]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
b81dbe40 | 11 | "POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" | |
19 | ||
09d057db | 20 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
da978a3f | 21 | #, c-format |
22 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
23 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
24 | ||
b81dbe40 DK |
25 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646 |
26 | #: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023 | |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523 | |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1606 | |
da978a3f | 29 | #, c-format |
30 | msgid "Unable to locate package %s" | |
31 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
32 | ||
09d057db | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
da978a3f | 34 | #, fuzzy |
da978a3f | 35 | msgid "Total package names: " |
36 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
37 | ||
b81dbe40 DK |
38 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
39 | #, fuzzy | |
40 | msgid "Total package structures: " | |
41 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
42 | ||
43 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 | |
da978a3f | 44 | msgid " Normal packages: " |
45 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
46 | ||
b81dbe40 | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
da978a3f | 48 | msgid " Pure virtual packages: " |
49 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
50 | ||
b81dbe40 | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
da978a3f | 52 | msgid " Single virtual packages: " |
53 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
54 | ||
b81dbe40 | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
da978a3f | 56 | msgid " Mixed virtual packages: " |
57 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
58 | ||
b81dbe40 | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
da978a3f | 60 | msgid " Missing: " |
61 | msgstr " Trūksta: " | |
62 | ||
b81dbe40 | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
da978a3f | 64 | msgid "Total distinct versions: " |
65 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
66 | ||
b81dbe40 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
da978a3f | 68 | #, fuzzy |
da978a3f | 69 | msgid "Total distinct descriptions: " |
70 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
71 | ||
b81dbe40 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
da978a3f | 73 | msgid "Total dependencies: " |
74 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
75 | ||
b81dbe40 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
da978a3f | 77 | msgid "Total ver/file relations: " |
78 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
79 | ||
b81dbe40 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
da978a3f | 81 | msgid "Total Desc/File relations: " |
82 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
83 | ||
b81dbe40 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 |
da978a3f | 85 | msgid "Total Provides mappings: " |
86 | msgstr "" | |
87 | ||
b81dbe40 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
da978a3f | 89 | msgid "Total globbed strings: " |
90 | msgstr "" | |
91 | ||
b81dbe40 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
da978a3f | 93 | msgid "Total dependency version space: " |
94 | msgstr "" | |
95 | ||
b81dbe40 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
da978a3f | 97 | msgid "Total slack space: " |
98 | msgstr "" | |
99 | ||
b81dbe40 | 100 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
da978a3f | 101 | msgid "Total space accounted for: " |
102 | msgstr "" | |
103 | ||
b81dbe40 | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223 |
da978a3f | 105 | #, c-format |
106 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
b81dbe40 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1299 |
da978a3f | 110 | msgid "You must give exactly one pattern" |
111 | msgstr "" | |
112 | ||
b81dbe40 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529 |
da978a3f | 114 | msgid "No packages found" |
115 | msgstr "Paketų nerasta" | |
116 | ||
b81dbe40 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1548 |
da978a3f | 118 | msgid "Package files:" |
119 | msgstr "Paketų failai:" | |
120 | ||
b81dbe40 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657 |
da978a3f | 122 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
123 | msgstr "" | |
124 | ||
da978a3f | 125 | #. Show any packages have explicit pins |
b81dbe40 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 |
da978a3f | 127 | msgid "Pinned packages:" |
128 | msgstr "Surišti paketai:" | |
129 | ||
b81dbe40 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637 |
da978a3f | 131 | msgid "(not found)" |
132 | msgstr "(nerasta)" | |
133 | ||
b81dbe40 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1590 |
da978a3f | 135 | msgid " Installed: " |
136 | msgstr " Įdiegta: " | |
137 | ||
b81dbe40 | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1591 |
da978a3f | 139 | msgid " Candidate: " |
140 | msgstr " Kandidatas: " | |
141 | ||
b81dbe40 DK |
142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627 |
143 | msgid "(none)" | |
144 | msgstr "(nėra)" | |
145 | ||
146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1634 | |
da978a3f | 147 | msgid " Package pin: " |
148 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
149 | ||
150 | #. Show the priority tables | |
b81dbe40 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1643 |
da978a3f | 152 | msgid " Version table:" |
153 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
154 | ||
b81dbe40 DK |
155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
156 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 | |
157 | #: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
da978a3f | 158 | #, c-format |
159 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
160 | msgstr "" | |
161 | ||
b81dbe40 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1761 |
da978a3f | 163 | msgid "" |
164 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
165 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
166 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
167 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
168 | "\n" | |
169 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
170 | "cache files, and query information from them\n" | |
171 | "\n" | |
172 | "Commands:\n" | |
173 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
174 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
175 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
176 | " showsrc - Show source records\n" | |
177 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
178 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
179 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
180 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
181 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
182 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
183 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
184 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 185 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
186 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
da978a3f | 187 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
188 | " policy - Show policy settings\n" | |
189 | "\n" | |
190 | "Options:\n" | |
191 | " -h This help text.\n" | |
192 | " -p=? The package cache.\n" | |
193 | " -s=? The source cache.\n" | |
194 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
195 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
196 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
197 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
198 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
199 | msgstr "" | |
200 | ||
3483c747 | 201 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
202 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
da978a3f | 203 | msgstr "" |
204 | ||
3483c747 | 205 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
da978a3f | 206 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
207 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
208 | ||
b81dbe40 DK |
209 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
210 | #, fuzzy, c-format | |
211 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
212 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
213 | ||
214 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
da978a3f | 215 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
216 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
217 | ||
218 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
219 | msgid "Arguments not in pairs" | |
220 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
221 | ||
222 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
223 | msgid "" | |
224 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
225 | "\n" | |
226 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "Commands:\n" | |
229 | " shell - Shell mode\n" | |
230 | " dump - Show the configuration\n" | |
231 | "\n" | |
232 | "Options:\n" | |
233 | " -h This help text.\n" | |
234 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
235 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
236 | msgstr "" | |
237 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" | |
238 | "\n" | |
239 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
240 | "\n" | |
241 | "Komandos:\n" | |
242 | " shell - Shell rėžimas\n" | |
243 | " dump - Parodyti konfigūraciją\n" | |
244 | "\n" | |
245 | "Parinktys:\n" | |
246 | " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
247 | " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
248 | " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" | |
249 | ||
250 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
253 | msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
254 | ||
255 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
256 | msgid "" | |
257 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
258 | "\n" | |
259 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
260 | "from debian packages\n" | |
261 | "\n" | |
262 | "Options:\n" | |
263 | " -h This help text\n" | |
264 | " -t Set the temp dir\n" | |
265 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
266 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
267 | msgstr "" | |
268 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" | |
269 | "\n" | |
270 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
271 | "informacijos išskleidimui\n" | |
272 | "iš debian paketų\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "Parametrai:\n" | |
275 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
276 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
277 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
278 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
279 | ||
b81dbe40 | 280 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030 |
da978a3f | 281 | #, c-format |
282 | msgid "Unable to write to %s" | |
283 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
284 | ||
285 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
286 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
287 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
288 | ||
b81dbe40 | 289 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 |
da978a3f | 290 | msgid "Package extension list is too long" |
291 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
292 | ||
b81dbe40 DK |
293 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 |
294 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 | |
295 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 | |
da978a3f | 296 | #, c-format |
297 | msgid "Error processing directory %s" | |
298 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
299 | ||
b81dbe40 | 300 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 |
da978a3f | 301 | msgid "Source extension list is too long" |
302 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
303 | ||
b81dbe40 | 304 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 |
da978a3f | 305 | msgid "Error writing header to contents file" |
306 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
307 | ||
b81dbe40 | 308 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 |
da978a3f | 309 | #, c-format |
310 | msgid "Error processing contents %s" | |
311 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
312 | ||
b81dbe40 | 313 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
da978a3f | 314 | msgid "" |
315 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
316 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
317 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
318 | " contents path\n" | |
319 | " release path\n" | |
320 | " generate config [groups]\n" | |
321 | " clean config\n" | |
322 | "\n" | |
323 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
324 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
325 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
326 | "\n" | |
327 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
328 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
329 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
330 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
331 | "\n" | |
332 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
333 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
334 | "\n" | |
335 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
336 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
337 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
338 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
339 | "Debian archive:\n" | |
340 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
341 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
342 | "\n" | |
343 | "Options:\n" | |
344 | " -h This help text\n" | |
345 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
346 | " -s=? Source override file\n" | |
347 | " -q Quiet\n" | |
348 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
349 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
350 | " --contents Control contents file generation\n" | |
351 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
352 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
353 | msgstr "" | |
354 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" | |
355 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
356 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
357 | " contents kelias\n" | |
358 | " release kelias\n" | |
359 | " generate parametras [grupės]\n" | |
360 | " clean parametras\n" | |
361 | "\n" | |
362 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
363 | "keli \n" | |
364 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
365 | "pakeitimų\n" | |
366 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
369 | "visus\n" | |
370 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
371 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
372 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
373 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
374 | "\n" | |
375 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
376 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
377 | "perrašomąjį failą\n" | |
378 | "\n" | |
379 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
380 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
381 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
382 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
383 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
384 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
385 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
386 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
387 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
388 | "\n" | |
389 | "Nuostatos:\n" | |
390 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
391 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
392 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
393 | " -q Tylėti\n" | |
394 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
395 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
396 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
397 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
398 | ||
b81dbe40 | 399 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 |
da978a3f | 400 | msgid "No selections matched" |
401 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
402 | ||
b81dbe40 | 403 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 |
da978a3f | 404 | #, c-format |
405 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
406 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
407 | ||
408 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 | |
409 | #, c-format | |
410 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
411 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
412 | ||
413 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 | |
414 | #, c-format | |
415 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
416 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
417 | ||
418 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 | |
0fd68707 | 419 | #, fuzzy |
da978a3f | 420 | msgid "" |
0fd68707 | 421 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
da978a3f | 422 | "remove and re-create the database." |
423 | msgstr "" | |
424 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " | |
425 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
426 | ||
427 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
430 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
431 | ||
432 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 | |
433 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
434 | #, c-format | |
435 | msgid "Failed to stat %s" | |
436 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
437 | ||
0fd68707 | 438 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
da978a3f | 439 | msgid "Archive has no control record" |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
0fd68707 | 442 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
da978a3f | 443 | msgid "Unable to get a cursor" |
444 | msgstr "" | |
445 | ||
b81dbe40 | 446 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
da978a3f | 447 | #, c-format |
448 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
449 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
450 | ||
b81dbe40 | 451 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
da978a3f | 452 | #, c-format |
453 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
454 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
455 | ||
b81dbe40 | 456 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
da978a3f | 457 | msgid "E: " |
458 | msgstr "K: " | |
459 | ||
b81dbe40 | 460 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
da978a3f | 461 | msgid "W: " |
462 | msgstr "Į: " | |
463 | ||
b81dbe40 | 464 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
da978a3f | 465 | msgid "E: Errors apply to file " |
466 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
467 | ||
b81dbe40 | 468 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
da978a3f | 469 | #, c-format |
470 | msgid "Failed to resolve %s" | |
471 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
472 | ||
b81dbe40 | 473 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
da978a3f | 474 | msgid "Tree walking failed" |
475 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
476 | ||
b81dbe40 | 477 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
da978a3f | 478 | #, c-format |
479 | msgid "Failed to open %s" | |
480 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
481 | ||
b81dbe40 | 482 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
da978a3f | 483 | #, c-format |
484 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
b81dbe40 | 487 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
da978a3f | 488 | #, c-format |
489 | msgid "Failed to readlink %s" | |
490 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
491 | ||
b81dbe40 | 492 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
da978a3f | 493 | #, c-format |
494 | msgid "Failed to unlink %s" | |
495 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
496 | ||
b81dbe40 | 497 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
da978a3f | 498 | #, c-format |
499 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
500 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
501 | ||
b81dbe40 | 502 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
da978a3f | 503 | #, c-format |
504 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
505 | msgstr "" | |
506 | ||
b81dbe40 | 507 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
da978a3f | 508 | msgid "Archive had no package field" |
509 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
510 | ||
b81dbe40 | 511 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
da978a3f | 512 | #, c-format |
513 | msgid " %s has no override entry\n" | |
514 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
515 | ||
b81dbe40 | 516 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 |
da978a3f | 517 | #, c-format |
518 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
519 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
520 | ||
b81dbe40 | 521 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
da978a3f | 522 | #, c-format |
523 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
524 | msgstr "" | |
525 | ||
b81dbe40 | 526 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
da978a3f | 527 | #, c-format |
528 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
529 | msgstr "" | |
530 | ||
531 | #: ftparchive/contents.cc:321 | |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
534 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
535 | ||
536 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 | |
537 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
538 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
539 | ||
540 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 | |
541 | #, c-format | |
542 | msgid "Unable to open %s" | |
543 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
544 | ||
545 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 | |
546 | #, c-format | |
547 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
548 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
549 | ||
550 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 | |
551 | #, c-format | |
552 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
553 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
554 | ||
555 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
558 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
559 | ||
560 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
563 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
564 | ||
565 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
568 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
569 | ||
570 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 | |
571 | #, c-format | |
572 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
573 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
574 | ||
575 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 | |
576 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
577 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
578 | ||
579 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 | |
580 | msgid "Failed to create FILE*" | |
581 | msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
582 | ||
583 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
584 | msgid "Failed to fork" | |
585 | msgstr "" | |
586 | ||
587 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 | |
588 | msgid "Compress child" | |
589 | msgstr "" | |
590 | ||
591 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 | |
592 | #, c-format | |
593 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
594 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
595 | ||
596 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 | |
597 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
598 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
599 | ||
600 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 | |
601 | msgid "Failed to exec compressor " | |
602 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
603 | ||
604 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 | |
605 | msgid "decompressor" | |
606 | msgstr "išskleidiklis" | |
607 | ||
608 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 | |
609 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
610 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
611 | ||
612 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 | |
613 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
614 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
615 | ||
616 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 | |
617 | #, c-format | |
618 | msgid "Problem unlinking %s" | |
619 | msgstr "" | |
620 | ||
621 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 | |
622 | #, c-format | |
623 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
624 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
625 | ||
09d057db | 626 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
da978a3f | 627 | msgid "Y" |
628 | msgstr "T" | |
629 | ||
b81dbe40 | 630 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782 |
da978a3f | 631 | #, c-format |
632 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
633 | msgstr "" | |
634 | ||
09d057db | 635 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
da978a3f | 636 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
637 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
638 | ||
09d057db | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
da978a3f | 640 | #, c-format |
641 | msgid "but %s is installed" | |
642 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
643 | ||
09d057db | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
da978a3f | 645 | #, c-format |
646 | msgid "but %s is to be installed" | |
647 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
648 | ||
09d057db | 649 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
da978a3f | 650 | msgid "but it is not installable" |
651 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
652 | ||
09d057db | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
da978a3f | 654 | msgid "but it is a virtual package" |
655 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
656 | ||
09d057db | 657 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
da978a3f | 658 | msgid "but it is not installed" |
659 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
660 | ||
09d057db | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
da978a3f | 662 | msgid "but it is not going to be installed" |
663 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
664 | ||
09d057db | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
da978a3f | 666 | msgid " or" |
667 | msgstr " arba" | |
668 | ||
b81dbe40 | 669 | #: cmdline/apt-get.cc:384 |
da978a3f | 670 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
671 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
672 | ||
b81dbe40 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:412 |
da978a3f | 674 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
675 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
676 | ||
b81dbe40 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:434 |
da978a3f | 678 | msgid "The following packages have been kept back:" |
679 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
680 | ||
b81dbe40 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:457 |
da978a3f | 682 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
683 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
684 | ||
b81dbe40 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
da978a3f | 686 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
687 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
688 | ||
b81dbe40 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
da978a3f | 690 | msgid "The following held packages will be changed:" |
691 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
692 | ||
b81dbe40 | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
da978a3f | 694 | #, c-format |
695 | msgid "%s (due to %s) " | |
696 | msgstr "%s (dėl %s) " | |
697 | ||
b81dbe40 | 698 | #: cmdline/apt-get.cc:561 |
da978a3f | 699 | msgid "" |
700 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
701 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
702 | msgstr "" | |
703 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" | |
704 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
705 | ||
b81dbe40 | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:595 |
da978a3f | 707 | #, c-format |
708 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
709 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
710 | ||
b81dbe40 | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:599 |
da978a3f | 712 | #, c-format |
713 | msgid "%lu reinstalled, " | |
714 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
715 | ||
b81dbe40 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:601 |
da978a3f | 717 | #, c-format |
718 | msgid "%lu downgraded, " | |
719 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
720 | ||
b81dbe40 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
da978a3f | 722 | #, c-format |
723 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
724 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
725 | ||
b81dbe40 | 726 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
da978a3f | 727 | #, c-format |
728 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
729 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
730 | ||
b81dbe40 | 731 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
da978a3f | 732 | msgid "Correcting dependencies..." |
733 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
734 | ||
b81dbe40 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:683 |
da978a3f | 736 | msgid " failed." |
737 | msgstr " nepavyko." | |
738 | ||
b81dbe40 | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:686 |
da978a3f | 740 | msgid "Unable to correct dependencies" |
741 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
742 | ||
b81dbe40 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:689 |
da978a3f | 744 | #, fuzzy |
745 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
746 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
747 | ||
b81dbe40 | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:691 |
da978a3f | 749 | msgid " Done" |
750 | msgstr " Įvykdyta" | |
751 | ||
b81dbe40 | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:695 |
b5647402 | 753 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
da978a3f | 754 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." |
755 | ||
b81dbe40 | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:698 |
da978a3f | 757 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
758 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
759 | ||
b81dbe40 | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
da978a3f | 761 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
762 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
763 | ||
b81dbe40 | 764 | #: cmdline/apt-get.cc:727 |
da978a3f | 765 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
766 | msgstr "" | |
767 | ||
b81dbe40 | 768 | #: cmdline/apt-get.cc:734 |
da978a3f | 769 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
770 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? " | |
771 | ||
b81dbe40 | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:736 |
da978a3f | 773 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
774 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
775 | ||
b81dbe40 | 776 | #: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900 |
da978a3f | 777 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
778 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
779 | ||
b81dbe40 | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
da978a3f | 781 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
782 | msgstr "" | |
783 | ||
b81dbe40 | 784 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
da978a3f | 785 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
786 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
787 | ||
b81dbe40 | 788 | #: cmdline/apt-get.cc:806 |
da978a3f | 789 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
790 | msgstr "" | |
791 | ||
b81dbe40 | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469 |
da978a3f | 793 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
794 | msgid "The list of sources could not be read." | |
795 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
796 | ||
b81dbe40 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:846 |
da978a3f | 798 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
799 | msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
800 | ||
b81dbe40 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:851 |
da978a3f | 802 | #, c-format |
803 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
804 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
805 | ||
b81dbe40 | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:854 |
da978a3f | 807 | #, c-format |
808 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
809 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
810 | ||
b81dbe40 | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:859 |
da978a3f | 812 | #, c-format |
813 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
814 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
815 | ||
b81dbe40 | 816 | #: cmdline/apt-get.cc:862 |
da978a3f | 817 | #, c-format |
818 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
819 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
820 | ||
b81dbe40 DK |
821 | #: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308 |
822 | #: cmdline/apt-get.cc:2311 | |
da978a3f | 823 | #, c-format |
824 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
825 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
826 | ||
b81dbe40 | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:890 |
da978a3f | 828 | #, c-format |
829 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
830 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
831 | ||
b81dbe40 | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926 |
da978a3f | 833 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
b81dbe40 | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:908 |
da978a3f | 837 | msgid "Yes, do as I say!" |
838 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
839 | ||
b81dbe40 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:910 |
da978a3f | 841 | #, c-format |
842 | msgid "" | |
843 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
844 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
845 | " ?] " | |
846 | msgstr "" | |
847 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" | |
848 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
849 | " ?] " | |
850 | ||
b81dbe40 | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935 |
da978a3f | 852 | msgid "Abort." |
853 | msgstr "Nutraukti." | |
854 | ||
b81dbe40 | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:931 |
da978a3f | 856 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
857 | msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? " | |
858 | ||
b81dbe40 | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435 |
da978a3f | 860 | #, c-format |
861 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
862 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
863 | ||
b81dbe40 | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
da978a3f | 865 | msgid "Some files failed to download" |
866 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
867 | ||
b81dbe40 | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373 |
da978a3f | 869 | msgid "Download complete and in download only mode" |
870 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
871 | ||
b81dbe40 | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
da978a3f | 873 | msgid "" |
874 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
875 | "missing?" | |
876 | msgstr "" | |
877 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " | |
878 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
879 | ||
b81dbe40 | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:1032 |
da978a3f | 881 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
882 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
883 | ||
b81dbe40 | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:1037 |
da978a3f | 885 | msgid "Unable to correct missing packages." |
886 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
887 | ||
b81dbe40 | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1038 |
da978a3f | 889 | msgid "Aborting install." |
890 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
891 | ||
b81dbe40 | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
da978a3f | 893 | #, c-format |
894 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
895 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
896 | ||
b81dbe40 | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:1107 |
da978a3f | 898 | #, c-format |
899 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
900 | msgstr "" | |
901 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" | |
902 | ||
b81dbe40 DK |
903 | #: cmdline/apt-get.cc:1117 |
904 | #, fuzzy, c-format | |
905 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
906 | msgstr "" | |
907 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" | |
908 | ||
909 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 | |
da978a3f | 910 | #, c-format |
911 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
912 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
913 | ||
b81dbe40 | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:1146 |
da978a3f | 915 | #, c-format |
916 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
917 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
918 | ||
b81dbe40 | 919 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 |
da978a3f | 920 | msgid " [Installed]" |
921 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
922 | ||
b81dbe40 DK |
923 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
924 | #, fuzzy | |
925 | msgid " [Not candidate version]" | |
926 | msgstr "Galimos versijos" | |
927 | ||
928 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 | |
da978a3f | 929 | msgid "You should explicitly select one to install." |
930 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
931 | ||
b81dbe40 | 932 | #: cmdline/apt-get.cc:1175 |
da978a3f | 933 | #, c-format |
934 | msgid "" | |
935 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
936 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
937 | "is only available from another source\n" | |
938 | msgstr "" | |
939 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" | |
940 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
941 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
942 | ||
b81dbe40 | 943 | #: cmdline/apt-get.cc:1194 |
da978a3f | 944 | msgid "However the following packages replace it:" |
945 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
946 | ||
b81dbe40 | 947 | #: cmdline/apt-get.cc:1197 |
da978a3f | 948 | #, c-format |
949 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
950 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
951 | ||
b81dbe40 | 952 | #: cmdline/apt-get.cc:1217 |
da978a3f | 953 | #, c-format |
954 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
955 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
956 | ||
b81dbe40 | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
da978a3f | 958 | #, c-format |
959 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
960 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
961 | ||
b81dbe40 | 962 | #: cmdline/apt-get.cc:1254 |
da978a3f | 963 | #, c-format |
964 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
965 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
966 | ||
b81dbe40 | 967 | #: cmdline/apt-get.cc:1256 |
da978a3f | 968 | #, c-format |
969 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
970 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
971 | ||
b81dbe40 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
da978a3f | 973 | #, c-format |
974 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
975 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
976 | ||
b81dbe40 | 977 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
a0895a74 | 978 | #, c-format |
0fd68707 | 979 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
a0895a74 MV |
980 | msgstr "" |
981 | ||
b81dbe40 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
a0895a74 | 983 | #, c-format |
0fd68707 | 984 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
a0895a74 MV |
985 | msgstr "" |
986 | ||
0fd68707 | 987 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
b81dbe40 | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:1433 |
09d057db | 989 | #, c-format |
0fd68707 | 990 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
09d057db | 991 | msgstr "" |
992 | ||
b81dbe40 | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:1449 |
da978a3f | 994 | msgid "The update command takes no arguments" |
995 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
996 | ||
b81dbe40 | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:1514 |
da978a3f | 998 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
999 | msgstr "" | |
1000 | ||
b81dbe40 DK |
1001 | #: cmdline/apt-get.cc:1562 |
1002 | #, fuzzy | |
da978a3f | 1003 | msgid "" |
b81dbe40 DK |
1004 | "The following package is automatically installed and is no longer required:" |
1005 | msgid_plural "" | |
da978a3f | 1006 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1007 | "required:" | |
b81dbe40 DK |
1008 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" |
1009 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
da978a3f | 1010 | |
b81dbe40 | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1566 |
3483c747 | 1012 | #, fuzzy, c-format |
b81dbe40 DK |
1013 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1014 | msgid_plural "" | |
1015 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1016 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1017 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
3483c747 | 1018 | |
b81dbe40 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1568 |
da978a3f | 1020 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1021 | msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" | |
1022 | ||
b81dbe40 | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:1573 |
da978a3f | 1024 | msgid "" |
1025 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1026 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | ||
6c0bed9d | 1029 | #. |
1030 | #. if (Packages == 1) | |
1031 | #. { | |
1032 | #. c1out << endl; | |
1033 | #. c1out << | |
1034 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1035 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1036 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1037 | #. } | |
1038 | #. | |
b81dbe40 | 1039 | #: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871 |
da978a3f | 1040 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1041 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
1042 | ||
b81dbe40 | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 |
da978a3f | 1044 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1045 | msgstr "" | |
1046 | ||
b81dbe40 | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:1599 |
da978a3f | 1048 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1049 | msgstr "" | |
1050 | ||
b81dbe40 | 1051 | #: cmdline/apt-get.cc:1654 |
da978a3f | 1052 | #, c-format |
1053 | msgid "Couldn't find task %s" | |
1054 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
1055 | ||
b81dbe40 | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808 |
da978a3f | 1057 | #, c-format |
1058 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1059 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
1060 | ||
b81dbe40 | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
da978a3f | 1062 | #, c-format |
1063 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
1064 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
1065 | ||
b81dbe40 | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc:1828 |
da978a3f | 1067 | #, c-format |
1068 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1069 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1070 | ||
b81dbe40 | 1071 | #: cmdline/apt-get.cc:1841 |
