]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
debian/control: Set Standards-Version to 3.9.7
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
29f80b30 11"POT-Creation-Date: 2016-02-10 18:02+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
29f80b30
JAK
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 288msgstr ""
da978a3f 289
04f27fae
MV
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 295#, fuzzy
04f27fae
MV
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 300
04f27fae
MV
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 305
04f27fae 306#: apt-private/private-install.cc
9de26945 307msgid ""
04f27fae
MV
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
1e7ec0d8 310msgstr ""
da978a3f 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
3f5a581c 315
04f27fae
MV
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 319
04f27fae
MV
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 326
04f27fae
MV
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 333
04f27fae
MV
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 340
04f27fae
MV
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
9de26945 344#, c-format
04f27fae
MV
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
350msgstr ""
351
04f27fae
MV
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 359#, c-format
04f27fae
MV
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
1e7ec0d8 364msgstr ""
04f27fae
MV
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
3f5a581c 368
04f27fae
MV
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 376
04f27fae
MV
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 380
8561c2fe 381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 386msgid ""
04f27fae
MV
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
3f5a581c 389msgstr ""
04f27fae
MV
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 396
04f27fae
MV
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 400
04f27fae
MV
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 404
04f27fae 405#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 406msgid ""
04f27fae
MV
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 417msgstr ""
3f5a581c 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 424msgid ""
04f27fae
MV
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 427msgstr ""
da978a3f 428
04f27fae
MV
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
1e7ec0d8 432
04f27fae
MV
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 442
04f27fae
MV
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 450
04f27fae 451#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 452#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 457
04f27fae
MV
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 461
04f27fae
MV
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
b3c63712
JAK
876#: apt-private/private-source.cc
877#, c-format
878msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
879msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
880
881#: apt-private/private-source.cc
882#, c-format
883msgid "%s has no build depends.\n"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
888msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
889
890#: apt-private/private-source.cc
891#, c-format
892msgid ""
893"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
894"Architectures for setup"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-source.cc
898#, c-format
899msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
900msgstr ""
901
902#: apt-private/private-source.cc
903#, c-format
904msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
905msgstr ""
906
8561c2fe
DK
907#: apt-private/private-source.cc
908msgid "Failed to process build dependencies"
909msgstr ""
1e7ec0d8 910
04f27fae
MV
911#: apt-private/private-sources.cc
912#, fuzzy, c-format
913msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
914msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 915
04f27fae
MV
916#: apt-private/private-sources.cc
917#, c-format
918msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
919msgstr ""
920
0507225b
MV
921#: apt-private/private-unmet.cc
922#, c-format
923msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
924msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
925
04f27fae
MV
926#: apt-private/private-update.cc
927msgid "The update command takes no arguments"
928msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 929
04f27fae
MV
930#: apt-private/private-update.cc
931#, c-format
932msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
933msgid_plural ""
934"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
935msgstr[0] ""
936msgstr[1] ""
ce34af08 937
04f27fae
MV
938#: apt-private/private-update.cc
939msgid "All packages are up to date."
da978a3f 940msgstr ""
da978a3f 941
04f27fae
MV
942#: cmdline/apt-cache.cc
943#, fuzzy
944msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
945msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 946
04f27fae
MV
947#: cmdline/apt-cache.cc
948#, fuzzy
949msgid "Total package names: "
950msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 951
04f27fae
MV
952#: cmdline/apt-cache.cc
953#, fuzzy
954msgid "Total package structures: "
955msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 956
04f27fae
MV
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Normal packages: "
959msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 960
04f27fae
MV
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Pure virtual packages: "
963msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 964
04f27fae
MV
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Single virtual packages: "
967msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 968
04f27fae
MV
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid " Mixed virtual packages: "
971msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 972
04f27fae
MV
973#: cmdline/apt-cache.cc
974msgid " Missing: "
975msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 976
04f27fae
MV
977#: cmdline/apt-cache.cc
978msgid "Total distinct versions: "
979msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 980
04f27fae
MV
981#: cmdline/apt-cache.cc
982#, fuzzy
983msgid "Total distinct descriptions: "
984msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 985
04f27fae
MV
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total dependencies: "
988msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 989
04f27fae
MV
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total ver/file relations: "
992msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 993
04f27fae
MV
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total Desc/File relations: "
996msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 997
04f27fae
MV
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 1000msgstr ""
506ab3c7 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 1004msgstr ""
506ab3c7 1005
04f27fae
MV
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1008msgstr ""
506ab3c7 1009
04f27fae
MV
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1012msgstr ""
506ab3c7 1013
04f27fae
MV
1014#: cmdline/apt-cache.cc
1015msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1016msgstr ""
9de26945 1017
04f27fae
MV
1018#: cmdline/apt-cache.cc
1019msgid ""
1020"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1021" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1022"\n"
8561c2fe 1023"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1024"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1025"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1026"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1027"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1028"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1029msgstr ""
3fa4e98f 1030
cbbee23e
DK
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032msgid "Show source records"
1033msgstr ""
1034
1035#: cmdline/apt-cache.cc
1036msgid "Search the package list for a regex pattern"
1037msgstr ""
1038
1039#: cmdline/apt-cache.cc
1040#, fuzzy
1041msgid "Show raw dependency information for a package"
1042msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045#, fuzzy
1046msgid "Show reverse dependency information for a package"
1047msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show a readable record for the package"
1051msgstr ""
1052
1053#: cmdline/apt-cache.cc
1054msgid "List the names of all packages in the system"
1055msgstr ""
1056
1057#: cmdline/apt-cache.cc
1058msgid "Show policy settings"
1059msgstr ""
1060
04f27fae
MV
1061#: cmdline/apt-cdrom.cc
1062msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1063msgstr ""
1064
04f27fae
MV
1065#: cmdline/apt-cdrom.cc
1066#, fuzzy
1067msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1068msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1069
04f27fae
MV
1070#: cmdline/apt-cdrom.cc
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1073msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1074
04f27fae
MV
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1078"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1079"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1080"mount point."
9de26945 1081msgstr ""
1e7ec0d8 1082
04f27fae
MV
1083#: cmdline/apt-cdrom.cc
1084msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1085msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1086
cbbee23e
DK
1087#: cmdline/apt-cdrom.cc
1088msgid ""
1089"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1090"\n"
9270be36 1091"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1092"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1093"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1094msgstr ""
1095
04f27fae
MV
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "Arguments not in pairs"
1098msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1099
04f27fae 1100#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1101#, fuzzy
9de26945 1102msgid ""
04f27fae
MV
1103"Usage: apt-config [options] command\n"
1104"\n"
8561c2fe 1105"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1106"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1107msgstr ""
9270be36
MV
1108"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1109"\n"
1110"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1111
cbbee23e
DK
1112#: cmdline/apt-config.cc
1113msgid "get configuration values via shell evaluation"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-config.cc
1117msgid "show the active configuration setting"
1118msgstr ""
1119
04f27fae
MV
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1124
04f27fae 1125#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1126#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1127msgid "%s set to automatically installed.\n"
1128msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1129
04f27fae 1130#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1131msgid ""
04f27fae 1132"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1133"instead."
