]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 | 1 | # translation of apt_po_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
ea7fc98d AL |
3 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
4 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
5 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
6 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
7 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
39454cbb | 9 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005. |
89409d33 AL |
10 | # |
11 | msgid "" | |
12 | msgstr "" | |
39454cbb | 13 | "Project-Id-Version: apt_po_ru\n" |
38d608f4 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
3c4a4974 | 15 | "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n" |
39454cbb CP |
16 | "PO-Revision-Date: 2005-10-22 12:24+0400\n" |
17 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" | |
ea7fc98d | 18 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
89409d33 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
39454cbb | 22 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" |
640c5d94 MZ |
23 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
24 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 25 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 26 | |
ea7fc98d | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:135 |
89409d33 AL |
28 | #, c-format |
29 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
ea7fc98d | 30 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" |
89409d33 | 31 | |
ea7fc98d AL |
32 | #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 |
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 | |
34 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
89409d33 AL |
35 | #, c-format |
36 | msgid "Unable to locate package %s" | |
ea7fc98d | 37 | msgstr "Не могу найти пакет %s" |
89409d33 | 38 | |
ea7fc98d | 39 | #: cmdline/apt-cache.cc:232 |
1169dbfa | 40 | msgid "Total package names : " |
ea7fc98d | 41 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 42 | |
ea7fc98d | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:272 |
1169dbfa | 44 | msgid " Normal packages: " |
ea7fc98d | 45 | msgstr " Нормальных пакетов: " |
89409d33 | 46 | |
ea7fc98d | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:273 |
1169dbfa | 48 | msgid " Pure virtual packages: " |
ea7fc98d | 49 | msgstr " Чисто виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 50 | |
ea7fc98d | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:274 |
1169dbfa | 52 | msgid " Single virtual packages: " |
ea7fc98d | 53 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 54 | |
ea7fc98d | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:275 |
1169dbfa | 56 | msgid " Mixed virtual packages: " |
ea7fc98d | 57 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 58 | |
ea7fc98d | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:276 |
89409d33 | 60 | msgid " Missing: " |
ea7fc98d | 61 | msgstr " Пропущено: " |
89409d33 | 62 | |
ea7fc98d | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:278 |
1169dbfa | 64 | msgid "Total distinct versions: " |
ea7fc98d | 65 | msgstr "Всего уникальных версий: " |
89409d33 | 66 | |
ea7fc98d | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:280 |
1169dbfa | 68 | msgid "Total dependencies: " |
ea7fc98d | 69 | msgstr "Всего зависимостей: " |
89409d33 | 70 | |
ea7fc98d | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:283 |
1169dbfa | 72 | msgid "Total ver/file relations: " |
ea7fc98d | 73 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " |
89409d33 | 74 | |
ea7fc98d | 75 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
1169dbfa | 76 | msgid "Total Provides mappings: " |
ea7fc98d | 77 | msgstr "Всего отношений Provides: " |
89409d33 | 78 | |
ea7fc98d | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
1169dbfa | 80 | msgid "Total globbed strings: " |
ea7fc98d | 81 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " |
89409d33 | 82 | |
ea7fc98d | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
1169dbfa | 84 | msgid "Total dependency version space: " |
ea7fc98d | 85 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " |
89409d33 | 86 | |
ea7fc98d | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
1169dbfa | 88 | msgid "Total slack space: " |
ea7fc98d | 89 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 90 | |
ea7fc98d | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
1169dbfa | 92 | msgid "Total space accounted for: " |
ea7fc98d | 93 | msgstr "Общее пространство посчитанное для: " |
89409d33 | 94 | |
ea7fc98d | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 |
89409d33 AL |
96 | #, c-format |
97 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
ea7fc98d | 98 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." |
89409d33 | 99 | |
ea7fc98d | 100 | #: cmdline/apt-cache.cc:1231 |
89409d33 | 101 | msgid "You must give exactly one pattern" |
ea7fc98d | 102 | msgstr "Вы должны задать ровно один шаблон" |
89409d33 | 103 | |
ea7fc98d | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1385 |
38d608f4 | 105 | msgid "No packages found" |
ea7fc98d | 106 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" |
38d608f4 | 107 | |
ea7fc98d | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1462 |
1169dbfa | 109 | msgid "Package files:" |
ea7fc98d | 110 | msgstr "Списки пакетов:" |
89409d33 | 111 | |
ea7fc98d | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 |
89409d33 | 113 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
ea7fc98d | 114 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 115 | |
ea7fc98d | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1470 |
89409d33 AL |
117 | #, c-format |
118 | msgid "%4i %s\n" | |
ffd71425 | 119 | msgstr "%4i %s\n" |
89409d33 AL |
120 | |
121 | #. Show any packages have explicit pins | |
ea7fc98d | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
1169dbfa | 123 | msgid "Pinned packages:" |
ea7fc98d | 124 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" |
89409d33 | 125 | |
ea7fc98d | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 |
89409d33 | 127 | msgid "(not found)" |
ea7fc98d | 128 | msgstr "(не найдено)" |
89409d33 AL |
129 | |
130 | #. Installed version | |
ea7fc98d | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 |
89409d33 | 132 | msgid " Installed: " |
ea7fc98d | 133 | msgstr " Установлен: " |
89409d33 | 134 | |
ea7fc98d | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 |
89409d33 | 136 | msgid "(none)" |
ea7fc98d | 137 | msgstr "(отсутствует)" |
89409d33 | 138 | |
ffd71425 | 139 | #. Candidate Version |
ea7fc98d | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1522 |
89409d33 | 141 | msgid " Candidate: " |
ea7fc98d | 142 | msgstr " Кандидат: " |
89409d33 | 143 | |
ea7fc98d | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
1169dbfa | 145 | msgid " Package pin: " |
ea7fc98d | 146 | msgstr " Фиксатор пакета: " |
89409d33 AL |
147 | |
148 | #. Show the priority tables | |
ea7fc98d | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1541 |
1169dbfa | 150 | msgid " Version table:" |
ea7fc98d | 151 | msgstr " Таблица версий:" |
89409d33 | 152 | |
ea7fc98d | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
89409d33 AL |
154 | #, c-format |
155 | msgid " %4i %s\n" | |
5c44d98b | 156 | msgstr " %4i %s\n" |
89409d33 | 157 | |
b2074633 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
3c4a4974 CP |
159 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 |
160 | #: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
89409d33 AL |
161 | #, c-format |
162 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" | |
ea7fc98d | 163 | msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 164 | |
1b5a6222 | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1658 |
89409d33 AL |
166 | msgid "" |
167 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
38d608f4 | 168 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 AL |
169 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
170 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | "\n" | |
172 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
173 | "cache files, and query information from them\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "Commands:\n" | |
38d608f4 | 176 | " add - Add a package file to the source cache\n" |
89409d33 AL |
177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
38d608f4 | 187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
89409d33 AL |
188 | " pkgnames - List the names of all packages\n" |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
38d608f4 | 190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
89409d33 AL |
191 | " policy - Show policy settings\n" |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 200 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 AL |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
202 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
203 | "Использование: apt-cache [options] command\n" |
204 | " или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" | |
205 | " или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
206 | " или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 207 | "\n" |
ea7fc98d AL |
208 | "apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" |
209 | "двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" | |
210 | "Команды:\n" | |
211 | " add - добавить файл пакета в кэш исходников\n" | |
212 | " gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" | |
213 | " showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" | |
214 | " stats - основная статистика\n" | |
215 | " dump - показать весь файл в сжатой форме\n" | |
216 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" | |
217 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
218 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
219 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
220 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
221 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
222 | " pkgnames - показать имена всех пакетов\n" | |
223 | " dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n" | |
224 | " xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n" | |
225 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" | |
89409d33 | 226 | "\n" |
ea7fc98d AL |
227 | "Опции:\n" |
228 | " -h Этот текст.\n" | |
229 | " -p=? Кэш пакетов.\n" | |
230 | " -s=? Кэш исходников.\n" | |
231 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" | |
232 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
233 | " -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" | |
234 | " -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/" | |
235 | "tmp\n" | |
236 | "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" | |
89409d33 | 237 | |
dc738e7a | 238 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
89409d33 | 239 | msgid "Arguments not in pairs" |
ea7fc98d | 240 | msgstr "Непарные аргументы" |
89409d33 | 241 | |
dc738e7a | 242 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
89409d33 AL |
243 | msgid "" |
244 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
245 | "\n" | |
246 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
247 | "\n" | |
248 | "Commands:\n" | |
249 | " shell - Shell mode\n" | |
250 | " dump - Show the configuration\n" | |
251 | "\n" | |
252 | "Options:\n" | |
253 | " -h This help text.\n" | |
254 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 255 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 256 | msgstr "" |
ea7fc98d | 257 | "Использование: apt-config [options] command\n" |
89409d33 | 258 | "\n" |
ea7fc98d | 259 | "apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" |
89409d33 | 260 | "\n" |
ea7fc98d AL |
261 | "Команды:\n" |
262 | " shell - режим shell\n" | |
263 | " dump - показать конфигурацию\n" | |
89409d33 | 264 | "\n" |
ea7fc98d AL |
265 | "Опции:\n" |
266 | " -h Этот текст.\n" | |
267 | " -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" | |
268 | " -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 269 | |
dc738e7a | 270 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
89409d33 AL |
271 | #, c-format |
272 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
ea7fc98d | 273 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." |
89409d33 | 274 | |
dc738e7a | 275 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
89409d33 AL |
276 | msgid "" |
277 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
280 | "from debian packages\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Options:\n" | |
283 | " -h This help text\n" | |
284 | " -t Set the temp dir\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 286 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 287 | msgstr "" |
ea7fc98d | 288 | "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 289 | "\n" |
ea7fc98d AL |
290 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Дебиан конфигурационные скрипты\n" |
291 | "и файлы-шаблоны\n" | |
89409d33 | 292 | "\n" |
ea7fc98d AL |
293 | "Опции:\n" |
294 | " -h Этот текст\n" | |
295 | " -t Установить каталог для временных файлов\n" | |
296 | " -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" | |
297 | " -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 298 | |
1b5a6222 | 299 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 |
89409d33 AL |
300 | #, c-format |
301 | msgid "Unable to write to %s" | |
ea7fc98d | 302 | msgstr "Невозможно записать в %s" |
89409d33 | 303 | |
38d608f4 | 304 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
89409d33 | 305 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
ea7fc98d | 306 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" |
89409d33 | 307 | |
3c4a4974 | 308 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 |
38d608f4 | 309 | msgid "Package extension list is too long" |
ea7fc98d | 310 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" |
38d608f4 | 311 | |
3c4a4974 CP |
312 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 |
313 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 | |
314 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 | |
38d608f4 | 315 | #, c-format |
1169dbfa | 316 | msgid "Error processing directory %s" |
ea7fc98d | 317 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" |
38d608f4 | 318 | |
3c4a4974 | 319 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 |
38d608f4 | 320 | msgid "Source extension list is too long" |
640c5d94 MZ |
321 | msgstr "" |
322 | "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " | |
323 | "длинен" | |
38d608f4 | 324 | |
3c4a4974 | 325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
38d608f4 | 326 | msgid "Error writing header to contents file" |
39454cbb | 327 | msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" |
38d608f4 | 328 | |
3c4a4974 | 329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
38d608f4 | 330 | #, c-format |
1169dbfa | 331 | msgid "Error processing contents %s" |
ea7fc98d | 332 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" |
38d608f4 | 333 | |
3c4a4974 | 334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 |
38d608f4 AL |
335 | msgid "" |
336 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
337 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
338 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
339 | " contents path\n" | |
ea7fc98d | 340 | " release path\n" |
38d608f4 AL |
341 | " generate config [groups]\n" |
342 | " clean config\n" | |
343 | "\n" | |
344 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
345 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
346 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
347 | "\n" | |
348 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
349 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
350 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
351 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
352 | "\n" | |
353 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
354 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
355 | "\n" | |
356 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
357 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
358 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
359 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
360 | "Debian archive:\n" | |
361 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
362 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
363 | "\n" | |
364 | "Options:\n" | |
365 | " -h This help text\n" | |
366 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
367 | " -s=? Source override file\n" | |
368 | " -q Quiet\n" | |
369 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
370 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
371 | " --contents Control contents file generation\n" | |
372 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
edd0d12c | 373 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" |
38d608f4 | 374 | msgstr "" |
39454cbb | 375 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" |
ea7fc98d AL |
376 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" |
377 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
378 | " contents path\n" | |
379 | " release path\n" | |
380 | " generate config [groups]\n" | |
381 | " clean config\n" | |
382 | "\n" | |
383 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
39454cbb CP |
384 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной замены\n" |
385 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
38d608f4 | 386 | "\n" |
ea7fc98d | 387 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" |
39454cbb CP |
388 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" |
389 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
390 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
391 | "помощью файла override.\n" | |
38d608f4 | 392 | "\n" |
ea7fc98d | 393 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" |
39454cbb CP |
394 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" |
395 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
38d608f4 | 396 | "\n" |
ea7fc98d AL |
397 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" |
398 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
399 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
39454cbb CP |
400 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был указан\n" |
401 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
ea7fc98d | 402 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" |
38d608f4 AL |
403 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
404 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
ea7fc98d | 405 | "\n" |
39454cbb | 406 | "Параметры:\n" |
ea7fc98d | 407 | " -h Этот текст\n" |
39454cbb CP |
408 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" |
409 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными текстами\n" | |
ea7fc98d AL |
410 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
411 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
fd7c71de | 412 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
ea7fc98d AL |
413 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" |
414 | " (файла Contents)\n" | |
415 | " -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" | |
39454cbb | 416 | " -o=? Указать произвольный параметр конфигурации" |
ea7fc98d | 417 | |
3c4a4974 | 418 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 |
38d608f4 | 419 | msgid "No selections matched" |
ea7fc98d | 420 | msgstr "Совпадений не обнаружено" |
38d608f4 | 421 | |
3c4a4974 | 422 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 |
38d608f4 AL |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
ea7fc98d | 425 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" |
38d608f4 | 426 | |
640c5d94 | 427 | #: ftparchive/cachedb.cc:45 |
38d608f4 AL |
428 | #, c-format |
429 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
ea7fc98d | 430 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" |
38d608f4 | 431 | |
640c5d94 MZ |
432 | #: ftparchive/cachedb.cc:63 |
433 | #, c-format | |
434 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
435 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
436 | ||
437 | #: ftparchive/cachedb.cc:73 | |
38d608f4 | 438 | #, c-format |
640c5d94 MZ |
439 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
440 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 441 | |
640c5d94 | 442 | #: ftparchive/cachedb.cc:114 |
38d608f4 AL |
443 | #, c-format |
444 | msgid "File date has changed %s" | |
ea7fc98d | 445 | msgstr "Дата файла %s изменилась" |
38d608f4 | 446 | |
640c5d94 | 447 | #: ftparchive/cachedb.cc:155 |
38d608f4 | 448 | msgid "Archive has no control record" |
ea7fc98d | 449 | msgstr "В архиве нет поля control" |
38d608f4 | 450 | |
640c5d94 | 451 | #: ftparchive/cachedb.cc:267 |
38d608f4 | 452 | msgid "Unable to get a cursor" |
ea7fc98d | 453 | msgstr "Невозможно получить курсор" |
38d608f4 | 454 | |
3c4a4974 | 455 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
ea7fc98d | 456 | #, c-format |
38d608f4 | 457 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
ea7fc98d | 458 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" |
38d608f4 | 459 | |
3c4a4974 | 460 | #: ftparchive/writer.cc:83 |
ea7fc98d | 461 | #, c-format |
38d608f4 | 462 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
ea7fc98d | 463 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" |
38d608f4 | 464 | |
3c4a4974 | 465 | #: ftparchive/writer.cc:125 |
38d608f4 | 466 | msgid "E: " |
ea7fc98d | 467 | msgstr "E: " |
38d608f4 | 468 | |
3c4a4974 | 469 | #: ftparchive/writer.cc:127 |
38d608f4 | 470 | msgid "W: " |
ea7fc98d | 471 | msgstr "W: " |
38d608f4 | 472 | |
3c4a4974 | 473 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
38d608f4 | 474 | msgid "E: Errors apply to file " |
ea7fc98d | 475 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" |
38d608f4 | 476 | |
3c4a4974 | 477 | #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 |
38d608f4 AL |
478 | #, c-format |
479 | msgid "Failed to resolve %s" | |
ea7fc98d | 480 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" |
38d608f4 | 481 | |
3c4a4974 | 482 | #: ftparchive/writer.cc:163 |
38d608f4 | 483 | msgid "Tree walking failed" |
ea7fc98d | 484 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" |
38d608f4 | 485 | |
3c4a4974 | 486 | #: ftparchive/writer.cc:188 |
38d608f4 AL |
487 | #, c-format |
488 | msgid "Failed to open %s" | |
ea7fc98d | 489 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 | 490 | |
3c4a4974 | 491 | #: ftparchive/writer.cc:245 |
38d608f4 AL |
492 | #, c-format |
493 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
ea7fc98d | 494 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" |
38d608f4 | 495 | |
3c4a4974 | 496 | #: ftparchive/writer.cc:253 |
ea7fc98d | 497 | #, c-format |
38d608f4 | 498 | msgid "Failed to readlink %s" |
ea7fc98d | 499 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" |
38d608f4 | 500 | |
3c4a4974 | 501 | #: ftparchive/writer.cc:257 |
38d608f4 AL |
502 | #, c-format |
503 | msgid "Failed to unlink %s" | |
ea7fc98d | 504 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 | 505 | |
3c4a4974 | 506 | #: ftparchive/writer.cc:264 |
38d608f4 AL |
507 | #, c-format |
508 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
ea7fc98d | 509 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" |
38d608f4 | 510 | |
3c4a4974 | 511 | #: ftparchive/writer.cc:274 |
ea7fc98d | 512 | #, c-format |
38d608f4 | 513 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
ea7fc98d | 514 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" |
38d608f4 | 515 | |
ea7fc98d | 516 | #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
3c4a4974 | 517 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 |
38d608f4 AL |
518 | #, c-format |
519 | msgid "Failed to stat %s" | |
ea7fc98d | 520 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" |
38d608f4 | 521 | |
3c4a4974 | 522 | #: ftparchive/writer.cc:386 |
38d608f4 | 523 | msgid "Archive had no package field" |
ea7fc98d | 524 | msgstr "В архиве нет поля package" |
38d608f4 | 525 | |
3c4a4974 | 526 | #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602 |
ea7fc98d | 527 | #, c-format |
38d608f4 | 528 | msgid " %s has no override entry\n" |
ea7fc98d | 529 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" |
38d608f4 | 530 | |
3c4a4974 | 531 | #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688 |
ea7fc98d | 532 | #, c-format |
38d608f4 | 533 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
ea7fc98d | 534 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" |
38d608f4 | 535 | |
1b5a6222 CP |
536 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
537 | #, c-format | |
1169dbfa | 538 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
1b5a6222 CP |
539 | msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" |
540 | ||
541 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 | |
38d608f4 | 542 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
ea7fc98d | 543 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" |
38d608f4 AL |
544 | |
545 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 | |
546 | #, c-format | |
547 | msgid "Unable to open %s" | |
ea7fc98d | 548 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 AL |
549 | |
550 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 | |
551 | #, c-format | |
552 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
ea7fc98d | 553 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" |
38d608f4 AL |
554 | |
555 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
ea7fc98d | 558 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" |
38d608f4 AL |
559 | |
560 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
ea7fc98d | 563 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" |
38d608f4 AL |
564 | |
565 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
ea7fc98d | 568 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" |
38d608f4 AL |
569 | |
570 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 | |
571 | #, c-format | |
1169dbfa | 572 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
ea7fc98d | 573 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" |
38d608f4 AL |
574 | |
575 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 | |
576 | #, c-format | |
577 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
39454cbb | 578 | msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" |
38d608f4 AL |
579 | |
580 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 | |
581 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
ea7fc98d | 582 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" |
38d608f4 AL |
583 | |
584 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
585 | msgid "Failed to create FILE*" | |
ea7fc98d | 586 | msgstr "Не удалось создать FILE*" |
38d608f4 AL |
587 | |
588 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 | |
589 | msgid "Failed to fork" | |
ea7fc98d | 590 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" |
38d608f4 AL |
591 | |
592 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 | |
1169dbfa | 593 | msgid "Compress child" |
ea7fc98d | 594 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" |
38d608f4 AL |
595 | |
596 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 | |
597 | #, c-format | |
1169dbfa | 598 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
ea7fc98d | 599 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" |
38d608f4 AL |
600 | |
601 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 | |
602 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
ea7fc98d | 603 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" |
38d608f4 AL |
604 | |
605 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 | |
606 | msgid "Failed to exec compressor " | |
ea7fc98d | 607 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " |
38d608f4 AL |
608 | |
609 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 | |
38d608f4 | 610 | msgid "decompressor" |
ea7fc98d | 611 | msgstr "декомпрессор" |
38d608f4 AL |
612 | |
613 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 | |
614 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
ea7fc98d | 615 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" |
38d608f4 AL |
616 | |
617 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 | |
618 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
ea7fc98d | 619 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" |
38d608f4 AL |
620 | |
621 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 | |
ea7fc98d | 622 | #, c-format |
38d608f4 | 623 | msgid "Problem unlinking %s" |
ea7fc98d | 624 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 AL |
625 | |
626 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 | |
627 | #, c-format | |
628 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
ea7fc98d | 629 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" |
38d608f4 | 630 | |
ea7fc98d | 631 | #: cmdline/apt-get.cc:118 |
89409d33 | 632 | msgid "Y" |
ea7fc98d | 633 | msgstr "д" |
89409d33 | 634 | |
3c4a4974 | 635 | #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486 |
38d608f4 AL |
636 | #, c-format |
637 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
ea7fc98d | 638 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" |
38d608f4 | 639 | |
ea7fc98d | 640 | #: cmdline/apt-get.cc:235 |
ffd71425 | 641 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
ea7fc98d | 642 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" |
89409d33 | 643 | |
ea7fc98d | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:325 |
89409d33 AL |
645 | #, c-format |
646 | msgid "but %s is installed" | |
ea7fc98d | 647 | msgstr "но %s уже установлен" |
89409d33 | 648 | |
ea7fc98d | 649 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
89409d33 AL |
650 | #, c-format |
651 | msgid "but %s is to be installed" | |
ea7fc98d | 652 | msgstr "но %s будет установлен" |
89409d33 | 653 | |
ea7fc98d | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
89409d33 | 655 | msgid "but it is not installable" |
ea7fc98d | 656 | msgstr "но он не может быть установлен" |
89409d33 | 657 | |
ea7fc98d | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
89409d33 | 659 | msgid "but it is a virtual package" |
ea7fc98d | 660 | msgstr "но это виртуальный пакет" |
89409d33 | 661 | |
ea7fc98d | 662 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
89409d33 | 663 | msgid "but it is not installed" |
ea7fc98d | 664 | msgstr "но он не установлен" |
89409d33 | 665 | |
ea7fc98d | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
89409d33 | 667 | msgid "but it is not going to be installed" |
ea7fc98d | 668 | msgstr "но он не будет установлен" |
89409d33 | 669 | |
ea7fc98d | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
89409d33 | 671 | msgid " or" |
ea7fc98d | 672 | msgstr " или" |
89409d33 | 673 | |
ea7fc98d | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:373 |
89409d33 | 675 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
ea7fc98d | 676 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" |
89409d33 | 677 | |
ea7fc98d | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:399 |
89409d33 | 679 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
ea7fc98d | 680 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" |
89409d33 | 681 | |
ea7fc98d AL |
682 | #: cmdline/apt-get.cc:421 |
683 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
684 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 685 | |
ea7fc98d AL |
686 | #: cmdline/apt-get.cc:442 |
687 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
688 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 689 | |
ea7fc98d AL |
690 | #: cmdline/apt-get.cc:463 |
691 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
692 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 693 | |
ea7fc98d | 694 | #: cmdline/apt-get.cc:483 |