b5647402 | 1072 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
da978a3f | 1073 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" |
1074 | ||
b81dbe40 | 1075 | #: cmdline/apt-get.cc:1844 |
da978a3f | 1076 | msgid "" |
1077 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1078 | "solution)." | |
1079 | msgstr "" | |
1080 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
1081 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
1082 | ||
b81dbe40 | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
da978a3f | 1084 | msgid "" |
1085 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1086 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1087 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1088 | "or been moved out of Incoming." | |
1089 | msgstr "" | |
1090 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
1091 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
1092 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
1093 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
1094 | ||
b81dbe40 | 1095 | #: cmdline/apt-get.cc:1874 |
da978a3f | 1096 | msgid "Broken packages" |
1097 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1098 | ||
b81dbe40 | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:1903 |
da978a3f | 1100 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1101 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
1102 | ||
b81dbe40 | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:1992 |
da978a3f | 1104 | msgid "Suggested packages:" |
1105 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
1106 | ||
b81dbe40 | 1107 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 |
da978a3f | 1108 | msgid "Recommended packages:" |
1109 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
1110 | ||
b81dbe40 | 1111 | #: cmdline/apt-get.cc:2022 |
da978a3f | 1112 | msgid "Calculating upgrade... " |
1113 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... " | |
1114 | ||
b81dbe40 | 1115 | #: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
da978a3f | 1116 | msgid "Failed" |
1117 | msgstr "Nepavyko" | |
1118 | ||
b81dbe40 | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:2030 |
da978a3f | 1120 | msgid "Done" |
1121 | msgstr "Įvykdyta" | |
1122 | ||
b81dbe40 | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105 |
da978a3f | 1124 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1125 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
1126 | ||
b81dbe40 DK |
1127 | #: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162 |
1128 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1129 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
1130 | ||
1131 | #: cmdline/apt-get.cc:2205 | |
da978a3f | 1132 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1133 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
1134 | ||
b81dbe40 | 1135 | #: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489 |
da978a3f | 1136 | #, c-format |
1137 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1138 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
1139 | ||
b81dbe40 | 1140 | #: cmdline/apt-get.cc:2286 |
da978a3f | 1141 | #, c-format |
1142 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1143 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
1144 | ||
b81dbe40 | 1145 | #: cmdline/apt-get.cc:2321 |
da978a3f | 1146 | #, c-format |
1147 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1148 | msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
1149 | ||
b81dbe40 | 1150 | #: cmdline/apt-get.cc:2327 |
da978a3f | 1151 | #, c-format |
1152 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1153 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
1154 | ||
b81dbe40 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:2330 |
da978a3f | 1156 | #, c-format |
1157 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1158 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1159 | ||
b81dbe40 | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:2336 |
da978a3f | 1161 | #, c-format |
1162 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1163 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
1164 | ||
b81dbe40 | 1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2369 |
da978a3f | 1166 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1167 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
1168 | ||
b81dbe40 | 1169 | #: cmdline/apt-get.cc:2398 |
da978a3f | 1170 | #, c-format |
1171 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1172 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
1173 | ||
b81dbe40 | 1174 | #: cmdline/apt-get.cc:2410 |
da978a3f | 1175 | #, c-format |
1176 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1177 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
1178 | ||
b81dbe40 | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2411 |
da978a3f | 1180 | #, c-format |
1181 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1182 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1183 | ||
b81dbe40 | 1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2428 |
da978a3f | 1185 | #, c-format |
1186 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1187 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
1188 | ||
b81dbe40 | 1189 | #: cmdline/apt-get.cc:2448 |
da978a3f | 1190 | msgid "Child process failed" |
1191 | msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
1192 | ||
b81dbe40 | 1193 | #: cmdline/apt-get.cc:2464 |
da978a3f | 1194 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1195 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
1196 | ||
b81dbe40 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2494 |
da978a3f | 1198 | #, c-format |
1199 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1200 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1201 | ||
b81dbe40 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2514 |
da978a3f | 1203 | #, c-format |
1204 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1205 | msgstr "" | |
1206 | ||
b81dbe40 | 1207 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 |
da978a3f | 1208 | #, c-format |
1209 | msgid "" | |
1210 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1211 | "found" | |
1212 | msgstr "" | |
1213 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
1214 | ||
b81dbe40 | 1215 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 |
da978a3f | 1216 | #, c-format |
1217 | msgid "" | |
1218 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1219 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1220 | msgstr "" | |
1221 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
1222 | "versijos %s paketo" | |
1223 | ||
b81dbe40 | 1224 | #: cmdline/apt-get.cc:2655 |
da978a3f | 1225 | #, c-format |
1226 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1227 | msgstr "" | |
1228 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
1229 | "per naujas" | |
1230 | ||
b81dbe40 | 1231 | #: cmdline/apt-get.cc:2682 |
da978a3f | 1232 | #, c-format |
1233 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1234 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
1235 | ||
b81dbe40 | 1236 | #: cmdline/apt-get.cc:2698 |
da978a3f | 1237 | #, c-format |
1238 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | ||
b81dbe40 | 1241 | #: cmdline/apt-get.cc:2703 |
da978a3f | 1242 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1243 | msgstr "" | |
1244 | ||
b81dbe40 | 1245 | #: cmdline/apt-get.cc:2734 |
da978a3f | 1246 | msgid "Supported modules:" |
1247 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1248 | ||
b81dbe40 | 1249 | #: cmdline/apt-get.cc:2775 |
da978a3f | 1250 | msgid "" |
1251 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1252 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1253 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1254 | "\n" | |
1255 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1256 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1257 | "and install.\n" | |
1258 | "\n" | |
1259 | "Commands:\n" | |
1260 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1261 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1262 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1263 | " remove - Remove packages\n" | |
1264 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
09d057db | 1265 | " purge - Remove packages and config files\n" |
da978a3f | 1266 | " source - Download source archives\n" |
1267 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1268 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1269 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1270 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1271 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1272 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1273 | "\n" | |
1274 | "Options:\n" | |
1275 | " -h This help text.\n" | |
1276 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1277 | " -qq No output except for errors\n" | |
1278 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1279 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1280 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1281 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1282 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1283 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1284 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1285 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1286 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1287 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1288 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1289 | "pages for more information and options.\n" | |
1290 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | ||
b81dbe40 | 1293 | #: cmdline/apt-get.cc:2944 |
09d057db | 1294 | msgid "" |
1295 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1296 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1297 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1298 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1299 | msgstr "" | |
1300 | ||
da978a3f | 1301 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1302 | msgid "Hit " | |
1303 | msgstr "Imamas " | |
1304 | ||
1305 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1306 | msgid "Get:" | |
1307 | msgstr "Gauti:" | |
1308 | ||
1309 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1310 | msgid "Ign " | |
1311 | msgstr "Ignoruotas " | |
1312 | ||
1313 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1314 | msgid "Err " | |
1315 | msgstr "Klaida " | |
1316 | ||
1317 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1318 | #, c-format | |
1319 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1320 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
1321 | ||
1322 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1323 | #, c-format | |
1324 | msgid " [Working]" | |
1325 | msgstr " [Vykdoma]" | |
1326 | ||
1327 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1328 | #, c-format | |
1329 | msgid "" | |
1330 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1331 | " '%s'\n" | |
1332 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
1335 | " „%s“,\n" | |
1336 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
1337 | ||
1338 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1339 | msgid "Unknown package record!" | |
1340 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
1341 | ||
1342 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1343 | msgid "" | |
1344 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1345 | "\n" | |
1346 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1347 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1348 | "\n" | |
1349 | "Options:\n" | |
1350 | " -h This help text\n" | |
1351 | " -s Use source file sorting\n" | |
1352 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1353 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
1356 | "\n" | |
1357 | "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " | |
1358 | "naudojama\n" | |
1359 | "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
1360 | "\n" | |
1361 | "Parametrai:\n" | |
1362 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1363 | " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
1364 | " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
1365 | " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
1366 | ||
1367 | #: dselect/install:32 | |
1368 | msgid "Bad default setting!" | |
1369 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
1370 | ||
1371 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 | |
1372 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1373 | msgid "Press enter to continue." | |
1374 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." | |
1375 | ||
1376 | #: dselect/install:91 | |
1377 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1378 | msgstr "" | |
1379 | ||
1380 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1381 | #, fuzzy |
1382 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
da978a3f | 1383 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" |
1384 | ||
1385 | #: dselect/install:102 | |
3483c747 | 1386 | #, fuzzy |
1387 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
da978a3f | 1388 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" |
1389 | ||
1390 | #: dselect/install:103 | |
1391 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1392 | msgstr "" | |
1393 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " | |
1394 | "klaidos," | |
1395 | ||
1396 | #: dselect/install:104 | |
1397 | msgid "" | |
1398 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1399 | msgstr "" | |
1400 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " | |
1401 | "paleisti [I]nstall" | |
1402 | ||
1403 | #: dselect/update:30 | |
1404 | msgid "Merging available information" | |
1405 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1406 | ||
1407 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 | |
1408 | msgid "Failed to create pipes" | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | ||
1411 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 | |
1412 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1413 | msgstr "" | |
1414 | ||
1415 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 | |
1416 | msgid "Corrupted archive" | |
1417 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
1418 | ||
1419 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 | |
1420 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1421 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
1422 | ||
1423 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 | |
1424 | #, c-format | |
1425 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1426 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
1427 | ||
1428 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 | |
1429 | msgid "Invalid archive signature" | |
1430 | msgstr "" | |
1431 | ||
1432 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 | |
1433 | msgid "Error reading archive member header" | |
1434 | msgstr "" | |
1435 | ||
3483c747 | 1436 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1437 | #, c-format | |
1438 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1439 | msgstr "" | |
1440 | ||
1441 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
da978a3f | 1442 | msgid "Invalid archive member header" |
1443 | msgstr "" | |
1444 | ||
1445 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 | |
1446 | msgid "Archive is too short" | |
1447 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
1448 | ||
1449 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
1450 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1451 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
1452 | ||
1453 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
1454 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1455 | msgstr "" | |
1456 | ||
1457 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
1458 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | ||
1461 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
1462 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | ||
1465 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
1466 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | ||
1469 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
1470 | #, c-format | |
1471 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1472 | msgstr "" | |
1473 | ||
1474 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
1475 | #, c-format | |
1476 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1477 | msgstr "" | |
1478 | ||
1479 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
1480 | #, c-format | |
1481 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | ||
1484 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 | |
1485 | #, c-format | |
1486 | msgid "Failed to write file %s" | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | ||
1489 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 | |
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "Failed to close file %s" | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | ||
1494 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 | |
1495 | #, c-format | |
1496 | msgid "The path %s is too long" | |
1497 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
1498 | ||
1499 | #: apt-inst/extract.cc:124 | |
1500 | #, c-format | |
1501 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1502 | msgstr "" | |
1503 | ||
1504 | #: apt-inst/extract.cc:134 | |
1505 | #, c-format | |
1506 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1507 | msgstr "" | |
1508 | ||
1509 | #: apt-inst/extract.cc:144 | |
1510 | #, c-format | |
1511 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1512 | msgstr "" | |
1513 | ||
1514 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 | |
1515 | msgid "The diversion path is too long" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: apt-inst/extract.cc:240 | |
1519 | #, c-format | |
1520 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
1523 | #: apt-inst/extract.cc:280 | |
1524 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1525 | msgstr "" | |
1526 | ||
1527 | #: apt-inst/extract.cc:284 | |
1528 | msgid "The path is too long" | |
1529 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
1530 | ||
1531 | #: apt-inst/extract.cc:414 | |
1532 | #, c-format | |
1533 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1534 | msgstr "" | |
1535 | ||
1536 | #: apt-inst/extract.cc:431 | |
1537 | #, c-format | |
1538 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1539 | msgstr "" | |
1540 | ||
3483c747 | 1541 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1542 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
b81dbe40 DK |
1543 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 |
1544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1545 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92 | |
1546 | #: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296 | |
da978a3f | 1547 | #, c-format |
1548 | msgid "Unable to read %s" | |
1549 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
1550 | ||
1551 | #: apt-inst/extract.cc:491 | |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "Unable to stat %s" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 | |
1557 | #, c-format | |
1558 | msgid "Failed to remove %s" | |
1559 | msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
1560 | ||
1561 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 | |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid "Unable to create %s" | |
1564 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
1565 | ||
1566 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 | |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | ||
1571 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 | |
1572 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
1573 | msgstr "" | |
1574 | ||
1575 | #. Build the status cache | |
b81dbe40 DK |
1576 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 |
1577 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037 | |
1578 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 | |
da978a3f | 1579 | msgid "Reading package lists" |
1580 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
1581 | ||
1582 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1585 | msgstr "" | |
1586 | ||
1587 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 | |
1588 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1589 | msgid "Internal error getting a package name" | |
1590 | msgstr "" | |
1591 | ||
1592 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 | |
1593 | msgid "Reading file listing" | |
1594 | msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
1595 | ||
1596 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "" | |
1599 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1600 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1601 | "package!" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 | |
1605 | #, c-format | |
1606 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
1609 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 | |
1610 | msgid "Internal error getting a node" | |
1611 | msgstr "" | |
1612 | ||
1613 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 | |
1614 | #, c-format | |
1615 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | ||
1618 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 | |
1619 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
1620 | msgstr "" | |
1621 | ||
1622 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 | |
1623 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 | |
1629 | msgid "Internal error adding a diversion" | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 | |
1633 | msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
1634 | msgstr "" | |
1635 | ||
1636 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 | |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | ||
1641 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | ||
1656 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
1659 | msgstr "" | |
1660 | ||
1661 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 | |
1662 | #, c-format | |
1663 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
1666 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 | |
1667 | msgid "Internal error, could not locate member" | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | ||
1670 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 | |
1671 | msgid "Failed to locate a valid control file" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | ||
1674 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 | |
1675 | msgid "Unparsable control file" | |
1676 | msgstr "" | |
1677 | ||
b81dbe40 | 1678 | #: methods/cdrom.cc:199 |
da978a3f | 1679 | #, c-format |
1680 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1681 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
1682 | ||
b81dbe40 | 1683 | #: methods/cdrom.cc:208 |
da978a3f | 1684 | msgid "" |
1685 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1686 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | ||
b81dbe40 | 1689 | #: methods/cdrom.cc:218 |
da978a3f | 1690 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1691 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
1692 | ||
3483c747 | 1693 | #: methods/cdrom.cc:245 |
da978a3f | 1694 | #, c-format |
1695 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1696 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
1697 | ||
3483c747 | 1698 | #: methods/cdrom.cc:250 |
da978a3f | 1699 | msgid "Disk not found." |
1700 | msgstr "Diskas nerastas." | |
1701 | ||
3483c747 | 1702 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
da978a3f | 1703 | msgid "File not found" |
1704 | msgstr "Failas nerastas" | |
1705 | ||
1706 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 | |
0fd68707 | 1707 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
da978a3f | 1708 | msgid "Failed to stat" |
1709 | msgstr "" | |
1710 | ||
0fd68707 | 1711 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
da978a3f | 1712 | msgid "Failed to set modification time" |
1713 | msgstr "" | |
1714 | ||
1715 | #: methods/file.cc:44 | |
1716 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | ||
1719 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1c5f0d75 | 1720 | #: methods/ftp.cc:168 |
da978a3f | 1721 | msgid "Logging in" |
1722 | msgstr "Jungiamasi" | |
1723 | ||
1c5f0d75 | 1724 | #: methods/ftp.cc:174 |
da978a3f | 1725 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1726 | msgstr "" | |
1727 | ||
1c5f0d75 | 1728 | #: methods/ftp.cc:179 |
da978a3f | 1729 | msgid "Unable to determine the local name" |
1730 | msgstr "" | |
1731 | ||
1c5f0d75 | 1732 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
da978a3f | 1733 | #, c-format |
1734 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1735 | msgstr "" | |
1736 | ||
1c5f0d75 | 1737 | #: methods/ftp.cc:216 |
da978a3f | 1738 | #, c-format |
1739 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | ||
1c5f0d75 | 1742 | #: methods/ftp.cc:223 |
da978a3f | 1743 | #, c-format |
1744 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1745 | msgstr "" | |
1746 | ||
1c5f0d75 | 1747 | #: methods/ftp.cc:243 |
da978a3f | 1748 | msgid "" |
1749 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1750 | "is empty." | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | ||
1c5f0d75 | 1753 | #: methods/ftp.cc:271 |
da978a3f | 1754 | #, c-format |
1755 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | ||
1c5f0d75 | 1758 | #: methods/ftp.cc:297 |
da978a3f | 1759 | #, c-format |
1760 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1761 | msgstr "" | |
1762 | ||
1c5f0d75 | 1763 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
da978a3f | 1764 | msgid "Connection timeout" |
1765 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
1766 | ||
1c5f0d75 | 1767 | #: methods/ftp.cc:341 |
da978a3f | 1768 | msgid "Server closed the connection" |
1769 | msgstr "" | |
1770 | ||
b81dbe40 | 1771 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190 |
da978a3f | 1772 | msgid "Read error" |
1773 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
1774 | ||
1c5f0d75 | 1775 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
da978a3f | 1776 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1777 | msgstr "" | |
1778 | ||
1c5f0d75 | 1779 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
da978a3f | 1780 | msgid "Protocol corruption" |
1781 | msgstr "" | |
1782 | ||
b81dbe40 | 1783 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232 |
da978a3f | 1784 | msgid "Write error" |
1785 | msgstr "Rašymo klaida" | |
1786 | ||
1c5f0d75 | 1787 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
da978a3f | 1788 | msgid "Could not create a socket" |
1789 | msgstr "" | |
1790 | ||
1c5f0d75 | 1791 | #: methods/ftp.cc:704 |
da978a3f | 1792 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1793 | msgstr "" | |
1794 | ||
1c5f0d75 | 1795 | #: methods/ftp.cc:710 |
da978a3f | 1796 | msgid "Could not connect passive socket." |
1797 | msgstr "" | |
1798 | ||
1c5f0d75 | 1799 | #: methods/ftp.cc:728 |
da978a3f | 1800 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1801 | msgstr "" | |
1802 | ||
1c5f0d75 | 1803 | #: methods/ftp.cc:742 |
da978a3f | 1804 | msgid "Could not bind a socket" |
1805 | msgstr "" | |
1806 | ||
1c5f0d75 | 1807 | #: methods/ftp.cc:746 |
da978a3f | 1808 | msgid "Could not listen on the socket" |
1809 | msgstr "" | |
1810 | ||
1c5f0d75 | 1811 | #: methods/ftp.cc:753 |
da978a3f | 1812 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1813 | msgstr "" | |
1814 | ||
1c5f0d75 | 1815 | #: methods/ftp.cc:785 |
da978a3f | 1816 | msgid "Unable to send PORT command" |
1817 | msgstr "" | |
1818 | ||
1c5f0d75 | 1819 | #: methods/ftp.cc:795 |
da978a3f | 1820 | #, c-format |
1821 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | ||
1c5f0d75 | 1824 | #: methods/ftp.cc:804 |
da978a3f | 1825 | #, c-format |
1826 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1827 | msgstr "" | |
1828 | ||
1c5f0d75 | 1829 | #: methods/ftp.cc:824 |
da978a3f | 1830 | msgid "Data socket connect timed out" |
1831 | msgstr "" | |
1832 | ||
1c5f0d75 | 1833 | #: methods/ftp.cc:831 |
da978a3f | 1834 | msgid "Unable to accept connection" |
1835 | msgstr "" | |
1836 | ||
b81dbe40 | 1837 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303 |
da978a3f | 1838 | msgid "Problem hashing file" |
1839 | msgstr "" | |
1840 | ||
1c5f0d75 | 1841 | #: methods/ftp.cc:883 |
da978a3f | 1842 | #, c-format |
1843 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1844 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
1845 | ||
1c5f0d75 | 1846 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
da978a3f | 1847 | msgid "Data socket timed out" |
1848 | msgstr "" | |
1849 | ||
1c5f0d75 | 1850 | #: methods/ftp.cc:928 |
da978a3f | 1851 | #, c-format |
1852 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1853 | msgstr "" | |
1854 | ||
1855 | #. Get the files information | |
1c5f0d75 | 1856 | #: methods/ftp.cc:1005 |
da978a3f | 1857 | msgid "Query" |
1858 | msgstr "Užklausti" | |
1859 | ||
1c5f0d75 | 1860 | #: methods/ftp.cc:1117 |
da978a3f | 1861 | msgid "Unable to invoke " |
1862 | msgstr "" | |
1863 | ||
1864 | #: methods/connect.cc:70 | |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1867 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
1868 | ||
1869 | #: methods/connect.cc:81 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1872 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1873 | ||
1874 | #: methods/connect.cc:90 | |
1875 | #, c-format | |
1876 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1877 | msgstr "" | |
1878 | ||
1879 | #: methods/connect.cc:96 | |
1880 | #, c-format | |
1881 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | ||
