]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
* merged the apt-breaks-iwj branch
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5cb3acda 9"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
5cb3acda 17#: cmdline/apt-cache.cc:141
97720af3
CP
18#, c-format
19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
21
5cb3acda
MV
22#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638
23#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012
24#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564
97720af3
CP
25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
27msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
28
5cb3acda 29#: cmdline/apt-cache.cc:245
26e38fa2
CP
30#, fuzzy
31msgid "Total package names : "
97720af3
CP
32msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
33
5cb3acda 34#: cmdline/apt-cache.cc:285
26e38fa2
CP
35#, fuzzy
36msgid " Normal packages: "
97720af3
CP
37msgstr " Pecynnau Normal: "
38
5cb3acda 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
26e38fa2
CP
40#, fuzzy
41msgid " Pure virtual packages: "
97720af3
CP
42msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
43
5cb3acda 44#: cmdline/apt-cache.cc:287
26e38fa2
CP
45#, fuzzy
46msgid " Single virtual packages: "
97720af3
CP
47msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
48
5cb3acda 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
26e38fa2
CP
50#, fuzzy
51msgid " Mixed virtual packages: "
97720af3
CP
52msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
53
5cb3acda 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
97720af3
CP
55msgid " Missing: "
56msgstr " Ar Goll: "
57
5cb3acda 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
26e38fa2
CP
59#, fuzzy
60msgid "Total distinct versions: "
97720af3
CP
61msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
62
5cb3acda
MV
63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64#, fuzzy
65msgid "Total Distinct Descriptions: "
66msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:295
26e38fa2
CP
69#, fuzzy
70msgid "Total dependencies: "
97720af3
CP
71msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
72
5cb3acda 73#: cmdline/apt-cache.cc:298
26e38fa2
CP
74#, fuzzy
75msgid "Total ver/file relations: "
97720af3
CP
76msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
77
5cb3acda
MV
78#: cmdline/apt-cache.cc:300
79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:302
26e38fa2
CP
84#, fuzzy
85msgid "Total Provides mappings: "
97720af3
CP
86msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
87
5cb3acda 88#: cmdline/apt-cache.cc:314
26e38fa2
CP
89#, fuzzy
90msgid "Total globbed strings: "
97720af3
CP
91msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
92
5cb3acda 93#: cmdline/apt-cache.cc:328
26e38fa2
CP
94#, fuzzy
95msgid "Total dependency version space: "
97720af3
CP
96msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97
5cb3acda 98#: cmdline/apt-cache.cc:333
26e38fa2
CP
99#, fuzzy
100msgid "Total slack space: "
97720af3
CP
101msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
102
5cb3acda 103#: cmdline/apt-cache.cc:341
26e38fa2
CP
104#, fuzzy
105msgid "Total space accounted for: "
97720af3
CP
106msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
107
5cb3acda 108#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212
97720af3
CP
109#, c-format
110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
112
5cb3acda 113#: cmdline/apt-cache.cc:1287
97720af3
CP
114msgid "You must give exactly one pattern"
115msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
116
5cb3acda 117#: cmdline/apt-cache.cc:1441
97720af3
CP
118msgid "No packages found"
119msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
120
5cb3acda 121#: cmdline/apt-cache.cc:1518
26e38fa2
CP
122#, fuzzy
123msgid "Package files:"
97720af3
CP
124msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
125
5cb3acda 126#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611
97720af3
CP
127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
129
5cb3acda 130#: cmdline/apt-cache.cc:1526
97720af3
CP
131#, c-format
132msgid "%4i %s\n"
133msgstr "%4i %s\n"
134
135#. Show any packages have explicit pins
5cb3acda 136#: cmdline/apt-cache.cc:1538
26e38fa2
CP
137#, fuzzy
138msgid "Pinned packages:"
97720af3
CP
139msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
140
5cb3acda 141#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591
97720af3
CP
142msgid "(not found)"
143msgstr "(heb ganfod)"
144
145#. Installed version
5cb3acda 146#: cmdline/apt-cache.cc:1571
97720af3
CP
147msgid " Installed: "
148msgstr " Wedi Sefydlu: "
149
5cb3acda 150#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581
97720af3
CP
151msgid "(none)"
152msgstr "(dim)"
153
154#. Candidate Version
5cb3acda 155#: cmdline/apt-cache.cc:1578
97720af3
CP
156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
158
5cb3acda 159#: cmdline/apt-cache.cc:1588
26e38fa2
CP
160#, fuzzy
161msgid " Package pin: "
97720af3
CP
162msgstr " Pin Pecyn: "
163
164#. Show the priority tables
5cb3acda 165#: cmdline/apt-cache.cc:1597
26e38fa2
CP
166#, fuzzy
167msgid " Version table:"
97720af3
CP
168msgstr " Tabl Fersiynnau:"
169
5cb3acda 170#: cmdline/apt-cache.cc:1612
97720af3
CP
171#, c-format
172msgid " %4i %s\n"
173msgstr " %4i %s\n"
174
5cb3acda 175#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
5cb3acda 177#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
97720af3
CP
178#, c-format
179msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
181
5cb3acda 182#: cmdline/apt-cache.cc:1715
26e38fa2 183#, fuzzy
97720af3
CP
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
186" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
188" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
189"\n"
190"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
191"cache files, and query information from them\n"
192"\n"
193"Commands:\n"
194" add - Add a package file to the source cache\n"
195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
206" pkgnames - List the names of all packages\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3
CP
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
243" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
254" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
256
802442e3 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
262#, fuzzy
263msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
264msgstr ""
265"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
266" '%s'\n"
267"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
268
269#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
270msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271msgstr ""
272
97720af3
CP
273#: cmdline/apt-config.cc:41
274msgid "Arguments not in pairs"
275msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
276
277#: cmdline/apt-config.cc:76
26e38fa2 278#, fuzzy
97720af3
CP
279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2
CP
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
97720af3
CP
294"\n"
295"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
296"\n"
297"Gorchmynion:\n"
298" shell - Modd plisgyn\n"
299" dump - Dangod y cyfluniad\n"
300"\n"
301"Opsiynnau:\n"
302" -h Y testun cymorth hwn\n"
303" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
304" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
305
306#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
307#, c-format
308msgid "%s not a valid DEB package."
309msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
310
311# FIXME: "debian"
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
26e38fa2 313#, fuzzy
97720af3
CP
314msgid ""
315"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
316"\n"
317"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
318"from debian packages\n"
319"\n"
320"Options:\n"
321" -h This help text\n"
322" -t Set the temp dir\n"
323" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 324" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3
CP
325msgstr ""
326"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
327"\n"
328"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
329"templed o becynnau Debian.\n"
330"\n"
331"Opsiynnau:\n"
332" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
333" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
334" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
335" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
336
5cb3acda 337#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
97720af3
CP
338#, c-format
339msgid "Unable to write to %s"
340msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
341
342#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
343msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
344msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
345
3c4a4974 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
97720af3
CP
347msgid "Package extension list is too long"
348msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
349
3c4a4974
CP
350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
26e38fa2
CP
353#, fuzzy, c-format
354msgid "Error processing directory %s"
97720af3
CP
355msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
356
3c4a4974 357#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
97720af3
CP
358msgid "Source extension list is too long"
359msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
360
3c4a4974 361#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
97720af3
CP
362msgid "Error writing header to contents file"
363msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
364
3c4a4974 365#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
26e38fa2
CP
366#, fuzzy, c-format
367msgid "Error processing contents %s"
97720af3
CP
368msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
369
370# FIXME: full stops
3c4a4974 371#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
26e38fa2 372#, fuzzy
97720af3
CP
373msgid ""
374"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
375"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
376" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
377" contents path\n"
378" release path\n"
379" generate config [groups]\n"
380" clean config\n"
381"\n"
382"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
383"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
384"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
385"\n"
386"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
387"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
388"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
389"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
390"\n"
391"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
392"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
393"\n"
394"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
395"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
396"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
397"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
398"Debian archive:\n"
399" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
400" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
401"\n"
402"Options:\n"
403" -h This help text\n"
404" --md5 Control MD5 generation\n"
405" -s=? Source override file\n"
406" -q Quiet\n"
407" -d=? Select the optional caching database\n"
408" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
409" --contents Control contents file generation\n"
410" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 411" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3
CP
412msgstr ""
413"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
414"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
415" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
416" contents llwybr\n"
417" release llwybr\n"
418" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
419" clean cyfluniad\n"
420"\n"
421"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
422"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
26e38fa2 423"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
97720af3
CP
424"\n"
425"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
426"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
427"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
428"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
429"\n"
430"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
431".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
432"gwrthwneud ffynhonell.\n"
433"\n"
434"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
435"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
436"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
437"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
438"defnydd o'r archif Debian:\n"
439" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
440" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
441"\n"
442"Opsiynnau:\n"
443" -h Y testun cymorth hwn\n"
444" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
445" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
446" -q Tawel\n"
447" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
448" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
449" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
450" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
451" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
452
3c4a4974 453#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
97720af3
CP
454msgid "No selections matched"
455msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
456
3c4a4974 457#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
97720af3
CP
458#, c-format
459msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
460msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
461
edae3167 462#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3
CP
463#, c-format
464msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
465msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
466
edae3167 467#: ftparchive/cachedb.cc:65
97720af3
CP
468#, c-format
469msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
470msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
471
edae3167 472#: ftparchive/cachedb.cc:76
473msgid ""
474"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
475"remove and re-create the database."
476msgstr ""
477
478#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3
CP
479#, c-format
480msgid "Unable to open DB file %s: %s"
481msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
482
edae3167 483#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
484#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
97720af3 485#, c-format
edae3167 486msgid "Failed to stat %s"
487msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 488
edae3167 489#: ftparchive/cachedb.cc:242
97720af3
CP
490msgid "Archive has no control record"
491msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
492
edae3167 493#: ftparchive/cachedb.cc:448
97720af3
CP
494msgid "Unable to get a cursor"
495msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
496
edae3167 497#: ftparchive/writer.cc:79
97720af3
CP
498#, c-format
499msgid "W: Unable to read directory %s\n"
500msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
501
edae3167 502#: ftparchive/writer.cc:84
97720af3
CP
503#, c-format
504msgid "W: Unable to stat %s\n"
505msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
506
edae3167 507#: ftparchive/writer.cc:135
97720af3
CP
508msgid "E: "
509msgstr "G: "
510
edae3167 511#: ftparchive/writer.cc:137
97720af3
CP
512msgid "W: "
513msgstr "Rh: "
514
edae3167 515#: ftparchive/writer.cc:144
97720af3
CP
516msgid "E: Errors apply to file "
517msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
518
edae3167 519#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
97720af3
CP
520#, c-format
521msgid "Failed to resolve %s"
522msgstr "Methwyd datrys %s"
523
edae3167 524#: ftparchive/writer.cc:173
97720af3
CP
525msgid "Tree walking failed"
526msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
527
edae3167 528#: ftparchive/writer.cc:198
97720af3
CP
529#, c-format
530msgid "Failed to open %s"
531msgstr "Methwyd agor %s"
532
533# FIXME
edae3167 534#: ftparchive/writer.cc:257
97720af3
CP
535#, c-format
536msgid " DeLink %s [%s]\n"
537msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
538
edae3167 539#: ftparchive/writer.cc:265
97720af3
CP
540#, c-format
541msgid "Failed to readlink %s"
542msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
543
edae3167 544#: ftparchive/writer.cc:269
97720af3
CP
545#, c-format
546msgid "Failed to unlink %s"
547msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
548
edae3167 549#: ftparchive/writer.cc:276
97720af3
CP
550#, c-format
551msgid "*** Failed to link %s to %s"
552msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
553
edae3167 554#: ftparchive/writer.cc:286
97720af3
CP
555#, c-format
556msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
557msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
558
edae3167 559#: ftparchive/writer.cc:390
97720af3
CP
560msgid "Archive had no package field"
561msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
562
edae3167 563#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
97720af3
CP
564#, c-format
565msgid " %s has no override entry\n"
566msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
567
edae3167 568#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
97720af3
CP
569#, c-format
570msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
571msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
572
edae3167 573#: ftparchive/writer.cc:623
574#, fuzzy, c-format
575msgid " %s has no source override entry\n"
576msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
577
578#: ftparchive/writer.cc:627
579#, fuzzy, c-format
580msgid " %s has no binary override entry either\n"
581msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
582
26e38fa2
CP
583#: ftparchive/contents.cc:317
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Internal error, could not locate member %s"
586msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
587
588#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
97720af3
CP
589msgid "realloc - Failed to allocate memory"
590msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
591
592#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
593#, c-format
594msgid "Unable to open %s"
595msgstr "Ni ellir agor %s"
596
597#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
598#, c-format
599msgid "Malformed override %s line %lu #1"
600msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
601
602#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
603#, c-format
604msgid "Malformed override %s line %lu #2"
605msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
606
607#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
608#, c-format
609msgid "Malformed override %s line %lu #3"
610msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
611
612#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
613#, c-format
614msgid "Failed to read the override file %s"
615msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:75
26e38fa2
CP
618#, fuzzy, c-format
619msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
97720af3
CP
620msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:105
623#, c-format
624msgid "Compressed output %s needs a compression set"
625msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
626
627#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
628msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
629msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
630
631#: ftparchive/multicompress.cc:198
632msgid "Failed to create FILE*"
633msgstr "Methwyd creu FILE*"
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:201
636msgid "Failed to fork"
637msgstr "Methodd fork()"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:215
26e38fa2
CP
640#, fuzzy
641msgid "Compress child"
97720af3
CP
642msgstr "Plentyn Cywasgu"
643
644#: ftparchive/multicompress.cc:238
26e38fa2
CP
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Internal error, failed to create %s"
97720af3
CP
647msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
648
649#: ftparchive/multicompress.cc:289
650msgid "Failed to create subprocess IPC"
651msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
652
653#: ftparchive/multicompress.cc:324
654msgid "Failed to exec compressor "
655msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
656
657#: ftparchive/multicompress.cc:363
658msgid "decompressor"
659msgstr "datgywasgydd"
660
661#: ftparchive/multicompress.cc:406
662msgid "IO to subprocess/file failed"
663msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
664
665#: ftparchive/multicompress.cc:458
666msgid "Failed to read while computing MD5"
667msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
668
669#: ftparchive/multicompress.cc:475
670#, c-format
671msgid "Problem unlinking %s"
672msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
673
674#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
675#, c-format
676msgid "Failed to rename %s to %s"
677msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
678
5cb3acda 679#: cmdline/apt-get.cc:121
97720af3
CP
680msgid "Y"
681msgstr "I"
682
5cb3acda 683#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
97720af3
CP
684#, c-format
685msgid "Regex compilation error - %s"
686msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
687
5cb3acda 688#: cmdline/apt-get.cc:238
97720af3
CP
689msgid "The following packages have unmet dependencies:"
690msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
691
5cb3acda 692#: cmdline/apt-get.cc:328
97720af3
CP
693#, c-format
694msgid "but %s is installed"
695msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
696
5cb3acda 697#: cmdline/apt-get.cc:330
97720af3
CP
698#, c-format
699msgid "but %s is to be installed"
700msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
701
5cb3acda 702#: cmdline/apt-get.cc:337
97720af3
CP
703msgid "but it is not installable"
704msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
705
5cb3acda 706#: cmdline/apt-get.cc:339
97720af3
CP
707msgid "but it is a virtual package"
708msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
709
5cb3acda 710#: cmdline/apt-get.cc:342
97720af3
CP
711msgid "but it is not installed"
712msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
713
5cb3acda 714#: cmdline/apt-get.cc:342
97720af3
CP
715msgid "but it is not going to be installed"
716msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
717
5cb3acda 718#: cmdline/apt-get.cc:347
97720af3
CP
719msgid " or"
720msgstr " neu"
721
5cb3acda 722#: cmdline/apt-get.cc:376
97720af3
CP
723msgid "The following NEW packages will be installed:"
724msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
725
5cb3acda 726#: cmdline/apt-get.cc:402
97720af3
CP
727msgid "The following packages will be REMOVED:"
728msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
729
5cb3acda 730#: cmdline/apt-get.cc:424
26e38fa2
CP
731#, fuzzy
732msgid "The following packages have been kept back:"
97720af3
CP
733msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
734
5cb3acda 735#: cmdline/apt-get.cc:445
26e38fa2
CP
736#, fuzzy
737msgid "The following packages will be upgraded:"
97720af3
CP
738msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
739
5cb3acda 740#: cmdline/apt-get.cc:466
26e38fa2
CP
741#, fuzzy
742msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
97720af3
CP
743msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
744
5cb3acda 745#: cmdline/apt-get.cc:486
97720af3
CP
746msgid "The following held packages will be changed:"
747msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
748
5cb3acda 749#: cmdline/apt-get.cc:539
97720af3
CP
750#, c-format
751msgid "%s (due to %s) "
752msgstr "%s (oherwydd %s) "
753
5cb3acda 754#: cmdline/apt-get.cc:547
26e38fa2 755#, fuzzy
97720af3 756msgid ""
26e38fa2 757"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
97720af3
CP
758"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
759msgstr ""
760"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
761"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
762"ei wneud!"
763
5cb3acda 764#: cmdline/apt-get.cc:578
97720af3
CP
765#, c-format
766msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
767msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
768
5cb3acda 769#: cmdline/apt-get.cc:582
97720af3
CP
770#, c-format
771msgid "%lu reinstalled, "
772msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
773
5cb3acda 774#: cmdline/apt-get.cc:584
97720af3
CP
775#, c-format
776msgid "%lu downgraded, "
777msgstr "%lu wedi eu israddio, "
778
5cb3acda 779#: cmdline/apt-get.cc:586
97720af3
CP
780#, c-format
781msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
782msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
783
5cb3acda 784#: cmdline/apt-get.cc:590
97720af3
CP
785#, c-format
786msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
787msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
788
5cb3acda 789#: cmdline/apt-get.cc:664
97720af3
CP
790msgid "Correcting dependencies..."
791msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
792
5cb3acda 793#: cmdline/apt-get.cc:667
97720af3
CP
794msgid " failed."
795msgstr " wedi methu."
796
5cb3acda 797#: cmdline/apt-get.cc:670
97720af3
CP
798msgid "Unable to correct dependencies"
799msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
800
5cb3acda 801#: cmdline/apt-get.cc:673
97720af3
CP
802msgid "Unable to minimize the upgrade set"
803msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
804
5cb3acda 805#: cmdline/apt-get.cc:675
97720af3
CP
806msgid " Done"
807msgstr " Wedi Gorffen"
808
5cb3acda 809#: cmdline/apt-get.cc:679
97720af3
CP
810msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
811msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
812
5cb3acda 813#: cmdline/apt-get.cc:682
97720af3
CP
814msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
815msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
816
5cb3acda 817#: cmdline/apt-get.cc:704
26e38fa2
CP
818#, fuzzy
819msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
97720af3
CP
820msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
821
5cb3acda 822#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974
CP
823msgid "Authentication warning overridden.\n"
824msgstr ""
825
5cb3acda 826#: cmdline/apt-get.cc:715
26e38fa2
CP
827msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
828msgstr ""
829
5cb3acda 830#: cmdline/apt-get.cc:717
26e38fa2
CP
831#, fuzzy
832msgid "Some packages could not be authenticated"
833msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
97720af3 834
5cb3acda 835#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
26e38fa2
CP
836msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
837msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
838
5cb3acda 839#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974
CP
840msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
841msgstr ""
842
5cb3acda 843#: cmdline/apt-get.cc:779
26e38fa2
CP
844#, fuzzy
845msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
97720af3
CP
846msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
847
5cb3acda 848#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974
CP
849#, fuzzy
850msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
851msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
852
5cb3acda 853#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
97720af3
CP
854msgid "Unable to lock the download directory"
855msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
856
5cb3acda 857#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
97720af3
CP
858#: apt-pkg/cachefile.cc:67
859msgid "The list of sources could not be read."
860msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
861
5cb3acda 862#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974
CP
863msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
864msgstr ""
865
5cb3acda 866#: cmdline/apt-get.cc:836
97720af3
CP
867#, c-format
868msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
869msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
870
5cb3acda 871#: cmdline/apt-get.cc:839
97720af3
CP
872#, c-format
873msgid "Need to get %sB of archives.\n"
874msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
875
5cb3acda 876#: cmdline/apt-get.cc:844
97720af3
CP
877#, c-format
878msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
879msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
880
5cb3acda 881#: cmdline/apt-get.cc:847
97720af3
CP
882#, c-format
883msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
884msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
885
5cb3acda 886#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064
3c4a4974
CP
887#, fuzzy, c-format
888msgid "Couldn't determine free space in %s"
889msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
890
5cb3acda 891#: cmdline/apt-get.cc:864
97720af3
CP
892#, c-format
893msgid "You don't have enough free space in %s."
894msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
895
5cb3acda 896#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
97720af3
CP
897msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
898msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
899
5cb3acda 900#: cmdline/apt-get.cc:881
97720af3
CP
901msgid "Yes, do as I say!"
902msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
903
5cb3acda 904#: cmdline/apt-get.cc:883
26e38fa2 905#, fuzzy, c-format
97720af3 906msgid ""
26e38fa2 907"You are about to do something potentially harmful.\n"
97720af3
CP
908"To continue type in the phrase '%s'\n"
909" ?] "
910msgstr ""
911"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
912"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
913" ?]"
914
5cb3acda 915#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
97720af3
CP
916msgid "Abort."
917msgstr "Erthylu."
918
5cb3acda 919#: cmdline/apt-get.cc:904
26e38fa2
CP
920#, fuzzy
921msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
97720af3
CP
922msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
923
5cb3acda 924#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107
97720af3
CP
925#, c-format
926msgid "Failed to fetch %s %s\n"
927msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
928
5cb3acda 929#: cmdline/apt-get.cc:994
97720af3
CP
930msgid "Some files failed to download"
931msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
932
5cb3acda 933#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116
97720af3
CP
934msgid "Download complete and in download only mode"
935msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
936
5cb3acda 937#: cmdline/apt-get.cc:1001
97720af3
CP
938msgid ""
939"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
940"missing?"
941msgstr ""
942"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
943"geidio defnyddio --fix-missing?"
944
5cb3acda 945#: cmdline/apt-get.cc:1005
97720af3
CP
946msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
947msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
948
5cb3acda 949#: cmdline/apt-get.cc:1010
97720af3
CP
950msgid "Unable to correct missing packages."
951msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
952
5cb3acda 953#: cmdline/apt-get.cc:1011
26e38fa2
CP
954#, fuzzy
955msgid "Aborting install."
97720af3
CP
956msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
957
5cb3acda 958#: cmdline/apt-get.cc:1045
97720af3
CP
959#, c-format
960msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
961msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
962
5cb3acda 963#: cmdline/apt-get.cc:1055
97720af3
CP
964#, c-format
965msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
966msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
967
5cb3acda 968#: cmdline/apt-get.cc:1073
97720af3
CP
969#, c-format
970msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
971msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
972
5cb3acda 973#: cmdline/apt-get.cc:1084
97720af3
CP
974#, c-format
975msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
976msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
977
5cb3acda 978#: cmdline/apt-get.cc:1096
97720af3
CP
979msgid " [Installed]"
980msgstr " [Sefydliwyd]"
981
5cb3acda 982#: cmdline/apt-get.cc:1101
97720af3
CP
983msgid "You should explicitly select one to install."
984msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
985
986# FIXME: punctuation
5cb3acda 987#: cmdline/apt-get.cc:1106
26e38fa2 988#, fuzzy, c-format
97720af3 989msgid ""
26e38fa2
CP
990"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
991"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
992"is only available from another source\n"
97720af3
CP
993msgstr ""
994"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
995"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
996"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
997"ffeil sources.list.\n"
998
5cb3acda 999#: cmdline/apt-get.cc:1125
97720af3
CP
1000msgid "However the following packages replace it:"
1001msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
1002
5cb3acda 1003#: cmdline/apt-get.cc:1128
97720af3
CP
1004#, c-format
1005msgid "Package %s has no installation candidate"
1006msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
1007
5cb3acda 1008#: cmdline/apt-get.cc:1148
97720af3
CP
1009#, c-format
1010msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1011msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1012
5cb3acda 1013#: cmdline/apt-get.cc:1156
97720af3
CP
1014#, c-format
1015msgid "%s is already the newest version.\n"
1016msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1017
5cb3acda 1018#: cmdline/apt-get.cc:1185
97720af3
CP
1019#, c-format
1020msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1021msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
1022
5cb3acda 1023#: cmdline/apt-get.cc:1187
97720af3
CP
1024#, c-format
1025msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1026msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
1027
5cb3acda 1028#: cmdline/apt-get.cc:1193
97720af3
CP
1029#, c-format
1030msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1031msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1032
5cb3acda 1033#: cmdline/apt-get.cc:1330
97720af3
CP
1034msgid "The update command takes no arguments"
1035msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1036
5cb3acda 1037#: cmdline/apt-get.cc:1343
97720af3
CP
1038msgid "Unable to lock the list directory"
1039msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
1040
5cb3acda 1041#: cmdline/apt-get.cc:1401
97720af3
CP
1042msgid ""
1043"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1044"used instead."
1045msgstr ""
1046"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
1047"rai eu defnyddio yn lle."
1048
5cb3acda
MV
1049#: cmdline/apt-get.cc:1415
1050msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1051msgstr ""
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:1440
1054msgid ""
1055"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1056"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1057msgstr ""
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642
1060msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1061msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:1447
1064#, fuzzy
1065msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1066msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:1466
26e38fa2
CP
1069#, fuzzy
1070msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
97720af3
CP
1071msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1072
5cb3acda 1073#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
97720af3
CP
1074#, c-format
1075msgid "Couldn't find package %s"
1076msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1077
5cb3acda 1078#: cmdline/apt-get.cc:1584
97720af3
CP
1079#, c-format
1080msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1081msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1082
5cb3acda 1083#: cmdline/apt-get.cc:1614
97720af3
CP
1084msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1085msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1086
1087# FIXME
5cb3acda 1088#: cmdline/apt-get.cc:1617
97720af3
CP
1089msgid ""
1090"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1091"solution)."
1092msgstr ""
1093"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1094"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1095
1096# FIXME: needs commas
5cb3acda 1097#: cmdline/apt-get.cc:1629
97720af3
CP
1098msgid ""
1099"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1100"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1101"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1102"or been moved out of Incoming."
1103msgstr ""
1104"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1105"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1106"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1107"heb gael eu symud allan o Incoming."
1108
1109# FIXME: commas, wrapping
5cb3acda 1110#: cmdline/apt-get.cc:1637
97720af3
CP
1111msgid ""
1112"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1113"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1114"that package should be filed."
1115msgstr ""
1116"Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
1117"yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
1118
5cb3acda 1119#: cmdline/apt-get.cc:1645
97720af3
CP
1120msgid "Broken packages"
1121msgstr "Pecynnau wedi torri"
1122
5cb3acda 1123#: cmdline/apt-get.cc:1676
97720af3
CP
1124msgid "The following extra packages will be installed:"
1125msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1126
5cb3acda 1127#: cmdline/apt-get.cc:1765
97720af3
CP
1128msgid "Suggested packages:"
1129msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1130
5cb3acda 1131#: cmdline/apt-get.cc:1766
97720af3
CP
1132msgid "Recommended packages:"
1133msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1134
5cb3acda 1135#: cmdline/apt-get.cc:1786
26e38fa2
CP
1136#, fuzzy
1137msgid "Calculating upgrade... "
97720af3
CP
1138msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
1139
5cb3acda 1140#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
97720af3
CP
1141msgid "Failed"
1142msgstr "Methwyd"
1143
5cb3acda 1144#: cmdline/apt-get.cc:1794
97720af3
CP
1145msgid "Done"
1146msgstr "Wedi Gorffen"
1147
5cb3acda 1148#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
3c4a4974
CP
1149#, fuzzy
1150msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1151msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1152
5cb3acda 1153#: cmdline/apt-get.cc:1969
97720af3
CP
1154msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1155msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1156
5cb3acda 1157#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
97720af3
CP
1158#, c-format
1159msgid "Unable to find a source package for %s"
1160msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
1161
5cb3acda 1162#: cmdline/apt-get.cc:2043
802442e3 1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1165msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
1166
5cb3acda 1167#: cmdline/apt-get.cc:2067
97720af3
CP
1168#, c-format
1169msgid "You don't have enough free space in %s"
1170msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1171
5cb3acda 1172#: cmdline/apt-get.cc:2072
97720af3
CP
1173#, c-format
1174msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1175msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
1176
5cb3acda 1177#: cmdline/apt-get.cc:2075
97720af3
CP
1178#, c-format
1179msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1180msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
1181
5cb3acda 1182#: cmdline/apt-get.cc:2081
26e38fa2
CP
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "Fetch source %s\n"
97720af3
CP
1185msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1186
5cb3acda 1187#: cmdline/apt-get.cc:2112
97720af3
CP
1188msgid "Failed to fetch some archives."
1189msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1190
5cb3acda 1191#: cmdline/apt-get.cc:2140
97720af3
CP
1192#, c-format
1193msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1194msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
1195
5cb3acda 1196#: cmdline/apt-get.cc:2152
97720af3
CP
1197#, c-format
1198msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1199msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
1200
5cb3acda 1201#: cmdline/apt-get.cc:2153
3c4a4974
CP
1202#, c-format
1203msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1204msgstr ""
1205
5cb3acda 1206#: cmdline/apt-get.cc:2170
97720af3
CP
1207#, c-format
1208msgid "Build command '%s' failed.\n"
1209msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
1210
5cb3acda 1211#: cmdline/apt-get.cc:2189
97720af3
CP
1212msgid "Child process failed"
1213msgstr "Methodd proses plentyn"
1214
5cb3acda 1215#: cmdline/apt-get.cc:2205
97720af3 1216msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
26e38fa2
CP
1217msgstr ""
1218"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 1219
5cb3acda 1220#: cmdline/apt-get.cc:2233
97720af3
CP
1221#, c-format
1222msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1223msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
1224
5cb3acda 1225#: cmdline/apt-get.cc:2253
97720af3
CP
1226#, c-format
1227msgid "%s has no build depends.\n"
1228msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
1229
5cb3acda 1230#: cmdline/apt-get.cc:2305
97720af3
CP
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1234"found"
1235msgstr ""
26e38fa2
CP
1236"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1237"s"
97720af3 1238
5cb3acda 1239#: cmdline/apt-get.cc:2357
97720af3
CP
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1243"package %s can satisfy version requirements"
1244msgstr ""
26e38fa2
CP
1245"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1246"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1247
5cb3acda 1248#: cmdline/apt-get.cc:2392
97720af3
CP
1249#, c-format
1250msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
26e38fa2
CP
1251msgstr ""
1252"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1253"newydd"
97720af3 1254
5cb3acda 1255#: cmdline/apt-get.cc:2417
97720af3
CP
1256#, c-format
1257msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1258msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
1259
5cb3acda 1260#: cmdline/apt-get.cc:2431
97720af3
CP
1261#, c-format
1262msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1263msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
1264
5cb3acda 1265#: cmdline/apt-get.cc:2435
97720af3
CP
1266msgid "Failed to process build dependencies"
1267msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
1268
5cb3acda 1269#: cmdline/apt-get.cc:2467
26e38fa2
CP
1270#, fuzzy
1271msgid "Supported modules:"
97720af3
CP
1272msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1273
1274# FIXME: split
5cb3acda 1275#: cmdline/apt-get.cc:2508
26e38fa2 1276#, fuzzy
97720af3
CP
1277msgid ""
1278"Usage: apt-get [options] command\n"
1279" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1280" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1281"\n"
1282"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1283"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1284"and install.\n"
1285"\n"
1286"Commands:\n"
1287" update - Retrieve new lists of packages\n"
1288" upgrade - Perform an upgrade\n"
1289" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1290" remove - Remove packages\n"
1291" source - Download source archives\n"
1292" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1293" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1294" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1295" clean - Erase downloaded archive files\n"
1296" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1297" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1298"\n"
1299"Options:\n"
1300" -h This help text.\n"
1301" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1302" -qq No output except for errors\n"
1303" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1304" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1305" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1306" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1307" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1308" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1309" -b Build the source package after fetching it\n"
1310" -V Show verbose version numbers\n"
1311" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 1312" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3
CP
1313"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1314"pages for more information and options.\n"
1315" This APT has Super Cow Powers.\n"
1316msgstr ""
1317"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1318" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1319" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1320"\n"
1321"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1322"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1323"ddefnyddir amlaf.\n"
1324"\n"
1325"Gorchmynion:\n"
1326" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1327" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1328" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1329" remove - Tynnu pecynnau\n"
1330" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1331" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1332" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1333" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1334" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1335" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1336" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1337"\n"
1338"Opsiynnau:\n"
1339" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1340" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1341" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1342" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1343" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1344" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1345" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1346" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1347" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1348" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1349" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1350" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1351" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1352"\n"
1353"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1354"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1355"\n"
1356" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
1357
1358#: cmdline/acqprogress.cc:55
1359msgid "Hit "
1360msgstr "Presennol "
1361
1362#: cmdline/acqprogress.cc:79
1363msgid "Get:"
1364msgstr "Cyrchu:"
1365
1366#: cmdline/acqprogress.cc:110
1367msgid "Ign "
1368msgstr "Anwybyddu "
1369
1370#: cmdline/acqprogress.cc:114
1371msgid "Err "
1372msgstr "Gwall "
1373
1374#: cmdline/acqprogress.cc:135
1375#, c-format
1376msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1377msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1378
1379#: cmdline/acqprogress.cc:225
26e38fa2 1380#, c-format
97720af3
CP
1381msgid " [Working]"
1382msgstr " [Gweithio]"
1383
1384#: cmdline/acqprogress.cc:271
26e38fa2 1385#, fuzzy, c-format
97720af3 1386msgid ""
26e38fa2 1387"Media change: please insert the disc labeled\n"
97720af3
CP
1388" '%s'\n"
1389"in the drive '%s' and press enter\n"
1390msgstr ""
1391"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1392" '%s'\n"
1393"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
1394
1395#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1396msgid "Unknown package record!"
1397msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
1398
1399#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
26e38fa2 1400#, fuzzy
97720af3
CP
1401msgid ""
1402"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1403"\n"
1404"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1405"to indicate what kind of file it is.\n"
1406"\n"
1407"Options:\n"
1408" -h This help text\n"
1409" -s Use source file sorting\n"
1410" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 1411" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3
CP
1412msgstr ""
1413"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1414"\n"
1415"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1416"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1417"\n"
1418"Opsiynnau:\n"
1419" -h Y testun cymorth hwn\n"
1420" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1421" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1422" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1423
1424#: dselect/install:32
1425msgid "Bad default setting!"
1426msgstr "Rhagosodiad gwael!"
1427
1428#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1429#: dselect/install:104 dselect/update:45
1430msgid "Press enter to continue."
1431msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1432
1433#: dselect/install:100
1434msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1435msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
1436
1437#: dselect/install:101
1438msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1439msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1440
1441#: dselect/install:102
1442msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1443msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1444
1445#: dselect/install:103
1446msgid ""
1447"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1448msgstr ""
1449"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1450"eto."
1451
1452#: dselect/update:30
26e38fa2
CP
1453#, fuzzy
1454msgid "Merging available information"
97720af3
CP
1455msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1456
26e38fa2 1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
97720af3
CP
1458msgid "Failed to create pipes"
1459msgstr "Methwyd creu pibau"
1460
edae3167 1461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
97720af3
CP
1462msgid "Failed to exec gzip "
1463msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1464
edae3167 1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
97720af3
CP
1466msgid "Corrupted archive"
1467msgstr "Archif llygredig"
1468
edae3167 1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
26e38fa2
CP
1470#, fuzzy
1471msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1472msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1473
edae3167 1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
97720af3
CP
1475#, c-format
1476msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1477msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1478
1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1480msgid "Invalid archive signature"
1481msgstr "Llofnod archif annilys"
1482
1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1484msgid "Error reading archive member header"
1485msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1486
1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1488msgid "Invalid archive member header"
1489msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1490
1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1492msgid "Archive is too short"
1493msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1494
1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1496msgid "Failed to read the archive headers"
1497msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1498
1499#: apt-inst/filelist.cc:384
1500msgid "DropNode called on still linked node"
1501msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1502
1503#: apt-inst/filelist.cc:416
1504msgid "Failed to locate the hash element!"
1505msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1506
1507#: apt-inst/filelist.cc:463
1508msgid "Failed to allocate diversion"
1509msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1510
1511#: apt-inst/filelist.cc:468
26e38fa2
CP
1512#, fuzzy
1513msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1514msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1515
1516#: apt-inst/filelist.cc:481
1517#, c-format
1518msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1519msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1520
1521# FIXME: "the"
1522#: apt-inst/filelist.cc:510
1523#, c-format
1524msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1525msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1526
1527#: apt-inst/filelist.cc:553
1528#, c-format
1529msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1530msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1531
1532#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
26e38fa2
CP
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1535msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1536
802442e3 1537#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
97720af3
CP
1538#, c-format
1539msgid "Failed to close file %s"
1540msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1541
1542#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1543#, c-format
1544msgid "The path %s is too long"
1545msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1546
1547#: apt-inst/extract.cc:127
1548#, c-format
1549msgid "Unpacking %s more than once"
1550msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:137
1553#, c-format
1554msgid "The directory %s is diverted"
1555msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1556
1557#: apt-inst/extract.cc:147
1558#, c-format
1559msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1560msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1561
1562#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1563msgid "The diversion path is too long"
1564msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1565
1566#: apt-inst/extract.cc:243
1567#, c-format
1568msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1569msgstr ""
1570"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3
CP
1571
1572#: apt-inst/extract.cc:283
1573msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1574msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1575
1576#: apt-inst/extract.cc:287
1577msgid "The path is too long"
1578msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1579
1580# FIXME: wtf?
1581#: apt-inst/extract.cc:417
1582#, c-format
1583msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1584msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1585
1586#: apt-inst/extract.cc:434
1587#, c-format
1588msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1589msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1590
3c4a4974 1591#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
802442e3 1592#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1593#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
97720af3
CP
1594#, c-format
1595msgid "Unable to read %s"
1596msgstr "Ni ellir darllen %s"
1597
1598#: apt-inst/extract.cc:494
1599#, c-format
1600msgid "Unable to stat %s"
1601msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1602
1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1604#, c-format
1605msgid "Failed to remove %s"
1606msgstr "Methwyd dileu %s"
1607
1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1609#, c-format
1610msgid "Unable to create %s"
1611msgstr "Ni ellir creu %s"
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1614#, c-format
1615msgid "Failed to stat %sinfo"
1616msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1619msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1620msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1621
1622#. Build the status cache
5cb3acda
MV
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750
1624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824
1625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
26e38fa2
CP
1626#, fuzzy
1627msgid "Reading package lists"
97720af3
CP
1628msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1629
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1631#, c-format
1632msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1633msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1634
1635# FIXME
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
26e38fa2
CP
1638#, fuzzy
1639msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1640msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1641
802442e3 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
26e38fa2
CP
1643#, fuzzy
1644msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1645msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1646
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1648#, c-format
1649msgid ""
1650"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1651"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1652"package!"
1653msgstr ""
1654"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1655"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1656
1657# FIXME
1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1659#, c-format
1660msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1661msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1662
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
26e38fa2
CP
1664#, fuzzy
1665msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1666msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1667
1668# FIXME: literal
1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1670#, c-format
1671msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1672msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1675msgid "The diversion file is corrupted"
1676msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1677
1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1680#, c-format
1681msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1682msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1683
1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
26e38fa2
CP
1685#, fuzzy
1686msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1687msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1688
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2
CP
1690#, fuzzy
1691msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1692msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1693
97720af3 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
26e38fa2
CP
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1697msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1700#, c-format
1701msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1702msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1703
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1705#, c-format
1706msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1707msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1708
26e38fa2 1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
97720af3
CP
1710#, c-format
1711msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1712msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1713
26e38fa2
CP
1714#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1717msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1718
26e38fa2 1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
97720af3
CP
1720#, c-format
1721msgid "Couldn't change to %s"
1722msgstr "Methwyd newid i %s"
1723
26e38fa2
CP
1724#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1725#, fuzzy
1726msgid "Internal error, could not locate member"
97720af3
CP
1727msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1728
26e38fa2 1729#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
97720af3
CP
1730msgid "Failed to locate a valid control file"
1731msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1732
26e38fa2
CP
1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1734#, fuzzy
1735msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1736msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1737
3c4a4974 1738#: methods/cdrom.cc:114
97720af3
CP
1739#, c-format
1740msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1741msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
1742
3c4a4974 1743#: methods/cdrom.cc:123
26e38fa2 1744#, fuzzy
97720af3 1745msgid ""
26e38fa2
CP
1746"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1747"cannot be used to add new CD-ROMs"
97720af3 1748msgstr ""
26e38fa2
CP
1749"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1750"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1751
3c4a4974 1752#: methods/cdrom.cc:131
26e38fa2
CP
1753#, fuzzy
1754msgid "Wrong CD-ROM"
97720af3
CP
1755msgstr "CD Anghywir"
1756
3c4a4974 1757#: methods/cdrom.cc:164
97720af3
CP
1758#, c-format
1759msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
26e38fa2
CP
1760msgstr ""
1761"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 1762
3c4a4974
CP
1763#: methods/cdrom.cc:169
1764#, fuzzy
1765msgid "Disk not found."
1766msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1767
1768#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
97720af3
CP
1769msgid "File not found"
1770msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1771
5cb3acda
MV
1772#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
1773#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1774#: methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
97720af3
CP
1775msgid "Failed to stat"
1776msgstr "Methwyd stat()"
1777
5cb3acda
MV
1778#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
1779#: methods/rred.cc:240 methods/gzip.cc:147
97720af3
CP
1780msgid "Failed to set modification time"
1781msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1782
3c4a4974 1783#: methods/file.cc:44
97720af3
CP
1784msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1785msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1786
1787#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1788#: methods/ftp.cc:162
1789msgid "Logging in"
1790msgstr "Yn mewngofnodi"
1791
1792#: methods/ftp.cc:168
1793msgid "Unable to determine the peer name"
1794msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1795
1796#: methods/ftp.cc:173
1797msgid "Unable to determine the local name"
1798msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1799
1800#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
26e38fa2
CP
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "The server refused the connection and said: %s"
97720af3
CP
1803msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1804
1805#: methods/ftp.cc:210
1806#, c-format
1807msgid "USER failed, server said: %s"
1808msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1809
1810#: methods/ftp.cc:217
1811#, c-format
1812msgid "PASS failed, server said: %s"
1813msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1814
1815#: methods/ftp.cc:237
1816msgid ""
1817"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1818"is empty."
1819msgstr ""
26e38fa2
CP
1820"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1821"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3
CP
1822
1823# FIXME
1824#: methods/ftp.cc:265
1825#, c-format
1826msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1827msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1828
1829#: methods/ftp.cc:291
1830#, c-format
1831msgid "TYPE failed, server said: %s"
1832msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1833
1834#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1835msgid "Connection timeout"
1836msgstr "Goramser cysylltu"
1837
1838#: methods/ftp.cc:335
1839msgid "Server closed the connection"
1840msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1841
3c4a4974 1842#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
97720af3
CP
1843msgid "Read error"
1844msgstr "Gwall darllen"
1845
1846#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1847msgid "A response overflowed the buffer."
1848msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1849
1850#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1851msgid "Protocol corruption"
1852msgstr "Llygr protocol"
1853
3c4a4974 1854#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
26e38fa2
CP
1855msgid "Write error"
1856msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3
CP
1857
1858#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1859msgid "Could not create a socket"
1860msgstr "Methwyd creu soced"
1861
1862#: methods/ftp.cc:698
1863msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1864msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1865
1866#: methods/ftp.cc:704
26e38fa2
CP
1867#, fuzzy
1868msgid "Could not connect passive socket."
97720af3
CP
1869msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1870
1871# FIXME
1872#: methods/ftp.cc:722
1873msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1874msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1875
1876#: methods/ftp.cc:736
1877msgid "Could not bind a socket"
1878msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1879
1880#: methods/ftp.cc:740
1881msgid "Could not listen on the socket"
1882msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1883
1884#: methods/ftp.cc:747
1885msgid "Could not determine the socket's name"
1886msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1887
1888#: methods/ftp.cc:779
1889msgid "Unable to send PORT command"
1890msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1891
1892#: methods/ftp.cc:789
1893#, c-format
1894msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1895msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1896
1897#: methods/ftp.cc:798
1898#, c-format
1899msgid "EPRT failed, server said: %s"
1900msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1901
1902#: methods/ftp.cc:818
1903msgid "Data socket connect timed out"
1904msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1905
1906#: methods/ftp.cc:825
1907msgid "Unable to accept connection"
1908msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1909
5cb3acda 1910#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
97720af3
CP
1911msgid "Problem hashing file"
1912msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1913
1914#: methods/ftp.cc:877
1915#, c-format
1916msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1917msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1918
1919#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1920msgid "Data socket timed out"
1921msgstr "Goramserodd soced data"
1922
1923#: methods/ftp.cc:922
1924#, c-format
1925msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1926msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1927
1928#. Get the files information
1929#: methods/ftp.cc:997
1930msgid "Query"
1931msgstr "Ymholiad"
1932
1933# FIXME
802442e3 1934#: methods/ftp.cc:1109
97720af3
CP
1935msgid "Unable to invoke "
1936msgstr "Methwyd gweithredu "
1937
1938#: methods/connect.cc:64
1939#, c-format
1940msgid "Connecting to %s (%s)"
1941msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1942
1943#: methods/connect.cc:71
1944#, c-format
1945msgid "[IP: %s %s]"
1946msgstr "[IP: %s %s]"
1947
1948#: methods/connect.cc:80
1949#, c-format
1950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1951msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1952
1953#: methods/connect.cc:86
1954#, c-format
1955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1956msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1957
3c4a4974 1958#: methods/connect.cc:93
97720af3
CP
1959#, c-format
1960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1961msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1962
802442e3 1963#: methods/connect.cc:108
97720af3
CP
1964#, c-format
1965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1966msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1967
1968#. We say this mainly because the pause here is for the
1969#. ssh connection that is still going
802442e3 1970#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
97720af3
CP
1971#, c-format
1972msgid "Connecting to %s"
1973msgstr "Yn cysylltu i %s"
1974
802442e3 1975#: methods/connect.cc:167
97720af3
CP
1976#, c-format
1977msgid "Could not resolve '%s'"
1978msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1979
802442e3 1980#: methods/connect.cc:173
97720af3
CP
1981#, c-format
1982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1983msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
1984
802442e3 1985#: methods/connect.cc:176
97720af3
CP
1986#, c-format
1987msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1988msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
1989
802442e3 1990#: methods/connect.cc:223
97720af3
CP
1991#, c-format
1992msgid "Unable to connect to %s %s:"
1993msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1994
edae3167 1995#: methods/gpgv.cc:65
802442e3 1996#, fuzzy, c-format
1997msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1998msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1999
edae3167 2000#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974
CP
2001msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2002msgstr ""
2003
edae3167 2004#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
2005msgid ""
2006"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2007msgstr ""
2008
edae3167 2009#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974
CP
2010msgid "At least one invalid signature was encountered."
2011msgstr ""
2012
edae3167 2013#: methods/gpgv.cc:213
802442e3 2014#, c-format
2015msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
3c4a4974
CP
2016msgstr ""
2017
edae3167 2018#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974
CP
2019msgid "Unknown error executing gpgv"
2020msgstr ""
2021
edae3167 2022#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974
CP
2023#, fuzzy
2024msgid "The following signatures were invalid:\n"
2025msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2026
edae3167 2027#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
2028msgid ""
2029"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2030"available:\n"
2031msgstr ""
2032
5cb3acda 2033#: methods/gzip.cc:57 methods/gzip.cc:64
97720af3
CP
2034#, c-format
2035msgid "Couldn't open pipe for %s"
2036msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2037
5cb3acda 2038#: methods/gzip.cc:102 methods/gzip.cc:109
97720af3
CP
2039#, c-format
2040msgid "Read error from %s process"
2041msgstr "Gwall darllen o broses %s"
2042
5cb3acda 2043#: methods/http.cc:375
97720af3
CP
2044msgid "Waiting for headers"
2045msgstr "Yn aros am benawdau"
2046
5cb3acda 2047#: methods/http.cc:521
97720af3
CP
2048#, c-format
2049msgid "Got a single header line over %u chars"
2050msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
2051
5cb3acda 2052#: methods/http.cc:529
97720af3
CP
2053msgid "Bad header line"
2054msgstr "Llinell pennawd gwael"
2055
5cb3acda 2056#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555
26e38fa2
CP
2057#, fuzzy
2058msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
97720af3
CP
2059msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
2060
5cb3acda 2061#: methods/http.cc:584
26e38fa2
CP
2062#, fuzzy
2063msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
97720af3
CP
2064msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
2065
5cb3acda 2066#: methods/http.cc:599
26e38fa2
CP
2067#, fuzzy
2068msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
97720af3
CP
2069msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
2070
5cb3acda 2071#: methods/http.cc:601
26e38fa2
CP
2072#, fuzzy
2073msgid "This HTTP server has broken range support"
97720af3
CP
2074msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
2075
5cb3acda 2076#: methods/http.cc:625
97720af3
CP
2077msgid "Unknown date format"
2078msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
2079
5cb3acda 2080#: methods/http.cc:772
97720af3
CP
2081msgid "Select failed"
2082msgstr "Methwyd dewis"
2083
5cb3acda 2084#: methods/http.cc:777
97720af3
CP
2085msgid "Connection timed out"
2086msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
2087
5cb3acda 2088#: methods/http.cc:800
97720af3
CP
2089msgid "Error writing to output file"
2090msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
2091
5cb3acda 2092#: methods/http.cc:831
97720af3
CP
2093msgid "Error writing to file"
2094msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
2095
5cb3acda 2096#: methods/http.cc:859
97720af3
CP
2097msgid "Error writing to the file"
2098msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
2099
5cb3acda 2100#: methods/http.cc:873
26e38fa2
CP
2101#, fuzzy
2102msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
97720af3
CP
2103msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
2104
5cb3acda 2105#: methods/http.cc:875
97720af3
CP
2106msgid "Error reading from server"
2107msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
2108
5cb3acda 2109#: methods/http.cc:1106
26e38fa2
CP
2110#, fuzzy
2111msgid "Bad header data"
97720af3
CP
2112msgstr "Data pennawd gwael"
2113
5cb3acda 2114#: methods/http.cc:1123
97720af3
CP
2115msgid "Connection failed"
2116msgstr "Methodd y cysylltiad"
2117
5cb3acda 2118#: methods/http.cc:1214
97720af3
CP
2119msgid "Internal error"
2120msgstr "Gwall mewnol"
2121
2122#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2123msgid "Can't mmap an empty file"
2124msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
2125
2126#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2127#, c-format
2128msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2129msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2130
5cb3acda 2131#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981
97720af3
CP
2132#, c-format
2133msgid "Selection %s not found"
2134msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
2135
3c4a4974 2136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
97720af3
CP
2137#, c-format
2138msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2139msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
2140
3c4a4974 2141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
97720af3
CP
2142#, c-format
2143msgid "Opening configuration file %s"
2144msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2145
3c4a4974 2146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
97720af3
CP
2147#, c-format
2148msgid "Line %d too long (max %d)"
2149msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
2150
3c4a4974 2151#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
97720af3
CP
2152#, c-format
2153msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2154msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
2155
2156# FIXME
3c4a4974 2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
26e38fa2
CP
2158#, fuzzy, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
97720af3
CP
2160msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
2161
3c4a4974 2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
97720af3
CP
2163#, c-format
2164msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2165msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
2166
3c4a4974 2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
97720af3
CP
2168#, c-format
2169msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
26e38fa2
CP
2170msgstr ""
2171"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2172
3c4a4974 2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
97720af3
CP
2174#, c-format
2175msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2176msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
2177
3c4a4974 2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
97720af3
CP
2179#, c-format
2180msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2181msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
2182
3c4a4974 2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
97720af3
CP
2184#, c-format
2185msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2186msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
2187
3c4a4974 2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
97720af3
CP
2189#, c-format
2190msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2191msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
2192
5cb3acda 2193#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 apt-pkg/contrib/progress.cc:155
97720af3
CP
2194#, c-format
2195msgid "%c%s... Error!"
2196msgstr "%c%s... Gwall!"
2197
5cb3acda 2198#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 apt-pkg/contrib/progress.cc:157
97720af3
CP
2199#, c-format
2200msgid "%c%s... Done"
2201msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2202
2203# FIXME
2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2205#, c-format
2206msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2207msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
2208
2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2211#, c-format
2212msgid "Command line option %s is not understood"
2213msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
2214
2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2216#, c-format
2217msgid "Command line option %s is not boolean"
2218msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
2219
2220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2221#, c-format
2222msgid "Option %s requires an argument."
2223msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
2224
2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2226#, c-format
2227msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2228msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
2229
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2231#, c-format
2232msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2233msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
2234
2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2236#, c-format
2237msgid "Option '%s' is too long"
2238msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
2239
2240# FIXME: 'Sense'?
2241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2242#, c-format
2243msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2244msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
2245
2246#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2247#, c-format
2248msgid "Invalid operation %s"
2249msgstr "Gweithred annilys %s"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2252#, c-format
2253msgid "Unable to stat the mount point %s"
2254msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
2255
802442e3 2256#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
97720af3
CP
2257#, c-format
2258msgid "Unable to change to %s"
2259msgstr "Ni ellir newid i %s"
2260
2261#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2262msgid "Failed to stat the cdrom"
2263msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
2264
3c4a4974 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
97720af3
CP
2266#, c-format
2267msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2268msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
2269
3c4a4974 2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
97720af3
CP
2271#, c-format
2272msgid "Could not open lock file %s"
2273msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
2274
3c4a4974 2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
97720af3
CP
2276#, c-format
2277msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2278msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2279
3c4a4974 2280#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
97720af3
CP
2281#, c-format
2282msgid "Could not get lock %s"
2283msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2284
3c4a4974 2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
26e38fa2
CP
2286#, fuzzy, c-format
2287msgid "Waited for %s but it wasn't there"
97720af3
CP
2288msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
2289
3c4a4974 2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
97720af3
CP
2291#, c-format
2292msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2293msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2294
3c4a4974 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
97720af3
CP
2296#, c-format
2297msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2298msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
2299
3c4a4974 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
97720af3
CP
2301#, c-format
2302msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2303msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
2304
3c4a4974 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
97720af3
CP
2306#, c-format
2307msgid "Could not open file %s"
2308msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2309
2310# FIXME
3c4a4974 2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
97720af3
CP
2312#, c-format
2313msgid "read, still have %lu to read but none left"
2314msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
2315
97720af3 2316# FIXME
3c4a4974 2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
97720af3
CP
2318#, c-format
2319msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2320msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
2321
3c4a4974 2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
97720af3
CP
2323msgid "Problem closing the file"
2324msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2325
3c4a4974 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
97720af3
CP
2327msgid "Problem unlinking the file"
2328msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
2329
3c4a4974 2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
97720af3
CP
2331msgid "Problem syncing the file"
2332msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2333
5cb3acda 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 apt-pkg/pkgcache.cc:132
97720af3
CP
2335msgid "Empty package cache"
2336msgstr "Storfa pecyn gwag"
2337
5cb3acda 2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 apt-pkg/pkgcache.cc:138
97720af3
CP
2339msgid "The package cache file is corrupted"
2340msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2341
5cb3acda 2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 apt-pkg/pkgcache.cc:143
97720af3
CP
2343msgid "The package cache file is an incompatible version"
2344msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
2345
2346# FIXME: capitalisation?
5cb3acda 2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 apt-pkg/pkgcache.cc:148
26e38fa2
CP
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
97720af3
CP
2350msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
2351
5cb3acda 2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 apt-pkg/pkgcache.cc:153
97720af3
CP
2353msgid "The package cache was built for a different architecture"
2354msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
2355
5cb3acda 2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
97720af3
CP
2357msgid "Depends"
2358msgstr "Dibynnu"
2359
5cb3acda 2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
97720af3
CP
2361msgid "PreDepends"
2362msgstr "CynDdibynnu"
2363
5cb3acda 2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
97720af3
CP
2365msgid "Suggests"
2366msgstr "Awgrymu"
2367
5cb3acda 2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
97720af3
CP
2369msgid "Recommends"
2370msgstr "Argymell"
2371
5cb3acda 2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
97720af3
CP
2373msgid "Conflicts"
2374msgstr "Gwrthdaro"
2375
5cb3acda 2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
97720af3
CP
2377msgid "Replaces"
2378msgstr "Amnewid"
2379
5cb3acda 2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 apt-pkg/pkgcache.cc:226
97720af3
CP
2381msgid "Obsoletes"
2382msgstr "Darfodi"
2383
5cb3acda 2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
97720af3
CP
2385msgid "important"
2386msgstr "pwysig"
2387
5cb3acda 2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
97720af3
CP
2389msgid "required"
2390msgstr "angenrheidiol"
2391
5cb3acda 2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
97720af3
CP
2393msgid "standard"
2394msgstr "safonnol"
2395
5cb3acda 2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238
97720af3
CP
2397msgid "optional"
2398msgstr "opsiynnol"
2399
5cb3acda 2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238
97720af3
CP
2401msgid "extra"
2402msgstr "ychwanegol"
2403
5cb3acda
MV
2404#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:98
2405#: apt-pkg/depcache.cc:127
26e38fa2
CP
2406#, fuzzy
2407msgid "Building dependency tree"
97720af3
CP
2408msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
2409
5cb3acda 2410#: apt-pkg/depcache.cc:102 apt-pkg/depcache.cc:99
26e38fa2
CP
2411#, fuzzy
2412msgid "Candidate versions"
97720af3
CP
2413msgstr "Fersiynau Posib"
2414
5cb3acda 2415#: apt-pkg/depcache.cc:131 apt-pkg/depcache.cc:128
26e38fa2
CP
2416#, fuzzy
2417msgid "Dependency generation"
97720af3
CP
2418msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2419
5cb3acda
MV
2420#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
2421#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2422#, fuzzy
2423msgid "Reading state information"
2424msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
2425
2426#: apt-pkg/depcache.cc:199 apt-pkg/depcache.cc:196
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "Failed to open StateFile %s"
2429msgstr "Methwyd agor %s"
2430
2431#: apt-pkg/depcache.cc:205 apt-pkg/depcache.cc:202
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2434msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2435
97720af3 2436# FIXME: number?
5cb3acda 2437#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 apt-pkg/tagfile.cc:106
97720af3
CP
2438#, c-format
2439msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2440msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2441
5cb3acda 2442#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:193
97720af3
CP
2443#, c-format
2444msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2445msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
2446
802442e3 2447#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
97720af3
CP
2448#, c-format
2449msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2450msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
2451
802442e3 2452#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
97720af3
CP
2453#, c-format
2454msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2455msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2456
802442e3 2457#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
97720af3
CP
2458#, c-format
2459msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2460msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2461
802442e3 2462#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
26e38fa2
CP
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
97720af3
CP
2465msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2466
802442e3 2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
97720af3
CP
2468#, c-format
2469msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
26e38fa2
CP
2470msgstr ""
2471"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2472
802442e3 2473#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
97720af3
CP
2474#, c-format
2475msgid "Opening %s"
2476msgstr "Yn agor %s"
2477
5cb3acda 2478#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450
97720af3
CP
2479#, c-format
2480msgid "Line %u too long in source list %s."
2481msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2482
802442e3 2483#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
97720af3
CP
2484#, c-format
2485msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2486msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2487
802442e3 2488#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
26e38fa2
CP
2489#, fuzzy, c-format
2490msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
97720af3
CP
2491msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2492
802442e3 2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
26e38fa2
CP
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2496msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2497
97720af3
CP
2498# FIXME: %s may have an arbirrary length
2499#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2500#, c-format
2501msgid ""
2502"This installation run will require temporarily removing the essential "
2503"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2504"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2505msgstr ""
2506"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
26e38fa2
CP
2507"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2508"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3
CP
2509
2510#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2511#, c-format
2512msgid "Index file type '%s' is not supported"
2513msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2514
5cb3acda 2515#: apt-pkg/algorithms.cc:245
97720af3
CP
2516#, c-format
2517msgid ""
2518"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2519msgstr ""
26e38fa2
CP
2520"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2521"ei gyfer."
97720af3 2522
5cb3acda 2523#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
97720af3
CP
2524msgid ""
2525"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2526"held packages."
2527msgstr ""
26e38fa2
CP
2528"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2529"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2530
5cb3acda 2531#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
97720af3 2532msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
26e38fa2
CP
2533msgstr ""
2534"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
97720af3 2535
3c4a4974 2536#: apt-pkg/acquire.cc:62
97720af3
CP
2537#, c-format
2538msgid "Lists directory %spartial is missing."
2539msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2540
3c4a4974 2541#: apt-pkg/acquire.cc:66
97720af3
CP
2542#, c-format
2543msgid "Archive directory %spartial is missing."
2544msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2545
802442e3 2546#. only show the ETA if it makes sense
2547#. two days
2548#: apt-pkg/acquire.cc:823
3c4a4974 2549#, c-format
802442e3 2550msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974
CP
2551msgstr ""
2552
802442e3 2553#: apt-pkg/acquire.cc:825
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "Retrieving file %li of %li"
2556msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2557
3c4a4974 2558#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
97720af3
CP
2559#, c-format
2560msgid "The method driver %s could not be found."
2561msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
2562
3c4a4974 2563#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
97720af3
CP
2564#, c-format
2565msgid "Method %s did not start correctly"
2566msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2567
3c4a4974
CP
2568#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2571msgstr ""
2572"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2573" '%s'\n"
2574"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2575
5cb3acda 2576#: apt-pkg/init.cc:125
97720af3
CP
2577#, c-format
2578msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2579msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2580
5cb3acda 2581#: apt-pkg/init.cc:141
26e38fa2
CP
2582#, fuzzy
2583msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
97720af3
CP
2584msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2585
2586#: apt-pkg/clean.cc:61
2587#, c-format
2588msgid "Unable to stat %s."
2589msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2590
2591# FIXME: ...file
2592#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2593msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2594msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
2595
2596#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2597msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2598msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
2599
2600#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2601msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2602msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2603
2604# FIXME: literal
2605#: apt-pkg/policy.cc:269
2606msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2607msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2608
2609# FIXME: tense
2610#: apt-pkg/policy.cc:291
2611#, c-format
2612msgid "Did not understand pin type %s"
2613msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2614
2615#: apt-pkg/policy.cc:299
2616msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2617msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
2618
5cb3acda 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
97720af3
CP
2620msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2621msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2622
5cb3acda 2623#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
26e38fa2
CP
2624#, fuzzy, c-format
2625msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
97720af3
CP
2626msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
2627
5cb3acda 2628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134
26e38fa2
CP
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
97720af3
CP
2631msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
2632
5cb3acda
MV
2633#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2636msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2637
2638#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
26e38fa2
CP
2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
97720af3
CP
2641msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
2642
5cb3acda 2643#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
26e38fa2
CP
2644#, fuzzy, c-format
2645msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
97720af3
CP
2646msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2647
5cb3acda 2648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
26e38fa2
CP
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
97720af3
CP
2651msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
2652
5cb3acda 2653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
26e38fa2
CP
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
97720af3
CP
2656msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
2657
5cb3acda 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225
26e38fa2
CP
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
97720af3
CP
2661msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
2662
5cb3acda
MV
2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2666msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2667
2668#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255
97720af3 2669msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2
CP
2670msgstr ""
2671"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2672
5cb3acda 2673#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
97720af3
CP
2674msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2675msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2676
5cb3acda
MV
2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261
2678#, fuzzy
2679msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2680msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2681
2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
97720af3 2683msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
26e38fa2
CP
2684msgstr ""
2685"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2686
5cb3acda 2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292
26e38fa2
CP
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
97720af3
CP
2690msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2691
5cb3acda 2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
26e38fa2
CP
2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
97720af3
CP
2695msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
2696
5cb3acda 2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311
97720af3
CP
2698#, c-format
2699msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2700msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
2701
5cb3acda 2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681
97720af3
CP
2703#, c-format
2704msgid "Couldn't stat source package list %s"
2705msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
2706
5cb3acda 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765
97720af3
CP
2708msgid "Collecting File Provides"
2709msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2710
5cb3acda 2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899
97720af3
CP
2712msgid "IO Error saving source cache"
2713msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
2714
5cb3acda 2715#: apt-pkg/acquire-item.cc:130
97720af3
CP
2716#, c-format
2717msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2718msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2719
5cb3acda
MV
2720#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658
2721#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
97720af3
CP
2722msgid "MD5Sum mismatch"
2723msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2724
5cb3acda 2725#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
61ec2779 2726msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
802442e3 2727msgstr ""
2728
97720af3 2729# FIXME: case
5cb3acda 2730#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
97720af3
CP
2731#, c-format
2732msgid ""
2733"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2734"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2735msgstr ""
2736"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2737"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
2738
5cb3acda 2739#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
97720af3
CP
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2743"manually fix this package."
2744msgstr ""
2745"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2746"drwsio'r pecyn hyn a law."
2747
5cb3acda 2748#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305
97720af3
CP
2749#, c-format
2750msgid ""
2751"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2752msgstr ""
2753"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
2754
5cb3acda 2755#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392
97720af3
CP
2756msgid "Size mismatch"
2757msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2758
2759#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2760#, c-format
2761msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2762msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
2763
5cb3acda 2764#: apt-pkg/cdrom.cc:531
26e38fa2
CP
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"Using CD-ROM mount point %s\n"
2768"Mounting CD-ROM\n"
2769msgstr ""
2770
5cb3acda 2771#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622
26e38fa2
CP
2772msgid "Identifying.. "
2773msgstr ""
97720af3 2774
5cb3acda 2775#: apt-pkg/cdrom.cc:565
26e38fa2
CP
2776#, c-format
2777msgid "Stored label: %s \n"
2778msgstr ""
2779
5cb3acda 2780#: apt-pkg/cdrom.cc:585
26e38fa2
CP
2781#, c-format
2782msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2783msgstr ""
2784
5cb3acda 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:603
26e38fa2
CP
2786msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2787msgstr ""
2788
5cb3acda 2789#: apt-pkg/cdrom.cc:607
26e38fa2
CP
2790#, fuzzy
2791msgid "Waiting for disc...\n"
2792msgstr "Yn aros am benawdau"
2793
2794#. Mount the new CDROM
5cb3acda 2795#: apt-pkg/cdrom.cc:615
26e38fa2
CP
2796msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2797msgstr ""
2798
5cb3acda 2799#: apt-pkg/cdrom.cc:633
26e38fa2
CP
2800msgid "Scanning disc for index files..\n"
2801msgstr ""
2802
5cb3acda 2803#: apt-pkg/cdrom.cc:673
26e38fa2 2804#, c-format
5cb3acda
MV
2805msgid ""
2806"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2807"signatures\n"
26e38fa2
CP
2808msgstr ""
2809
5cb3acda 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:737
26e38fa2
CP
2811msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2812msgstr ""
2813
5cb3acda 2814#: apt-pkg/cdrom.cc:753
26e38fa2
CP
2815#, c-format
2816msgid ""
2817"This disc is called: \n"
2818"'%s'\n"
2819msgstr ""
2820
5cb3acda 2821#: apt-pkg/cdrom.cc:757
26e38fa2
CP
2822#, fuzzy
2823msgid "Copying package lists..."
2824msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2825
5cb3acda 2826#: apt-pkg/cdrom.cc:783
26e38fa2
CP
2827#, fuzzy
2828msgid "Writing new source list\n"
2829msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2830
5cb3acda 2831#: apt-pkg/cdrom.cc:792
26e38fa2
CP
2832msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2833msgstr ""
2834
5cb3acda 2835#: apt-pkg/cdrom.cc:832
26e38fa2
CP
2836msgid "Unmounting CD-ROM..."
2837msgstr ""
2838
5cb3acda 2839#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
26e38fa2
CP
2840#, c-format
2841msgid "Wrote %i records.\n"
2842msgstr ""
2843
5cb3acda 2844#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
26e38fa2
CP
2845#, c-format
2846msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2847msgstr ""
2848
5cb3acda 2849#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
26e38fa2
CP
2850#, c-format
2851msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2852msgstr ""
2853
5cb3acda 2854#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
26e38fa2
CP
2855#, c-format
2856msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2857msgstr ""
2858
3c4a4974
CP
2859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2860#, fuzzy, c-format
2861msgid "Preparing %s"
2862msgstr "Yn agor %s"
2863
2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "Unpacking %s"
2867msgstr "Yn agor %s"
2868
2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2870#, fuzzy, c-format
2871msgid "Preparing to configure %s"
2872msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2873
2874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "Configuring %s"
2877msgstr "Yn cysylltu i %s"
2878
2879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2880#, fuzzy, c-format
2881msgid "Installed %s"
2882msgstr " Wedi Sefydlu: "
2883
2884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2885#, c-format
2886msgid "Preparing for removal of %s"
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Removing %s"
2892msgstr "Yn agor %s"
2893
2894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Removed %s"
2897msgstr "Argymell"
2898
2899#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
802442e3 2900#, fuzzy, c-format
2901msgid "Preparing to completely remove %s"
2902msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974
CP
2903
2904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
802442e3 2905#, fuzzy, c-format
2906msgid "Completely removed %s"
2907msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 2908
5cb3acda
MV
2909#: methods/rred.cc:219
2910#, fuzzy
2911msgid "Could not patch file"
2912msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2913
3c4a4974
CP
2914#: methods/rsh.cc:330
2915msgid "Connection closed prematurely"
2916msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
2917
5cb3acda
MV
2918#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2919msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
d9ca9477 2920msgstr ""
2921
edae3167 2922#~ msgid "File date has changed %s"
2923#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 2924
802442e3 2925#, fuzzy
2926#~ msgid "Reading file list"
2927#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2928
2929#, fuzzy
2930#~ msgid "Could not execute "
2931#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2932
26e38fa2
CP
2933#~ msgid "Abort? [Y/n] "
2934#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
2935
2936#~ msgid "Write Error"
2937#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
2938
2939#~ msgid "File Not Found"
2940#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"