]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/README' into debian/sid
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1e7ec0d8 11"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
ccd01d7e 20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
1e7ec0d8
MV
23#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Clean of %s is not supported"
26msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
27
28#. Only warn if there are no sources.list.d.
29#. Only warn if there is no sources.list file.
30#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
31#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
32#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
33#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
34#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
ccd01d7e 35#, c-format
1e7ec0d8
MV
36msgid "Unable to read %s"
37msgstr "%s okunamıyor"
ccd01d7e 38
1e7ec0d8
MV
39#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
40#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
41#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
42#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43#, c-format
44msgid "Unable to change to %s"
45msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 46
1e7ec0d8
MV
47#: apt-pkg/clean.cc:64
48#, c-format
49msgid "Unable to stat %s."
50msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 51
1e7ec0d8
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:57
53#, c-format
54msgid "Progress: [%3i%%]"
55msgstr ""
ccd01d7e 56
1e7ec0d8
MV
57#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
58msgid "Running dpkg"
59msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
ccd01d7e 60
1e7ec0d8
MV
61#: apt-pkg/init.cc:146
62#, c-format
63msgid "Packaging system '%s' is not supported"
64msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 65
1e7ec0d8
MV
66#: apt-pkg/init.cc:162
67msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
68msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
ccd01d7e 69
1e7ec0d8
MV
70#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
71#, c-format
72msgid "Wrote %i records.\n"
73msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 74
1e7ec0d8
MV
75#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
76#, c-format
77msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
78msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 79
1e7ec0d8
MV
80#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
81#, c-format
82msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
83msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 84
1e7ec0d8
MV
85#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
86#, c-format
87msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
88msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 89
1e7ec0d8
MV
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
91#, c-format
92msgid "Can't find authentication record for: %s"
93msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
ccd01d7e 94
1e7ec0d8
MV
95#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
96#, c-format
97msgid "Hash mismatch for: %s"
98msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
ccd01d7e 99
1e7ec0d8
MV
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
101#, c-format
102msgid "The method driver %s could not be found."
103msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
ccd01d7e 104
1e7ec0d8
MV
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Is the package %s installed?"
108msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 109
1e7ec0d8
MV
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
111#, c-format
112msgid "Method %s did not start correctly"
113msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 114
1e7ec0d8
MV
115#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
116#, c-format
117msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
118msgstr ""
119"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
120"(enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 121
1e7ec0d8
MV
122#: apt-pkg/cachefile.cc:94
123msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
124msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
ccd01d7e 125
1e7ec0d8
MV
126#: apt-pkg/cachefile.cc:98
127msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
128msgstr ""
129"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
ccd01d7e 130
1e7ec0d8
MV
131#: apt-pkg/cachefile.cc:116
132msgid "The list of sources could not be read."
133msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
ccd01d7e 134
1e7ec0d8
MV
135#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
136msgid "Empty package cache"
137msgstr "Boş paket önbelleği"
ccd01d7e 138
1e7ec0d8
MV
139#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
140msgid "The package cache file is corrupted"
141msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
142
143#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
144msgid "The package cache file is an incompatible version"
145msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
146
147#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
148msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
149msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
ccd01d7e 150
1e7ec0d8 151#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
ccd01d7e 152#, c-format
1e7ec0d8
MV
153msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
154msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
ccd01d7e 155
1e7ec0d8
MV
156#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
157msgid "The package cache was built for a different architecture"
158msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
ccd01d7e 159
1e7ec0d8
MV
160#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
161msgid "Depends"
162msgstr "Bağımlılıklar"
ccd01d7e 163
1e7ec0d8
MV
164#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
165msgid "PreDepends"
166msgstr "ÖnBağımlılıklar"
ccd01d7e 167
1e7ec0d8
MV
168#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
169msgid "Suggests"
170msgstr "Önerdikleri"
ccd01d7e 171
1e7ec0d8
MV
172#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
173msgid "Recommends"
174msgstr "Tavsiye ettikleri"
ccd01d7e 175
1e7ec0d8
MV
176#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
177msgid "Conflicts"
178msgstr "Çakışmalar"
ccd01d7e 179
1e7ec0d8
MV
180#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
181msgid "Replaces"
182msgstr "Değiştirilenler"
ccd01d7e 183
1e7ec0d8
MV
184#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
185msgid "Obsoletes"
186msgstr "Eskiyenler"
ccd01d7e 187
1e7ec0d8
MV
188#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
189msgid "Breaks"
190msgstr "Bozdukları"
ccd01d7e 191
1e7ec0d8
MV
192#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
193msgid "Enhances"
194msgstr "Geliştirdikleri"
ccd01d7e 195
1e7ec0d8
MV
196#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
197msgid "important"
198msgstr "önemli"
ccd01d7e 199
1e7ec0d8
MV
200#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
201msgid "required"
202msgstr "gerekli"
ccd01d7e 203
1e7ec0d8
MV
204#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
205msgid "standard"
206msgstr "standart"
ccd01d7e 207
1e7ec0d8
MV
208#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
209msgid "optional"
210msgstr "seçimlik"
ccd01d7e 211
1e7ec0d8
MV
212#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
213msgid "extra"
214msgstr "ilave"
ccd01d7e 215
1e7ec0d8 216#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ccd01d7e 217#, c-format
1e7ec0d8
MV
218msgid "Index file type '%s' is not supported"
219msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ce34af08 220
1e7ec0d8 221#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
ce34af08 222#, c-format
1e7ec0d8
MV
223msgid "Regex compilation error - %s"
224msgstr "Regex derleme hatası - %s"
ccd01d7e 225
1e7ec0d8
MV
226#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
227msgid "Cache has an incompatible versioning system"
228msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
ccd01d7e 229
1e7ec0d8
MV
230#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
231#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ccd01d7e 241#, c-format
1e7ec0d8
MV
242msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
243msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ccd01d7e 244
1e7ec0d8
MV
245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
246msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
247msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
ccd01d7e 248
1e7ec0d8
MV
249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
250msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
251msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
ccd01d7e 252
1e7ec0d8
MV
253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
254msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
ccd01d7e 256
1e7ec0d8
MV
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
258msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
ccd01d7e 260
1e7ec0d8 261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ccd01d7e 262#, c-format
1e7ec0d8
MV
263msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 265
1e7ec0d8 266#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
ccd01d7e 267#, c-format
1e7ec0d8
MV
268msgid "Couldn't stat source package list %s"
269msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 270
1e7ec0d8
MV
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
273msgid "Reading package lists"
274msgstr "Paket listeleri okunuyor"
ccd01d7e 275
1e7ec0d8
MV
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
277msgid "Collecting File Provides"
278msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
ccd01d7e 279
1e7ec0d8 280#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
ccd01d7e 281#, c-format
1e7ec0d8
MV
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
ccd01d7e 284
1e7ec0d8
MV
285#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
286msgid "IO Error saving source cache"
287msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
ccd01d7e 288
1e7ec0d8
MV
289#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
290msgid "Send scenario to solver"
291msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
ccd01d7e 292
1e7ec0d8
MV
293#: apt-pkg/edsp.cc:241
294msgid "Send request to solver"
295msgstr "Çözücüye istek gönder"
ccd01d7e 296
1e7ec0d8
MV
297#: apt-pkg/edsp.cc:320
298msgid "Prepare for receiving solution"
299msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
ccd01d7e 300
1e7ec0d8
MV
301#: apt-pkg/edsp.cc:327
302msgid "External solver failed without a proper error message"
303msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
ccd01d7e 304
1e7ec0d8
MV
305#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
306msgid "Execute external solver"
307msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
ccd01d7e 308
1e7ec0d8 309#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
ccd01d7e 310#, c-format
1e7ec0d8
MV
311msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
312msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
ccd01d7e 313
1e7ec0d8
MV
314#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
315msgid "Hash Sum mismatch"
316msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
ccd01d7e 317
1e7ec0d8
MV
318#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
319msgid "Size mismatch"
320msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
ccd01d7e 321
1e7ec0d8 322#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
a4a59015 323#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
324msgid "Invalid file format"
325msgstr "Geçersiz işlem: %s"
a4a59015 326
1e7ec0d8
MV
327#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
328#, c-format
329msgid ""
330"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
331"or malformed file)"
a4a59015 332msgstr ""
1e7ec0d8
MV
333"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
334"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
a4a59015 335
1e7ec0d8
MV
336#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
337#, c-format
338msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
339msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
340
341#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
342msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
343msgstr ""
344"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
345
346#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
347#, c-format
a4a59015 348msgid ""
1e7ec0d8
MV
349"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
350"repository will not be applied."
a4a59015 351msgstr ""
1e7ec0d8
MV
352"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
353"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
a4a59015 354
1e7ec0d8 355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
ccd01d7e 356#, c-format
1e7ec0d8
MV
357msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
358msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
ccd01d7e 359
1e7ec0d8 360#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
ccd01d7e 361#, c-format
1e7ec0d8
MV
362msgid ""
363"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
364"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
365msgstr ""
366"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
367"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
ccd01d7e 368
1e7ec0d8
MV
369#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
370#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
ccd01d7e 371#, c-format
1e7ec0d8
MV
372msgid "GPG error: %s: %s"
373msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 374
1e7ec0d8 375#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
ccd01d7e 376#, c-format
1e7ec0d8
MV
377msgid ""
378"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
379"to manually fix this package. (due to missing arch)"
380msgstr ""
381"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
382"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
ccd01d7e 383
1e7ec0d8 384#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
ccd01d7e 385#, c-format
1e7ec0d8
MV
386msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
387msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 388
1e7ec0d8 389#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
ccd01d7e 390#, c-format
1e7ec0d8
MV
391msgid ""
392"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
393msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
ccd01d7e 394
1e7ec0d8 395#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ccd01d7e 396#, c-format
1e7ec0d8
MV
397msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
398msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
ccd01d7e 399
1e7ec0d8 400#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
ccd01d7e 401#, c-format
1e7ec0d8
MV
402msgid "List directory %spartial is missing."
403msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 404
1e7ec0d8
MV
405#: apt-pkg/acquire.cc:91
406#, c-format
407msgid "Archives directory %spartial is missing."
408msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 409
1e7ec0d8
MV
410#: apt-pkg/acquire.cc:99
411#, c-format
412msgid "Unable to lock directory %s"
413msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
414
415#. only show the ETA if it makes sense
416#. two days
417#: apt-pkg/acquire.cc:902
418#, c-format
419msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
420msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
421
422#: apt-pkg/acquire.cc:904
423#, c-format
424msgid "Retrieving file %li of %li"
425msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
426
427#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
428#, c-format
429msgid "Failed to fetch %s %s\n"
430msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
431
432#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ccd01d7e 433msgid ""
1e7ec0d8
MV
434"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
435"used instead."
ccd01d7e 436msgstr ""
1e7ec0d8
MV
437"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
438"sürümleri kullanıldı."
ccd01d7e 439
1e7ec0d8
MV
440#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
441msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
442msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
443
444#: apt-pkg/policy.cc:83
445#, c-format
ce34af08 446msgid ""
1e7ec0d8
MV
447"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
448"available in the sources"
ce34af08 449msgstr ""
1e7ec0d8
MV
450"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
451"bir sürüm yok."
ccd01d7e 452
1e7ec0d8 453#: apt-pkg/policy.cc:422
ce34af08 454#, c-format
1e7ec0d8
MV
455msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
456msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
ccd01d7e 457
1e7ec0d8
MV
458#: apt-pkg/policy.cc:444
459#, c-format
460msgid "Did not understand pin type %s"
461msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 462
1e7ec0d8
MV
463#: apt-pkg/policy.cc:452
464msgid "No priority (or zero) specified for pin"
465msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
ccd01d7e 466
1e7ec0d8 467#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
ccd01d7e 468#, c-format
1e7ec0d8
MV
469msgid ""
470"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
471"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
472msgstr ""
473"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
474"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
ccd01d7e 475
1e7ec0d8
MV
476#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
477#, c-format
478msgid "Could not configure '%s'. "
479msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
ccd01d7e 480
1e7ec0d8
MV
481#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
482#, c-format
483msgid ""
484"This installation run will require temporarily removing the essential "
485"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
486"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
487msgstr ""
488"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
489"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
490"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
491"seçeneğini etkinleştirin."
ccd01d7e 492
1e7ec0d8
MV
493#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
494#, c-format
495msgid "Line %u too long in source list %s."
496msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 497
1e7ec0d8
MV
498#: apt-pkg/cdrom.cc:571
499msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
500msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 501
1e7ec0d8
MV
502#: apt-pkg/cdrom.cc:586
503#, c-format
504msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
505msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 506
1e7ec0d8
MV
507#: apt-pkg/cdrom.cc:599
508msgid "Waiting for disc...\n"
509msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
ccd01d7e 510
1e7ec0d8
MV
511#: apt-pkg/cdrom.cc:609
512msgid "Mounting CD-ROM...\n"
513msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
ccd01d7e 514
1e7ec0d8
MV
515#: apt-pkg/cdrom.cc:620
516msgid "Identifying... "
517msgstr "Tanımlanıyor... "
ccd01d7e 518
1e7ec0d8 519#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ccd01d7e 520#, c-format
1e7ec0d8
MV
521msgid "Stored label: %s\n"
522msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 523
1e7ec0d8
MV
524#: apt-pkg/cdrom.cc:680
525msgid "Scanning disc for index files...\n"
526msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 527
1e7ec0d8 528#: apt-pkg/cdrom.cc:734
ce34af08 529#, c-format
ccd01d7e 530msgid ""
1e7ec0d8
MV
531"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
532"%zu signatures\n"
ccd01d7e 533msgstr ""
1e7ec0d8
MV
534"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
535"bulundu\n"
ccd01d7e 536
1e7ec0d8
MV
537#: apt-pkg/cdrom.cc:744
538msgid ""
539"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
540"wrong architecture?"
541msgstr ""
542"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
543"da yanlış mimariye sahip."
ccd01d7e 544
1e7ec0d8 545#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 546#, c-format
1e7ec0d8
MV
547msgid "Found label '%s'\n"
548msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 549
1e7ec0d8
MV
550#: apt-pkg/cdrom.cc:800
551msgid "That is not a valid name, try again.\n"
552msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
ccd01d7e 553
1e7ec0d8
MV
554#: apt-pkg/cdrom.cc:817
555#, c-format
556msgid ""
557"This disc is called: \n"
558"'%s'\n"
559msgstr ""
560"Disk adı: \n"
561"'%s'\n"
ccd01d7e 562
1e7ec0d8
MV
563#: apt-pkg/cdrom.cc:819
564msgid "Copying package lists..."
565msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
ccd01d7e 566
1e7ec0d8
MV
567#: apt-pkg/cdrom.cc:863
568msgid "Writing new source list\n"
569msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
ccd01d7e 570
1e7ec0d8
MV
571#: apt-pkg/cdrom.cc:874
572msgid "Source list entries for this disc are:\n"
573msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
ccd01d7e 574
1e7ec0d8
MV
575#: apt-pkg/algorithms.cc:265
576#, c-format
577msgid ""
578"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
579msgstr ""
580"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
581"bulunamıyor."
ce34af08 582
1e7ec0d8
MV
583#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
584msgid ""
585"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
586"held packages."
587msgstr ""
588"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
589"nedeni tutulan paketler olabilir."
ccd01d7e 590
1e7ec0d8
MV
591#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
592msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
593msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ccd01d7e 594
1e7ec0d8
MV
595#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
596msgid "Building dependency tree"
597msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
ccd01d7e 598
1e7ec0d8
MV
599#: apt-pkg/depcache.cc:139
600msgid "Candidate versions"
601msgstr "Aday sürümler"
ccd01d7e 602
1e7ec0d8
MV
603#: apt-pkg/depcache.cc:168
604msgid "Dependency generation"
605msgstr "Bağımlılık oluşturma"
ccd01d7e 606
1e7ec0d8
MV
607#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
608msgid "Reading state information"
609msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
ccd01d7e 610
1e7ec0d8
MV
611#: apt-pkg/depcache.cc:250
612#, c-format
613msgid "Failed to open StateFile %s"
614msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
ccd01d7e 615
1e7ec0d8 616#: apt-pkg/depcache.cc:256
ccd01d7e 617#, c-format
1e7ec0d8
MV
618msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
619msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
ccd01d7e 620
1e7ec0d8 621#: apt-pkg/tagfile.cc:140
ccd01d7e 622#, c-format
1e7ec0d8
MV
623msgid "Unable to parse package file %s (1)"
624msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
ccd01d7e 625
1e7ec0d8
MV
626#: apt-pkg/tagfile.cc:237
627#, c-format
628msgid "Unable to parse package file %s (2)"
629msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
ce34af08 630
1e7ec0d8
MV
631#: apt-pkg/cacheset.cc:489
632#, c-format
633msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
634msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 635
1e7ec0d8
MV
636#: apt-pkg/cacheset.cc:492
637#, c-format
638msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
639msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 640
1e7ec0d8 641#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
ccd01d7e 642#, c-format
1e7ec0d8
MV
643msgid "Unable to locate package %s"
644msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 645
1e7ec0d8
MV
646#: apt-pkg/cacheset.cc:603
647#, c-format
648msgid "Couldn't find task '%s'"
649msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ccd01d7e 650
1e7ec0d8 651#: apt-pkg/cacheset.cc:609
ccd01d7e 652#, c-format
1e7ec0d8
MV
653msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
654msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 655
1e7ec0d8
MV
656#: apt-pkg/cacheset.cc:615
657#, fuzzy, c-format
658msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
659msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 660
1e7ec0d8
MV
661#: apt-pkg/cacheset.cc:626
662#, c-format
663msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
664msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 665
1e7ec0d8 666#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
ccd01d7e 667#, c-format
1e7ec0d8
MV
668msgid ""
669"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
670"neither of them"
671msgstr ""
672"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
673"seçilemiyor"
ccd01d7e 674
1e7ec0d8 675#: apt-pkg/cacheset.cc:647
ccd01d7e 676#, c-format
1e7ec0d8
MV
677msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
678msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 679
1e7ec0d8 680#: apt-pkg/cacheset.cc:655
ccd01d7e 681#, c-format
1e7ec0d8
MV
682msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
683msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 684
1e7ec0d8 685#: apt-pkg/cacheset.cc:663
ccd01d7e 686#, c-format
1e7ec0d8
MV
687msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
688msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 689
1e7ec0d8 690#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
ccd01d7e 691#, c-format
1e7ec0d8
MV
692msgid "Unable to parse Release file %s"
693msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
ccd01d7e 694
1e7ec0d8 695#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
ccd01d7e 696#, c-format
1e7ec0d8
MV
697msgid "No sections in Release file %s"
698msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
ccd01d7e 699
1e7ec0d8 700#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ccd01d7e 701#, c-format
1e7ec0d8
MV
702msgid "No Hash entry in Release file %s"
703msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
ccd01d7e 704
1e7ec0d8 705#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ccd01d7e 706#, c-format
1e7ec0d8
MV
707msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
708msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
ccd01d7e 709
1e7ec0d8 710#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ccd01d7e 711#, c-format
1e7ec0d8
MV
712msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
713msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
ce34af08 714
1e7ec0d8 715#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
ce34af08 716#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
717msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
718msgstr ""
719"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 720
1e7ec0d8 721#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ccd01d7e 722#, c-format
1e7ec0d8
MV
723msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
724msgstr ""
725"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
726"ayrıştırılamıyor)"
ccd01d7e 727
1e7ec0d8 728#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ccd01d7e 729#, c-format
1e7ec0d8
MV
730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
731msgstr ""
732"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
ccd01d7e 733
1e7ec0d8 734#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 735#, c-format
1e7ec0d8 736msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
ccd01d7e 737msgstr ""
1e7ec0d8
MV
738"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
739"değil)"
ccd01d7e 740
1e7ec0d8
MV
741#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
742#, c-format
743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
744msgstr ""
745"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
746"anahtarı yok)"
ccd01d7e 747
1e7ec0d8
MV
748#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
749#, c-format
750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
751msgstr ""
752"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
753"anahtarına değer atanmamış)"
ccd01d7e 754
1e7ec0d8
MV
755#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
756#, c-format
757msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
758msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
ccd01d7e 759
1e7ec0d8
MV
760#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
761#, c-format
762msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
763msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
ccd01d7e 764
1e7ec0d8
MV
765#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
766#, c-format
767msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
768msgstr ""
769"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 770
1e7ec0d8
MV
771#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
772#, c-format
773msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
774msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
ccd01d7e 775
1e7ec0d8
MV
776#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
777#, c-format
778msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
779msgstr ""
780"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
ccd01d7e 781
1e7ec0d8
MV
782#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
783#, c-format
784msgid "Opening %s"
785msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 786
1e7ec0d8
MV
787#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
788#, c-format
789msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
790msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
ccd01d7e 791
1e7ec0d8
MV
792#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
793#, c-format
794msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
795msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 796
1e7ec0d8
MV
797#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
798#, fuzzy, c-format
799msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
800msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 801
1e7ec0d8
MV
802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
803#, c-format
804msgid "Installing %s"
805msgstr "%s kuruluyor"
ce34af08 806
1e7ec0d8
MV
807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
808#, c-format
809msgid "Configuring %s"
810msgstr "%s yapılandırılıyor"
ce34af08 811
1e7ec0d8
MV
812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
813#, c-format
814msgid "Removing %s"
815msgstr "%s kaldırılıyor"
ce34af08 816
1e7ec0d8
MV
817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
818#, c-format
819msgid "Completely removing %s"
820msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
ce34af08 821
1e7ec0d8
MV
822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
823#, c-format
824msgid "Noting disappearance of %s"
825msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
ce34af08 826
1e7ec0d8
MV
827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
828#, c-format
829msgid "Running post-installation trigger %s"
830msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
ce34af08 831
1e7ec0d8
MV
832#. FIXME: use a better string after freeze
833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
834#, c-format
835msgid "Directory '%s' missing"
836msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
ce34af08 837
1e7ec0d8
MV
838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
839#, c-format
840msgid "Could not open file '%s'"
841msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
ce34af08 842
1e7ec0d8
MV
843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
844#, c-format
845msgid "Preparing %s"
846msgstr "%s hazırlanıyor"
ce34af08 847
1e7ec0d8
MV
848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
849#, c-format
850msgid "Unpacking %s"
851msgstr "%s paketi açılıyor"
506ab3c7 852
1e7ec0d8
MV
853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
854#, c-format
855msgid "Preparing to configure %s"
856msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
506ab3c7 857
1e7ec0d8
MV
858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
859#, c-format
860msgid "Installed %s"
861msgstr "%s kuruldu"
506ab3c7 862
1e7ec0d8
MV
863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
864#, c-format
865msgid "Preparing for removal of %s"
866msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
506ab3c7 867
1e7ec0d8 868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
506ab3c7 869#, c-format
1e7ec0d8
MV
870msgid "Removed %s"
871msgstr "%s kaldırıldı"
506ab3c7 872
1e7ec0d8
MV
873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
874#, c-format
875msgid "Preparing to completely remove %s"
876msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
506ab3c7 877
1e7ec0d8
MV
878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
879#, c-format
880msgid "Completely removed %s"
881msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
506ab3c7 882
1e7ec0d8
MV
883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
884msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
885msgstr ""
506ab3c7 886
1e7ec0d8
MV
887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
888#, fuzzy, c-format
889msgid "Can not write log (%s)"
890msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
506ab3c7 891
1e7ec0d8
MV
892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
893msgid "Is /dev/pts mounted?"
894msgstr ""
506ab3c7 895
1e7ec0d8
MV
896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
897msgid "Is stdout a terminal?"
506ab3c7 898msgstr ""
506ab3c7 899
1e7ec0d8
MV
900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
901#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
902#, c-format
903msgid "Waited for %s but it wasn't there"
904msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
506ab3c7 905
1e7ec0d8
MV
906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
907msgid "Operation was interrupted before it could finish"
908msgstr "İşlem yarıda kesildi"
909
910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
911msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
ccd01d7e 912msgstr ""
1e7ec0d8 913"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
ccd01d7e 914
1e7ec0d8
MV
915#. check if its not a follow up error
916#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
917msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
918msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
506ab3c7 919
1e7ec0d8
MV
920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
921msgid ""
922"No apport report written because the error message indicates its a followup "
923"error from a previous failure."
924msgstr ""
925"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
926"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
506ab3c7 927
1e7ec0d8
MV
928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
929msgid ""
930"No apport report written because the error message indicates a disk full "
931"error"
3fa4e98f 932msgstr ""
1e7ec0d8 933"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
506ab3c7 934
1e7ec0d8
MV
935#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
936msgid ""
937"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
938"error"
939msgstr ""
940"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
941"raporu yazılamadı"
506ab3c7 942
1e7ec0d8 943#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3fa4e98f 944#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
945msgid ""
946"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
947"local system"
948msgstr ""
949"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
506ab3c7 950
1e7ec0d8
MV
951#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
952msgid ""
953"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3fa4e98f 954msgstr ""
1e7ec0d8
MV
955"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
956"yazılamadı"
3fa4e98f 957
1e7ec0d8
MV
958#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
959#, c-format
960msgid ""
961"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
962"it?"
3fa4e98f 963msgstr ""
1e7ec0d8
MV
964"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
965"olmasın?"
3fa4e98f 966
1e7ec0d8 967#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3fa4e98f 968#, c-format
1e7ec0d8
MV
969msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
970msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3fa4e98f 971
1e7ec0d8
MV
972#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
973#. dpkg --configure -a
974#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3fa4e98f 975#, c-format
1e7ec0d8
MV
976msgid ""
977"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
978msgstr ""
979"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3fa4e98f 980
1e7ec0d8
MV
981#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
982msgid "Not locked"
983msgstr "Kilitlenmemiş"
3fa4e98f 984
1e7ec0d8
MV
985#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
986#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
987#, c-format
988msgid "%lid %lih %limin %lis"
989msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 990
1e7ec0d8
MV
991#. h means hours, min means minutes, s means seconds
992#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
993#, c-format
994msgid "%lih %limin %lis"
995msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 996
1e7ec0d8
MV
997#. min means minutes, s means seconds
998#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
999#, c-format
1000msgid "%limin %lis"
1001msgstr "%li dk. %li sn."
3fa4e98f 1002
1e7ec0d8
MV
1003#. s means seconds
1004#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
1005#, c-format
1006msgid "%lis"
1007msgstr "%li sn."
3fa4e98f 1008
1e7ec0d8
MV
1009#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
1010#, c-format
1011msgid "Selection %s not found"
1012msgstr "%s seçimi bulunamadı"
51da0c35 1013
1e7ec0d8
MV
1014#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
1015#, c-format
1016msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1017msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
3fa4e98f 1018
1e7ec0d8
MV
1019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
1020#, c-format
1021msgid "Could not open lock file %s"
1022msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
3fa4e98f 1023
1e7ec0d8
MV
1024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
1025#, c-format
1026msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1027msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
3fa4e98f 1028
1e7ec0d8
MV
1029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
1030#, c-format
1031msgid "Could not get lock %s"
1032msgstr "%s kilidi alınamadı"
3fa4e98f 1033
1e7ec0d8
MV
1034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
1035#, c-format
1036msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1037msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
3fa4e98f 1038
1e7ec0d8
MV
1039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1040#, c-format
1041msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1042msgstr ""
1043"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
3fa4e98f 1044
1e7ec0d8 1045#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3fa4e98f 1046#, c-format
1e7ec0d8
MV
1047msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1048msgstr ""
1049"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
3fa4e98f 1050
1e7ec0d8
MV
1051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
1052#, c-format
3fa4e98f 1053msgid ""
1e7ec0d8 1054"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3fa4e98f 1055msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1056"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
1057"yok sayılıyor."
3fa4e98f 1058
1e7ec0d8 1059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3fa4e98f 1060#, c-format
1e7ec0d8
MV
1061msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1062msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
1063
1064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1065#, c-format
1066msgid "Sub-process %s received signal %u."
1067msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
3fa4e98f 1068
1e7ec0d8 1069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3fa4e98f 1070#, c-format
1e7ec0d8
MV
1071msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1072msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
3fa4e98f 1073
1e7ec0d8 1074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3fa4e98f 1075#, c-format
1e7ec0d8
MV
1076msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1077msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
1078
1079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1082#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1083msgid "Write error"
1084msgstr "Yazma hatası"
3fa4e98f 1085
1e7ec0d8 1086#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
3fa4e98f 1087#, c-format
1e7ec0d8
MV
1088msgid "Problem closing the gzip file %s"
1089msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
3fa4e98f 1090
1e7ec0d8 1091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3fa4e98f 1092#, c-format
1e7ec0d8
MV
1093msgid "Could not open file %s"
1094msgstr "%s dosyası açılamadı"
3fa4e98f 1095
1e7ec0d8
MV
1096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1097#, c-format
1098msgid "Could not open file descriptor %d"
1099msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
3fa4e98f 1100
1e7ec0d8
MV
1101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1102msgid "Failed to create subprocess IPC"
1103msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
3fa4e98f 1104
1e7ec0d8
MV
1105#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1106msgid "Failed to exec compressor "
1107msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
3fa4e98f 1108
1e7ec0d8
MV
1109#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1110#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1111#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1112msgid "Read error"
1113msgstr "Okuma hatası"
3fa4e98f 1114
1e7ec0d8 1115#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3fa4e98f 1116#, c-format
1e7ec0d8
MV
1117msgid "read, still have %llu to read but none left"
1118msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
3fa4e98f 1119
1e7ec0d8 1120#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
d8ad0e30 1121#, c-format
1e7ec0d8
MV
1122msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1123msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
d8ad0e30 1124
1e7ec0d8
MV
1125#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1126#, c-format
1127msgid "Problem closing the file %s"
1128msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
51da0c35 1129
1e7ec0d8 1130#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3fa4e98f 1131#, c-format
1e7ec0d8
MV
1132msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1133msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3fa4e98f 1134
1e7ec0d8
MV
1135#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1136#, c-format
1137msgid "Problem unlinking the file %s"
1138msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
506ab3c7 1139
1e7ec0d8
MV
1140#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1141msgid "Problem syncing the file"
1142msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
ccd01d7e 1143
1e7ec0d8
MV
1144#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1145#, c-format
1146msgid "%c%s... Error!"
1147msgstr "%c%s... Hata!"
ccd01d7e 1148
1e7ec0d8
MV
1149#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1150#, c-format
1151msgid "%c%s... Done"
1152msgstr "%c%s... Bitti"
ce34af08 1153
1e7ec0d8
MV
1154#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1155msgid "..."
ce34af08 1156msgstr ""
ccd01d7e 1157
1e7ec0d8
MV
1158#. Print the spinner
1159#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid "%c%s... %u%%"
1162msgstr "%c%s... Bitti"
ccd01d7e 1163
1e7ec0d8
MV
1164#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1165msgid "Can't mmap an empty file"
1166msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
ccd01d7e 1167
1e7ec0d8 1168#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
ccd01d7e 1169#, c-format
1e7ec0d8
MV
1170msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1171msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
ccd01d7e 1172
1e7ec0d8 1173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ccd01d7e 1174#, c-format
1e7ec0d8
MV
1175msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1176msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 1177
1e7ec0d8
MV
1178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1179msgid "Unable to close mmap"
1180msgstr "mmap kapatılamıyor"
ccd01d7e 1181
1e7ec0d8
MV
1182#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1183msgid "Unable to synchronize mmap"
1184msgstr "mmap eşlenemiyor"
3fa4e98f 1185
1e7ec0d8
MV
1186#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1187#, c-format
1188msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1189msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 1190
1e7ec0d8
MV
1191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1192msgid "Failed to truncate file"
1193msgstr "Dosya kesilemedi"
ce34af08 1194
1e7ec0d8 1195#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ccd01d7e 1196#, c-format
ce34af08 1197msgid ""
1e7ec0d8
MV
1198"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1199"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
ce34af08 1200msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1201"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
1202"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
1203"kullanın)"
ce34af08 1204
1e7ec0d8
MV
1205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1209"reached."
1210msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
ce34af08 1211
1e7ec0d8 1212#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
ccd01d7e 1213msgid ""
1e7ec0d8 1214"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
ccd01d7e 1215msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1216"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
1217"artırılamadı."
ccd01d7e 1218
1e7ec0d8
MV
1219#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1220#, c-format
1221msgid "Unable to stat the mount point %s"
1222msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 1223
1e7ec0d8
MV
1224#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1225msgid "Failed to stat the cdrom"
1226msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 1227
1e7ec0d8
MV
1228#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1229#, c-format
1230msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1231msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ccd01d7e 1232
1e7ec0d8
MV
1233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1234#, c-format
1235msgid "Opening configuration file %s"
1236msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ccd01d7e 1237
1e7ec0d8
MV
1238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1239#, c-format
1240msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1241msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ccd01d7e 1242
1e7ec0d8
MV
1243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1244#, c-format
1245msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1246msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
ccd01d7e 1247
1e7ec0d8
MV
1248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1249#, c-format
1250msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1251msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
ccd01d7e 1252
1e7ec0d8 1253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 1254#, c-format
1e7ec0d8
MV
1255msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1256msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
ccd01d7e 1257
1e7ec0d8
MV
1258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1259#, c-format
1260msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1261msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
ccd01d7e 1262
1e7ec0d8
MV
1263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1264#, c-format
1265msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1266msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
ccd01d7e 1267
1e7ec0d8
MV
1268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1269#, c-format
1270msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1271msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
ccd01d7e 1272
1e7ec0d8
MV
1273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1274#, c-format
1275msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
ce34af08 1276msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1277"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
1278"gerektirir."
ccd01d7e 1279
1e7ec0d8
MV
1280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1281#, c-format
1282msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1283msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
ccd01d7e 1284
1e7ec0d8
MV
1285#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1286#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1287#, c-format
1288msgid "No keyring installed in %s."
1289msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
ccd01d7e 1290
1e7ec0d8
MV
1291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1292#, c-format
1293msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1294msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
ccd01d7e 1295
1e7ec0d8
MV
1296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1297#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1298#, c-format
1299msgid "Command line option %s is not understood"
1300msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 1301
1e7ec0d8 1302#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
d8ad0e30 1303#, c-format
1e7ec0d8
MV
1304msgid "Command line option %s is not boolean"
1305msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
d8ad0e30 1306
1e7ec0d8 1307#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
d8ad0e30 1308#, c-format
1e7ec0d8
MV
1309msgid "Option %s requires an argument."
1310msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
d8ad0e30 1311
1e7ec0d8 1312#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
d8ad0e30 1313#, c-format
1e7ec0d8 1314msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d8ad0e30 1315msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1316"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
1317"içermelidir."
d8ad0e30 1318
1e7ec0d8 1319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
d8ad0e30 1320#, c-format
1e7ec0d8
MV
1321msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1322msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
d8ad0e30 1323
1e7ec0d8 1324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1325#, c-format
1e7ec0d8
MV
1326msgid "Option '%s' is too long"
1327msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
d8ad0e30 1328
1e7ec0d8 1329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
d8ad0e30 1330#, c-format
1e7ec0d8
MV
1331msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1332msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
d8ad0e30 1333
1e7ec0d8 1334#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1335#, c-format
1e7ec0d8
MV
1336msgid "Invalid operation %s"
1337msgstr "Geçersiz işlem: %s"
d8ad0e30 1338
1e7ec0d8 1339#: cmdline/apt-cache.cc:149
d8ad0e30 1340#, c-format
1e7ec0d8
MV
1341msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1342msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
d8ad0e30 1343
1e7ec0d8
MV
1344#: cmdline/apt-cache.cc:277
1345msgid "Total package names: "
1346msgstr "Toplam paketlerin adları: "
ccd01d7e 1347
1e7ec0d8
MV
1348#: cmdline/apt-cache.cc:279
1349msgid "Total package structures: "
1350msgstr "Toplam paket yapıları: "
ccd01d7e 1351
1e7ec0d8
MV
1352#: cmdline/apt-cache.cc:319
1353msgid " Normal packages: "
1354msgstr " Normal paketler: "
9f2df510 1355
1e7ec0d8
MV
1356#: cmdline/apt-cache.cc:320
1357msgid " Pure virtual packages: "
1358msgstr " Saf sanal paketler: "
ccd01d7e 1359
1e7ec0d8
MV
1360#: cmdline/apt-cache.cc:321
1361msgid " Single virtual packages: "
1362msgstr " Tekil sanal paketler: "
ccd01d7e 1363
1e7ec0d8
MV
1364#: cmdline/apt-cache.cc:322
1365msgid " Mixed virtual packages: "
1366msgstr " Karışık sanal paketler: "
ccd01d7e 1367
1e7ec0d8
MV
1368#: cmdline/apt-cache.cc:323
1369msgid " Missing: "
1370msgstr " Eksik: "
ccd01d7e 1371
1e7ec0d8
MV
1372#: cmdline/apt-cache.cc:325
1373msgid "Total distinct versions: "
1374msgstr "Toplam farklı sürümler: "
1375
1376#: cmdline/apt-cache.cc:327
1377msgid "Total distinct descriptions: "
1378msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
1379
1380#: cmdline/apt-cache.cc:329
1381msgid "Total dependencies: "
1382msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
1383
1384#: cmdline/apt-cache.cc:332
1385msgid "Total ver/file relations: "
1386msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 1387
1e7ec0d8
MV
1388#: cmdline/apt-cache.cc:334
1389msgid "Total Desc/File relations: "
1390msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 1391
1e7ec0d8
MV
1392#: cmdline/apt-cache.cc:336
1393msgid "Total Provides mappings: "
1394msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
ccd01d7e 1395
1e7ec0d8
MV
1396#: cmdline/apt-cache.cc:348
1397msgid "Total globbed strings: "
1398msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
ccd01d7e 1399
1e7ec0d8
MV
1400#: cmdline/apt-cache.cc:362
1401msgid "Total dependency version space: "
1402msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
ccd01d7e 1403
1e7ec0d8
MV
1404#: cmdline/apt-cache.cc:367
1405msgid "Total slack space: "
1406msgstr "Toplam serbest alan: "
ce34af08 1407
1e7ec0d8
MV
1408#: cmdline/apt-cache.cc:375
1409msgid "Total space accounted for: "
1410msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
ccd01d7e 1411
1e7ec0d8
MV
1412#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1413#: apt-private/private-show.cc:58
dcde2d74 1414#, c-format
1e7ec0d8
MV
1415msgid "Package file %s is out of sync."
1416msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
ccd01d7e 1417
1e7ec0d8
MV
1418#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1419#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1420#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1421#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1422msgid "No packages found"
1423msgstr "Hiç paket bulunamadı"
ce34af08 1424
1e7ec0d8
MV
1425#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1426msgid "You must give at least one search pattern"
1427msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
ce34af08 1428
1e7ec0d8
MV
1429#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1430msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1431msgstr ""
1432"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
1433"komutunu kullanın."
ce34af08 1434
1e7ec0d8
MV
1435#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1436msgid "Package files:"
1437msgstr "Paket dosyaları:"
ccd01d7e 1438
1e7ec0d8
MV
1439#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1440msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1441msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
ccd01d7e 1442
1e7ec0d8
MV
1443#. Show any packages have explicit pins
1444#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1445msgid "Pinned packages:"
1446msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
55732492 1447
1e7ec0d8
MV
1448#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1449msgid "(not found)"
1450msgstr "(bulunamadı)"
ccd01d7e 1451
1e7ec0d8
MV
1452#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1453msgid " Installed: "
1454msgstr " Kurulu: "
ccd01d7e 1455
1e7ec0d8
MV
1456#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1457msgid " Candidate: "
1458msgstr " Aday: "
ccd01d7e 1459
1e7ec0d8
MV
1460#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1461msgid "(none)"
1462msgstr "(hiçbiri)"
ccd01d7e 1463
1e7ec0d8
MV
1464#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1465msgid " Package pin: "
1466msgstr " Paket sabitleme: "
ccd01d7e 1467
1e7ec0d8
MV
1468#. Show the priority tables
1469#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1470msgid " Version table:"
1471msgstr " Sürüm çizelgesi:"
ccd01d7e 1472
1e7ec0d8
MV
1473#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1474#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1475#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1476#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1477#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1478#, c-format
1479msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1480msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
1481
1482#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1483msgid ""
1484"Usage: apt-cache [options] command\n"
1485" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1486" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1487"\n"
1488"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1489"from APT's binary cache files\n"
1490"\n"
1491"Commands:\n"
1492" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1493" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1494" showsrc - Show source records\n"
1495" stats - Show some basic statistics\n"
1496" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1497" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1498" unmet - Show unmet dependencies\n"
1499" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1500" show - Show a readable record for the package\n"
1501" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1502" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1503" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1504" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1505" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1506" policy - Show policy settings\n"
1507"\n"
1508"Options:\n"
1509" -h This help text.\n"
1510" -p=? The package cache.\n"
1511" -s=? The source cache.\n"
1512" -q Disable progress indicator.\n"
1513" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1514" -c=? Read this configuration file\n"
1515" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1516"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
ccd01d7e 1517msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1518"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
1519" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
1520" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
1521"\n"
1522"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
1523"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
1524"\n"
1525"Komutlar:\n"
1526" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
1527" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
1528" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
1529" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
1530" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
1531" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
1532" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
1533" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
1534" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
1535" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
1536" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
1537" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
1538" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
1539" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
1540" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
1541"\n"
1542"Options:\n"
1543" -h Bu yardım metni.\n"
1544" -p=? Paket önbelleği.\n"
1545" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
1546" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
1547" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
1548" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
1549" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
1550"tmp\n"
1551"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
1552"atın.\n"
ccd01d7e 1553
1e7ec0d8
MV
1554#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1555msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1556msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
ccd01d7e 1557
1e7ec0d8
MV
1558#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1559msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1560msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
ccd01d7e 1561
1e7ec0d8
MV
1562#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1563#, c-format
1564msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1565msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
1566
1567#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
ccd01d7e 1568msgid ""
1e7ec0d8
MV
1569"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1570"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1571"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1572"mount point."
ccd01d7e 1573msgstr ""
ccd01d7e 1574
1e7ec0d8
MV
1575#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1576msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1577msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
1578
1579#: cmdline/apt-config.cc:48
1580msgid "Arguments not in pairs"
1581msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
ccd01d7e 1582
1e7ec0d8
MV
1583#: cmdline/apt-config.cc:89
1584msgid ""
1585"Usage: apt-config [options] command\n"
1586"\n"
1587"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1588"\n"
1589"Commands:\n"
1590" shell - Shell mode\n"
1591" dump - Show the configuration\n"
1592"\n"
1593"Options:\n"
1594" -h This help text.\n"
1595" -c=? Read this configuration file\n"
1596" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1597msgstr ""
1598"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
1599"\n"
1600"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
1601"\n"
1602"Komutlar:\n"
1603" shell - Kabuk kipi\n"
1604" dump - Ayarları görüntüle\n"
1605"\n"
1606"Seçenekler:\n"
1607" -h Bu yardım dosyası.\n"
1608" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
1609" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
1610"cache=/tmp\n"
ccd01d7e 1611
1e7ec0d8
MV
1612#: cmdline/apt-get.cc:245
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1615msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
93ae7f7f 1616
1e7ec0d8
MV
1617#: cmdline/apt-get.cc:327
1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1620msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 1621
1e7ec0d8
MV
1622#: cmdline/apt-get.cc:330
1623#, fuzzy, c-format
1624msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1625msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 1626
1e7ec0d8 1627#: cmdline/apt-get.cc:367
3fa4e98f 1628#, c-format
1e7ec0d8
MV
1629msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1630msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 1631
1e7ec0d8
MV
1632#: cmdline/apt-get.cc:423
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1635msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 1636
1e7ec0d8 1637#: cmdline/apt-get.cc:454
3fa4e98f 1638#, c-format
1e7ec0d8
MV
1639msgid "Couldn't find package %s"
1640msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 1641
1e7ec0d8
MV
1642#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1643#: apt-private/private-install.cc:865
3fa4e98f 1644#, c-format
1e7ec0d8
MV
1645msgid "%s set to manually installed.\n"
1646msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 1647
1e7ec0d8 1648#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ccd01d7e 1649#, c-format
1e7ec0d8
MV
1650msgid "%s set to automatically installed.\n"
1651msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 1652
1e7ec0d8
MV
1653#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1654msgid ""
1655"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1656"instead."
1657msgstr ""
1658"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
1659"manual' kullanın."
ccd01d7e 1660
1e7ec0d8
MV
1661#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1662msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1663msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 1664
1e7ec0d8
MV
1665#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1666msgid "Unable to lock the download directory"
1667msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 1668
1e7ec0d8
MV
1669#: cmdline/apt-get.cc:726
1670msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1671msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 1672
1e7ec0d8 1673#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
ccd01d7e 1674#, c-format
1e7ec0d8
MV
1675msgid "Unable to find a source package for %s"
1676msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 1677
1e7ec0d8 1678#: cmdline/apt-get.cc:786
ccd01d7e 1679#, c-format
1e7ec0d8
MV
1680msgid ""
1681"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1682"%s\n"
1683msgstr ""
1684"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
1685"yapılmaktadır:\n"
1686"%s\n"
ccd01d7e 1687
1e7ec0d8 1688#: cmdline/apt-get.cc:791
ccd01d7e 1689#, c-format
1e7ec0d8
MV
1690msgid ""
1691"Please use:\n"
1692"bzr branch %s\n"
1693"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1694msgstr ""
1695"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
1696"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
1697"bzr branch %s\n"
1698"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 1699
1e7ec0d8 1700#: cmdline/apt-get.cc:843
ccd01d7e 1701#, c-format
1e7ec0d8
MV
1702msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1703msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 1704
1e7ec0d8
MV
1705#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1706#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
ccd01d7e 1707#, c-format
1e7ec0d8
MV
1708msgid "Couldn't determine free space in %s"
1709msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 1710
1e7ec0d8 1711#: cmdline/apt-get.cc:882
ccd01d7e 1712#, c-format
1e7ec0d8
MV
1713msgid "You don't have enough free space in %s"
1714msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 1715
1e7ec0d8
MV
1716#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1717#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1718#: cmdline/apt-get.cc:891
ccd01d7e 1719#, c-format
1e7ec0d8
MV
1720msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1721msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 1722
1e7ec0d8
MV
1723#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1724#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1725#: cmdline/apt-get.cc:896
ccd01d7e 1726#, c-format
1e7ec0d8
MV
1727msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1728msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 1729
1e7ec0d8 1730#: cmdline/apt-get.cc:902
ccd01d7e 1731#, c-format
1e7ec0d8
MV
1732msgid "Fetch source %s\n"
1733msgstr "%s kaynağını al\n"
ccd01d7e 1734
1e7ec0d8
MV
1735#: cmdline/apt-get.cc:920
1736msgid "Failed to fetch some archives."
1737msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
ccd01d7e 1738
1e7ec0d8
MV
1739#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1740msgid "Download complete and in download only mode"
1741msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 1742
1e7ec0d8 1743#: cmdline/apt-get.cc:950
ccd01d7e 1744#, c-format
1e7ec0d8
MV
1745msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1746msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 1747
1e7ec0d8
MV
1748#: cmdline/apt-get.cc:962
1749#, c-format
1750msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1751msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 1752
1e7ec0d8 1753#: cmdline/apt-get.cc:963
ccd01d7e 1754#, c-format
1e7ec0d8
MV
1755msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1756msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 1757
1e7ec0d8 1758#: cmdline/apt-get.cc:991
ccd01d7e 1759#, c-format
1e7ec0d8
MV
1760msgid "Build command '%s' failed.\n"
1761msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 1762
1e7ec0d8
MV
1763#: cmdline/apt-get.cc:1010
1764msgid "Child process failed"
1765msgstr "Alt süreç başarısız"
1766
1767#: cmdline/apt-get.cc:1029
1768msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1769msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
1770
1771#: cmdline/apt-get.cc:1054
ccd01d7e 1772#, c-format
1e7ec0d8
MV
1773msgid ""
1774"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1775"Architectures for setup"
3fa4e98f 1776msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1777"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
1778"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 1779
1e7ec0d8 1780#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
ccd01d7e 1781#, c-format
1e7ec0d8
MV
1782msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1783msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 1784
1e7ec0d8
MV
1785#: cmdline/apt-get.cc:1101
1786#, c-format
1787msgid "%s has no build depends.\n"
1788msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 1789
1e7ec0d8 1790#: cmdline/apt-get.cc:1271
ccd01d7e 1791#, c-format
1e7ec0d8
MV
1792msgid ""
1793"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1794"packages"
1795msgstr ""
1796"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
1797"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 1798
1e7ec0d8 1799#: cmdline/apt-get.cc:1289
ccd01d7e 1800#, c-format
1e7ec0d8
MV
1801msgid ""
1802"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1803"found"
1804msgstr ""
1805"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 1806
1e7ec0d8 1807#: cmdline/apt-get.cc:1312
ccd01d7e 1808#, c-format
1e7ec0d8
MV
1809msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1810msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 1811
1e7ec0d8 1812#: cmdline/apt-get.cc:1351
ccd01d7e 1813#, c-format
1e7ec0d8
MV
1814msgid ""
1815"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1816"package %s can't satisfy version requirements"
1817msgstr ""
1818"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
1819"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 1820
1e7ec0d8 1821#: cmdline/apt-get.cc:1357
ccd01d7e 1822#, c-format
1e7ec0d8
MV
1823msgid ""
1824"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1825"version"
1826msgstr ""
1827"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 1828
1e7ec0d8 1829#: cmdline/apt-get.cc:1380
ccd01d7e 1830#, c-format
1e7ec0d8
MV
1831msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1832msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 1833
1e7ec0d8 1834#: cmdline/apt-get.cc:1395
ccd01d7e 1835#, c-format
1e7ec0d8
MV
1836msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1837msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 1838
1e7ec0d8
MV
1839#: cmdline/apt-get.cc:1400
1840msgid "Failed to process build dependencies"
1841msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 1842
1e7ec0d8 1843#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
ccd01d7e 1844#, c-format
1e7ec0d8
MV
1845msgid "Changelog for %s (%s)"
1846msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 1847
1e7ec0d8
MV
1848#: cmdline/apt-get.cc:1591
1849msgid "Supported modules:"
1850msgstr "Desteklenen birimler:"
1851
1852#: cmdline/apt-get.cc:1632
1853msgid ""
1854"Usage: apt-get [options] command\n"
1855" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1856" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1857"\n"
1858"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1859"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1860"and install.\n"
1861"\n"
1862"Commands:\n"
1863" update - Retrieve new lists of packages\n"
1864" upgrade - Perform an upgrade\n"
1865" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1866" remove - Remove packages\n"
1867" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1868" purge - Remove packages and config files\n"
1869" source - Download source archives\n"
1870" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1871" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1872" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1873" clean - Erase downloaded archive files\n"
1874" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1875" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1876" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1877" download - Download the binary package into the current directory\n"
1878"\n"
1879"Options:\n"
1880" -h This help text.\n"
1881" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1882" -qq No output except for errors\n"
1883" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1884" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1885" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1886" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1887" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1888" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1889" -b Build the source package after fetching it\n"
1890" -V Show verbose version numbers\n"
1891" -c=? Read this configuration file\n"
1892" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1893"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1894"pages for more information and options.\n"
1895" This APT has Super Cow Powers.\n"
3fa4e98f 1896msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1897"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
1898" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1899" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
1900"\n"
1901"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
1902"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
1903"(install) komutlarıdır.\n"
1904"\n"
1905"Komutlar:\n"
1906" update - Paket listelerini yenile\n"
1907" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
1908" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
1909"olmalıdır)\n"
1910" remove - Paket(leri) kaldır\n"
1911" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
1912" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
1913" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
1914" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
1915" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
1916" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
1917" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
1918" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
1919" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
1920" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
1921"görüntüle\n"
1922" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
1923"\n"
1924"Seçenekler:\n"
1925" -h Bu yardım metni.\n"
1926" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
1927" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
1928" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
1929" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
1930" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
1931" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
1932" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
1933" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
1934" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
1935" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
1936" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1937" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
1938"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
1939"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
1940" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 1941
1e7ec0d8
MV
1942#: cmdline/apt-helper.cc:35
1943#, fuzzy
1944msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1945msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 1946
1e7ec0d8
MV
1947#: cmdline/apt-helper.cc:53
1948msgid "Download Failed"
3fa4e98f 1949msgstr ""
ccd01d7e 1950
1e7ec0d8
MV
1951#: cmdline/apt-helper.cc:66
1952msgid ""
1953"Usage: apt-helper [options] command\n"
1954" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1955"\n"
1956"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1957"\n"
1958"Commands:\n"
1959" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1960"\n"
1961" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1962msgstr ""
506ab3c7 1963
1e7ec0d8
MV
1964#: cmdline/apt-mark.cc:68
1965#, c-format
1966msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1967msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
506ab3c7 1968
1e7ec0d8
MV
1969#: cmdline/apt-mark.cc:74
1970#, c-format
1971msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1972msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
506ab3c7 1973
1e7ec0d8
MV
1974#: cmdline/apt-mark.cc:76
1975#, c-format
1976msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1977msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
506ab3c7 1978
1e7ec0d8
MV
1979#: cmdline/apt-mark.cc:241
1980#, c-format
1981msgid "%s was already set on hold.\n"
1982msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
506ab3c7 1983
1e7ec0d8 1984#: cmdline/apt-mark.cc:243
506ab3c7 1985#, c-format
1e7ec0d8
MV
1986msgid "%s was already not hold.\n"
1987msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
506ab3c7 1988
1e7ec0d8
MV
1989#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1990#, c-format
1991msgid "%s set on hold.\n"
1992msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
506ab3c7 1993
1e7ec0d8
MV
1994#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1995#, c-format
1996msgid "Canceled hold on %s.\n"
1997msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
506ab3c7 1998
1e7ec0d8
MV
1999#: cmdline/apt-mark.cc:345
2000msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2001msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
506ab3c7 2002
1e7ec0d8
MV
2003#: cmdline/apt-mark.cc:392
2004#, fuzzy
2005msgid ""
2006"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2007"\n"
2008"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2009"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2010"\n"
2011"Commands:\n"
2012" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2013" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2014" hold - Mark a package as held back\n"
2015" unhold - Unset a package set as held back\n"
2016" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2017" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2018" showhold - Print the list of package on hold\n"
2019"\n"
2020"Options:\n"
2021" -h This help text.\n"
2022" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2023" -qq No output except for errors\n"
2024" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2025" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2026" -c=? Read this configuration file\n"
2027" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2028"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2029msgstr ""
2030"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
2031"\n"
2032"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
2033"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
2034"\n"
2035"Komutlar:\n"
2036" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
2037" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
2038"\n"
2039"Seçenekler:\n"
2040" -h Bu yardım metni.\n"
2041" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2042" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
2043" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
2044" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2045" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2046" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2047"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
2048"bakabilirsiniz."
506ab3c7 2049
1e7ec0d8
MV
2050#: cmdline/apt.cc:47
2051msgid ""
2052"Usage: apt [options] command\n"
2053"\n"
2054"CLI for apt.\n"
2055"Basic commands: \n"
2056" list - list packages based on package names\n"
2057" search - search in package descriptions\n"
2058" show - show package details\n"
2059"\n"
2060" update - update list of available packages\n"
2061"\n"
2062" install - install packages\n"
2063" remove - remove packages\n"
2064"\n"
2065" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2066" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2067"packages\n"
2068"\n"
2069" edit-sources - edit the source information file\n"
2070msgstr ""
506ab3c7 2071
1e7ec0d8
MV
2072#: methods/cdrom.cc:203
2073#, c-format
2074msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2075msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
506ab3c7 2076
1e7ec0d8
MV
2077#: methods/cdrom.cc:212
2078msgid ""
2079"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2080"cannot be used to add new CD-ROMs"
2081msgstr ""
2082"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
2083"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
506ab3c7 2084
1e7ec0d8
MV
2085#: methods/cdrom.cc:222
2086msgid "Wrong CD-ROM"
2087msgstr "Yanlış CD-ROM"
506ab3c7 2088
1e7ec0d8
MV
2089#: methods/cdrom.cc:249
2090#, c-format
2091msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2092msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
506ab3c7 2093
1e7ec0d8
MV
2094#: methods/cdrom.cc:254
2095msgid "Disk not found."
2096msgstr "Disk bulunamadı."
506ab3c7 2097
1e7ec0d8
MV
2098#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2099msgid "File not found"
2100msgstr "Dosya bulunamadı"
506ab3c7 2101
1e7ec0d8
MV
2102#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2103#: methods/rred.cc:608
2104msgid "Failed to stat"
2105msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
506ab3c7 2106
1e7ec0d8
MV
2107#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2108msgid "Failed to set modification time"
2109msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 2110
1e7ec0d8
MV
2111#: methods/file.cc:48
2112msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2113msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 2114
1e7ec0d8
MV
2115#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2116#: methods/ftp.cc:177
2117msgid "Logging in"
2118msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 2119
1e7ec0d8
MV
2120#: methods/ftp.cc:183
2121msgid "Unable to determine the peer name"
2122msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 2123
1e7ec0d8
MV
2124#: methods/ftp.cc:188
2125msgid "Unable to determine the local name"
2126msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
3fa4e98f 2127
1e7ec0d8 2128#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 2129#, c-format
1e7ec0d8
MV
2130msgid "The server refused the connection and said: %s"
2131msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2132
1e7ec0d8
MV
2133#: methods/ftp.cc:225
2134#, c-format
2135msgid "USER failed, server said: %s"
2136msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2137
1e7ec0d8
MV
2138#: methods/ftp.cc:232
2139#, c-format
2140msgid "PASS failed, server said: %s"
2141msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2142
1e7ec0d8
MV
2143#: methods/ftp.cc:252
2144msgid ""
2145"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2146"is empty."
2147msgstr ""
2148"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
2149"ftp::ProxyLogin boş."
3fa4e98f 2150
1e7ec0d8 2151#: methods/ftp.cc:280
ccd01d7e 2152#, c-format
1e7ec0d8
MV
2153msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2154msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2155
1e7ec0d8 2156#: methods/ftp.cc:306
506ab3c7 2157#, c-format
1e7ec0d8
MV
2158msgid "TYPE failed, server said: %s"
2159msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2160
1e7ec0d8
MV
2161#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2162msgid "Connection timeout"
2163msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2164
1e7ec0d8
MV
2165#: methods/ftp.cc:350
2166msgid "Server closed the connection"
2167msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
3fa4e98f 2168
1e7ec0d8
MV
2169#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2170msgid "A response overflowed the buffer."
2171msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
3fa4e98f 2172
1e7ec0d8
MV
2173#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2174msgid "Protocol corruption"
2175msgstr "İletişim kuralları bozulması"
3fa4e98f 2176
1e7ec0d8
MV
2177#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2178msgid "Could not create a socket"
2179msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
3fa4e98f 2180
1e7ec0d8
MV
2181#: methods/ftp.cc:712
2182msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2183msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2184
1e7ec0d8
MV
2185#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2186msgid "Failed"
2187msgstr "Başarısız"
3fa4e98f 2188
1e7ec0d8
MV
2189#: methods/ftp.cc:718
2190msgid "Could not connect passive socket."
2191msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 2192
1e7ec0d8
MV
2193#: methods/ftp.cc:735
2194msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2195msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 2196
1e7ec0d8
MV
2197#: methods/ftp.cc:749
2198msgid "Could not bind a socket"
2199msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 2200
1e7ec0d8
MV
2201#: methods/ftp.cc:753
2202msgid "Could not listen on the socket"
2203msgstr "Soket dinlenemedi"
506ab3c7 2204
1e7ec0d8
MV
2205#: methods/ftp.cc:760
2206msgid "Could not determine the socket's name"
2207msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
2208
2209#: methods/ftp.cc:792
2210msgid "Unable to send PORT command"
2211msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
506ab3c7 2212
1e7ec0d8 2213#: methods/ftp.cc:802
ccd01d7e 2214#, c-format
1e7ec0d8
MV
2215msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2216msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 2217
1e7ec0d8 2218#: methods/ftp.cc:811
ccd01d7e 2219#, c-format
1e7ec0d8
MV
2220msgid "EPRT failed, server said: %s"
2221msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2222
1e7ec0d8
MV
2223#: methods/ftp.cc:831
2224msgid "Data socket connect timed out"
2225msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2226
1e7ec0d8
MV
2227#: methods/ftp.cc:838
2228msgid "Unable to accept connection"
2229msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 2230
1e7ec0d8
MV
2231#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2232msgid "Problem hashing file"
2233msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 2234
1e7ec0d8 2235#: methods/ftp.cc:890
ccd01d7e 2236#, c-format
1e7ec0d8
MV
2237msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2238msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 2239
1e7ec0d8
MV
2240#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2241msgid "Data socket timed out"
2242msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2243
1e7ec0d8 2244#: methods/ftp.cc:935
ccd01d7e 2245#, c-format
1e7ec0d8
MV
2246msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2247msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 2248
1e7ec0d8
MV
2249#. Get the files information
2250#: methods/ftp.cc:1014
2251msgid "Query"
2252msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 2253
1e7ec0d8
MV
2254#: methods/ftp.cc:1128
2255msgid "Unable to invoke "
2256msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 2257
1e7ec0d8 2258#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 2259#, c-format
1e7ec0d8
MV
2260msgid "Connecting to %s (%s)"
2261msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 2262
1e7ec0d8 2263#: methods/connect.cc:87
3fa4e98f 2264#, c-format
1e7ec0d8
MV
2265msgid "[IP: %s %s]"
2266msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 2267
1e7ec0d8 2268#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 2269#, c-format
1e7ec0d8
MV
2270msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2271msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 2272
1e7ec0d8 2273#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 2274#, c-format
1e7ec0d8
MV
2275msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2276msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 2277
1e7ec0d8 2278#: methods/connect.cc:108
3fa4e98f 2279#, c-format
1e7ec0d8
MV
2280msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2281msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2282
1e7ec0d8 2283#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 2284#, c-format
1e7ec0d8
MV
2285msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2286msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
3fa4e98f 2287
1e7ec0d8
MV
2288#. We say this mainly because the pause here is for the
2289#. ssh connection that is still going
2290#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3fa4e98f 2291#, c-format
1e7ec0d8
MV
2292msgid "Connecting to %s"
2293msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 2294
1e7ec0d8 2295#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3fa4e98f 2296#, c-format
1e7ec0d8
MV
2297msgid "Could not resolve '%s'"
2298msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 2299
1e7ec0d8 2300#: methods/connect.cc:205
3fa4e98f 2301#, c-format
1e7ec0d8
MV
2302msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2303msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
506ab3c7 2304
1e7ec0d8
MV
2305#: methods/connect.cc:209
2306#, fuzzy, c-format
2307msgid "System error resolving '%s:%s'"
2308msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 2309
1e7ec0d8 2310#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 2311#, c-format
1e7ec0d8
MV
2312msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2313msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 2314
1e7ec0d8 2315#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 2316#, c-format
1e7ec0d8
MV
2317msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2318msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
2319
2320#: methods/gpgv.cc:168
2321msgid ""
2322"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2323msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
2324
2325#: methods/gpgv.cc:172
2326msgid "At least one invalid signature was encountered."
2327msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
2328
2329#: methods/gpgv.cc:174
2330msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2331msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 2332
1e7ec0d8
MV
2333#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2334#: methods/gpgv.cc:180
ccd01d7e 2335#, c-format
3fa4e98f 2336msgid ""
1e7ec0d8
MV
2337"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2338"authentication?)"
3fa4e98f 2339msgstr ""
ccd01d7e 2340
1e7ec0d8
MV
2341#: methods/gpgv.cc:184
2342msgid "Unknown error executing gpgv"
2343msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 2344
1e7ec0d8
MV
2345#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2346msgid "The following signatures were invalid:\n"
2347msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
3fa4e98f 2348
1e7ec0d8
MV
2349#: methods/gpgv.cc:231
2350msgid ""
2351"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2352"available:\n"
2353msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 2354
1e7ec0d8
MV
2355#: methods/gzip.cc:69
2356msgid "Empty files can't be valid archives"
2357msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 2358
1e7ec0d8
MV
2359#: methods/http.cc:509
2360msgid "Error writing to the file"
2361msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 2362
1e7ec0d8
MV
2363#: methods/http.cc:523
2364msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2365msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 2366
1e7ec0d8
MV
2367#: methods/http.cc:525
2368msgid "Error reading from server"
2369msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 2370
1e7ec0d8
MV
2371#: methods/http.cc:561
2372msgid "Error writing to file"
2373msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 2374
1e7ec0d8
MV
2375#: methods/http.cc:621
2376msgid "Select failed"
2377msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 2378
1e7ec0d8
MV
2379#: methods/http.cc:626
2380msgid "Connection timed out"
2381msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2382
1e7ec0d8
MV
2383#: methods/http.cc:649
2384msgid "Error writing to output file"
2385msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 2386
1e7ec0d8
MV
2387#: methods/server.cc:51
2388msgid "Waiting for headers"
2389msgstr "Başlıklar bekleniyor"
506ab3c7 2390
1e7ec0d8
MV
2391#: methods/server.cc:109
2392msgid "Bad header line"
2393msgstr "Kötü başlık satırı"
ccd01d7e 2394
1e7ec0d8
MV
2395#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2396msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2397msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
506ab3c7 2398
1e7ec0d8
MV
2399#: methods/server.cc:171
2400msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2401msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
506ab3c7 2402
1e7ec0d8
MV
2403#: methods/server.cc:194
2404msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2405msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
506ab3c7 2406
1e7ec0d8
MV
2407#: methods/server.cc:196
2408msgid "This HTTP server has broken range support"
2409msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
3fa4e98f 2410
1e7ec0d8
MV
2411#: methods/server.cc:220
2412msgid "Unknown date format"
2413msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
3fa4e98f 2414
1e7ec0d8
MV
2415#: methods/server.cc:489
2416msgid "Bad header data"
2417msgstr "Kötü başlık verisi"
ccd01d7e 2418
1e7ec0d8
MV
2419#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2420msgid "Connection failed"
2421msgstr "Bağlantı başarısız"
506ab3c7 2422
1e7ec0d8
MV
2423#: methods/server.cc:654
2424msgid "Internal error"
2425msgstr "İç hata"
506ab3c7 2426
1e7ec0d8
MV
2427#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2428msgid "Calculating upgrade... "
2429msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
506ab3c7 2430
1e7ec0d8
MV
2431#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2432msgid "Done"
2433msgstr "Bitti"
506ab3c7 2434
1e7ec0d8
MV
2435#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2436msgid "Sorting"
2437msgstr ""
ccd01d7e 2438
1e7ec0d8
MV
2439#: apt-private/private-list.cc:131
2440msgid "Listing"
2441msgstr ""
ccd01d7e 2442
1e7ec0d8 2443#: apt-private/private-list.cc:164
3fa4e98f 2444#, c-format
1e7ec0d8
MV
2445msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2446msgid_plural ""
2447"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2448msgstr[0] ""
2449msgstr[1] ""
506ab3c7 2450
1e7ec0d8
MV
2451#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2452msgid "Correcting dependencies..."
2453msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
506ab3c7 2454
1e7ec0d8
MV
2455#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2456msgid " failed."
2457msgstr " başarısız oldu."
506ab3c7 2458
1e7ec0d8
MV
2459#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2460msgid "Unable to correct dependencies"
2461msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
506ab3c7 2462
1e7ec0d8
MV
2463#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2464msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2465msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
2466
2467#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2468msgid " Done"
2469msgstr " Tamamlandı"
2470
2471#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2472msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2473msgstr ""
2474"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2475"gerekebilir."
2476
2477#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2478msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2479msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
2480
2481#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2482#: apt-private/private-show.cc:89
2483msgid "unknown"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-private/private-output.cc:234
2487#, fuzzy, c-format
2488msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2489msgstr " [Kuruldu]"
2490
2491#: apt-private/private-output.cc:238
2492#, fuzzy
2493msgid "[installed,local]"
2494msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 2495
1e7ec0d8
MV
2496#: apt-private/private-output.cc:241
2497msgid "[installed,auto-removable]"
2498msgstr ""
ccd01d7e 2499
1e7ec0d8
MV
2500#: apt-private/private-output.cc:243
2501#, fuzzy
2502msgid "[installed,automatic]"
2503msgstr " [Kuruldu]"
3fa4e98f 2504
1e7ec0d8
MV
2505#: apt-private/private-output.cc:245
2506#, fuzzy
2507msgid "[installed]"
2508msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 2509
1e7ec0d8 2510#: apt-private/private-output.cc:249
ccd01d7e 2511#, c-format
1e7ec0d8 2512msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2513msgstr ""
ccd01d7e 2514
1e7ec0d8
MV
2515#: apt-private/private-output.cc:253
2516msgid "[residual-config]"
2517msgstr ""
7ffbb475 2518
1e7ec0d8 2519#: apt-private/private-output.cc:435
ccd01d7e 2520#, c-format
1e7ec0d8
MV
2521msgid "but %s is installed"
2522msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 2523
1e7ec0d8 2524#: apt-private/private-output.cc:437
ccd01d7e 2525#, c-format
1e7ec0d8
MV
2526msgid "but %s is to be installed"
2527msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 2528
1e7ec0d8
MV
2529#: apt-private/private-output.cc:444
2530msgid "but it is not installable"
2531msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 2532
1e7ec0d8
MV
2533#: apt-private/private-output.cc:446
2534msgid "but it is a virtual package"
2535msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 2536
1e7ec0d8
MV
2537#: apt-private/private-output.cc:449
2538msgid "but it is not installed"
2539msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 2540
1e7ec0d8
MV
2541#: apt-private/private-output.cc:449
2542msgid "but it is not going to be installed"
2543msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 2544
1e7ec0d8
MV
2545#: apt-private/private-output.cc:454
2546msgid " or"
2547msgstr " ya da"
ccd01d7e 2548
1e7ec0d8
MV
2549#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2550msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2551msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 2552
1e7ec0d8
MV
2553#: apt-private/private-output.cc:503
2554msgid "The following NEW packages will be installed:"
2555msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 2556
1e7ec0d8
MV
2557#: apt-private/private-output.cc:529
2558msgid "The following packages will be REMOVED:"
2559msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 2560
1e7ec0d8
MV
2561#: apt-private/private-output.cc:551
2562msgid "The following packages have been kept back:"
2563msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
7ffbb475 2564
1e7ec0d8
MV
2565#: apt-private/private-output.cc:572
2566msgid "The following packages will be upgraded:"
2567msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
506ab3c7 2568
1e7ec0d8
MV
2569#: apt-private/private-output.cc:593
2570msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2571msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
55732492 2572
1e7ec0d8
MV
2573#: apt-private/private-output.cc:613
2574msgid "The following held packages will be changed:"
2575msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 2576
1e7ec0d8 2577#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2578#, c-format
1e7ec0d8
MV
2579msgid "%s (due to %s) "
2580msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 2581
1e7ec0d8
MV
2582#: apt-private/private-output.cc:676
2583msgid ""
2584"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2585"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
3fa4e98f 2586msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2587"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
2588"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 2589
1e7ec0d8 2590#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2591#, c-format
1e7ec0d8
MV
2592msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2593msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 2594
1e7ec0d8 2595#: apt-private/private-output.cc:711
ccd01d7e 2596#, c-format
1e7ec0d8
MV
2597msgid "%lu reinstalled, "
2598msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 2599
1e7ec0d8 2600#: apt-private/private-output.cc:713
506ab3c7 2601#, c-format
1e7ec0d8
MV
2602msgid "%lu downgraded, "
2603msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
506ab3c7 2604
1e7ec0d8 2605#: apt-private/private-output.cc:715
506ab3c7 2606#, c-format
1e7ec0d8
MV
2607msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2608msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
506ab3c7 2609
1e7ec0d8 2610#: apt-private/private-output.cc:719
506ab3c7 2611#, c-format
1e7ec0d8
MV
2612msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2613msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 2614
1e7ec0d8
MV
2615#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2616#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2617#. The user has to answer with an input matching the
2618#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2619#: apt-private/private-output.cc:741
2620msgid "[Y/n]"
2621msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 2622
1e7ec0d8
MV
2623#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2624#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2625#. The user has to answer with an input matching the
2626#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2627#: apt-private/private-output.cc:747
2628msgid "[y/N]"
2629msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 2630
1e7ec0d8
MV
2631#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2632#: apt-private/private-output.cc:758
2633msgid "Y"
2634msgstr "E"
ccd01d7e 2635
1e7ec0d8
MV
2636#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2637#: apt-private/private-output.cc:764
2638msgid "N"
2639msgstr "H"
ccd01d7e 2640
1e7ec0d8
MV
2641#: apt-private/private-update.cc:31
2642msgid "The update command takes no arguments"
2643msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
609bb2ea 2644
1e7ec0d8 2645#: apt-private/private-update.cc:90
ccd01d7e 2646#, c-format
1e7ec0d8
MV
2647msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2648msgid_plural ""
2649"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2650msgstr[0] ""
2651msgstr[1] ""
ccd01d7e 2652
1e7ec0d8
MV
2653#: apt-private/private-update.cc:94
2654msgid "All packages are up to date."
2655msgstr ""
ccd01d7e 2656
1e7ec0d8 2657#: apt-private/private-show.cc:156
ccd01d7e 2658#, c-format
1e7ec0d8
MV
2659msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2660msgid_plural ""
2661"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2662msgstr[0] ""
2663msgstr[1] ""
ccd01d7e 2664
1e7ec0d8
MV
2665#: apt-private/private-show.cc:163
2666msgid "not a real package (virtual)"
2667msgstr ""
ccd01d7e 2668
1e7ec0d8
MV
2669#: apt-private/private-install.cc:82
2670msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2671msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
2672
2673#: apt-private/private-install.cc:91
2674msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2675msgstr ""
2676"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
2677"bırakılmış."
2678
2679#: apt-private/private-install.cc:110
2680msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2681msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
ccd01d7e 2682
1e7ec0d8
MV
2683#: apt-private/private-install.cc:148
2684msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2685msgstr ""
2686"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
2687"eposta atın."
ccd01d7e 2688
1e7ec0d8
MV
2689#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2690#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2691#: apt-private/private-install.cc:155
ccd01d7e 2692#, c-format
1e7ec0d8
MV
2693msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2694msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 2695
1e7ec0d8
MV
2696#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2697#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2698#: apt-private/private-install.cc:160
ccd01d7e 2699#, c-format
1e7ec0d8
MV
2700msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2701msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 2702
1e7ec0d8
MV
2703#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2704#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2705#: apt-private/private-install.cc:167
ccd01d7e 2706#, c-format
1e7ec0d8
MV
2707msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2708msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 2709
1e7ec0d8
MV
2710#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2711#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2712#: apt-private/private-install.cc:172
ccd01d7e 2713#, c-format
1e7ec0d8
MV
2714msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2715msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 2716
1e7ec0d8 2717#: apt-private/private-install.cc:200
ccd01d7e 2718#, c-format
1e7ec0d8
MV
2719msgid "You don't have enough free space in %s."
2720msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 2721
1e7ec0d8
MV
2722#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2723msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2724msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 2725
1e7ec0d8
MV
2726#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2727msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3fa4e98f 2728msgstr ""
1e7ec0d8 2729"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 2730
1e7ec0d8
MV
2731#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2732#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2733#: apt-private/private-install.cc:220
2734msgid "Yes, do as I say!"
2735msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
ccd01d7e 2736
1e7ec0d8
MV
2737#: apt-private/private-install.cc:222
2738#, c-format
2739msgid ""
2740"You are about to do something potentially harmful.\n"
2741"To continue type in the phrase '%s'\n"
2742" ?] "
3fa4e98f 2743msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2744"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
2745"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
2746" ?] "
ce34af08 2747
1e7ec0d8
MV
2748#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2749msgid "Abort."
2750msgstr "Vazgeç."
ce34af08 2751
1e7ec0d8
MV
2752#: apt-private/private-install.cc:243
2753msgid "Do you want to continue?"
2754msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
ccd01d7e 2755
1e7ec0d8
MV
2756#: apt-private/private-install.cc:313
2757msgid "Some files failed to download"
2758msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
ccd01d7e 2759
1e7ec0d8 2760#: apt-private/private-install.cc:320
3fa4e98f 2761msgid ""
1e7ec0d8
MV
2762"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2763"missing?"
3fa4e98f 2764msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2765"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
2766"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 2767
1e7ec0d8
MV
2768#: apt-private/private-install.cc:324
2769msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2770msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 2771
1e7ec0d8
MV
2772#: apt-private/private-install.cc:329
2773msgid "Unable to correct missing packages."
2774msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 2775
1e7ec0d8
MV
2776#: apt-private/private-install.cc:330
2777msgid "Aborting install."
2778msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
2779
2780#: apt-private/private-install.cc:366
3fa4e98f 2781msgid ""
1e7ec0d8
MV
2782"The following package disappeared from your system as\n"
2783"all files have been overwritten by other packages:"
2784msgid_plural ""
2785"The following packages disappeared from your system as\n"
2786"all files have been overwritten by other packages:"
2787msgstr[0] ""
2788"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
2789"sisteminizden kayboldu:"
2790msgstr[1] ""
2791"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
2792"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 2793
1e7ec0d8
MV
2794#: apt-private/private-install.cc:370
2795msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2796msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
2797
2798#: apt-private/private-install.cc:391
2799msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2800msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
2801
2802#: apt-private/private-install.cc:499
3fa4e98f 2803msgid ""
1e7ec0d8
MV
2804"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2805"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2806msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2807"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
2808"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 2809
1e7ec0d8
MV
2810#.
2811#. if (Packages == 1)
2812#. {
2813#. c1out << std::endl;
2814#. c1out <<
2815#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2816#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2817#. "that package should be filed.") << std::endl;
2818#. }
2819#.
2820#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2821msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2822msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
2823
2824#: apt-private/private-install.cc:506
2825msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2826msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
2827
2828#: apt-private/private-install.cc:513
3fa4e98f 2829msgid ""
1e7ec0d8
MV
2830"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2831msgid_plural ""
2832"The following packages were automatically installed and are no longer "
2833"required:"
2834msgstr[0] ""
2835"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
2836msgstr[1] ""
2837"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
2838"duyulmuyor:"
ccd01d7e 2839
1e7ec0d8 2840#: apt-private/private-install.cc:517
ccd01d7e 2841#, c-format
1e7ec0d8
MV
2842msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2843msgid_plural ""
2844"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2845msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
2846msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 2847
1e7ec0d8
MV
2848#: apt-private/private-install.cc:519
2849msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2850msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2851msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
2852msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
2853
2854#: apt-private/private-install.cc:612
2855msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
3fa4e98f 2856msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2857"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2858"gerekebilir:"
ccd01d7e 2859
1e7ec0d8
MV
2860#: apt-private/private-install.cc:614
2861msgid ""
2862"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2863"solution)."
2864msgstr ""
2865"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
2866"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 2867
1e7ec0d8
MV
2868#: apt-private/private-install.cc:638
2869msgid ""
2870"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2871"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2872"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2873"or been moved out of Incoming."
2874msgstr ""
2875"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
2876"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
2877"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
2878"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 2879
1e7ec0d8
MV
2880#: apt-private/private-install.cc:659
2881msgid "Broken packages"
2882msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 2883
1e7ec0d8
MV
2884#: apt-private/private-install.cc:712
2885msgid "The following extra packages will be installed:"
2886msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 2887
1e7ec0d8
MV
2888#: apt-private/private-install.cc:802
2889msgid "Suggested packages:"
2890msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 2891
1e7ec0d8
MV
2892#: apt-private/private-install.cc:803
2893msgid "Recommended packages:"
2894msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 2895
1e7ec0d8 2896#: apt-private/private-install.cc:825
506ab3c7 2897#, c-format
1e7ec0d8
MV
2898msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2899msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
7ffbb475 2900
1e7ec0d8 2901#: apt-private/private-install.cc:829
506ab3c7 2902#, c-format
1e7ec0d8
MV
2903msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2904msgstr ""
2905"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
ccd01d7e 2906
1e7ec0d8 2907#: apt-private/private-install.cc:841
506ab3c7 2908#, c-format
1e7ec0d8
MV
2909msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2910msgstr ""
2911"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
2912"indirilemedi.\n"
ccd01d7e 2913
1e7ec0d8 2914#: apt-private/private-install.cc:846
506ab3c7 2915#, c-format
1e7ec0d8
MV
2916msgid "%s is already the newest version.\n"
2917msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
72bae92a 2918
1e7ec0d8 2919#: apt-private/private-install.cc:894
72bae92a 2920#, c-format
1e7ec0d8
MV
2921msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2922msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
72bae92a 2923
1e7ec0d8 2924#: apt-private/private-install.cc:899
506ab3c7 2925#, c-format
1e7ec0d8
MV
2926msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2927msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
ccd01d7e 2928
1e7ec0d8
MV
2929#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2930#: apt-private/private-install.cc:941
ccd01d7e 2931#, c-format
1e7ec0d8 2932msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ccd01d7e 2933msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2934"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
2935"'%s'?\n"
ccd01d7e 2936
1e7ec0d8 2937#: apt-private/private-install.cc:947
506ab3c7 2938#, c-format
1e7ec0d8
MV
2939msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2940msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
2941
2942#: apt-private/private-main.cc:32
ccd01d7e 2943msgid ""
1e7ec0d8
MV
2944"NOTE: This is only a simulation!\n"
2945" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2946" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2947" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ccd01d7e 2948msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2949"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
2950" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
2951" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
2952" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 2953
1e7ec0d8
MV
2954#: apt-private/private-download.cc:36
2955msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2956msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 2957
1e7ec0d8
MV
2958#: apt-private/private-download.cc:40
2959msgid "Authentication warning overridden.\n"
2960msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 2961
1e7ec0d8
MV
2962#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2963msgid "Some packages could not be authenticated"
2964msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 2965
1e7ec0d8
MV
2966#: apt-private/private-download.cc:50
2967msgid "Install these packages without verification?"
2968msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 2969
1e7ec0d8
MV
2970#: apt-private/private-sources.cc:58
2971#, fuzzy, c-format
2972msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2973msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 2974
1e7ec0d8 2975#: apt-private/private-sources.cc:70
ccd01d7e 2976#, c-format
1e7ec0d8
MV
2977msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2978msgstr ""
ccd01d7e 2979
1e7ec0d8
MV
2980#: apt-private/private-search.cc:51
2981msgid "Full Text Search"
2982msgstr ""
ccd01d7e 2983
1e7ec0d8
MV
2984#: apt-private/acqprogress.cc:66
2985msgid "Hit "
2986msgstr "Bağlandı "
506ab3c7 2987
1e7ec0d8
MV
2988#: apt-private/acqprogress.cc:90
2989msgid "Get:"
2990msgstr "Alınıyor: "
506ab3c7 2991
1e7ec0d8
MV
2992#: apt-private/acqprogress.cc:121
2993msgid "Ign "
2994msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 2995
1e7ec0d8
MV
2996#: apt-private/acqprogress.cc:125
2997msgid "Err "
2998msgstr "Hata "
ccd01d7e 2999
1e7ec0d8 3000#: apt-private/acqprogress.cc:146
ccd01d7e 3001#, c-format
1e7ec0d8
MV
3002msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3003msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
ccd01d7e 3004
1e7ec0d8 3005#: apt-private/acqprogress.cc:236
ccd01d7e 3006#, c-format
1e7ec0d8
MV
3007msgid " [Working]"
3008msgstr " [Çalışıyor]"
ccd01d7e 3009
1e7ec0d8 3010#: apt-private/acqprogress.cc:297
ccd01d7e 3011#, c-format
1e7ec0d8
MV
3012msgid ""
3013"Media change: please insert the disc labeled\n"
3014" '%s'\n"
3015"in the drive '%s' and press enter\n"
3016msgstr ""
3017"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
3018" '%1$s'\n"
3019"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
506ab3c7 3020
1e7ec0d8
MV
3021#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3022#. and provide a config option to define that default
3023#: methods/mirror.cc:280
ccd01d7e 3024#, c-format
1e7ec0d8
MV
3025msgid "No mirror file '%s' found "
3026msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
3fa4e98f 3027
1e7ec0d8
MV
3028#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3029#. and provide a config option to define that default
3030#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 3031#, c-format
1e7ec0d8
MV
3032msgid "Can not read mirror file '%s'"
3033msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
3fa4e98f 3034
1e7ec0d8 3035#: methods/mirror.cc:315
3fa4e98f 3036#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3037msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3038msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
506ab3c7 3039
1e7ec0d8 3040#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 3041#, c-format
1e7ec0d8
MV
3042msgid "[Mirror: %s]"
3043msgstr "[Yansı: %s]"
ccd01d7e 3044
1e7ec0d8
MV
3045#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3046msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3047msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
3048
3049#: methods/rsh.cc:343
3050msgid "Connection closed prematurely"
3051msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
3052
3053#: dselect/install:33
3054msgid "Bad default setting!"
3055msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
3056
3057#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3058#: dselect/install:106 dselect/update:45
3059msgid "Press enter to continue."
3060msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 3061
1e7ec0d8
MV
3062#: dselect/install:92
3063msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3064msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1c937475 3065
1e7ec0d8
MV
3066#: dselect/install:102
3067msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3068msgstr ""
3069"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
506ab3c7 3070
1e7ec0d8
MV
3071#: dselect/install:103
3072msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3073msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
ccd01d7e 3074
1e7ec0d8
MV
3075#: dselect/install:104
3076msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3077msgstr ""
3078"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
3079"iletinin"
506ab3c7 3080
1e7ec0d8 3081#: dselect/install:105
ccd01d7e 3082msgid ""
1e7ec0d8 3083"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
ccd01d7e 3084msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3085"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
3086"yeniden çalıştırın"
ccd01d7e 3087
1e7ec0d8
MV
3088#: dselect/update:30
3089msgid "Merging available information"
3090msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
ccd01d7e 3091
1e7ec0d8
MV
3092#: apt-inst/filelist.cc:380
3093msgid "DropNode called on still linked node"
3094msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
506ab3c7 3095
1e7ec0d8
MV
3096#: apt-inst/filelist.cc:412
3097msgid "Failed to locate the hash element!"
3098msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
ccd01d7e 3099
1e7ec0d8
MV
3100#: apt-inst/filelist.cc:459
3101msgid "Failed to allocate diversion"
3102msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
ccd01d7e 3103
1e7ec0d8
MV
3104#: apt-inst/filelist.cc:464
3105msgid "Internal error in AddDiversion"
3106msgstr "AddDiversion'da iç hata"
ccd01d7e 3107
1e7ec0d8 3108#: apt-inst/filelist.cc:477
506ab3c7 3109#, c-format
1e7ec0d8
MV
3110msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3111msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 3112
1e7ec0d8 3113#: apt-inst/filelist.cc:506
506ab3c7 3114#, c-format
1e7ec0d8
MV
3115msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3116msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
ccd01d7e 3117
1e7ec0d8 3118#: apt-inst/filelist.cc:549
ce34af08 3119#, c-format
1e7ec0d8
MV
3120msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3121msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
506ab3c7 3122
1e7ec0d8 3123#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
506ab3c7 3124#, c-format
1e7ec0d8
MV
3125msgid "The path %s is too long"
3126msgstr "%s yolu çok uzun"
506ab3c7 3127
1e7ec0d8 3128#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3129#, c-format
1e7ec0d8
MV
3130msgid "Unpacking %s more than once"
3131msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
3fa4e98f 3132
1e7ec0d8 3133#: apt-inst/extract.cc:142
3fa4e98f 3134#, c-format
1e7ec0d8
MV
3135msgid "The directory %s is diverted"
3136msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
3fa4e98f 3137
1e7ec0d8 3138#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3139#, c-format
1e7ec0d8
MV
3140msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3141msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
3fa4e98f 3142
1e7ec0d8
MV
3143#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3144msgid "The diversion path is too long"
3145msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
3fa4e98f 3146
1e7ec0d8
MV
3147#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3148#: ftparchive/cachedb.cc:182
3fa4e98f 3149#, c-format
1e7ec0d8
MV
3150msgid "Failed to stat %s"
3151msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 3152
1e7ec0d8 3153#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3fa4e98f 3154#, c-format
1e7ec0d8
MV
3155msgid "Failed to rename %s to %s"
3156msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3fa4e98f 3157
1e7ec0d8 3158#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3159#, c-format
1e7ec0d8
MV
3160msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3161msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
3fa4e98f 3162
1e7ec0d8
MV
3163#: apt-inst/extract.cc:289
3164msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3165msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
3166
3167#: apt-inst/extract.cc:293
3168msgid "The path is too long"
3169msgstr "Yol çok uzun"
3170
3171#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3172#, c-format
1e7ec0d8
MV
3173msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3174msgstr "%s paketinin sürümü yok"
3fa4e98f 3175
1e7ec0d8 3176#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3177#, c-format
1e7ec0d8
MV
3178msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3179msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
3fa4e98f 3180
1e7ec0d8 3181#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3182#, c-format
1e7ec0d8
MV
3183msgid "Unable to stat %s"
3184msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 3185
1e7ec0d8 3186#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3187#, c-format
1e7ec0d8
MV
3188msgid "Failed to write file %s"
3189msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
3fa4e98f 3190
1e7ec0d8 3191#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3192#, c-format
1e7ec0d8
MV
3193msgid "Failed to close file %s"
3194msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
3fa4e98f 3195
1e7ec0d8
MV
3196#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3197#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3fa4e98f 3198#, c-format
1e7ec0d8
MV
3199msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3200msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
3fa4e98f 3201
1e7ec0d8 3202#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3203#, c-format
1e7ec0d8
MV
3204msgid "Internal error, could not locate member %s"
3205msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
3fa4e98f 3206
1e7ec0d8
MV
3207#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3208msgid "Unparsable control file"
3209msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
3210
3211#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3212msgid "Invalid archive signature"
3213msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
3214
3215#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3216msgid "Error reading archive member header"
3217msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
3218
3219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3220#, c-format
1e7ec0d8
MV
3221msgid "Invalid archive member header %s"
3222msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
3fa4e98f 3223
1e7ec0d8
MV
3224#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3225msgid "Invalid archive member header"
3226msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
3227
3228#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3229msgid "Archive is too short"
3230msgstr "Arşiv çok kısa"
3231
3232#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3233msgid "Failed to read the archive headers"
3234msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
3235
3236#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3237msgid "Failed to create pipes"
3238msgstr "Boru oluşturulamadı"
3239
3240#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3241msgid "Failed to exec gzip "
3242msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
3243
3244#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3245msgid "Corrupted archive"
3246msgstr "Bozuk arşiv"
3247
3248#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3249msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3250msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
3251
3252#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3253#, c-format
1e7ec0d8
MV
3254msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3255msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
3fa4e98f
MV
3256
3257#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3258msgid ""
3fa4e98f
MV
3259"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3260"\n"
3261"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3262"from debian packages\n"
3263"\n"
3264"Options:\n"
3265" -h This help text\n"
3266" -t Set the temp dir\n"
3267" -c=? Read this configuration file\n"
3268" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3269msgstr ""
3fa4e98f
MV
3270"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
3271"\n"
3272"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
3273"almak için kullanılan bir araçtır\n"
3274"\n"
3275"Seçenekler:\n"
3276" -h Bu yardım dosyası\n"
3277" -t Geçici dizini ayarlar\n"
3278" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
3279" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
3280
3281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Unable to mkstemp %s"
3284msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3285
3286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3287msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3288msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
3289
d8ad0e30 3290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3291msgid "Package extension list is too long"
3292msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3293
d8ad0e30
MV
3294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3297#, c-format
3298msgid "Error processing directory %s"
3299msgstr "%s dizinini işlemede hata"
3300
d8ad0e30 3301#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3302msgid "Source extension list is too long"
3303msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
3304
d8ad0e30 3305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3306msgid "Error writing header to contents file"
3307msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
3308
d8ad0e30 3309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3310#, c-format
3311msgid "Error processing contents %s"
3312msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
3313
d8ad0e30 3314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3315msgid ""
3316"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3317"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3318" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3319" contents path\n"
3320" release path\n"
3321" generate config [groups]\n"
3322" clean config\n"
3323"\n"
3324"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3325"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3326"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3327"\n"
3328"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3329"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3330"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3331"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3332"\n"
3333"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3334"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3335"\n"
3336"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3337"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3338"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3339"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3340"Debian archive:\n"
3341" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3342" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3343"\n"
3344"Options:\n"
3345" -h This help text\n"
3346" --md5 Control MD5 generation\n"
3347" -s=? Source override file\n"
3348" -q Quiet\n"
3349" -d=? Select the optional caching database\n"
3350" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3351" --contents Control contents file generation\n"
3352" -c=? Read this configuration file\n"
3353" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3354msgstr ""
3355"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3356"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3357" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3358" contents konum\n"
3359" release konum\n"
3360" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3361" clean yapılandırma\n"
3362"\n"
3363"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3364"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3365"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3366"\n"
3367"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3368"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3369"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3370"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3371"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3372"\n"
3373"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3374"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3375"belirtmek için kullanıabilir.\n"
3376"\n"
3377"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3378"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3379"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3380"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3381"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3382"\n"
3383" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3384" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3385"\n"
3386"Seçenekler:\n"
3387" -h Bu yardım metni\n"
3388" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3389" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3390" -q Sessiz\n"
3391" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3392" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3393" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3394" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3395" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
3396
d8ad0e30 3397#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3398msgid "No selections matched"
3399msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
3400
d8ad0e30 3401#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3402#, c-format
3403msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3404msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
3405
d8ad0e30 3406#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3407#, c-format
3408msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3409msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
3410
d8ad0e30 3411#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3412#, c-format
3413msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3414msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
3415
d8ad0e30 3416#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3417msgid ""
3418"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3419"remove and re-create the database."
3420msgstr ""
3421"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3422"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
3423
d8ad0e30 3424#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3425#, c-format
3426msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3427msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
3428
d8ad0e30
MV
3429#: ftparchive/cachedb.cc:332
3430#, fuzzy
3431msgid "Failed to read .dsc"
3432msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
3433
3434#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3435msgid "Archive has no control record"
3436msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
3437
d8ad0e30 3438#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3439msgid "Unable to get a cursor"
3440msgstr "İmleç alınamıyor"
3441
3442#: ftparchive/writer.cc:91
3443#, c-format
3444msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3445msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
3446
3447#: ftparchive/writer.cc:96
3448#, c-format
3449msgid "W: Unable to stat %s\n"
3450msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
3451
3452#: ftparchive/writer.cc:152
3453msgid "E: "
3454msgstr "E: "
ce34af08 3455
3fa4e98f
MV
3456#: ftparchive/writer.cc:154
3457msgid "W: "
3458msgstr "W: "
ce34af08 3459
3fa4e98f
MV
3460#: ftparchive/writer.cc:161
3461msgid "E: Errors apply to file "
3462msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3463
3464#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3465#, c-format
3fa4e98f
MV
3466msgid "Failed to resolve %s"
3467msgstr "%s çözümlenemedi"
506ab3c7 3468
3fa4e98f
MV
3469#: ftparchive/writer.cc:192
3470msgid "Tree walking failed"
3471msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ce34af08 3472
3fa4e98f 3473#: ftparchive/writer.cc:219
ccd01d7e 3474#, c-format
3fa4e98f
MV
3475msgid "Failed to open %s"
3476msgstr "%s açılamadı"
ccd01d7e 3477
3fa4e98f 3478#: ftparchive/writer.cc:278
ccd01d7e 3479#, c-format
3fa4e98f
MV
3480msgid " DeLink %s [%s]\n"
3481msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ccd01d7e 3482
3fa4e98f 3483#: ftparchive/writer.cc:286
ccd01d7e 3484#, c-format
3fa4e98f
MV
3485msgid "Failed to readlink %s"
3486msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
ccd01d7e 3487
3fa4e98f 3488#: ftparchive/writer.cc:290
ccd01d7e 3489#, c-format
3fa4e98f
MV
3490msgid "Failed to unlink %s"
3491msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
ccd01d7e 3492
3fa4e98f 3493#: ftparchive/writer.cc:298
ccd01d7e 3494#, c-format
3fa4e98f
MV
3495msgid "*** Failed to link %s to %s"
3496msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ccd01d7e 3497
3fa4e98f 3498#: ftparchive/writer.cc:308
ccd01d7e 3499#, c-format
3fa4e98f
MV
3500msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3501msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3502
d8ad0e30 3503#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3504msgid "Archive had no package field"
3505msgstr "Arşivde paket alanı yok"
ccd01d7e 3506
d8ad0e30 3507#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
ccd01d7e 3508#, c-format
3fa4e98f
MV
3509msgid " %s has no override entry\n"
3510msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3511
d8ad0e30 3512#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
ccd01d7e 3513#, c-format
3fa4e98f
MV
3514msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3515msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3516
d8ad0e30 3517#: ftparchive/writer.cc:706
ccd01d7e 3518#, c-format
3fa4e98f
MV
3519msgid " %s has no source override entry\n"
3520msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
ccd01d7e 3521
d8ad0e30 3522#: ftparchive/writer.cc:710
ccd01d7e 3523#, c-format
3fa4e98f
MV
3524msgid " %s has no binary override entry either\n"
3525msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
ccd01d7e 3526
d8ad0e30 3527#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3528msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3529msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
3530
3531#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
ccd01d7e 3532#, c-format
3fa4e98f
MV
3533msgid "Unable to open %s"
3534msgstr "%s açılamıyor"
ccd01d7e 3535
3fa4e98f
MV
3536#. skip spaces
3537#. find end of word
3538#: ftparchive/override.cc:68
3539#, fuzzy, c-format
3540msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3541msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
3542
3543#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
ccd01d7e 3544#, c-format
3fa4e98f
MV
3545msgid "Failed to read the override file %s"
3546msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
ccd01d7e 3547
3fa4e98f 3548#: ftparchive/override.cc:166
ccd01d7e 3549#, c-format
3fa4e98f
MV
3550msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3551msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
ccd01d7e 3552
3fa4e98f 3553#: ftparchive/override.cc:178
ccd01d7e 3554#, c-format
3fa4e98f
MV
3555msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3556msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ccd01d7e 3557
3fa4e98f 3558#: ftparchive/override.cc:191
ccd01d7e 3559#, c-format
3fa4e98f
MV
3560msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3561msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3562
3fa4e98f
MV
3563#: ftparchive/multicompress.cc:73
3564#, c-format
3565msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3566msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
b18dd45f 3567
3fa4e98f
MV
3568#: ftparchive/multicompress.cc:103
3569#, c-format
3570msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3571msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
ce34af08 3572
3fa4e98f
MV
3573#: ftparchive/multicompress.cc:192
3574msgid "Failed to create FILE*"
3575msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
ccd01d7e 3576
3fa4e98f
MV
3577#: ftparchive/multicompress.cc:195
3578msgid "Failed to fork"
3579msgstr "fork yapılamadı"
ccd01d7e 3580
3fa4e98f
MV
3581#: ftparchive/multicompress.cc:209
3582msgid "Compress child"
3583msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ccd01d7e 3584
3fa4e98f
MV
3585#: ftparchive/multicompress.cc:232
3586#, c-format
3587msgid "Internal error, failed to create %s"
3588msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
ccd01d7e 3589
3fa4e98f
MV
3590#: ftparchive/multicompress.cc:305
3591msgid "IO to subprocess/file failed"
3592msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ccd01d7e 3593
3fa4e98f
MV
3594#: ftparchive/multicompress.cc:343
3595msgid "Failed to read while computing MD5"
3596msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
ccd01d7e 3597
3fa4e98f
MV
3598#: ftparchive/multicompress.cc:359
3599#, c-format
3600msgid "Problem unlinking %s"
3601msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
ccd01d7e 3602
51da0c35 3603#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ccd01d7e 3604msgid ""
3fa4e98f
MV
3605"Usage: apt-internal-solver\n"
3606"\n"
3607"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3608"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3609"\n"
3610"Options:\n"
3611" -h This help text.\n"
3612" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3613" -c=? Read this configuration file\n"
3614" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3615msgstr ""
3fa4e98f
MV
3616"Kullanım: apt-internal-solver\n"
3617"\n"
3618"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
3619"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
3620"arayüzdür.\n"
3621"\n"
3622"Seçenekler:\n"
3623" -h Bu yardım metni.\n"
3624" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3625" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3626" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3627
3fa4e98f
MV
3628#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3629msgid "Unknown package record!"
3630msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
ce34af08 3631
3fa4e98f 3632#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
ccd01d7e 3633msgid ""
3fa4e98f
MV
3634"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3635"\n"
3636"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3637"to indicate what kind of file it is.\n"
3638"\n"
3639"Options:\n"
3640" -h This help text\n"
3641" -s Use source file sorting\n"
3642" -c=? Read this configuration file\n"
3643" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3644msgstr ""
3fa4e98f
MV
3645"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3646"\n"
3647"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
3648"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
3649"\n"
3650"Seçenekler:\n"
3651" -h Bu yardım metni\n"
3652" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
3653" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
3654" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
3655"tmp\n"
ccd01d7e 3656
51da0c35
MV
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3659#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
3660
39b73d81
MV
3661#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3662#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3663
72bae92a
MV
3664#~ msgid ""
3665#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3666#~ "Mounting CD-ROM\n"
3667#~ msgstr ""
3668#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3669#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3670
609bb2ea
MV
3671#~ msgid ""
3672#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3673#~ "seems to be corrupt."
3674#~ msgstr ""
3675#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3676#~ "duruyor."
3677
3678#~ msgid ""
3679#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3680#~ "seems to be corrupt."
3681#~ msgstr ""
3682#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3683#~ "duruyor."
3684
ce34af08
MV
3685#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3686#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3687
3688#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3689#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3690
3691#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3692#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3693
3694#~ msgid " [Not candidate version]"
3695#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3696
3697#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3698#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3699
3700#~ msgid ""
3701#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3702#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3703#~ "is only available from another source\n"
3704#~ msgstr ""
3705#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3706#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3707#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3708
3709#~ msgid "However the following packages replace it:"
3710#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3711
3712#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3713#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3714
3715#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3716#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3717
ce34af08
MV
3718#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3719#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3720
ce34af08
MV
3721#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3722#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3723
3724#~ msgid "Downloading %s %s"
3725#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3726
3727#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3728#~ msgstr ""
3729#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3730
3731#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3732#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3733
3734#~ msgid ""
3735#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3736#~ "need to manually fix this package."
3737#~ msgstr ""
3738#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3739#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3740
3741#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3742#~ msgstr ""
3743#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3744
55732492
DK
3745#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3746#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"