1884 | #: methods/connect.cc:104 | |
1885 | #, c-format | |
1886 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1887 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
1888 | ||
b81dbe40 | 1889 | #: methods/connect.cc:122 |
da978a3f | 1890 | #, c-format |
1891 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1892 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
1893 | ||
1894 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1895 | #. ssh connection that is still going | |
b81dbe40 | 1896 | #: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425 |
da978a3f | 1897 | #, c-format |
1898 | msgid "Connecting to %s" | |
1899 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
1900 | ||
b81dbe40 | 1901 | #: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188 |
da978a3f | 1902 | #, c-format |
1903 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1904 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
1905 | ||
b81dbe40 | 1906 | #: methods/connect.cc:194 |
da978a3f | 1907 | #, c-format |
1908 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1909 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
1910 | ||
b81dbe40 | 1911 | #: methods/connect.cc:197 |
da978a3f | 1912 | #, c-format |
a0895a74 | 1913 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
da978a3f | 1914 | msgstr "" |
1915 | ||
b81dbe40 | 1916 | #: methods/connect.cc:244 |
3483c747 | 1917 | #, fuzzy, c-format |
1918 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
da978a3f | 1919 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" |
1920 | ||
0fd68707 MV |
1921 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1922 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
1923 | #, fuzzy, c-format | |
1924 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1925 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
1926 | ||
1927 | #: methods/gpgv.cc:104 | |
1928 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
da978a3f | 1929 | msgstr "" |
1930 | ||
0fd68707 | 1931 | #: methods/gpgv.cc:121 |
da978a3f | 1932 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1933 | msgstr "" | |
1934 | ||
0fd68707 | 1935 | #: methods/gpgv.cc:237 |
da978a3f | 1936 | msgid "" |
1937 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1938 | msgstr "" | |
1939 | ||
0fd68707 | 1940 | #: methods/gpgv.cc:242 |
da978a3f | 1941 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1942 | msgstr "" | |
1943 | ||
0fd68707 | 1944 | #: methods/gpgv.cc:246 |
da978a3f | 1945 | #, c-format |
1946 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1947 | msgstr "" | |
1948 | ||
0fd68707 | 1949 | #: methods/gpgv.cc:251 |
da978a3f | 1950 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1951 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv" | |
1952 | ||
0fd68707 | 1953 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 |
da978a3f | 1954 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1955 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
1956 | ||
0fd68707 | 1957 | #: methods/gpgv.cc:299 |
da978a3f | 1958 | msgid "" |
1959 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1960 | "available:\n" | |
1961 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1962 | ||
1963 | #: methods/gzip.cc:64 | |
1964 | #, c-format | |
1965 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
1968 | #: methods/gzip.cc:109 | |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "Read error from %s process" | |
1971 | msgstr "" | |
1972 | ||
1c5f0d75 | 1973 | #: methods/http.cc:385 |
da978a3f | 1974 | msgid "Waiting for headers" |
1975 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1976 | ||
1c5f0d75 | 1977 | #: methods/http.cc:531 |
da978a3f | 1978 | #, c-format |
1979 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
1980 | msgstr "" | |
1981 | ||
1c5f0d75 | 1982 | #: methods/http.cc:539 |
da978a3f | 1983 | msgid "Bad header line" |
1984 | msgstr "" | |
1985 | ||
1c5f0d75 | 1986 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
da978a3f | 1987 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1988 | msgstr "" | |
1989 | ||
1c5f0d75 | 1990 | #: methods/http.cc:594 |
da978a3f | 1991 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1992 | msgstr "" | |
1993 | ||
1c5f0d75 | 1994 | #: methods/http.cc:609 |
da978a3f | 1995 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1996 | msgstr "" | |
1997 | ||
1c5f0d75 | 1998 | #: methods/http.cc:611 |
da978a3f | 1999 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2000 | msgstr "" | |
2001 | ||
1c5f0d75 | 2002 | #: methods/http.cc:635 |
da978a3f | 2003 | msgid "Unknown date format" |
2004 | msgstr "" | |
2005 | ||
b81dbe40 | 2006 | #: methods/http.cc:793 |
da978a3f | 2007 | msgid "Select failed" |
2008 | msgstr "" | |
2009 | ||
b81dbe40 | 2010 | #: methods/http.cc:798 |
da978a3f | 2011 | msgid "Connection timed out" |
2012 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
2013 | ||
b81dbe40 | 2014 | #: methods/http.cc:821 |
da978a3f | 2015 | msgid "Error writing to output file" |
2016 | msgstr "" | |
2017 | ||
b81dbe40 | 2018 | #: methods/http.cc:852 |
da978a3f | 2019 | msgid "Error writing to file" |
2020 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
2021 | ||
b81dbe40 | 2022 | #: methods/http.cc:880 |
da978a3f | 2023 | msgid "Error writing to the file" |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
b81dbe40 | 2026 | #: methods/http.cc:894 |
da978a3f | 2027 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2028 | msgstr "" | |
2029 | ||
b81dbe40 | 2030 | #: methods/http.cc:896 |
da978a3f | 2031 | msgid "Error reading from server" |
2032 | msgstr "" | |
2033 | ||
b81dbe40 | 2034 | #: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 |
08f8455c | 2035 | #, fuzzy |
2036 | msgid "Failed to truncate file" | |
2037 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
2038 | ||
b81dbe40 | 2039 | #: methods/http.cc:1156 |
da978a3f | 2040 | msgid "Bad header data" |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
b81dbe40 | 2043 | #: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228 |
da978a3f | 2044 | msgid "Connection failed" |
2045 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
2046 | ||
b81dbe40 | 2047 | #: methods/http.cc:1320 |
da978a3f | 2048 | msgid "Internal error" |
2049 | msgstr "Vidinė klaida" | |
2050 | ||
b81dbe40 | 2051 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
da978a3f | 2052 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
b81dbe40 DK |
2055 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
da978a3f | 2061 | #, c-format |
2062 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | ||
b81dbe40 DK |
2065 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
2066 | #, fuzzy | |
2067 | msgid "Unable to close mmap" | |
2068 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
2069 | ||
2070 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
2071 | #, fuzzy | |
2072 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2073 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
2074 | ||
2075 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
d9199d6e | 2076 | #, c-format |
2077 | msgid "" | |
2078 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2079 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2080 | msgstr "" |
2081 | ||
b81dbe40 | 2082 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395 |
0fd68707 MV |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "" | |
2085 | "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " | |
2086 | "the try to grow the MMap." | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
09d057db | 2089 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2090 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2091 | #, c-format |
2092 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2093 | msgstr "" | |
2094 | ||
2095 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2096 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2097 | #, c-format |
2098 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | ||
2101 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2102 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2103 | #, c-format |
2104 | msgid "%limin %lis" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
2107 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2108 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2109 | #, c-format |
2110 | msgid "%lis" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
b81dbe40 | 2113 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083 |
da978a3f | 2114 | #, c-format |
2115 | msgid "Selection %s not found" | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
0fd68707 | 2118 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
da978a3f | 2119 | #, c-format |
2120 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
0fd68707 | 2123 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
da978a3f | 2124 | #, c-format |
2125 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
0fd68707 | 2128 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
da978a3f | 2129 | #, c-format |
2130 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
0fd68707 | 2133 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
da978a3f | 2134 | #, c-format |
2135 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2136 | msgstr "" | |
2137 | ||
0fd68707 | 2138 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
da978a3f | 2139 | #, c-format |
2140 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2141 | msgstr "" | |
2142 | ||
0fd68707 | 2143 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
da978a3f | 2144 | #, c-format |
2145 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | ||
0fd68707 | 2148 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
da978a3f | 2149 | #, c-format |
2150 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | ||
0fd68707 | 2153 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
da978a3f | 2154 | #, c-format |
2155 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2156 | msgstr "" | |
2157 | ||
0fd68707 | 2158 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
da978a3f | 2159 | #, c-format |
2160 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2161 | msgstr "" | |
2162 | ||
b81dbe40 DK |
2163 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
2164 | #, c-format | |
2165 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | ||
2168 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
da978a3f | 2169 | #, c-format |
2170 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2171 | msgstr "" | |
2172 | ||
2173 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 | |
2174 | #, c-format | |
2175 | msgid "%c%s... Error!" | |
2176 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
2177 | ||
2178 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 | |
2179 | #, c-format | |
2180 | msgid "%c%s... Done" | |
2181 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
2182 | ||
2183 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 | |
2184 | #, c-format | |
2185 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2186 | msgstr "" | |
2187 | ||
2188 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 | |
2189 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2192 | msgstr "" | |
2193 | ||
2194 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 | |
2195 | #, c-format | |
2196 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2197 | msgstr "" | |
2198 | ||
b81dbe40 | 2199 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
da978a3f | 2200 | #, c-format |
2201 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2202 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2203 | ||
b81dbe40 | 2204 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
da978a3f | 2205 | #, c-format |
2206 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2207 | msgstr "" | |
2208 | ||
b81dbe40 | 2209 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
da978a3f | 2210 | #, c-format |
2211 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
b81dbe40 | 2214 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
da978a3f | 2215 | #, c-format |
2216 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
b81dbe40 | 2219 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
da978a3f | 2220 | #, c-format |
2221 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2222 | msgstr "" | |
2223 | ||
b81dbe40 | 2224 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
da978a3f | 2225 | #, c-format |
2226 | msgid "Invalid operation %s" | |
2227 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2228 | ||
2229 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 | |
2230 | #, c-format | |
2231 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2232 | msgstr "" | |
2233 | ||
b81dbe40 DK |
2234 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2235 | #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 | |
da978a3f | 2236 | #, c-format |
2237 | msgid "Unable to change to %s" | |
2238 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
2239 | ||
b81dbe40 | 2240 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
da978a3f | 2241 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
b81dbe40 | 2244 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 |
da978a3f | 2245 | #, c-format |
2246 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | ||
b81dbe40 | 2249 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157 |
da978a3f | 2250 | #, c-format |
2251 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2252 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
2253 | ||
b81dbe40 | 2254 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175 |
da978a3f | 2255 | #, c-format |
2256 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
b81dbe40 | 2259 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179 |
da978a3f | 2260 | #, c-format |
2261 | msgid "Could not get lock %s" | |
2262 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
2263 | ||
b81dbe40 | 2264 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615 |
da978a3f | 2265 | #, c-format |
2266 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | ||
b81dbe40 | 2269 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627 |
da978a3f | 2270 | #, c-format |
2271 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2272 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2273 | ||
b81dbe40 | 2274 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629 |
09d057db | 2275 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2276 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2277 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2278 | ||
b81dbe40 | 2279 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 |
da978a3f | 2280 | #, c-format |
2281 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2282 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2283 | ||
b81dbe40 | 2284 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 |
da978a3f | 2285 | #, c-format |
2286 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2287 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2288 | ||
b81dbe40 | 2289 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
da978a3f | 2290 | #, c-format |
2291 | msgid "Could not open file %s" | |
2292 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2293 | ||
b81dbe40 | 2294 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735 |
da978a3f | 2295 | #, c-format |
2296 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2297 | msgstr "" | |
2298 | ||
b81dbe40 | 2299 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765 |
da978a3f | 2300 | #, c-format |
2301 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2302 | msgstr "" | |
2303 | ||
b81dbe40 | 2304 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
da978a3f | 2305 | msgid "Problem closing the file" |
2306 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2307 | ||
b81dbe40 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
da978a3f | 2309 | msgid "Problem unlinking the file" |
2310 | msgstr "" | |
2311 | ||
b81dbe40 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857 |
da978a3f | 2313 | msgid "Problem syncing the file" |
2314 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
2315 | ||
b81dbe40 | 2316 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
da978a3f | 2317 | msgid "Empty package cache" |
2318 | msgstr "" | |
2319 | ||
b81dbe40 | 2320 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
da978a3f | 2321 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2322 | msgstr "" | |
2323 | ||
b81dbe40 | 2324 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
da978a3f | 2325 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2326 | msgstr "" | |
2327 | ||
b81dbe40 | 2328 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
da978a3f | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
b81dbe40 | 2333 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 |
da978a3f | 2334 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2335 | msgstr "" | |
2336 | ||
b81dbe40 | 2337 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
da978a3f | 2338 | msgid "Depends" |
2339 | msgstr "Priklauso" | |
2340 | ||
b81dbe40 | 2341 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
da978a3f | 2342 | msgid "PreDepends" |
2343 | msgstr "Priešpriklauso" | |
2344 | ||
b81dbe40 | 2345 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
da978a3f | 2346 | msgid "Suggests" |
2347 | msgstr "Siūlo" | |
2348 | ||
b81dbe40 | 2349 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
da978a3f | 2350 | msgid "Recommends" |
2351 | msgstr "Rekomenduoja" | |
2352 | ||
b81dbe40 | 2353 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
da978a3f | 2354 | msgid "Conflicts" |
2355 | msgstr "Konfliktuoja" | |
2356 | ||
b81dbe40 | 2357 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
da978a3f | 2358 | msgid "Replaces" |
2359 | msgstr "Pakeičia" | |
2360 | ||
b81dbe40 | 2361 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
da978a3f | 2362 | msgid "Obsoletes" |
2363 | msgstr "Pakeičia" | |
2364 | ||
b81dbe40 | 2365 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
da978a3f | 2366 | msgid "Breaks" |
2367 | msgstr "Sugadina" | |
2368 | ||
b81dbe40 | 2369 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
09d057db | 2370 | msgid "Enhances" |
2371 | msgstr "" | |
2372 | ||
b81dbe40 | 2373 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
da978a3f | 2374 | msgid "important" |
2375 | msgstr "Svarbu" | |
2376 | ||
b81dbe40 | 2377 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
da978a3f | 2378 | msgid "required" |
2379 | msgstr "privaloma" | |
2380 | ||
b81dbe40 | 2381 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
da978a3f | 2382 | msgid "standard" |
2383 | msgstr "standartinis" | |
2384 | ||
b81dbe40 | 2385 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
da978a3f | 2386 | msgid "optional" |
2387 | msgstr "nebūtinas" | |
2388 | ||
b81dbe40 | 2389 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
da978a3f | 2390 | msgid "extra" |
2391 | msgstr "papildomas" | |
2392 | ||
b81dbe40 | 2393 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 |
da978a3f | 2394 | msgid "Building dependency tree" |
2395 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
2396 | ||
b81dbe40 | 2397 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 |
da978a3f | 2398 | msgid "Candidate versions" |
2399 | msgstr "Galimos versijos" | |
2400 | ||
b81dbe40 | 2401 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 |
da978a3f | 2402 | msgid "Dependency generation" |
2403 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
2404 | ||
b81dbe40 | 2405 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 |
da978a3f | 2406 | msgid "Reading state information" |
2407 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
2408 | ||
b81dbe40 | 2409 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 |
da978a3f | 2410 | #, c-format |
2411 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
b81dbe40 | 2414 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 |
da978a3f | 2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2417 | msgstr "" | |
2418 | ||
b81dbe40 DK |
2419 | #: apt-pkg/depcache.cc:851 |
2420 | #, c-format | |
2421 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | ||
da978a3f | 2424 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2427 | msgstr "" | |
2428 | ||
2429 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 | |
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | ||
b81dbe40 DK |
2434 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
2435 | #, c-format | |
2436 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | ||
2439 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2442 | msgstr "" | |
2443 | ||
2444 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2445 | #, c-format | |
2446 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | ||
2449 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2452 | msgstr "" | |
2453 | ||
2454 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2457 | msgstr "" | |
2458 | ||
2459 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
da978a3f | 2460 | #, c-format |
2461 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | ||
b81dbe40 | 2464 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
da978a3f | 2465 | #, c-format |
2466 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | ||
b81dbe40 | 2469 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
da978a3f | 2470 | #, c-format |
2471 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2472 | msgstr "" | |
2473 | ||
b81dbe40 | 2474 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
da978a3f | 2475 | #, c-format |
2476 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2477 | msgstr "" | |
2478 | ||
b81dbe40 | 2479 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
da978a3f | 2480 | #, c-format |
2481 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
b81dbe40 | 2484 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
da978a3f | 2485 | #, c-format |
2486 | msgid "Opening %s" | |
2487 | msgstr "Atveriama %s" | |
2488 | ||
b81dbe40 | 2489 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
da978a3f | 2490 | #, c-format |
2491 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2492 | msgstr "" | |
2493 | ||
b81dbe40 | 2494 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
da978a3f | 2495 | #, c-format |
2496 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | ||
b81dbe40 | 2499 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
da978a3f | 2500 | #, c-format |
2501 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | ||
b81dbe40 | 2504 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615 |
a0895a74 MV |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "" | |
2507 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2508 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
b81dbe40 | 2511 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
da978a3f | 2512 | #, c-format |
2513 | msgid "" | |
2514 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2515 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2516 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | ||
b81dbe40 | 2519 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
a0895a74 MV |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "" | |
2522 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2523 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | ||
da978a3f | 2526 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | ||
b81dbe40 | 2531 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 |
da978a3f | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "" | |
2534 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | ||
b81dbe40 | 2537 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1182 |
da978a3f | 2538 | msgid "" |
2539 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2540 | "held packages." | |
2541 | msgstr "" | |
2542 | ||
b81dbe40 | 2543 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1184 |
da978a3f | 2544 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2545 | msgstr "" | |
2546 | ||
b81dbe40 | 2547 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463 |
da978a3f | 2548 | msgid "" |
2549 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2550 | "used instead." | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
2553 | "jų panaudoti seni." | |
2554 | ||
b81dbe40 DK |
2555 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
2556 | #, fuzzy, c-format | |
2557 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2558 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
da978a3f | 2559 | |
b81dbe40 DK |
2560 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
2561 | #, fuzzy, c-format | |
2562 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2563 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2564 | ||
2565 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 | |
2566 | #, fuzzy, c-format | |
2567 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2568 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
da978a3f | 2569 | |
2570 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2571 | #. two days | |
b81dbe40 | 2572 | #: apt-pkg/acquire.cc:878 |
da978a3f | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2575 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
2576 | ||
b81dbe40 | 2577 | #: apt-pkg/acquire.cc:880 |
da978a3f | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2580 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
2581 | ||
2582 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 | |
2583 | #, c-format | |
2584 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2585 | msgstr "" | |
2586 | ||
2587 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 | |
2588 | #, c-format | |
2589 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2590 | msgstr "" | |
2591 | ||
09d057db | 2592 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
da978a3f | 2593 | #, c-format |
2594 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2595 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
2596 | ||
b81dbe40 | 2597 | #: apt-pkg/init.cc:135 |
da978a3f | 2598 | #, c-format |
2599 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2600 | msgstr "" | |
2601 | ||
b81dbe40 | 2602 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
da978a3f | 2603 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2604 | msgstr "" | |
2605 | ||
3483c747 | 2606 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
da978a3f | 2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Unable to stat %s." | |
2609 | msgstr "" | |
2610 | ||
2611 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 | |
2612 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2613 | msgstr "" | |
2614 | ||
2615 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 | |
2616 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2617 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
2618 | ||
2619 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 | |
2620 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2621 | msgstr "" | |
2622 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2623 | "ištaisytos" | |
2624 | ||
b81dbe40 | 2625 | #: apt-pkg/policy.cc:333 |
09d057db | 2626 | #, c-format |
2627 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
da978a3f | 2628 | msgstr "" |
2629 | ||
b81dbe40 | 2630 | #: apt-pkg/policy.cc:355 |
da978a3f | 2631 | #, c-format |
2632 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2633 | msgstr "" | |
2634 | ||
b81dbe40 | 2635 | #: apt-pkg/policy.cc:363 |
da978a3f | 2636 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2637 | msgstr "" | |
2638 | ||
b81dbe40 | 2639 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75 |
da978a3f | 2640 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2641 | msgstr "" | |
2642 | ||
b81dbe40 | 2643 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 |
da978a3f | 2644 | #, c-format |
2645 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | ||
b81dbe40 | 2648 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146 |
da978a3f | 2649 | #, c-format |
2650 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2651 | msgstr "" | |
2652 | ||
b81dbe40 | 2653 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180 |
da978a3f | 2654 | #, c-format |
2655 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | ||
b81dbe40 | 2658 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 |
da978a3f | 2659 | #, c-format |
2660 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2661 | msgstr "" | |
2662 | ||
b81dbe40 | 2663 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214 |
da978a3f | 2664 | #, c-format |
2665 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2666 | msgstr "" | |
2667 | ||
b81dbe40 | 2668 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
da978a3f | 2669 | #, c-format |
2670 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
b81dbe40 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238 |
da978a3f | 2674 | #, c-format |
2675 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2676 | msgstr "" | |
2677 | ||
b81dbe40 | 2678 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
da978a3f | 2679 | #, c-format |
2680 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2681 | msgstr "" | |
2682 | ||
b81dbe40 | 2683 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
da978a3f | 2684 | #, c-format |
2685 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2686 | msgstr "" | |
2687 | ||
b81dbe40 | 2688 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
da978a3f | 2689 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2690 | msgstr "" | |
2691 | ||
b81dbe40 | 2692 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 |
da978a3f | 2693 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2694 | msgstr "" | |
2695 | ||
b81dbe40 | 2696 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 |
da978a3f | 2697 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2698 | msgstr "" | |
2699 | ||
b81dbe40 | 2700 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 |
da978a3f | 2701 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2702 | msgstr "" | |
2703 | ||
b81dbe40 | 2704 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310 |
da978a3f | 2705 | #, c-format |
2706 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2707 | msgstr "" | |
2708 | ||
b81dbe40 | 2709 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 |
da978a3f | 2710 | #, c-format |
2711 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2712 | msgstr "" | |
2713 | ||
b81dbe40 | 2714 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329 |
da978a3f | 2715 | #, c-format |
2716 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2717 | msgstr "" | |
2718 | ||
b81dbe40 | 2719 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860 |
da978a3f | 2720 | #, c-format |
2721 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2722 | msgstr "" | |
2723 | ||
b81dbe40 | 2724 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962 |
da978a3f | 2725 | msgid "Collecting File Provides" |
2726 | msgstr "" | |
2727 | ||
b81dbe40 | 2728 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129 |
da978a3f | 2729 | msgid "IO Error saving source cache" |
2730 | msgstr "" | |
2731 | ||
3483c747 | 2732 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
da978a3f | 2733 | #, c-format |
2734 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2735 | msgstr "" | |
2736 | ||
0fd68707 | 2737 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:432 |
da978a3f | 2738 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2739 | msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
2740 | ||
b81dbe40 | 2741 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469 |
da978a3f | 2742 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2743 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2744 | ||
0fd68707 | 2745 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 |
da978a3f | 2746 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2747 | msgstr "" | |
2748 | ||
0fd68707 | 2749 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 |
da978a3f | 2750 | #, c-format |
2751 | msgid "" | |
2752 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2753 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2754 | msgstr "" | |
2755 | ||
0fd68707 | 2756 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 |
da978a3f | 2757 | #, c-format |
2758 | msgid "" | |
2759 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2760 | "manually fix this package." | |
2761 | msgstr "" | |
2762 | ||
b81dbe40 | 2763 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1374 |
da978a3f | 2764 | #, c-format |
2765 | msgid "" | |
2766 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2767 | msgstr "" | |
2768 | ||
b81dbe40 | 2769 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1461 |
da978a3f | 2770 | msgid "Size mismatch" |
2771 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2772 | ||
09d057db | 2773 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
2774 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2775 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2776 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2777 | ||
2778 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2779 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2780 | msgid "No sections in Release file %s" |
2781 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
2782 | ||
2783 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2786 | msgstr "" | |
2787 | ||
da978a3f | 2788 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2789 | #, c-format | |
2790 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2791 | msgstr "" | |
2792 | ||
b81dbe40 | 2793 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
da978a3f | 2794 | #, c-format |
2795 | msgid "" | |
2796 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2797 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2798 | msgstr "" | |
2799 | ||
b81dbe40 | 2800 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
da978a3f | 2801 | msgid "Identifying.. " |
2802 | msgstr "Identifikuojama.. " | |
2803 | ||
b81dbe40 | 2804 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
da978a3f | 2805 | #, c-format |
2806 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2807 | msgstr "" | |
2808 | ||
b81dbe40 | 2809 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
da978a3f | 2810 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
2811 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
2812 | ||
b81dbe40 | 2813 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
da978a3f | 2814 | #, c-format |
2815 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2816 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
2817 | ||
b81dbe40 | 2818 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
da978a3f | 2819 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2820 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n" | |
2821 | ||
b81dbe40 | 2822 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
da978a3f | 2823 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2824 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
2825 | ||
2826 | #. Mount the new CDROM | |
b81dbe40 | 2827 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
da978a3f | 2828 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2829 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
2830 | ||
b81dbe40 | 2831 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
da978a3f | 2832 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2833 | msgstr "" | |
2834 | ||
b81dbe40 | 2835 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
da978a3f | 2836 | #, c-format |
2837 | msgid "" | |
2838 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" | |
2839 | "zu signatures\n" | |
2840 | msgstr "" | |
2841 | ||
b81dbe40 | 2842 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 2843 | msgid "" |
2844 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2845 | "wrong architecture?" | |
2846 | msgstr "" | |
2847 | ||
b81dbe40 | 2848 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
da978a3f | 2849 | #, c-format |
2850 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2851 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2852 | ||
b81dbe40 | 2853 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
da978a3f | 2854 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2855 | msgstr "" | |
2856 | ||
b81dbe40 | 2857 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
da978a3f | 2858 | #, c-format |
2859 | msgid "" | |
2860 | "This disc is called: \n" | |
2861 | "'%s'\n" | |
2862 | msgstr "" | |
2863 | "Šio disko pavadinimas: \n" | |
2864 | "„%s“\n" | |
2865 | ||
b81dbe40 | 2866 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
da978a3f | 2867 | msgid "Copying package lists..." |
2868 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2869 | ||
b81dbe40 | 2870 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
da978a3f | 2871 | msgid "Writing new source list\n" |
2872 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2873 | ||
b81dbe40 | 2874 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
da978a3f | 2875 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2876 | msgstr "" | |
2877 | ||
3483c747 | 2878 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
da978a3f | 2879 | #, c-format |
2880 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | ||
3483c747 | 2883 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
da978a3f | 2884 | #, c-format |
2885 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | ||
3483c747 | 2888 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
da978a3f | 2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | ||
3483c747 | 2893 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
da978a3f | 2894 | #, c-format |
2895 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | ||
1c5f0d75 | 2898 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
2899 | #, fuzzy, c-format | |
1c5f0d75 | 2900 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
2901 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
2902 | ||
2903 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
2904 | #, c-format | |
2905 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | ||
2908 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
2909 | #, fuzzy, c-format | |
1c5f0d75 | 2910 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
2911 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2912 | ||
08f8455c | 2913 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2914 | #, fuzzy, c-format | |
2915 | msgid "Installing %s" | |
2916 | msgstr "Įdiegta %s" | |
2917 | ||
b81dbe40 | 2918 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737 |
08f8455c | 2919 | #, c-format |
2920 | msgid "Configuring %s" | |
2921 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
2922 | ||
b81dbe40 | 2923 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744 |
08f8455c | 2924 | #, c-format |
2925 | msgid "Removing %s" | |
2926 | msgstr "Šalinamas %s" | |
2927 | ||
2928 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
1c5f0d75 | 2929 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 2930 | msgid "Completely removing %s" |
2931 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
2932 | ||
2933 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
08f8455c | 2934 | #, c-format |
2935 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2936 | msgstr "" | |
2937 | ||
b81dbe40 | 2938 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 |
da978a3f | 2939 | #, c-format |
2940 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2941 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2942 | ||
b81dbe40 DK |
2943 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 |
2944 | #, fuzzy, c-format | |
2945 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2946 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2947 | ||
2948 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730 | |
da978a3f | 2949 | #, c-format |
2950 | msgid "Preparing %s" | |
2951 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
2952 | ||
b81dbe40 | 2953 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731 |
da978a3f | 2954 | #, c-format |
2955 | msgid "Unpacking %s" | |
2956 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
2957 | ||
b81dbe40 | 2958 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736 |
da978a3f | 2959 | #, c-format |
2960 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2961 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
2962 | ||
b81dbe40 | 2963 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738 |
da978a3f | 2964 | #, c-format |
2965 | msgid "Installed %s" | |
2966 | msgstr "Įdiegta %s" | |
2967 | ||
b81dbe40 | 2968 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743 |
da978a3f | 2969 | #, c-format |
2970 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2971 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
2972 | ||
b81dbe40 | 2973 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745 |
da978a3f | 2974 | #, c-format |
2975 | msgid "Removed %s" | |
2976 | msgstr "Pašalintas %s" | |
2977 | ||
b81dbe40 | 2978 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 |
da978a3f | 2979 | #, c-format |
2980 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2981 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
2982 | ||
b81dbe40 | 2983 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751 |
da978a3f | 2984 | #, c-format |
2985 | msgid "Completely removed %s" | |
2986 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
2987 | ||
b81dbe40 | 2988 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955 |
da978a3f | 2989 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
2990 | msgstr "" | |
2991 | ||
b81dbe40 | 2992 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
09d057db | 2993 | msgid "Running dpkg" |
2994 | msgstr "" | |
2995 | ||
2996 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
2997 | #, c-format | |
2998 | msgid "" | |
2999 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3000 | "it?" | |
3001 | msgstr "" | |
3002 | ||
3003 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
3004 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 3005 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3006 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
3007 | ||
3008 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
3009 | msgid "" | |
3010 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
3011 | "the problem. " | |
3012 | msgstr "" | |
3013 | ||
3014 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 | |
3015 | msgid "Not locked" | |
3016 | msgstr "" | |
3017 | ||
0fd68707 MV |
3018 | #: methods/rred.cc:465 |
3019 | #, c-format | |
3020 | msgid "" | |
3021 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3022 | "to be corrupt." | |
3023 | msgstr "" | |
3024 | ||
3025 | #: methods/rred.cc:470 | |
3026 | #, c-format | |
3027 | msgid "" | |
3028 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3029 | "to be corrupt." | |
3030 | msgstr "" | |
da978a3f | 3031 | |
3032 | #: methods/rsh.cc:330 | |
3033 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3034 | msgstr "" | |
3035 | ||
0fd68707 MV |
3036 | #, fuzzy |
3037 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3038 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3039 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3040 | ||
1c5f0d75 | 3041 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3042 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3043 | ||
09d057db | 3044 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3045 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3046 | ||
3047 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3048 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3049 | ||
6c0bed9d | 3050 | #~ msgid "" |
3051 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3052 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3053 | #~ "that package should be filed." | |
3054 | #~ msgstr "" | |
3055 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3056 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3057 | #~ "klaidos\n" | |
3058 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3059 | ||
da978a3f | 3060 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
3061 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3062 | ||
3063 | #~ msgid "GPG error: %s: %s" | |
3064 | #~ msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
3065 | ||
3066 | #~ msgid "Apt Authentication issue" | |
3067 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3068 | ||
3069 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3070 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |