]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Apply patch from Sami Liedes <sliedes@cc.hut.fi> to avoid unecessary
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
1ba20bc4 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
09d057db 10"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
1ba20bc4 11"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
4e463ec4 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 17
09d057db 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 21msgstr ""
afeadc3d 22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 23
09d057db 24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 27#, c-format
67f393ab 28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 30
09d057db 31#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 32msgid "Total package names: "
67f393ab 33msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 34
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normala paket: "
89409d33 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 42
09d057db 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 46
09d057db 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 50
09d057db 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Saknade: "
4948a1ba 54
09d057db 55#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 58
09d057db 59#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 66
09d057db 67#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 70
09d057db 71#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 74
09d057db 75#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 77msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 78
09d057db 79#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 81msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 85msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 86
09d057db 87#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 90
09d057db 91#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 93msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 94
09d057db 95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 98msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 99
09d057db 100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 101msgid "You must give exactly one pattern"
afeadc3d 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 103
09d057db 104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 105msgid "No packages found"
106msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 107
09d057db 108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 109msgid "Package files:"
110msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 111
09d057db 112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 114msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 115
67f393ab 116#. Show any packages have explicit pins
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 118msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 119msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 122msgid "(not found)"
123msgstr "(hittades inte)"
89409d33 124
67f393ab 125#. Installed version
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 127msgid " Installed: "
128msgstr " Installerad: "
89409d33 129
09d057db 130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 131msgid "(none)"
132msgstr "(ingen)"
89409d33 133
67f393ab 134#. Candidate Version
09d057db 135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidat: "
648bb618 138
09d057db 139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 140msgid " Package pin: "
afeadc3d 141msgstr " Paketnålning: "
648bb618 142
67f393ab 143#. Show the priority tables
09d057db 144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 145msgid " Version table:"
146msgstr " Versionstabell:"
648bb618 147
09d057db 148#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 149#, c-format
67f393ab 150msgid " %4i %s\n"
151msgstr " %4i %s\n"
568dc798 152
09d057db 153#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
09d057db 155#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 158msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 159
09d057db 160#: cmdline/apt-cache.cc:1726
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
afeadc3d 198"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 199" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
200" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
201" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
202"\n"
afeadc3d 203"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
812d9c3d 204"samt hämta upplysningar från dem\n"
67f393ab 205"\n"
206"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
207" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
208" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
209" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
210" showsrc - Visa källkodsposter\n"
211" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 212" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
213" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
214" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
215" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
216" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
217" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
218" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 219" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
220" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
221" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 222" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 223"\n"
224"Flaggor:\n"
afeadc3d 225" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 226" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
227" -s=? Källcachen.\n"
228" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
229" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
230" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
231" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
232"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 233
67f393ab 234#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
235msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
afeadc3d 236msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 237
67f393ab 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
239msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 240msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 241
67f393ab 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
243msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 244msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-config.cc:41
247msgid "Arguments not in pairs"
248msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 251msgid ""
67f393ab 252"Usage: apt-config [options] command\n"
253"\n"
254"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
255"\n"
256"Commands:\n"
257" shell - Shell mode\n"
258" dump - Show the configuration\n"
259"\n"
260"Options:\n"
261" -h This help text.\n"
262" -c=? Read this configuration file\n"
263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 264msgstr ""
afeadc3d 265"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 266"\n"
afeadc3d 267"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 268"\n"
269"Kommandon:\n"
afeadc3d 270" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 271" dump - Visa konfigurationen.\n"
272"\n"
273"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
274" -h Denna hjälptext.\n"
275" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
276" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 277
67f393ab 278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 279#, c-format
67f393ab 280msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 281msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 282
67f393ab 283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 284msgid ""
67f393ab 285"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
286"\n"
287"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
288"from debian packages\n"
289"\n"
290"Options:\n"
291" -h This help text\n"
292" -t Set the temp dir\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 295msgstr ""
afeadc3d 296"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 297"\n"
afeadc3d
PK
298"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
299"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 300"\n"
301"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
302" -h Denna hjälptext.\n"
303" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
304" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
305" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 306
08f8455c 307#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
edae3167 308#, c-format
67f393ab 309msgid "Unable to write to %s"
310msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 311
67f393ab 312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
313msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 314msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 315
0e1423ae 316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 317msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 318msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 319
0e1423ae 320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 323#, c-format
67f393ab 324msgid "Error processing directory %s"
325msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 326
0e1423ae 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 328msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 329msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 330
0e1423ae 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 332msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 333msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 334
0e1423ae 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 336#, c-format
67f393ab 337msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 338msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 339
0e1423ae 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 341msgid ""
342"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
343"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
344" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" contents path\n"
346" release path\n"
347" generate config [groups]\n"
348" clean config\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
351"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
352"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
353"\n"
354"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
355"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
356"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
357"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
358"\n"
359"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
360"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
361"\n"
362"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
363"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
364"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
365"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
366"Debian archive:\n"
367" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
368" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
369"\n"
370"Options:\n"
371" -h This help text\n"
372" --md5 Control MD5 generation\n"
373" -s=? Source override file\n"
374" -q Quiet\n"
375" -d=? Select the optional caching database\n"
376" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
377" --contents Control contents file generation\n"
378" -c=? Read this configuration file\n"
379" -o=? Set an arbitrary configuration option"
380msgstr ""
afeadc3d
PK
381"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
382"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
383" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
384" contents sökväg\n"
385" release sökväg\n"
67f393ab 386" generate konfiguration [grupper]\n"
387" clean konfiguration\n"
388"\n"
afeadc3d
PK
389"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
390"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
391"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 392"\n"
afeadc3d
PK
393"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
394"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
395"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 396"och Section.\n"
397"\n"
afeadc3d
PK
398"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
399".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
400"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 401"\n"
afeadc3d
PK
402"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
403"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
404"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
405"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
406"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 407" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
408" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
409"\n"
410"Flaggor:\n"
afeadc3d 411" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 412" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 413" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 414" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
415" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
416" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 417" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
418" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
419" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 420
0e1423ae 421#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 422msgid "No selections matched"
afeadc3d 423msgstr "Inga val träffades"
568dc798 424
0e1423ae 425#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
67f393ab 426#, c-format
427msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 428msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 429
0e1423ae 430#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 431#, c-format
432msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 433msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 434
0e1423ae 435#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 436#, c-format
437msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 438msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 439
0e1423ae 440#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 441msgid ""
442"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
443"remove and re-create the database."
444msgstr ""
afeadc3d
PK
445"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
446"från en äldre version av apt."
568dc798 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 449#, c-format
450msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 451msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
454#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 455#, c-format
456msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 457msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 460msgid "Archive has no control record"
461msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 464msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 465msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 466
0e1423ae 467#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 468#, c-format
469msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 470msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 471
0e1423ae 472#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 473#, c-format
474msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 475msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 476
0e1423ae 477#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 478msgid "E: "
479msgstr "F: "
568dc798 480
0e1423ae 481#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 482msgid "W: "
483msgstr "V: "
568dc798 484
0e1423ae 485#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 486msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 487msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 488
0e1423ae 489#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 490#, c-format
491msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 492msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 493
67f393ab 494# ???
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 496msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 497msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 498
0e1423ae 499#: ftparchive/writer.cc:195
edae3167 500#, c-format
67f393ab 501msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 502msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 503
0e1423ae 504#: ftparchive/writer.cc:254
1b5a6222 505#, c-format
67f393ab 506msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 507msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 508
0e1423ae 509#: ftparchive/writer.cc:262
de5a560a 510#, c-format
67f393ab 511msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 512msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 513
0e1423ae 514#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 515#, c-format
67f393ab 516msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 517msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 518
0e1423ae 519#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 520#, c-format
67f393ab 521msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 522msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 523
0e1423ae 524#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 525#, c-format
67f393ab 526msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 527msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 528
afeadc3d 529# Fält vid namn "Package"
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 531msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 532msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid " %s has no override entry\n"
537msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 538
67f393ab 539# parametrar: paket, ny, gammal
0e1423ae 540#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 543msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 544
0e1423ae 545#: ftparchive/writer.cc:620
568dc798 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 548msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 549
0e1423ae 550#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 553msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 554
0e1423ae 555#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 556#, c-format
67f393ab 557msgid "Internal error, could not locate member %s"
558msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 559
0e1423ae 560#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
562msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 563
0e1423ae 564#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 565#, c-format
67f393ab 566msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 567msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 568
67f393ab 569# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Malformed override %s line %lu #1"
573msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Malformed override %s line %lu #2"
578msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Malformed override %s line %lu #3"
583msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 588msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 589
0e1423ae 590#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 593msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 594
67f393ab 595# ???
0e1423ae 596#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 599msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 600
0e1423ae 601#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 603msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 610msgid "Failed to fork"
611msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 614msgid "Compress child"
afeadc3d 615msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Internal error, failed to create %s"
620msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 631msgid "decompressor"
632msgstr "uppackare"
568dc798 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 635msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 636msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 639msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 640msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 643#, c-format
67f393ab 644msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 645msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 650msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 651
09d057db 652#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 653msgid "Y"
654msgstr "J"
568dc798 655
09d057db 656#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 659msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 660
09d057db 661#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 663msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 664
09d057db 665#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 666#, c-format
67f393ab 667msgid "but %s is installed"
afeadc3d 668msgstr "men %s är installerat"
568dc798 669
09d057db 670#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 671#, c-format
67f393ab 672msgid "but %s is to be installed"
673msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 674
09d057db 675#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 676msgid "but it is not installable"
677msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 678
09d057db 679#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 680msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 681msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 682
09d057db 683#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 684msgid "but it is not installed"
afeadc3d 685msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 686
09d057db 687#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 690
09d057db 691#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 692msgid " or"
693msgstr " eller"
568dc798 694
09d057db 695#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 696msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 697msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 698
09d057db 699#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 700msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 701msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 702
09d057db 703#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 704msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 705msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 706
09d057db 707#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 708msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 709msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 710
09d057db 711#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 713msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 714
09d057db 715#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 716msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 717msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 718
09d057db 719#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 722msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 723
09d057db 724#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 725msgid ""
726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
afeadc3d
PK
729"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
730"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 731
09d057db 732#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 735msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 736
09d057db 737#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 740msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 741
09d057db 742#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 745msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 746
09d057db 747#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 750msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 751
09d057db 752#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 755msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 756
09d057db 757#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 760
09d057db 761#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 762msgid " failed."
763msgstr " misslyckades."
1b5a6222 764
09d057db 765#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 768
09d057db 769#: cmdline/apt-get.cc:679
67f393ab 770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 771msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 772
09d057db 773#: cmdline/apt-get.cc:681
67f393ab 774msgid " Done"
afeadc3d 775msgstr " Färdig"
568dc798 776
09d057db 777#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr ""
afeadc3d 780"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 781
09d057db 782#: cmdline/apt-get.cc:688
67f393ab 783msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 784msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 785
09d057db 786#: cmdline/apt-get.cc:710
67f393ab 787msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 788msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 789
09d057db 790#: cmdline/apt-get.cc:714
67f393ab 791msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 792msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 793
09d057db 794#: cmdline/apt-get.cc:721
67f393ab 795msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
796msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 797
09d057db 798#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 799msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 800msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 801
09d057db 802#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
67f393ab 803msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 804msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 805
09d057db 806#: cmdline/apt-get.cc:776
67f393ab 807msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
808msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 809
09d057db 810#: cmdline/apt-get.cc:785
67f393ab 811msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 812msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 813
09d057db 814#: cmdline/apt-get.cc:796
67f393ab 815msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 816msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 817
09d057db 818#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 819msgid "Unable to lock the download directory"
afeadc3d 820msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 821
09d057db 822#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
ab231908 823#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 824msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 825msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 826
09d057db 827#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 828msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
829msgstr ""
afeadc3d 830"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 831"debian.org"
568dc798 832
09d057db 833#: cmdline/apt-get.cc:842
de5a560a 834#, c-format
67f393ab 835msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 836msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 837
09d057db 838#: cmdline/apt-get.cc:845
de5a560a 839#, c-format
67f393ab 840msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 841msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 842
09d057db 843#: cmdline/apt-get.cc:850
2b601fe6 844#, c-format
0e1423ae 845msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 846msgstr ""
4e463ec4 847"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 848
09d057db 849#: cmdline/apt-get.cc:853
2b601fe6 850#, c-format
0e1423ae 851msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 852msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 853
09d057db 854#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
de5a560a 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 857msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 858
09d057db 859#: cmdline/apt-get.cc:874
de5a560a 860#, c-format
67f393ab 861msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 862msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 863
09d057db 864#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
67f393ab 865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 866msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 867
09d057db 868#: cmdline/apt-get.cc:892
67f393ab 869msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 870msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 871
09d057db 872#: cmdline/apt-get.cc:894
568dc798 873#, c-format
de5a560a 874msgid ""
67f393ab 875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
8fa76720 878msgstr ""
afeadc3d
PK
879"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
880"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 881" ?] "
568dc798 882
afeadc3d 883# Visas då man svarar nej
09d057db 884#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
67f393ab 885msgid "Abort."
886msgstr "Avbryter."
568dc798 887
09d057db 888#: cmdline/apt-get.cc:915
67f393ab 889msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 890msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 891
09d057db 892#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
de5a560a 893#, c-format
67f393ab 894msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 895msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 896
09d057db 897#: cmdline/apt-get.cc:1005
67f393ab 898msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 899msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 900
09d057db 901#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
67f393ab 902msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 903msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 904
09d057db 905#: cmdline/apt-get.cc:1012
67f393ab 906msgid ""
907"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
908"missing?"
909msgstr ""
afeadc3d 910"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 911"fix-missing."
568dc798 912
09d057db 913#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 914msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 915msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 916
09d057db 917#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 918msgid "Unable to correct missing packages."
919msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
920
09d057db 921#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 922msgid "Aborting install."
923msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 924
09d057db 925#: cmdline/apt-get.cc:1056
568dc798 926#, c-format
67f393ab 927msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
afeadc3d 928msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
568dc798 929
09d057db 930#: cmdline/apt-get.cc:1066
568dc798 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 933msgstr ""
afeadc3d 934"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
568dc798 935
09d057db 936#: cmdline/apt-get.cc:1084
568dc798 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
afeadc3d 939msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
de5a560a 940
09d057db 941#: cmdline/apt-get.cc:1095
568dc798 942#, c-format
67f393ab 943msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
afeadc3d 944msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
568dc798 945
09d057db 946#: cmdline/apt-get.cc:1107
67f393ab 947msgid " [Installed]"
948msgstr " [Installerat]"
4948a1ba 949
09d057db 950#: cmdline/apt-get.cc:1112
67f393ab 951msgid "You should explicitly select one to install."
afeadc3d 952msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
4948a1ba 953
09d057db 954#: cmdline/apt-get.cc:1117
de5a560a 955#, c-format
67f393ab 956msgid ""
957"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
958"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
959"is only available from another source\n"
960msgstr ""
afeadc3d
PK
961"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
962"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
963"är tillgängligt från andra källor\n"
4948a1ba 964
09d057db 965#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 966msgid "However the following packages replace it:"
afeadc3d 967msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
4948a1ba 968
09d057db 969#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 970#, c-format
971msgid "Package %s has no installation candidate"
972msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
4948a1ba 973
09d057db 974#: cmdline/apt-get.cc:1159
de5a560a 975#, c-format
67f393ab 976msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
afeadc3d 977msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
4948a1ba 978
09d057db 979#: cmdline/apt-get.cc:1167
de5a560a 980#, c-format
67f393ab 981msgid "%s is already the newest version.\n"
afeadc3d 982msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 983
09d057db 984#: cmdline/apt-get.cc:1196
c686af96 985#, c-format
67f393ab 986msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 987msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
4948a1ba 988
09d057db 989#: cmdline/apt-get.cc:1198
568dc798 990#, c-format
67f393ab 991msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 992msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
568dc798 993
09d057db 994#: cmdline/apt-get.cc:1204
568dc798 995#, c-format
67f393ab 996msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
afeadc3d 997msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
568dc798 998
09d057db 999#: cmdline/apt-get.cc:1310
8e947fe1 1000#, c-format
1001msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1002msgstr ""
1003
09d057db 1004#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1005msgid "The update command takes no arguments"
1006msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1007
09d057db 1008#: cmdline/apt-get.cc:1361
67f393ab 1009msgid "Unable to lock the list directory"
afeadc3d 1010msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
568dc798 1011
09d057db 1012#: cmdline/apt-get.cc:1413
67f393ab 1013msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1014msgstr ""
afeadc3d 1015"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1016
09d057db 1017#: cmdline/apt-get.cc:1445
67f393ab 1018msgid ""
1019"The following packages were automatically installed and are no longer "
1020"required:"
1021msgstr ""
afeadc3d 1022"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1023
09d057db 1024#: cmdline/apt-get.cc:1447
67f393ab 1025msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1026msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1027
09d057db 1028#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1029msgid ""
1030"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1031"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1032msgstr ""
afeadc3d
PK
1033"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1034"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1035
6c0bed9d 1036#.
1037#. if (Packages == 1)
1038#. {
1039#. c1out << endl;
1040#. c1out <<
1041#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1042#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1043#. "that package should be filed.") << endl;
1044#. }
1045#.
09d057db 1046#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
67f393ab 1047msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1048msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1049
09d057db 1050#: cmdline/apt-get.cc:1459
67f393ab 1051msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1052msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1053
09d057db 1054#: cmdline/apt-get.cc:1478
67f393ab 1055msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1056msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1057
09d057db 1058#: cmdline/apt-get.cc:1533
de5a560a 1059#, c-format
67f393ab 1060msgid "Couldn't find task %s"
1061msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
de5a560a 1062
09d057db 1063#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
de5a560a 1064#, c-format
67f393ab 1065msgid "Couldn't find package %s"
1066msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 1067
09d057db 1068#: cmdline/apt-get.cc:1671
de5a560a 1069#, c-format
67f393ab 1070msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
afeadc3d 1071msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
568dc798 1072
09d057db 1073#: cmdline/apt-get.cc:1702
2b601fe6 1074#, c-format
0e1423ae 1075msgid "%s set to manually installed.\n"
afeadc3d 1076msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1077
09d057db 1078#: cmdline/apt-get.cc:1715
67f393ab 1079msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1080msgstr ""
afeadc3d 1081"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1082
09d057db 1083#: cmdline/apt-get.cc:1718
de5a560a 1084msgid ""
67f393ab 1085"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1086"solution)."
de5a560a 1087msgstr ""
afeadc3d
PK
1088"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1089"(eller ange en lösning)."
568dc798 1090
09d057db 1091#: cmdline/apt-get.cc:1730
de5a560a 1092msgid ""
67f393ab 1093"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1094"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1095"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1096"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1097msgstr ""
afeadc3d
PK
1098"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1099"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1100"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1101"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1102
09d057db 1103#: cmdline/apt-get.cc:1748
67f393ab 1104msgid "Broken packages"
1105msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1106
09d057db 1107#: cmdline/apt-get.cc:1777
67f393ab 1108msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1109msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1110
09d057db 1111#: cmdline/apt-get.cc:1866
67f393ab 1112msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1113msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1114
09d057db 1115#: cmdline/apt-get.cc:1867
67f393ab 1116msgid "Recommended packages:"
1117msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1118
09d057db 1119#: cmdline/apt-get.cc:1896
67f393ab 1120msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1121msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1122
09d057db 1123#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1124msgid "Failed"
1125msgstr "Misslyckades"
568dc798 1126
09d057db 1127#: cmdline/apt-get.cc:1904
67f393ab 1128msgid "Done"
afeadc3d 1129msgstr "Färdig"
568dc798 1130
09d057db 1131#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1132msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1133msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1134
09d057db 1135#: cmdline/apt-get.cc:2079
67f393ab 1136msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1137msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1138
09d057db 1139#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
ca565c0c 1140#, c-format
67f393ab 1141msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1142msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1143
09d057db 1144#: cmdline/apt-get.cc:2158
568dc798 1145#, c-format
67f393ab 1146msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1147msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1148
09d057db 1149#: cmdline/apt-get.cc:2186
568dc798 1150#, c-format
67f393ab 1151msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1152msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1153
09d057db 1154#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 1155#, c-format
1156msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1157msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1158
09d057db 1159#: cmdline/apt-get.cc:2195
67f393ab 1160#, c-format
1161msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1162msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1163
09d057db 1164#: cmdline/apt-get.cc:2201
67f393ab 1165#, c-format
1166msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1167msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1168
09d057db 1169#: cmdline/apt-get.cc:2232
67f393ab 1170msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1171msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1172
09d057db 1173#: cmdline/apt-get.cc:2260
de5a560a 1174#, c-format
67f393ab 1175msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1176msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1177
09d057db 1178#: cmdline/apt-get.cc:2272
de5a560a 1179#, c-format
67f393ab 1180msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1181msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1182
09d057db 1183#: cmdline/apt-get.cc:2273
de5a560a 1184#, c-format
67f393ab 1185msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1186msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1187
09d057db 1188#: cmdline/apt-get.cc:2290
de5a560a 1189#, c-format
67f393ab 1190msgid "Build command '%s' failed.\n"
1191msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1192
09d057db 1193#: cmdline/apt-get.cc:2309
67f393ab 1194msgid "Child process failed"
1195msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1196
09d057db 1197#: cmdline/apt-get.cc:2325
67f393ab 1198msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1199msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1200
09d057db 1201#: cmdline/apt-get.cc:2353
568dc798 1202#, c-format
67f393ab 1203msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1204msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1205
09d057db 1206#: cmdline/apt-get.cc:2373
568dc798 1207#, c-format
67f393ab 1208msgid "%s has no build depends.\n"
1209msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1210
09d057db 1211#: cmdline/apt-get.cc:2425
568dc798 1212#, c-format
67f393ab 1213msgid ""
1214"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1215"found"
1216msgstr ""
afeadc3d 1217"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1218"hittas"
568dc798 1219
09d057db 1220#: cmdline/apt-get.cc:2478
ca565c0c 1221#, c-format
67f393ab 1222msgid ""
1223"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1224"package %s can satisfy version requirements"
1225msgstr ""
afeadc3d
PK
1226"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1227"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1228
09d057db 1229#: cmdline/apt-get.cc:2514
de5a560a 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1232msgstr ""
afeadc3d
PK
1233"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1234"paketet %s är för nytt"
568dc798 1235
09d057db 1236#: cmdline/apt-get.cc:2541
de5a560a 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1239msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1240
09d057db 1241#: cmdline/apt-get.cc:2555
de5a560a 1242#, c-format
67f393ab 1243msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1244msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1245
09d057db 1246#: cmdline/apt-get.cc:2559
67f393ab 1247msgid "Failed to process build dependencies"
1248msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1249
09d057db 1250#: cmdline/apt-get.cc:2591
67f393ab 1251msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1252msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1253
09d057db 1254#: cmdline/apt-get.cc:2632
8e947fe1 1255#, fuzzy
67f393ab 1256msgid ""
1257"Usage: apt-get [options] command\n"
1258" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1259" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1260"\n"
1261"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1262"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1263"and install.\n"
1264"\n"
1265"Commands:\n"
1266" update - Retrieve new lists of packages\n"
1267" upgrade - Perform an upgrade\n"
1268" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1269" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1270" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1271" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1272" source - Download source archives\n"
1273" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1274" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1275" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1276" clean - Erase downloaded archive files\n"
1277" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1278" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1279"\n"
1280"Options:\n"
1281" -h This help text.\n"
1282" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1283" -qq No output except for errors\n"
1284" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1285" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1286" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1287" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1288" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1289" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1290" -b Build the source package after fetching it\n"
1291" -V Show verbose version numbers\n"
1292" -c=? Read this configuration file\n"
1293" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1294"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1295"pages for more information and options.\n"
1296" This APT has Super Cow Powers.\n"
1297msgstr ""
afeadc3d 1298"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1299" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1300" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1301"\n"
afeadc3d
PK
1302"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1303"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1304"\n"
1305"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1306" update - Hämta nya paketlistor\n"
1307" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1308" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1309" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1310" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1311" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1312" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1313" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1314" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1315" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1316" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1317" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1318" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1319"\n"
1320"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1321" -h Denna hjälptext.\n"
1322" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1323" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1324" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1325" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1326" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1327" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1328" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1329" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1330" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1331" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1332" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1333" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1334"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1335"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1336" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1337
09d057db 1338#: cmdline/apt-get.cc:2799
1339msgid ""
1340"NOTE: This is only a simulation!\n"
1341" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1342" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1343" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1344msgstr ""
1345
afeadc3d
PK
1346# Måste vara tre bokstäver(?)
1347# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1348#: cmdline/acqprogress.cc:55
1349msgid "Hit "
1350msgstr "Bra "
1351
afeadc3d 1352# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1353#: cmdline/acqprogress.cc:79
1354msgid "Get:"
afeadc3d 1355msgstr "Läs:"
67f393ab 1356
afeadc3d 1357# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1358#: cmdline/acqprogress.cc:110
1359msgid "Ign "
1360msgstr "Ign "
1361
afeadc3d 1362# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1363#: cmdline/acqprogress.cc:114
1364msgid "Err "
1365msgstr "Fel "
568dc798 1366
67f393ab 1367#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1368#, c-format
67f393ab 1369msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1370msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1371
67f393ab 1372#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1373#, c-format
67f393ab 1374msgid " [Working]"
1375msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1376
67f393ab 1377#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1378#, c-format
67f393ab 1379msgid ""
1380"Media change: please insert the disc labeled\n"
1381" '%s'\n"
1382"in the drive '%s' and press enter\n"
1383msgstr ""
1384"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1385" \"%s\"\n"
afeadc3d 1386"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1387
67f393ab 1388#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1389msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1390msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1391
67f393ab 1392#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1393msgid ""
1394"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1395"\n"
1396"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1397"to indicate what kind of file it is.\n"
1398"\n"
1399"Options:\n"
1400" -h This help text\n"
1401" -s Use source file sorting\n"
1402" -c=? Read this configuration file\n"
1403" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1404msgstr ""
afeadc3d 1405"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1406"\n"
afeadc3d
PK
1407"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1408"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1409"\n"
1410"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1411" -h Denna hjälptext.\n"
1412" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1413" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1414" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1415
67f393ab 1416#: dselect/install:32
1417msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1418msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1419
8f30b478 1420#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1421#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1422msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1423msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1424
8f30b478 1425#: dselect/install:91
1426msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1427msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1428
67f393ab 1429# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1430# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1431# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1432#: dselect/install:101
67f393ab 1433msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1434msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1435
8f30b478 1436#: dselect/install:102
67f393ab 1437msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1438msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1439
8f30b478 1440#: dselect/install:103
67f393ab 1441msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1442msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1443
8f30b478 1444#: dselect/install:104
67f393ab 1445msgid ""
1446"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1447msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1448
1449#: dselect/update:30
1450msgid "Merging available information"
afeadc3d 1451msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1452
0e1423ae 1453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1454msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1455msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1456
0e1423ae 1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1458msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1459msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1460
0e1423ae 1461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1462msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1463msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1464
0e1423ae 1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1466msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1467msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1470#, c-format
bcf56299 1471msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1472msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1475msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1476msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1479msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1480msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1483msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1484msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1485
0e1423ae 1486#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1487msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1488msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1489
0e1423ae 1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1491msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1492msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1493
0e1423ae 1494#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1495msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1496msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1499msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1500msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1501
0e1423ae 1502#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1503msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1504msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1507msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1508msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1511#, c-format
dc738e7a 1512msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1513msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1516#, c-format
dc738e7a 1517msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1518msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1521#, c-format
dc738e7a 1522msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1523msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1524
0e1423ae 1525#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1526#, c-format
26e38fa2 1527msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1528msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1531#, c-format
dc738e7a 1532msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1533msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1536#, c-format
dc738e7a 1537msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1538msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1541#, c-format
dc738e7a 1542msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1543msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1546#, c-format
dc738e7a 1547msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1548msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1551#, c-format
1552msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1553msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1556msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1557msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1560#, c-format
1561msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1562msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1565msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1566msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1569msgid "The path is too long"
afeadc3d 1570msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1573#, c-format
1574msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1575msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1578#, c-format
1579msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1580msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1581
09d057db 1582#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
0e1423ae 1583#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
09d057db 1584#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
67f393ab 1585#, c-format
1586msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1587msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1590#, c-format
dc738e7a 1591msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1592msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1595#, c-format
dc738e7a 1596msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1597msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1600#, c-format
dc738e7a 1601msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1602msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1605#, c-format
dc738e7a 1606msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1607msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1610msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1611msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1612
67f393ab 1613#. Build the status cache
08f8455c 1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1617msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1618msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1619
afeadc3d 1620# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1622#, c-format
dc738e7a 1623msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1624msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1628msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1629msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1632msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1633msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1636#, c-format
8fa76720 1637msgid ""
1638"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1639"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1640"package!"
1641msgstr ""
afeadc3d 1642"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1643"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1646#, c-format
dc738e7a 1647msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1648msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1651msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1652msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1655#, c-format
dc738e7a 1656msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1657msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1660msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1661msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1665#, c-format
dc738e7a 1666msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1667msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1670msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1671msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1674msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1675msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1678#, c-format
1169dbfa 1679msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1680msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1683#, c-format
1684msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1685msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1688#, c-format
1689msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1690msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1693#, c-format
1694msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1695msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1698#, c-format
0e1423ae 1699msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1700msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1701
611efb3c 1702# chdir
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1704#, c-format
dc738e7a 1705msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1706msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1709msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1710msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1713msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1714msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1717msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1718msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1719
67f393ab 1720#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1721#, c-format
67f393ab 1722msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1723msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1724
67f393ab 1725#: methods/cdrom.cc:123
1726msgid ""
1727"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1728"cannot be used to add new CD-ROMs"
1729msgstr ""
afeadc3d
PK
1730"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1731"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1732
67f393ab 1733#: methods/cdrom.cc:131
1734msgid "Wrong CD-ROM"
1735msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1736
67f393ab 1737#: methods/cdrom.cc:166
1738#, c-format
1739msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1740msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1741
67f393ab 1742#: methods/cdrom.cc:171
1743msgid "Disk not found."
1744msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1745
67f393ab 1746#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1747msgid "File not found"
1748msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1749
0e1423ae 1750#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1751#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1752msgid "Failed to stat"
1753msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1754
0e1423ae 1755#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1756msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1757msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1758
67f393ab 1759#: methods/file.cc:44
1760msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1761msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1762
67f393ab 1763#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1764#: methods/ftp.cc:162
1765msgid "Logging in"
1766msgstr "Loggar in"
38d608f4 1767
67f393ab 1768#: methods/ftp.cc:168
1769msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1770msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1771
67f393ab 1772#: methods/ftp.cc:173
1773msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1774msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1775
67f393ab 1776#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
38d608f4 1777#, c-format
67f393ab 1778msgid "The server refused the connection and said: %s"
1779msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1780
67f393ab 1781#: methods/ftp.cc:210
1782#, c-format
1783msgid "USER failed, server said: %s"
1784msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1785
67f393ab 1786#: methods/ftp.cc:217
1787#, c-format
1788msgid "PASS failed, server said: %s"
1789msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1790
67f393ab 1791#: methods/ftp.cc:237
1792msgid ""
1793"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1794"is empty."
1795msgstr ""
1796"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1797"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1798
67f393ab 1799#: methods/ftp.cc:265
1800#, c-format
1801msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1802msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1803
67f393ab 1804#: methods/ftp.cc:291
38d608f4 1805#, c-format
67f393ab 1806msgid "TYPE failed, server said: %s"
1807msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1808
67f393ab 1809#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1810msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1811msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1812
67f393ab 1813#: methods/ftp.cc:335
1814msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1815msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1816
09d057db 1817#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1818msgid "Read error"
afeadc3d 1819msgstr "Läsfel"
38d608f4 1820
67f393ab 1821#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1822msgid "A response overflowed the buffer."
1823msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1824
67f393ab 1825#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1826msgid "Protocol corruption"
1827msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1828
09d057db 1829#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1830msgid "Write error"
1831msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1832
67f393ab 1833#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1834msgid "Could not create a socket"
1835msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1836
67f393ab 1837#: methods/ftp.cc:698
1838msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1839msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1840
67f393ab 1841#: methods/ftp.cc:704
1842msgid "Could not connect passive socket."
1843msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1844
67f393ab 1845#: methods/ftp.cc:722
1846msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1847msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1848
67f393ab 1849#: methods/ftp.cc:736
1850msgid "Could not bind a socket"
1851msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1852
67f393ab 1853#: methods/ftp.cc:740
1854msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1855msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1856
67f393ab 1857#: methods/ftp.cc:747
1858msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1859msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1860
67f393ab 1861#: methods/ftp.cc:779
1862msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1863msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1864
67f393ab 1865#: methods/ftp.cc:789
1866#, c-format
1867msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1868msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1869
67f393ab 1870#: methods/ftp.cc:798
0e83e6b7 1871#, c-format
67f393ab 1872msgid "EPRT failed, server said: %s"
1873msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1874
67f393ab 1875#: methods/ftp.cc:818
1876msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1877msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1878
67f393ab 1879#: methods/ftp.cc:825
1880msgid "Unable to accept connection"
1881msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1882
8e947fe1 1883#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1884msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1885msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1886
67f393ab 1887#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1888#, c-format
67f393ab 1889msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1890msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1891
67f393ab 1892#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1893msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1894msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1895
67f393ab 1896#: methods/ftp.cc:922
de5a560a 1897#, c-format
67f393ab 1898msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1899msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1900
afeadc3d 1901# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1902#. Get the files information
1903#: methods/ftp.cc:997
1904msgid "Query"
afeadc3d 1905msgstr "Frågar"
38d608f4 1906
67f393ab 1907#: methods/ftp.cc:1109
1908msgid "Unable to invoke "
1909msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1910
afeadc3d 1911# Felmeddelande för misslyckad chdir
ab231908 1912#: methods/connect.cc:70
dc738e7a 1913#, c-format
67f393ab 1914msgid "Connecting to %s (%s)"
1915msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1916
ab231908 1917#: methods/connect.cc:81
dc738e7a 1918#, c-format
67f393ab 1919msgid "[IP: %s %s]"
1920msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1921
67f393ab 1922# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
ab231908 1923#: methods/connect.cc:90
38d608f4 1924#, c-format
67f393ab 1925msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 1926msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1927
ab231908 1928#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1929#, c-format
1930msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1931msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
1932
ab231908 1933#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1934#, c-format
1935msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 1936msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 1937
ab231908 1938#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1939#, c-format
1940msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1941msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1942
1943#. We say this mainly because the pause here is for the
1944#. ssh connection that is still going
ab231908 1945#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1946#, c-format
1947msgid "Connecting to %s"
1948msgstr "Ansluter till %s"
1949
ab231908 1950#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1951#, c-format
1952msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 1953msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1954
ab231908 1955#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1956#, c-format
1957msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 1958msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1959
afeadc3d 1960# Okänd felkod; %i = koden
ab231908 1961#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1962#, c-format
1963msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
afeadc3d 1964msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 1965
ab231908 1966#: methods/connect.cc:240
67f393ab 1967#, c-format
1968msgid "Unable to connect to %s %s:"
1969msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
1970
8e947fe1 1971#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
afeadc3d 1974msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
67f393ab 1975
8e947fe1 1976#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1977msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
afeadc3d 1978msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
38d608f4 1979
8e947fe1 1980#: methods/gpgv.cc:223
de5a560a 1981msgid ""
67f393ab 1982"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 1983msgstr ""
afeadc3d 1984"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 1985"fingeravtryck?!"
1986
8e947fe1 1987#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1988msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 1989msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 1990
8e947fe1 1991#: methods/gpgv.cc:232
d7c86787 1992#, c-format
dac98b4b 1993msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 1994msgstr ""
afeadc3d 1995"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 1996
8e947fe1 1997#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1998msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 1999msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2000
8e947fe1 2001#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2002msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2003msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2004
8e947fe1 2005#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2006msgid ""
2007"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2008"available:\n"
2009msgstr ""
afeadc3d
PK
2010"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2011"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2012
67f393ab 2013#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2014#, c-format
67f393ab 2015msgid "Couldn't open pipe for %s"
afeadc3d 2016msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
dc738e7a 2017
67f393ab 2018# %s = programnamn
2019#: methods/gzip.cc:109
dc738e7a 2020#, c-format
67f393ab 2021msgid "Read error from %s process"
afeadc3d 2022msgstr "Läsfel från %s-processen"
dc738e7a 2023
8e947fe1 2024#: methods/http.cc:379
67f393ab 2025msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2026msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2027
8e947fe1 2028#: methods/http.cc:525
67f393ab 2029#, c-format
2030msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2031msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2032
8e947fe1 2033#: methods/http.cc:533
67f393ab 2034msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2035msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2036
8e947fe1 2037#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
67f393ab 2038msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2039msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2040
8e947fe1 2041#: methods/http.cc:588
67f393ab 2042msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2043msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2044
8e947fe1 2045#: methods/http.cc:603
67f393ab 2046msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2047msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2048
8e947fe1 2049#: methods/http.cc:605
67f393ab 2050msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2051msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2052
8e947fe1 2053#: methods/http.cc:629
67f393ab 2054msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2055msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2056
8e947fe1 2057#: methods/http.cc:782
67f393ab 2058msgid "Select failed"
2059msgstr "\"Select\" misslyckades"
2060
8e947fe1 2061#: methods/http.cc:787
67f393ab 2062msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2063msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2064
8e947fe1 2065#: methods/http.cc:810
67f393ab 2066msgid "Error writing to output file"
2067msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2068
8e947fe1 2069#: methods/http.cc:841
67f393ab 2070msgid "Error writing to file"
2071msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2072
8e947fe1 2073#: methods/http.cc:869
67f393ab 2074msgid "Error writing to the file"
2075msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2076
8e947fe1 2077#: methods/http.cc:883
67f393ab 2078msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2079msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2080
8e947fe1 2081#: methods/http.cc:885
67f393ab 2082msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2083msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2084
8e947fe1 2085#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 2086msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2087msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2088
8e947fe1 2089#: methods/http.cc:1141
67f393ab 2090msgid "Bad header data"
2091msgstr "Felaktiga data i huvud"
2092
8e947fe1 2093#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
67f393ab 2094msgid "Connection failed"
2095msgstr "Anslutningen misslyckades"
2096
8e947fe1 2097#: methods/http.cc:1305
67f393ab 2098msgid "Internal error"
2099msgstr "Internt fel"
2100
67f393ab 2101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2102msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2103msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2104
67f393ab 2105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2cb78bcf 2106#, c-format
67f393ab 2107msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2108msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2109
d9199d6e 2110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2114"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2115msgstr ""
1ba20bc4 2116"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2117"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2118
8e947fe1 2119#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2120#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2121#, c-format
2122msgid "%lid %lih %limin %lis"
2123msgstr ""
2124
2125#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2126#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2127#, c-format
2128msgid "%lih %limin %lis"
2129msgstr ""
2130
2131#. min means minutes, s means seconds
2132#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2133#, c-format
2134msgid "%limin %lis"
2135msgstr ""
2136
2137#. s means seconds
2138#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2139#, c-format
2140msgid "%lis"
2141msgstr ""
2142
09d057db 2143#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
89409d33 2144#, c-format
67f393ab 2145msgid "Selection %s not found"
2146msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2147
0e1423ae 2148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
89409d33 2149#, c-format
67f393ab 2150msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2151msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2152
0e1423ae 2153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2154#, c-format
67f393ab 2155msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2156msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2157
09d057db 2158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
8e495088 2159#, c-format
67f393ab 2160msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2161msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2162
09d057db 2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
d9b1d834 2164#, c-format
67f393ab 2165msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2166msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2167
09d057db 2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
67f393ab 2169#, c-format
2170msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2171msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2172
09d057db 2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
89409d33 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2176msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2177
09d057db 2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
89409d33 2179#, c-format
67f393ab 2180msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2181msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2182
09d057db 2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
8e495088 2184#, c-format
67f393ab 2185msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2186msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2187
09d057db 2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
8e495088 2189#, c-format
67f393ab 2190msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2191msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2192
09d057db 2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
8e495088 2194#, c-format
67f393ab 2195msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2196msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2197
67f393ab 2198#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2199#, c-format
2200msgid "%c%s... Error!"
2201msgstr "%c%s... Fel!"
2202
67f393ab 2203#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2204#, c-format
2205msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2206msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2207
0e1423ae 2208#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2211msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2212
0e1423ae 2213#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2215#, c-format
67f393ab 2216msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2217msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2218
0e1423ae 2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2220#, c-format
67f393ab 2221msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2222msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2223
67f393ab 2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
8e495088 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2227msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2228
67f393ab 2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
89409d33 2230#, c-format
67f393ab 2231msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2232msgstr ""
afeadc3d 2233"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2234
0e1423ae 2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
8e495088 2236#, c-format
67f393ab 2237msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2238msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2239
0e1423ae 2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
89409d33 2241#, c-format
67f393ab 2242msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2243msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2244
0e1423ae 2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
8e495088 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2248msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2249
0e1423ae 2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2251#, c-format
2252msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2253msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2254
0e1423ae 2255#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2256#, c-format
2257msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2258msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2259
afeadc3d 2260# Felmeddelande för misslyckad chdir
08f8455c 2261#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
09d057db 2262#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
89409d33 2263#, c-format
67f393ab 2264msgid "Unable to change to %s"
2265msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2266
08f8455c 2267#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2268msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2269msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2270
e01c08b0 2271#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
de5a560a 2272#, c-format
67f393ab 2273msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2274msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2275
e01c08b0 2276#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2277#, c-format
2278msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2279msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2280
e01c08b0 2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
de5a560a 2282#, c-format
67f393ab 2283msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2284msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2285
e01c08b0 2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
de5a560a 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2289msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2290
e01c08b0 2291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2292#, c-format
2293msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2294msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2295
09d057db 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
67f393ab 2297#, c-format
2298msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2299msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2300
e01c08b0 2301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
09d057db 2302#, fuzzy, c-format
2303#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2304msgid "Sub-process %s received signal %u."
2305msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2306
2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
67f393ab 2308#, c-format
2309msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2310msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2311
09d057db 2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2313#, c-format
2314msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2315msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2316
09d057db 2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
67f393ab 2318#, c-format
2319msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2320msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2321
09d057db 2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
67f393ab 2323#, c-format
2324msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2325msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2326
09d057db 2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
67f393ab 2328#, c-format
2329msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2330msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2331
09d057db 2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
67f393ab 2333msgid "Problem closing the file"
afeadc3d 2334msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2335
09d057db 2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
67f393ab 2337msgid "Problem unlinking the file"
afeadc3d 2338msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2339
09d057db 2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
67f393ab 2341msgid "Problem syncing the file"
2342msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2343
67f393ab 2344# Felmeddelande
09d057db 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2346msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2347msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2348
09d057db 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2350msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2351msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2352
09d057db 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2354msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2355msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2356
09d057db 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
c686af96 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2360msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2361
09d057db 2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2363msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2364msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2365
09d057db 2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2367msgid "Depends"
2368msgstr "Beroende av"
89409d33 2369
09d057db 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2371msgid "PreDepends"
afeadc3d 2372msgstr "Förberoende av"
89409d33 2373
09d057db 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2375msgid "Suggests"
afeadc3d 2376msgstr "Föreslår"
8e495088 2377
09d057db 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2379msgid "Recommends"
2380msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2381
67f393ab 2382# "Konfliktar"?
09d057db 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2384msgid "Conflicts"
afeadc3d 2385msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2386
09d057db 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2388msgid "Replaces"
afeadc3d 2389msgstr "Ersätter"
89409d33 2390
afeadc3d 2391# "Föråldrar"?
09d057db 2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2393msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2394msgstr "Föråldrar"
89409d33 2395
09d057db 2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2397msgid "Breaks"
afeadc3d 2398msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2399
09d057db 2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2401msgid "Enhances"
2402msgstr ""
2403
2404#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2405msgid "important"
2406msgstr "viktigt"
89409d33 2407
09d057db 2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2409msgid "required"
afeadc3d 2410msgstr "nödvändigt"
89409d33 2411
09d057db 2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2413msgid "standard"
2414msgstr "normalt"
de5a560a 2415
09d057db 2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2417msgid "optional"
2418msgstr "valfri"
de5a560a 2419
09d057db 2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2421msgid "extra"
2422msgstr "extra"
89409d33 2423
09d057db 2424#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2425msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2426msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2427
09d057db 2428#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2429msgid "Candidate versions"
2430msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2431
09d057db 2432#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2433msgid "Dependency generation"
2434msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2435
09d057db 2436#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2437msgid "Reading state information"
afeadc3d 2438msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2439
09d057db 2440#: apt-pkg/depcache.cc:221
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2443msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2444
09d057db 2445#: apt-pkg/depcache.cc:227
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2448msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2449
0e1423ae 2450#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2453msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2454
0e1423ae 2455#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2458msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2459
0e1423ae 2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
0e83e6b7 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2463msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2464
0e1423ae 2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
0e83e6b7 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2468msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2469
0e1423ae 2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
8e495088 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2473msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2474
0e1423ae 2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2478msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2479
0e1423ae 2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
424ff3d2 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2483msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2484
0e1423ae 2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Opening %s"
afeadc3d 2488msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2489
0e1423ae 2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2493msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2494
0e1423ae 2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
8e495088 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2498msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2499
0e1423ae 2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2503msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2504
67f393ab 2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2506#, c-format
2507msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
afeadc3d 2508msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
89409d33 2509
ab231908 2510#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
89409d33 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid ""
2513"This installation run will require temporarily removing the essential "
2514"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2515"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2516msgstr ""
afeadc3d
PK
2517"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2518"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2519"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2520"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2521
0e1423ae 2522#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2525msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2526
08f8455c 2527#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid ""
2530"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2531msgstr ""
afeadc3d 2532"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2533
09d057db 2534#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
de5a560a 2535msgid ""
67f393ab 2536"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2537"held packages."
de5a560a 2538msgstr ""
afeadc3d
PK
2539"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2540"tillbakahållna paket."
89409d33 2541
09d057db 2542#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
67f393ab 2543msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2544msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2545
09d057db 2546#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
ab231908
OS
2547msgid ""
2548"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2549"used instead."
2550msgstr ""
2551"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2552"använts istället."
2553
09d057db 2554#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Lists directory %spartial is missing."
2557msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2558
09d057db 2559#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Archive directory %spartial is missing."
2562msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2563
67f393ab 2564#. only show the ETA if it makes sense
2565#. two days
09d057db 2566#: apt-pkg/acquire.cc:829
89409d33 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2569msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2570
09d057db 2571#: apt-pkg/acquire.cc:831
89409d33 2572#, c-format
67f393ab 2573msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2574msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2575
0e1423ae 2576#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "The method driver %s could not be found."
2579msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2580
0e1423ae 2581#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Method %s did not start correctly"
2584msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2585
8e947fe1 2586#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2587#, c-format
2588msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2589msgstr ""
afeadc3d 2590"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2591
09d057db 2592#: apt-pkg/init.cc:125
89409d33 2593#, c-format
67f393ab 2594msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2595msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2596
67f393ab 2597#
09d057db 2598#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2599msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2600msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2605msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2606
0e1423ae 2607#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2608msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2609msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2610
ab231908 2611#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2612msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2613msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2614
ab231908 2615#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2616msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2617msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2618
afeadc3d 2619# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
09d057db 2620#: apt-pkg/policy.cc:329
2621#, fuzzy, c-format
2622#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2623msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1ba20bc4 2624msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2625
09d057db 2626#: apt-pkg/policy.cc:351
de5a560a 2627#, c-format
67f393ab 2628msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2629msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2630
09d057db 2631#: apt-pkg/policy.cc:359
67f393ab 2632msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2633msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2634
0e1423ae 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2636msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2637msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2638
afeadc3d 2639# NewPackage etc. är funktionsnamn
0e1423ae 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2641#, c-format
2642msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2643msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2644
0e1423ae 2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
89409d33 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2648msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2649
08f8455c 2650#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
0e1423ae 2651#, c-format
2652msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2653msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2654
08f8455c 2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
89409d33 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2658msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2659
08f8455c 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
89409d33 2661#, c-format
67f393ab 2662msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2663msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2664
08f8455c 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
de5a560a 2666#, c-format
67f393ab 2667msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2668msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2669
08f8455c 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
de5a560a 2671#, c-format
67f393ab 2672msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2673msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2674
08f8455c 2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
8e495088 2676#, c-format
67f393ab 2677msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2678msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
8e495088 2679
08f8455c 2680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
0e1423ae 2681#, c-format
2682msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2683msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2684
08f8455c 2685#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2686msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2687msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2688
08f8455c 2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2690msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2691msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2692
08f8455c 2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2694msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2695msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2696
08f8455c 2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2698msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2699msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2700
afeadc3d 2701# NewPackage etc. är funktionsnamn
08f8455c 2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2703#, c-format
2704msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2705msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2706
08f8455c 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2710msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2711
08f8455c 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2715msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2716
08f8455c 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
67f393ab 2718#, c-format
2719msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2720msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2721
afeadc3d 2722# Bättre ord?
08f8455c 2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2724msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2725msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2726
08f8455c 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2728msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2729msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2730
67f393ab 2731#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2732#, c-format
67f393ab 2733msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2734msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2735
0e1423ae 2736#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2737msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2738msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2739
6c0bed9d 2740#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2741msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2742msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2743
6c0bed9d 2744#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2745msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2746msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2747
6c0bed9d 2748#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
67f393ab 2749#, c-format
2750msgid ""
2751"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2752"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2753msgstr ""
afeadc3d
PK
2754"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2755"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2756
6c0bed9d 2757#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
67f393ab 2758#, c-format
1b5a6222 2759msgid ""
67f393ab 2760"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2761"manually fix this package."
1b5a6222 2762msgstr ""
afeadc3d
PK
2763"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2764"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2765
6c0bed9d 2766#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
67f393ab 2767#, c-format
de5a560a 2768msgid ""
67f393ab 2769"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2770msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2771
6c0bed9d 2772#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2773msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2774msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2775
09d057db 2776#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2777#, fuzzy, c-format
2778#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2779msgid "Unable to parse Release file %s"
2780msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2781
2782#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2783#, fuzzy, c-format
2784#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2785msgid "No sections in Release file %s"
2786msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
2787
2788#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2789#, c-format
2790msgid "No Hash entry in Release file %s"
2791msgstr ""
2792
67f393ab 2793#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2794#, c-format
2795msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2796msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2797
0e1423ae 2798#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2799#, c-format
de5a560a 2800msgid ""
67f393ab 2801"Using CD-ROM mount point %s\n"
2802"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2803msgstr ""
afeadc3d 2804"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2805"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2806
0e1423ae 2807#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2808msgid "Identifying.. "
2809msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2810
0e1423ae 2811#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2812#, c-format
2813msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2814msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 2815
0e1423ae 2816#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2817msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2818msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
2819
2820#: apt-pkg/cdrom.cc:590
67f393ab 2821#, c-format
2822msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 2823msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 2824
0e1423ae 2825#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2826msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2827msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 2828
0e1423ae 2829#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2830msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 2831msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 2832
67f393ab 2833#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2834#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2835msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2836msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 2837
0e1423ae 2838#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2839msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 2840msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 2841
0e1423ae 2842#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2b601fe6 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid ""
93730c1c 2845"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2846"zu signatures\n"
67f393ab 2847msgstr ""
afeadc3d 2848"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 2849"signaturer\n"
1b5a6222 2850
09d057db 2851#: apt-pkg/cdrom.cc:689
2852msgid ""
2853"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2854"wrong architecture?"
2855msgstr ""
2856
0e1423ae 2857#: apt-pkg/cdrom.cc:715
1b5a6222 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "Found label '%s'\n"
2860msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 2861
0e1423ae 2862#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2863msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 2864msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 2865
0e1423ae 2866#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid ""
2869"This disc is called: \n"
2870"'%s'\n"
2871msgstr ""
2872"Denna skiva heter: \n"
2873"\"%s\"\n"
1b5a6222 2874
0e1423ae 2875#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2876msgid "Copying package lists..."
2877msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 2878
0e1423ae 2879#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2880msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 2881msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 2882
0e1423ae 2883#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2884msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 2885msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 2886
09d057db 2887#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
1b5a6222 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Wrote %i records.\n"
2890msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 2891
09d057db 2892#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
67f393ab 2893#, c-format
2894msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2895msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 2896
09d057db 2897#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
1b5a6222 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 2900msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2901
09d057db 2902#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
1b5a6222 2903#, c-format
67f393ab 2904msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 2905msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2906
08f8455c 2907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2908#, c-format
2909msgid "Installing %s"
2910msgstr "Installerar %s"
2911
09d057db 2912#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
08f8455c 2913#, c-format
2914msgid "Configuring %s"
2915msgstr "Konfigurerar %s"
2916
09d057db 2917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
08f8455c 2918#, c-format
2919msgid "Removing %s"
2920msgstr "Tar bort %s"
2921
2922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2923#, c-format
2924msgid "Running post-installation trigger %s"
2925msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
2926
09d057db 2927#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
0e1423ae 2928#, c-format
2929msgid "Directory '%s' missing"
2930msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
2931
09d057db 2932#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
424ff3d2 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Preparing %s"
afeadc3d 2935msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 2936
09d057db 2937#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
424ff3d2 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "Unpacking %s"
2940msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 2941
09d057db 2942#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
67f393ab 2943#, c-format
2944msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 2945msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 2946
09d057db 2947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
424ff3d2 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Installed %s"
2950msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 2951
09d057db 2952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
424ff3d2 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 2955msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 2956
09d057db 2957#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
424ff3d2 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Removed %s"
2960msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 2961
09d057db 2962#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
424ff3d2 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 2965msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 2966
09d057db 2967#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
0e83e6b7 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Completely removed %s"
2970msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 2971
09d057db 2972#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
0e1423ae 2973msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2974msgstr ""
2975"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 2976
09d057db 2977#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
2978msgid "Running dpkg"
2979msgstr ""
2980
2981#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2982#, c-format
2983msgid ""
2984"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2985"it?"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2989#, fuzzy, c-format
2990#| msgid "Unable to lock the list directory"
2991msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2992msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
2993
2994#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2995msgid ""
2996"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2997"the problem. "
2998msgstr ""
2999
8e947fe1 3000#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3001msgid "Not locked"
3002msgstr ""
3003
67f393ab 3004#: methods/rred.cc:219
3005msgid "Could not patch file"
afeadc3d 3006msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
de5a560a 3007
0e1423ae 3008#: methods/rsh.cc:330
3009msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3010msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3011
09d057db 3012# Prioritet följt av URI
3013#~ msgid "%4i %s\n"
3014#~ msgstr "%4i %s\n"
3015
3016#~ msgid "Processing triggers for %s"
3017#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
3018
d9199d6e 3019#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3020#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
3021
6c0bed9d 3022#~ msgid ""
3023#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3024#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3025#~ "that package should be filed."
3026#~ msgstr ""
3027#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
3028#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
3029#~ "skickas in."
3030
08f8455c 3031#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3032#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"