89409d33 | 695 | msgid "The following held packages will be changed:" |
39454cbb | 696 | msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" |
89409d33 | 697 | |
ea7fc98d | 698 | #: cmdline/apt-get.cc:536 |
89409d33 AL |
699 | #, c-format |
700 | msgid "%s (due to %s) " | |
ea7fc98d | 701 | msgstr "%s (вследствие %s) " |
89409d33 | 702 | |
ea7fc98d | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:544 |
89409d33 | 704 | msgid "" |
26e38fa2 | 705 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
89409d33 AL |
706 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
707 | msgstr "" | |
39454cbb | 708 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" |
ea7fc98d | 709 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" |
89409d33 | 710 | |
1b5a6222 | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:575 |
ea7fc98d | 712 | #, c-format |
79e91fa0 | 713 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
ea7fc98d | 714 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " |
89409d33 | 715 | |
1b5a6222 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:579 |
89409d33 AL |
717 | #, c-format |
718 | msgid "%lu reinstalled, " | |
ea7fc98d | 719 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " |
89409d33 | 720 | |
1b5a6222 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:581 |
89409d33 AL |
722 | #, c-format |
723 | msgid "%lu downgraded, " | |
ea7fc98d | 724 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " |
89409d33 | 725 | |
1b5a6222 | 726 | #: cmdline/apt-get.cc:583 |
89409d33 AL |
727 | #, c-format |
728 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
ea7fc98d | 729 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" |
89409d33 | 730 | |
1b5a6222 | 731 | #: cmdline/apt-get.cc:587 |
ea7fc98d | 732 | #, c-format |
79e91fa0 | 733 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
ea7fc98d | 734 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" |
89409d33 | 735 | |
1b5a6222 | 736 | #: cmdline/apt-get.cc:647 |
89409d33 | 737 | msgid "Correcting dependencies..." |
ea7fc98d | 738 | msgstr "Исправление зависимостей..." |
89409d33 | 739 | |
1b5a6222 | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:650 |
89409d33 | 741 | msgid " failed." |
ea7fc98d | 742 | msgstr " не удалось." |
89409d33 | 743 | |
1b5a6222 | 744 | #: cmdline/apt-get.cc:653 |
89409d33 | 745 | msgid "Unable to correct dependencies" |
ea7fc98d | 746 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" |
89409d33 | 747 | |
1b5a6222 | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:656 |
89409d33 | 749 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
ea7fc98d | 750 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" |
89409d33 | 751 | |
1b5a6222 | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:658 |
89409d33 | 753 | msgid " Done" |
ea7fc98d | 754 | msgstr " Готово" |
89409d33 | 755 | |
1b5a6222 | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
89409d33 | 757 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
640c5d94 MZ |
758 | msgstr "" |
759 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
760 | "f install'." | |
89409d33 | 761 | |
1b5a6222 | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:665 |
89409d33 | 763 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
ea7fc98d | 764 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." |
89409d33 | 765 | |
1b5a6222 | 766 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
1b5a6222 | 767 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
fd7c71de | 768 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" |
1b5a6222 | 769 | |
3c4a4974 CP |
770 | #: cmdline/apt-get.cc:691 |
771 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
39454cbb | 772 | msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n" |
3c4a4974 | 773 | |
1b5a6222 | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:698 |
1169dbfa CP |
775 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
776 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
1b5a6222 CP |
777 | |
778 | #: cmdline/apt-get.cc:700 | |
779 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
fd7c71de | 780 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" |
1b5a6222 | 781 | |
3c4a4974 | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 |
1b5a6222 CP |
783 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
784 | msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" | |
785 | ||
3c4a4974 CP |
786 | #: cmdline/apt-get.cc:753 |
787 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
39454cbb | 788 | msgstr "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными пакетами!" |
3c4a4974 | 789 | |
1b5a6222 | 790 | #: cmdline/apt-get.cc:762 |
1169dbfa | 791 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
ea7fc98d | 792 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." |
89409d33 | 793 | |
3c4a4974 | 794 | #: cmdline/apt-get.cc:773 |
3c4a4974 | 795 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
39454cbb | 796 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" |
3c4a4974 CP |
797 | |
798 | #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813 | |
89409d33 | 799 | msgid "Unable to lock the download directory" |
ea7fc98d | 800 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" |
89409d33 | 801 | |
3c4a4974 | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073 |
ffd71425 | 803 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 |
89409d33 | 804 | msgid "The list of sources could not be read." |
ea7fc98d | 805 | msgstr "Не читается перечень источников." |
89409d33 | 806 | |
3c4a4974 CP |
807 | #: cmdline/apt-get.cc:814 |
808 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
39454cbb | 809 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" |
3c4a4974 CP |
810 | |
811 | #: cmdline/apt-get.cc:819 | |
89409d33 | 812 | #, c-format |
ffd71425 | 813 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 814 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" |
89409d33 | 815 | |
3c4a4974 | 816 | #: cmdline/apt-get.cc:822 |
89409d33 | 817 | #, c-format |
ffd71425 | 818 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 819 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" |
89409d33 | 820 | |
3c4a4974 | 821 | #: cmdline/apt-get.cc:827 |
89409d33 | 822 | #, c-format |
ffd71425 | 823 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
39454cbb | 824 | msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" |
89409d33 | 825 | |
3c4a4974 | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:830 |
89409d33 | 827 | #, c-format |
ffd71425 | 828 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
39454cbb | 829 | msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" |
89409d33 | 830 | |
3c4a4974 | 831 | #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927 |
39454cbb | 832 | #, c-format |
3c4a4974 | 833 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
39454cbb | 834 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" |
3c4a4974 CP |
835 | |
836 | #: cmdline/apt-get.cc:847 | |
89409d33 | 837 | #, c-format |
ffd71425 | 838 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
ea7fc98d | 839 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." |
89409d33 | 840 | |
3c4a4974 | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 |
89409d33 | 842 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
640c5d94 MZ |
843 | msgstr "" |
844 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
845 | "операция." | |
89409d33 | 846 | |
3c4a4974 | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:864 |
89409d33 | 848 | msgid "Yes, do as I say!" |
ea7fc98d | 849 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" |
89409d33 | 850 | |
3c4a4974 | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:866 |
39454cbb | 852 | #, c-format |
89409d33 | 853 | msgid "" |
26e38fa2 | 854 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
89409d33 AL |
855 | "To continue type in the phrase '%s'\n" |
856 | " ?] " | |
857 | msgstr "" | |
39454cbb | 858 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
ea7fc98d | 859 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" |
89409d33 AL |
860 | " ?] " |
861 | ||
3c4a4974 | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 |
89409d33 | 863 | msgid "Abort." |
ea7fc98d | 864 | msgstr "Аварийное завершение." |
89409d33 | 865 | |
3c4a4974 | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:887 |
1169dbfa CP |
867 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
868 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 869 | |
3c4a4974 | 870 | #: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970 |
89409d33 AL |
871 | #, c-format |
872 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
ea7fc98d | 873 | msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" |
89409d33 | 874 | |
3c4a4974 | 875 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
89409d33 | 876 | msgid "Some files failed to download" |
ea7fc98d | 877 | msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" |
89409d33 | 878 | |
3c4a4974 | 879 | #: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979 |
89409d33 | 880 | msgid "Download complete and in download only mode" |
ea7fc98d | 881 | msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" |
89409d33 | 882 | |
3c4a4974 | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
89409d33 AL |
884 | msgid "" |
885 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
886 | "missing?" | |
887 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
888 | "Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " |
889 | "update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 890 | |
3c4a4974 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
89409d33 | 892 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
ea7fc98d | 893 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" |
89409d33 | 894 | |
3c4a4974 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
89409d33 | 896 | msgid "Unable to correct missing packages." |
ea7fc98d | 897 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." |
89409d33 | 898 | |
3c4a4974 | 899 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
1169dbfa | 900 | msgid "Aborting install." |
ea7fc98d | 901 | msgstr "Аварийное завершение установки." |
89409d33 | 902 | |
3c4a4974 | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
89409d33 AL |
904 | #, c-format |
905 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
ea7fc98d | 906 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" |
89409d33 | 907 | |
3c4a4974 | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1038 |
89409d33 AL |
909 | #, c-format |
910 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
39454cbb | 911 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" |
89409d33 | 912 | |
3c4a4974 | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1056 |
ffd71425 | 914 | #, c-format |
89409d33 | 915 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
ea7fc98d | 916 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" |
89409d33 | 917 | |
3c4a4974 | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:1067 |
ffd71425 | 919 | #, c-format |
89409d33 | 920 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
ea7fc98d | 921 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" |
89409d33 | 922 | |
3c4a4974 | 923 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 |
89409d33 | 924 | msgid " [Installed]" |
ea7fc98d | 925 | msgstr " [Установлен]" |
89409d33 | 926 | |
3c4a4974 | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
89409d33 | 928 | msgid "You should explicitly select one to install." |
ea7fc98d | 929 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." |
89409d33 | 930 | |
3c4a4974 | 931 | #: cmdline/apt-get.cc:1089 |
89409d33 AL |
932 | #, c-format |
933 | msgid "" | |
ea7fc98d AL |
934 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
935 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
936 | "is only available from another source\n" | |
89409d33 | 937 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
938 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" |
939 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
940 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
89409d33 | 941 | |
3c4a4974 | 942 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 |
89409d33 | 943 | msgid "However the following packages replace it:" |
ea7fc98d | 944 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" |
89409d33 | 945 | |
3c4a4974 | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:1111 |
89409d33 AL |
947 | #, c-format |
948 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
ea7fc98d | 949 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" |
89409d33 | 950 | |
3c4a4974 | 951 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
89409d33 | 952 | #, c-format |
ffd71425 | 953 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
ea7fc98d | 954 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" |
89409d33 | 955 | |
3c4a4974 | 956 | #: cmdline/apt-get.cc:1139 |
89409d33 | 957 | #, c-format |
ffd71425 | 958 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
ea7fc98d | 959 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" |
89409d33 | 960 | |
3c4a4974 | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1166 |
89409d33 AL |
962 | #, c-format |
963 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 964 | msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" |
89409d33 | 965 | |
3c4a4974 | 966 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
89409d33 AL |
967 | #, c-format |
968 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 969 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" |
89409d33 | 970 | |
3c4a4974 | 971 | #: cmdline/apt-get.cc:1174 |
89409d33 AL |
972 | #, c-format |
973 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
ea7fc98d | 974 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" |
89409d33 | 975 | |
3c4a4974 | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1284 |
89409d33 | 977 | msgid "The update command takes no arguments" |
ea7fc98d | 978 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" |
89409d33 | 979 | |
3c4a4974 | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391 |
89409d33 | 981 | msgid "Unable to lock the list directory" |
ea7fc98d | 982 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" |
89409d33 | 983 | |
3c4a4974 | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1355 |
89409d33 AL |
985 | msgid "" |
986 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
987 | "used instead." | |
988 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
989 | "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " |
990 | "вместо них были использованы старые версии" | |
89409d33 | 991 | |
3c4a4974 | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
1169dbfa | 993 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
ea7fc98d | 994 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" |
89409d33 | 995 | |
3c4a4974 | 996 | #: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509 |
89409d33 AL |
997 | #, c-format |
998 | msgid "Couldn't find package %s" | |
ea7fc98d | 999 | msgstr "Не могу найти пакет %s" |
89409d33 | 1000 | |
3c4a4974 | 1001 | #: cmdline/apt-get.cc:1496 |
ffd71425 AL |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
ea7fc98d | 1004 | msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" |
ffd71425 | 1005 | |
3c4a4974 | 1006 | #: cmdline/apt-get.cc:1526 |
89409d33 | 1007 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
640c5d94 MZ |
1008 | msgstr "" |
1009 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1010 | "f install':" | |
89409d33 | 1011 | |
3c4a4974 | 1012 | #: cmdline/apt-get.cc:1529 |
89409d33 AL |
1013 | msgid "" |
1014 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1015 | "solution)." | |
1016 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1017 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " |
1018 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1019 | |
3c4a4974 | 1020 | #: cmdline/apt-get.cc:1541 |
89409d33 AL |
1021 | msgid "" |
1022 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1023 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1024 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1025 | "or been moved out of Incoming." | |
1026 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1027 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, Вы просите невозможного,\n" |
1028 | "или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n" | |
1029 | "ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1030 | |
3c4a4974 | 1031 | #: cmdline/apt-get.cc:1549 |
89409d33 AL |
1032 | msgid "" |
1033 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1034 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1035 | "that package should be filed." | |
1036 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1037 | "Так как Вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" |
1038 | "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" | |
1039 | "Необходимо послать отчёт об этой ошибке." | |
89409d33 | 1040 | |
3c4a4974 | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1554 |
89409d33 | 1042 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
ea7fc98d | 1043 | msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:" |
89409d33 | 1044 | |
3c4a4974 | 1045 | #: cmdline/apt-get.cc:1557 |
ffd71425 | 1046 | msgid "Broken packages" |
ea7fc98d | 1047 | msgstr "Сломанные пакеты" |
89409d33 | 1048 | |
3c4a4974 | 1049 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
89409d33 | 1050 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
ea7fc98d | 1051 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" |
89409d33 | 1052 | |
3c4a4974 | 1053 | #: cmdline/apt-get.cc:1654 |
38d608f4 | 1054 | msgid "Suggested packages:" |
ea7fc98d | 1055 | msgstr "Настойчиво рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1056 | |
3c4a4974 | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:1655 |
38d608f4 | 1058 | msgid "Recommended packages:" |
ea7fc98d | 1059 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1060 | |
3c4a4974 | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:1675 |
1169dbfa | 1062 | msgid "Calculating upgrade... " |
ea7fc98d | 1063 | msgstr "Рассчёт обновлений... " |
89409d33 | 1064 | |
3c4a4974 | 1065 | #: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
89409d33 | 1066 | msgid "Failed" |
ea7fc98d | 1067 | msgstr "Неудачно" |
89409d33 | 1068 | |
3c4a4974 | 1069 | #: cmdline/apt-get.cc:1683 |
89409d33 | 1070 | msgid "Done" |
ea7fc98d | 1071 | msgstr "Готово" |
89409d33 | 1072 | |
3c4a4974 | 1073 | #: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756 |
3c4a4974 | 1074 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
39454cbb | 1075 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" |
3c4a4974 CP |
1076 | |
1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 | |
89409d33 | 1078 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
640c5d94 MZ |
1079 | msgstr "" |
1080 | "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " | |
1081 | "тексты" | |
89409d33 | 1082 | |
3c4a4974 | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091 |
89409d33 AL |
1084 | #, c-format |
1085 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
ea7fc98d | 1086 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" |
89409d33 | 1087 | |
3c4a4974 | 1088 | #: cmdline/apt-get.cc:1930 |
89409d33 | 1089 | #, c-format |
ffd71425 | 1090 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
ea7fc98d | 1091 | msgstr "Недостаточно места в %s" |
89409d33 | 1092 | |
3c4a4974 | 1093 | #: cmdline/apt-get.cc:1935 |
ffd71425 | 1094 | #, c-format |
89409d33 | 1095 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1096 | msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" |
89409d33 | 1097 | |
3c4a4974 | 1098 | #: cmdline/apt-get.cc:1938 |
ffd71425 | 1099 | #, c-format |
89409d33 | 1100 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1101 | msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" |
89409d33 | 1102 | |
3c4a4974 | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:1944 |
89409d33 | 1104 | #, c-format |
1169dbfa | 1105 | msgid "Fetch source %s\n" |
ea7fc98d | 1106 | msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" |
89409d33 | 1107 | |
3c4a4974 | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:1975 |
89409d33 | 1109 | msgid "Failed to fetch some archives." |
ea7fc98d | 1110 | msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." |
89409d33 | 1111 | |
3c4a4974 | 1112 | #: cmdline/apt-get.cc:2003 |
89409d33 AL |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
640c5d94 MZ |
1115 | msgstr "" |
1116 | "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " | |
1117 | "распакованные исходные тексты\n" | |
89409d33 | 1118 | |
3c4a4974 | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:2015 |
89409d33 AL |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1122 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1123 | |
3c4a4974 CP |
1124 | #: cmdline/apt-get.cc:2016 |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
39454cbb | 1127 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" |
3c4a4974 CP |
1128 | |
1129 | #: cmdline/apt-get.cc:2033 | |
89409d33 AL |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1132 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1133 | |
3c4a4974 | 1134 | #: cmdline/apt-get.cc:2052 |
89409d33 | 1135 | msgid "Child process failed" |
ea7fc98d | 1136 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" |
89409d33 | 1137 | |
3c4a4974 | 1138 | #: cmdline/apt-get.cc:2068 |
89409d33 | 1139 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
640c5d94 MZ |
1140 | msgstr "" |
1141 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1142 | "пакет" | |
89409d33 | 1143 | |
3c4a4974 | 1144 | #: cmdline/apt-get.cc:2096 |
89409d33 AL |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
ea7fc98d | 1147 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" |
89409d33 | 1148 | |
3c4a4974 | 1149 | #: cmdline/apt-get.cc:2116 |
89409d33 AL |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
ea7fc98d | 1152 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" |
89409d33 | 1153 | |
3c4a4974 | 1154 | #: cmdline/apt-get.cc:2168 |
ea7fc98d | 1155 | #, c-format |
89409d33 | 1156 | msgid "" |
38d608f4 | 1157 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
89409d33 | 1158 | "found" |
640c5d94 MZ |
1159 | msgstr "" |
1160 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
1161 | "найден" | |
dc738e7a | 1162 | |
3c4a4974 | 1163 | #: cmdline/apt-get.cc:2220 |
ea7fc98d | 1164 | #, c-format |
38d608f4 AL |
1165 | msgid "" |
1166 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1167 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1168 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1169 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " |
1170 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
38d608f4 | 1171 | |
3c4a4974 | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:2255 |
ea7fc98d AL |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
640c5d94 MZ |
1175 | msgstr "" |
1176 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1177 | "пакет %s новее, чем надо" | |
ea7fc98d | 1178 | |
3c4a4974 | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2280 |
ea7fc98d AL |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1182 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1183 | |
3c4a4974 | 1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 |
ea7fc98d AL |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1187 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
1188 | ||
3c4a4974 | 1189 | #: cmdline/apt-get.cc:2298 |
89409d33 | 1190 | msgid "Failed to process build dependencies" |
ea7fc98d | 1191 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" |
89409d33 | 1192 | |
3c4a4974 | 1193 | #: cmdline/apt-get.cc:2330 |
1169dbfa | 1194 | msgid "Supported modules:" |
ea7fc98d | 1195 | msgstr "Поддерживаемые модули:" |
89409d33 | 1196 | |
3c4a4974 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2371 |
89409d33 AL |
1198 | msgid "" |
1199 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1200 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1201 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1202 | "\n" | |
1203 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1204 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1205 | "and install.\n" | |
1206 | "\n" | |
1207 | "Commands:\n" | |
1208 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1209 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1210 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1211 | " remove - Remove packages\n" | |
1212 | " source - Download source archives\n" | |
1213 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1214 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1215 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1216 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1217 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1218 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1219 | "\n" | |
1220 | "Options:\n" | |
1221 | " -h This help text.\n" | |
1222 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1223 | " -qq No output except for errors\n" | |
1224 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1225 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1226 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1227 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
1228 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1229 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1230 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
38d608f4 | 1231 | " -V Show verbose version numbers\n" |
89409d33 | 1232 | " -c=? Read this configuration file\n" |
a2884e32 | 1233 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 AL |
1234 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
1235 | "pages for more information and options.\n" | |
1236 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1237 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1238 | "Использование: apt-get [options] command\n" |
1239 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1240 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 1241 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1242 | "apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n" |
1243 | "установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n" | |
1244 | "и install.\n" | |
89409d33 | 1245 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1246 | "Команды:\n" |
1247 | " update - загрузить новые списки пакетов\n" | |
1248 | " upgrade - выполнить обновление пакетов\n" | |
1249 | " install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n" | |
1250 | " как libc6, а не libc6.deb)\n" | |
1251 | " remove - удалить пакеты\n" | |
1252 | " source - загрузить архивы с исходными текстами\n" | |
1253 | " build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n" | |
1254 | " пакета из исходных текстов\n" | |
1255 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n" | |
1256 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n" | |
1257 | " clean - удалить загруженные архивы\n" | |
1258 | " autoclean - удалить старые загруженные архивы\n" | |
1259 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
89409d33 | 1260 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1261 | "Опции:\n" |
1262 | " -h Этот текст.\n" | |
1263 | " -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n" | |
1264 | " Не выводить индикатор прогресса\n" | |
1265 | " -qq Выводить только сообщения об ошибках\n" | |
1266 | " -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
1267 | " -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n" | |
1268 | " -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n" | |
1269 | " -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n" | |
1270 | " -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n" | |
1271 | " -u показывать список обновляемых пакетов\n" | |
1272 | " -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n" | |
1273 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1274 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1275 | "Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1276 | "содержат больше информации.\n" | |
89409d33 AL |
1277 | " This APT has Super Cow Powers.\n" |
1278 | ||
ffd71425 AL |
1279 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1280 | msgid "Hit " | |
ea7fc98d | 1281 | msgstr "В кэше " |
ffd71425 AL |
1282 | |
1283 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1284 | msgid "Get:" | |
ea7fc98d | 1285 | msgstr "Получено:" |
ffd71425 AL |
1286 | |
1287 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1288 | msgid "Ign " | |
ea7fc98d | 1289 | msgstr "Ign " |
ffd71425 AL |
1290 | |
1291 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1292 | msgid "Err " | |
ea7fc98d | 1293 | msgstr "Err " |
ffd71425 AL |
1294 | |
1295 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
ea7fc98d | 1298 | msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" |
ffd71425 AL |
1299 | |
1300 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
ea7fc98d | 1301 | #, c-format |
ffd71425 | 1302 | msgid " [Working]" |
ea7fc98d | 1303 | msgstr " [Ожидание]" |
ffd71425 AL |
1304 | |
1305 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
ea7fc98d | 1306 | #, c-format |
ffd71425 | 1307 | msgid "" |
1169dbfa | 1308 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
38d608f4 AL |
1309 | " '%s'\n" |
1310 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
ffd71425 | 1311 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
1312 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " |
1313 | "ввод\n" | |
ffd71425 | 1314 | |
dc738e7a | 1315 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
89409d33 | 1316 | msgid "Unknown package record!" |
ea7fc98d | 1317 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" |
89409d33 | 1318 | |
dc738e7a | 1319 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
89409d33 AL |
1320 | msgid "" |
1321 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1322 | "\n" | |
1323 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1324 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1325 | "\n" | |
1326 | "Options:\n" | |
1327 | " -h This help text\n" | |
1328 | " -s Use source file sorting\n" | |
1329 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 1330 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 1331 | msgstr "" |
ea7fc98d | 1332 | "Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 1333 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1334 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n" |
1335 | "используется, чтобы указать тип списка.\n" | |
89409d33 | 1336 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1337 | "Опции:\n" |
1338 | " -h этот текст\n" | |
1339 | " -s сортировать список файлов с исходными текстами\n" | |
1340 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1341 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 1342 | |
b895c792 AL |
1343 | #: dselect/install:32 |
1344 | msgid "Bad default setting!" | |
ea7fc98d | 1345 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" |
b895c792 AL |
1346 | |
1347 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 | |
1348 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
1349 | msgid "Press enter to continue." | |
ea7fc98d | 1350 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." |
b895c792 AL |
1351 | |
1352 | #: dselect/install:100 | |
1353 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
ea7fc98d | 1354 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки" |
b895c792 AL |
1355 | |
1356 | #: dselect/install:101 | |
1357 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
ea7fc98d | 1358 | msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или" |
b895c792 AL |
1359 | |
1360 | #: dselect/install:102 | |
1361 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
39454cbb | 1362 | msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," |
b895c792 AL |
1363 | |
1364 | #: dselect/install:103 | |
39454cbb | 1365 | msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
640c5d94 MZ |
1366 | msgstr "" |
1367 | "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " | |
1368 | "раз" | |
b895c792 AL |
1369 | |
1370 | #: dselect/update:30 | |
1169dbfa | 1371 | msgid "Merging available information" |
ea7fc98d | 1372 | msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" |
b895c792 | 1373 | |
1b5a6222 | 1374 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
dc738e7a | 1375 | msgid "Failed to create pipes" |
ea7fc98d | 1376 | msgstr "Не удалось создать порождённые процессы" |
ffd71425 | 1377 | |
1b5a6222 | 1378 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
dc738e7a | 1379 | msgid "Failed to exec gzip " |
ea7fc98d | 1380 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " |
ffd71425 | 1381 | |
1b5a6222 | 1382 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 |
dc738e7a | 1383 | msgid "Corrupted archive" |
ea7fc98d | 1384 | msgstr "Повреждённый архив" |
ffd71425 | 1385 | |
1b5a6222 | 1386 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
1169dbfa | 1387 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
ea7fc98d | 1388 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" |
ffd71425 | 1389 | |
1b5a6222 | 1390 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 |
ea7fc98d | 1391 | #, c-format |
ffe3adce | 1392 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
ea7fc98d | 1393 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" |
ffd71425 | 1394 | |
dc738e7a AL |
1395 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 |
1396 | msgid "Invalid archive signature" | |
ea7fc98d | 1397 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1398 | |
dc738e7a AL |
1399 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 |
1400 | msgid "Error reading archive member header" | |
ea7fc98d | 1401 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1402 | |
dc738e7a AL |
1403 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 |
1404 | msgid "Invalid archive member header" | |
ea7fc98d | 1405 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1406 | |
dc738e7a AL |
1407 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 |
1408 | msgid "Archive is too short" | |
ea7fc98d | 1409 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a AL |
1410 | |
1411 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 | |
1412 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
ea7fc98d | 1413 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a AL |
1414 | |
1415 | #: apt-inst/filelist.cc:384 | |
1416 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
ea7fc98d | 1417 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a AL |
1418 | |
1419 | #: apt-inst/filelist.cc:416 | |
1420 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
ea7fc98d | 1421 | msgstr "Не удалось найти элемент хэша!" |
dc738e7a AL |
1422 | |
1423 | #: apt-inst/filelist.cc:463 | |
dc738e7a | 1424 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1425 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a AL |
1426 | |
1427 | #: apt-inst/filelist.cc:468 | |
1169dbfa | 1428 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1429 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a AL |
1430 | |
1431 | #: apt-inst/filelist.cc:481 | |
ea7fc98d | 1432 | #, c-format |
dc738e7a | 1433 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1434 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1435 | |
dc738e7a | 1436 | #: apt-inst/filelist.cc:510 |
89409d33 | 1437 | #, c-format |
dc738e7a | 1438 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1439 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1440 | |
dc738e7a | 1441 | #: apt-inst/filelist.cc:553 |
ffd71425 | 1442 | #, c-format |
dc738e7a | 1443 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
ea7fc98d | 1444 | msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" |
ffd71425 | 1445 | |
dc738e7a | 1446 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 |
39454cbb | 1447 | #, c-format |
26e38fa2 | 1448 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1449 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1450 | |
dc738e7a | 1451 | #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 |
ffd71425 | 1452 | #, c-format |
dc738e7a | 1453 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1454 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1455 | |
dc738e7a | 1456 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
ea7fc98d | 1457 | #, c-format |
dc738e7a | 1458 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1459 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a AL |
1460 | |
1461 | #: apt-inst/extract.cc:127 | |
ffd71425 | 1462 | #, c-format |
dc738e7a | 1463 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1464 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1465 | |
dc738e7a | 1466 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
ffd71425 | 1467 | #, c-format |
dc738e7a | 1468 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1469 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1470 | |
dc738e7a | 1471 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
ffd71425 | 1472 | #, c-format |
dc738e7a | 1473 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1474 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1475 | |
dc738e7a AL |
1476 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
1477 | msgid "The diversion path is too long" | |
ea7fc98d | 1478 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1479 | |
1480 | #: apt-inst/extract.cc:243 | |
ffd71425 | 1481 | #, c-format |
dc738e7a | 1482 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1483 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1484 | |
dc738e7a AL |
1485 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
1486 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
ea7fc98d | 1487 | msgstr "Не удалось разместить узел в хэше" |
dc738e7a AL |
1488 | |
1489 | #: apt-inst/extract.cc:287 | |
1490 | msgid "The path is too long" | |
ea7fc98d | 1491 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1492 | |
1493 | #: apt-inst/extract.cc:417 | |
ffd71425 | 1494 | #, c-format |
dc738e7a | 1495 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1496 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1497 | |
dc738e7a | 1498 | #: apt-inst/extract.cc:434 |
ffd71425 | 1499 | #, c-format |
dc738e7a | 1500 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1501 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1502 | |
3c4a4974 CP |
1503 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 |
1504 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38 | |
89409d33 AL |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "Unable to read %s" | |
ea7fc98d | 1507 | msgstr "Невозможно прочитать %s" |
89409d33 | 1508 | |
dc738e7a | 1509 | #: apt-inst/extract.cc:494 |
ea7fc98d | 1510 | #, c-format |
dc738e7a | 1511 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1512 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1513 | |
dc738e7a | 1514 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
89409d33 | 1515 | #, c-format |
dc738e7a | 1516 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1517 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1518 | |
dc738e7a | 1519 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
89409d33 | 1520 | #, c-format |
dc738e7a | 1521 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1522 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1523 | |
dc738e7a | 1524 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
89409d33 | 1525 | #, c-format |
dc738e7a | 1526 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1527 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1528 | |
dc738e7a AL |
1529 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
1530 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
ea7fc98d | 1531 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1532 | |
dc738e7a AL |
1533 | #. Build the status cache |
1534 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 | |
1b5a6222 CP |
1535 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 |
1536 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 | |
1169dbfa | 1537 | msgid "Reading package lists" |
ea7fc98d | 1538 | msgstr "Чтение списков пакетов" |
89409d33 | 1539 | |
dc738e7a | 1540 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
ffd71425 | 1541 | #, c-format |
dc738e7a | 1542 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1543 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1544 | |
dc738e7a AL |
1545 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1546 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1169dbfa | 1547 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1548 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1549 | |
dc738e7a | 1550 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 |
1169dbfa | 1551 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1552 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1553 | |
dc738e7a | 1554 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
89409d33 | 1555 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1556 | msgid "" |
1557 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1558 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1559 | "package!" | |
1560 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1561 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить " |
1562 | "его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!" | |
89409d33 | 1563 | |
dc738e7a | 1564 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
ffd71425 | 1565 | #, c-format |
dc738e7a | 1566 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1567 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1568 | |
dc738e7a | 1569 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1169dbfa | 1570 | msgid "Internal error getting a node" |
ea7fc98d | 1571 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node" |
ffd71425 | 1572 | |
dc738e7a | 1573 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
ffd71425 | 1574 | #, c-format |
dc738e7a | 1575 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1576 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1577 | |
dc738e7a AL |
1578 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
1579 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
ea7fc98d | 1580 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1581 | |
dc738e7a AL |
1582 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1583 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
ffd71425 | 1584 | #, c-format |
dc738e7a | 1585 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1586 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1587 | |
dc738e7a | 1588 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1169dbfa | 1589 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1590 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1591 | |
dc738e7a | 1592 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
080bf1be | 1593 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
ea7fc98d | 1594 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1595 | |
dc738e7a | 1596 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1169dbfa | 1597 | msgid "Reading file list" |
ea7fc98d | 1598 | msgstr "Чтение списка файлов в пакете" |
dc738e7a AL |
1599 | |
1600 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 | |
ffd71425 | 1601 | #, c-format |
1169dbfa | 1602 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1603 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1604 | |
dc738e7a | 1605 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
89409d33 | 1606 | #, c-format |
dc738e7a | 1607 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1608 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1609 | |
dc738e7a | 1610 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
ffd71425 | 1611 | #, c-format |
dc738e7a | 1612 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1613 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1614 | |
1b5a6222 | 1615 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
ffd71425 | 1616 | #, c-format |
dc738e7a | 1617 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1618 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1619 | |
1b5a6222 | 1620 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
fd7c71de | 1621 | #, c-format |
1b5a6222 | 1622 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" |
fd7c71de | 1623 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'" |
89409d33 | 1624 | |
1b5a6222 | 1625 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
ea7fc98d | 1626 | #, c-format |
dc738e7a | 1627 | msgid "Couldn't change to %s" |
ea7fc98d | 1628 | msgstr "Не могу перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1629 | |
1b5a6222 | 1630 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
1169dbfa | 1631 | msgid "Internal error, could not locate member" |
ea7fc98d | 1632 | msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" |
dc738e7a | 1633 | |
1b5a6222 | 1634 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
dc738e7a | 1635 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
ea7fc98d | 1636 | msgstr "Не могу найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1637 | |
1b5a6222 | 1638 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
1169dbfa | 1639 | msgid "Unparsable control file" |
ea7fc98d | 1640 | msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1641 | |
3c4a4974 | 1642 | #: methods/cdrom.cc:114 |
38d608f4 AL |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
ea7fc98d | 1645 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" |
38d608f4 | 1646 | |
3c4a4974 | 1647 | #: methods/cdrom.cc:123 |
38d608f4 | 1648 | msgid "" |
1169dbfa CP |
1649 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1650 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
38d608f4 | 1651 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
1652 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" |
1653 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
38d608f4 | 1654 | |
3c4a4974 | 1655 | #: methods/cdrom.cc:131 |
1169dbfa | 1656 | msgid "Wrong CD-ROM" |
ea7fc98d | 1657 | msgstr "Ошибочный CD" |
38d608f4 | 1658 | |
3c4a4974 | 1659 | #: methods/cdrom.cc:164 |
38d608f4 AL |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
ea7fc98d | 1662 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." |
38d608f4 | 1663 | |
3c4a4974 | 1664 | #: methods/cdrom.cc:169 |
3c4a4974 | 1665 | msgid "Disk not found." |
39454cbb | 1666 | msgstr "Диск не найден." |
3c4a4974 CP |
1667 | |
1668 | #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 | |
38d608f4 | 1669 | msgid "File not found" |
ea7fc98d | 1670 | msgstr "Файл не найден" |
38d608f4 | 1671 | |
3c4a4974 CP |
1672 | #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 |
1673 | #: methods/gzip.cc:142 | |
38d608f4 | 1674 | msgid "Failed to stat" |
ea7fc98d | 1675 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" |
38d608f4 | 1676 | |
3c4a4974 | 1677 | #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 |
38d608f4 | 1678 | msgid "Failed to set modification time" |
ea7fc98d | 1679 | msgstr "Не удалось установить время модификации" |
38d608f4 | 1680 | |
3c4a4974 | 1681 | #: methods/file.cc:44 |
38d608f4 | 1682 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
ea7fc98d | 1683 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" |
38d608f4 AL |
1684 | |
1685 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1686 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1687 | msgid "Logging in" | |
ea7fc98d | 1688 | msgstr "Вход в систему " |
38d608f4 AL |
1689 | |
1690 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1691 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
ea7fc98d | 1692 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" |
38d608f4 AL |
1693 | |
1694 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1695 | msgid "Unable to determine the local name" | |
ea7fc98d | 1696 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" |
38d608f4 AL |
1697 | |
1698 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1699 | #, c-format | |
1169dbfa | 1700 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
ea7fc98d | 1701 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1702 | |
1703 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1704 | #, c-format | |
1705 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1706 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1707 | |
1708 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1711 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1712 | |
1713 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1714 | msgid "" | |
1715 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1716 | "is empty." | |
1717 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1718 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
1719 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 AL |
1720 | |
1721 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
640c5d94 MZ |
1724 | msgstr "" |
1725 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" | |
1726 | "s" | |
38d608f4 AL |
1727 | |
1728 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1729 | #, c-format | |
1730 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1731 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1732 | |
1733 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1734 | msgid "Connection timeout" | |
ea7fc98d | 1735 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 AL |
1736 | |
1737 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1738 | msgid "Server closed the connection" | |
ea7fc98d | 1739 | msgstr "Сервер прервал соединение" |
38d608f4 | 1740 | |
3c4a4974 | 1741 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
38d608f4 | 1742 | msgid "Read error" |
ea7fc98d | 1743 | msgstr "Ошибка чтения" |
38d608f4 AL |
1744 | |
1745 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1746 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
ea7fc98d | 1747 | msgstr "Ответ переполнил буфер." |
38d608f4 AL |
1748 | |
1749 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1750 | msgid "Protocol corruption" | |
ea7fc98d | 1751 | msgstr "Искажение протокола" |
38d608f4 | 1752 | |
3c4a4974 | 1753 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
1169dbfa | 1754 | msgid "Write error" |
ea7fc98d | 1755 | msgstr "Ошибка записи" |
38d608f4 AL |
1756 | |
1757 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1758 | msgid "Could not create a socket" | |
ea7fc98d | 1759 | msgstr "Не удалось создать сокет" |
38d608f4 AL |
1760 | |
1761 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1762 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
640c5d94 MZ |
1763 | msgstr "" |
1764 | "Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1765 | "истекло" | |
38d608f4 AL |
1766 | |
1767 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1768 | msgid "Could not connect passive socket." | |
ea7fc98d | 1769 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" |
38d608f4 AL |
1770 | |
1771 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1772 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
ea7fc98d | 1773 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" |
38d608f4 AL |
1774 | |
1775 | #: methods/ftp.cc:736 | |
38d608f4 | 1776 | msgid "Could not bind a socket" |
ea7fc98d | 1777 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" |
38d608f4 AL |
1778 | |
1779 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1780 | msgid "Could not listen on the socket" | |
ea7fc98d | 1781 | msgstr "Не могу принимать соединения на сокете" |
38d608f4 AL |
1782 | |
1783 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1784 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
ea7fc98d | 1785 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" |
38d608f4 AL |
1786 | |
1787 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1788 | msgid "Unable to send PORT command" | |
ea7fc98d | 1789 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" |
38d608f4 AL |
1790 | |
1791 | #: methods/ftp.cc:789 | |
ea7fc98d | 1792 | #, c-format |
38d608f4 | 1793 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
ea7fc98d | 1794 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" |
38d608f4 AL |
1795 | |
1796 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1797 | #, c-format | |
1798 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1799 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1800 | |
1801 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1802 | msgid "Data socket connect timed out" | |
ea7fc98d | 1803 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1804 | |
1805 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1806 | msgid "Unable to accept connection" | |
ea7fc98d | 1807 | msgstr "Невозможно принять соединение" |
38d608f4 | 1808 | |
26e38fa2 | 1809 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 |
38d608f4 | 1810 | msgid "Problem hashing file" |
ea7fc98d | 1811 | msgstr "Проблема при хэшировании файла" |
38d608f4 AL |
1812 | |
1813 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1814 | #, c-format | |
1815 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1816 | msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1817 | |
1818 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1819 | msgid "Data socket timed out" | |
ea7fc98d | 1820 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1821 | |
1822 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1823 | #, c-format | |
1824 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1825 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1826 | |
1827 | #. Get the files information | |
1828 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1829 | msgid "Query" | |
ea7fc98d | 1830 | msgstr "Запрос" |
38d608f4 | 1831 | |
1b5a6222 | 1832 | #: methods/ftp.cc:1106 |
38d608f4 | 1833 | msgid "Unable to invoke " |
ea7fc98d | 1834 | msgstr "Невозможно вызвать " |
38d608f4 AL |
1835 | |
1836 | #: methods/connect.cc:64 | |
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
ea7fc98d | 1839 | msgstr "Соединение с %s (%s)" |
38d608f4 AL |
1840 | |
1841 | #: methods/connect.cc:71 | |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "[IP: %s %s]" | |
ea7fc98d | 1844 | msgstr "[IP: %s %s]" |
38d608f4 AL |
1845 | |
1846 | #: methods/connect.cc:80 | |
1847 | #, c-format | |
1848 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
ea7fc98d | 1849 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" |
38d608f4 AL |
1850 | |
1851 | #: methods/connect.cc:86 | |
1852 | #, c-format | |
1853 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1854 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." |
38d608f4 | 1855 | |
3c4a4974 | 1856 | #: methods/connect.cc:93 |
38d608f4 AL |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
ea7fc98d | 1859 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" |
38d608f4 | 1860 | |
3c4a4974 | 1861 | #: methods/connect.cc:106 |
38d608f4 AL |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1864 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." |
38d608f4 AL |
1865 | |
1866 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1867 | #. ssh connection that is still going | |
3c4a4974 | 1868 | #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 |
38d608f4 AL |
1869 | #, c-format |
1870 | msgid "Connecting to %s" | |
ea7fc98d | 1871 | msgstr "Соединение с %s" |
38d608f4 | 1872 | |
3c4a4974 | 1873 | #: methods/connect.cc:165 |
ea7fc98d | 1874 | #, c-format |
38d608f4 | 1875 | msgid "Could not resolve '%s'" |
ea7fc98d | 1876 | msgstr "Не могу найти IP адрес для %s" |
38d608f4 | 1877 | |
3c4a4974 | 1878 | #: methods/connect.cc:171 |
38d608f4 AL |
1879 | #, c-format |
1880 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
ea7fc98d | 1881 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" |
38d608f4 | 1882 | |
3c4a4974 | 1883 | #: methods/connect.cc:174 |
38d608f4 AL |
1884 | #, c-format |
1885 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
39454cbb | 1886 | msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" |
38d608f4 | 1887 | |
3c4a4974 | 1888 | #: methods/connect.cc:221 |
38d608f4 AL |
1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
ea7fc98d | 1891 | msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" |
38d608f4 | 1892 | |
3c4a4974 CP |
1893 | #: methods/gpgv.cc:92 |
1894 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." | |
39454cbb | 1895 | msgstr "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение работы." |
3c4a4974 CP |
1896 | |
1897 | #: methods/gpgv.cc:191 | |
39454cbb CP |
1898 | msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1899 | msgstr "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток ключа?!" | |
3c4a4974 CP |
1900 | |
1901 | #: methods/gpgv.cc:196 | |
1902 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
39454cbb | 1903 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." |
3c4a4974 CP |
1904 | |
1905 | #. FIXME String concatenation considered harmful. | |
1906 | #: methods/gpgv.cc:201 | |
3c4a4974 | 1907 | msgid "Could not execute " |
39454cbb | 1908 | msgstr "Не удалось выполнить " |
3c4a4974 CP |
1909 | |
1910 | #: methods/gpgv.cc:202 | |
1911 | msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" | |
39454cbb | 1912 | msgstr "для проверки подписи (gnupg установлена?)" |
3c4a4974 CP |
1913 | |
1914 | #: methods/gpgv.cc:206 | |
1915 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
39454cbb | 1916 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" |
3c4a4974 CP |
1917 | |
1918 | #: methods/gpgv.cc:237 | |
3c4a4974 | 1919 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
39454cbb | 1920 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" |
3c4a4974 CP |
1921 | |
1922 | #: methods/gpgv.cc:244 | |
1923 | msgid "" | |
1924 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1925 | "available:\n" | |
39454cbb | 1926 | msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" |
3c4a4974 | 1927 | |
38d608f4 | 1928 | #: methods/gzip.cc:57 |
ea7fc98d | 1929 | #, c-format |
38d608f4 | 1930 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
39454cbb | 1931 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" |
38d608f4 AL |
1932 | |
1933 | #: methods/gzip.cc:102 | |
1934 | #, c-format | |
1935 | msgid "Read error from %s process" | |
ea7fc98d | 1936 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" |
38d608f4 | 1937 | |
640c5d94 | 1938 | #: methods/http.cc:344 |
38d608f4 | 1939 | msgid "Waiting for headers" |
ea7fc98d | 1940 | msgstr "Ожидание заголовков" |
38d608f4 | 1941 | |
640c5d94 | 1942 | #: methods/http.cc:490 |
38d608f4 AL |
1943 | #, c-format |
1944 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
ea7fc98d | 1945 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" |
38d608f4 | 1946 | |
640c5d94 | 1947 | #: methods/http.cc:498 |
38d608f4 | 1948 | msgid "Bad header line" |
ea7fc98d | 1949 | msgstr "Неверный заголовок" |
38d608f4 | 1950 | |
640c5d94 | 1951 | #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 |
1169dbfa | 1952 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
ea7fc98d | 1953 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" |
38d608f4 | 1954 | |
640c5d94 | 1955 | #: methods/http.cc:553 |
1169dbfa | 1956 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
ea7fc98d | 1957 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" |
38d608f4 | 1958 | |
640c5d94 | 1959 | #: methods/http.cc:568 |
1169dbfa | 1960 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
ea7fc98d | 1961 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" |
38d608f4 | 1962 | |
640c5d94 | 1963 | #: methods/http.cc:570 |
1169dbfa | 1964 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
ea7fc98d | 1965 | msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" |
38d608f4 | 1966 | |
640c5d94 | 1967 | #: methods/http.cc:594 |
38d608f4 | 1968 | msgid "Unknown date format" |
ea7fc98d | 1969 | msgstr "Неизвестный формат данных" |
38d608f4 | 1970 | |
26e38fa2 | 1971 | #: methods/http.cc:741 |
38d608f4 | 1972 | msgid "Select failed" |
ea7fc98d | 1973 | msgstr "Ошибка в select" |
38d608f4 | 1974 | |
26e38fa2 | 1975 | #: methods/http.cc:746 |
38d608f4 | 1976 | msgid "Connection timed out" |
ea7fc98d | 1977 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 | 1978 | |
26e38fa2 | 1979 | #: methods/http.cc:769 |
38d608f4 | 1980 | msgid "Error writing to output file" |
ea7fc98d | 1981 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" |
38d608f4 | 1982 | |
26e38fa2 | 1983 | #: methods/http.cc:797 |
38d608f4 | 1984 | msgid "Error writing to file" |
ea7fc98d | 1985 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 | 1986 | |
26e38fa2 | 1987 | #: methods/http.cc:822 |
38d608f4 | 1988 | msgid "Error writing to the file" |
ea7fc98d | 1989 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 | 1990 | |
26e38fa2 | 1991 | #: methods/http.cc:836 |
1169dbfa | 1992 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
ea7fc98d | 1993 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" |
38d608f4 | 1994 | |
26e38fa2 | 1995 | #: methods/http.cc:838 |
38d608f4 | 1996 | msgid "Error reading from server" |
ea7fc98d | 1997 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" |
38d608f4 | 1998 | |
26e38fa2 | 1999 | #: methods/http.cc:1069 |
1169dbfa | 2000 | msgid "Bad header data" |
ea7fc98d | 2001 | msgstr "Неверный заголовок данных" |
38d608f4 | 2002 | |
26e38fa2 | 2003 | #: methods/http.cc:1086 |
38d608f4 | 2004 | msgid "Connection failed" |
ea7fc98d | 2005 | msgstr "Соединение разорвано" |
38d608f4 | 2006 | |
26e38fa2 | 2007 | #: methods/http.cc:1177 |
38d608f4 | 2008 | msgid "Internal error" |
ea7fc98d | 2009 | msgstr "Внутренняя ошибка" |
38d608f4 | 2010 | |
dc738e7a AL |
2011 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 |
2012 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
ea7fc98d | 2013 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" |
dc738e7a AL |
2014 | |
2015 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 | |
2016 | #, c-format | |
2017 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
ea7fc98d | 2018 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" |
dc738e7a AL |
2019 | |
2020 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 | |
2021 | #, c-format | |
2022 | msgid "Selection %s not found" | |
ea7fc98d | 2023 | msgstr "Не найдено: %s" |
dc738e7a | 2024 | |
3c4a4974 | 2025 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 |
38d608f4 AL |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
ea7fc98d | 2028 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" |
38d608f4 | 2029 | |
3c4a4974 | 2030 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 |
dc738e7a AL |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "Opening configuration file %s" | |
ea7fc98d | 2033 | msgstr "Открытие файла конфигурации %s" |
dc738e7a | 2034 | |
3c4a4974 | 2035 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 |
640c5d94 MZ |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2038 | msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." | |
2039 | ||
3c4a4974 | 2040 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 |
dc738e7a AL |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
ea7fc98d | 2043 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." |
dc738e7a | 2044 | |
3c4a4974 | 2045 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 |
dc738e7a | 2046 | #, c-format |
1169dbfa | 2047 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
ea7fc98d | 2048 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" |
dc738e7a | 2049 | |
3c4a4974 | 2050 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 |
dc738e7a AL |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
ea7fc98d | 2053 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" |
dc738e7a | 2054 | |
3c4a4974 | 2055 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
dc738e7a AL |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2058 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
2059 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " |
2060 | "уровне" | |
dc738e7a | 2061 | |
3c4a4974 | 2062 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
dc738e7a AL |
2063 | #, c-format |
2064 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
ea7fc98d | 2065 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" |
dc738e7a | 2066 | |
3c4a4974 | 2067 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 |
dc738e7a AL |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
ea7fc98d | 2070 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" |
dc738e7a | 2071 | |
3c4a4974 | 2072 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 |
dc738e7a AL |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
ea7fc98d | 2075 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" |
dc738e7a | 2076 | |
3c4a4974 | 2077 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 |
dc738e7a AL |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
ea7fc98d | 2080 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" |
dc738e7a AL |
2081 | |
2082 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 | |
ea7fc98d | 2083 | #, c-format |
dc738e7a | 2084 | msgid "%c%s... Error!" |
ea7fc98d | 2085 | msgstr "%c%s... Ошибка!" |
dc738e7a AL |
2086 | |
2087 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 | |
ea7fc98d | 2088 | #, c-format |
dc738e7a | 2089 | msgid "%c%s... Done" |
ea7fc98d | 2090 | msgstr "%c%s... Готово" |
dc738e7a AL |
2091 | |
2092 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 | |
2093 | #, c-format | |
2094 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
ea7fc98d | 2095 | msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]." |
dc738e7a AL |
2096 | |
2097 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 | |
2098 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
ea7fc98d | 2101 | msgstr "Не распознанная опция командной строки %s" |
dc738e7a AL |
2102 | |
2103 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 | |
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
ea7fc98d | 2106 | msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
dc738e7a AL |
2107 | |
2108 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 | |
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "Option %s requires an argument." | |
ea7fc98d | 2111 | msgstr "Опция %s требует аргумента." |
dc738e7a AL |
2112 | |
2113 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 | |
ea7fc98d | 2114 | #, c-format |
38d608f4 | 2115 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
ea7fc98d | 2116 | msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>." |
dc738e7a AL |
2117 | |
2118 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
ea7fc98d | 2121 | msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
dc738e7a AL |
2122 | |
2123 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "Option '%s' is too long" | |
ea7fc98d | 2126 | msgstr "Слишком длинная опция '%s'" |
dc738e7a AL |
2127 | |
2128 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
ea7fc98d | 2131 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." |
dc738e7a AL |
2132 | |
2133 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 | |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "Invalid operation %s" | |
ea7fc98d | 2136 | msgstr "Неверная операция %s" |
dc738e7a AL |
2137 | |
2138 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 | |
2139 | #, c-format | |
2140 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
ea7fc98d | 2141 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" |
dc738e7a | 2142 | |
3c4a4974 | 2143 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44 |
dc738e7a AL |
2144 | #, c-format |
2145 | msgid "Unable to change to %s" | |
ea7fc98d | 2146 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" |
dc738e7a AL |
2147 | |
2148 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 | |
2149 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
ea7fc98d | 2150 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" |
dc738e7a | 2151 | |
3c4a4974 | 2152 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 |
dc738e7a AL |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
640c5d94 MZ |
2155 | msgstr "" |
2156 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2157 | "чтения" | |
dc738e7a | 2158 | |
3c4a4974 | 2159 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 |
dc738e7a AL |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "Could not open lock file %s" | |
ea7fc98d | 2162 | msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" |
dc738e7a | 2163 | |
3c4a4974 | 2164 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 |
dc738e7a AL |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
640c5d94 MZ |
2167 | msgstr "" |
2168 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " | |
2169 | "системе nfs" | |
dc738e7a | 2170 | |
3c4a4974 | 2171 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 |
dc738e7a AL |
2172 | #, c-format |
2173 | msgid "Could not get lock %s" | |
ea7fc98d | 2174 | msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s" |
dc738e7a | 2175 | |
3c4a4974 | 2176 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 |
dc738e7a | 2177 | #, c-format |
1169dbfa | 2178 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
ea7fc98d | 2179 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" |
dc738e7a | 2180 | |
3c4a4974 | 2181 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 |
dc738e7a AL |
2182 | #, c-format |
2183 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
39454cbb | 2184 | msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." |
dc738e7a | 2185 | |
3c4a4974 | 2186 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
dc738e7a AL |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
ea7fc98d | 2189 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" |
dc738e7a | 2190 | |
3c4a4974 | 2191 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 |
dc738e7a AL |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
ea7fc98d | 2194 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" |
dc738e7a | 2195 | |
3c4a4974 | 2196 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 |
dc738e7a AL |
2197 | #, c-format |
2198 | msgid "Could not open file %s" | |
ea7fc98d | 2199 | msgstr "Не могу открыть файл %s" |
dc738e7a | 2200 | |
3c4a4974 | 2201 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
89409d33 | 2202 | #, c-format |
ffd71425 | 2203 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
39454cbb | 2204 | msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" |
ffd71425 | 2205 | |
3c4a4974 | 2206 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 |
ffd71425 AL |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
ea7fc98d | 2209 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2210 | |
3c4a4974 | 2211 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 |
ffd71425 | 2212 | msgid "Problem closing the file" |
ea7fc98d | 2213 | msgstr "Проблема закрытия файла" |
ffd71425 | 2214 | |
3c4a4974 | 2215 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 |
ffd71425 | 2216 | msgid "Problem unlinking the file" |
ea7fc98d | 2217 | msgstr "Ошибка при удалении файла" |
ffd71425 | 2218 | |
3c4a4974 | 2219 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 |
ffd71425 | 2220 | msgid "Problem syncing the file" |
ea7fc98d | 2221 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" |
89409d33 AL |
2222 | |
2223 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 | |
2224 | msgid "Empty package cache" | |
ea7fc98d | 2225 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
89409d33 AL |
2226 | |
2227 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 | |
2228 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
ea7fc98d | 2229 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
89409d33 AL |
2230 | |
2231 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 | |
2232 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
ea7fc98d | 2233 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
89409d33 AL |
2234 | |
2235 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 | |
2236 | #, c-format | |
1169dbfa | 2237 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
ea7fc98d | 2238 | msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" |
89409d33 AL |
2239 | |
2240 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 | |
38d608f4 | 2241 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
ea7fc98d | 2242 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
89409d33 AL |
2243 | |
2244 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2245 | msgid "Depends" | |
ea7fc98d | 2246 | msgstr "Зависит" |
89409d33 AL |
2247 | |
2248 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2249 | msgid "PreDepends" | |
ea7fc98d | 2250 | msgstr "ПредЗависит" |
89409d33 AL |
2251 | |
2252 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2253 | msgid "Suggests" | |
ea7fc98d | 2254 | msgstr "Настойчиво рекомендует" |
89409d33 AL |
2255 | |
2256 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2257 | msgid "Recommends" | |
ea7fc98d | 2258 | msgstr "Рекомендует" |
89409d33 AL |
2259 | |
2260 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2261 | msgid "Conflicts" | |
ea7fc98d | 2262 | msgstr "Конфликтует" |
89409d33 AL |
2263 | |
2264 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2265 | msgid "Replaces" | |
ea7fc98d | 2266 | msgstr "Заменяет" |
89409d33 AL |
2267 | |
2268 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 | |
2269 | msgid "Obsoletes" | |
ea7fc98d | 2270 | msgstr "Замещает" |
89409d33 AL |
2271 | |
2272 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2273 | msgid "important" | |
ea7fc98d | 2274 | msgstr "важный" |
89409d33 AL |
2275 | |
2276 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2277 | msgid "required" | |
ea7fc98d | 2278 | msgstr "необходимый" |
89409d33 AL |
2279 | |
2280 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2281 | msgid "standard" | |
ea7fc98d | 2282 | msgstr "стандартный" |
89409d33 AL |
2283 | |
2284 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2285 | msgid "optional" | |
ea7fc98d | 2286 | msgstr "необязательный" |
89409d33 AL |
2287 | |
2288 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2289 | msgid "extra" | |
ea7fc98d | 2290 | msgstr "дополнительный" |
89409d33 | 2291 | |
ffd71425 | 2292 | #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 |
1169dbfa | 2293 | msgid "Building dependency tree" |
ea7fc98d | 2294 | msgstr "Построение дерева зависимостей" |
89409d33 | 2295 | |
ffd71425 | 2296 | #: apt-pkg/depcache.cc:61 |
1169dbfa | 2297 | msgid "Candidate versions" |
ea7fc98d | 2298 | msgstr "Версии-кандидаты" |
89409d33 | 2299 | |
ffd71425 | 2300 | #: apt-pkg/depcache.cc:90 |
1169dbfa | 2301 | msgid "Dependency generation" |
ea7fc98d | 2302 | msgstr "Генерирование зависимостей" |
89409d33 | 2303 | |
1b5a6222 | 2304 | #: apt-pkg/tagfile.cc:73 |
89409d33 | 2305 | #, c-format |
ffd71425 | 2306 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
ea7fc98d | 2307 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)" |
89409d33 | 2308 | |
1b5a6222 | 2309 | #: apt-pkg/tagfile.cc:160 |
89409d33 | 2310 | #, c-format |
ffd71425 | 2311 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
ea7fc98d | 2312 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" |
89409d33 | 2313 | |
1b5a6222 | 2314 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:87 |
89409d33 AL |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
ea7fc98d | 2317 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" |
89409d33 | 2318 | |
1b5a6222 | 2319 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:89 |
89409d33 AL |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
39454cbb | 2322 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" |
89409d33 | 2323 | |
1b5a6222 | 2324 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
89409d33 AL |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
ea7fc98d | 2327 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" |
89409d33 | 2328 | |
1b5a6222 | 2329 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:98 |
89409d33 | 2330 | #, c-format |
1169dbfa CP |
2331 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2332 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
89409d33 | 2333 | |
1b5a6222 | 2334 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 |
89409d33 AL |
2335 | #, c-format |
2336 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
ea7fc98d | 2337 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" |
89409d33 | 2338 | |
1b5a6222 | 2339 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:156 |
89409d33 AL |
2340 | #, c-format |
2341 | msgid "Opening %s" | |
ea7fc98d | 2342 | msgstr "Открытие %s" |
89409d33 | 2343 | |
3c4a4974 | 2344 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426 |
ffd71425 AL |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
ea7fc98d | 2347 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." |
ffd71425 | 2348 | |
1b5a6222 | 2349 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:187 |
89409d33 AL |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
ea7fc98d | 2352 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" |
89409d33 | 2353 | |
1b5a6222 | 2354 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:191 |
89409d33 | 2355 | #, c-format |
640c5d94 | 2356 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
ea7fc98d | 2357 | msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" |
89409d33 | 2358 | |
1b5a6222 | 2359 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
89409d33 AL |
2360 | #, c-format |
2361 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
ea7fc98d | 2362 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" |
89409d33 | 2363 | |
ffd71425 AL |
2364 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "" | |
2367 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2368 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2369 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
640c5d94 MZ |
2370 | msgstr "" |
2371 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" | |
2372 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2373 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
2374 | "Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." | |
ffd71425 AL |
2375 | |
2376 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 | |
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2379 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" |
ffd71425 | 2380 | |
1b5a6222 | 2381 | #: apt-pkg/algorithms.cc:241 |
ffd71425 | 2382 | #, c-format |
39454cbb | 2383 | msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
ea7fc98d | 2384 | msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." |
ffd71425 | 2385 | |
1b5a6222 | 2386 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 |
ffd71425 AL |
2387 | msgid "" |
2388 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2389 | "held packages." | |
640c5d94 MZ |
2390 | msgstr "" |
2391 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " | |
2392 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2393 | |
1b5a6222 | 2394 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 |
ffd71425 | 2395 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
ea7fc98d | 2396 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты." |
ffd71425 | 2397 | |
3c4a4974 | 2398 | #: apt-pkg/acquire.cc:62 |
ffd71425 AL |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2401 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2402 | |
3c4a4974 | 2403 | #: apt-pkg/acquire.cc:66 |
ffd71425 AL |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2406 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2407 | |
3c4a4974 CP |
2408 | #: apt-pkg/acquire.cc:817 |
2409 | #, c-format | |
2410 | msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" | |
39454cbb | 2411 | msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)" |
3c4a4974 CP |
2412 | |
2413 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 | |
ffd71425 AL |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
ea7fc98d | 2416 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." |
ffd71425 | 2417 | |
3c4a4974 | 2418 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 |
ffd71425 AL |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
ea7fc98d | 2421 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" |
ffd71425 | 2422 | |
3c4a4974 | 2423 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 |
39454cbb | 2424 | #, c-format |
3c4a4974 | 2425 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
39454cbb | 2426 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." |
3c4a4974 | 2427 | |
38d608f4 | 2428 | #: apt-pkg/init.cc:119 |
ffd71425 AL |
2429 | #, c-format |
2430 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2431 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" |
ffd71425 | 2432 | |
38d608f4 | 2433 | #: apt-pkg/init.cc:135 |
ea7fc98d AL |
2434 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2435 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
ffd71425 AL |
2436 | |
2437 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
2438 | #, c-format | |
2439 | msgid "Unable to stat %s." | |
ea7fc98d | 2440 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." |
ffd71425 | 2441 | |
1b5a6222 | 2442 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 |
ffd71425 | 2443 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
ea7fc98d | 2444 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" |
ffd71425 AL |
2445 | |
2446 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 | |
2447 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
ea7fc98d | 2448 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 AL |
2449 | |
2450 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 | |
2451 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
ea7fc98d | 2452 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" |
ffd71425 AL |
2453 | |
2454 | #: apt-pkg/policy.cc:269 | |
2455 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
ea7fc98d | 2456 | msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 AL |
2457 | |
2458 | #: apt-pkg/policy.cc:291 | |
2459 | #, c-format | |
2460 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
ea7fc98d | 2461 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" |
ffd71425 | 2462 | |
38d608f4 AL |
2463 | #: apt-pkg/policy.cc:299 |
2464 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
ea7fc98d | 2465 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" |
38d608f4 | 2466 | |
ffd71425 AL |
2467 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
2468 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
ea7fc98d | 2469 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
ffd71425 AL |
2470 | |
2471 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 | |
2472 | #, c-format | |
080bf1be | 2473 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
ea7fc98d | 2474 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" |
ffd71425 AL |
2475 | |
2476 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 | |
2477 | #, c-format | |
080bf1be | 2478 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
ea7fc98d | 2479 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" |
ffd71425 AL |
2480 | |
2481 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 | |
2482 | #, c-format | |
080bf1be | 2483 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
ea7fc98d | 2484 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" |
ffd71425 AL |
2485 | |
2486 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 | |
2487 | #, c-format | |
080bf1be | 2488 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
ea7fc98d | 2489 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" |
ffd71425 AL |
2490 | |
2491 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 | |
2492 | #, c-format | |
080bf1be | 2493 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
ea7fc98d | 2494 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" |
ffd71425 AL |
2495 | |
2496 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 | |
2497 | #, c-format | |
080bf1be | 2498 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
ea7fc98d | 2499 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" |
ffd71425 AL |
2500 | |
2501 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 | |
2502 | #, c-format | |
080bf1be | 2503 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
ea7fc98d | 2504 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" |
ffd71425 AL |
2505 | |
2506 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 | |
2507 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2508 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." |
ffd71425 AL |
2509 | |
2510 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 | |
2511 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2512 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." |
ffd71425 AL |
2513 | |
2514 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 | |
2515 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2516 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." |
ffd71425 AL |
2517 | |
2518 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 | |
2519 | #, c-format | |
080bf1be | 2520 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
ea7fc98d | 2521 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" |
ffd71425 AL |
2522 | |
2523 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 | |
2524 | #, c-format | |
080bf1be | 2525 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
ea7fc98d | 2526 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" |
ffd71425 AL |
2527 | |
2528 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
ea7fc98d | 2531 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" |
ffd71425 AL |
2532 | |
2533 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 | |
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
ea7fc98d | 2536 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s" |
ffd71425 | 2537 | |
ffd71425 AL |
2538 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 |
2539 | msgid "Collecting File Provides" | |
ea7fc98d | 2540 | msgstr "Сбор информации о Provides" |
89409d33 | 2541 | |
1b5a6222 | 2542 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 |
ffd71425 | 2543 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea7fc98d | 2544 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" |
ffd71425 | 2545 | |
1b5a6222 | 2546 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 |
89409d33 | 2547 | #, c-format |
ffd71425 | 2548 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
ea7fc98d | 2549 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." |
89409d33 | 2550 | |
3c4a4974 | 2551 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908 |
1b5a6222 CP |
2552 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2553 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
2554 | ||
3c4a4974 | 2555 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:722 |
89409d33 | 2556 | #, c-format |
ffd71425 AL |
2557 | msgid "" |
2558 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2559 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2560 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
2561 | "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " |
2562 | "придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
ffd71425 | 2563 | |
3c4a4974 | 2564 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:775 |
ffd71425 AL |
2565 | #, c-format |
2566 | msgid "" | |
2567 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2568 | "manually fix this package." | |
2569 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
2570 | "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " |
2571 | "придётся вручную исправить этот пакет." | |
ffd71425 | 2572 | |
3c4a4974 | 2573 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:811 |
ffd71425 | 2574 | #, c-format |
39454cbb | 2575 | msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
ea7fc98d | 2576 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
ffd71425 | 2577 | |
3c4a4974 | 2578 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:898 |
ffd71425 | 2579 | msgid "Size mismatch" |
ea7fc98d | 2580 | msgstr "Не совпадает размер" |
ffd71425 | 2581 | |
1b5a6222 | 2582 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
fd7c71de | 2583 | #, c-format |
1b5a6222 | 2584 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
fd7c71de | 2585 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" |
39f4df79 | 2586 | |
3c4a4974 | 2587 | #: apt-pkg/cdrom.cc:507 |
1b5a6222 CP |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "" | |
2590 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2591 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2592 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2593 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" |
2594 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
39f4df79 | 2595 | |
3c4a4974 | 2596 | #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 |
1b5a6222 | 2597 | msgid "Identifying.. " |
fd7c71de | 2598 | msgstr "Идентификация.. " |
1b5a6222 | 2599 | |
3c4a4974 | 2600 | #: apt-pkg/cdrom.cc:541 |
1b5a6222 | 2601 | #, c-format |
1169dbfa | 2602 | msgid "Stored label: %s \n" |
fd7c71de | 2603 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
1b5a6222 | 2604 | |
3c4a4974 | 2605 | #: apt-pkg/cdrom.cc:561 |
1b5a6222 CP |
2606 | #, c-format |
2607 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
fd7c71de | 2608 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" |
1b5a6222 | 2609 | |
3c4a4974 | 2610 | #: apt-pkg/cdrom.cc:579 |
1b5a6222 | 2611 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
fd7c71de | 2612 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" |
1b5a6222 | 2613 | |
3c4a4974 | 2614 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
1b5a6222 | 2615 | msgid "Waiting for disc...\n" |
fd7c71de | 2616 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" |
1b5a6222 CP |
2617 | |
2618 | #. Mount the new CDROM | |
3c4a4974 | 2619 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
1b5a6222 | 2620 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
fd7c71de | 2621 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" |
1b5a6222 | 2622 | |
3c4a4974 | 2623 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
1169dbfa | 2624 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
fd7c71de | 2625 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" |
1b5a6222 | 2626 | |
3c4a4974 | 2627 | #: apt-pkg/cdrom.cc:647 |
1b5a6222 CP |
2628 | #, c-format |
2629 | msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" | |
2630 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2631 | "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n" |
2632 | "и %i для сигнатур\n" | |
1b5a6222 | 2633 | |
3c4a4974 | 2634 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
1b5a6222 | 2635 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
fd7c71de | 2636 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" |
1b5a6222 | 2637 | |
3c4a4974 | 2638 | #: apt-pkg/cdrom.cc:726 |
1b5a6222 CP |
2639 | #, c-format |
2640 | msgid "" | |
1169dbfa | 2641 | "This disc is called: \n" |
1b5a6222 CP |
2642 | "'%s'\n" |
2643 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2644 | "Название диска: \n" |
2645 | "'%s'\n" | |
1b5a6222 | 2646 | |
3c4a4974 | 2647 | #: apt-pkg/cdrom.cc:730 |
1b5a6222 | 2648 | msgid "Copying package lists..." |
fd7c71de | 2649 | msgstr "Копирование списков пакетов..." |
1b5a6222 | 2650 | |
3c4a4974 | 2651 | #: apt-pkg/cdrom.cc:754 |
1b5a6222 | 2652 | msgid "Writing new source list\n" |
fd7c71de | 2653 | msgstr "Запись нового списка источников\n" |
1b5a6222 | 2654 | |
3c4a4974 | 2655 | #: apt-pkg/cdrom.cc:763 |
1169dbfa | 2656 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
fd7c71de | 2657 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" |
1b5a6222 | 2658 | |
3c4a4974 | 2659 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
1b5a6222 | 2660 | msgid "Unmounting CD-ROM..." |
fd7c71de | 2661 | msgstr "Размонтирование CD-ROM..." |
1b5a6222 CP |
2662 | |
2663 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 | |
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
fd7c71de | 2666 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" |
1b5a6222 CP |
2667 | |
2668 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 | |
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
fd7c71de | 2671 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" |
1b5a6222 CP |
2672 | |
2673 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 | |
2674 | #, c-format | |
1169dbfa | 2675 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
fd7c71de | 2676 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" |
1b5a6222 CP |
2677 | |
2678 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 | |
2679 | #, c-format | |
1169dbfa | 2680 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
39454cbb | 2681 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими файлами\n" |
3c4a4974 CP |
2682 | |
2683 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 | |
39454cbb | 2684 | #, c-format |
3c4a4974 | 2685 | msgid "Preparing %s" |
39454cbb | 2686 | msgstr "Подготавливается %s" |
3c4a4974 CP |
2687 | |
2688 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 | |
39454cbb | 2689 | #, c-format |
3c4a4974 | 2690 | msgid "Unpacking %s" |
39454cbb | 2691 | msgstr "Распаковывается %s" |
3c4a4974 CP |
2692 | |
2693 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 | |
39454cbb | 2694 | #, c-format |
3c4a4974 | 2695 | msgid "Preparing to configure %s" |
39454cbb | 2696 | msgstr "Подготавливается для конфигурации %s" |
3c4a4974 CP |
2697 | |
2698 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 | |
39454cbb | 2699 | #, c-format |
3c4a4974 | 2700 | msgid "Configuring %s" |
39454cbb | 2701 | msgstr "Настройка %s" |
3c4a4974 CP |
2702 | |
2703 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 | |
39454cbb | 2704 | #, c-format |
3c4a4974 | 2705 | msgid "Installed %s" |
39454cbb | 2706 | msgstr "Установлен %s" |
3c4a4974 CP |
2707 | |
2708 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 | |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
39454cbb | 2711 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" |
3c4a4974 CP |
2712 | |
2713 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 | |
39454cbb | 2714 | #, c-format |
3c4a4974 | 2715 | msgid "Removing %s" |
39454cbb | 2716 | msgstr "Удаление %s" |
3c4a4974 CP |
2717 | |
2718 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 | |
39454cbb | 2719 | #, c-format |
3c4a4974 | 2720 | msgid "Removed %s" |
39454cbb | 2721 | msgstr "Удалён %s" |
3c4a4974 CP |
2722 | |
2723 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 | |
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid "Preparing for remove with config %s" | |
39454cbb | 2726 | msgstr "Подготавливается для удаления вместе с настройками %s" |
3c4a4974 CP |
2727 | |
2728 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 | |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "Removed with config %s" | |
39454cbb | 2731 | msgstr "Удалён вместе с настройками %s" |
3c4a4974 CP |
2732 | |
2733 | #: methods/rsh.cc:330 | |
2734 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2735 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
39454cbb | 2736 |