9de26945 1134msgstr ""
da978a3f 1135
04f27fae
MV
1136#: cmdline/apt-get.cc
1137msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1138msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1139
04f27fae
MV
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141msgid "Supported modules:"
1142msgstr "Palaikomi moduliai:"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1145msgid ""
04f27fae
MV
1146"Usage: apt-get [options] command\n"
1147" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1148" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1149"\n"
8561c2fe
DK
1150"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1151"and information about them from authenticated sources and\n"
1152"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1153"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1154msgstr ""
2f6a2fbb 1155
cbbee23e
DK
1156#: cmdline/apt-get.cc
1157#, fuzzy
1158msgid "Retrieve new lists of packages"
1159msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162msgid "Perform an upgrade"
1163msgstr ""
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc
1166msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc
1170#, fuzzy
1171msgid "Remove packages"
1172msgstr "Sugadinti paketai"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175msgid "Remove packages and config files"
1176msgstr ""
1177
0507225b
MV
1178#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1179#, fuzzy
1180msgid "Remove automatically all unused packages"
1181msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1182
cbbee23e
DK
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Follow dselect selections"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Erase downloaded archive files"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200msgid "Erase old downloaded archive files"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc
1204msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc
1208#, fuzzy
1209msgid "Download source archives"
1210msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc
1213msgid "Download the binary package into the current directory"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc
1217msgid "Download and display the changelog for the given package"
1218msgstr ""
1219
04f27fae
MV
1220#: cmdline/apt-helper.cc
1221msgid "Need one URL as argument"
1222msgstr ""
2f6a2fbb 1223
04f27fae 1224#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1225#, fuzzy
04f27fae
MV
1226msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1227msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1228
04f27fae
MV
1229#: cmdline/apt-helper.cc
1230msgid "Download Failed"
1231msgstr ""
2f6a2fbb 1232
04f27fae 1233#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1234#, c-format
04f27fae 1235msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1236msgstr ""
2f6a2fbb 1237
04f27fae
MV
1238#: cmdline/apt-helper.cc
1239msgid ""
1240"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1241" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1242" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1243"\n"
8561c2fe 1244"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1245"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
1249msgid "download the given uri to the target-path"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
1253msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1257msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1258msgstr ""
1259
1260#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1261msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1262msgstr ""
2f6a2fbb 1263
04f27fae
MV
1264#: cmdline/apt-mark.cc
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1267msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1268
04f27fae 1269#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1270#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1271msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1272msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1275#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1276msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1277msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1278
04f27fae 1279#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1280#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1281msgid "%s was already set on hold.\n"
1282msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1283
04f27fae
MV
1284#: cmdline/apt-mark.cc
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "%s was already not hold.\n"
1287msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1288
cbbee23e
DK
1289#: cmdline/apt-mark.cc
1290msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1291msgstr ""
e49dd9d3 1292
04f27fae
MV
1293#: cmdline/apt-mark.cc
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "%s set on hold.\n"
1296msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1297
04f27fae
MV
1298#: cmdline/apt-mark.cc
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "Canceled hold on %s.\n"
1301msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1302
04f27fae 1303#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1304#, c-format
1305msgid "Selected %s for purge.\n"
1306msgstr ""
1307
1308#: cmdline/apt-mark.cc
1309#, c-format
1310msgid "Selected %s for removal.\n"
1311msgstr ""
1312
1313#: cmdline/apt-mark.cc
1314#, c-format
1315msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1316msgstr ""
e49dd9d3 1317
04f27fae
MV
1318#: cmdline/apt-mark.cc
1319msgid ""
1320"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1321"\n"
1322"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1323"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1324"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1325"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1326msgstr ""
e49dd9d3 1327
cbbee23e
DK
1328#: cmdline/apt-mark.cc
1329#, fuzzy
1330msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1331msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1332
1333#: cmdline/apt-mark.cc
1334#, fuzzy
1335msgid "Mark the given packages as manually installed"
1336msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339msgid "Mark a package as held back"
1340msgstr ""
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc
1343msgid "Unset a package set as held back"
1344msgstr ""
1345
1346#: cmdline/apt-mark.cc
1347#, fuzzy
1348msgid "Print the list of automatically installed packages"
1349msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1350
1351#: cmdline/apt-mark.cc
1352#, fuzzy
1353msgid "Print the list of manually installed packages"
1354msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1355
1356#: cmdline/apt-mark.cc
1357msgid "Print the list of package on hold"
1358msgstr ""
1359
0507225b
MV
1360#: cmdline/apt.cc
1361msgid ""
1362"Usage: apt [options] command\n"
1363"\n"
1364"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1365"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1366"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1367"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1368"interactive use by default.\n"
1369msgstr ""
1370
1371#. query
1372#: cmdline/apt.cc
1373msgid "list packages based on package names"
1374msgstr ""
1375
1376#: cmdline/apt.cc
1377#, fuzzy
1378msgid "search in package descriptions"
1379msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1380
1381#: cmdline/apt.cc
1382msgid "show package details"
1383msgstr ""
1384
1385#. package stuff
1386#: cmdline/apt.cc
1387#, fuzzy
1388msgid "install packages"
1389msgstr "Surišti paketai:"
1390
1391#: cmdline/apt.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "remove packages"
1394msgstr "Sugadinti paketai"
1395
1396#. system wide stuff
1397#: cmdline/apt.cc
1398#, fuzzy
1399msgid "update list of available packages"
1400msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1401
1402#: cmdline/apt.cc
1403msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1404msgstr ""
1405
1406#: cmdline/apt.cc
1407msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1408msgstr ""
1409
1410#. misc
1411#: cmdline/apt.cc
1412#, fuzzy
1413msgid "edit the source information file"
1414msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1415
04f27fae
MV
1416#: methods/cdrom.cc
1417#, c-format
1418msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1419msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1420
04f27fae
MV
1421#: methods/cdrom.cc
1422msgid ""
1423"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1424"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1425msgstr ""
1426
04f27fae
MV
1427#: methods/cdrom.cc
1428msgid "Wrong CD-ROM"
1429msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1430
04f27fae
MV
1431#: methods/cdrom.cc
1432#, c-format
1433msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1434msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1435
04f27fae
MV
1436#: methods/cdrom.cc
1437msgid "Disk not found."
1438msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1439
04f27fae
MV
1440#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1441msgid "File not found"
1442msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1443
04f27fae
MV
1444#: methods/connect.cc
1445#, c-format
1446msgid "Connecting to %s (%s)"
1447msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1448
04f27fae 1449#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1450#, c-format
04f27fae
MV
1451msgid "[IP: %s %s]"
1452msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1453
04f27fae
MV
1454#: methods/connect.cc
1455#, c-format
1456msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1457msgstr ""
1458
04f27fae 1459#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1460#, c-format
04f27fae
MV
1461msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1462msgstr ""
e49dd9d3 1463
04f27fae 1464#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1465#, c-format
04f27fae
MV
1466msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1467msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1468
04f27fae
MV
1469#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1470msgid "Failed"
1471msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1476msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1477
04f27fae
MV
1478#. We say this mainly because the pause here is for the
1479#. ssh connection that is still going
1480#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1481#, c-format
1482msgid "Connecting to %s"
1483msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1484
04f27fae
MV
1485#: methods/connect.cc
1486#, c-format
1487msgid "Could not resolve '%s'"
1488msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1489
04f27fae
MV
1490#: methods/connect.cc
1491#, c-format
1492msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1493msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1494
04f27fae
MV
1495#: methods/connect.cc
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "System error resolving '%s:%s'"
1498msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1499
04f27fae
MV
1500#: methods/connect.cc
1501#, c-format
1502msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1503msgstr ""
e49dd9d3 1504
04f27fae
MV
1505#: methods/connect.cc
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1508msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1509
68e07cd0 1510#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1511msgid "Failed to stat"
1512msgstr ""
e49dd9d3 1513
68e07cd0 1514#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1515msgid "Failed to set modification time"
1516msgstr ""
e49dd9d3 1517
04f27fae
MV
1518#: methods/file.cc
1519msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1520msgstr ""
e49dd9d3 1521
04f27fae
MV
1522#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Logging in"
1525msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1526
04f27fae
MV
1527#: methods/ftp.cc
1528msgid "Unable to determine the peer name"
1529msgstr ""
e49dd9d3 1530
04f27fae
MV
1531#: methods/ftp.cc
1532msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1533msgstr ""
e49dd9d3 1534
04f27fae 1535#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1536#, c-format
04f27fae
MV
1537msgid "The server refused the connection and said: %s"
1538msgstr ""
e49dd9d3 1539
04f27fae 1540#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1541#, c-format
04f27fae
MV
1542msgid "USER failed, server said: %s"
1543msgstr ""
e49dd9d3 1544
04f27fae 1545#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1546#, c-format
04f27fae
MV
1547msgid "PASS failed, server said: %s"
1548msgstr ""
e49dd9d3 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/ftp.cc
1551msgid ""
1552"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1553"is empty."
1554msgstr ""
1555
1556#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1557#, c-format
04f27fae
MV
1558msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1559msgstr ""
e49dd9d3 1560
04f27fae 1561#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1562#, c-format
04f27fae
MV
1563msgid "TYPE failed, server said: %s"
1564msgstr ""
e49dd9d3 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1567msgid "Connection timeout"
1568msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Server closed the connection"
1572msgstr ""
e49dd9d3 1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1575msgid "Read error"
1576msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1579msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1580msgstr ""
1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1584msgstr ""
1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1587msgid "Write error"
1588msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not create a socket"
1592msgstr ""
e49dd9d3 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1596msgstr ""
1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not connect passive socket."
1600msgstr ""
e49dd9d3 1601
04f27fae
MV
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1604msgstr ""
1605
04f27fae
MV
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1608msgstr ""
1609
04f27fae
MV
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Could not listen on the socket"
1612msgstr ""
2f6a2fbb 1613
04f27fae
MV
1614#: methods/ftp.cc
1615msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1616msgstr ""
1617
04f27fae
MV
1618#: methods/ftp.cc
1619msgid "Unable to send PORT command"
1620msgstr ""
5b1e4e86 1621
04f27fae 1622#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1623#, c-format
04f27fae
MV
1624msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1625msgstr ""
5b1e4e86 1626
04f27fae 1627#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1628#, c-format
04f27fae
MV
1629msgid "EPRT failed, server said: %s"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Data socket connect timed out"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637msgid "Unable to accept connection"
1638msgstr ""
2f6a2fbb 1639
04f27fae
MV
1640#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1641msgid "Problem hashing file"
1642msgstr ""
1643
1644#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1645#, c-format
04f27fae
MV
1646msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1647msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1648
04f27fae
MV
1649#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1650msgid "Data socket timed out"
1651msgstr ""
9de26945 1652
04f27fae 1653#: methods/ftp.cc
da978a3f 1654#, c-format
04f27fae 1655msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1656msgstr ""
da978a3f 1657
04f27fae
MV
1658#. Get the files information
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Query"
1661msgstr "Užklausti"
1662
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1665msgstr ""
7d8a4da7 1666
04f27fae
MV
1667#: methods/gpgv.cc
1668msgid "At least one invalid signature was encountered."
1669msgstr ""
7d8a4da7 1670
04f27fae
MV
1671#: methods/gpgv.cc
1672msgid ""
1673"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1674msgstr ""
da978a3f 1675
04f27fae
MV
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1678msgstr ""
9de26945 1679
04f27fae
MV
1680#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1681#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1682#, c-format
04f27fae
MV
1683msgid ""
1684"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1685"authentication?)"
1686msgstr ""
5b1e4e86 1687
04f27fae
MV
1688#: methods/gpgv.cc
1689msgid "Unknown error executing apt-key"
1690msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1691
04f27fae
MV
1692#: methods/gpgv.cc
1693msgid "The following signatures were invalid:\n"
1694msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1695
04f27fae 1696#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1697msgid ""
04f27fae
MV
1698"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1699"available:\n"
1700msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1701
04f27fae
MV
1702#: methods/http.cc
1703msgid "Error writing to the file"
1704msgstr ""
1705
1706#: methods/http.cc
1707msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1708msgstr ""
1709
1710#: methods/http.cc
1711msgid "Error reading from server"
1712msgstr ""
1713
1714#: methods/http.cc
1715msgid "Error writing to file"
1716msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1717
1718#: methods/http.cc
1719msgid "Select failed"
1720msgstr ""
1721
1722#: methods/http.cc
1723msgid "Connection timed out"
1724msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1725
1726#: methods/http.cc
1727msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1728msgstr ""
9de26945 1729
9de26945
MV
1730#. Only warn if there are no sources.list.d.
1731#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1732#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1733#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1734#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1735#, c-format
9de26945
MV
1736msgid "Unable to read %s"
1737msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1738
04f27fae
MV
1739#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1740#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1741#, c-format
9de26945
MV
1742msgid "Unable to change to %s"
1743msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1744
9de26945
MV
1745#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1746#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1747#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1748#, c-format
1749msgid "No mirror file '%s' found "
1750msgstr ""
da978a3f 1751
9de26945
MV
1752#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1753#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1754#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "Can not read mirror file '%s'"
1757msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1758
04f27fae 1759#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1762msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1763
04f27fae 1764#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1765#, c-format
9de26945
MV
1766msgid "[Mirror: %s]"
1767msgstr ""
da978a3f 1768
68e07cd0
JAK
1769#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1770#: apt-pkg/acquire-item.cc
1771#, c-format
1772msgid "Failed to stat %s"
1773msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1774
04f27fae 1775#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1776msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1777msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1778
04f27fae 1779#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1780msgid "Connection closed prematurely"
1781msgstr ""
da978a3f 1782
04f27fae
MV
1783#: methods/server.cc
1784msgid "Waiting for headers"
1785msgstr "Laukiama antraščių"
1786
1787#: methods/server.cc
1788msgid "Bad header line"
1789msgstr ""
1790
1791#: methods/server.cc
1792msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/server.cc
1796msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1797msgstr ""
1798
1799#: methods/server.cc
1800msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1801msgstr ""
1802
1803#: methods/server.cc
1804msgid "This HTTP server has broken range support"
1805msgstr ""
1806
1807#: methods/server.cc
1808msgid "Unknown date format"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/server.cc
1812msgid "Bad header data"
1813msgstr ""
1814
1815#: methods/server.cc
1816msgid "Connection failed"
1817msgstr "Prisijungti nepavyko"
1818
1819#: methods/server.cc
1820#, c-format
1821msgid ""
1822"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1823"5 apt.conf)"
1824msgstr ""
1825
1826#: methods/server.cc
1827msgid "Internal error"
1828msgstr "Vidinė klaida"
1829
68e07cd0
JAK
1830#: methods/store.cc
1831msgid "Empty files can't be valid archives"
1832msgstr ""
1833
9de26945
MV
1834#: dselect/install:33
1835msgid "Bad default setting!"
1836msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1837
9de26945
MV
1838#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1839#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1840#, fuzzy
1841msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1842msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1843
9de26945
MV
1844#: dselect/install:92
1845msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1846msgstr ""
da978a3f 1847
9de26945
MV
1848#: dselect/install:102
1849#, fuzzy
1850msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1851msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1852
9de26945
MV
1853#: dselect/install:103
1854#, fuzzy
1855msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1856msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1857
9de26945
MV
1858#: dselect/install:104
1859msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1860msgstr ""
9de26945
MV
1861"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1862"klaidos,"
da978a3f 1863
9de26945 1864#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1865msgid ""
9de26945 1866"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1867msgstr ""
9de26945
MV
1868"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1869"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1870
9de26945
MV
1871#: dselect/update:30
1872msgid "Merging available information"
1873msgstr "Sujungiama turima informaija"
1874
04f27fae 1875#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1876#, fuzzy
04f27fae
MV
1877msgid ""
1878"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1879"\n"
8561c2fe
DK
1880"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1881"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1882"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1883msgstr ""
04f27fae
MV
1884"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1885"\n"
1886"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1887"informacijos išskleidimui\n"
1888"iš debian paketų\n"
1889"\n"
1890"Parametrai:\n"
1891" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1892" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1893" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1894" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1895
04f27fae 1896#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1897#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1898msgid "Unable to mkstemp %s"
1899msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1900
04f27fae 1901#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1902#, c-format
04f27fae
MV
1903msgid "Unable to write to %s"
1904msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1905
04f27fae
MV
1906#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1907msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1908msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1909
04f27fae
MV
1910#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1911#, fuzzy
1912msgid ""
1913"Usage: apt-internal-solver\n"
1914"\n"
1915"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1916"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1917"the like.\n"
2f6a2fbb 1918msgstr ""
04f27fae
MV
1919"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1920"\n"
1921"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1922"informacijos išskleidimui\n"
1923"iš debian paketų\n"
1924"\n"
1925"Parametrai:\n"
1926" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1927" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1928" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1929" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1930
04f27fae
MV
1931#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1932msgid "Unknown package record!"
1933msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1934
04f27fae
MV
1935#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1936msgid ""
1937"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1938"\n"
8561c2fe 1939"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1940"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1941"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1942msgstr ""
1943
04f27fae
MV
1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1945msgid "Package extension list is too long"
1946msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1947
04f27fae 1948#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1949#, c-format
04f27fae
MV
1950msgid "Error processing directory %s"
1951msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1952
04f27fae
MV
1953#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1954msgid "Source extension list is too long"
1955msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1956
04f27fae
MV
1957#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1958msgid "Error writing header to contents file"
1959msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1960
04f27fae 1961#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1962#, c-format
04f27fae
MV
1963msgid "Error processing contents %s"
1964msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 1965
04f27fae
MV
1966#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1967msgid ""
1968"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1969"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1970" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1971" contents path\n"
1972" release path\n"
1973" generate config [groups]\n"
1974" clean config\n"
1975"\n"
1976"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1977"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1978"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1979"\n"
1980"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1981"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1982"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1983"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1984"\n"
1985"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1986"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1987"\n"
1988"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1989"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1990"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1991"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1992"Debian archive:\n"
1993" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1994" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1995"\n"
1996"Options:\n"
1997" -h This help text\n"
1998" --md5 Control MD5 generation\n"
1999" -s=? Source override file\n"
2000" -q Quiet\n"
2001" -d=? Select the optional caching database\n"
2002" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2003" --contents Control contents file generation\n"
2004" -c=? Read this configuration file\n"
2005" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2006msgstr ""
04f27fae
MV
2007"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2008"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2009" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2010" contents kelias\n"
2011" release kelias\n"
2012" generate parametras [grupės]\n"
2013" clean parametras\n"
2014"\n"
2015"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2016"keli \n"
2017"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2018"pakeitimų\n"
2019"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2020"\n"
2021"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2022"visus\n"
2023"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2024"dydžius. Perrašomasis\n"
2025"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2026"Sekcijų reikšmės.\n"
2027"\n"
2028"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2029"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2030"perrašomąjį failą\n"
2031"\n"
2032"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2033"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2034"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2035"turėti perrašymo žymes.\n"
2036"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2037"Vartosenos pavyzdys\n"
2038"naudojant Debian archyvą:\n"
2039" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2040" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2041"\n"
2042"Nuostatos:\n"
2043" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2044" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2045" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2046" -q Tylėti\n"
2047" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2048" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2049" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2050" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2051
04f27fae
MV
2052#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2053msgid "No selections matched"
2054msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2055
04f27fae 2056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2057#, c-format
04f27fae
MV
2058msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2059msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2060
04f27fae 2061#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2062#, c-format
04f27fae
MV
2063msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2064msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2065
04f27fae 2066#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2067#, c-format
04f27fae
MV
2068msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2069msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2070
04f27fae
MV
2071#: ftparchive/cachedb.cc
2072#, fuzzy
2f6a2fbb 2073msgid ""
04f27fae
MV
2074"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2075"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2076msgstr ""
04f27fae
MV
2077"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2078"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2079
04f27fae 2080#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2081#, c-format
04f27fae
MV
2082msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2083msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2084
04f27fae
MV
2085#: ftparchive/cachedb.cc
2086#, fuzzy
2087msgid "Failed to read .dsc"
2088msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2089
04f27fae
MV
2090#: ftparchive/cachedb.cc
2091msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2092msgstr ""
2093
04f27fae
MV
2094#: ftparchive/cachedb.cc
2095msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2096msgstr ""
2097
04f27fae
MV
2098#: ftparchive/contents.cc
2099msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2100msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2101
04f27fae 2102#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2103#, c-format
04f27fae
MV
2104msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2105msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2106
04f27fae 2107#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2108#, c-format
04f27fae
MV
2109msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2110msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2111
04f27fae
MV
2112#: ftparchive/multicompress.cc
2113msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2114msgstr ""
2115
04f27fae
MV
2116#: ftparchive/multicompress.cc
2117msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2118msgstr ""
2119
04f27fae 2120#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2121#, c-format
04f27fae
MV
2122msgid "Internal error, failed to create %s"
2123msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2124
04f27fae
MV
2125#: ftparchive/multicompress.cc
2126msgid "IO to subprocess/file failed"
2127msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2128
04f27fae
MV
2129#: ftparchive/multicompress.cc
2130msgid "Failed to read while computing MD5"
2131msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2132
04f27fae 2133#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2134#, c-format
04f27fae
MV
2135msgid "Failed to rename %s to %s"
2136msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2137
04f27fae 2138#: ftparchive/override.cc
9de26945 2139#, c-format
04f27fae
MV
2140msgid "Unable to open %s"
2141msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2142
04f27fae
MV
2143#. skip spaces
2144#. find end of word
2145#: ftparchive/override.cc
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2148msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2149
04f27fae 2150#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2151#, c-format
04f27fae
MV
2152msgid "Failed to read the override file %s"
2153msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2154
04f27fae
MV
2155#: ftparchive/override.cc
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2158msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2159
04f27fae 2160#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2161#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2162msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2163msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2164
04f27fae
MV
2165#: ftparchive/override.cc
2166#, fuzzy, c-format
2167msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2168msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2169
04f27fae 2170#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2171#, c-format
04f27fae
MV
2172msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2173msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2174
04f27fae 2175#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2176#, c-format
04f27fae
MV
2177msgid "W: Unable to stat %s\n"
2178msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2179
04f27fae
MV
2180#: ftparchive/writer.cc
2181msgid "E: "
2182msgstr "K: "
c3bbfb87 2183
04f27fae
MV
2184#: ftparchive/writer.cc
2185msgid "W: "
2186msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2187
04f27fae
MV
2188#: ftparchive/writer.cc
2189msgid "E: Errors apply to file "
2190msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2191
04f27fae 2192#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2193#, c-format
04f27fae
MV
2194msgid "Failed to resolve %s"
2195msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2196
2197#: ftparchive/writer.cc
2198msgid "Tree walking failed"
2199msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2200
04f27fae
MV
2201#: ftparchive/writer.cc
2202#, c-format
2203msgid "Failed to open %s"
2204msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2205
04f27fae 2206#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2207#, c-format
04f27fae 2208msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2209msgstr ""
897e3c7b 2210
68e07cd0 2211#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2212#, c-format
2213msgid "Failed to readlink %s"
2214msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2215
04f27fae
MV
2216#: ftparchive/writer.cc
2217#, c-format
2218msgid "*** Failed to link %s to %s"
2219msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2220
04f27fae 2221#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2222#, c-format
04f27fae 2223msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2224msgstr ""
c77d6597 2225
04f27fae
MV
2226#: ftparchive/writer.cc
2227msgid "Archive had no package field"
2228msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2229
04f27fae
MV
2230#: ftparchive/writer.cc
2231#, c-format
2232msgid " %s has no override entry\n"
2233msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2234
04f27fae 2235#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2236#, c-format
04f27fae
MV
2237msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2238msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2239
04f27fae
MV
2240#: ftparchive/writer.cc
2241#, c-format
2242msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2243msgstr ""
da978a3f 2244
04f27fae
MV
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2248msgstr ""
da978a3f 2249
04f27fae
MV
2250#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2251msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2252msgstr ""
da978a3f 2253
04f27fae
MV
2254#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2255msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2256msgstr ""
5b1e4e86 2257
04f27fae
MV
2258#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2259#, c-format
2260msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2261msgstr ""
2f6a2fbb 2262
04f27fae
MV
2263#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2264msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2265msgstr ""
bf33c3bd 2266
04f27fae
MV
2267#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2268msgid "Archive is too short"
2269msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2270
04f27fae
MV
2271#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2272msgid "Failed to read the archive headers"
2273msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2274
04f27fae
MV
2275#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2278msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2279
04f27fae
MV
2280#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2281msgid "Corrupted archive"
2282msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2283
04f27fae
MV
2284#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2285msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2286msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2287
04f27fae 2288#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2289#, c-format
04f27fae
MV
2290msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2291msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2292
04f27fae 2293#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2294#, c-format
04f27fae 2295msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2296msgstr ""
2297
04f27fae 2298#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2299#, c-format
04f27fae
MV
2300msgid "Internal error, could not locate member %s"
2301msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2302
2303#: apt-inst/deb/debfile.cc
2304msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2305msgstr ""
2306
04f27fae 2307#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2308#, c-format
04f27fae 2309msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2310msgstr ""
2311
04f27fae 2312#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2313#, c-format
04f27fae 2314msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2315msgstr ""
2316
04f27fae 2317#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2318#, c-format
04f27fae
MV
2319msgid "The path %s is too long"
2320msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2321
04f27fae 2322#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2323#, c-format
04f27fae
MV
2324msgid "Unpacking %s more than once"
2325msgstr ""
bf33c3bd 2326
04f27fae 2327#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2328#, c-format
04f27fae 2329msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2330msgstr ""
2331
04f27fae 2332#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2333#, c-format
04f27fae 2334msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2335msgstr ""
2336
04f27fae
MV
2337#: apt-inst/extract.cc
2338msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2339msgstr ""
2340
04f27fae 2341#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2342#, c-format
04f27fae
MV
2343msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-inst/extract.cc
2347msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2348msgstr ""
2349
04f27fae
MV
2350#: apt-inst/extract.cc
2351msgid "The path is too long"
2352msgstr "Kelias per ilgas"
2353
2354#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2355#, c-format
04f27fae 2356msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2357msgstr ""
2358
04f27fae 2359#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2360#, c-format
04f27fae 2361msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2362msgstr ""
2363
04f27fae 2364#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2365#, c-format
04f27fae 2366msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2367msgstr ""
b81dbe40 2368
04f27fae
MV
2369#: apt-inst/filelist.cc
2370msgid "DropNode called on still linked node"
2371msgstr ""
bf33c3bd 2372
04f27fae
MV
2373#: apt-inst/filelist.cc
2374msgid "Failed to locate the hash element!"
2375msgstr ""
bf33c3bd 2376
04f27fae
MV
2377#: apt-inst/filelist.cc
2378msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2379msgstr ""
3fa4e98f 2380
04f27fae
MV
2381#: apt-inst/filelist.cc
2382msgid "Internal error in AddDiversion"
2383msgstr ""
bf33c3bd 2384
04f27fae
MV
2385#: apt-inst/filelist.cc
2386#, c-format
2387msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2388msgstr ""
bf33c3bd 2389
04f27fae 2390#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2391#, c-format
04f27fae 2392msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2393msgstr ""
b81dbe40 2394
04f27fae 2395#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2396#, c-format
04f27fae 2397msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2398msgstr ""
2399
04f27fae 2400#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2401msgid ""
9270be36
MV
2402"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2403"disabled by default."
cbbee23e
DK
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/acquire-item.cc
2407msgid ""
d04e44ac 2408"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2409"potentially dangerous to use."
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/acquire-item.cc
2413msgid ""
2414"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2415"details."
04f27fae 2416msgstr ""
bf33c3bd 2417
04f27fae 2418#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2419#, c-format
04f27fae
MV
2420msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2421msgstr ""
bf33c3bd 2422
04f27fae
MV
2423#: apt-pkg/acquire-item.cc
2424msgid "Hash Sum mismatch"
2425msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2426
04f27fae
MV
2427#: apt-pkg/acquire-item.cc
2428msgid "Size mismatch"
2429msgstr "Neatitinka dydžiai"
2430
2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
2432#, fuzzy
2433msgid "Invalid file format"
2434msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2435
2436#: apt-pkg/acquire-item.cc
2437#, fuzzy
2438msgid "Signature error"
2439msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2440
04f27fae 2441#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2442#, c-format
04f27fae
MV
2443msgid ""
2444"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2445"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2446msgstr ""
bf33c3bd 2447
04f27fae
MV
2448#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2449#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2450#, c-format
04f27fae
MV
2451msgid "GPG error: %s: %s"
2452msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2453
9270be36
MV
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
2455#, c-format
2456msgid ""
2457"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2458"architecture '%s'"
2459msgstr ""
2460
04f27fae 2461#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2462#, c-format
04f27fae
MV
2463msgid ""
2464"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2465"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2466msgstr ""
2467
493e032a
JAK
2468#: apt-pkg/acquire-item.cc
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2472"weak security information for it"
2473msgstr ""
2474
04f27fae
MV
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc
2476msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2477msgstr ""
2478
04f27fae
MV
2479#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2480#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2481#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2482#: apt-pkg/acquire-item.cc
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2486"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2487msgstr ""
2488
04f27fae
MV
2489#: apt-pkg/acquire-item.cc
2490#, c-format
2491msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2492msgstr ""
2493
cbbee23e
DK
2494#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2495#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2496#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2497#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2498#, fuzzy, c-format
2499msgid "The repository '%s' is not signed."
2500msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2501
cbbee23e
DK
2502#. No Release file was present so fall
2503#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2504#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2505#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2506#, fuzzy, c-format
2507msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2508msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2509
04f27fae
MV
2510#: apt-pkg/acquire-item.cc
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2513msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2514
04f27fae 2515#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2516msgid ""
04f27fae
MV
2517"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2518"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2519msgstr ""
2520
04f27fae
MV
2521#: apt-pkg/acquire-item.cc
2522#, c-format
bf33c3bd 2523msgid ""
04f27fae
MV
2524"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2525"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2526msgstr ""
da978a3f 2527
04f27fae 2528#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2529#, c-format
04f27fae 2530msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2531msgstr ""
897e3c7b 2532
04f27fae 2533#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2534#, c-format
2535msgid ""
04f27fae 2536"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2537msgstr ""
2538
04f27fae
MV
2539#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2540#: apt-pkg/acquire-item.cc
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2543msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2544
04f27fae 2545#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2546#, c-format
04f27fae 2547msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2548msgstr ""
3fa4e98f 2549
04f27fae
MV
2550#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2551#, fuzzy, c-format
2552msgid "Is the package %s installed?"
2553msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2554
04f27fae 2555#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2556#, c-format
04f27fae 2557msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2558msgstr ""
3fa4e98f 2559
04f27fae
MV
2560#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid ""
2563"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2564msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2565
0507225b
MV
2566#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "List directory %spartial is missing."
2569msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2570
2571#: apt-pkg/acquire.cc
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Archives directory %spartial is missing."
2574msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2575
2576#: apt-pkg/acquire.cc
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "Unable to lock directory %s"
2579msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2580
2581#: apt-pkg/acquire.cc
2582#, c-format
2583msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2584msgstr ""
2585
2586#: apt-pkg/acquire.cc
2587#, c-format
2588msgid ""
2589"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2590"user '%s'."
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2594#, c-format
2595msgid "Clean of %s is not supported"
2596msgstr ""
2597
2598#. only show the ETA if it makes sense
2599#. two days
2600#: apt-pkg/acquire.cc
2601#, c-format
2602msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2603msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2604
2605#: apt-pkg/acquire.cc
2606#, c-format
2607msgid "Retrieving file %li of %li"
2608msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2609
04f27fae 2610#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2611#, c-format
04f27fae
MV
2612msgid ""
2613"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2614msgstr ""
2615
04f27fae
MV
2616#: apt-pkg/algorithms.cc
2617msgid ""
2618"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2619"held packages."
7d8a4da7
MV
2620msgstr ""
2621
04f27fae
MV
2622#: apt-pkg/algorithms.cc
2623msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2624msgstr ""
2625
04f27fae
MV
2626#: apt-pkg/cachefile.cc
2627msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2628msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2629
04f27fae
MV
2630#: apt-pkg/cachefile.cc
2631msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2632msgstr ""
2633"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2634"ištaisytos"
7d8a4da7 2635
04f27fae
MV
2636#: apt-pkg/cachefile.cc
2637msgid "The list of sources could not be read."
2638msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2639
04f27fae 2640#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2641#, c-format
04f27fae
MV
2642msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2643msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2644
04f27fae 2645#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2646#, c-format
04f27fae
MV
2647msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2648msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2649
04f27fae 2650#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2651#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2652msgid "Couldn't find task '%s'"
2653msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2654
04f27fae
MV
2655#: apt-pkg/cacheset.cc
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2658msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2659
04f27fae 2660#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2661#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2662msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2663msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2664
04f27fae
MV
2665#: apt-pkg/cacheset.cc
2666#, c-format
2667msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2668msgstr ""
5b1e4e86 2669
04f27fae
MV
2670#: apt-pkg/cacheset.cc
2671#, c-format
2672msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2673msgstr ""
1e7ec0d8 2674
04f27fae 2675#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2676#, c-format
04f27fae 2677msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2678msgstr ""
2679
04f27fae 2680#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2681#, c-format
04f27fae 2682msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2683msgstr ""
2684
04f27fae
MV
2685#: apt-pkg/cacheset.cc
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2689"neither of them"
2690msgstr ""
3fa4e98f 2691
04f27fae
MV
2692#: apt-pkg/cdrom.cc
2693#, c-format
2694msgid "Line %u too long in source list %s."
2695msgstr ""
3fa4e98f 2696
04f27fae
MV
2697#: apt-pkg/cdrom.cc
2698msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2699msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2700
04f27fae
MV
2701#: apt-pkg/cdrom.cc
2702#, c-format
2703msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2704msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2705
04f27fae
MV
2706#: apt-pkg/cdrom.cc
2707msgid "Waiting for disc...\n"
2708msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2709
04f27fae
MV
2710#: apt-pkg/cdrom.cc
2711msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2712msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2713
04f27fae
MV
2714#: apt-pkg/cdrom.cc
2715msgid "Identifying... "
2716msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2717
04f27fae 2718#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2719#, c-format
04f27fae 2720msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2721msgstr ""
2722
04f27fae
MV
2723#: apt-pkg/cdrom.cc
2724msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2725msgstr ""
2726
04f27fae 2727#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2728#, c-format
04f27fae
MV
2729msgid ""
2730"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2731"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2732msgstr ""
2733
04f27fae
MV
2734#: apt-pkg/cdrom.cc
2735msgid ""
2736"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2737"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2738msgstr ""
2739
04f27fae 2740#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2741#, c-format
04f27fae
MV
2742msgid "Found label '%s'\n"
2743msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2744
2745#: apt-pkg/cdrom.cc
2746msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2747msgstr ""
2748
04f27fae 2749#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2750#, c-format
04f27fae
MV
2751msgid ""
2752"This disc is called: \n"
2753"'%s'\n"
e49dd9d3 2754msgstr ""
04f27fae
MV
2755"Šio disko pavadinimas: \n"
2756"„%s“\n"
e49dd9d3 2757
04f27fae
MV
2758#: apt-pkg/cdrom.cc
2759msgid "Copying package lists..."
2760msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2761
2762#: apt-pkg/cdrom.cc
2763msgid "Writing new source list\n"
2764msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2765
2766#: apt-pkg/cdrom.cc
2767msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2768msgstr ""
1e7ec0d8 2769
04f27fae 2770#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2771#, c-format
04f27fae 2772msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2773msgstr ""
2774
04f27fae 2775#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2776#, c-format
04f27fae 2777msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2778msgstr ""
506ab3c7 2779
04f27fae
MV
2780#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2781msgid "Failed to stat the cdrom"
2782msgstr ""
506ab3c7 2783
04f27fae
MV
2784#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2785#, c-format
2786msgid ""
2787"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2788"other options."
2789msgstr ""
864fe99c 2790
04f27fae 2791#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2792#, c-format
04f27fae
MV
2793msgid ""
2794"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2795"options"
864fe99c
MV
2796msgstr ""
2797
04f27fae 2798#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2799#, c-format
04f27fae 2800msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2801msgstr ""
2802
04f27fae 2803#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2804#, c-format
04f27fae
MV
2805msgid "Option %s requires an argument."
2806msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2807
2808#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2809#, c-format
2810msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2811msgstr ""
2812
04f27fae
MV
2813#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2814#, c-format
2815msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2816msgstr ""
2817
04f27fae 2818#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2819#, c-format
04f27fae 2820msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2821msgstr ""
2822
04f27fae
MV
2823#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2824#, c-format
2825msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2826msgstr ""
2827
04f27fae
MV
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829#, c-format
2830msgid "Invalid operation %s"
2831msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2832
2833#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2834#, c-format
2835msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2836msgstr ""
2837
04f27fae 2838#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2839#, c-format
2840msgid "Opening configuration file %s"
2841msgstr ""
2842
04f27fae 2843#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2844#, c-format
2845msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2846msgstr ""
2847
04f27fae 2848#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2849#, c-format
2850msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2851msgstr ""
2852
04f27fae 2853#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2854#, c-format
2855msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2856msgstr ""
2857
04f27fae 2858#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2859#, c-format
2860msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2861msgstr ""
2862
04f27fae 2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2864#, c-format
2865msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2866msgstr ""
2867
04f27fae 2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2869#, c-format
2870msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2871msgstr ""
2872
04f27fae 2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2874#, c-format
2875msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2876msgstr ""
2877
04f27fae 2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2879#, c-format
2880msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2881msgstr ""
2882
04f27fae 2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2884#, c-format
2885msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2886msgstr ""
2887
9270be36
MV
2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "Problem unlinking the file %s"
2891msgstr "Klaida užveriant failą"
2892
04f27fae 2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2894#, c-format
04f27fae 2895msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2896msgstr ""
2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2899#, c-format
04f27fae
MV
2900msgid "Could not open lock file %s"
2901msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2904#, c-format
04f27fae 2905msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2906msgstr ""
2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2909#, c-format
04f27fae
MV
2910msgid "Could not get lock %s"
2911msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2914#, c-format
04f27fae 2915msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2916msgstr ""
2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2919#, c-format
04f27fae 2920msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2921msgstr ""
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2924#, c-format
04f27fae 2925msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2926msgstr ""
2927
04f27fae 2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2929#, c-format
04f27fae
MV
2930msgid ""
2931"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2932msgstr ""
2933
cbbee23e
DK
2934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2935#, c-format
2936msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2937msgstr ""
2938
04f27fae 2939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2940#, c-format
04f27fae
MV
2941msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2942msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2943
04f27fae
MV
2944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Sub-process %s received signal %u."
2947msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2948
2949#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2950#, c-format
2951msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2952msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2953
2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2955#, c-format
2956msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2957msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2958
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Problem closing the gzip file %s"
2962msgstr "Klaida užveriant failą"
2963
68e07cd0
JAK
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2965msgid "Unexpected end of file"
2966msgstr ""
2967
3ac050d1
JAK
2968#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2969msgid "Failed to create subprocess IPC"
2970msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2971
2972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2973msgid "Failed to exec compressor "
2974msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2975
04f27fae
MV
2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2977#, c-format
2978msgid "Could not open file %s"
2979msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2980
2981#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "Could not open file descriptor %d"
2984msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2985
04f27fae
MV
2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2987#, c-format
2988msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 2989msgstr ""
ce34af08 2990
04f27fae
MV
2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2992#, c-format
2993msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2994msgstr ""
864fe99c 2995
04f27fae
MV
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "Problem closing the file %s"
2999msgstr "Klaida užveriant failą"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3004msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3005
04f27fae
MV
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007msgid "Problem syncing the file"
3008msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3009
3010#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3011msgid "Can't mmap an empty file"
3012msgstr ""
864fe99c 3013
04f27fae 3014#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3015#, c-format
9270be36 3016msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3017msgstr ""
864fe99c 3018
04f27fae
MV
3019#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3020#, c-format
9270be36 3021msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3022msgstr ""
864fe99c 3023
04f27fae
MV
3024#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3025#, fuzzy
3026msgid "Unable to close mmap"
3027msgstr "Nepavyko atverti %s"
3028
3029#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3030#, fuzzy
3031msgid "Unable to synchronize mmap"
3032msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3033
04f27fae 3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3035#, c-format
04f27fae
MV
3036msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3040#, fuzzy
3041msgid "Failed to truncate file"
3042msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3043
04f27fae
MV
3044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3045#, c-format
864fe99c 3046msgid ""
04f27fae
MV
3047"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3048"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3049msgstr ""
3050
3051#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3055"reached."
7d8a4da7 3056msgstr ""
864fe99c 3057
04f27fae
MV
3058#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3059msgid ""
3060"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3061msgstr ""
506ab3c7 3062
04f27fae 3063#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3064#, c-format
04f27fae
MV
3065msgid "%c%s... Error!"
3066msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3067
04f27fae 3068#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3069#, c-format
04f27fae
MV
3070msgid "%c%s... Done"
3071msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3072
04f27fae
MV
3073#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3074msgid "..."
3075msgstr ""
864fe99c 3076
04f27fae
MV
3077#. Print the spinner
3078#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3079#, fuzzy, c-format
3080msgid "%c%s... %u%%"
3081msgstr "%c%s... Baigta"
3082
3083#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3084#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3085#, c-format
3086msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3087msgstr ""
7d8a4da7 3088
04f27fae
MV
3089#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3090#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3091#, c-format
04f27fae
MV
3092msgid "%lih %limin %lis"
3093msgstr ""
ce34af08 3094
04f27fae
MV
3095#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3096#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3097#, c-format
04f27fae
MV
3098msgid "%limin %lis"
3099msgstr ""
864fe99c 3100
04f27fae
MV
3101#. TRANSLATOR: s means seconds
3102#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3103#, c-format
3104msgid "%lis"
3105msgstr ""
864fe99c 3106
04f27fae
MV
3107#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3108#, c-format
3109msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3110msgstr ""
08f8455c 3111
04f27fae
MV
3112#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3113#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3114#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3115#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3116#, c-format
3117msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3118msgstr ""
7d8a4da7 3119
04f27fae
MV
3120#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3121#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3122#. two sources.list entries
3123#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3124#, c-format
04f27fae
MV
3125msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3129#, fuzzy, c-format
3130msgid "Unable to parse Release file %s"
3131msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3132
3133#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "No sections in Release file %s"
3136msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3137
04f27fae 3138#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3139#, c-format
04f27fae
MV
3140msgid "No Hash entry in Release file %s"
3141msgstr ""
864fe99c 3142
493e032a
JAK
3143#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3144#, c-format
3145msgid ""
3146"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3147"security purposes"
3148msgstr ""
3149
04f27fae
MV
3150#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3153msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3154
04f27fae
MV
3155#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3158msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3159
04f27fae
MV
3160#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3161#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3162#, c-format
d04e44ac 3163msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3164msgstr ""
7d8a4da7 3165
04f27fae 3166#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3167#, c-format
d04e44ac 3168msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3169msgstr ""
b6c6b52f 3170
04f27fae
MV
3171#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3172#, c-format
3173msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3174msgstr ""
864fe99c 3175
04f27fae 3176#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3177#, c-format
04f27fae
MV
3178msgid ""
3179"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3180"it?"
3181msgstr ""
3182
3183#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3186msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3187
04f27fae
MV
3188#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3189#. dpkg --configure -a
3190#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3191#, c-format
04f27fae
MV
3192msgid ""
3193"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3194msgstr ""
3195
3196#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3197msgid "Not locked"
5b1e4e86 3198msgstr ""
da978a3f 3199
04f27fae
MV
3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Installing %s"
3203msgstr "Įdiegta %s"
3204
3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3206#, c-format
04f27fae
MV
3207msgid "Configuring %s"
3208msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3209
04f27fae 3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3211#, c-format
04f27fae
MV
3212msgid "Removing %s"
3213msgstr "Šalinamas %s"
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "Completely removing %s"
3218msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3219
04f27fae 3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3221#, c-format
04f27fae
MV
3222msgid "Noting disappearance of %s"
3223msgstr ""
da978a3f 3224
04f27fae 3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3226#, c-format
04f27fae 3227msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3228msgstr ""
da978a3f 3229
04f27fae
MV
3230#. FIXME: use a better string after freeze
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232#, c-format
3233msgid "Directory '%s' missing"
3234msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3235
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Could not open file '%s'"
3239msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3240
04f27fae 3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3242#, c-format
04f27fae
MV
3243msgid "Preparing %s"
3244msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3245
04f27fae 3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3247#, c-format
04f27fae
MV
3248msgid "Unpacking %s"
3249msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3250
04f27fae 3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3252#, c-format
04f27fae
MV
3253msgid "Preparing to configure %s"
3254msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3255
04f27fae 3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3257#, c-format
04f27fae
MV
3258msgid "Installed %s"
3259msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3260
04f27fae
MV
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262#, c-format
3263msgid "Preparing for removal of %s"
3264msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3265
04f27fae 3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3267#, c-format
04f27fae
MV
3268msgid "Removed %s"
3269msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3270
04f27fae
MV
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272#, c-format
3273msgid "Preparing to completely remove %s"
3274msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3275
04f27fae 3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3277#, c-format
04f27fae
MV
3278msgid "Completely removed %s"
3279msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3280
04f27fae 3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3282#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3283msgid "Can not write log (%s)"
3284msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287msgid "Is /dev/pts mounted?"
3288msgstr ""
3289
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3292msgstr ""
3293
3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3295msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3296msgstr ""
3297
3298#. check if its not a follow up error
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3300msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3301msgstr ""
3302
3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3304msgid ""
3305"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3306"error from a previous failure."
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310msgid ""
3311"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3312"error"
3313msgstr ""
3314
3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3316msgid ""
3317"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3318"error"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3322msgid ""
3323"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3324"local system"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328msgid ""
3329"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-pkg/depcache.cc
3333msgid "Building dependency tree"
3334msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3335
3336#: apt-pkg/depcache.cc
3337msgid "Candidate versions"
3338msgstr "Galimos versijos"
3339
3340#: apt-pkg/depcache.cc
3341msgid "Dependency generation"
3342msgstr "Priklausomybių generavimas"
3343
3344#: apt-pkg/depcache.cc
3345msgid "Reading state information"
3346msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3347
3348#: apt-pkg/depcache.cc
3349#, c-format
3350msgid "Failed to open StateFile %s"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/depcache.cc
3354#, c-format
3355msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/edsp.cc
3359msgid "Send scenario to solver"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/edsp.cc
3363msgid "Send request to solver"
3364msgstr ""
b391a29c 3365
04f27fae
MV
3366#: apt-pkg/edsp.cc
3367msgid "Prepare for receiving solution"
3368msgstr ""
b391a29c 3369
04f27fae
MV
3370#: apt-pkg/edsp.cc
3371msgid "External solver failed without a proper error message"
3372msgstr ""
5b1e4e86 3373
04f27fae
MV
3374#: apt-pkg/edsp.cc
3375msgid "Execute external solver"
3376msgstr ""
da978a3f 3377
04f27fae 3378#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3379#, c-format
04f27fae
MV
3380msgid "Wrote %i records.\n"
3381msgstr ""
7d8a4da7 3382
04f27fae
MV
3383#: apt-pkg/indexcopy.cc
3384#, c-format
3385msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3386msgstr ""
7d8a4da7 3387
04f27fae
MV
3388#: apt-pkg/indexcopy.cc
3389#, c-format
3390msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3391msgstr ""
5b1e4e86 3392
04f27fae 3393#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3394#, c-format
04f27fae
MV
3395msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3396msgstr ""
09d057db 3397
04f27fae
MV
3398#: apt-pkg/indexcopy.cc
3399#, c-format
3400msgid "Can't find authentication record for: %s"
3401msgstr ""
c77d6597 3402
04f27fae
MV
3403#: apt-pkg/indexcopy.cc
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Hash mismatch for: %s"
3406msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3407
04f27fae 3408#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3409#, c-format
04f27fae
MV
3410msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-pkg/init.cc
3414msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3415msgstr ""
3fa4e98f 3416
04f27fae 3417#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3418#, c-format
04f27fae
MV
3419msgid "Progress: [%3i%%]"
3420msgstr ""
864fe99c 3421
04f27fae
MV
3422#: apt-pkg/install-progress.cc
3423msgid "Running dpkg"
3424msgstr ""
3425
3426#: apt-pkg/packagemanager.cc
3427#, c-format
b391a29c 3428msgid ""
04f27fae
MV
3429"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3430"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3431msgstr ""
b6c6b52f 3432
04f27fae
MV
3433#: apt-pkg/packagemanager.cc
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Could not configure '%s'. "
3436msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3437
04f27fae
MV
3438#: apt-pkg/packagemanager.cc
3439#, c-format
506ab3c7 3440msgid ""
04f27fae
MV
3441"This installation run will require temporarily removing the essential "
3442"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3443"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3444msgstr ""
b391a29c 3445
04f27fae
MV
3446#: apt-pkg/pkgcache.cc
3447msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3448msgstr ""
b391a29c 3449
04f27fae
MV
3450#: apt-pkg/pkgcache.cc
3451msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3452msgstr ""
ce34af08 3453
04f27fae
MV
3454#: apt-pkg/pkgcache.cc
3455msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3456msgstr ""
3457
04f27fae 3458#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3459#, c-format
04f27fae 3460msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3461msgstr ""
3fa4e98f 3462
04f27fae 3463#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3464#, c-format
04f27fae 3465msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3466msgstr ""
ce34af08 3467
0327b790
JAK
3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
3469msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3470msgstr ""
3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "Depends"
3474msgstr "Priklauso"
ce34af08 3475
04f27fae
MV
3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
3477msgid "PreDepends"
3478msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3479
04f27fae
MV
3480#: apt-pkg/pkgcache.cc
3481msgid "Suggests"
3482msgstr "Siūlo"
3483
3484#: apt-pkg/pkgcache.cc
3485msgid "Recommends"
3486msgstr "Rekomenduoja"
3487
3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
3489msgid "Conflicts"
3490msgstr "Konfliktuoja"
3491
3492#: apt-pkg/pkgcache.cc
3493msgid "Replaces"
3494msgstr "Pakeičia"
3495
3496#: apt-pkg/pkgcache.cc
3497msgid "Obsoletes"
3498msgstr "Pakeičia"
3499
3500#: apt-pkg/pkgcache.cc
3501msgid "Breaks"
3502msgstr "Sugadina"
3503
3504#: apt-pkg/pkgcache.cc
3505msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3506msgstr ""
3507
04f27fae
MV
3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
3509msgid "required"
3510msgstr "privaloma"
3511
493e032a
JAK
3512#: apt-pkg/pkgcache.cc
3513msgid "important"
3514msgstr "Svarbu"
3515
04f27fae
MV
3516#: apt-pkg/pkgcache.cc
3517msgid "standard"
3518msgstr "standartinis"
3519
3520#: apt-pkg/pkgcache.cc
3521msgid "optional"
3522msgstr "nebūtinas"
3523
3524#: apt-pkg/pkgcache.cc
3525msgid "extra"
3526msgstr "papildomas"
3527
3528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3529msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3530msgstr ""
506ab3c7 3531
04f27fae
MV
3532#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3533#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3535#, fuzzy, c-format
3536msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3537msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3538
3539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3540msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3541msgstr ""
7d8a4da7 3542
04f27fae
MV
3543#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3544msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3545msgstr ""
ce34af08 3546
04f27fae
MV
3547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3548msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3549msgstr ""
3550
04f27fae
MV
3551#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3552msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3553msgstr ""
5b1e4e86 3554
04f27fae
MV
3555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3556msgid "Reading package lists"
3557msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3558
04f27fae
MV
3559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3560msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3561msgstr ""
7d8a4da7 3562
04f27fae 3563#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3564#, c-format
04f27fae 3565msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3566msgstr ""
3567
04f27fae 3568#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3569#, c-format
04f27fae
MV
3570msgid ""
3571"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3572"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3573msgstr ""
3574
04f27fae 3575#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3576#, c-format
04f27fae 3577msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3578msgstr ""
5b1e4e86 3579
04f27fae 3580#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3581#, c-format
04f27fae 3582msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3583msgstr ""
5b1e4e86 3584
04f27fae 3585#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3586#, c-format
04f27fae
MV
3587msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3588msgstr ""
3589
3590#: apt-pkg/policy.cc
3591msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3592msgstr ""
da978a3f 3593
04f27fae
MV
3594#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3595#: apt-pkg/sourcelist.cc
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3598msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3599
3600#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3601#, c-format
04f27fae
MV
3602msgid "Opening %s"
3603msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3604
04f27fae
MV
3605#: apt-pkg/sourcelist.cc
3606#, c-format
3607msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3608msgstr ""
da978a3f 3609
04f27fae
MV
3610#: apt-pkg/sourcelist.cc
3611#, c-format
3612msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3613msgstr ""
5b1e4e86 3614
04f27fae
MV
3615#: apt-pkg/sourcelist.cc
3616#, c-format
3617msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3618msgstr ""
ce34af08 3619
04f27fae 3620#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3621#, c-format
04f27fae 3622msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3623msgstr ""
da978a3f 3624
cbbee23e
DK
3625#: apt-pkg/sourcelist.cc
3626#, c-format
3627msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3628msgstr ""
3629
04f27fae
MV
3630#: apt-pkg/srcrecords.cc
3631msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3632msgstr ""
7d8a4da7 3633
04f27fae
MV
3634#: apt-pkg/tagfile.cc
3635#, c-format
493e032a 3636msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3637msgstr ""
c77d6597 3638
04f27fae 3639#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3640#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3641msgid "Failed to fetch %s %s"
3642msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3643
04f27fae
MV
3644#: apt-pkg/update.cc
3645#, fuzzy
3646msgid ""
3647"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3648"used instead."
3649msgstr ""
3650"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3651"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3652
04f27fae
MV
3653#: apt-pkg/upgrade.cc
3654msgid "Calculating upgrade"
3655msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3656
29f80b30
JAK
3657#, fuzzy
3658#~ msgid ""
3659#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3660#~ "packages"
3661#~ msgstr ""
3662#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3663#~ "nerastas"
3664
3665#~ msgid ""
3666#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3667#~ "found"
3668#~ msgstr ""
3669#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3670#~ "nerastas"
3671
3672#~ msgid ""
3673#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3674#~ msgstr ""
3675#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3676#~ "per naujas"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid ""
3680#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3681#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3684#~ "versijos %s paketo"
3685
3686#, fuzzy
3687#~ msgid ""
3688#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3689#~ "candidate version"
3690#~ msgstr ""
3691#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3692#~ "nerastas"
3693
3694#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3695#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3696
9270be36
MV
3697#~ msgid "Failed to unlink %s"
3698#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3699
3700#~ msgid ""
3701#~ "Options:\n"
3702#~ " -h This help text.\n"
3703#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3704#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "Parinktys:\n"
3707#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3708#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3709#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3710#~ "tmp\n"
3711
3712#~ msgid ""
3713#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3714#~ "\n"
3715#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3716#~ "used\n"
3717#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3718#~ "\n"
3719#~ "Options:\n"
3720#~ " -h This help text\n"
3721#~ " -s Use source file sorting\n"
3722#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3723#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3724#~ msgstr ""
3725#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3726#~ "\n"
3727#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3728#~ "nuostata naudojama\n"
3729#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3730#~ "\n"
3731#~ "Parametrai:\n"
3732#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3733#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3734#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3735#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3736
04f27fae
MV
3737#~ msgid "Child process failed"
3738#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3739
e49dd9d3
MV
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3742#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3743
864fe99c
MV
3744#~ msgid "Failed to create FILE*"
3745#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3749#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3750
2f6a2fbb
DK
3751#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3752#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3753
2f6a2fbb
DK
3754#~ msgid "Done"
3755#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3756
2f6a2fbb
DK
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "No keyring installed in %s."
3759#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3760
51da0c35
MV
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3763#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3764
39b73d81
MV
3765#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3766#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3767
ce34af08
MV
3768#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3769#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3770
5caefc91
MV
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3773#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3774
3f5a581c
MV
3775#~ msgid "Failed to remove %s"
3776#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3777
3f5a581c
MV
3778#~ msgid "Reading file listing"
3779#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3780
3f5a581c
MV
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3783#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3784
a12d5352
MV
3785#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3786#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3787
3788#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3789#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3790
3791#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3792#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3793
c77d6597
MV
3794#~ msgid "decompressor"
3795#~ msgstr "išskleidiklis"
3796
0fd68707
MV
3797#, fuzzy
3798#~| msgid "Could not open file %s"
3799#~ msgid "Could not patch file"
3800#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3801
1c5f0d75 3802#~ msgid " %4i %s\n"
3803#~ msgstr " %4i %s\n"
3804
09d057db 3805#~ msgid "%4i %s\n"
3806#~ msgstr "%4i %s\n"
3807
3808#~ msgid "Processing triggers for %s"
3809#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3810
6c0bed9d 3811#~ msgid ""
3812#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3813#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3814#~ "that package should be filed."
3815#~ msgstr ""
3816#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3817#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3818#~ "klaidos\n"
3819#~ "pranešimas apie šį paketą."
3820
da978a3f 3821#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3822#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3823
da978a3f 3824#~ msgid "Apt Authentication issue"
3825#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3826
3827#~ msgid "Problem during package list update. "
3828#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "