]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
Norwegian Bokmål program translation update
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5ff8dd6b 11"POT-Creation-Date: 2016-06-11 17:24+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
3f760434 237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 238#, c-format
3f760434
DK
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
04f27fae
MV
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
29f80b30
JAK
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 288msgstr ""
da978a3f 289
04f27fae
MV
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 295#, fuzzy
04f27fae
MV
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 300
04f27fae
MV
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 305
04f27fae 306#: apt-private/private-install.cc
9de26945 307msgid ""
04f27fae
MV
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
1e7ec0d8 310msgstr ""
da978a3f 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
3f5a581c 315
04f27fae
MV
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 319
04f27fae
MV
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 326
04f27fae
MV
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 333
04f27fae
MV
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 340
04f27fae
MV
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
9de26945 344#, c-format
04f27fae
MV
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
350msgstr ""
351
04f27fae
MV
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 359#, c-format
04f27fae
MV
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
1e7ec0d8 364msgstr ""
04f27fae
MV
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
3f5a581c 368
04f27fae
MV
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 376
04f27fae
MV
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 380
8561c2fe 381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 386msgid ""
04f27fae
MV
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
3f5a581c 389msgstr ""
04f27fae
MV
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 396
04f27fae
MV
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 400
04f27fae
MV
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 404
04f27fae 405#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 406msgid ""
04f27fae
MV
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 417msgstr ""
3f5a581c 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 424msgid ""
04f27fae
MV
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 427msgstr ""
da978a3f 428
04f27fae
MV
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
1e7ec0d8 432
04f27fae
MV
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 442
04f27fae
MV
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 450
04f27fae 451#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 452#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 457
04f27fae
MV
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 461
04f27fae
MV
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
8561c2fe
DK
748#. Print the package name and the version we are forcing to
749#: apt-private/private-show.cc
750#, c-format
751msgid "%s -> %s with priority %d\n"
752msgstr ""
753
754#: apt-private/private-show.cc
755msgid " Installed: "
756msgstr " Įdiegta: "
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Candidate: "
760msgstr " Kandidatas: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid "(none)"
764msgstr "(nėra)"
765
8561c2fe
DK
766#. Show the priority tables
767#: apt-private/private-show.cc
768msgid " Version table:"
769msgstr " Versijų lentelė:"
770
771#: apt-private/private-source.cc
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
774msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
775
776#: apt-private/private-source.cc
777#, fuzzy, c-format
778msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
779msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
780
781#: apt-private/private-source.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
784msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
785
786#: apt-private/private-source.cc
787#, c-format
788msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
789msgstr ""
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
794msgstr ""
795
796#: apt-private/private-source.cc
797msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
798msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
799
800#: apt-private/private-source.cc
801#, c-format
802msgid "Unable to find a source package for %s"
803msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
804
805#: apt-private/private-source.cc
806#, c-format
807msgid ""
808"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
809"%s\n"
810msgstr ""
811
812#: apt-private/private-source.cc
813#, c-format
814msgid ""
815"Please use:\n"
816"%s\n"
817"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
823msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
824
825#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
826#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
827#: apt-private/private-source.cc
828#, c-format
829msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
830msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
831
832#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
833#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
834#: apt-private/private-source.cc
835#, c-format
836msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
837msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
838
839#: apt-private/private-source.cc
840#, c-format
841msgid "Fetch source %s\n"
842msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
843
844#: apt-private/private-source.cc
845msgid "Failed to fetch some archives."
846msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
847
848#: apt-private/private-source.cc
849#, c-format
850msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
851msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
852
853#: apt-private/private-source.cc
854#, c-format
855msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
856msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
857
858#: apt-private/private-source.cc
859#, c-format
860msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
861msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
862
863#: apt-private/private-source.cc
864#, c-format
865msgid "Build command '%s' failed.\n"
866msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
867
b3c63712
JAK
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
871msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "%s has no build depends.\n"
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
880msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
881
882#: apt-private/private-source.cc
883#, c-format
884msgid ""
885"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
886"Architectures for setup"
887msgstr ""
888
889#: apt-private/private-source.cc
890#, c-format
891msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
892msgstr ""
893
894#: apt-private/private-source.cc
895#, c-format
896msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
897msgstr ""
898
8561c2fe
DK
899#: apt-private/private-source.cc
900msgid "Failed to process build dependencies"
901msgstr ""
1e7ec0d8 902
04f27fae
MV
903#: apt-private/private-sources.cc
904#, fuzzy, c-format
905msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
906msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 907
04f27fae
MV
908#: apt-private/private-sources.cc
909#, c-format
910msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
911msgstr ""
912
0507225b
MV
913#: apt-private/private-unmet.cc
914#, c-format
915msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
916msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
917
04f27fae
MV
918#: apt-private/private-update.cc
919msgid "The update command takes no arguments"
920msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 921
04f27fae
MV
922#: apt-private/private-update.cc
923#, c-format
924msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
925msgid_plural ""
926"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
927msgstr[0] ""
928msgstr[1] ""
ce34af08 929
04f27fae
MV
930#: apt-private/private-update.cc
931msgid "All packages are up to date."
da978a3f 932msgstr ""
da978a3f 933
04f27fae
MV
934#: cmdline/apt-cache.cc
935#, fuzzy
936msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
937msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 938
04f27fae
MV
939#: cmdline/apt-cache.cc
940#, fuzzy
941msgid "Total package names: "
942msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 943
04f27fae
MV
944#: cmdline/apt-cache.cc
945#, fuzzy
946msgid "Total package structures: "
947msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 948
04f27fae
MV
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Normal packages: "
951msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 952
04f27fae
MV
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Pure virtual packages: "
955msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 956
04f27fae
MV
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Single virtual packages: "
959msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 960
04f27fae
MV
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Mixed virtual packages: "
963msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 964
04f27fae
MV
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Missing: "
967msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 968
04f27fae
MV
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid "Total distinct versions: "
971msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 972
04f27fae
MV
973#: cmdline/apt-cache.cc
974#, fuzzy
975msgid "Total distinct descriptions: "
976msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 977
04f27fae
MV
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total dependencies: "
980msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 981
04f27fae
MV
982#: cmdline/apt-cache.cc
983msgid "Total ver/file relations: "
984msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 985
04f27fae
MV
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total Desc/File relations: "
988msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 989
04f27fae
MV
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 992msgstr ""
506ab3c7 993
04f27fae
MV
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 996msgstr ""
506ab3c7 997
04f27fae
MV
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1000msgstr ""
506ab3c7 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1004msgstr ""
506ab3c7 1005
04f27fae
MV
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1008msgstr ""
9de26945 1009
04f27fae
MV
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid ""
1012"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1013" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1014"\n"
8561c2fe 1015"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1016"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1017"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1018"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1019"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1020"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1021msgstr ""
3fa4e98f 1022
cbbee23e
DK
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid "Show source records"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Search the package list for a regex pattern"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Show raw dependency information for a package"
1034msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037#, fuzzy
1038msgid "Show reverse dependency information for a package"
1039msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1040
1041#: cmdline/apt-cache.cc
1042msgid "Show a readable record for the package"
1043msgstr ""
1044
1045#: cmdline/apt-cache.cc
1046msgid "List the names of all packages in the system"
1047msgstr ""
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show policy settings"
1051msgstr ""
1052
04f27fae
MV
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1055msgstr ""
1056
04f27fae
MV
1057#: cmdline/apt-cdrom.cc
1058#, fuzzy
1059msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1060msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1061
04f27fae
MV
1062#: cmdline/apt-cdrom.cc
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1065msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1066
04f27fae
MV
1067#: cmdline/apt-cdrom.cc
1068msgid ""
1069"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1070"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1071"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1072"mount point."
9de26945 1073msgstr ""
1e7ec0d8 1074
04f27fae
MV
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1077msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1078
cbbee23e
DK
1079#: cmdline/apt-cdrom.cc
1080msgid ""
1081"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1082"\n"
9270be36 1083"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1084"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1085"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1086msgstr ""
1087
04f27fae
MV
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid "Arguments not in pairs"
1090msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1091
04f27fae 1092#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1093#, fuzzy
9de26945 1094msgid ""
04f27fae
MV
1095"Usage: apt-config [options] command\n"
1096"\n"
8561c2fe 1097"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1098"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1099msgstr ""
9270be36
MV
1100"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1101"\n"
1102"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1103
cbbee23e
DK
1104#: cmdline/apt-config.cc
1105msgid "get configuration values via shell evaluation"
1106msgstr ""
1107
1108#: cmdline/apt-config.cc
1109msgid "show the active configuration setting"
1110msgstr ""
1111
04f27fae
MV
1112#: cmdline/apt-get.cc
1113#, c-format
1114msgid "Couldn't find package %s"
1115msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1116
04f27fae 1117#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1118#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1119msgid "%s set to automatically installed.\n"
1120msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1121
04f27fae 1122#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1123msgid ""
04f27fae 1124"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1125"instead."
9de26945 1126msgstr ""
da978a3f 1127
04f27fae
MV
1128#: cmdline/apt-get.cc
1129msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1130msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1131
04f27fae
MV
1132#: cmdline/apt-get.cc
1133msgid "Supported modules:"
1134msgstr "Palaikomi moduliai:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1137msgid ""
04f27fae
MV
1138"Usage: apt-get [options] command\n"
1139" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141"\n"
8561c2fe
DK
1142"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1143"and information about them from authenticated sources and\n"
1144"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1145"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1146msgstr ""
2f6a2fbb 1147
cbbee23e
DK
1148#: cmdline/apt-get.cc
1149#, fuzzy
1150msgid "Retrieve new lists of packages"
1151msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154msgid "Perform an upgrade"
1155msgstr ""
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc
1158msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162#, fuzzy
1163msgid "Remove packages"
1164msgstr "Sugadinti paketai"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc
1167msgid "Remove packages and config files"
1168msgstr ""
1169
0507225b
MV
1170#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1171#, fuzzy
1172msgid "Remove automatically all unused packages"
1173msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1174
cbbee23e
DK
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Follow dselect selections"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Erase downloaded archive files"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Erase old downloaded archive files"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200#, fuzzy
1201msgid "Download source archives"
1202msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc
1205msgid "Download the binary package into the current directory"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209msgid "Download and display the changelog for the given package"
1210msgstr ""
1211
04f27fae
MV
1212#: cmdline/apt-helper.cc
1213msgid "Need one URL as argument"
1214msgstr ""
2f6a2fbb 1215
04f27fae 1216#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1217#, fuzzy
04f27fae
MV
1218msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1219msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1220
04f27fae
MV
1221#: cmdline/apt-helper.cc
1222msgid "Download Failed"
1223msgstr ""
2f6a2fbb 1224
04f27fae 1225#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1226#, c-format
04f27fae 1227msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1228msgstr ""
2f6a2fbb 1229
04f27fae
MV
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid ""
1232"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1233" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1234" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1235"\n"
8561c2fe 1236"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1237"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1238msgstr ""
1239
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "download the given uri to the target-path"
1242msgstr ""
1243
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1249msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1253msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1254msgstr ""
2f6a2fbb 1255
04f27fae
MV
1256#: cmdline/apt-mark.cc
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1259msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1260
04f27fae 1261#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1262#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1263msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1264msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1265
04f27fae 1266#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1267#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1268msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1269msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1270
04f27fae 1271#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1272#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1273msgid "%s was already set on hold.\n"
1274msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1275
04f27fae
MV
1276#: cmdline/apt-mark.cc
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "%s was already not hold.\n"
1279msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1280
cbbee23e
DK
1281#: cmdline/apt-mark.cc
1282msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1283msgstr ""
e49dd9d3 1284
04f27fae
MV
1285#: cmdline/apt-mark.cc
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "%s set on hold.\n"
1288msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1289
04f27fae
MV
1290#: cmdline/apt-mark.cc
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Canceled hold on %s.\n"
1293msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1294
04f27fae 1295#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1296#, c-format
1297msgid "Selected %s for purge.\n"
1298msgstr ""
1299
1300#: cmdline/apt-mark.cc
1301#, c-format
1302msgid "Selected %s for removal.\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-mark.cc
1306#, c-format
1307msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1308msgstr ""
e49dd9d3 1309
04f27fae
MV
1310#: cmdline/apt-mark.cc
1311msgid ""
1312"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1315"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1316"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1317"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1318msgstr ""
e49dd9d3 1319
cbbee23e
DK
1320#: cmdline/apt-mark.cc
1321#, fuzzy
1322msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1323msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1324
1325#: cmdline/apt-mark.cc
1326#, fuzzy
1327msgid "Mark the given packages as manually installed"
1328msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331msgid "Mark a package as held back"
1332msgstr ""
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Unset a package set as held back"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy
1340msgid "Print the list of automatically installed packages"
1341msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy
1345msgid "Print the list of manually installed packages"
1346msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349msgid "Print the list of package on hold"
1350msgstr ""
1351
0507225b
MV
1352#: cmdline/apt.cc
1353msgid ""
1354"Usage: apt [options] command\n"
1355"\n"
1356"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1357"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1358"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1359"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1360"interactive use by default.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#. query
1364#: cmdline/apt.cc
1365msgid "list packages based on package names"
1366msgstr ""
1367
1368#: cmdline/apt.cc
1369#, fuzzy
1370msgid "search in package descriptions"
1371msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1372
1373#: cmdline/apt.cc
1374msgid "show package details"
1375msgstr ""
1376
1377#. package stuff
1378#: cmdline/apt.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "install packages"
1381msgstr "Surišti paketai:"
1382
1383#: cmdline/apt.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "remove packages"
1386msgstr "Sugadinti paketai"
1387
1388#. system wide stuff
1389#: cmdline/apt.cc
1390#, fuzzy
1391msgid "update list of available packages"
1392msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1393
1394#: cmdline/apt.cc
1395msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1396msgstr ""
1397
1398#: cmdline/apt.cc
1399msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1400msgstr ""
1401
1402#. misc
1403#: cmdline/apt.cc
1404#, fuzzy
1405msgid "edit the source information file"
1406msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1407
04f27fae
MV
1408#: methods/cdrom.cc
1409#, c-format
1410msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1411msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1412
04f27fae
MV
1413#: methods/cdrom.cc
1414msgid ""
1415"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1416"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1417msgstr ""
1418
04f27fae
MV
1419#: methods/cdrom.cc
1420msgid "Wrong CD-ROM"
1421msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1422
04f27fae
MV
1423#: methods/cdrom.cc
1424#, c-format
1425msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1426msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1427
04f27fae
MV
1428#: methods/cdrom.cc
1429msgid "Disk not found."
1430msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1431
04f27fae
MV
1432#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1433msgid "File not found"
1434msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1435
04f27fae
MV
1436#: methods/connect.cc
1437#, c-format
1438msgid "Connecting to %s (%s)"
1439msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1440
04f27fae 1441#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1442#, c-format
04f27fae
MV
1443msgid "[IP: %s %s]"
1444msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1445
04f27fae
MV
1446#: methods/connect.cc
1447#, c-format
1448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1449msgstr ""
1450
04f27fae 1451#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1452#, c-format
04f27fae
MV
1453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1454msgstr ""
e49dd9d3 1455
04f27fae 1456#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1457#, c-format
04f27fae
MV
1458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1459msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1460
04f27fae
MV
1461#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1462msgid "Failed"
1463msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1464
04f27fae
MV
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1468msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1469
04f27fae
MV
1470#. We say this mainly because the pause here is for the
1471#. ssh connection that is still going
1472#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1473#, c-format
1474msgid "Connecting to %s"
1475msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1476
04f27fae
MV
1477#: methods/connect.cc
1478#, c-format
1479msgid "Could not resolve '%s'"
1480msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1481
04f27fae
MV
1482#: methods/connect.cc
1483#, c-format
1484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1485msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1486
04f27fae
MV
1487#: methods/connect.cc
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "System error resolving '%s:%s'"
1490msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1491
04f27fae
MV
1492#: methods/connect.cc
1493#, c-format
1494msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1495msgstr ""
e49dd9d3 1496
04f27fae
MV
1497#: methods/connect.cc
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1500msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1501
68e07cd0 1502#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1503msgid "Failed to stat"
1504msgstr ""
e49dd9d3 1505
68e07cd0 1506#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1507msgid "Failed to set modification time"
1508msgstr ""
e49dd9d3 1509
04f27fae
MV
1510#: methods/file.cc
1511msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1512msgstr ""
e49dd9d3 1513
04f27fae
MV
1514#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1515#: methods/ftp.cc
1516msgid "Logging in"
1517msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1518
04f27fae
MV
1519#: methods/ftp.cc
1520msgid "Unable to determine the peer name"
1521msgstr ""
e49dd9d3 1522
04f27fae
MV
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1525msgstr ""
e49dd9d3 1526
04f27fae 1527#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1528#, c-format
04f27fae
MV
1529msgid "The server refused the connection and said: %s"
1530msgstr ""
e49dd9d3 1531
04f27fae 1532#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1533#, c-format
04f27fae
MV
1534msgid "USER failed, server said: %s"
1535msgstr ""
e49dd9d3 1536
04f27fae 1537#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1538#, c-format
04f27fae
MV
1539msgid "PASS failed, server said: %s"
1540msgstr ""
e49dd9d3 1541
04f27fae
MV
1542#: methods/ftp.cc
1543msgid ""
1544"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1545"is empty."
1546msgstr ""
1547
1548#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1549#, c-format
04f27fae
MV
1550msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1551msgstr ""
e49dd9d3 1552
04f27fae 1553#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1554#, c-format
04f27fae
MV
1555msgid "TYPE failed, server said: %s"
1556msgstr ""
e49dd9d3 1557
04f27fae
MV
1558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1559msgid "Connection timeout"
1560msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1561
04f27fae
MV
1562#: methods/ftp.cc
1563msgid "Server closed the connection"
1564msgstr ""
e49dd9d3 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1567msgid "Read error"
1568msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1571msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1572msgstr ""
1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1576msgstr ""
1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1579msgid "Write error"
1580msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not create a socket"
1584msgstr ""
e49dd9d3 1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1588msgstr ""
1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not connect passive socket."
1592msgstr ""
e49dd9d3 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1596msgstr ""
1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1600msgstr ""
1601
04f27fae
MV
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not listen on the socket"
1604msgstr ""
2f6a2fbb 1605
04f27fae
MV
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1608msgstr ""
1609
04f27fae
MV
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Unable to send PORT command"
1612msgstr ""
5b1e4e86 1613
04f27fae 1614#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1615#, c-format
04f27fae
MV
1616msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1617msgstr ""
5b1e4e86 1618
04f27fae 1619#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1620#, c-format
04f27fae
MV
1621msgid "EPRT failed, server said: %s"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Data socket connect timed out"
1626msgstr ""
1627
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "Unable to accept connection"
1630msgstr ""
2f6a2fbb 1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1633msgid "Problem hashing file"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1637#, c-format
04f27fae
MV
1638msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1639msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1640
04f27fae
MV
1641#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1642msgid "Data socket timed out"
1643msgstr ""
9de26945 1644
04f27fae 1645#: methods/ftp.cc
da978a3f 1646#, c-format
04f27fae 1647msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1648msgstr ""
da978a3f 1649
04f27fae
MV
1650#. Get the files information
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Query"
1653msgstr "Užklausti"
1654
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1657msgstr ""
7d8a4da7 1658
5b057748
JAK
1659#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1660#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1664"authentication?)"
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1668#: methods/gpgv.cc
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1672msgstr ""
1673
04f27fae
MV
1674#: methods/gpgv.cc
1675msgid "At least one invalid signature was encountered."
1676msgstr ""
7d8a4da7 1677
04f27fae
MV
1678#: methods/gpgv.cc
1679msgid ""
1680"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1681msgstr ""
da978a3f 1682
04f27fae
MV
1683#: methods/gpgv.cc
1684msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1685msgstr ""
9de26945 1686
04f27fae
MV
1687#: methods/gpgv.cc
1688msgid "Unknown error executing apt-key"
1689msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1690
a99c3a5f
JAK
1691#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1692#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1693#, c-format
1694msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1695msgstr ""
a99c3a5f 1696
04f27fae
MV
1697#: methods/gpgv.cc
1698msgid "The following signatures were invalid:\n"
1699msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1700
04f27fae 1701#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1702msgid ""
04f27fae
MV
1703"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1704"available:\n"
1705msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1706
04f27fae
MV
1707#: methods/http.cc
1708msgid "Error writing to the file"
1709msgstr ""
1710
1711#: methods/http.cc
1712msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/http.cc
1716msgid "Error reading from server"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/http.cc
1720msgid "Error writing to file"
1721msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1722
1723#: methods/http.cc
1724msgid "Select failed"
1725msgstr ""
1726
1727#: methods/http.cc
1728msgid "Connection timed out"
1729msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1730
1731#: methods/http.cc
1732msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1733msgstr ""
9de26945 1734
9de26945
MV
1735#. Only warn if there are no sources.list.d.
1736#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1737#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1738#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1739#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1740#, c-format
9de26945
MV
1741msgid "Unable to read %s"
1742msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1743
04f27fae
MV
1744#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1745#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1746#, c-format
9de26945
MV
1747msgid "Unable to change to %s"
1748msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1749
9de26945
MV
1750#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1751#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1752#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1753#, c-format
1754msgid "No mirror file '%s' found "
1755msgstr ""
da978a3f 1756
9de26945
MV
1757#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1758#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1759#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Can not read mirror file '%s'"
1762msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1763
04f27fae 1764#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1767msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1768
04f27fae 1769#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1770#, c-format
9de26945
MV
1771msgid "[Mirror: %s]"
1772msgstr ""
da978a3f 1773
68e07cd0
JAK
1774#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1775#: apt-pkg/acquire-item.cc
1776#, c-format
1777msgid "Failed to stat %s"
1778msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1779
04f27fae 1780#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1781msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1782msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1783
04f27fae 1784#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1785msgid "Connection closed prematurely"
1786msgstr ""
da978a3f 1787
04f27fae
MV
1788#: methods/server.cc
1789msgid "Waiting for headers"
1790msgstr "Laukiama antraščių"
1791
1792#: methods/server.cc
1793msgid "Bad header line"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/server.cc
1797msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/server.cc
1801msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/server.cc
1805msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "This HTTP server has broken range support"
1810msgstr ""
1811
1812#: methods/server.cc
1813msgid "Unknown date format"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/server.cc
1817msgid "Bad header data"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/server.cc
1821msgid "Connection failed"
1822msgstr "Prisijungti nepavyko"
1823
1824#: methods/server.cc
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1828"5 apt.conf)"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Internal error"
1833msgstr "Vidinė klaida"
1834
68e07cd0
JAK
1835#: methods/store.cc
1836msgid "Empty files can't be valid archives"
1837msgstr ""
1838
9de26945
MV
1839#: dselect/install:33
1840msgid "Bad default setting!"
1841msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1842
9de26945
MV
1843#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1844#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1845#, fuzzy
1846msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1847msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1848
9de26945
MV
1849#: dselect/install:92
1850msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1851msgstr ""
da978a3f 1852
9de26945
MV
1853#: dselect/install:102
1854#, fuzzy
1855msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1856msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1857
9de26945
MV
1858#: dselect/install:103
1859#, fuzzy
1860msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1861msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1862
9de26945
MV
1863#: dselect/install:104
1864msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1865msgstr ""
9de26945
MV
1866"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1867"klaidos,"
da978a3f 1868
9de26945 1869#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1870msgid ""
9de26945 1871"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1872msgstr ""
9de26945
MV
1873"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1874"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1875
9de26945
MV
1876#: dselect/update:30
1877msgid "Merging available information"
1878msgstr "Sujungiama turima informaija"
1879
5ff8dd6b
JAK
1880#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1881msgid ""
1882"Usage: apt-dump-solver\n"
1883"\n"
1884"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1885"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1886msgstr ""
1887
1888#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1889#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1890#, c-format
1891msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1892msgstr ""
1893
04f27fae 1894#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1895#, fuzzy
04f27fae
MV
1896msgid ""
1897"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1898"\n"
8561c2fe
DK
1899"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1900"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1901"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1902msgstr ""
04f27fae
MV
1903"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1904"\n"
1905"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1906"informacijos išskleidimui\n"
1907"iš debian paketų\n"
1908"\n"
1909"Parametrai:\n"
1910" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1911" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1912" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1913" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1914
04f27fae 1915#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1916#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1917msgid "Unable to mkstemp %s"
1918msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1919
04f27fae 1920#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1921#, c-format
04f27fae
MV
1922msgid "Unable to write to %s"
1923msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1924
04f27fae
MV
1925#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1926msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1927msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1928
04f27fae
MV
1929#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1930#, fuzzy
1931msgid ""
1932"Usage: apt-internal-solver\n"
1933"\n"
1934"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1935"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1936"the like.\n"
2f6a2fbb 1937msgstr ""
04f27fae
MV
1938"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1939"\n"
1940"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1941"informacijos išskleidimui\n"
1942"iš debian paketų\n"
1943"\n"
1944"Parametrai:\n"
1945" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1946" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1947" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1948" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1949
04f27fae
MV
1950#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1951msgid "Unknown package record!"
1952msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1953
04f27fae
MV
1954#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1955msgid ""
1956"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1957"\n"
8561c2fe 1958"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1959"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1960"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1961msgstr ""
1962
04f27fae
MV
1963#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1964msgid "Package extension list is too long"
1965msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1966
04f27fae 1967#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1968#, c-format
04f27fae
MV
1969msgid "Error processing directory %s"
1970msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1971
04f27fae
MV
1972#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1973msgid "Source extension list is too long"
1974msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1975
04f27fae
MV
1976#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1977msgid "Error writing header to contents file"
1978msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1979
04f27fae 1980#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1981#, c-format
04f27fae
MV
1982msgid "Error processing contents %s"
1983msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 1984
04f27fae
MV
1985#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1986msgid ""
1987"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1988"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1989" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1990" contents path\n"
1991" release path\n"
1992" generate config [groups]\n"
1993" clean config\n"
1994"\n"
1995"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1996"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1997"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1998"\n"
1999"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2000"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2001"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2002"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2003"\n"
2004"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2005"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2006"\n"
2007"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2008"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2009"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2010"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2011"Debian archive:\n"
2012" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2013" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2014"\n"
2015"Options:\n"
2016" -h This help text\n"
2017" --md5 Control MD5 generation\n"
2018" -s=? Source override file\n"
2019" -q Quiet\n"
2020" -d=? Select the optional caching database\n"
2021" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2022" --contents Control contents file generation\n"
2023" -c=? Read this configuration file\n"
2024" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2025msgstr ""
04f27fae
MV
2026"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2027"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2028" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2029" contents kelias\n"
2030" release kelias\n"
2031" generate parametras [grupės]\n"
2032" clean parametras\n"
2033"\n"
2034"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2035"keli \n"
2036"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2037"pakeitimų\n"
2038"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2039"\n"
2040"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2041"visus\n"
2042"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2043"dydžius. Perrašomasis\n"
2044"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2045"Sekcijų reikšmės.\n"
2046"\n"
2047"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2048"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2049"perrašomąjį failą\n"
2050"\n"
2051"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2052"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2053"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2054"turėti perrašymo žymes.\n"
2055"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2056"Vartosenos pavyzdys\n"
2057"naudojant Debian archyvą:\n"
2058" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2059" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2060"\n"
2061"Nuostatos:\n"
2062" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2063" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2064" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2065" -q Tylėti\n"
2066" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2067" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2068" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2069" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2070
04f27fae
MV
2071#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2072msgid "No selections matched"
2073msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2074
04f27fae 2075#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2076#, c-format
04f27fae
MV
2077msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2078msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2079
04f27fae 2080#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2081#, c-format
04f27fae
MV
2082msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2083msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2084
04f27fae 2085#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2086#, c-format
04f27fae
MV
2087msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2088msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2089
04f27fae
MV
2090#: ftparchive/cachedb.cc
2091#, fuzzy
2f6a2fbb 2092msgid ""
04f27fae
MV
2093"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2094"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2095msgstr ""
04f27fae
MV
2096"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2097"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2098
04f27fae 2099#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2100#, c-format
04f27fae
MV
2101msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2102msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2103
04f27fae
MV
2104#: ftparchive/cachedb.cc
2105#, fuzzy
2106msgid "Failed to read .dsc"
2107msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2108
04f27fae
MV
2109#: ftparchive/cachedb.cc
2110msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2111msgstr ""
2112
04f27fae
MV
2113#: ftparchive/cachedb.cc
2114msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2115msgstr ""
2116
04f27fae
MV
2117#: ftparchive/contents.cc
2118msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2119msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2120
04f27fae 2121#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2122#, c-format
04f27fae
MV
2123msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2124msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2125
04f27fae 2126#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2127#, c-format
04f27fae
MV
2128msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2129msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2130
04f27fae
MV
2131#: ftparchive/multicompress.cc
2132msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2133msgstr ""
2134
04f27fae
MV
2135#: ftparchive/multicompress.cc
2136msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2137msgstr ""
2138
04f27fae 2139#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2140#, c-format
04f27fae
MV
2141msgid "Internal error, failed to create %s"
2142msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2143
04f27fae
MV
2144#: ftparchive/multicompress.cc
2145msgid "IO to subprocess/file failed"
2146msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2147
04f27fae
MV
2148#: ftparchive/multicompress.cc
2149msgid "Failed to read while computing MD5"
2150msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2151
04f27fae 2152#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2153#, c-format
04f27fae
MV
2154msgid "Failed to rename %s to %s"
2155msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2156
04f27fae 2157#: ftparchive/override.cc
9de26945 2158#, c-format
04f27fae
MV
2159msgid "Unable to open %s"
2160msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2161
04f27fae
MV
2162#. skip spaces
2163#. find end of word
2164#: ftparchive/override.cc
2165#, fuzzy, c-format
2166msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2167msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2168
04f27fae 2169#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2170#, c-format
04f27fae
MV
2171msgid "Failed to read the override file %s"
2172msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2173
04f27fae
MV
2174#: ftparchive/override.cc
2175#, fuzzy, c-format
2176msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2177msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2178
04f27fae 2179#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2180#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2181msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2182msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2183
04f27fae
MV
2184#: ftparchive/override.cc
2185#, fuzzy, c-format
2186msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2187msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2188
04f27fae 2189#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2190#, c-format
04f27fae
MV
2191msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2192msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2193
04f27fae 2194#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2195#, c-format
04f27fae
MV
2196msgid "W: Unable to stat %s\n"
2197msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2198
04f27fae
MV
2199#: ftparchive/writer.cc
2200msgid "E: "
2201msgstr "K: "
c3bbfb87 2202
04f27fae
MV
2203#: ftparchive/writer.cc
2204msgid "W: "
2205msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2206
04f27fae
MV
2207#: ftparchive/writer.cc
2208msgid "E: Errors apply to file "
2209msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2210
04f27fae 2211#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2212#, c-format
04f27fae
MV
2213msgid "Failed to resolve %s"
2214msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2215
2216#: ftparchive/writer.cc
2217msgid "Tree walking failed"
2218msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2219
04f27fae
MV
2220#: ftparchive/writer.cc
2221#, c-format
2222msgid "Failed to open %s"
2223msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2224
04f27fae 2225#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2226#, c-format
04f27fae 2227msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2228msgstr ""
897e3c7b 2229
68e07cd0 2230#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2231#, c-format
2232msgid "Failed to readlink %s"
2233msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2234
04f27fae
MV
2235#: ftparchive/writer.cc
2236#, c-format
2237msgid "*** Failed to link %s to %s"
2238msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2239
04f27fae 2240#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2241#, c-format
04f27fae 2242msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2243msgstr ""
c77d6597 2244
04f27fae
MV
2245#: ftparchive/writer.cc
2246msgid "Archive had no package field"
2247msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2248
04f27fae
MV
2249#: ftparchive/writer.cc
2250#, c-format
2251msgid " %s has no override entry\n"
2252msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2253
04f27fae 2254#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2255#, c-format
04f27fae
MV
2256msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2257msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2258
04f27fae
MV
2259#: ftparchive/writer.cc
2260#, c-format
2261msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2262msgstr ""
da978a3f 2263
04f27fae
MV
2264#: ftparchive/writer.cc
2265#, c-format
2266msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2267msgstr ""
da978a3f 2268
04f27fae
MV
2269#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2270msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2271msgstr ""
da978a3f 2272
04f27fae
MV
2273#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2274msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2275msgstr ""
5b1e4e86 2276
04f27fae
MV
2277#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2278#, c-format
2279msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2280msgstr ""
2f6a2fbb 2281
04f27fae
MV
2282#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2283msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2284msgstr ""
bf33c3bd 2285
04f27fae
MV
2286#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2287msgid "Archive is too short"
2288msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2289
04f27fae
MV
2290#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2291msgid "Failed to read the archive headers"
2292msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2293
04f27fae
MV
2294#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2297msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2298
04f27fae
MV
2299#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2300msgid "Corrupted archive"
2301msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2302
04f27fae
MV
2303#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2304msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2305msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2306
04f27fae 2307#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2308#, c-format
04f27fae
MV
2309msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2310msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2311
04f27fae 2312#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2313#, c-format
04f27fae 2314msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2315msgstr ""
2316
04f27fae 2317#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2318#, c-format
04f27fae
MV
2319msgid "Internal error, could not locate member %s"
2320msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2321
2322#: apt-inst/deb/debfile.cc
2323msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2324msgstr ""
2325
04f27fae 2326#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2327#, c-format
04f27fae 2328msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2329msgstr ""
2330
04f27fae 2331#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2332#, c-format
04f27fae 2333msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2334msgstr ""
2335
04f27fae 2336#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2337#, c-format
04f27fae
MV
2338msgid "The path %s is too long"
2339msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2340
04f27fae 2341#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2342#, c-format
04f27fae
MV
2343msgid "Unpacking %s more than once"
2344msgstr ""
bf33c3bd 2345
04f27fae 2346#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2347#, c-format
04f27fae 2348msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2349msgstr ""
2350
04f27fae 2351#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2352#, c-format
04f27fae 2353msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2354msgstr ""
2355
04f27fae
MV
2356#: apt-inst/extract.cc
2357msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2358msgstr ""
2359
04f27fae 2360#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2361#, c-format
04f27fae
MV
2362msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-inst/extract.cc
2366msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2367msgstr ""
2368
04f27fae
MV
2369#: apt-inst/extract.cc
2370msgid "The path is too long"
2371msgstr "Kelias per ilgas"
2372
2373#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2374#, c-format
04f27fae 2375msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2376msgstr ""
2377
04f27fae 2378#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2379#, c-format
04f27fae 2380msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2381msgstr ""
2382
04f27fae 2383#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2384#, c-format
04f27fae 2385msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2386msgstr ""
b81dbe40 2387
04f27fae
MV
2388#: apt-inst/filelist.cc
2389msgid "DropNode called on still linked node"
2390msgstr ""
bf33c3bd 2391
04f27fae
MV
2392#: apt-inst/filelist.cc
2393msgid "Failed to locate the hash element!"
2394msgstr ""
bf33c3bd 2395
04f27fae
MV
2396#: apt-inst/filelist.cc
2397msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2398msgstr ""
3fa4e98f 2399
04f27fae
MV
2400#: apt-inst/filelist.cc
2401msgid "Internal error in AddDiversion"
2402msgstr ""
bf33c3bd 2403
04f27fae
MV
2404#: apt-inst/filelist.cc
2405#, c-format
2406msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2407msgstr ""
bf33c3bd 2408
04f27fae 2409#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2410#, c-format
04f27fae 2411msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2412msgstr ""
b81dbe40 2413
04f27fae 2414#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2415#, c-format
04f27fae 2416msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2417msgstr ""
2418
04f27fae 2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2420msgid ""
9270be36
MV
2421"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2422"disabled by default."
cbbee23e
DK
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
2426msgid ""
d04e44ac 2427"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2428"potentially dangerous to use."
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
2432msgid ""
2433"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2434"details."
04f27fae 2435msgstr ""
bf33c3bd 2436
5b057748
JAK
2437#: apt-pkg/acquire-item.cc
2438msgid "Hash Sum mismatch"
2439msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2440
04f27fae 2441#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2442#, c-format
04f27fae
MV
2443msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2444msgstr ""
bf33c3bd 2445
04f27fae
MV
2446#: apt-pkg/acquire-item.cc
2447msgid "Size mismatch"
2448msgstr "Neatitinka dydžiai"
2449
2450#: apt-pkg/acquire-item.cc
2451#, fuzzy
2452msgid "Invalid file format"
2453msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2454
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456#, fuzzy
2457msgid "Signature error"
2458msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2459
04f27fae 2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2461#, c-format
04f27fae
MV
2462msgid ""
2463"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2464"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2465msgstr ""
bf33c3bd 2466
04f27fae
MV
2467#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2468#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2469#, c-format
04f27fae
MV
2470msgid "GPG error: %s: %s"
2471msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2472
9270be36
MV
2473#: apt-pkg/acquire-item.cc
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2477"architecture '%s'"
2478msgstr ""
2479
04f27fae 2480#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2481#, c-format
04f27fae
MV
2482msgid ""
2483"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2484"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2485msgstr ""
2486
493e032a
JAK
2487#: apt-pkg/acquire-item.cc
2488#, c-format
2489msgid ""
2490"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2491"weak security information for it"
2492msgstr ""
2493
04f27fae
MV
2494#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2495#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2496#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2497#: apt-pkg/acquire-item.cc
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2501"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2502msgstr ""
2503
04f27fae
MV
2504#: apt-pkg/acquire-item.cc
2505#, c-format
2506msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2507msgstr ""
2508
cbbee23e
DK
2509#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2510#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2511#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2512#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "The repository '%s' is not signed."
2515msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2516
cbbee23e
DK
2517#. No Release file was present so fall
2518#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2519#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2520#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2523msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2524
04f27fae
MV
2525#: apt-pkg/acquire-item.cc
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2528msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2529
04f27fae 2530#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2531msgid ""
04f27fae
MV
2532"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2533"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2534msgstr ""
2535
04f27fae
MV
2536#: apt-pkg/acquire-item.cc
2537#, c-format
bf33c3bd 2538msgid ""
04f27fae
MV
2539"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2540"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2541msgstr ""
da978a3f 2542
04f27fae 2543#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2544#, c-format
04f27fae 2545msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2546msgstr ""
897e3c7b 2547
04f27fae 2548#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2549#, c-format
2550msgid ""
04f27fae 2551"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2552msgstr ""
2553
04f27fae
MV
2554#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2555#: apt-pkg/acquire-item.cc
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2558msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2559
04f27fae 2560#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2561#, c-format
04f27fae 2562msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2563msgstr ""
3fa4e98f 2564
04f27fae
MV
2565#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Is the package %s installed?"
2568msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2569
04f27fae 2570#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2571#, c-format
04f27fae 2572msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2573msgstr ""
3fa4e98f 2574
04f27fae
MV
2575#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2576#, fuzzy, c-format
2577msgid ""
2578"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2579msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2580
0507225b
MV
2581#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "List directory %spartial is missing."
2584msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2585
2586#: apt-pkg/acquire.cc
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Archives directory %spartial is missing."
2589msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2590
2591#: apt-pkg/acquire.cc
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Unable to lock directory %s"
2594msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2595
2596#: apt-pkg/acquire.cc
2597#, c-format
2598msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/acquire.cc
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2605"user '%s'."
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2609#, c-format
2610msgid "Clean of %s is not supported"
2611msgstr ""
2612
2613#. only show the ETA if it makes sense
2614#. two days
2615#: apt-pkg/acquire.cc
2616#, c-format
2617msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2618msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2619
2620#: apt-pkg/acquire.cc
2621#, c-format
2622msgid "Retrieving file %li of %li"
2623msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2624
04f27fae 2625#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2626#, c-format
04f27fae
MV
2627msgid ""
2628"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2629msgstr ""
2630
04f27fae
MV
2631#: apt-pkg/algorithms.cc
2632msgid ""
2633"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2634"held packages."
7d8a4da7
MV
2635msgstr ""
2636
04f27fae
MV
2637#: apt-pkg/algorithms.cc
2638msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2639msgstr ""
2640
04f27fae
MV
2641#: apt-pkg/cachefile.cc
2642msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2643msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2644
04f27fae
MV
2645#: apt-pkg/cachefile.cc
2646msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2647msgstr ""
2648"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2649"ištaisytos"
7d8a4da7 2650
04f27fae
MV
2651#: apt-pkg/cachefile.cc
2652msgid "The list of sources could not be read."
2653msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2654
04f27fae 2655#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2656#, c-format
04f27fae
MV
2657msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2658msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2659
04f27fae 2660#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2661#, c-format
04f27fae
MV
2662msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2663msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2664
04f27fae 2665#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2666#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2667msgid "Couldn't find task '%s'"
2668msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2669
04f27fae
MV
2670#: apt-pkg/cacheset.cc
2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2673msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2674
04f27fae 2675#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2676#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2677msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2678msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2679
04f27fae
MV
2680#: apt-pkg/cacheset.cc
2681#, c-format
2682msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2683msgstr ""
5b1e4e86 2684
04f27fae
MV
2685#: apt-pkg/cacheset.cc
2686#, c-format
2687msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2688msgstr ""
1e7ec0d8 2689
04f27fae 2690#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2691#, c-format
04f27fae 2692msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2693msgstr ""
2694
04f27fae 2695#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2696#, c-format
04f27fae 2697msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2698msgstr ""
2699
04f27fae
MV
2700#: apt-pkg/cacheset.cc
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2704"neither of them"
2705msgstr ""
3fa4e98f 2706
04f27fae
MV
2707#: apt-pkg/cdrom.cc
2708#, c-format
2709msgid "Line %u too long in source list %s."
2710msgstr ""
3fa4e98f 2711
04f27fae
MV
2712#: apt-pkg/cdrom.cc
2713msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2714msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2715
04f27fae
MV
2716#: apt-pkg/cdrom.cc
2717#, c-format
2718msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2719msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2720
04f27fae
MV
2721#: apt-pkg/cdrom.cc
2722msgid "Waiting for disc...\n"
2723msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2724
04f27fae
MV
2725#: apt-pkg/cdrom.cc
2726msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2727msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2728
04f27fae
MV
2729#: apt-pkg/cdrom.cc
2730msgid "Identifying... "
2731msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2732
04f27fae 2733#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2734#, c-format
04f27fae 2735msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2736msgstr ""
2737
04f27fae
MV
2738#: apt-pkg/cdrom.cc
2739msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2740msgstr ""
2741
04f27fae 2742#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2743#, c-format
04f27fae
MV
2744msgid ""
2745"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2746"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2747msgstr ""
2748
04f27fae
MV
2749#: apt-pkg/cdrom.cc
2750msgid ""
2751"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2752"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2753msgstr ""
2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2756#, c-format
04f27fae
MV
2757msgid "Found label '%s'\n"
2758msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2759
2760#: apt-pkg/cdrom.cc
2761msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2762msgstr ""
2763
04f27fae 2764#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2765#, c-format
04f27fae
MV
2766msgid ""
2767"This disc is called: \n"
2768"'%s'\n"
e49dd9d3 2769msgstr ""
04f27fae
MV
2770"Šio disko pavadinimas: \n"
2771"„%s“\n"
e49dd9d3 2772
04f27fae
MV
2773#: apt-pkg/cdrom.cc
2774msgid "Copying package lists..."
2775msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2776
2777#: apt-pkg/cdrom.cc
2778msgid "Writing new source list\n"
2779msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2780
2781#: apt-pkg/cdrom.cc
2782msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2783msgstr ""
1e7ec0d8 2784
04f27fae 2785#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2786#, c-format
04f27fae 2787msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2788msgstr ""
2789
04f27fae 2790#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2791#, c-format
04f27fae 2792msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2793msgstr ""
506ab3c7 2794
04f27fae
MV
2795#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2796msgid "Failed to stat the cdrom"
2797msgstr ""
506ab3c7 2798
04f27fae
MV
2799#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2800#, c-format
2801msgid ""
2802"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2803"other options."
2804msgstr ""
864fe99c 2805
04f27fae 2806#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2807#, c-format
04f27fae
MV
2808msgid ""
2809"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2810"options"
864fe99c
MV
2811msgstr ""
2812
04f27fae 2813#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2814#, c-format
04f27fae 2815msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2816msgstr ""
2817
04f27fae 2818#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2819#, c-format
04f27fae
MV
2820msgid "Option %s requires an argument."
2821msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2822
2823#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2824#, c-format
2825msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2826msgstr ""
2827
04f27fae
MV
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829#, c-format
2830msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2831msgstr ""
2832
04f27fae 2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2834#, c-format
04f27fae 2835msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2836msgstr ""
2837
04f27fae
MV
2838#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839#, c-format
2840msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2841msgstr ""
2842
04f27fae
MV
2843#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2844#, c-format
2845msgid "Invalid operation %s"
2846msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2847
2848#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2849#, c-format
2850msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2851msgstr ""
2852
04f27fae 2853#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2854#, c-format
2855msgid "Opening configuration file %s"
2856msgstr ""
2857
04f27fae 2858#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2859#, c-format
2860msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2861msgstr ""
2862
04f27fae 2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2864#, c-format
2865msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2866msgstr ""
2867
04f27fae 2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2869#, c-format
2870msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2871msgstr ""
2872
04f27fae 2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2874#, c-format
2875msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2876msgstr ""
2877
04f27fae 2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2879#, c-format
2880msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2881msgstr ""
2882
04f27fae 2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2884#, c-format
2885msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2886msgstr ""
2887
04f27fae 2888#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2889#, c-format
2890msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2891msgstr ""
2892
04f27fae 2893#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2894#, c-format
2895msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2896msgstr ""
2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2899#, c-format
2900msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2901msgstr ""
2902
9270be36
MV
2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Problem unlinking the file %s"
2906msgstr "Klaida užveriant failą"
2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2909#, c-format
04f27fae 2910msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2911msgstr ""
2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2914#, c-format
04f27fae
MV
2915msgid "Could not open lock file %s"
2916msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2919#, c-format
04f27fae 2920msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2921msgstr ""
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2924#, c-format
04f27fae
MV
2925msgid "Could not get lock %s"
2926msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2927
04f27fae 2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2929#, c-format
04f27fae 2930msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2931msgstr ""
2932
04f27fae 2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2934#, c-format
04f27fae 2935msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2936msgstr ""
2937
04f27fae 2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2939#, c-format
04f27fae 2940msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2941msgstr ""
2942
04f27fae 2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2944#, c-format
04f27fae
MV
2945msgid ""
2946"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2947msgstr ""
2948
04f27fae 2949#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2950#, c-format
04f27fae
MV
2951msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2952msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2953
04f27fae
MV
2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Sub-process %s received signal %u."
2957msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2958
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2960#, c-format
2961msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2962msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2963
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2965#, c-format
2966msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2967msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2968
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Problem closing the gzip file %s"
2972msgstr "Klaida užveriant failą"
2973
68e07cd0
JAK
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2975msgid "Unexpected end of file"
2976msgstr ""
2977
3ac050d1
JAK
2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2979msgid "Failed to create subprocess IPC"
2980msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2981
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2983msgid "Failed to exec compressor "
2984msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2985
04f27fae
MV
2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2987#, c-format
2988msgid "Could not open file %s"
2989msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "Could not open file descriptor %d"
2994msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2995
04f27fae
MV
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, c-format
2998msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 2999msgstr ""
ce34af08 3000
04f27fae
MV
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, c-format
3003msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3004msgstr ""
864fe99c 3005
04f27fae
MV
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Problem closing the file %s"
3009msgstr "Klaida užveriant failą"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3014msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3015
04f27fae
MV
3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017msgid "Problem syncing the file"
3018msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3019
3020#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3021msgid "Can't mmap an empty file"
3022msgstr ""
864fe99c 3023
04f27fae 3024#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3025#, c-format
9270be36 3026msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3027msgstr ""
864fe99c 3028
04f27fae
MV
3029#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3030#, c-format
9270be36 3031msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3032msgstr ""
864fe99c 3033
04f27fae
MV
3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3035#, fuzzy
3036msgid "Unable to close mmap"
3037msgstr "Nepavyko atverti %s"
3038
3039#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3040#, fuzzy
3041msgid "Unable to synchronize mmap"
3042msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3043
04f27fae 3044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3045#, c-format
04f27fae
MV
3046msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3047msgstr ""
3048
3049#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3050#, fuzzy
3051msgid "Failed to truncate file"
3052msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3053
04f27fae
MV
3054#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3055#, c-format
864fe99c 3056msgid ""
04f27fae
MV
3057"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3058"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3059msgstr ""
3060
3061#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3065"reached."
7d8a4da7 3066msgstr ""
864fe99c 3067
04f27fae
MV
3068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3069msgid ""
3070"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3071msgstr ""
506ab3c7 3072
04f27fae 3073#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3074#, c-format
04f27fae
MV
3075msgid "%c%s... Error!"
3076msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3077
04f27fae 3078#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3079#, c-format
04f27fae
MV
3080msgid "%c%s... Done"
3081msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3082
04f27fae
MV
3083#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3084msgid "..."
3085msgstr ""
864fe99c 3086
04f27fae
MV
3087#. Print the spinner
3088#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "%c%s... %u%%"
3091msgstr "%c%s... Baigta"
3092
3093#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3094#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3095#, c-format
3096msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3097msgstr ""
7d8a4da7 3098
04f27fae
MV
3099#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3100#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3101#, c-format
04f27fae
MV
3102msgid "%lih %limin %lis"
3103msgstr ""
ce34af08 3104
04f27fae
MV
3105#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3106#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3107#, c-format
04f27fae
MV
3108msgid "%limin %lis"
3109msgstr ""
864fe99c 3110
04f27fae
MV
3111#. TRANSLATOR: s means seconds
3112#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3113#, c-format
3114msgid "%lis"
3115msgstr ""
864fe99c 3116
04f27fae
MV
3117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3118#, c-format
3119msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3120msgstr ""
08f8455c 3121
04f27fae
MV
3122#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3123#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3124#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3125#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3126#, c-format
3127msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3128msgstr ""
7d8a4da7 3129
04f27fae
MV
3130#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3131#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3132#. two sources.list entries
3133#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3134#, c-format
04f27fae
MV
3135msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3136msgstr ""
3137
3138#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Unable to parse Release file %s"
3141msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3142
3143#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "No sections in Release file %s"
3146msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3147
04f27fae 3148#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3149#, c-format
04f27fae
MV
3150msgid "No Hash entry in Release file %s"
3151msgstr ""
864fe99c 3152
493e032a
JAK
3153#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3154#, c-format
3155msgid ""
a2025a9a 3156"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3157"security purposes"
3158msgstr ""
3159
04f27fae
MV
3160#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3161#, fuzzy, c-format
89901946 3162msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae 3163msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3164
04f27fae
MV
3165#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3166#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3167#, c-format
d04e44ac 3168msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3169msgstr ""
7d8a4da7 3170
04f27fae 3171#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3172#, c-format
d04e44ac 3173msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3174msgstr ""
b6c6b52f 3175
5ff8dd6b
JAK
3176#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177#, c-format
3178msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3179msgstr ""
3180
04f27fae
MV
3181#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3182#, c-format
3183msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3184msgstr ""
864fe99c 3185
04f27fae 3186#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3187#, c-format
04f27fae
MV
3188msgid ""
3189"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3190"it?"
3191msgstr ""
3192
3193#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3194#, fuzzy, c-format
3195msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3196msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3197
04f27fae
MV
3198#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3199#. dpkg --configure -a
3200#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3201#, c-format
04f27fae
MV
3202msgid ""
3203"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3204msgstr ""
3205
3206#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3207msgid "Not locked"
5b1e4e86 3208msgstr ""
da978a3f 3209
04f27fae
MV
3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "Installing %s"
3213msgstr "Įdiegta %s"
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3216#, c-format
04f27fae
MV
3217msgid "Configuring %s"
3218msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3219
04f27fae 3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3221#, c-format
04f27fae
MV
3222msgid "Removing %s"
3223msgstr "Šalinamas %s"
3224
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226#, fuzzy, c-format
3227msgid "Completely removing %s"
3228msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3229
04f27fae 3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3231#, c-format
04f27fae
MV
3232msgid "Noting disappearance of %s"
3233msgstr ""
da978a3f 3234
04f27fae 3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3236#, c-format
04f27fae 3237msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3238msgstr ""
da978a3f 3239
04f27fae
MV
3240#. FIXME: use a better string after freeze
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242#, c-format
3243msgid "Directory '%s' missing"
3244msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3245
5ff8dd6b 3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
04f27fae
MV
3247#, fuzzy, c-format
3248msgid "Could not open file '%s'"
3249msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3250
04f27fae 3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3252#, c-format
04f27fae
MV
3253msgid "Preparing %s"
3254msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3255
04f27fae 3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3257#, c-format
04f27fae
MV
3258msgid "Unpacking %s"
3259msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3260
04f27fae 3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3262#, c-format
04f27fae
MV
3263msgid "Preparing to configure %s"
3264msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3265
04f27fae 3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3267#, c-format
04f27fae
MV
3268msgid "Installed %s"
3269msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3270
04f27fae
MV
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272#, c-format
3273msgid "Preparing for removal of %s"
3274msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3275
04f27fae 3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3277#, c-format
04f27fae
MV
3278msgid "Removed %s"
3279msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3280
04f27fae
MV
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282#, c-format
3283msgid "Preparing to completely remove %s"
3284msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3285
04f27fae 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3287#, c-format
04f27fae
MV
3288msgid "Completely removed %s"
3289msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3290
04f27fae 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3292#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3293msgid "Can not write log (%s)"
3294msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3297msgid "Is /dev/pts mounted?"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3302msgstr ""
3303
3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3305msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3306msgstr ""
3307
3308#. check if its not a follow up error
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3311msgstr ""
3312
3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3314msgid ""
3315"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3316"error from a previous failure."
3317msgstr ""
3318
3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3320msgid ""
3321"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3322"error"
3323msgstr ""
3324
3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326msgid ""
3327"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3328"error"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3332msgid ""
3333"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3334"local system"
3335msgstr ""
3336
3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3338msgid ""
3339"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-pkg/depcache.cc
3343msgid "Building dependency tree"
3344msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3345
3346#: apt-pkg/depcache.cc
3347msgid "Candidate versions"
3348msgstr "Galimos versijos"
3349
3350#: apt-pkg/depcache.cc
3351msgid "Dependency generation"
3352msgstr "Priklausomybių generavimas"
3353
3354#: apt-pkg/depcache.cc
3355msgid "Reading state information"
3356msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3357
3358#: apt-pkg/depcache.cc
3359#, c-format
3360msgid "Failed to open StateFile %s"
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/depcache.cc
3364#, c-format
3365msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-pkg/edsp.cc
3369msgid "Send scenario to solver"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/edsp.cc
3373msgid "Send request to solver"
3374msgstr ""
b391a29c 3375
04f27fae
MV
3376#: apt-pkg/edsp.cc
3377msgid "Prepare for receiving solution"
3378msgstr ""
b391a29c 3379
04f27fae
MV
3380#: apt-pkg/edsp.cc
3381msgid "External solver failed without a proper error message"
3382msgstr ""
5b1e4e86 3383
04f27fae
MV
3384#: apt-pkg/edsp.cc
3385msgid "Execute external solver"
3386msgstr ""
da978a3f 3387
04f27fae 3388#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3389#, c-format
04f27fae
MV
3390msgid "Wrote %i records.\n"
3391msgstr ""
7d8a4da7 3392
04f27fae
MV
3393#: apt-pkg/indexcopy.cc
3394#, c-format
3395msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3396msgstr ""
7d8a4da7 3397
04f27fae
MV
3398#: apt-pkg/indexcopy.cc
3399#, c-format
3400msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3401msgstr ""
5b1e4e86 3402
04f27fae 3403#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3404#, c-format
04f27fae
MV
3405msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3406msgstr ""
09d057db 3407
04f27fae
MV
3408#: apt-pkg/indexcopy.cc
3409#, c-format
3410msgid "Can't find authentication record for: %s"
3411msgstr ""
c77d6597 3412
04f27fae
MV
3413#: apt-pkg/indexcopy.cc
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Hash mismatch for: %s"
3416msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3417
04f27fae 3418#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3419#, c-format
04f27fae
MV
3420msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/init.cc
3424msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3425msgstr ""
3fa4e98f 3426
04f27fae 3427#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3428#, c-format
04f27fae
MV
3429msgid "Progress: [%3i%%]"
3430msgstr ""
864fe99c 3431
04f27fae
MV
3432#: apt-pkg/install-progress.cc
3433msgid "Running dpkg"
3434msgstr ""
3435
3436#: apt-pkg/packagemanager.cc
3437#, c-format
b391a29c 3438msgid ""
04f27fae
MV
3439"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3440"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3441msgstr ""
b6c6b52f 3442
04f27fae
MV
3443#: apt-pkg/packagemanager.cc
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Could not configure '%s'. "
3446msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3447
04f27fae
MV
3448#: apt-pkg/packagemanager.cc
3449#, c-format
506ab3c7 3450msgid ""
04f27fae
MV
3451"This installation run will require temporarily removing the essential "
3452"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3453"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3454msgstr ""
b391a29c 3455
04f27fae
MV
3456#: apt-pkg/pkgcache.cc
3457msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3458msgstr ""
b391a29c 3459
04f27fae
MV
3460#: apt-pkg/pkgcache.cc
3461msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3462msgstr ""
ce34af08 3463
04f27fae
MV
3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
3465msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3466msgstr ""
3467
04f27fae 3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3469#, c-format
04f27fae 3470msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3471msgstr ""
3fa4e98f 3472
04f27fae 3473#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3474#, c-format
04f27fae 3475msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3476msgstr ""
ce34af08 3477
0327b790
JAK
3478#: apt-pkg/pkgcache.cc
3479msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3480msgstr ""
3481
04f27fae
MV
3482#: apt-pkg/pkgcache.cc
3483msgid "Depends"
3484msgstr "Priklauso"
ce34af08 3485
04f27fae
MV
3486#: apt-pkg/pkgcache.cc
3487msgid "PreDepends"
3488msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3489
04f27fae
MV
3490#: apt-pkg/pkgcache.cc
3491msgid "Suggests"
3492msgstr "Siūlo"
3493
3494#: apt-pkg/pkgcache.cc
3495msgid "Recommends"
3496msgstr "Rekomenduoja"
3497
3498#: apt-pkg/pkgcache.cc
3499msgid "Conflicts"
3500msgstr "Konfliktuoja"
3501
3502#: apt-pkg/pkgcache.cc
3503msgid "Replaces"
3504msgstr "Pakeičia"
3505
3506#: apt-pkg/pkgcache.cc
3507msgid "Obsoletes"
3508msgstr "Pakeičia"
3509
3510#: apt-pkg/pkgcache.cc
3511msgid "Breaks"
3512msgstr "Sugadina"
3513
3514#: apt-pkg/pkgcache.cc
3515msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3516msgstr ""
3517
04f27fae
MV
3518#: apt-pkg/pkgcache.cc
3519msgid "required"
3520msgstr "privaloma"
3521
493e032a
JAK
3522#: apt-pkg/pkgcache.cc
3523msgid "important"
3524msgstr "Svarbu"
3525
04f27fae
MV
3526#: apt-pkg/pkgcache.cc
3527msgid "standard"
3528msgstr "standartinis"
3529
3530#: apt-pkg/pkgcache.cc
3531msgid "optional"
3532msgstr "nebūtinas"
3533
3534#: apt-pkg/pkgcache.cc
3535msgid "extra"
3536msgstr "papildomas"
3537
3538#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3539msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3540msgstr ""
506ab3c7 3541
04f27fae
MV
3542#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3543#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3544#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3545#, fuzzy, c-format
3546msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3547msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3548
3549#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3550msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3551msgstr ""
7d8a4da7 3552
04f27fae
MV
3553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3554msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3555msgstr ""
ce34af08 3556
04f27fae
MV
3557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3558msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3559msgstr ""
3560
04f27fae
MV
3561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3562msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3563msgstr ""
5b1e4e86 3564
04f27fae
MV
3565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3566msgid "Reading package lists"
3567msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3568
04f27fae
MV
3569#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3570msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3571msgstr ""
7d8a4da7 3572
04f27fae 3573#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3574#, c-format
04f27fae 3575msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3576msgstr ""
3577
04f27fae 3578#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3579#, c-format
04f27fae
MV
3580msgid ""
3581"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3582"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3583msgstr ""
3584
04f27fae 3585#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3586#, c-format
04f27fae 3587msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3588msgstr ""
5b1e4e86 3589
04f27fae 3590#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3591#, c-format
04f27fae 3592msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3593msgstr ""
5b1e4e86 3594
04f27fae 3595#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3596#, c-format
04f27fae
MV
3597msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3598msgstr ""
3599
3600#: apt-pkg/policy.cc
3601msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3602msgstr ""
da978a3f 3603
04f27fae
MV
3604#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3605#: apt-pkg/sourcelist.cc
3606#, fuzzy, c-format
3607msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3608msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3609
3610#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3611#, c-format
04f27fae
MV
3612msgid "Opening %s"
3613msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3614
04f27fae
MV
3615#: apt-pkg/sourcelist.cc
3616#, c-format
3617msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3618msgstr ""
da978a3f 3619
04f27fae
MV
3620#: apt-pkg/sourcelist.cc
3621#, c-format
3622msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3623msgstr ""
5b1e4e86 3624
04f27fae
MV
3625#: apt-pkg/sourcelist.cc
3626#, c-format
3627msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3628msgstr ""
ce34af08 3629
04f27fae 3630#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3631#, c-format
04f27fae 3632msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3633msgstr ""
da978a3f 3634
cbbee23e
DK
3635#: apt-pkg/sourcelist.cc
3636#, c-format
3637msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3638msgstr ""
3639
04f27fae
MV
3640#: apt-pkg/srcrecords.cc
3641msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3642msgstr ""
7d8a4da7 3643
04f27fae
MV
3644#: apt-pkg/tagfile.cc
3645#, c-format
493e032a 3646msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3647msgstr ""
c77d6597 3648
04f27fae
MV
3649#: apt-pkg/update.cc
3650#, fuzzy
3651msgid ""
3652"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3653"used instead."
3654msgstr ""
3655"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3656"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3657
04f27fae
MV
3658#: apt-pkg/upgrade.cc
3659msgid "Calculating upgrade"
3660msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3661
5b057748
JAK
3662#~ msgid "(not found)"
3663#~ msgstr "(nerasta)"
3664
3665#~ msgid " Package pin: "
3666#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3667
21895193
JAK
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3670#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3671
29f80b30
JAK
3672#, fuzzy
3673#~ msgid ""
3674#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3675#~ "packages"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3678#~ "nerastas"
3679
3680#~ msgid ""
3681#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3682#~ "found"
3683#~ msgstr ""
3684#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3685#~ "nerastas"
3686
3687#~ msgid ""
3688#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3689#~ msgstr ""
3690#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3691#~ "per naujas"
3692
3693#, fuzzy
3694#~ msgid ""
3695#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3696#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3697#~ msgstr ""
3698#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3699#~ "versijos %s paketo"
3700
3701#, fuzzy
3702#~ msgid ""
3703#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3704#~ "candidate version"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3707#~ "nerastas"
3708
3709#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3710#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3711
9270be36
MV
3712#~ msgid "Failed to unlink %s"
3713#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3714
3715#~ msgid ""
3716#~ "Options:\n"
3717#~ " -h This help text.\n"
3718#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3719#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3720#~ msgstr ""
3721#~ "Parinktys:\n"
3722#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3723#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3724#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3725#~ "tmp\n"
3726
3727#~ msgid ""
3728#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3729#~ "\n"
3730#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3731#~ "used\n"
3732#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3733#~ "\n"
3734#~ "Options:\n"
3735#~ " -h This help text\n"
3736#~ " -s Use source file sorting\n"
3737#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3738#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3739#~ msgstr ""
3740#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3741#~ "\n"
3742#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3743#~ "nuostata naudojama\n"
3744#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3745#~ "\n"
3746#~ "Parametrai:\n"
3747#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3748#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3749#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3750#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3751
04f27fae
MV
3752#~ msgid "Child process failed"
3753#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3754
e49dd9d3
MV
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3757#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3758
864fe99c
MV
3759#~ msgid "Failed to create FILE*"
3760#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3764#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3765
2f6a2fbb
DK
3766#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3767#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3768
2f6a2fbb
DK
3769#~ msgid "Done"
3770#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3771
2f6a2fbb
DK
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "No keyring installed in %s."
3774#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3775
51da0c35
MV
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3778#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3779
39b73d81
MV
3780#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3781#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3782
ce34af08
MV
3783#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3784#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3785
5caefc91
MV
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3788#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3789
3f5a581c
MV
3790#~ msgid "Failed to remove %s"
3791#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3792
3f5a581c
MV
3793#~ msgid "Reading file listing"
3794#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3795
3f5a581c
MV
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3798#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3799
a12d5352
MV
3800#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3801#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3802
3803#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3804#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3805
3806#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3807#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3808
c77d6597
MV
3809#~ msgid "decompressor"
3810#~ msgstr "išskleidiklis"
3811
0fd68707
MV
3812#, fuzzy
3813#~| msgid "Could not open file %s"
3814#~ msgid "Could not patch file"
3815#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3816
1c5f0d75 3817#~ msgid " %4i %s\n"
3818#~ msgstr " %4i %s\n"
3819
09d057db 3820#~ msgid "%4i %s\n"
3821#~ msgstr "%4i %s\n"
3822
3823#~ msgid "Processing triggers for %s"
3824#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3825
6c0bed9d 3826#~ msgid ""
3827#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3828#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3829#~ "that package should be filed."
3830#~ msgstr ""
3831#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3832#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3833#~ "klaidos\n"
3834#~ "pranešimas apie šį paketą."
3835
da978a3f 3836#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3837#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3838
da978a3f 3839#~ msgid "Apt Authentication issue"
3840#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3841
3842#~ msgid "Problem during package list update. "
3843#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "