]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
d035b4ac | 1 | # Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r |
2 | # The file is available under Gnu Public License version 2.\r | |
3 | # Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r | |
4 | # Copyright:\r | |
5 | # Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r | |
6 | # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r | |
7 | # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r | |
8 | # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r | |
9 | # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r | |
a22cdc19 AL |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
c2622bd6 | 14 | "POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" |
d035b4ac | 15 | "PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n" |
ae359c7b | 16 | "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" |
d035b4ac | 17 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" |
b6c6b52f | 18 | "Language: nb\n" |
a22cdc19 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
d035b4ac | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a22cdc19 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
d035b4ac | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
23 | "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" | |
a22cdc19 | 24 | |
ce34af08 | 25 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
a22cdc19 | 26 | #, c-format |
67f393ab | 27 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
28 | msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" | |
de5a560a | 29 | |
ce34af08 | 30 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 31 | msgid "Total package names: " |
d035b4ac | 32 | msgstr "Antall pakkenavn: " |
a22cdc19 | 33 | |
ce34af08 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 35 | msgid "Total package structures: " |
d035b4ac | 36 | msgstr "Antall pakkestrukturer: " |
b81dbe40 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 39 | msgid " Normal packages: " |
40 | msgstr " Vanlige pakker: " | |
a22cdc19 | 41 | |
ce34af08 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 43 | msgid " Pure virtual packages: " |
44 | msgstr " Rent virtuelle pakker: " | |
4948a1ba | 45 | |
ce34af08 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 47 | msgid " Single virtual packages: " |
48 | msgstr " Enkle virtuelle pakker: " | |
a22cdc19 | 49 | |
ce34af08 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 51 | msgid " Mixed virtual packages: " |
52 | msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " | |
a22cdc19 | 53 | |
ce34af08 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 55 | msgid " Missing: " |
56 | msgstr " Mangler: " | |
4948a1ba | 57 | |
ce34af08 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 59 | msgid "Total distinct versions: " |
60 | msgstr "Antall unike versjoner: " | |
a22cdc19 | 61 | |
ce34af08 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
aff06402 | 64 | msgstr "Antall unike beskrivelser: " |
a22cdc19 | 65 | |
ce34af08 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Antall avhengighetsforhold: " | |
a22cdc19 | 69 | |
ce34af08 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Antall forhold versjon/fil: " | |
a22cdc19 | 73 | |
ce34af08 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 75 | msgid "Total Desc/File relations: " |
aff06402 | 76 | msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: " |
a22cdc19 | 77 | |
ce34af08 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Provides mappings: " |
80 | msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " | |
a22cdc19 | 81 | |
ce34af08 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 83 | msgid "Total globbed strings: " |
84 | msgstr "Antall utvidede strenger: " | |
a22cdc19 | 85 | |
ce34af08 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 87 | msgid "Total dependency version space: " |
88 | msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " | |
1e542d77 | 89 | |
ce34af08 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 91 | msgid "Total slack space: " |
92 | msgstr "Plass brukt av slark: " | |
a22cdc19 | 93 | |
ce34af08 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 95 | msgid "Total space accounted for: " |
96 | msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " | |
a22cdc19 | 97 | |
ce34af08 MV |
98 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
99 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." | |
a22cdc19 | 103 | |
ce34af08 MV |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
106 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
107 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
67f393ab | 108 | msgid "No packages found" |
109 | msgstr "Fant ingen pakker" | |
a22cdc19 | 110 | |
ce34af08 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 112 | msgid "You must give at least one search pattern" |
113 | msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster" | |
114 | ||
ce34af08 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
116 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
ce34af08 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
d035b4ac | 122 | msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" |
b6c6b52f | 123 | |
ce34af08 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Pakkefiler:" | |
a22cdc19 | 127 | |
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "" | |
131 | "Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" | |
a22cdc19 | 132 | |
67f393ab | 133 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 135 | msgid "Pinned packages:" |
d035b4ac | 136 | msgstr "Låste pakker:" |
a22cdc19 | 137 | |
ce34af08 | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 139 | msgid "(not found)" |
140 | msgstr "(ikke funnet)" | |
a22cdc19 | 141 | |
ce34af08 | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 143 | msgid " Installed: " |
144 | msgstr " Installert: " | |
a22cdc19 | 145 | |
ce34af08 | 146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 147 | msgid " Candidate: " |
148 | msgstr " Kandidat: " | |
a22cdc19 | 149 | |
ce34af08 | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
151 | msgid "(none)" |
152 | msgstr "(ingen)" | |
153 | ||
ce34af08 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 155 | msgid " Package pin: " |
d035b4ac | 156 | msgstr " Pakke låst til: " |
648bb618 | 157 | |
67f393ab | 158 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 160 | msgid " Version table:" |
161 | msgstr " Versjonstabell:" | |
648bb618 | 162 | |
ce34af08 | 163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
165 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 166 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
aff06402 | 167 | #, c-format |
0e1423ae | 168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
d035b4ac | 169 | msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n" |
568dc798 | 170 | |
ce34af08 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
897e3c7b | 172 | #, fuzzy |
67f393ab | 173 | msgid "" |
174 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 175 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
176 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
177 | "\n" | |
897e3c7b | 178 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
179 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 180 | "\n" |
181 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 182 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
183 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
184 | " showsrc - Show source records\n" | |
185 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
186 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
187 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
188 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
189 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
190 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
191 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
192 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 193 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
194 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 195 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
196 | " policy - Show policy settings\n" | |
197 | "\n" | |
198 | "Options:\n" | |
199 | " -h This help text.\n" | |
200 | " -p=? The package cache.\n" | |
201 | " -s=? The source cache.\n" | |
202 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
203 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
204 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
205 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
206 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
207 | msgstr "" | |
d035b4ac | 208 | "Bruk: apt-cache [valg] kommando\n" |
209 | " apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n" | |
210 | " apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
211 | " apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
67f393ab | 212 | "\n" |
d035b4ac | 213 | "apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" |
214 | "lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" | |
67f393ab | 215 | "\n" |
f4c8e2df | 216 | "Kommandoer:\n" |
67f393ab | 217 | " add - Legg en fil til kildelageret\n" |
d035b4ac | 218 | " gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" |
67f393ab | 219 | " showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" |
220 | " showsrc - Vis data om kildekoden\n" | |
221 | " stats - Vis en enkel statistikk\n" | |
222 | " dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" | |
223 | " dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" | |
224 | " unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" | |
d035b4ac | 225 | " search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" |
67f393ab | 226 | " show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" |
d035b4ac | 227 | " showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n" |
228 | " depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" | |
67f393ab | 229 | " rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " |
230 | "pakken\n" | |
d035b4ac | 231 | " pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n" |
6c0bed9d | 232 | " dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n" |
67f393ab | 233 | " xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" |
234 | " policy - Vis regelinnstillingerr\n" | |
235 | "\n" | |
d035b4ac | 236 | "Valg:\n" |
67f393ab | 237 | " -h Denne hjelpeteksten\n" |
238 | " -p=? Pakkelageret.\n" | |
239 | " -s=? Kildekodelageret.\n" | |
240 | " -q Ikke vis framdrift.\n" | |
d035b4ac | 241 | " -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" |
67f393ab | 242 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
d035b4ac | 243 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 244 | "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" |
de5a560a | 245 | |
03d7b3cd | 246 | #. }}} |
ce34af08 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
248 | msgid "" |
249 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
250 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
251 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
ce34af08 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 255 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
d035b4ac | 256 | msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
de5a560a | 257 | |
ce34af08 | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 259 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
260 | msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" | |
568dc798 | 261 | |
ce34af08 | 262 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
d035b4ac | 263 | #, c-format |
b81dbe40 | 264 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
d035b4ac | 265 | msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»" |
b81dbe40 | 266 | |
ce34af08 | 267 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 268 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
269 | msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." | |
568dc798 | 270 | |
ce34af08 | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 272 | msgid "Arguments not in pairs" |
273 | msgstr "Ikke parvise argumenter" | |
568dc798 | 274 | |
ce34af08 | 275 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 276 | msgid "" |
277 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Commands:\n" | |
282 | " shell - Shell mode\n" | |
283 | " dump - Show the configuration\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Options:\n" | |
286 | " -h This help text.\n" | |
287 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
288 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
289 | msgstr "" | |
290 | "Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" | |
291 | "\n" | |
d035b4ac | 292 | "apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" |
67f393ab | 293 | "\n" |
f4c8e2df | 294 | "Kommandoer:\n" |
67f393ab | 295 | " shell - Skallmodus\n" |
296 | " dump - Vis innstillingene\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "Innstillinger:\n" | |
299 | " -h Denne hjelpeteksten\n" | |
300 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" | |
d035b4ac | 301 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
568dc798 | 302 | |
5669725a MV |
303 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
304 | #, fuzzy, c-format | |
305 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
306 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" | |
307 | ||
308 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
309 | #, fuzzy, c-format | |
310 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
311 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" | |
312 | ||
313 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
314 | #, fuzzy, c-format | |
315 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
316 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" | |
317 | ||
318 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
de5a560a | 319 | #, c-format |
ce34af08 MV |
320 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
321 | msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n" | |
568dc798 | 322 | |
5669725a MV |
323 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
324 | #, fuzzy, c-format | |
325 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 326 | msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»" |
de5a560a | 327 | |
5669725a | 328 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
67f393ab | 329 | #, c-format |
ce34af08 MV |
330 | msgid "Couldn't find package %s" |
331 | msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" | |
568dc798 | 332 | |
5669725a | 333 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
334 | #, c-format |
335 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
336 | msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" | |
de5a560a | 337 | |
5669725a | 338 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
339 | #, c-format |
340 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
341 | msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" | |
de5a560a | 342 | |
5669725a | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
344 | msgid "" |
345 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
346 | "instead." | |
347 | msgstr "" | |
de5a560a | 348 | |
5669725a | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
350 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
351 | msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" | |
de5a560a | 352 | |
5669725a | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Unable to lock the download directory" |
355 | msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" | |
de5a560a | 356 | |
5669725a | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
358 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
359 | msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" | |
de5a560a | 360 | |
5669725a | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
ce34af08 MV |
362 | #, c-format |
363 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
364 | msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" | |
568dc798 | 365 | |
5669725a | 366 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
67f393ab | 367 | #, c-format |
ce34af08 MV |
368 | msgid "" |
369 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
370 | "%s\n" | |
371 | msgstr "" | |
372 | "MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n" | |
373 | "%s\n" | |
568dc798 | 374 | |
5669725a | 375 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
ce34af08 | 376 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c | 377 | msgid "" |
ce34af08 MV |
378 | "Please use:\n" |
379 | "bzr branch %s\n" | |
380 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
3f5a581c | 381 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
382 | "Bruk:\n" |
383 | "bzr get %s\n" | |
384 | "for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n" | |
568dc798 | 385 | |
5669725a | 386 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 387 | #, c-format |
ce34af08 MV |
388 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
389 | msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" | |
568dc798 | 390 | |
5669725a | 391 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 392 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
568dc798 | 393 | #, c-format |
ce34af08 MV |
394 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
395 | msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" | |
568dc798 | 396 | |
5669725a | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
568dc798 | 398 | #, c-format |
ce34af08 MV |
399 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
400 | msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" | |
568dc798 | 401 | |
ce34af08 MV |
402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
403 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 404 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
568dc798 | 405 | #, c-format |
ce34af08 MV |
406 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
407 | msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" | |
568dc798 | 408 | |
ce34af08 MV |
409 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
410 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 411 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
568dc798 | 412 | #, c-format |
ce34af08 MV |
413 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
414 | msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" | |
568dc798 | 415 | |
5669725a | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
568dc798 | 417 | #, c-format |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Fetch source %s\n" |
419 | msgstr "Skaffer kildekode %s\n" | |
420 | ||
5669725a | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
422 | msgid "Failed to fetch some archives." |
423 | msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." | |
424 | ||
5669725a | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
426 | msgid "Download complete and in download only mode" |
427 | msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" | |
568dc798 | 428 | |
5669725a | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
d035b4ac | 430 | #, c-format |
ce34af08 MV |
431 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
432 | msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
5669725a | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
b6c6b52f | 435 | #, c-format |
ce34af08 MV |
436 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
437 | msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" | |
b6c6b52f | 438 | |
5669725a | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
ce34af08 MV |
440 | #, c-format |
441 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
442 | msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" | |
443 | ||
5669725a | 444 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
ce34af08 MV |
445 | #, c-format |
446 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
447 | msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" | |
b6c6b52f | 448 | |
5669725a | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
450 | msgid "Child process failed" |
451 | msgstr "Barneprosessen mislyktes" | |
b6c6b52f | 452 | |
5669725a | 453 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 MV |
454 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
455 | msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" | |
b6c6b52f | 456 | |
5669725a | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
b6c6b52f MV |
458 | #, c-format |
459 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
460 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
461 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f | 462 | msgstr "" |
b6c6b52f | 463 | |
5669725a | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
d035b4ac | 465 | #, c-format |
ce34af08 MV |
466 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
467 | msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" | |
b6c6b52f | 468 | |
5669725a | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 470 | #, c-format |
ce34af08 MV |
471 | msgid "%s has no build depends.\n" |
472 | msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" | |
3f5a581c | 473 | |
5669725a | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
3f5a581c | 475 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
478 | "packages" | |
479 | msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" | |
3f5a581c | 480 | |
5669725a | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
d035b4ac | 482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
483 | msgid "" |
484 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
485 | "found" | |
486 | msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" | |
b6c6b52f | 487 | |
5669725a | 488 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 489 | #, c-format |
ce34af08 | 490 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
b6c6b52f | 491 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
492 | "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken " |
493 | "%s er for ny" | |
b6c6b52f | 494 | |
5669725a | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
ce34af08 MV |
496 | #, fuzzy, c-format |
497 | msgid "" | |
498 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
499 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
b6c6b52f | 500 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
501 | "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " |
502 | "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" | |
b6c6b52f | 503 | |
5669725a | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
ce34af08 MV |
505 | #, fuzzy, c-format |
506 | msgid "" | |
507 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
508 | "version" | |
509 | msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" | |
b6c6b52f | 510 | |
5669725a | 511 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
b6c6b52f | 512 | #, c-format |
ce34af08 MV |
513 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
514 | msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" | |
b6c6b52f | 515 | |
5669725a | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
b6c6b52f | 517 | #, c-format |
ce34af08 MV |
518 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
519 | msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." | |
b6c6b52f | 520 | |
5669725a | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
522 | msgid "Failed to process build dependencies" |
523 | msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" | |
c3bbfb87 | 524 | |
5669725a | 525 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
c3bbfb87 | 526 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
527 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
528 | msgstr "Kobler til %s (%s)" | |
568dc798 | 529 | |
c2622bd6 | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
ce34af08 MV |
531 | msgid "Supported modules:" |
532 | msgstr "Støttede moduler:" | |
568dc798 | 533 | |
c2622bd6 | 534 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
ce34af08 MV |
535 | #, fuzzy |
536 | msgid "" | |
537 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
538 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
539 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
540 | "\n" | |
541 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
542 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
543 | "and install.\n" | |
544 | "\n" | |
545 | "Commands:\n" | |
546 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
547 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
548 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
549 | " remove - Remove packages\n" | |
550 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
551 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
552 | " source - Download source archives\n" | |
553 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
554 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
555 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
556 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
557 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
558 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
559 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
560 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
561 | "\n" | |
562 | "Options:\n" | |
563 | " -h This help text.\n" | |
564 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
565 | " -qq No output except for errors\n" | |
566 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
567 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
568 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
569 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
570 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
571 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
572 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
573 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
574 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
575 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
576 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
577 | "pages for more information and options.\n" | |
578 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
579 | msgstr "" | |
580 | "Bruk: apt-get [valg] kommando\n" | |
581 | " apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
582 | " apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
583 | "\n" | |
584 | "apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n" | |
585 | "for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n" | |
586 | "er «update» og «install».\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "Kommandoer:\n" | |
589 | " update - Hent nye pakkelister\n" | |
590 | " upgrade - Utfør en oppgradering\n" | |
591 | " install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n" | |
592 | " remove - Fjern pakker\n" | |
593 | " autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n" | |
594 | " purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n" | |
595 | " source - Last ned kildekode fra arkivene\n" | |
596 | " build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" | |
597 | " dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" | |
598 | " dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" | |
599 | " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" | |
600 | " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" | |
601 | " check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" | |
602 | " markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n" | |
603 | " unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n" | |
604 | "\n" | |
605 | "Valg:\n" | |
606 | " -h Denne hjelpteksten.\n" | |
607 | " -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" | |
608 | " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" | |
609 | " -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" | |
610 | " -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" | |
611 | " -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" | |
612 | " -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" | |
613 | " -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n" | |
614 | " -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" | |
615 | " -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" | |
616 | " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" | |
617 | " -c=? Les denne innstillingsfila\n" | |
618 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
619 | "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" | |
620 | "for mer informasjon og flere valg.\n" | |
621 | " Denne APT har kraften til en Superku.\n" | |
3c4a4974 | 622 | |
ce34af08 MV |
623 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
624 | #, fuzzy, c-format | |
625 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
626 | msgstr "men er ikke installert" | |
ae359c7b | 627 | |
ce34af08 MV |
628 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
629 | #, fuzzy, c-format | |
630 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
631 | msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" | |
de5a560a | 632 | |
ce34af08 MV |
633 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
634 | #, fuzzy, c-format | |
635 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
636 | msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" | |
de5a560a | 637 | |
ce34af08 MV |
638 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
639 | #, fuzzy, c-format | |
640 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
641 | msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" | |
de5a560a | 642 | |
ce34af08 MV |
643 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
644 | #, fuzzy, c-format | |
645 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
646 | msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" | |
de5a560a | 647 | |
ce34af08 | 648 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
5669725a | 650 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
de5a560a | 651 | #, c-format |
ce34af08 MV |
652 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
653 | msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" | |
3f5a581c | 654 | |
ce34af08 MV |
655 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
656 | #, fuzzy, c-format | |
657 | msgid "%s set on hold.\n" | |
658 | msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" | |
3f5a581c | 659 | |
ce34af08 MV |
660 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
661 | #, fuzzy, c-format | |
662 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
663 | msgstr "Klarte ikke å åpne %s" | |
3f5a581c | 664 | |
ce34af08 MV |
665 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
666 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
667 | msgstr "" | |
3f5a581c | 668 | |
ce34af08 | 669 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
3f5a581c | 670 | msgid "" |
ce34af08 MV |
671 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
672 | "\n" | |
673 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
674 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
675 | "\n" | |
676 | "Commands:\n" | |
677 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
678 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
679 | "\n" | |
680 | "Options:\n" | |
681 | " -h This help text.\n" | |
682 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
683 | " -qq No output except for errors\n" | |
684 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
685 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
686 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
687 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
688 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
3f5a581c | 689 | msgstr "" |
3f5a581c | 690 | |
ce34af08 MV |
691 | #: cmdline/apt.cc:71 |
692 | msgid "" | |
693 | "Usage: apt [options] command\n" | |
694 | "\n" | |
695 | "CLI for apt.\n" | |
696 | "Commands: \n" | |
697 | " list - list packages based on package names\n" | |
698 | " search - search in package descriptions\n" | |
699 | " show - show package details\n" | |
700 | "\n" | |
701 | " update - update list of available packages\n" | |
702 | " install - install packages\n" | |
703 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
704 | "\n" | |
705 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
706 | msgstr "" | |
3f5a581c | 707 | |
ce34af08 MV |
708 | #: methods/cdrom.cc:203 |
709 | #, c-format | |
710 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
711 | msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" | |
3f5a581c | 712 | |
ce34af08 | 713 | #: methods/cdrom.cc:212 |
3f5a581c | 714 | msgid "" |
ce34af08 MV |
715 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
716 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
717 | msgstr "" | |
718 | "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " | |
719 | "ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." | |
3f5a581c | 720 | |
ce34af08 MV |
721 | #: methods/cdrom.cc:222 |
722 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
723 | msgstr "Feil CD-plate" | |
3f5a581c | 724 | |
ce34af08 | 725 | #: methods/cdrom.cc:249 |
3f5a581c | 726 | #, c-format |
ce34af08 MV |
727 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
728 | msgstr "" | |
729 | "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " | |
730 | "bruk." | |
3f5a581c | 731 | |
ce34af08 MV |
732 | #: methods/cdrom.cc:254 |
733 | msgid "Disk not found." | |
734 | msgstr "Disk ikke funnet." | |
3f5a581c | 735 | |
ce34af08 MV |
736 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
737 | msgid "File not found" | |
738 | msgstr "Fant ikke fila" | |
3f5a581c | 739 | |
ce34af08 MV |
740 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
741 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
742 | msgid "Failed to stat" | |
743 | msgstr "Klarte ikke å få status" | |
3f5a581c | 744 | |
ce34af08 MV |
745 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
746 | msgid "Failed to set modification time" | |
747 | msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" | |
3f5a581c | 748 | |
ce34af08 MV |
749 | #: methods/file.cc:47 |
750 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
751 | msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" | |
3f5a581c | 752 | |
ce34af08 MV |
753 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
754 | #: methods/ftp.cc:173 | |
755 | msgid "Logging in" | |
756 | msgstr "Logger inn" | |
3f5a581c | 757 | |
ce34af08 MV |
758 | #: methods/ftp.cc:179 |
759 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
760 | msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" | |
3f5a581c | 761 | |
ce34af08 MV |
762 | #: methods/ftp.cc:184 |
763 | msgid "Unable to determine the local name" | |
764 | msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" | |
3f5a581c | 765 | |
ce34af08 | 766 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
3f5a581c | 767 | #, c-format |
ce34af08 MV |
768 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
769 | msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" | |
3f5a581c | 770 | |
ce34af08 MV |
771 | #: methods/ftp.cc:221 |
772 | #, c-format | |
773 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
774 | msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 775 | |
ce34af08 MV |
776 | #: methods/ftp.cc:228 |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
779 | msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 780 | |
ce34af08 | 781 | #: methods/ftp.cc:248 |
3f5a581c | 782 | msgid "" |
ce34af08 MV |
783 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
784 | "is empty." | |
3f5a581c | 785 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
786 | "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" |
787 | "ftp::ProxyLogin» er tomt." | |
3f5a581c | 788 | |
ce34af08 MV |
789 | #: methods/ftp.cc:276 |
790 | #, c-format | |
791 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
792 | msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 793 | |
ce34af08 MV |
794 | #: methods/ftp.cc:302 |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
797 | msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 798 | |
ce34af08 MV |
799 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
800 | msgid "Connection timeout" | |
801 | msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" | |
3f5a581c | 802 | |
ce34af08 MV |
803 | #: methods/ftp.cc:346 |
804 | msgid "Server closed the connection" | |
805 | msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" | |
3f5a581c | 806 | |
ce34af08 MV |
807 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
808 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
809 | msgid "Read error" | |
810 | msgstr "Lesefeil" | |
3f5a581c | 811 | |
ce34af08 MV |
812 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
813 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
814 | msgstr "Et svar oversvømte bufferen." | |
3f5a581c | 815 | |
ce34af08 MV |
816 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
817 | msgid "Protocol corruption" | |
818 | msgstr "Protokollødeleggelse" | |
3f5a581c | 819 | |
ce34af08 MV |
820 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
821 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
822 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
823 | msgid "Write error" | |
824 | msgstr "Skrivefeil" | |
3f5a581c | 825 | |
ce34af08 MV |
826 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
827 | msgid "Could not create a socket" | |
828 | msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" | |
3f5a581c | 829 | |
ce34af08 MV |
830 | #: methods/ftp.cc:708 |
831 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
832 | msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" | |
833 | ||
834 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
3f5a581c MV |
835 | msgid "Failed" |
836 | msgstr "Mislyktes" | |
837 | ||
ce34af08 MV |
838 | #: methods/ftp.cc:714 |
839 | msgid "Could not connect passive socket." | |
840 | msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." | |
3f5a581c | 841 | |
ce34af08 MV |
842 | #: methods/ftp.cc:731 |
843 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
844 | msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" | |
3f5a581c | 845 | |
ce34af08 MV |
846 | #: methods/ftp.cc:745 |
847 | msgid "Could not bind a socket" | |
848 | msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" | |
3f5a581c | 849 | |
ce34af08 MV |
850 | #: methods/ftp.cc:749 |
851 | msgid "Could not listen on the socket" | |
852 | msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" | |
3f5a581c | 853 | |
ce34af08 MV |
854 | #: methods/ftp.cc:756 |
855 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
856 | msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" | |
3f5a581c | 857 | |
ce34af08 MV |
858 | #: methods/ftp.cc:788 |
859 | msgid "Unable to send PORT command" | |
860 | msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" | |
3f5a581c | 861 | |
ce34af08 | 862 | #: methods/ftp.cc:798 |
3f5a581c | 863 | #, c-format |
ce34af08 MV |
864 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
865 | msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 866 | |
ce34af08 | 867 | #: methods/ftp.cc:807 |
3f5a581c | 868 | #, c-format |
ce34af08 MV |
869 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
870 | msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" | |
3f5a581c | 871 | |
ce34af08 MV |
872 | #: methods/ftp.cc:827 |
873 | msgid "Data socket connect timed out" | |
874 | msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" | |
3f5a581c | 875 | |
ce34af08 MV |
876 | #: methods/ftp.cc:834 |
877 | msgid "Unable to accept connection" | |
878 | msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" | |
3f5a581c | 879 | |
ce34af08 MV |
880 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
881 | msgid "Problem hashing file" | |
882 | msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" | |
3f5a581c | 883 | |
ce34af08 | 884 | #: methods/ftp.cc:886 |
3f5a581c | 885 | #, c-format |
ce34af08 MV |
886 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
887 | msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" | |
3f5a581c | 888 | |
ce34af08 MV |
889 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
890 | msgid "Data socket timed out" | |
891 | msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" | |
3f5a581c | 892 | |
ce34af08 | 893 | #: methods/ftp.cc:931 |
3f5a581c | 894 | #, c-format |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
896 | msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" | |
3f5a581c | 897 | |
ce34af08 MV |
898 | #. Get the files information |
899 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
900 | msgid "Query" | |
901 | msgstr "Spørring" | |
3f5a581c | 902 | |
ce34af08 MV |
903 | #: methods/ftp.cc:1120 |
904 | msgid "Unable to invoke " | |
905 | msgstr "Klarte ikke å starte" | |
906 | ||
907 | #: methods/connect.cc:76 | |
3f5a581c | 908 | #, c-format |
ce34af08 MV |
909 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
910 | msgstr "Kobler til %s (%s)" | |
3f5a581c | 911 | |
ce34af08 | 912 | #: methods/connect.cc:87 |
3f5a581c | 913 | #, c-format |
ce34af08 MV |
914 | msgid "[IP: %s %s]" |
915 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3f5a581c | 916 | |
ce34af08 | 917 | #: methods/connect.cc:94 |
3f5a581c | 918 | #, c-format |
ce34af08 MV |
919 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
920 | msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3f5a581c | 921 | |
ce34af08 | 922 | #: methods/connect.cc:100 |
3f5a581c | 923 | #, c-format |
ce34af08 MV |
924 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
925 | msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." | |
3f5a581c | 926 | |
ce34af08 MV |
927 | #: methods/connect.cc:108 |
928 | #, c-format | |
929 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
930 | msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" | |
3f5a581c | 931 | |
ce34af08 MV |
932 | #: methods/connect.cc:126 |
933 | #, c-format | |
934 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
935 | msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." | |
3f5a581c | 936 | |
ce34af08 MV |
937 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
938 | #. ssh connection that is still going | |
939 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
3f5a581c | 940 | #, c-format |
ce34af08 MV |
941 | msgid "Connecting to %s" |
942 | msgstr "Kobler til %s" | |
3f5a581c | 943 | |
ce34af08 | 944 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3f5a581c | 945 | #, c-format |
ce34af08 MV |
946 | msgid "Could not resolve '%s'" |
947 | msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" | |
3f5a581c | 948 | |
ce34af08 | 949 | #: methods/connect.cc:205 |
3f5a581c | 950 | #, c-format |
ce34af08 MV |
951 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
952 | msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" | |
3f5a581c | 953 | |
ce34af08 | 954 | #: methods/connect.cc:209 |
3f5a581c | 955 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
956 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
957 | msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)" | |
3f5a581c | 958 | |
ce34af08 | 959 | #: methods/connect.cc:211 |
3f5a581c | 960 | #, c-format |
ce34af08 MV |
961 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
962 | msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)" | |
3f5a581c | 963 | |
ce34af08 | 964 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c | 965 | #, c-format |
ce34af08 MV |
966 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
967 | msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:" | |
3f5a581c | 968 | |
ce34af08 | 969 | #: methods/gpgv.cc:167 |
3f5a581c | 970 | msgid "" |
ce34af08 MV |
971 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
972 | msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" | |
3f5a581c | 973 | |
ce34af08 MV |
974 | #: methods/gpgv.cc:171 |
975 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
976 | msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." | |
3f5a581c | 977 | |
ce34af08 MV |
978 | #: methods/gpgv.cc:173 |
979 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
980 | msgstr "" | |
981 | "Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)" | |
3f5a581c | 982 | |
ce34af08 MV |
983 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
984 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
3f5a581c | 985 | #, c-format |
ce34af08 MV |
986 | msgid "" |
987 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
988 | "authentication?)" | |
989 | msgstr "" | |
3f5a581c | 990 | |
ce34af08 MV |
991 | #: methods/gpgv.cc:183 |
992 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
993 | msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" | |
3f5a581c | 994 | |
ce34af08 MV |
995 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
996 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
997 | msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" | |
3f5a581c | 998 | |
ce34af08 | 999 | #: methods/gpgv.cc:230 |
3f5a581c | 1000 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1001 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1002 | "available:\n" | |
3f5a581c | 1003 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1004 | "De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " |
1005 | "ikke er tilgjengelig:\n" | |
1006 | ||
1007 | #: methods/gzip.cc:65 | |
1008 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3f5a581c | 1009 | msgstr "" |
3f5a581c | 1010 | |
ce34af08 MV |
1011 | #: methods/http.cc:519 |
1012 | msgid "Error writing to the file" | |
1013 | msgstr "Feil ved skriving til fila" | |
3f5a581c | 1014 | |
ce34af08 MV |
1015 | #: methods/http.cc:533 |
1016 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1017 | msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" | |
3f5a581c | 1018 | |
ce34af08 MV |
1019 | #: methods/http.cc:535 |
1020 | msgid "Error reading from server" | |
1021 | msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" | |
3f5a581c | 1022 | |
ce34af08 MV |
1023 | #: methods/http.cc:571 |
1024 | msgid "Error writing to file" | |
1025 | msgstr "Feil ved skriving til fil" | |
3f5a581c | 1026 | |
ce34af08 MV |
1027 | #: methods/http.cc:631 |
1028 | msgid "Select failed" | |
1029 | msgstr "Utvalget mislykkes" | |
3f5a581c | 1030 | |
ce34af08 MV |
1031 | #: methods/http.cc:636 |
1032 | msgid "Connection timed out" | |
1033 | msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" | |
3f5a581c | 1034 | |
ce34af08 MV |
1035 | #: methods/http.cc:659 |
1036 | msgid "Error writing to output file" | |
1037 | msgstr "Feil ved skriving til utfil" | |
1038 | ||
1039 | #: methods/server.cc:56 | |
1040 | msgid "Waiting for headers" | |
1041 | msgstr "Venter på hoder" | |
1042 | ||
1043 | #: methods/server.cc:114 | |
1044 | msgid "Bad header line" | |
1045 | msgstr "Ødelagt hodelinje" | |
1046 | ||
1047 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1048 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1049 | msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" | |
1050 | ||
1051 | #: methods/server.cc:176 | |
1052 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1053 | msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" | |
1054 | ||
1055 | #: methods/server.cc:199 | |
1056 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1057 | msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" | |
1058 | ||
1059 | #: methods/server.cc:201 | |
1060 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1061 | msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" | |
1062 | ||
1063 | #: methods/server.cc:225 | |
1064 | msgid "Unknown date format" | |
1065 | msgstr "Ukjent datoformat" | |
1066 | ||
1067 | #: methods/server.cc:490 | |
1068 | msgid "Bad header data" | |
1069 | msgstr "Ødelagte hodedata" | |
1070 | ||
1071 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1072 | msgid "Connection failed" | |
1073 | msgstr "Forbindelsen mislykkes" | |
1074 | ||
1075 | #: methods/server.cc:656 | |
1076 | msgid "Internal error" | |
1077 | msgstr "Intern feil" | |
1078 | ||
1079 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1080 | msgid "Listing" | |
3f5a581c | 1081 | msgstr "" |
3f5a581c | 1082 | |
ce34af08 MV |
1083 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1084 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1085 | msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" | |
3f5a581c | 1086 | |
ce34af08 MV |
1087 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1088 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1089 | msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." | |
3f5a581c | 1090 | |
ce34af08 MV |
1091 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1092 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1093 | msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" | |
3f5a581c | 1094 | |
ce34af08 MV |
1095 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1096 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1097 | msgstr "" | |
1098 | "Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " | |
1099 | "apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 1100 | |
ce34af08 MV |
1101 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1102 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1103 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1104 | #, c-format | |
1105 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1106 | msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" | |
3f5a581c | 1107 | |
ce34af08 MV |
1108 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1109 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1110 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1111 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1112 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1113 | msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" | |
3f5a581c | 1114 | |
ce34af08 MV |
1115 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1116 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1117 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1120 | msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" | |
3f5a581c | 1121 | |
ce34af08 MV |
1122 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1123 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1124 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1127 | msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" | |
3f5a581c | 1128 | |
ce34af08 MV |
1129 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1132 | msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" | |
1133 | ||
1134 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1135 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1136 | msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" | |
1137 | ||
1138 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1139 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
3f5a581c | 1140 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1141 | "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." |
1142 | ||
1143 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1144 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1145 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1146 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1147 | msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" | |
3f5a581c | 1148 | |
ce34af08 MV |
1149 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1150 | #, c-format | |
3f5a581c | 1151 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1152 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1153 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1154 | " ?] " | |
3f5a581c | 1155 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1156 | "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" |
1157 | "For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" | |
1158 | " ?] " | |
3f5a581c | 1159 | |
ce34af08 MV |
1160 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1161 | msgid "Abort." | |
1162 | msgstr "Avbryter." | |
3f5a581c | 1163 | |
ce34af08 MV |
1164 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1165 | msgid "Do you want to continue?" | |
1166 | msgstr "Vil du fortsette?" | |
1167 | ||
1168 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1169 | msgid "Some files failed to download" | |
1170 | msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene" | |
1171 | ||
1172 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
3f5a581c | 1173 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1174 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1175 | "missing?" | |
3f5a581c | 1176 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1177 | "Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " |
1178 | "«--fix-missing»." | |
3f5a581c | 1179 | |
ce34af08 MV |
1180 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1181 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1182 | msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" | |
3c4a4974 | 1183 | |
ce34af08 MV |
1184 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1185 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1186 | msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." | |
568dc798 | 1187 | |
ce34af08 MV |
1188 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1189 | msgid "Aborting install." | |
1190 | msgstr "Avbryter installasjonen." | |
67f393ab | 1191 | |
ce34af08 MV |
1192 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1193 | msgid "" | |
1194 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1195 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1196 | msgid_plural "" | |
1197 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1198 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1199 | msgstr[0] "" | |
1200 | "Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n" | |
1201 | "alle filene er overskrevet av andre pakker:" | |
1202 | msgstr[1] "" | |
1203 | "De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n" | |
1204 | "alle filene er overskrevet av andre pakker:" | |
67f393ab | 1205 | |
ce34af08 MV |
1206 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1207 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1208 | msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." | |
3c4a4974 | 1209 | |
ce34af08 MV |
1210 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1211 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1212 | msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" | |
67f393ab | 1213 | |
ce34af08 MV |
1214 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1215 | msgid "" | |
1216 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1217 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1218 | msgstr "" | |
1219 | "Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n" | |
1220 | "virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne." | |
568dc798 | 1221 | |
ce34af08 MV |
1222 | #. |
1223 | #. if (Packages == 1) | |
1224 | #. { | |
1225 | #. c1out << std::endl; | |
1226 | #. c1out << | |
1227 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1228 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1229 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1230 | #. } | |
1231 | #. | |
1232 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1233 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1234 | msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" | |
67f393ab | 1235 | |
ce34af08 MV |
1236 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1237 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1238 | msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe" | |
de5a560a | 1239 | |
ce34af08 MV |
1240 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1241 | msgid "" | |
1242 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1243 | msgid_plural "" | |
1244 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1245 | "required:" | |
1246 | msgstr[0] "" | |
1247 | "Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" | |
1248 | msgstr[1] "" | |
1249 | "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" | |
de5a560a | 1250 | |
ce34af08 | 1251 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
8e947fe1 | 1252 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1253 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1254 | msgid_plural "" | |
1255 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1256 | msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n" | |
1257 | msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n" | |
8e947fe1 | 1258 | |
ce34af08 MV |
1259 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1260 | #, fuzzy | |
1261 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1262 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1263 | msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem." | |
1264 | msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem." | |
a0895a74 | 1265 | |
ce34af08 MV |
1266 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1267 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1268 | msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" | |
de5a560a | 1269 | |
ce34af08 | 1270 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
67f393ab | 1271 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1272 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1273 | "solution)." | |
67f393ab | 1274 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1275 | "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " |
1276 | "angi en løsning)." | |
568dc798 | 1277 | |
ce34af08 MV |
1278 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1279 | msgid "" | |
1280 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1281 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1282 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1283 | "or been moved out of Incoming." | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | "Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" | |
1286 | "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" | |
1287 | "at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" | |
1288 | "distribusjonen." | |
c3bbfb87 | 1289 | |
ce34af08 MV |
1290 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1291 | msgid "Broken packages" | |
1292 | msgstr "Ødelagte pakker" | |
c3bbfb87 | 1293 | |
ce34af08 MV |
1294 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1295 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1296 | msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." | |
c3bbfb87 | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1299 | msgid "Suggested packages:" | |
1300 | msgstr "Foreslåtte pakker:" | |
568dc798 | 1301 | |
ce34af08 MV |
1302 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1303 | msgid "Recommended packages:" | |
1304 | msgstr "Anbefalte pakker" | |
568dc798 | 1305 | |
ce34af08 MV |
1306 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1307 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1308 | msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" | |
568dc798 | 1309 | |
ce34af08 MV |
1310 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1311 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1312 | msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" | |
568dc798 | 1313 | |
ce34af08 MV |
1314 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1315 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1316 | msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" | |
568dc798 | 1317 | |
ce34af08 MV |
1318 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1319 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1320 | msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?" | |
568dc798 | 1321 | |
ce34af08 MV |
1322 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1323 | #, c-format | |
1324 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1325 | msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" | |
568dc798 | 1326 | |
ce34af08 MV |
1327 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1328 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1329 | msgstr "" | |
568dc798 | 1330 | |
ce34af08 MV |
1331 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1332 | #, fuzzy | |
1333 | msgid "[installed,local]" | |
1334 | msgstr " [Installert]" | |
b6c6b52f | 1335 | |
ce34af08 MV |
1336 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1337 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1338 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 1339 | |
ce34af08 MV |
1340 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1341 | #, fuzzy | |
1342 | msgid "[installed,automatic]" | |
1343 | msgstr " [Installert]" | |
27b16a2e | 1344 | |
ce34af08 MV |
1345 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1346 | #, fuzzy | |
1347 | msgid "[installed]" | |
1348 | msgstr " [Installert]" | |
568dc798 | 1349 | |
ce34af08 MV |
1350 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1351 | msgid "[upgradable from: " | |
1352 | msgstr "" | |
4948a1ba | 1353 | |
ce34af08 MV |
1354 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1355 | msgid "[residual-config]" | |
1356 | msgstr "" | |
de5a560a | 1357 | |
ce34af08 MV |
1358 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1359 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1360 | msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" | |
1361 | ||
1362 | #: apt-private/private-output.cc:404 | |
3f5a581c | 1363 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1364 | msgid "but %s is installed" |
1365 | msgstr "men %s er installert" | |
4948a1ba | 1366 | |
ce34af08 MV |
1367 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "but %s is to be installed" | |
1370 | msgstr "men %s skal installeres" | |
b81dbe40 | 1371 | |
ce34af08 MV |
1372 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1373 | msgid "but it is not installable" | |
1374 | msgstr "men lar seg ikke installere" | |
897e3c7b | 1375 | |
ce34af08 MV |
1376 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1377 | msgid "but it is a virtual package" | |
1378 | msgstr "men er en virtuell pakke" | |
4948a1ba | 1379 | |
ce34af08 MV |
1380 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1381 | msgid "but it is not installed" | |
1382 | msgstr "men er ikke installert" | |
4948a1ba | 1383 | |
ce34af08 MV |
1384 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1385 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1386 | msgstr "men skal ikke installeres" | |
b6c6b52f | 1387 | |
ce34af08 MV |
1388 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1389 | msgid " or" | |
1390 | msgstr " eller" | |
b6c6b52f | 1391 | |
ce34af08 MV |
1392 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1393 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1394 | msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" | |
3f5a581c | 1395 | |
ce34af08 MV |
1396 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1397 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1398 | msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" | |
568dc798 | 1399 | |
ce34af08 MV |
1400 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1401 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1402 | msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" | |
de5a560a | 1403 | |
ce34af08 MV |
1404 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1405 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1406 | msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" | |
de5a560a | 1407 | |
ce34af08 MV |
1408 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1409 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1410 | msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" | |
568dc798 | 1411 | |
ce34af08 MV |
1412 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1413 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1414 | msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" | |
568dc798 | 1415 | |
ce34af08 | 1416 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
de5a560a | 1417 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1418 | msgid "%s (due to %s) " |
1419 | msgstr "%s (pga. %s) " | |
568dc798 | 1420 | |
ce34af08 MV |
1421 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1422 | msgid "" | |
1423 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1424 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1425 | msgstr "" | |
1426 | "ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" | |
1427 | "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" | |
568dc798 | 1428 | |
ce34af08 | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
67f393ab | 1430 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1431 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1432 | msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " | |
568dc798 | 1433 | |
ce34af08 | 1434 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
67f393ab | 1435 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1436 | msgid "%lu reinstalled, " |
1437 | msgstr "%lu installert på nytt, " | |
3c4a4974 | 1438 | |
ce34af08 | 1439 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
27b16a2e | 1440 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1441 | msgid "%lu downgraded, " |
1442 | msgstr "%lu nedgraderte, " | |
1f73a3d8 | 1443 | |
ce34af08 | 1444 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
67f393ab | 1445 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1447 | msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" | |
568dc798 | 1448 | |
ce34af08 | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
67f393ab | 1450 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1451 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1452 | msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" | |
568dc798 | 1453 | |
ce34af08 MV |
1454 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1455 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1456 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1457 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1458 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1459 | msgid "[Y/n]" | |
1460 | msgstr "[J/n]" | |
27b16a2e | 1461 | |
ce34af08 MV |
1462 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1463 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1464 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1465 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1466 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1467 | msgid "[y/N]" | |
1468 | msgstr "[j/N]" | |
092ae175 | 1469 | |
ce34af08 MV |
1470 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1471 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1472 | msgid "Y" | |
1473 | msgstr "J" | |
1474 | ||
1475 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
1476 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1477 | msgid "N" | |
27b16a2e | 1478 | msgstr "" |
27b16a2e | 1479 | |
ce34af08 | 1480 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1481 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1483 | msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" | |
03d7b3cd | 1484 | |
ce34af08 MV |
1485 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1486 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1487 | msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." | |
568dc798 | 1488 | |
ce34af08 MV |
1489 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1490 | msgid " failed." | |
1491 | msgstr " mislyktes." | |
3f5a581c | 1492 | |
ce34af08 MV |
1493 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1494 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1495 | msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" | |
568dc798 | 1496 | |
ce34af08 MV |
1497 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1498 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1499 | msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" | |
568dc798 | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1502 | msgid " Done" | |
1503 | msgstr " Utført" | |
3c4a4974 | 1504 | |
ce34af08 MV |
1505 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1506 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1507 | msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." | |
568dc798 | 1508 | |
ce34af08 MV |
1509 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1510 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1511 | msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." | |
897e3c7b | 1512 | |
ce34af08 MV |
1513 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1514 | msgid "Sorting" | |
1515 | msgstr "" | |
568dc798 | 1516 | |
ce34af08 MV |
1517 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1518 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1519 | msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" | |
568dc798 | 1520 | |
ce34af08 MV |
1521 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1522 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1523 | msgstr "Beregner oppgradering... " | |
09d057db | 1524 | |
ce34af08 MV |
1525 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1526 | #, fuzzy | |
1527 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1528 | msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" | |
568dc798 | 1529 | |
ce34af08 MV |
1530 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1531 | msgid "Done" | |
1532 | msgstr "Utført" | |
568dc798 | 1533 | |
ce34af08 MV |
1534 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1535 | msgid "Full Text Search" | |
1536 | msgstr "" | |
568dc798 | 1537 | |
ce34af08 MV |
1538 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1539 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1540 | msgstr "" | |
568dc798 | 1541 | |
ce34af08 MV |
1542 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1543 | msgid "" | |
1544 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1545 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1546 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1547 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | "MERK: Dette er kun en simulering.\n" | |
1550 | " apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n" | |
1551 | " Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n" | |
1552 | " relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen." | |
568dc798 | 1553 | |
ce34af08 MV |
1554 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1555 | #, fuzzy, c-format | |
1556 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1557 | msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" | |
568dc798 | 1558 | |
ce34af08 MV |
1559 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1562 | msgstr "" | |
568dc798 | 1563 | |
ce34af08 MV |
1564 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1565 | msgid "Hit " | |
1566 | msgstr "Funnet " | |
c77d6597 | 1567 | |
ce34af08 MV |
1568 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1569 | msgid "Get:" | |
1570 | msgstr "Hent:" | |
27b16a2e | 1571 | |
ce34af08 MV |
1572 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1573 | msgid "Ign " | |
1574 | msgstr "Ign " | |
27b16a2e | 1575 | |
ce34af08 MV |
1576 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1577 | msgid "Err " | |
1578 | msgstr "Feil " | |
1579 | ||
1580 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1583 | msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n" | |
1584 | ||
1585 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1586 | #, c-format | |
1587 | msgid " [Working]" | |
1588 | msgstr " [Arbeider]" | |
1589 | ||
1590 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "" | |
1593 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1594 | " '%s'\n" | |
1595 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1596 | msgstr "" | |
1597 | "Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" | |
1598 | " «%s»\n" | |
1599 | "i «%s» og trykk «Enter»\n" | |
27b16a2e | 1600 | |
3f5a581c MV |
1601 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1602 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1603 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1604 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1605 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1606 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1607 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
3f5a581c MV |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "Unable to read %s" | |
1610 | msgstr "Klarer ikke å lese %s" | |
27b16a2e | 1611 | |
55732492 DK |
1612 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1613 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1614 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1615 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
3f5a581c MV |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "Unable to change to %s" | |
1618 | msgstr "Klarer ikke å endre %s" | |
27b16a2e | 1619 | |
3f5a581c MV |
1620 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1621 | #. and provide a config option to define that default | |
1622 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1625 | msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" | |
27b16a2e | 1626 | |
3f5a581c MV |
1627 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1628 | #. and provide a config option to define that default | |
1629 | #: methods/mirror.cc:287 | |
27b16a2e | 1630 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1631 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1632 | msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" | |
27b16a2e | 1633 | |
03d7b3cd MV |
1634 | #: methods/mirror.cc:315 |
1635 | #, fuzzy, c-format | |
1636 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1637 | msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" | |
1638 | ||
1639 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1642 | msgstr "[Speil: %s]" | |
27b16a2e | 1643 | |
3f5a581c MV |
1644 | #: methods/rred.cc:491 |
1645 | #, c-format | |
27b16a2e | 1646 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1647 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " |
1648 | "to be corrupt." | |
27b16a2e | 1649 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1650 | "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser " |
1651 | "ut til å være korrupt." | |
27b16a2e | 1652 | |
3f5a581c MV |
1653 | #: methods/rred.cc:496 |
1654 | #, c-format | |
67f393ab | 1655 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1656 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " |
1657 | "to be corrupt." | |
67f393ab | 1658 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1659 | "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - " |
1660 | "programrettelsen ser ut til å være korrupt." | |
1661 | ||
1662 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 | |
1663 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1664 | msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" | |
1665 | ||
55732492 | 1666 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1667 | msgid "Connection closed prematurely" |
1668 | msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" | |
67f393ab | 1669 | |
ce34af08 | 1670 | #: dselect/install:33 |
67f393ab | 1671 | msgid "Bad default setting!" |
1672 | msgstr "Feil standardinnstilling!" | |
568dc798 | 1673 | |
ce34af08 MV |
1674 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1675 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1676 | msgid "Press enter to continue." |
d035b4ac | 1677 | msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" |
568dc798 | 1678 | |
ce34af08 | 1679 | #: dselect/install:92 |
8f30b478 | 1680 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
f4c8e2df | 1681 | msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?" |
8f30b478 | 1682 | |
d035b4ac | 1683 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r |
1684 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r | |
1685 | # at only 80 characters per line, if possible.\r | |
ce34af08 | 1686 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1687 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
d035b4ac | 1688 | msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene." |
568dc798 | 1689 | |
ce34af08 | 1690 | #: dselect/install:103 |
3483c747 | 1691 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3f5a581c | 1692 | msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " |
a22cdc19 | 1693 | |
ce34af08 | 1694 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1695 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1696 | msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" | |
a22cdc19 | 1697 | |
ce34af08 | 1698 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1699 | msgid "" |
1700 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1701 | msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." | |
a22cdc19 | 1702 | |
3f5a581c MV |
1703 | #: dselect/update:30 |
1704 | msgid "Merging available information" | |
1705 | msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" | |
a22cdc19 | 1706 | |
c2622bd6 | 1707 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
a22cdc19 | 1708 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1709 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1710 | msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." | |
a22cdc19 | 1711 | |
c2622bd6 | 1712 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1713 | msgid "" |
1714 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1715 | "\n" | |
1716 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1717 | "from debian packages\n" | |
1718 | "\n" | |
1719 | "Options:\n" | |
1720 | " -h This help text\n" | |
1721 | " -t Set the temp dir\n" | |
1722 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1723 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1724 | msgstr "" | |
1725 | "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" | |
1726 | "\n" | |
1727 | "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " | |
1728 | "innstillinger\n" | |
1729 | "og maler fra debianpakker.\n" | |
1730 | "\n" | |
1731 | "Innstillinger:\n" | |
1732 | " -h Denne hjelpeteksten\n" | |
1733 | " -t Lag en midlertidig mappe\n" | |
1734 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" | |
1735 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
a22cdc19 | 1736 | |
c2622bd6 | 1737 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
a22cdc19 | 1738 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1739 | msgid "Unable to write to %s" |
1740 | msgstr "Kan ikke skrive til %s" | |
a22cdc19 | 1741 | |
c2622bd6 | 1742 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1743 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1744 | msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" | |
a22cdc19 | 1745 | |
cd45554e | 1746 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1747 | msgid "Package extension list is too long" |
1748 | msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" | |
67f393ab | 1749 | |
3f5a581c | 1750 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1751 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1752 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
a22cdc19 | 1753 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1754 | msgid "Error processing directory %s" |
1755 | msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" | |
a22cdc19 | 1756 | |
cd45554e | 1757 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1758 | msgid "Source extension list is too long" |
1759 | msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" | |
a22cdc19 | 1760 | |
cd45554e | 1761 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1762 | msgid "Error writing header to contents file" |
1763 | msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" | |
a22cdc19 | 1764 | |
cd45554e | 1765 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
a22cdc19 | 1766 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1767 | msgid "Error processing contents %s" |
1768 | msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" | |
a22cdc19 | 1769 | |
cd45554e | 1770 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1771 | msgid "" |
1772 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1773 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1774 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1775 | " contents path\n" | |
1776 | " release path\n" | |
1777 | " generate config [groups]\n" | |
1778 | " clean config\n" | |
1779 | "\n" | |
1780 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1781 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1782 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1783 | "\n" | |
1784 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1785 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1786 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1787 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1788 | "\n" | |
1789 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1790 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1791 | "\n" | |
1792 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1793 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1794 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1795 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1796 | "Debian archive:\n" | |
1797 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1798 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1799 | "\n" | |
1800 | "Options:\n" | |
1801 | " -h This help text\n" | |
1802 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1803 | " -s=? Source override file\n" | |
1804 | " -q Quiet\n" | |
1805 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1806 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1807 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1808 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1809 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
61ec2779 | 1810 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1811 | "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n" |
1812 | "Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" | |
1813 | " sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" | |
1814 | " contents sti\n" | |
1815 | " release sti\n" | |
1816 | " generate config [grupper]\n" | |
1817 | " clean config\n" | |
1818 | "\n" | |
1819 | "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" | |
1820 | "metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" | |
1821 | "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" | |
1822 | "\n" | |
1823 | "apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" | |
1824 | "«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " | |
1825 | "til\n" | |
1826 | "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" | |
1827 | "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" | |
1828 | "\n" | |
1829 | "apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n" | |
1830 | "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" | |
1831 | "\n" | |
1832 | "Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" | |
1833 | "«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" | |
1834 | "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" | |
1835 | "Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " | |
1836 | "er\n" | |
1837 | "et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" | |
1838 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1839 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1840 | "\n" | |
1841 | "Innstillinger:\n" | |
1842 | " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" | |
1843 | " --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n" | |
1844 | " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" | |
1845 | " -q Stille.\n" | |
1846 | " -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" | |
1847 | " --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" | |
1848 | " --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" | |
1849 | " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" | |
1850 | " -o=? Setter en vilkårlig innstilling" | |
a22cdc19 | 1851 | |
cd45554e | 1852 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1853 | msgid "No selections matched" |
1854 | msgstr "Ingen utvalg passet" | |
67f393ab | 1855 | |
cd45554e | 1856 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
a22cdc19 | 1857 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1858 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1859 | msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" | |
a22cdc19 | 1860 | |
3f5a581c MV |
1861 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1864 | msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" | |
a22cdc19 | 1865 | |
3f5a581c | 1866 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
a22cdc19 | 1867 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1868 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1869 | msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" | |
1870 | ||
1871 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 | |
61ec2779 | 1872 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1873 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1874 | "remove and re-create the database." | |
61ec2779 | 1875 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1876 | "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " |
1877 | "fjern og så gjenopprett databasen." | |
a22cdc19 | 1878 | |
3f5a581c | 1879 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
a22cdc19 | 1880 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1881 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1882 | msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" | |
a22cdc19 | 1883 | |
cd45554e MV |
1884 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1885 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
a22cdc19 | 1886 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1887 | msgid "Failed to stat %s" |
1888 | msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" | |
a22cdc19 | 1889 | |
3f5a581c MV |
1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1891 | msgid "Archive has no control record" | |
1892 | msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" | |
1893 | ||
1894 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1895 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1896 | msgstr "Klarte ikke å finne en peker" | |
a22cdc19 | 1897 | |
c1b21367 | 1898 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
a22cdc19 | 1899 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1900 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1901 | msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" | |
a22cdc19 | 1902 | |
c1b21367 | 1903 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1906 | msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" | |
a22cdc19 | 1907 | |
c1b21367 | 1908 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1909 | msgid "E: " |
1910 | msgstr "F:" | |
a22cdc19 | 1911 | |
c1b21367 | 1912 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1913 | msgid "W: " |
1914 | msgstr "A:" | |
a22cdc19 | 1915 | |
c1b21367 | 1916 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1917 | msgid "E: Errors apply to file " |
1918 | msgstr "F: Det er feil ved fila" | |
a22cdc19 | 1919 | |
c1b21367 | 1920 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
a22cdc19 | 1921 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1922 | msgid "Failed to resolve %s" |
1923 | msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" | |
a22cdc19 | 1924 | |
c1b21367 | 1925 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1926 | msgid "Tree walking failed" |
1927 | msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" | |
a22cdc19 | 1928 | |
c1b21367 | 1929 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
aff06402 | 1930 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1931 | msgid "Failed to open %s" |
1932 | msgstr "Klarte ikke å åpne %s" | |
a22cdc19 | 1933 | |
c1b21367 | 1934 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
a22cdc19 | 1935 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1936 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1937 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
a22cdc19 | 1938 | |
c1b21367 | 1939 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
27b16a2e | 1940 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "Failed to readlink %s" |
1942 | msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" | |
897e3c7b | 1943 | |
c1b21367 | 1944 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
2a8a592d | 1945 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1946 | msgid "Failed to unlink %s" |
1947 | msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" | |
2a8a592d | 1948 | |
ce34af08 | 1949 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
2a8a592d | 1950 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1951 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1952 | msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" | |
2a8a592d | 1953 | |
ce34af08 | 1954 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
a22cdc19 | 1955 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1956 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
1957 | msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" | |
67f393ab | 1958 | |
ce34af08 | 1959 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1960 | msgid "Archive had no package field" |
1961 | msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" | |
67f393ab | 1962 | |
ce34af08 | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
a22cdc19 | 1964 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1965 | msgid " %s has no override entry\n" |
1966 | msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" | |
a22cdc19 | 1967 | |
ce34af08 | 1968 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1971 | msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" | |
802442e3 | 1972 | |
ce34af08 | 1973 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1976 | msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" | |
3c4a4974 | 1977 | |
ce34af08 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1981 | msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" | |
de5a560a | 1982 | |
3f5a581c MV |
1983 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1984 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1985 | msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" | |
de5a560a | 1986 | |
3f5a581c MV |
1987 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "Unable to open %s" | |
1990 | msgstr "Klarte ikke å åpne %s" | |
de5a560a | 1991 | |
3f5a581c MV |
1992 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1993 | #, fuzzy, c-format | |
1994 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1995 | msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" | |
de5a560a | 1996 | |
3f5a581c MV |
1997 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
1998 | #, fuzzy, c-format | |
1999 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2000 | msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" | |
de5a560a | 2001 | |
3f5a581c MV |
2002 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
2003 | #, fuzzy, c-format | |
2004 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2005 | msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" | |
de5a560a | 2006 | |
3f5a581c | 2007 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2008 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2009 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2010 | msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" | |
de5a560a | 2011 | |
3f5a581c | 2012 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2013 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2014 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2015 | msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" | |
de5a560a | 2016 | |
3f5a581c | 2017 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2018 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2019 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2020 | msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" | |
de5a560a | 2021 | |
3f5a581c MV |
2022 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2023 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2024 | msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" | |
de5a560a | 2025 | |
3f5a581c MV |
2026 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2027 | msgid "Failed to fork" | |
2028 | msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" | |
de5a560a | 2029 | |
3f5a581c MV |
2030 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2031 | msgid "Compress child" | |
2032 | msgstr "Komprimer barneprosess" | |
67f393ab | 2033 | |
3f5a581c MV |
2034 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2035 | #, c-format | |
2036 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2037 | msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" | |
67f393ab | 2038 | |
3f5a581c MV |
2039 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2040 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2041 | msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" | |
67f393ab | 2042 | |
3f5a581c MV |
2043 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2044 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2045 | msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" | |
67f393ab | 2046 | |
3f5a581c MV |
2047 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2048 | #, c-format | |
2049 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2050 | msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" | |
67f393ab | 2051 | |
cd45554e | 2052 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2055 | msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" | |
67f393ab | 2056 | |
ce34af08 | 2057 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2058 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2059 | msgid "" |
3999d158 | 2060 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2061 | "\n" |
3999d158 | 2062 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2063 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2064 | "\n" | |
2065 | "Options:\n" | |
2066 | " -h This help text.\n" | |
2067 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2068 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2069 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2070 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2071 | "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" |
2072 | "\n" | |
2073 | "apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " | |
2074 | "innstillinger\n" | |
2075 | "og maler fra debianpakker.\n" | |
2076 | "\n" | |
2077 | "Innstillinger:\n" | |
2078 | " -h Denne hjelpeteksten\n" | |
2079 | " -t Lag en midlertidig mappe\n" | |
2080 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" | |
2081 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2082 | |
3f5a581c MV |
2083 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2084 | msgid "Unknown package record!" | |
2085 | msgstr "Ukjent pakkeoppføring" | |
67f393ab | 2086 | |
3f5a581c MV |
2087 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2088 | msgid "" | |
2089 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2090 | "\n" | |
2091 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2092 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2093 | "\n" | |
2094 | "Options:\n" | |
2095 | " -h This help text\n" | |
2096 | " -s Use source file sorting\n" | |
2097 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2098 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" | |
2101 | "\n" | |
2102 | "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" | |
2103 | "-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n" | |
2104 | "\n" | |
2105 | "Innstillinger:\n" | |
2106 | " -h Denne hjelpeteksten\n" | |
2107 | " -s Bruk filsortering\n" | |
2108 | " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" | |
2109 | " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2110 | |
03d7b3cd | 2111 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2112 | msgid "Failed to create pipes" |
2113 | msgstr "Klarte ikke å opprette rør" | |
67f393ab | 2114 | |
03d7b3cd | 2115 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2116 | msgid "Failed to exec gzip " |
2117 | msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " | |
67f393ab | 2118 | |
03d7b3cd | 2119 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2120 | msgid "Corrupted archive" |
2121 | msgstr "Ødelagt arkiv" | |
67f393ab | 2122 | |
03d7b3cd | 2123 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2124 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2125 | msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" | |
3c4a4974 | 2126 | |
ce34af08 | 2127 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2128 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2129 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2130 | msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s" | |
3c4a4974 | 2131 | |
3f5a581c MV |
2132 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2133 | msgid "Invalid archive signature" | |
2134 | msgstr "Ugyldig arkivsignatur" | |
de5a560a | 2135 | |
3f5a581c MV |
2136 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2137 | msgid "Error reading archive member header" | |
2138 | msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" | |
3c4a4974 | 2139 | |
3f5a581c | 2140 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a22cdc19 | 2141 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2142 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2143 | msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s" | |
a22cdc19 | 2144 | |
3f5a581c MV |
2145 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2146 | msgid "Invalid archive member header" | |
2147 | msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" | |
a22cdc19 | 2148 | |
55732492 | 2149 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2150 | msgid "Archive is too short" |
2151 | msgstr "Arkivet er for kort" | |
2152 | ||
55732492 | 2153 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2154 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2155 | msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene" | |
a22cdc19 | 2156 | |
3f5a581c MV |
2157 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2158 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2159 | msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket" | |
de5a560a | 2160 | |
3f5a581c MV |
2161 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2162 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2163 | msgstr "Fant ikke nøkkelelementet." | |
de5a560a | 2164 | |
3f5a581c MV |
2165 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2166 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2167 | msgstr "Klarte ikke å tildele avledning" | |
a22cdc19 | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2170 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2171 | msgstr "Intern feil i AddDiversion" | |
a22cdc19 | 2172 | |
3f5a581c | 2173 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2174 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2176 | msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" | |
a22cdc19 | 2177 | |
3f5a581c | 2178 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
de5a560a | 2179 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2181 | msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" | |
a22cdc19 | 2182 | |
3f5a581c | 2183 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2184 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2186 | msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" | |
a22cdc19 | 2187 | |
3f5a581c | 2188 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2189 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2190 | msgid "Failed to write file %s" |
2191 | msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" | |
a22cdc19 | 2192 | |
3f5a581c | 2193 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2194 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2195 | msgid "Failed to close file %s" |
2196 | msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" | |
a22cdc19 | 2197 | |
cd45554e | 2198 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2199 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2200 | msgid "The path %s is too long" |
2201 | msgstr "Stien %s er for lang" | |
a22cdc19 | 2202 | |
cd45554e | 2203 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2204 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2205 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2206 | msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang" | |
a22cdc19 | 2207 | |
cd45554e | 2208 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
d035b4ac | 2209 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2210 | msgid "The directory %s is diverted" |
2211 | msgstr "Katalogen %s er avledet" | |
a22cdc19 | 2212 | |
cd45554e | 2213 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
d035b4ac | 2214 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2215 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2216 | msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" | |
1e542d77 | 2217 | |
cd45554e | 2218 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2219 | msgid "The diversion path is too long" |
2220 | msgstr "Avledningsstien er for lang" | |
a22cdc19 | 2221 | |
cd45554e | 2222 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
a22cdc19 | 2223 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2224 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2225 | msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe" | |
a22cdc19 | 2226 | |
cd45554e | 2227 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2228 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2229 | msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann" | |
a22cdc19 | 2230 | |
cd45554e | 2231 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2232 | msgid "The path is too long" |
2233 | msgstr "Stien er for lang" | |
a22cdc19 | 2234 | |
cd45554e | 2235 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2238 | msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" | |
a22cdc19 | 2239 | |
cd45554e | 2240 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2243 | msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" | |
a22cdc19 | 2244 | |
cd45554e | 2245 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "Unable to stat %s" | |
2248 | msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" | |
a22cdc19 | 2249 | |
3f5a581c | 2250 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2251 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2254 | msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" | |
67f393ab | 2255 | |
ce34af08 | 2256 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2259 | msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" | |
67f393ab | 2260 | |
ce34af08 | 2261 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2262 | msgid "Unparsable control file" |
2263 | msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" | |
67f393ab | 2264 | |
c77d6597 | 2265 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2266 | msgid "Can't mmap an empty file" |
d035b4ac | 2267 | msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" |
a22cdc19 | 2268 | |
5caefc91 | 2269 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
d035b4ac | 2270 | #, c-format |
b81dbe40 | 2271 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
d035b4ac | 2272 | msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i" |
b81dbe40 | 2273 | |
5caefc91 | 2274 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2275 | #, fuzzy, c-format |
2276 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
d035b4ac | 2277 | msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes" |
a22cdc19 | 2278 | |
5caefc91 | 2279 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2280 | msgid "Unable to close mmap" |
d035b4ac | 2281 | msgstr "Klarte ikke lukke mmap" |
b81dbe40 | 2282 | |
5caefc91 | 2283 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2284 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
d035b4ac | 2285 | msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap" |
b81dbe40 | 2286 | |
5caefc91 | 2287 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2290 | msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes" | |
2291 | ||
5caefc91 | 2292 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2293 | msgid "Failed to truncate file" |
2294 | msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s" | |
2295 | ||
5caefc91 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2297 | #, c-format |
2298 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2299 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2300 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2301 | msgstr "" | |
4bd60a02 | 2302 | "Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. " |
d035b4ac | 2303 | "Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2304 | |
5caefc91 | 2305 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2308 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2309 | "reached." | |
2310 | msgstr "" | |
d035b4ac | 2311 | "Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er " |
2312 | "nådd." | |
b6c6b52f | 2313 | |
5caefc91 | 2314 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2315 | msgid "" |
2316 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2317 | msgstr "" |
d035b4ac | 2318 | "Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert " |
2319 | "av brukeren." | |
0fd68707 | 2320 | |
8e947fe1 | 2321 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2323 | #, c-format |
2324 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
d035b4ac | 2325 | msgstr "%lid %lit %lim %lis" |
8e947fe1 | 2326 | |
2327 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "%lih %limin %lis" | |
d035b4ac | 2331 | msgstr "%lit %lim %lis" |
8e947fe1 | 2332 | |
2333 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2334 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2335 | #, c-format |
2336 | msgid "%limin %lis" | |
d035b4ac | 2337 | msgstr "%lim %lis" |
8e947fe1 | 2338 | |
2339 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2341 | #, c-format |
2342 | msgid "%lis" | |
d035b4ac | 2343 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2344 | |
ce34af08 | 2345 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
a22cdc19 | 2346 | #, c-format |
67f393ab | 2347 | msgid "Selection %s not found" |
2348 | msgstr "Fant ikke utvalget %s" | |
a22cdc19 | 2349 | |
ce34af08 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
a22cdc19 | 2351 | #, c-format |
67f393ab | 2352 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
d035b4ac | 2353 | msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" |
a22cdc19 | 2354 | |
ce34af08 | 2355 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
a22cdc19 | 2356 | #, c-format |
67f393ab | 2357 | msgid "Opening configuration file %s" |
d035b4ac | 2358 | msgstr "Åpner oppsettsfila %s" |
a22cdc19 | 2359 | |
ce34af08 | 2360 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
a22cdc19 | 2361 | #, c-format |
67f393ab | 2362 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2363 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." | |
a22cdc19 | 2364 | |
ce34af08 | 2365 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
a22cdc19 | 2366 | #, c-format |
67f393ab | 2367 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
d035b4ac | 2368 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" |
a22cdc19 | 2369 | |
ce34af08 | 2370 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
a22cdc19 | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2373 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" | |
a22cdc19 | 2374 | |
ce34af08 | 2375 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
a22cdc19 | 2376 | #, c-format |
67f393ab | 2377 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
d035b4ac | 2378 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" |
a22cdc19 | 2379 | |
ce34af08 | 2380 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
a22cdc19 | 2381 | #, c-format |
67f393ab | 2382 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
d035b4ac | 2383 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" |
a22cdc19 | 2384 | |
ce34af08 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2386 | #, c-format |
2387 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2388 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" | |
2389 | ||
ce34af08 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
d035b4ac | 2393 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" |
a22cdc19 | 2394 | |
ce34af08 | 2395 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
d035b4ac | 2396 | #, c-format |
b81dbe40 | 2397 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
d035b4ac | 2398 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument" |
b81dbe40 | 2399 | |
ce34af08 | 2400 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
a22cdc19 | 2401 | #, c-format |
67f393ab | 2402 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
d035b4ac | 2403 | msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" |
a22cdc19 | 2404 | |
c77d6597 | 2405 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
a22cdc19 | 2406 | #, c-format |
67f393ab | 2407 | msgid "%c%s... Error!" |
2408 | msgstr "%c%s ... Feil" | |
a22cdc19 | 2409 | |
c77d6597 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
a22cdc19 | 2411 | #, c-format |
67f393ab | 2412 | msgid "%c%s... Done" |
2413 | msgstr "%c%s ... Ferdig" | |
a22cdc19 | 2414 | |
1f73a3d8 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2416 | msgid "..." | |
2417 | msgstr "" | |
2418 | ||
2419 | #. Print the spinner | |
2420 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2421 | #, fuzzy, c-format | |
2422 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2423 | msgstr "%c%s ... Ferdig" | |
2424 | ||
ce34af08 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
a22cdc19 | 2426 | #, c-format |
67f393ab | 2427 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
d035b4ac | 2428 | msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." |
a22cdc19 | 2429 | |
ce34af08 MV |
2430 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2431 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
a22cdc19 | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Command line option %s is not understood" |
d035b4ac | 2434 | msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" |
a22cdc19 | 2435 | |
ce34af08 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
a22cdc19 | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2439 | msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" | |
a22cdc19 | 2440 | |
ce34af08 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
de5a560a | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Option %s requires an argument." |
2444 | msgstr "Valget %s krever et argument." | |
a22cdc19 | 2445 | |
ce34af08 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
d035b4ac | 2449 | msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>." |
a22cdc19 | 2450 | |
ce34af08 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
d035b4ac | 2454 | msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»" |
a22cdc19 | 2455 | |
ce34af08 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
de5a560a | 2457 | #, c-format |
67f393ab | 2458 | msgid "Option '%s' is too long" |
d035b4ac | 2459 | msgstr "Valget «%s» er for langt" |
a22cdc19 | 2460 | |
ce34af08 | 2461 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
d035b4ac | 2464 | msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." |
a22cdc19 | 2465 | |
ce34af08 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Invalid operation %s" | |
2469 | msgstr "Ugyldig operasjon %s" | |
a22cdc19 | 2470 | |
c77d6597 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2472 | #, c-format |
2473 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
d035b4ac | 2474 | msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" |
a22cdc19 | 2475 | |
55732492 | 2476 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2477 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
d035b4ac | 2478 | msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" |
a22cdc19 | 2479 | |
ce34af08 | 2480 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2483 | msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s" | |
2484 | ||
ce34af08 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
de5a560a | 2486 | #, c-format |
67f393ab | 2487 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
d035b4ac | 2488 | msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" |
a22cdc19 | 2489 | |
ce34af08 | 2490 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Could not open lock file %s" | |
d035b4ac | 2493 | msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s" |
a22cdc19 | 2494 | |
ce34af08 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
de5a560a | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
d035b4ac | 2498 | msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" |
a22cdc19 | 2499 | |
ce34af08 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Could not get lock %s" | |
d035b4ac | 2503 | msgstr "Får ikke låst %s" |
a22cdc19 | 2504 | |
ce34af08 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | ||
ce34af08 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
ce34af08 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | ||
ce34af08 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2521 | #, c-format |
2522 | msgid "" | |
2523 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | ||
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
de5a560a | 2527 | #, c-format |
67f393ab | 2528 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2529 | msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." | |
4948a1ba | 2530 | |
ce34af08 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
d035b4ac | 2532 | #, c-format |
09d057db | 2533 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
d035b4ac | 2534 | msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u." |
09d057db | 2535 | |
c2622bd6 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2537 | #, c-format |
2538 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2539 | msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" | |
a22cdc19 | 2540 | |
c2622bd6 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2544 | msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" | |
a22cdc19 | 2545 | |
ce34af08 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Could not open file %s" | |
d035b4ac | 2549 | msgstr "Klarte ikke åpne fila %s" |
a22cdc19 | 2550 | |
ce34af08 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
d035b4ac | 2552 | #, c-format |
b6c6b52f | 2553 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
d035b4ac | 2554 | msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d" |
b6c6b52f | 2555 | |
ce34af08 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2557 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2558 | msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" | |
2559 | ||
ce34af08 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2561 | msgid "Failed to exec compressor " |
2562 | msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" | |
2563 | ||
ce34af08 | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2565 | #, fuzzy, c-format |
2566 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
d035b4ac | 2567 | msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" |
a22cdc19 | 2568 | |
ce34af08 | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2570 | #, fuzzy, c-format |
2571 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
d035b4ac | 2572 | msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" |
a22cdc19 | 2573 | |
ce34af08 | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
d035b4ac | 2575 | #, c-format |
b6c6b52f | 2576 | msgid "Problem closing the file %s" |
d035b4ac | 2577 | msgstr "Problem ved låsing av fila %s" |
b6c6b52f | 2578 | |
ce34af08 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
d035b4ac | 2580 | #, c-format |
b6c6b52f | 2581 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
d035b4ac | 2582 | msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s" |
b6c6b52f | 2583 | |
ce34af08 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
d035b4ac | 2585 | #, c-format |
b6c6b52f | 2586 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
d035b4ac | 2587 | msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s" |
a22cdc19 | 2588 | |
ce34af08 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2590 | msgid "Problem syncing the file" |
2591 | msgstr "Problem ved oppdatering av fila" | |
a22cdc19 | 2592 | |
c1b21367 | 2593 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2597 | msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s." | |
2598 | ||
c77d6597 | 2599 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2600 | msgid "Empty package cache" |
2601 | msgstr "Tomt pakkelager" | |
4948a1ba | 2602 | |
c77d6597 | 2603 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2604 | msgid "The package cache file is corrupted" |
d035b4ac | 2605 | msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" |
4948a1ba | 2606 | |
c77d6597 | 2607 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2608 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2609 | msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" | |
4948a1ba | 2610 | |
c77d6597 MV |
2611 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2612 | #, fuzzy | |
2613 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2614 | msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" | |
2615 | ||
2616 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
a22cdc19 | 2617 | #, c-format |
67f393ab | 2618 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
d035b4ac | 2619 | msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" |
a22cdc19 | 2620 | |
c77d6597 | 2621 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2622 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2623 | msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" | |
a22cdc19 | 2624 | |
cd45554e | 2625 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2626 | msgid "Depends" |
2627 | msgstr "Avhenger av" | |
a22cdc19 | 2628 | |
cd45554e | 2629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2630 | msgid "PreDepends" |
2631 | msgstr "Forutsetter" | |
a22cdc19 | 2632 | |
cd45554e | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2634 | msgid "Suggests" |
d035b4ac | 2635 | msgstr "Foreslår" |
a22cdc19 | 2636 | |
cd45554e | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2638 | msgid "Recommends" |
2639 | msgstr "Anbefaler" | |
a22cdc19 | 2640 | |
cd45554e | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2642 | msgid "Conflicts" |
2643 | msgstr "Er i konflikt med" | |
39f4df79 | 2644 | |
cd45554e | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2646 | msgid "Replaces" |
2647 | msgstr "Erstatter" | |
a22cdc19 | 2648 | |
cd45554e | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2650 | msgid "Obsoletes" |
2651 | msgstr "Nuller" | |
a22cdc19 | 2652 | |
cd45554e | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2654 | msgid "Breaks" |
d035b4ac | 2655 | msgstr "Ødelegger" |
de5a560a | 2656 | |
cd45554e | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2658 | msgid "Enhances" |
d035b4ac | 2659 | msgstr "Forbedrer" |
09d057db | 2660 | |
cd45554e | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2662 | msgid "important" |
2663 | msgstr "viktig" | |
de5a560a | 2664 | |
cd45554e | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2666 | msgid "required" |
d035b4ac | 2667 | msgstr "påkrevet" |
de5a560a | 2668 | |
cd45554e | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2670 | msgid "standard" |
2671 | msgstr "vanlig" | |
2672 | ||
cd45554e | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2674 | msgid "optional" |
2675 | msgstr "valgfri" | |
de5a560a | 2676 | |
cd45554e | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2678 | msgid "extra" |
2679 | msgstr "tillegg" | |
a22cdc19 | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2682 | msgid "Building dependency tree" |
2683 | msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" | |
a22cdc19 | 2684 | |
c77d6597 | 2685 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2686 | msgid "Candidate versions" |
2687 | msgstr "Versjons-kandidater" | |
39f4df79 | 2688 | |
c77d6597 | 2689 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2690 | msgid "Dependency generation" |
2691 | msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" | |
a22cdc19 | 2692 | |
c77d6597 | 2693 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2694 | msgid "Reading state information" |
aff06402 | 2695 | msgstr "Leser tilstandsinformasjon" |
a22cdc19 | 2696 | |
c77d6597 | 2697 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
aff06402 | 2698 | #, c-format |
67f393ab | 2699 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
d035b4ac | 2700 | msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s" |
a22cdc19 | 2701 | |
c77d6597 | 2702 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
aff06402 | 2703 | #, c-format |
67f393ab | 2704 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
d035b4ac | 2705 | msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s" |
a22cdc19 | 2706 | |
ce34af08 | 2707 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2708 | #, c-format |
2709 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
d035b4ac | 2710 | msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" |
a22cdc19 | 2711 | |
ce34af08 | 2712 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
67f393ab | 2713 | #, c-format |
2714 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
d035b4ac | 2715 | msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" |
a22cdc19 | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
d035b4ac | 2718 | #, c-format |
b81dbe40 | 2719 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
d035b4ac | 2720 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)" |
b81dbe40 | 2721 | |
c77d6597 | 2722 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
d035b4ac | 2723 | #, c-format |
b81dbe40 | 2724 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
d035b4ac | 2725 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)" |
b81dbe40 | 2726 | |
c77d6597 | 2727 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
d035b4ac | 2728 | #, c-format |
b81dbe40 | 2729 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
d035b4ac | 2730 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)" |
b81dbe40 | 2731 | |
c77d6597 | 2732 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
d035b4ac | 2733 | #, c-format |
b81dbe40 | 2734 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
d035b4ac | 2735 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)" |
b81dbe40 | 2736 | |
c77d6597 | 2737 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
d035b4ac | 2738 | #, c-format |
b81dbe40 | 2739 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
d035b4ac | 2740 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)" |
b81dbe40 | 2741 | |
c77d6597 | 2742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2743 | #, c-format |
2744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
d035b4ac | 2745 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" |
a22cdc19 | 2746 | |
c77d6597 | 2747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2748 | #, c-format |
2749 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
d035b4ac | 2750 | msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" |
3c4a4974 | 2751 | |
c77d6597 | 2752 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
a5e4bdfd | 2753 | #, c-format |
67f393ab | 2754 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
d035b4ac | 2755 | msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" |
802442e3 | 2756 | |
c77d6597 | 2757 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
a22cdc19 | 2758 | #, c-format |
67f393ab | 2759 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
d035b4ac | 2760 | msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" |
a22cdc19 | 2761 | |
c77d6597 | 2762 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
a22cdc19 | 2763 | #, c-format |
67f393ab | 2764 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
d035b4ac | 2765 | msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" |
a22cdc19 | 2766 | |
c77d6597 | 2767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
a5e4bdfd | 2768 | #, c-format |
67f393ab | 2769 | msgid "Opening %s" |
d035b4ac | 2770 | msgstr "Åpner %s" |
3c4a4974 | 2771 | |
5caefc91 | 2772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
a22cdc19 | 2773 | #, c-format |
67f393ab | 2774 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2775 | msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" | |
a22cdc19 | 2776 | |
cd45554e | 2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
a22cdc19 | 2778 | #, c-format |
67f393ab | 2779 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
d035b4ac | 2780 | msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" |
a22cdc19 | 2781 | |
cd45554e | 2782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2783 | #, c-format |
2784 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
d035b4ac | 2785 | msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" |
a22cdc19 | 2786 | |
ce34af08 | 2787 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2788 | #, c-format |
2789 | msgid "" | |
be2db981 | 2790 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2791 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2792 | msgstr "" | |
d035b4ac | 2793 | "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf " |
2794 | "under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)" | |
a0895a74 | 2795 | |
ce34af08 | 2796 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2797 | #, fuzzy, c-format |
2798 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2799 | msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»" | |
2800 | ||
ce34af08 | 2801 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
de5a560a | 2802 | #, c-format |
2803 | msgid "" | |
67f393ab | 2804 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2805 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2806 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
61ec2779 | 2807 | msgstr "" |
d035b4ac | 2808 | "Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken " |
2809 | "%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " | |
2810 | "virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2811 | |
c77d6597 | 2812 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
a22cdc19 | 2813 | #, c-format |
67f393ab | 2814 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
d035b4ac | 2815 | msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" |
1e542d77 | 2816 | |
5caefc91 | 2817 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2818 | #, c-format |
2819 | msgid "" | |
2820 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2821 | msgstr "" | |
d035b4ac | 2822 | "Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." |
a22cdc19 | 2823 | |
ce34af08 | 2824 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2825 | msgid "" |
67f393ab | 2826 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2827 | "held packages." | |
de5a560a | 2828 | msgstr "" |
67f393ab | 2829 | "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " |
2830 | "som holdes tilbake." | |
a22cdc19 | 2831 | |
ce34af08 | 2832 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2833 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
d035b4ac | 2834 | msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." |
a22cdc19 | 2835 | |
03d7b3cd | 2836 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
d035b4ac | 2837 | #, c-format |
b81dbe40 | 2838 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2839 | msgstr "Listemappa %spartial mangler." |
4948a1ba | 2840 | |
c77d6597 | 2841 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
d035b4ac | 2842 | #, c-format |
b81dbe40 | 2843 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2844 | msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." |
a22cdc19 | 2845 | |
c77d6597 | 2846 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
d035b4ac | 2847 | #, c-format |
b81dbe40 | 2848 | msgid "Unable to lock directory %s" |
d035b4ac | 2849 | msgstr "Klarte ikke låse mappa %s" |
b81dbe40 | 2850 | |
67f393ab | 2851 | #. only show the ETA if it makes sense |
2852 | #. two days | |
3f5a581c | 2853 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
a22cdc19 | 2854 | #, c-format |
67f393ab | 2855 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
d035b4ac | 2856 | msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" |
a22cdc19 | 2857 | |
3f5a581c | 2858 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
a22cdc19 | 2859 | #, c-format |
67f393ab | 2860 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2861 | msgstr "Henter fil %li av %li" | |
a22cdc19 | 2862 | |
c77d6597 | 2863 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
a22cdc19 | 2864 | #, c-format |
67f393ab | 2865 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2866 | msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." | |
a22cdc19 | 2867 | |
c77d6597 | 2868 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
a22cdc19 | 2869 | #, c-format |
67f393ab | 2870 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2871 | msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" | |
4948a1ba | 2872 | |
97844726 | 2873 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2874 | #, c-format |
2875 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
d035b4ac | 2876 | msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." |
a22cdc19 | 2877 | |
ce34af08 | 2878 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2879 | #, c-format |
2880 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
d035b4ac | 2881 | msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" |
a22cdc19 | 2882 | |
ce34af08 | 2883 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2884 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2885 | msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" | |
2886 | ||
3f5a581c | 2887 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
de5a560a | 2888 | #, c-format |
67f393ab | 2889 | msgid "Unable to stat %s." |
2890 | msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." | |
2891 | ||
c77d6597 | 2892 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2893 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
de5a560a | 2894 | msgstr "" |
d035b4ac | 2895 | "Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." |
4948a1ba | 2896 | |
c77d6597 | 2897 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2898 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
d035b4ac | 2899 | msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." |
a22cdc19 | 2900 | |
c77d6597 | 2901 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2902 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2903 | msgstr "" | |
d035b4ac | 2904 | "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" |
67f393ab | 2905 | |
c77d6597 | 2906 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2907 | msgid "The list of sources could not be read." |
2908 | msgstr "Kan ikke lese kildlista." | |
2909 | ||
5caefc91 | 2910 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "" | |
2913 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2914 | "available in the sources" | |
2915 | msgstr "" | |
2916 | ||
c2622bd6 | 2917 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
d035b4ac | 2918 | #, c-format |
09d057db | 2919 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
d035b4ac | 2920 | msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode" |
67f393ab | 2921 | |
c2622bd6 | 2922 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
a22cdc19 | 2923 | #, c-format |
67f393ab | 2924 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2925 | msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" | |
a22cdc19 | 2926 | |
c2622bd6 | 2927 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2928 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2929 | msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" | |
2930 | ||
5caefc91 | 2931 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2932 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2933 | msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" | |
2934 | ||
c77d6597 MV |
2935 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2936 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2937 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2938 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2939 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2942 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2943 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2946 | #, fuzzy, c-format |
2947 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2948 | msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" | |
c79dc7ed | 2949 | |
5caefc91 | 2950 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2951 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
d035b4ac | 2952 | msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer." |
bcc753b7 | 2953 | |
5caefc91 | 2954 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2955 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
d035b4ac | 2956 | msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." |
a22cdc19 | 2957 | |
5caefc91 | 2958 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2959 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
d035b4ac | 2960 | msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer." |
de5a560a | 2961 | |
5caefc91 | 2962 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2963 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
d035b4ac | 2964 | msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." |
a22cdc19 | 2965 | |
03d7b3cd | 2966 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2967 | #, c-format |
2968 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2969 | msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" | |
de5a560a | 2970 | |
03d7b3cd | 2971 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 2972 | #, c-format |
2973 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
d035b4ac | 2974 | msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" |
de5a560a | 2975 | |
03d7b3cd MV |
2976 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2978 | msgid "Reading package lists" |
2979 | msgstr "Leser pakkelister" | |
2980 | ||
03d7b3cd | 2981 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 2982 | msgid "Collecting File Provides" |
2983 | msgstr "Samler inn filtilbud" | |
de5a560a | 2984 | |
03d7b3cd | 2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 2986 | msgid "IO Error saving source cache" |
2987 | msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" | |
39f4df79 | 2988 | |
c77d6597 | 2989 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 2990 | #, c-format |
67f393ab | 2991 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
d035b4ac | 2992 | msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." |
de5a560a | 2993 | |
ce34af08 | 2994 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 2995 | msgid "Hash Sum mismatch" |
aff06402 | 2996 | msgstr "Hashsummen stemmer ikke" |
0e1423ae | 2997 | |
ce34af08 MV |
2998 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
2999 | msgid "Size mismatch" | |
3000 | msgstr "Feil størrelse" | |
3001 | ||
3002 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3003 | #, fuzzy | |
3004 | msgid "Invalid file format" | |
3005 | msgstr "Ugyldig operasjon %s" | |
3006 | ||
3007 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 3008 | #, c-format |
3009 | msgid "" | |
3010 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3011 | "or malformed file)" | |
3012 | msgstr "" | |
3013 | ||
ce34af08 | 3014 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
897e3c7b | 3015 | #, fuzzy, c-format |
3016 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3017 | msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s" | |
3018 | ||
ce34af08 | 3019 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 3020 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
1b5a6222 | 3021 | msgstr "" |
d035b4ac | 3022 | "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" |
a22cdc19 | 3023 | |
ce34af08 | 3024 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 3025 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3026 | msgid "" |
3027 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3028 | "repository will not be applied." | |
3029 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3030 | |
ce34af08 | 3031 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
d035b4ac | 3034 | msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)" |
b6c6b52f | 3035 | |
ce34af08 | 3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "" | |
b5595da9 | 3039 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3040 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3041 | msgstr "" |
d035b4ac | 3042 | "En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den " |
3043 | "forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3044 | |
27b16a2e | 3045 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3046 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
d035b4ac | 3049 | msgstr "GPG-feil: %s: %s" |
b6c6b52f | 3050 | |
ce34af08 | 3051 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
67f393ab | 3052 | #, c-format |
de5a560a | 3053 | msgid "" |
67f393ab | 3054 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3055 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3056 | msgstr "" |
d035b4ac | 3057 | "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " |
67f393ab | 3058 | "selv (fordi arkitekturen mangler)." |
1b5a6222 | 3059 | |
ce34af08 | 3060 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
67f393ab | 3061 | #, c-format |
ce34af08 | 3062 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
de5a560a | 3063 | msgstr "" |
1b5a6222 | 3064 | |
ce34af08 | 3065 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
67f393ab | 3066 | #, c-format |
3067 | msgid "" | |
3068 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
d035b4ac | 3069 | msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." |
f9ac6f71 | 3070 | |
ce34af08 | 3071 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
d035b4ac | 3072 | #, c-format |
09d057db | 3073 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
d035b4ac | 3074 | msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s" |
09d057db | 3075 | |
ce34af08 | 3076 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
d035b4ac | 3077 | #, c-format |
09d057db | 3078 | msgid "No sections in Release file %s" |
d035b4ac | 3079 | msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s" |
09d057db | 3080 | |
c1b21367 | 3081 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3082 | #, c-format |
3083 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
d035b4ac | 3084 | msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s" |
09d057db | 3085 | |
c1b21367 | 3086 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
d035b4ac | 3087 | #, c-format |
b6c6b52f | 3088 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
d035b4ac | 3089 | msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s" |
b6c6b52f | 3090 | |
c1b21367 | 3091 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
d035b4ac | 3092 | #, c-format |
b6c6b52f | 3093 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
d035b4ac | 3094 | msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s" |
b6c6b52f | 3095 | |
c77d6597 | 3096 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
1b5a6222 | 3097 | #, c-format |
67f393ab | 3098 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3099 | msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" | |
1b5a6222 | 3100 | |
5caefc91 | 3101 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
de5a560a | 3102 | #, c-format |
67f393ab | 3103 | msgid "" |
3104 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3105 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3106 | msgstr "" | |
3107 | "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" | |
3108 | "Monterer CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3109 | |
5caefc91 | 3110 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3111 | msgid "Identifying.. " |
3112 | msgstr "Indentifiserer.." | |
1b5a6222 | 3113 | |
5caefc91 | 3114 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3115 | #, c-format |
3116 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3117 | msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" |
1b5a6222 | 3118 | |
03d7b3cd | 3119 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3120 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
aff06402 | 3121 | msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n" |
0e1423ae | 3122 | |
5caefc91 | 3123 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
de5a560a | 3124 | #, c-format |
67f393ab | 3125 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3126 | msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" | |
1b5a6222 | 3127 | |
5caefc91 | 3128 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3129 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3130 | msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3131 | |
5caefc91 | 3132 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3133 | msgid "Waiting for disc...\n" |
d035b4ac | 3134 | msgstr "Venter på CD-en...\n" |
de5a560a | 3135 | |
5caefc91 | 3136 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3137 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3138 | msgstr "Monterer CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3139 | |
5caefc91 | 3140 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3141 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3142 | msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" | |
1b5a6222 | 3143 | |
5caefc91 | 3144 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
aff06402 | 3145 | #, c-format |
67f393ab | 3146 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3147 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3148 | "%zu signatures\n" | |
aff06402 | 3149 | msgstr "" |
93730c1c | 3150 | "Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu " |
aff06402 | 3151 | "signaturer\n" |
67f393ab | 3152 | |
5caefc91 | 3153 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3154 | msgid "" |
3155 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3156 | "wrong architecture?" | |
3157 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3158 | "Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc " |
3159 | "eller du har valgt feil arkitektur?" | |
09d057db | 3160 | |
5caefc91 | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
aff06402 | 3162 | #, c-format |
67f393ab | 3163 | msgid "Found label '%s'\n" |
d035b4ac | 3164 | msgstr "Fant merkelapp «%s»\n" |
67f393ab | 3165 | |
5caefc91 | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3167 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
d035b4ac | 3168 | msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" |
1b5a6222 | 3169 | |
5caefc91 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3171 | #, c-format |
67f393ab | 3172 | msgid "" |
3173 | "This disc is called: \n" | |
3174 | "'%s'\n" | |
3175 | msgstr "" | |
3176 | "CD-en er kalt: \n" | |
d035b4ac | 3177 | "«%s»\n" |
de5a560a | 3178 | |
5caefc91 | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3180 | msgid "Copying package lists..." |
3181 | msgstr "Kopierer pakkelister..." | |
de5a560a | 3182 | |
03d7b3cd | 3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3184 | msgid "Writing new source list\n" |
3185 | msgstr "Skriver ny kildeliste\n" | |
1b5a6222 | 3186 | |
03d7b3cd | 3187 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3188 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
d035b4ac | 3189 | msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" |
3c4a4974 | 3190 | |
55732492 | 3191 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
a5e4bdfd | 3192 | #, c-format |
67f393ab | 3193 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3194 | msgstr "Skrev %i poster.\n" | |
3c4a4974 | 3195 | |
55732492 | 3196 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
a5e4bdfd | 3197 | #, c-format |
67f393ab | 3198 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3199 | msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" | |
3c4a4974 | 3200 | |
55732492 | 3201 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
a5e4bdfd | 3202 | #, c-format |
67f393ab | 3203 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3204 | msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" | |
3c4a4974 | 3205 | |
55732492 | 3206 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
3c4a4974 | 3207 | #, c-format |
67f393ab | 3208 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3209 | msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" | |
3c4a4974 | 3210 | |
5caefc91 | 3211 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3212 | #, c-format |
3213 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
d035b4ac | 3214 | msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s" |
1c5f0d75 | 3215 | |
5caefc91 | 3216 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
d035b4ac | 3217 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3218 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
d035b4ac | 3219 | msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s" |
1c5f0d75 | 3220 | |
ce34af08 | 3221 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3222 | #, c-format |
3223 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
d035b4ac | 3224 | msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" |
2a8a592d | 3225 | |
ce34af08 | 3226 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3227 | #, c-format |
3228 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
d035b4ac | 3229 | msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" |
2a8a592d | 3230 | |
ce34af08 | 3231 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
d035b4ac | 3232 | #, c-format |
2a8a592d | 3233 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
d035b4ac | 3234 | msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»" |
2a8a592d | 3235 | |
ce34af08 | 3236 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
d035b4ac | 3237 | #, c-format |
2a8a592d | 3238 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
d035b4ac | 3239 | msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" |
2a8a592d | 3240 | |
ce34af08 | 3241 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3242 | #, c-format |
edc0ef10 | 3243 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
d035b4ac | 3244 | msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell" |
2a8a592d | 3245 | |
ce34af08 | 3246 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3247 | #, c-format |
3248 | msgid "" | |
3249 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3250 | "neither of them" | |
3251 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3252 | "Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den " |
3253 | "har ingen av dem" | |
2a8a592d | 3254 | |
ce34af08 | 3255 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3256 | #, c-format |
3257 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3258 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3259 | "Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell" |
2a8a592d | 3260 | |
ce34af08 | 3261 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3264 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3265 | "Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen " |
3266 | "kandidat" | |
2a8a592d | 3267 | |
ce34af08 | 3268 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3269 | #, c-format |
3270 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3271 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3272 | "Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er " |
3273 | "installert" | |
2a8a592d | 3274 | |
c77d6597 MV |
3275 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3276 | msgid "Send scenario to solver" | |
3277 | msgstr "" | |
3278 | ||
3f5a581c | 3279 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3280 | msgid "Send request to solver" |
3281 | msgstr "" | |
3282 | ||
5caefc91 | 3283 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3284 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3285 | msgstr "" | |
3286 | ||
5caefc91 | 3287 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3288 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3289 | msgstr "" | |
3290 | ||
1f73a3d8 | 3291 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3292 | msgid "Execute external solver" |
3293 | msgstr "" | |
3294 | ||
c2622bd6 | 3295 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3296 | #, c-format |
3297 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3298 | msgstr "" | |
3299 | ||
c2622bd6 | 3300 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3301 | msgid "Running dpkg" |
3302 | msgstr "Kjører dpkg" | |
3303 | ||
3304 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3305 | #, fuzzy | |
3306 | msgid "" | |
3307 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3308 | "used instead." | |
3309 | msgstr "" | |
3310 | "Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " | |
3311 | "ble brukt isteden. " | |
3312 | ||
5669725a | 3313 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3314 | #, c-format |
3315 | msgid "Installing %s" | |
3316 | msgstr "Installerer %s" | |
3317 | ||
5669725a | 3318 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3319 | #, c-format |
3320 | msgid "Configuring %s" | |
3321 | msgstr "Setter opp %s" | |
3322 | ||
5669725a | 3323 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3324 | #, c-format |
3325 | msgid "Removing %s" | |
3326 | msgstr "Fjerner %s" | |
3327 | ||
5669725a | 3328 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
d035b4ac | 3329 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3330 | msgid "Completely removing %s" |
d035b4ac | 3331 | msgstr "Fjerner %s fullstendig" |
1c5f0d75 | 3332 | |
5669725a | 3333 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
d035b4ac | 3336 | msgstr "Legger merke til at %s forsvinner" |
b6c6b52f | 3337 | |
5669725a | 3338 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3339 | #, c-format |
3340 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
d035b4ac | 3341 | msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s" |
08f8455c | 3342 | |
be2db981 | 3343 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3344 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
aff06402 | 3345 | #, c-format |
0e1423ae | 3346 | msgid "Directory '%s' missing" |
d035b4ac | 3347 | msgstr "Mappa «%s» mangler" |
0e1423ae | 3348 | |
5669725a | 3349 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
d035b4ac | 3350 | #, c-format |
b81dbe40 | 3351 | msgid "Could not open file '%s'" |
d035b4ac | 3352 | msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»" |
b81dbe40 | 3353 | |
5669725a | 3354 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
a5e4bdfd | 3355 | #, c-format |
67f393ab | 3356 | msgid "Preparing %s" |
3357 | msgstr "Forbereder %s" | |
de5a560a | 3358 | |
5669725a | 3359 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
67f393ab | 3360 | #, c-format |
3361 | msgid "Unpacking %s" | |
3362 | msgstr "Pakker ut %s" | |
de5a560a | 3363 | |
5669725a | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
67f393ab | 3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Preparing to configure %s" | |
aff06402 | 3367 | msgstr "Forbereder oppsett av %s" |
de5a560a | 3368 | |
5669725a | 3369 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
67f393ab | 3370 | #, c-format |
3371 | msgid "Installed %s" | |
3372 | msgstr "Installerte %s" | |
de5a560a | 3373 | |
5669725a | 3374 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3375 | #, c-format |
3376 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3377 | msgstr "Forbereder fjerning av %s" | |
de5a560a | 3378 | |
5669725a | 3379 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
a5e4bdfd | 3380 | #, c-format |
67f393ab | 3381 | msgid "Removed %s" |
3382 | msgstr "Fjernet %s" | |
3c4a4974 | 3383 | |
5669725a | 3384 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
a5e4bdfd | 3385 | #, c-format |
67f393ab | 3386 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
d035b4ac | 3387 | msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s" |
3c4a4974 | 3388 | |
5669725a | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
a5e4bdfd | 3390 | #, c-format |
67f393ab | 3391 | msgid "Completely removed %s" |
3392 | msgstr "Fjernet %s fullstendig" | |
3c4a4974 | 3393 | |
5669725a | 3394 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3395 | #, fuzzy, c-format |
3396 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3397 | msgstr "Kan ikke skrive til %s" | |
3398 | ||
5669725a | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 MV |
3400 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
3401 | msgstr "" | |
c79dc7ed | 3402 | |
5669725a | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3404 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3405 | msgstr "" | |
09d057db | 3406 | |
5669725a | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 MV |
3408 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3409 | msgstr "" | |
3410 | ||
5669725a | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f | 3412 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
d035b4ac | 3413 | msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd" |
b6c6b52f MV |
3414 | |
3415 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f | 3417 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
d035b4ac | 3418 | msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt" |
b6c6b52f | 3419 | |
5669725a | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3421 | msgid "" |
3422 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3423 | "error from a previous failure." | |
3424 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3425 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en " |
3426 | "følgefeil fra en tidligere feil." | |
b6c6b52f | 3427 | |
5669725a | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3429 | msgid "" |
3430 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3431 | "error" | |
3432 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3433 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-" |
3434 | "feil" | |
b6c6b52f | 3435 | |
5669725a | 3436 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3437 | msgid "" |
3438 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3439 | "error" | |
3440 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3441 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for " |
3442 | "minne»-feil" | |
b6c6b52f | 3443 | |
5669725a | 3444 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3445 | #, fuzzy |
3446 | msgid "" | |
3447 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3448 | "local system" | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-" | |
3451 | "feil" | |
3452 | ||
5669725a | 3453 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3454 | msgid "" |
3455 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3456 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3457 | "Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil" |
b6c6b52f | 3458 | |
c77d6597 | 3459 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3460 | #, c-format |
3461 | msgid "" | |
3462 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3463 | "it?" | |
3464 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3465 | "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?" |
09d057db | 3466 | |
c77d6597 | 3467 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
d035b4ac | 3468 | #, c-format |
09d057db | 3469 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
d035b4ac | 3470 | msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?" |
09d057db | 3471 | |
b6c6b52f MV |
3472 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3473 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3474 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3475 | #, c-format |
09d057db | 3476 | msgid "" |
b6c6b52f | 3477 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
d035b4ac | 3478 | msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet," |
09d057db | 3479 | |
c77d6597 | 3480 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3481 | msgid "Not locked" |
d035b4ac | 3482 | msgstr "Ikke låst" |
8e947fe1 | 3483 | |
ce34af08 MV |
3484 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3485 | #~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n" | |
3486 | ||
3487 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3488 | #~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n" | |
3489 | ||
3490 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3491 | #~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" | |
3492 | ||
3493 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3494 | #~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]" | |
3495 | ||
3496 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3497 | #~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." | |
3498 | ||
3499 | #~ msgid "" | |
3500 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3501 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3502 | #~ "is only available from another source\n" | |
3503 | #~ msgstr "" | |
3504 | #~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" | |
3505 | #~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" | |
3506 | #~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n" | |
3507 | ||
3508 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3509 | #~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" | |
3510 | ||
3511 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3512 | #~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat" | |
3513 | ||
3514 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3515 | #~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n" | |
3516 | ||
3517 | #, fuzzy | |
3518 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3519 | #~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" | |
3520 | ||
3521 | #, fuzzy | |
3522 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3523 | #~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" | |
3524 | ||
3525 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3526 | #~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n" | |
3527 | ||
3528 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3529 | #~ msgstr "" | |
3530 | #~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3533 | #~ msgstr "" | |
3534 | #~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er " | |
3535 | #~ "ønsket.\n" | |
3536 | ||
3537 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3538 | #~ msgstr "" | |
3539 | #~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3542 | #~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3545 | #~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" | |
3546 | ||
3547 | #, fuzzy | |
3548 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3549 | #~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3552 | #~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3555 | #~ msgstr "" | |
3556 | #~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller " | |
3557 | #~ "«%s»-medlem" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3560 | #~ msgstr "Feil MD5sum" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "" | |
3563 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3564 | #~ "need to manually fix this package." | |
3565 | #~ msgstr "" | |
3566 | #~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne " | |
3567 | #~ "denne pakken selv." | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3570 | #~ msgstr "" | |
3571 | #~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n" | |
3572 | ||
5caefc91 MV |
3573 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3574 | #~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s" | |
3575 | ||
3f5a581c MV |
3576 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3577 | #~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" | |
2a8a592d | 3578 | |
3f5a581c MV |
3579 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3580 | #~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s" | |
27b16a2e | 3581 | |
3f5a581c MV |
3582 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3583 | #~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo" | |
2a8a592d | 3584 | |
3f5a581c MV |
3585 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3586 | #~ msgstr "" | |
3587 | #~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme " | |
3588 | #~ "filsystemet" | |
0fd68707 | 3589 | |
3f5a581c MV |
3590 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3591 | #~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" | |
c79dc7ed | 3592 | |
3f5a581c MV |
3593 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3594 | #~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3597 | #~ msgstr "Les filliste" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "" | |
3600 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3601 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3602 | #~ "package!" | |
3603 | #~ msgstr "" | |
3604 | #~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " | |
3605 | #~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " | |
3606 | #~ "versjonen av pakken på nytt." | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3609 | #~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3612 | #~ msgstr "Intern feil ved henting av node" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3615 | #~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3618 | #~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3621 | #~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3624 | #~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3627 | #~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3630 | #~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3633 | #~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3636 | #~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3639 | #~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3642 | #~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3645 | #~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3648 | #~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3651 | #~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" | |
de5a560a | 3652 | |
8eca4bb8 MV |
3653 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3654 | #~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." | |
3655 | ||
a12d5352 MV |
3656 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3657 | #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" | |
3658 | ||
3659 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3660 | #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" | |
3661 | ||
3662 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3663 | #~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" | |
3664 | ||
c77d6597 MV |
3665 | #~ msgid "decompressor" |
3666 | #~ msgstr "dekomprimering" | |
3667 | ||
a12d5352 MV |
3668 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3669 | #~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3672 | #~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" | |
3673 | ||
c77d6597 MV |
3674 | #~ msgid "" |
3675 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3676 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3677 | #~ msgstr "" | |
3678 | #~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket " | |
3679 | #~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer." | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3682 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3685 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3688 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3691 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3694 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3697 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3700 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3703 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)" | |
3704 | ||
a12d5352 MV |
3705 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3706 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" | |
3707 | ||
c77d6597 MV |
3708 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3709 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" | |
3710 | ||
27b16a2e MV |
3711 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3712 | #~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3715 | #~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3718 | #~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)" | |
3719 | ||
b6c6b52f MV |
3720 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3721 | #~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." | |
3722 | ||
b6c6b52f MV |
3723 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3724 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" | |
3725 | ||
b81dbe40 | 3726 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
d035b4ac | 3727 | #~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" |
b81dbe40 | 3728 | |
0fd68707 | 3729 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
d035b4ac | 3730 | #~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" |
0fd68707 MV |
3731 | |
3732 | #~ msgid "Could not patch file" | |
d035b4ac | 3733 | #~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" |
0fd68707 | 3734 | |
1c5f0d75 | 3735 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3736 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3737 | |
09d057db | 3738 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3739 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
d035b4ac | 3742 | #~ msgstr "Behandler utløsere for %s" |
09d057db | 3743 | |
d9199d6e | 3744 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3745 | #~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne" | |
ca1d73b7 | 3746 | |
6c0bed9d | 3747 | #~ msgid "" |
3748 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3749 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3750 | #~ "that package should be filed." | |
3751 | #~ msgstr "" | |
3752 | #~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " | |
3753 | #~ "sannsynlig\n" | |
d035b4ac | 3754 | #~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " |
6c0bed9d | 3755 | #~ "feilmelding." |
3756 | ||
ab231908 OS |
3757 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" |
3758 | #~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)" | |
3759 | ||
67f393ab | 3760 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3761 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3762 | #~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" | |
de5a560a | 3763 | |
0e1423ae | 3764 | #, fuzzy |
3765 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3766 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3767 | |
0e1423ae | 3768 | #, fuzzy |
3769 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3770 | #~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3771 | |
0e1423ae | 3772 | #, fuzzy |
3773 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3774 | #~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" | |
de5a560a | 3775 | |
0e1423ae | 3776 | #, fuzzy |
3777 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3778 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3779 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3780 | #~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" |
de5a560a | 3781 | |
0e1423ae | 3782 | #, fuzzy |
3783 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3784 | #~ msgstr "Utvalget mislykkes" | |
3c4a4974 | 3785 | |
edae3167 | 3786 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3787 | #~ msgstr "Fildatoen er endret %s" | |
d9ca9477 | 3788 | |
802442e3 | 3789 | #~ msgid "Reading file list" |
3790 | #~ msgstr "Leser filliste" | |
3791 | ||
802442e3 | 3792 | #~ msgid "Could not execute " |
d035b4ac | 3793 | #~ msgstr "Får ikke låst %s" |
61ec2779 | 3794 | |
ae359c7b | 3795 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
d035b4ac | 3796 | #~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s" |