1e4b5 | 2022 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" |
1ad6d38a | 2023 | |
b6c6b52f | 2024 | #: methods/ftp.cc:927 |
1ad6d38a | 2025 | #, c-format |
67f393ab | 2026 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
727eae45 | 2027 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" |
1ad6d38a | 2028 | |
67f393ab | 2029 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2030 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2031 | msgid "Query" |
2032 | msgstr "Poizvedba" | |
3c4a4974 | 2033 | |
b6c6b52f | 2034 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2035 | msgid "Unable to invoke " |
3cf1e4b5 | 2036 | msgstr "Ni mogoče klicati " |
3c4a4974 | 2037 | |
b6c6b52f | 2038 | #: methods/connect.cc:71 |
67f393ab | 2039 | #, c-format |
2040 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2041 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2042 | |
b6c6b52f | 2043 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2044 | #, c-format |
2045 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2046 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3c4a4974 | 2047 | |
b6c6b52f | 2048 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2049 | #, c-format |
2050 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3cf1e4b5 | 2051 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" |
3c4a4974 | 2052 | |
b6c6b52f | 2053 | #: methods/connect.cc:95 |
67f393ab | 2054 | #, c-format |
2055 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3cf1e4b5 | 2056 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." |
3c4a4974 | 2057 | |
b6c6b52f | 2058 | #: methods/connect.cc:103 |
67f393ab | 2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3cf1e4b5 | 2061 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." |
3c4a4974 | 2062 | |
b6c6b52f | 2063 | #: methods/connect.cc:121 |
1ad6d38a | 2064 | #, c-format |
67f393ab | 2065 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
3cf1e4b5 | 2066 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." |
1ad6d38a | 2067 | |
67f393ab | 2068 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2069 | #. ssh connection that is still going | |
b6c6b52f | 2070 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 |
67f393ab | 2071 | #, c-format |
2072 | msgid "Connecting to %s" | |
3cf1e4b5 | 2073 | msgstr "Povezovanje z %s" |
1ad6d38a | 2074 | |
b6c6b52f | 2075 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
67f393ab | 2076 | #, c-format |
2077 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
727eae45 | 2078 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" |
1ad6d38a | 2079 | |
b6c6b52f | 2080 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2081 | #, c-format |
2082 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
727eae45 | 2083 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" |
1ad6d38a | 2084 | |
b6c6b52f | 2085 | #: methods/connect.cc:196 |
3cf1e4b5 | 2086 | #, c-format |
a0895a74 | 2087 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
727eae45 | 2088 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" |
1ad6d38a | 2089 | |
b6c6b52f | 2090 | #: methods/connect.cc:243 |
3cf1e4b5 | 2091 | #, c-format |
3483c747 | 2092 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
3cf1e4b5 | 2093 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" |
67f393ab | 2094 | |
0fd68707 | 2095 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 2096 | #: methods/gpgv.cc:71 |
3cf1e4b5 | 2097 | #, c-format |
0fd68707 | 2098 | msgid "No keyring installed in %s." |
727eae45 | 2099 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." |
67f393ab | 2100 | |
b6c6b52f | 2101 | #: methods/gpgv.cc:163 |
67f393ab | 2102 | msgid "" |
2103 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2104 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2105 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
1ad6d38a | 2106 | |
b6c6b52f | 2107 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 2108 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
3cf1e4b5 | 2109 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." |
1ad6d38a | 2110 | |
b6c6b52f MV |
2111 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2112 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
727eae45 | 2113 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" |
67f393ab | 2114 | |
b6c6b52f | 2115 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2116 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
3cf1e4b5 | 2117 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" |
1ad6d38a | 2118 | |
b6c6b52f | 2119 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
67f393ab | 2120 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
3cf1e4b5 | 2121 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" |
67f393ab | 2122 | |
b6c6b52f | 2123 | #: methods/gpgv.cc:225 |
de5a560a | 2124 | msgid "" |
67f393ab | 2125 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2126 | "available:\n" | |
de5a560a | 2127 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2128 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 2129 | |
1c5f0d75 | 2130 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2131 | msgid "Waiting for headers" |
3cf1e4b5 | 2132 | msgstr "Čakanje na glave" |
1ad6d38a | 2133 | |
1c5f0d75 | 2134 | #: methods/http.cc:531 |
de5a560a | 2135 | #, c-format |
67f393ab | 2136 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2137 | msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
1ad6d38a | 2138 | |
1c5f0d75 | 2139 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2140 | msgid "Bad header line" |
3cf1e4b5 | 2141 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" |
1ad6d38a | 2142 | |
be2db981 | 2143 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2144 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
727eae45 | 2145 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" |
1ad6d38a | 2146 | |
be2db981 | 2147 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2148 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
727eae45 | 2149 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" |
1ad6d38a | 2150 | |
be2db981 | 2151 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2152 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
727eae45 | 2153 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" |
1ad6d38a | 2154 | |
be2db981 | 2155 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2156 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
727eae45 | 2157 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" |
1ad6d38a | 2158 | |
be2db981 | 2159 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2160 | msgid "Unknown date format" |
2161 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1ad6d38a | 2162 | |
be2db981 | 2163 | #: methods/http.cc:799 |
67f393ab | 2164 | msgid "Select failed" |
2165 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
1ad6d38a | 2166 | |
be2db981 | 2167 | #: methods/http.cc:804 |
67f393ab | 2168 | msgid "Connection timed out" |
3cf1e4b5 | 2169 | msgstr "Povezava je zakasnela" |
1ad6d38a | 2170 | |
be2db981 | 2171 | #: methods/http.cc:827 |
67f393ab | 2172 | msgid "Error writing to output file" |
3cf1e4b5 | 2173 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" |
1ad6d38a | 2174 | |
be2db981 | 2175 | #: methods/http.cc:858 |
67f393ab | 2176 | msgid "Error writing to file" |
3cf1e4b5 | 2177 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" |
1ad6d38a | 2178 | |
be2db981 | 2179 | #: methods/http.cc:886 |
67f393ab | 2180 | msgid "Error writing to the file" |
3cf1e4b5 | 2181 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" |
67f393ab | 2182 | |
be2db981 | 2183 | #: methods/http.cc:900 |
67f393ab | 2184 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
727eae45 | 2185 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" |
67f393ab | 2186 | |
be2db981 | 2187 | #: methods/http.cc:902 |
67f393ab | 2188 | msgid "Error reading from server" |
727eae45 | 2189 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" |
1ad6d38a | 2190 | |
897e3c7b | 2191 | #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283 |
08f8455c | 2192 | msgid "Failed to truncate file" |
3cf1e4b5 | 2193 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" |
08f8455c | 2194 | |
be2db981 | 2195 | #: methods/http.cc:1160 |
67f393ab | 2196 | msgid "Bad header data" |
727eae45 | 2197 | msgstr "Napačni podatki glave" |
67f393ab | 2198 | |
be2db981 | 2199 | #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 |
67f393ab | 2200 | msgid "Connection failed" |
2201 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
2202 | ||
be2db981 | 2203 | #: methods/http.cc:1324 |
67f393ab | 2204 | msgid "Internal error" |
2205 | msgstr "Notranja napaka" | |
2206 | ||
b81dbe40 | 2207 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2208 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2209 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2210 | |
b81dbe40 | 2211 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
3cf1e4b5 | 2212 | #, c-format |
b81dbe40 | 2213 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2214 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 DK |
2215 | |
2216 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
1ad6d38a | 2217 | #, c-format |
67f393ab | 2218 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3cf1e4b5 | 2219 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" |
38fd54f1 | 2220 | |
b81dbe40 | 2221 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b81dbe40 | 2222 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2223 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 DK |
2224 | |
2225 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b81dbe40 | 2226 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2227 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2228 | |
897e3c7b | 2229 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302 |
d9199d6e | 2230 | #, c-format |
2231 | msgid "" | |
2232 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2233 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2234 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2235 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-" |
2236 | "Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2237 | |
897e3c7b | 2238 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401 |
0fd68707 MV |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2241 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2242 | "reached." | |
2243 | msgstr "" | |
727eae45 | 2244 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2245 | |
897e3c7b | 2246 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404 |
b6c6b52f MV |
2247 | msgid "" |
2248 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2249 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2250 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2251 | |
8e947fe1 | 2252 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2253 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2254 | #, c-format |
2255 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2256 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2257 | |
2258 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2259 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2260 | #, c-format |
2261 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2262 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2263 | |
2264 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2265 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2266 | #, c-format |
2267 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2268 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2269 | |
2270 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2271 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2272 | #, c-format |
2273 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2274 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2275 | |
897e3c7b | 2276 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136 |
1ad6d38a | 2277 | #, c-format |
67f393ab | 2278 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2279 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2280 | |
0fd68707 | 2281 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
1ad6d38a | 2282 | #, c-format |
67f393ab | 2283 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2284 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2285 | |
0fd68707 | 2286 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
1ad6d38a | 2287 | #, c-format |
67f393ab | 2288 | msgid "Opening configuration file %s" |
2289 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2290 | ||
0fd68707 | 2291 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
1ad6d38a | 2292 | #, c-format |
67f393ab | 2293 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2294 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2295 | |
0fd68707 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
1ad6d38a | 2297 | #, c-format |
67f393ab | 2298 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2299 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2300 | |
0fd68707 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
67f393ab | 2302 | #, c-format |
2303 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2304 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2305 | |
0fd68707 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
1ad6d38a | 2307 | #, c-format |
67f393ab | 2308 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2309 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2310 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2311 | |
0fd68707 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
1ad6d38a | 2313 | #, c-format |
67f393ab | 2314 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2315 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2316 | |
0fd68707 | 2317 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2318 | #, c-format |
2319 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2320 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2321 | |
0fd68707 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2323 | #, c-format |
2324 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2325 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2326 | |
b81dbe40 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
3cf1e4b5 | 2328 | #, c-format |
727eae45 MV |
2329 | msgid "" |
2330 | "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
b81dbe40 | 2331 | msgstr "" |
727eae45 | 2332 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 DK |
2333 | |
2334 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
1ad6d38a | 2335 | #, c-format |
67f393ab | 2336 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2337 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2338 | |
67f393ab | 2339 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2340 | #, c-format | |
2341 | msgid "%c%s... Error!" | |
2342 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2343 | |
67f393ab | 2344 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
1ad6d38a | 2345 | #, c-format |
67f393ab | 2346 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2347 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2348 | |
0e1423ae | 2349 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
1ad6d38a | 2350 | #, c-format |
67f393ab | 2351 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2352 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2353 | |
0e1423ae | 2354 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2355 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
1ad6d38a | 2356 | #, c-format |
67f393ab | 2357 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2358 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2359 | |
0e1423ae | 2360 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
1ad6d38a | 2361 | #, c-format |
67f393ab | 2362 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2363 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2364 | |
b81dbe40 | 2365 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
1ad6d38a | 2366 | #, c-format |
67f393ab | 2367 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2368 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2369 | |
b81dbe40 | 2370 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
1ad6d38a | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2373 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2374 | |
b81dbe40 | 2375 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
1ad6d38a | 2376 | #, c-format |
67f393ab | 2377 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2378 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2379 | |
b81dbe40 | 2380 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2381 | #, c-format |
2382 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2383 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2384 | |
b81dbe40 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2386 | #, c-format |
2387 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2388 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2389 | |
b81dbe40 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2393 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2394 | |
0e1423ae | 2395 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
1ad6d38a | 2396 | #, c-format |
67f393ab | 2397 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2398 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2399 | |
be2db981 DK |
2400 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2401 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
2a8a592d | 2402 | #: methods/mirror.cc:93 |
67f393ab | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Unable to change to %s" | |
3cf1e4b5 | 2405 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" |
1ad6d38a | 2406 | |
be2db981 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 |
67f393ab | 2408 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2409 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2410 | |
727eae45 | 2411 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
67f393ab | 2412 | #, c-format |
2413 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2414 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2415 | |
727eae45 | 2416 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
67f393ab | 2417 | #, c-format |
2418 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2419 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2420 | |
727eae45 | 2421 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
67f393ab | 2422 | #, c-format |
2423 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2424 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2425 | |
727eae45 | 2426 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
1ad6d38a | 2427 | #, c-format |
67f393ab | 2428 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2429 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2430 | |
727eae45 | 2431 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
c3bbfb87 MV |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2434 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2435 | |
727eae45 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
897e3c7b | 2437 | #, c-format |
2438 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2439 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2440 | |
727eae45 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
897e3c7b | 2442 | #, c-format |
2443 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2444 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2445 | |
727eae45 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
897e3c7b | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "" | |
2449 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2450 | msgstr "" | |
727eae45 | 2451 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2452 | |
727eae45 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
67f393ab | 2454 | #, c-format |
2455 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
3cf1e4b5 | 2456 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" |
1ad6d38a | 2457 | |
727eae45 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 |
1ad6d38a | 2459 | #, c-format |
67f393ab | 2460 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2461 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2462 | |
727eae45 | 2463 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 |
3cf1e4b5 | 2464 | #, c-format |
09d057db | 2465 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2466 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2467 | |
727eae45 | 2468 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
67f393ab | 2469 | #, c-format |
2470 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2471 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2472 | |
727eae45 | 2473 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 |
1ad6d38a | 2474 | #, c-format |
67f393ab | 2475 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2476 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2477 | |
727eae45 | 2478 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 |
1ad6d38a | 2479 | #, c-format |
67f393ab | 2480 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2481 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2482 | |
727eae45 | 2483 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 |
3cf1e4b5 | 2484 | #, c-format |
b6c6b52f | 2485 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2486 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2487 | |
727eae45 | 2488 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
67f393ab | 2489 | #, c-format |
2490 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
727eae45 | 2491 | msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" |
1ad6d38a | 2492 | |
727eae45 | 2493 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 |
67f393ab | 2494 | #, c-format |
2495 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
727eae45 | 2496 | msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" |
1ad6d38a | 2497 | |
727eae45 | 2498 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 |
3cf1e4b5 | 2499 | #, c-format |
b6c6b52f | 2500 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
727eae45 | 2501 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" |
b6c6b52f | 2502 | |
727eae45 | 2503 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 |
3cf1e4b5 | 2504 | #, c-format |
b6c6b52f | 2505 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2506 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2507 | |
727eae45 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 |
3cf1e4b5 | 2509 | #, c-format |
b6c6b52f | 2510 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2511 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2512 | |
727eae45 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
3cf1e4b5 | 2514 | #, c-format |
b6c6b52f | 2515 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2516 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2517 | |
727eae45 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 |
67f393ab | 2519 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2520 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2521 | |
be2db981 | 2522 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2523 | msgid "Empty package cache" |
2524 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2525 | |
be2db981 | 2526 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2527 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2528 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2529 | |
be2db981 | 2530 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2531 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2532 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2533 | |
be2db981 | 2534 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2535 | #, c-format |
2536 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2537 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2538 | |
be2db981 | 2539 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2540 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2541 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2542 | |
be2db981 | 2543 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2544 | msgid "Depends" |
2545 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2546 | |
be2db981 | 2547 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2548 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2549 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2550 | |
be2db981 | 2551 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2552 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2553 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2554 | |
be2db981 | 2555 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2556 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2557 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2558 | |
be2db981 | 2559 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2560 | msgid "Conflicts" |
2561 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2562 | |
be2db981 | 2563 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2564 | msgid "Replaces" |
2565 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2566 | |
be2db981 | 2567 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
67f393ab | 2568 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2569 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2570 | |
be2db981 | 2571 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
67f393ab | 2572 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2573 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2574 | |
be2db981 | 2575 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
09d057db | 2576 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2577 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2578 | |
be2db981 | 2579 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2580 | msgid "important" |
2581 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2582 | |
be2db981 | 2583 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2584 | msgid "required" |
727eae45 | 2585 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2586 | |
be2db981 | 2587 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2588 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2589 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2590 | |
be2db981 | 2591 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2592 | msgid "optional" |
2593 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2594 | |
be2db981 | 2595 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2596 | msgid "extra" |
2597 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2598 | |
c3bbfb87 | 2599 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2600 | msgid "Building dependency tree" |
2601 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2602 | |
c3bbfb87 | 2603 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
67f393ab | 2604 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2605 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2606 | |
c3bbfb87 | 2607 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
67f393ab | 2608 | msgid "Dependency generation" |
2609 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2610 | |
c3bbfb87 | 2611 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
67f393ab | 2612 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2613 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2614 | |
c3bbfb87 | 2615 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
3cf1e4b5 | 2616 | #, c-format |
67f393ab | 2617 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2618 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2619 | |
c3bbfb87 | 2620 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
3cf1e4b5 | 2621 | #, c-format |
67f393ab | 2622 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2623 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2624 | |
c3bbfb87 | 2625 | #: apt-pkg/depcache.cc:922 |
b81dbe40 DK |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3cf1e4b5 | 2628 | msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa" |
b81dbe40 | 2629 | |
0e1423ae | 2630 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2631 | #, c-format |
2632 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2633 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2634 | |
0e1423ae | 2635 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2638 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2639 | |
b81dbe40 | 2640 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
3cf1e4b5 | 2641 | #, c-format |
b81dbe40 | 2642 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2643 | msgstr "" |
727eae45 | 2644 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2645 | "razčleniti)" |
b81dbe40 DK |
2646 | |
2647 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
3cf1e4b5 | 2648 | #, c-format |
b81dbe40 | 2649 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
727eae45 MV |
2650 | msgstr "" |
2651 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" | |
b81dbe40 DK |
2652 | |
2653 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
3cf1e4b5 | 2654 | #, c-format |
b81dbe40 | 2655 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
727eae45 MV |
2656 | msgstr "" |
2657 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" | |
b81dbe40 DK |
2658 | |
2659 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
3cf1e4b5 | 2660 | #, c-format |
b81dbe40 | 2661 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2662 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 DK |
2663 | |
2664 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
3cf1e4b5 | 2665 | #, c-format |
b81dbe40 | 2666 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2667 | msgstr "" |
2668 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2669 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 DK |
2670 | |
2671 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
67f393ab | 2672 | #, c-format |
2673 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2674 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2675 | |
b81dbe40 | 2676 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
67f393ab | 2677 | #, c-format |
2678 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2679 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2680 | |
b81dbe40 | 2681 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
67f393ab | 2682 | #, c-format |
2683 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2684 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2685 | |
b81dbe40 | 2686 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
67f393ab | 2687 | #, c-format |
2688 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2689 | msgstr "" |
2690 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2691 | |
b81dbe40 | 2692 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
1ad6d38a | 2693 | #, c-format |
67f393ab | 2694 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2695 | msgstr "" |
2696 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2697 | |
b81dbe40 | 2698 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
1ad6d38a | 2699 | #, c-format |
67f393ab | 2700 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2701 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2702 | |
b81dbe40 | 2703 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
1ad6d38a | 2704 | #, c-format |
67f393ab | 2705 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2706 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2707 | |
b81dbe40 | 2708 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
1ad6d38a | 2709 | #, c-format |
67f393ab | 2710 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2711 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2712 | |
b81dbe40 | 2713 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
3cf1e4b5 | 2714 | #, c-format |
67f393ab | 2715 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2716 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2717 | |
b6c6b52f | 2718 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 |
c3bbfb87 | 2719 | #, c-format |
a0895a74 | 2720 | msgid "" |
be2db981 | 2721 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2722 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2723 | msgstr "" |
2724 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
2725 | "APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
a0895a74 | 2726 | |
b81dbe40 | 2727 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
67f393ab | 2728 | #, c-format |
2729 | msgid "" | |
2730 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2731 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2732 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2733 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2734 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2735 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2736 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2737 | |
b81dbe40 | 2738 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
c3bbfb87 | 2739 | #, c-format |
a0895a74 | 2740 | msgid "" |
be2db981 | 2741 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2742 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2743 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2744 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si man " |
2745 | "5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
a0895a74 | 2746 | |
0e1423ae | 2747 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
67f393ab | 2748 | #, c-format |
2749 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2750 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2751 | |
897e3c7b | 2752 | #: apt-pkg/algorithms.cc:313 |
67f393ab | 2753 | #, c-format |
5ce113f1 | 2754 | msgid "" |
67f393ab | 2755 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
727eae45 MV |
2756 | msgstr "" |
2757 | "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." | |
1ad6d38a | 2758 | |
897e3c7b | 2759 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1239 |
67f393ab | 2760 | msgid "" |
2761 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2762 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2763 | msgstr "" |
727eae45 MV |
2764 | "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda " |
2765 | "povzročili zadržani paketi." | |
1ad6d38a | 2766 | |
897e3c7b | 2767 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1241 |
67f393ab | 2768 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2769 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2770 | |
897e3c7b | 2771 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519 |
ab231908 | 2772 | msgid "" |
897e3c7b | 2773 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2774 | "used instead." |
2775 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2776 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " |
2777 | "namesto njih uporabljene stare." | |
ab231908 | 2778 | |
b81dbe40 | 2779 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
3cf1e4b5 | 2780 | #, c-format |
b81dbe40 | 2781 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2782 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2783 | |
b81dbe40 | 2784 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
3cf1e4b5 | 2785 | #, c-format |
b81dbe40 | 2786 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2787 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2788 | |
b81dbe40 | 2789 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
3cf1e4b5 | 2790 | #, c-format |
b81dbe40 | 2791 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2792 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2793 | |
67f393ab | 2794 | #. only show the ETA if it makes sense |
2795 | #. two days | |
be2db981 | 2796 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
67f393ab | 2797 | #, c-format |
2798 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2799 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2800 | |
be2db981 | 2801 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
3cf1e4b5 | 2802 | #, c-format |
67f393ab | 2803 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2804 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2805 | |
0e1423ae | 2806 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
3c4a4974 | 2807 | #, c-format |
67f393ab | 2808 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2809 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2810 | |
0e1423ae | 2811 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
de5a560a | 2812 | #, c-format |
67f393ab | 2813 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2814 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2815 | |
8e947fe1 | 2816 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
3cf1e4b5 | 2817 | #, c-format |
727eae45 MV |
2818 | msgid "" |
2819 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
3cf1e4b5 | 2820 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2821 | |
727eae45 | 2822 | #: apt-pkg/init.cc:149 |
1ad6d38a | 2823 | #, c-format |
67f393ab | 2824 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2825 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2826 | |
727eae45 | 2827 | #: apt-pkg/init.cc:165 |
67f393ab | 2828 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2829 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2830 | |
3d1e70d3 | 2831 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
1ad6d38a | 2832 | #, c-format |
67f393ab | 2833 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2834 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2835 | |
0e1423ae | 2836 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2837 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2838 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2839 | |
b6c6b52f | 2840 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2841 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2842 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2843 | |
b6c6b52f | 2844 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2845 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2846 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2847 | |
be2db981 DK |
2848 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2849 | msgid "The list of sources could not be read." | |
3cf1e4b5 | 2850 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2851 | |
897e3c7b | 2852 | #: apt-pkg/policy.cc:346 |
3cf1e4b5 | 2853 | #, c-format |
09d057db | 2854 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2855 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2856 | |
897e3c7b | 2857 | #: apt-pkg/policy.cc:368 |
1ad6d38a | 2858 | #, c-format |
67f393ab | 2859 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2860 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2861 | |
897e3c7b | 2862 | #: apt-pkg/policy.cc:376 |
67f393ab | 2863 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2864 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2865 | |
b6c6b52f | 2866 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2867 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2868 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2869 | |
b6c6b52f | 2870 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 |
1ad6d38a | 2871 | #, c-format |
67f393ab | 2872 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
727eae45 | 2873 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" |
1ad6d38a | 2874 | |
b6c6b52f | 2875 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 |
de5a560a | 2876 | #, c-format |
67f393ab | 2877 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
727eae45 | 2878 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" |
67f393ab | 2879 | |
b6c6b52f | 2880 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 |
3cf1e4b5 | 2881 | #, c-format |
0e1423ae | 2882 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
727eae45 | 2883 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" |
1ad6d38a | 2884 | |
b6c6b52f | 2885 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 |
de5a560a | 2886 | #, c-format |
67f393ab | 2887 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
727eae45 | 2888 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" |
1ad6d38a | 2889 | |
b6c6b52f | 2890 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
de5a560a | 2891 | #, c-format |
67f393ab | 2892 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
727eae45 | 2893 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" |
1ad6d38a | 2894 | |
b6c6b52f MV |
2895 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2896 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 | |
3cf1e4b5 | 2897 | #, c-format |
b6c6b52f | 2898 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
727eae45 | 2899 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" |
1ad6d38a | 2900 | |
b6c6b52f | 2901 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
1ad6d38a | 2902 | #, c-format |
67f393ab | 2903 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
727eae45 | 2904 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" |
1ad6d38a | 2905 | |
b6c6b52f | 2906 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 |
3cf1e4b5 | 2907 | #, c-format |
0e1423ae | 2908 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
727eae45 | 2909 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" |
1ad6d38a | 2910 | |
b6c6b52f | 2911 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 2912 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 2913 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2914 | |
b6c6b52f | 2915 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 |
67f393ab | 2916 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 2917 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2918 | |
b6c6b52f | 2919 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 |
67f393ab | 2920 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 2921 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 2922 | |
b6c6b52f | 2923 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 |
67f393ab | 2924 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 2925 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 2926 | |
b6c6b52f | 2927 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 |
67f393ab | 2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
727eae45 | 2930 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" |
4948a1ba | 2931 | |
b6c6b52f | 2932 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 |
67f393ab | 2933 | #, c-format |
2934 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
727eae45 | 2935 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" |
1ad6d38a | 2936 | |
b6c6b52f | 2937 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 |
67f393ab | 2938 | #, c-format |
2939 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 2940 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 2941 | |
897e3c7b | 2942 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986 |
67f393ab | 2943 | #, c-format |
2944 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 2945 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 2946 | |
897e3c7b | 2947 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091 |
67f393ab | 2948 | msgid "Collecting File Provides" |
2949 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 2950 | |
897e3c7b | 2951 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276 |
67f393ab | 2952 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 2953 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 2954 | |
b6c6b52f | 2955 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 |
1ad6d38a | 2956 | #, c-format |
67f393ab | 2957 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 2958 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 2959 | |
897e3c7b | 2960 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:629 |
67f393ab | 2961 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2962 | msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
1ad6d38a | 2963 | |
897e3c7b | 2964 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781 |
2965 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1924 | |
0e1423ae | 2966 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 2967 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 2968 | |
897e3c7b | 2969 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1341 |
2970 | #, c-format | |
2971 | msgid "" | |
2972 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2973 | "or malformed file)" | |
2974 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2975 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
2976 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 2977 | |
2978 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1356 | |
727eae45 | 2979 | #, c-format |
897e3c7b | 2980 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 2981 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 2982 | |
2983 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 | |
67f393ab | 2984 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 2985 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 2986 | |
b6c6b52f MV |
2987 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2988 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
2989 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
897e3c7b | 2990 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1452 |
b6c6b52f MV |
2991 | #, c-format |
2992 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3cf1e4b5 | 2993 | msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)" |
b6c6b52f | 2994 | |
897e3c7b | 2995 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1473 |
b6c6b52f MV |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 2998 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 2999 | |
897e3c7b | 3000 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 |
c3bbfb87 | 3001 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
3002 | msgid "" |
3003 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3004 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3005 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3006 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3007 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3008 | |
897e3c7b | 3009 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f MV |
3010 | #, c-format |
3011 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3012 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3013 | |
897e3c7b | 3014 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1572 |
67f393ab | 3015 | #, c-format |
de5a560a | 3016 | msgid "" |
67f393ab | 3017 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3018 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3019 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3020 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3021 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3022 | |
897e3c7b | 3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 |
67f393ab | 3024 | #, c-format |
de5a560a | 3025 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3026 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3027 | "to manually fix this package." | |
de5a560a | 3028 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3029 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
67f393ab | 3030 | "popraviti ta paket." |
1ad6d38a | 3031 | |
897e3c7b | 3032 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1686 |
67f393ab | 3033 | #, c-format |
de5a560a | 3034 | msgid "" |
67f393ab | 3035 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3036 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3037 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3038 | "%s." |
1ad6d38a | 3039 | |
897e3c7b | 3040 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1773 |
67f393ab | 3041 | msgid "Size mismatch" |
3042 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3fcae12d | 3043 | |
b6c6b52f | 3044 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
3cf1e4b5 | 3045 | #, c-format |
09d057db | 3046 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3047 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3048 | |
897e3c7b | 3049 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
3cf1e4b5 | 3050 | #, c-format |
09d057db | 3051 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3052 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3053 | |
897e3c7b | 3054 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 3055 | #, c-format |
3056 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3057 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3058 | |
897e3c7b | 3059 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
3cf1e4b5 | 3060 | #, c-format |
b6c6b52f | 3061 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3062 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3063 | |
897e3c7b | 3064 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
3cf1e4b5 | 3065 | #, c-format |
b6c6b52f | 3066 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3067 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3068 | |
67f393ab | 3069 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
3070 | #, c-format | |
3071 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3072 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3073 | |
b81dbe40 | 3074 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
67f393ab | 3075 | #, c-format |
3076 | msgid "" | |
3077 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3078 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3079 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3080 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3081 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3082 | |
b81dbe40 | 3083 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 3084 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3085 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3086 | |
b81dbe40 | 3087 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
0e1423ae | 3088 | #, c-format |
3089 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3090 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3091 | |
b81dbe40 | 3092 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 3093 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3094 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3095 | |
b81dbe40 | 3096 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
1ad6d38a | 3097 | #, c-format |
67f393ab | 3098 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3099 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3100 | |
b81dbe40 | 3101 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 3102 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3103 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3104 | |
b81dbe40 | 3105 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 3106 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3107 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3108 | |
67f393ab | 3109 | #. Mount the new CDROM |
b81dbe40 | 3110 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 3111 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3112 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3113 | |
b81dbe40 | 3114 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 3115 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3116 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3117 | |
b81dbe40 | 3118 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
3cf1e4b5 | 3119 | #, c-format |
67f393ab | 3120 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3121 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3122 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3123 | msgstr "" |
3124 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3125 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3126 | |
b81dbe40 | 3127 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 3128 | msgid "" |
3129 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3130 | "wrong architecture?" | |
3131 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3132 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3133 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3134 | |
b81dbe40 | 3135 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
3cf1e4b5 | 3136 | #, c-format |
67f393ab | 3137 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3138 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3139 | |
b81dbe40 | 3140 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 3141 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3142 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3143 | |
b81dbe40 | 3144 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
de5a560a | 3145 | #, c-format |
67f393ab | 3146 | msgid "" |
3147 | "This disc is called: \n" | |
3148 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3149 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3150 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3151 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3152 | |
b81dbe40 | 3153 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 3154 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3155 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3156 | |
b81dbe40 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 3158 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3159 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3160 | |
b81dbe40 | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 3162 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3163 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3164 | |
897e3c7b | 3165 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 |
de5a560a | 3166 | #, c-format |
67f393ab | 3167 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3168 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3169 | |
897e3c7b | 3170 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 |
de5a560a | 3171 | #, c-format |
67f393ab | 3172 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3173 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3174 | |
897e3c7b | 3175 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 |
1b5a6222 | 3176 | #, c-format |
67f393ab | 3177 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3178 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3179 | |
897e3c7b | 3180 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 |
1b5a6222 | 3181 | #, c-format |
67f393ab | 3182 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3183 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3184 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3185 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3186 | |
be2db981 | 3187 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
3cf1e4b5 | 3188 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3189 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3cf1e4b5 | 3190 | msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" |
1c5f0d75 | 3191 | |
be2db981 | 3192 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
1c5f0d75 | 3193 | #, c-format |
3194 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3195 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3196 | |
be2db981 | 3197 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
3cf1e4b5 | 3198 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3199 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3200 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3201 | |
2a8a592d | 3202 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3205 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3206 | |
3207 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3208 | #, c-format | |
3209 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3210 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3211 | |
3212 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
3cf1e4b5 | 3213 | #, c-format |
2a8a592d | 3214 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3215 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3216 | |
3217 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
3cf1e4b5 | 3218 | #, c-format |
2a8a592d | 3219 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3220 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3221 | |
3222 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3223 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3224 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
727eae45 MV |
3225 | msgstr "" |
3226 | "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" | |
2a8a592d | 3227 | |
3228 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3229 | #, c-format | |
3230 | msgid "" | |
3231 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3232 | "neither of them" | |
3233 | msgstr "" | |
727eae45 | 3234 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3235 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3236 | |
3237 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3238 | #, c-format | |
3239 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3240 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3241 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3242 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3243 | |
3244 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3245 | #, c-format | |
3246 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
727eae45 MV |
3247 | msgstr "" |
3248 | "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" | |
2a8a592d | 3249 | |
3250 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3251 | #, c-format | |
3252 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3253 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3254 | |
b6c6b52f | 3255 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 |
3cf1e4b5 | 3256 | #, c-format |
08f8455c | 3257 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3258 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3259 | |
727eae45 | 3260 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828 |
3cf1e4b5 | 3261 | #, c-format |
08f8455c | 3262 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3263 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3264 | |
727eae45 | 3265 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835 |
3cf1e4b5 | 3266 | #, c-format |
08f8455c | 3267 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3268 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3269 | |
b6c6b52f | 3270 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 |
3cf1e4b5 | 3271 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3272 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3273 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3274 | |
b6c6b52f MV |
3275 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3278 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f MV |
3279 | |
3280 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 | |
08f8455c | 3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3283 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3284 | |
be2db981 | 3285 | #. FIXME: use a better string after freeze |
727eae45 | 3286 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:651 |
3cf1e4b5 | 3287 | #, c-format |
0e1423ae | 3288 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3289 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3290 | |
727eae45 | 3291 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:680 |
3cf1e4b5 | 3292 | #, c-format |
b81dbe40 | 3293 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3294 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3295 | |
727eae45 | 3296 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821 |
3cf1e4b5 | 3297 | #, c-format |
67f393ab | 3298 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3299 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3300 | |
727eae45 | 3301 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 |
3cf1e4b5 | 3302 | #, c-format |
67f393ab | 3303 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3304 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3305 | |
727eae45 | 3306 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
3cf1e4b5 | 3307 | #, c-format |
67f393ab | 3308 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3309 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3310 | |
727eae45 | 3311 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829 |
3cf1e4b5 | 3312 | #, c-format |
67f393ab | 3313 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3314 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3315 | |
727eae45 | 3316 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:834 |
67f393ab | 3317 | #, c-format |
3318 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3319 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3320 | |
727eae45 | 3321 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836 |
3cf1e4b5 | 3322 | #, c-format |
67f393ab | 3323 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3324 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3325 | |
727eae45 | 3326 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 |
3cf1e4b5 | 3327 | #, c-format |
67f393ab | 3328 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3329 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3330 | |
727eae45 | 3331 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 |
3cf1e4b5 | 3332 | #, c-format |
67f393ab | 3333 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3334 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3335 | |
727eae45 | 3336 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1048 |
0e1423ae | 3337 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3338 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3339 | "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " |
3340 | "prklopljen?)\n" | |
de5a560a | 3341 | |
727eae45 | 3342 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 |
09d057db | 3343 | msgid "Running dpkg" |
3cf1e4b5 | 3344 | msgstr "Poganjanje dpkg" |
09d057db | 3345 | |
727eae45 | 3346 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282 |
b6c6b52f | 3347 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3348 | msgstr "" |
727eae45 | 3349 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3350 | |
3351 | #. check if its not a follow up error | |
727eae45 | 3352 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1287 |
b6c6b52f | 3353 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3354 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3355 | |
727eae45 | 3356 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289 |
b6c6b52f MV |
3357 | msgid "" |
3358 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3359 | "error from a previous failure." | |
3360 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3361 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3362 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3363 | |
727eae45 | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295 |
b6c6b52f MV |
3365 | msgid "" |
3366 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3367 | "error" | |
3368 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3369 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3370 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3371 | |
727eae45 | 3372 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 |
b6c6b52f MV |
3373 | msgid "" |
3374 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3375 | "error" | |
3376 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3377 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3378 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3379 | |
727eae45 MV |
3380 | #. do not report dpkg I/O errors, this is a format string, so we compare |
3381 | #. the prefix and the suffix of the error with the dpkg error message | |
3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1308 | |
3383 | #, c-format | |
3384 | msgid "short read in buffer_copy %s" | |
3385 | msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s" | |
3386 | ||
3387 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1318 | |
b6c6b52f MV |
3388 | msgid "" |
3389 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3390 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3391 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3392 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f MV |
3393 | |
3394 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3395 | #, c-format |
3396 | msgid "" | |
3397 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3398 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3399 | msgstr "" |
727eae45 | 3400 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3401 | |
b6c6b52f | 3402 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
3cf1e4b5 | 3403 | #, c-format |
09d057db | 3404 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3405 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3406 | |
b6c6b52f MV |
3407 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3408 | #. dpkg --configure -a | |
3409 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
3410 | #, c-format | |
09d057db | 3411 | msgid "" |
b6c6b52f | 3412 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
727eae45 MV |
3413 | msgstr "" |
3414 | "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " | |
09d057db | 3415 | |
b6c6b52f | 3416 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
8e947fe1 | 3417 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3418 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3419 | |
2a8a592d | 3420 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3421 | #. and provide a config option to define that default | |
3422 | #: methods/mirror.cc:200 | |
3423 | #, c-format | |
3424 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
727eae45 | 3425 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " |
2a8a592d | 3426 | |
3427 | #: methods/mirror.cc:343 | |
3428 | #, c-format | |
3429 | msgid "[Mirror: %s]" | |
727eae45 | 3430 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" |
2a8a592d | 3431 | |
897e3c7b | 3432 | #: methods/rred.cc:503 |
0fd68707 MV |
3433 | #, c-format |
3434 | msgid "" | |
3435 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3436 | "to be corrupt." | |
3437 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3438 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " |
3439 | "videti pokvarjen" | |
0fd68707 | 3440 | |
897e3c7b | 3441 | #: methods/rred.cc:508 |
0fd68707 MV |
3442 | #, c-format |
3443 | msgid "" | |
3444 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3445 | "to be corrupt." | |
3446 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3447 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " |
3448 | "je videti pokvarjen." | |
3c4a4974 | 3449 | |
b6c6b52f | 3450 | #: methods/rsh.cc:329 |
0e1423ae | 3451 | msgid "Connection closed prematurely" |
3452 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
3c4a4974 | 3453 | |
727eae45 MV |
3454 | #~ msgid "" |
3455 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3456 | #~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
3457 | #~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3458 | #~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3459 | #~ "\n" | |
3460 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
3461 | #~ "cache files, and query information from them\n" | |
3462 | #~ "\n" | |
3463 | #~ "Commands:\n" | |
3464 | #~ " add - Add a package file to the source cache\n" | |
3465 | #~ " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
3466 | #~ " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
3467 | #~ " showsrc - Show source records\n" | |
3468 | #~ " stats - Show some basic statistics\n" | |
3469 | #~ " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
3470 | #~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
3471 | #~ " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
3472 | #~ " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
3473 | #~ " show - Show a readable record for the package\n" | |
3474 | #~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" | |
3475 | #~ " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
3476 | #~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
3477 | #~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
3478 | #~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
3479 | #~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
3480 | #~ " policy - Show policy settings\n" | |
3481 | #~ "\n" | |
3482 | #~ "Options:\n" | |
3483 | #~ " -h This help text.\n" | |
3484 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3485 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3486 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3487 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3488 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3489 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3490 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3491 | #~ msgstr "" | |
3492 | #~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" | |
3493 | #~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n" | |
3494 | #~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
3495 | #~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n" | |
3496 | #~ "\n" | |
3497 | #~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n" | |
3498 | #~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n" | |
3499 | #~ "\n" | |
3500 | #~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n" | |
3501 | #~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n" | |
3502 | #~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n" | |
3503 | #~ " showsrc - pokaže zapise vira\n" | |
3504 | #~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" | |
3505 | #~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" | |
3506 | #~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n" | |
3507 | #~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n" | |
3508 | #~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
3509 | #~ " show - išče berljiv zapis paketa\n" | |
3510 | #~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n" | |
3511 | #~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
3512 | #~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
3513 | #~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n" | |
3514 | #~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" | |
3515 | #~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
3516 | #~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n" | |
3517 | #~ "\n" | |
3518 | #~ "Možnosti:\n" | |
3519 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3520 | #~ " -p=? predpomnilnik paketa\n" | |
3521 | #~ " -s=? predpomnilnik vira\n" | |
3522 | #~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n" | |
3523 | #~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n" | |
3524 | #~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n" | |
3525 | #~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
3526 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-" | |
3527 | #~ "conf(5).\n" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "" | |
3530 | #~ "Usage: apt-get [options] command\n" | |
3531 | #~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3532 | #~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3533 | #~ "\n" | |
3534 | #~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
3535 | #~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
3536 | #~ "and install.\n" | |
3537 | #~ "\n" | |
3538 | #~ "Commands:\n" | |
3539 | #~ " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
3540 | #~ " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
3541 | #~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
3542 | #~ " remove - Remove packages\n" | |
3543 | #~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
3544 | #~ " purge - Remove packages and config files\n" | |
3545 | #~ " source - Download source archives\n" | |
3546 | #~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
3547 | #~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
3548 | #~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
3549 | #~ " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
3550 | #~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
3551 | #~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
3552 | #~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
3553 | #~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
3554 | #~ "\n" | |
3555 | #~ "Options:\n" | |
3556 | #~ " -h This help text.\n" | |
3557 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3558 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
3559 | #~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
3560 | #~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
3561 | #~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
3562 | #~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
3563 | #~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
3564 | #~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
3565 | #~ " -b Build the source package after fetching it\n" | |
3566 | #~ " -V Show verbose version numbers\n" | |
3567 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3568 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3569 | #~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
3570 | #~ "pages for more information and options.\n" | |
3571 | #~ " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3572 | #~ msgstr "" | |
3573 | #~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
3574 | #~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
3575 | #~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
3576 | #~ "\n" | |
3577 | #~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n" | |
3578 | #~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n" | |
3579 | #~ "in install.\n" | |
3580 | #~ "\n" | |
3581 | #~ "Ukazi:\n" | |
3582 | #~ " update - pridobi nov seznam paketov\n" | |
3583 | #~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je libc6 " | |
3584 | #~ "ne libc6.deb)\n" | |
3585 | #~ " remove - odstrani pakete\n" | |
3586 | #~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
3587 | #~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
3588 | #~ " source - prejme izvorne arhive\n" | |
3589 | #~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n" | |
3590 | #~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n" | |
3591 | #~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n" | |
3592 | #~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n" | |
3593 | #~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
3594 | #~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
3595 | #~ "\n" | |
3596 | #~ "Možnosti:\n" | |
3597 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3598 | #~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n" | |
3599 | #~ " -qq brez izhoda razen za napake\n" | |
3600 | #~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n" | |
3601 | #~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n" | |
3602 | #~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n" | |
3603 | #~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
3604 | #~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
3605 | #~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
3606 | #~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
3607 | #~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n" | |
3608 | #~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3609 | #~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n" | |
3610 | #~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n" | |
3611 | #~ " za več podrobnosti in možnosti.\n" | |
3612 | #~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n" | |
3613 | ||
3614 | #, c-format | |
3615 | #~ msgid "" | |
3616 | #~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
3617 | #~ "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
3618 | #~ msgstr "" | |
3619 | #~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
3620 | #~ "APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
3621 | ||
3622 | #, c-format | |
3623 | #~ msgid "" | |
3624 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
3625 | #~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3626 | #~ msgstr "" | |
3627 | #~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si man " | |
3628 | #~ "5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "" | |
3631 | #~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
3632 | #~ "used instead." | |
3633 | #~ msgstr "" | |
3634 | #~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena " | |
3635 | #~ "starejša." | |
3636 | ||
3637 | #, c-format | |
3638 | #~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" | |
3639 | #~ msgstr "" | |
3640 | #~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |