]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Change the package index Info methods to allow apt-cache policy to be
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
1ba20bc4 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1c5f0d75 10"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
1ba20bc4 11"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
4e463ec4 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 17
09d057db 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 21msgstr ""
afeadc3d 22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 23
09d057db 24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 27#, c-format
67f393ab 28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 30
09d057db 31#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 32msgid "Total package names: "
67f393ab 33msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 34
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normala paket: "
89409d33 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 42
09d057db 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 46
09d057db 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 50
09d057db 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Saknade: "
4948a1ba 54
09d057db 55#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 58
09d057db 59#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 66
09d057db 67#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 70
09d057db 71#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 74
09d057db 75#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 77msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 78
09d057db 79#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 81msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 85msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 86
09d057db 87#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 90
09d057db 91#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 93msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 94
3d1e70d3 95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 98msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 99
09d057db 100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 101msgid "You must give exactly one pattern"
afeadc3d 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 103
09d057db 104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 105msgid "No packages found"
106msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 107
09d057db 108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 109msgid "Package files:"
110msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 111
09d057db 112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 114msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 115
67f393ab 116#. Show any packages have explicit pins
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 118msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 119msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 122msgid "(not found)"
123msgstr "(hittades inte)"
89409d33 124
67f393ab 125#. Installed version
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 127msgid " Installed: "
128msgstr " Installerad: "
89409d33 129
09d057db 130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 131msgid "(none)"
132msgstr "(ingen)"
89409d33 133
67f393ab 134#. Candidate Version
09d057db 135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidat: "
648bb618 138
09d057db 139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 140msgid " Package pin: "
afeadc3d 141msgstr " Paketnålning: "
648bb618 142
67f393ab 143#. Show the priority tables
09d057db 144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 145msgid " Version table:"
146msgstr " Versionstabell:"
648bb618 147
3d1e70d3 148#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 149#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1c5f0d75 150#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 151#, c-format
0e1423ae 152msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 153msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 154
3d1e70d3 155#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 156msgid ""
157"Usage: apt-cache [options] command\n"
158" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161"\n"
162"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163"cache files, and query information from them\n"
164"\n"
165"Commands:\n"
166" add - Add a package file to the source cache\n"
167" gencaches - Build both the package and source cache\n"
168" showpkg - Show some general information for a single package\n"
169" showsrc - Show source records\n"
170" stats - Show some basic statistics\n"
171" dump - Show the entire file in a terse form\n"
172" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173" unmet - Show unmet dependencies\n"
174" search - Search the package list for a regex pattern\n"
175" show - Show a readable record for the package\n"
176" depends - Show raw dependency information for a package\n"
177" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 178" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
179" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 180" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181" policy - Show policy settings\n"
182"\n"
183"Options:\n"
184" -h This help text.\n"
185" -p=? The package cache.\n"
186" -s=? The source cache.\n"
187" -q Disable progress indicator.\n"
188" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189" -c=? Read this configuration file\n"
190" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192msgstr ""
afeadc3d 193"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 194" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
195" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
196" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
197"\n"
afeadc3d 198"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
812d9c3d 199"samt hämta upplysningar från dem\n"
67f393ab 200"\n"
201"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
202" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
203" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
204" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
205" showsrc - Visa källkodsposter\n"
206" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 207" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
208" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
209" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
210" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
211" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
212" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
213" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 214" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
215" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
216" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 217" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 218"\n"
219"Flaggor:\n"
afeadc3d 220" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 221" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
222" -s=? Källcachen.\n"
223" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
224" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
225" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
226" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
227"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 228
3d1e70d3 229#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 230#, fuzzy
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
afeadc3d 232msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 233
3d1e70d3 234#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 235msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 236msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 239msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 240msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 241
67f393ab 242#: cmdline/apt-config.cc:41
243msgid "Arguments not in pairs"
244msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 247msgid ""
67f393ab 248"Usage: apt-config [options] command\n"
249"\n"
250"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
251"\n"
252"Commands:\n"
253" shell - Shell mode\n"
254" dump - Show the configuration\n"
255"\n"
256"Options:\n"
257" -h This help text.\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 260msgstr ""
afeadc3d 261"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 262"\n"
afeadc3d 263"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 264"\n"
265"Kommandon:\n"
afeadc3d 266" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 267" dump - Visa konfigurationen.\n"
268"\n"
269"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
270" -h Denna hjälptext.\n"
271" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
272" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 273
67f393ab 274#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 275#, c-format
67f393ab 276msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 277msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 278
67f393ab 279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 280msgid ""
67f393ab 281"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
282"\n"
283"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
284"from debian packages\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text\n"
288" -t Set the temp dir\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 291msgstr ""
afeadc3d 292"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 293"\n"
afeadc3d
PK
294"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
295"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 296"\n"
297"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
298" -h Denna hjälptext.\n"
299" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
300" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
301" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 302
3d1e70d3 303#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
edae3167 304#, c-format
67f393ab 305msgid "Unable to write to %s"
306msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 307
67f393ab 308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
309msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 310msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 311
0e1423ae 312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 313msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 314msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 315
0e1423ae 316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Error processing directory %s"
321msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 322
0e1423ae 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 324msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 325msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 326
0e1423ae 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 328msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 329msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 330
0e1423ae 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 334msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 335
0e1423ae 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 337msgid ""
338"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
339"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
340" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
341" contents path\n"
342" release path\n"
343" generate config [groups]\n"
344" clean config\n"
345"\n"
346"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
347"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
348"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
351"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
352"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
353"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
354"\n"
355"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
356"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
357"\n"
358"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
359"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
360"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
361"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
362"Debian archive:\n"
363" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
364" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
365"\n"
366"Options:\n"
367" -h This help text\n"
368" --md5 Control MD5 generation\n"
369" -s=? Source override file\n"
370" -q Quiet\n"
371" -d=? Select the optional caching database\n"
372" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
373" --contents Control contents file generation\n"
374" -c=? Read this configuration file\n"
375" -o=? Set an arbitrary configuration option"
376msgstr ""
afeadc3d
PK
377"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
378"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
379" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
380" contents sökväg\n"
381" release sökväg\n"
67f393ab 382" generate konfiguration [grupper]\n"
383" clean konfiguration\n"
384"\n"
afeadc3d
PK
385"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
386"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
387"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 388"\n"
afeadc3d
PK
389"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
390"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
391"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 392"och Section.\n"
393"\n"
afeadc3d
PK
394"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
395".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
396"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 397"\n"
afeadc3d
PK
398"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
399"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
400"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
401"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
402"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 403" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
404" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
405"\n"
406"Flaggor:\n"
afeadc3d 407" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 408" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 409" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 410" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
411" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
412" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 413" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
414" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
415" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 416
0e1423ae 417#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 418msgid "No selections matched"
afeadc3d 419msgstr "Inga val träffades"
568dc798 420
0e1423ae 421#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
67f393ab 422#, c-format
423msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 424msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 425
0e1423ae 426#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 427#, c-format
428msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 429msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 430
0e1423ae 431#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 432#, c-format
433msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 434msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 437msgid ""
438"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
439"remove and re-create the database."
440msgstr ""
afeadc3d
PK
441"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
442"från en äldre version av apt."
568dc798 443
0e1423ae 444#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 445#, c-format
446msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 447msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
450#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 451#, c-format
452msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 453msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 456msgid "Archive has no control record"
457msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 460msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 461msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 462
0e1423ae 463#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 464#, c-format
465msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 466msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 467
0e1423ae 468#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 469#, c-format
470msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 471msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 472
0e1423ae 473#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 474msgid "E: "
475msgstr "F: "
568dc798 476
0e1423ae 477#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 478msgid "W: "
479msgstr "V: "
568dc798 480
0e1423ae 481#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 482msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 483msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 484
0e1423ae 485#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 486#, c-format
487msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 488msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 489
67f393ab 490# ???
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 492msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 493msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:195
edae3167 496#, c-format
67f393ab 497msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 498msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:254
1b5a6222 501#, c-format
67f393ab 502msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 503msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:262
de5a560a 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 508msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 513msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 516#, c-format
67f393ab 517msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 518msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 521#, c-format
67f393ab 522msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 523msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 524
afeadc3d 525# Fält vid namn "Package"
a0895a74 526#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 527msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 528msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 529
a0895a74 530#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid " %s has no override entry\n"
533msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 534
67f393ab 535# parametrar: paket, ny, gammal
a0895a74 536#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
568dc798 537#, c-format
67f393ab 538msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 539msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 540
a0895a74 541#: ftparchive/writer.cc:637
568dc798 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 544msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 545
a0895a74 546#: ftparchive/writer.cc:641
de5a560a 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 549msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 550
0e1423ae 551#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 552#, c-format
67f393ab 553msgid "Internal error, could not locate member %s"
554msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 555
0e1423ae 556#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 557msgid "realloc - Failed to allocate memory"
558msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 559
0e1423ae 560#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 561#, c-format
67f393ab 562msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 563msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 564
67f393ab 565# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 566#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 567#, c-format
67f393ab 568msgid "Malformed override %s line %lu #1"
569msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Malformed override %s line %lu #2"
574msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #3"
579msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 584msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 589msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 590
67f393ab 591# ???
0e1423ae 592#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 595msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 598msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 599msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 600
0e1423ae 601#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 602msgid "Failed to create FILE*"
603msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 606msgid "Failed to fork"
607msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 610msgid "Compress child"
afeadc3d 611msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 614#, c-format
67f393ab 615msgid "Internal error, failed to create %s"
616msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 619msgid "Failed to create subprocess IPC"
620msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 623msgid "Failed to exec compressor "
624msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 627msgid "decompressor"
628msgstr "uppackare"
568dc798 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 631msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 632msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 635msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 636msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 639#, c-format
67f393ab 640msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 641msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 644#, c-format
67f393ab 645msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 646msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 647
09d057db 648#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 649msgid "Y"
650msgstr "J"
568dc798 651
1c5f0d75 652#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
de5a560a 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 655msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 656
09d057db 657#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 658msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 659msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 660
09d057db 661#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "but %s is installed"
afeadc3d 664msgstr "men %s är installerat"
568dc798 665
09d057db 666#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "but %s is to be installed"
669msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 670
09d057db 671#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 672msgid "but it is not installable"
673msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 674
09d057db 675#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 676msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 677msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 678
09d057db 679#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 680msgid "but it is not installed"
afeadc3d 681msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 682
09d057db 683#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 684msgid "but it is not going to be installed"
685msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 686
09d057db 687#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 688msgid " or"
689msgstr " eller"
568dc798 690
09d057db 691#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 692msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 693msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 694
09d057db 695#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 696msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 697msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 698
09d057db 699#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 700msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 701msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 702
09d057db 703#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 704msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 705msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 706
09d057db 707#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 708msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 709msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 710
09d057db 711#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 712msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 713msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 714
09d057db 715#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 716#, c-format
717msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 718msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 719
09d057db 720#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 721msgid ""
722"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
723"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
724msgstr ""
afeadc3d
PK
725"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
726"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 727
09d057db 728#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 729#, c-format
730msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 731msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 732
09d057db 733#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 734#, c-format
735msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 736msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 737
09d057db 738#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 741msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 742
09d057db 743#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 746msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 747
09d057db 748#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 751msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 752
3d1e70d3 753#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 754msgid "Correcting dependencies..."
755msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 756
3d1e70d3 757#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 758msgid " failed."
759msgstr " misslyckades."
1b5a6222 760
3d1e70d3 761#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 762msgid "Unable to correct dependencies"
763msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 764
3d1e70d3 765#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 766msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 767msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 768
3d1e70d3 769#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 770msgid " Done"
afeadc3d 771msgstr " Färdig"
568dc798 772
3d1e70d3 773#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 774msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
775msgstr ""
afeadc3d 776"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 779msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 780msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 781
3d1e70d3 782#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 783msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 784msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 785
3d1e70d3 786#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 787msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 788msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 789
3d1e70d3 790#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 791msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
792msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 793
3d1e70d3 794#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 795msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 796msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 797
a0895a74 798#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 799msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 800msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 801
3d1e70d3 802#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 803msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
804msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 805
3d1e70d3 806#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 807msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 808msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 809
3d1e70d3 810#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 811msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 812msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 813
1c5f0d75 814#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 815msgid "Unable to lock the download directory"
afeadc3d 816msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 817
1c5f0d75 818#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
ab231908 819#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 820msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 821msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 822
3d1e70d3 823#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 824msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
825msgstr ""
afeadc3d 826"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 827"debian.org"
568dc798 828
3d1e70d3 829#: cmdline/apt-get.cc:841
de5a560a 830#, c-format
67f393ab 831msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 832msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:844
de5a560a 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 837msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 838
3d1e70d3 839#: cmdline/apt-get.cc:849
2b601fe6 840#, c-format
0e1423ae 841msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 842msgstr ""
4e463ec4 843"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 844
3d1e70d3 845#: cmdline/apt-get.cc:852
2b601fe6 846#, c-format
0e1423ae 847msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 848msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 849
1c5f0d75 850#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
851#: cmdline/apt-get.cc:2252
de5a560a 852#, c-format
67f393ab 853msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 854msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 855
a0895a74 856#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 857#, c-format
67f393ab 858msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 859msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 860
a0895a74 861#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 862msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 863msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 864
a0895a74 865#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 866msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 867msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 868
a0895a74 869#: cmdline/apt-get.cc:900
568dc798 870#, c-format
de5a560a 871msgid ""
67f393ab 872"You are about to do something potentially harmful.\n"
873"To continue type in the phrase '%s'\n"
874" ?] "
8fa76720 875msgstr ""
afeadc3d
PK
876"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
877"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 878" ?] "
568dc798 879
afeadc3d 880# Visas då man svarar nej
a0895a74 881#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 882msgid "Abort."
883msgstr "Avbryter."
568dc798 884
a0895a74 885#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 886msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 887msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 888
1c5f0d75 889#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 890#, c-format
67f393ab 891msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 892msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 893
a0895a74 894#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 895msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 896msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 897
1c5f0d75 898#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
67f393ab 899msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 900msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 901
a0895a74 902#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 903msgid ""
904"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
905"missing?"
906msgstr ""
afeadc3d 907"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 908"fix-missing."
568dc798 909
a0895a74 910#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 911msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 912msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 913
a0895a74 914#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 915msgid "Unable to correct missing packages."
916msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
917
a0895a74 918#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 919msgid "Aborting install."
920msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 921
a0895a74 922#: cmdline/apt-get.cc:1086
568dc798 923#, c-format
67f393ab 924msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
afeadc3d 925msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
568dc798 926
a0895a74 927#: cmdline/apt-get.cc:1097
568dc798 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 930msgstr ""
afeadc3d 931"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
568dc798 932
a0895a74 933#: cmdline/apt-get.cc:1115
568dc798 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
afeadc3d 936msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
de5a560a 937
a0895a74 938#: cmdline/apt-get.cc:1126
568dc798 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
afeadc3d 941msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
568dc798 942
a0895a74 943#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 944msgid " [Installed]"
945msgstr " [Installerat]"
4948a1ba 946
a0895a74 947#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 948msgid "You should explicitly select one to install."
afeadc3d 949msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
4948a1ba 950
a0895a74 951#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 952#, c-format
67f393ab 953msgid ""
954"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
955"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
956"is only available from another source\n"
957msgstr ""
afeadc3d
PK
958"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
959"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
960"är tillgängligt från andra källor\n"
4948a1ba 961
a0895a74 962#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 963msgid "However the following packages replace it:"
afeadc3d 964msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
4948a1ba 965
a0895a74 966#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 967#, c-format
968msgid "Package %s has no installation candidate"
969msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
4948a1ba 970
a0895a74 971#: cmdline/apt-get.cc:1190
de5a560a 972#, c-format
67f393ab 973msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
afeadc3d 974msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
4948a1ba 975
a0895a74 976#: cmdline/apt-get.cc:1198
de5a560a 977#, c-format
67f393ab 978msgid "%s is already the newest version.\n"
afeadc3d 979msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 980
a0895a74 981#: cmdline/apt-get.cc:1227
c686af96 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 984msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
4948a1ba 985
a0895a74 986#: cmdline/apt-get.cc:1229
568dc798 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 989msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
568dc798 990
a0895a74 991#: cmdline/apt-get.cc:1235
568dc798 992#, c-format
67f393ab 993msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
afeadc3d 994msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
568dc798 995
a0895a74 996#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1c5f0d75 997#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
a0895a74
MV
998#, c-format
999msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1000msgstr ""
1001
1c5f0d75 1002#: cmdline/apt-get.cc:1313
8e947fe1 1003#, c-format
a0895a74 1004msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1005msgstr ""
1006
1c5f0d75 1007#: cmdline/apt-get.cc:1342
a0895a74
MV
1008#, fuzzy, c-format
1009msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1010msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
1011
1c5f0d75 1012#: cmdline/apt-get.cc:1395
67f393ab 1013msgid "The update command takes no arguments"
1014msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1015
1c5f0d75 1016#: cmdline/apt-get.cc:1408
67f393ab 1017msgid "Unable to lock the list directory"
afeadc3d 1018msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
568dc798 1019
1c5f0d75 1020#: cmdline/apt-get.cc:1464
67f393ab 1021msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1022msgstr ""
afeadc3d 1023"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1024
1c5f0d75 1025#: cmdline/apt-get.cc:1513
67f393ab 1026msgid ""
1027"The following packages were automatically installed and are no longer "
1028"required:"
1029msgstr ""
afeadc3d 1030"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1031
1c5f0d75 1032#: cmdline/apt-get.cc:1515
3d1e70d3 1033#, fuzzy, c-format
1034msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1035msgstr ""
1036"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1037
1c5f0d75 1038#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1039msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1040msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1041
1c5f0d75 1042#: cmdline/apt-get.cc:1521
67f393ab 1043msgid ""
1044"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1045"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1046msgstr ""
afeadc3d
PK
1047"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1048"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1049
6c0bed9d 1050#.
1051#. if (Packages == 1)
1052#. {
1053#. c1out << endl;
1054#. c1out <<
1055#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1056#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1057#. "that package should be filed.") << endl;
1058#. }
1059#.
1c5f0d75 1060#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
67f393ab 1061msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1062msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1063
1c5f0d75 1064#: cmdline/apt-get.cc:1528
67f393ab 1065msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1066msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1067
1c5f0d75 1068#: cmdline/apt-get.cc:1547
67f393ab 1069msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1070msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1071
1c5f0d75 1072#: cmdline/apt-get.cc:1602
de5a560a 1073#, c-format
67f393ab 1074msgid "Couldn't find task %s"
1075msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
de5a560a 1076
1c5f0d75 1077#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
de5a560a 1078#, c-format
67f393ab 1079msgid "Couldn't find package %s"
1080msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 1081
1c5f0d75 1082#: cmdline/apt-get.cc:1740
de5a560a 1083#, c-format
67f393ab 1084msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
afeadc3d 1085msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
568dc798 1086
1c5f0d75 1087#: cmdline/apt-get.cc:1771
2b601fe6 1088#, c-format
0e1423ae 1089msgid "%s set to manually installed.\n"
afeadc3d 1090msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1091
1c5f0d75 1092#: cmdline/apt-get.cc:1784
67f393ab 1093msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1094msgstr ""
afeadc3d 1095"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1096
1c5f0d75 1097#: cmdline/apt-get.cc:1787
de5a560a 1098msgid ""
67f393ab 1099"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1100"solution)."
de5a560a 1101msgstr ""
afeadc3d
PK
1102"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1103"(eller ange en lösning)."
568dc798 1104
1c5f0d75 1105#: cmdline/apt-get.cc:1799
de5a560a 1106msgid ""
67f393ab 1107"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1108"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1109"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1110"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1111msgstr ""
afeadc3d
PK
1112"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1113"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1114"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1115"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1116
1c5f0d75 1117#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 1118msgid "Broken packages"
1119msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1120
1c5f0d75 1121#: cmdline/apt-get.cc:1846
67f393ab 1122msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1123msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1124
1c5f0d75 1125#: cmdline/apt-get.cc:1935
67f393ab 1126msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1127msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1128
1c5f0d75 1129#: cmdline/apt-get.cc:1936
67f393ab 1130msgid "Recommended packages:"
1131msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1132
1c5f0d75 1133#: cmdline/apt-get.cc:1965
67f393ab 1134msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1135msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1136
1c5f0d75 1137#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1138msgid "Failed"
1139msgstr "Misslyckades"
568dc798 1140
1c5f0d75 1141#: cmdline/apt-get.cc:1973
67f393ab 1142msgid "Done"
afeadc3d 1143msgstr "Färdig"
568dc798 1144
1c5f0d75 1145#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
67f393ab 1146msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1147msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1148
1c5f0d75 1149#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1150msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1151msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1152
1c5f0d75 1153#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
ca565c0c 1154#, c-format
67f393ab 1155msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1156msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1157
1c5f0d75 1158#: cmdline/apt-get.cc:2227
568dc798 1159#, c-format
67f393ab 1160msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1161msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1162
1c5f0d75 1163#: cmdline/apt-get.cc:2262
568dc798 1164#, c-format
67f393ab 1165msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1166msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1167
1c5f0d75 1168#: cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 1169#, c-format
1170msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1171msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1172
1c5f0d75 1173#: cmdline/apt-get.cc:2271
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1176msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1177
1c5f0d75 1178#: cmdline/apt-get.cc:2277
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1181msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1182
1c5f0d75 1183#: cmdline/apt-get.cc:2308
67f393ab 1184msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1185msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1186
1c5f0d75 1187#: cmdline/apt-get.cc:2336
de5a560a 1188#, c-format
67f393ab 1189msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1190msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1191
1c5f0d75 1192#: cmdline/apt-get.cc:2348
de5a560a 1193#, c-format
67f393ab 1194msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1195msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1196
1c5f0d75 1197#: cmdline/apt-get.cc:2349
de5a560a 1198#, c-format
67f393ab 1199msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1200msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1201
1c5f0d75 1202#: cmdline/apt-get.cc:2366
de5a560a 1203#, c-format
67f393ab 1204msgid "Build command '%s' failed.\n"
1205msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1206
1c5f0d75 1207#: cmdline/apt-get.cc:2385
67f393ab 1208msgid "Child process failed"
1209msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1210
1c5f0d75 1211#: cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 1212msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1213msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1214
1c5f0d75 1215#: cmdline/apt-get.cc:2429
568dc798 1216#, c-format
67f393ab 1217msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1218msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1219
1c5f0d75 1220#: cmdline/apt-get.cc:2449
568dc798 1221#, c-format
67f393ab 1222msgid "%s has no build depends.\n"
1223msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1224
1c5f0d75 1225#: cmdline/apt-get.cc:2501
568dc798 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid ""
1228"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1229"found"
1230msgstr ""
afeadc3d 1231"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1232"hittas"
568dc798 1233
1c5f0d75 1234#: cmdline/apt-get.cc:2554
ca565c0c 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid ""
1237"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1238"package %s can satisfy version requirements"
1239msgstr ""
afeadc3d
PK
1240"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1241"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1242
1c5f0d75 1243#: cmdline/apt-get.cc:2590
de5a560a 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1246msgstr ""
afeadc3d
PK
1247"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1248"paketet %s är för nytt"
568dc798 1249
1c5f0d75 1250#: cmdline/apt-get.cc:2617
de5a560a 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1253msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1254
1c5f0d75 1255#: cmdline/apt-get.cc:2633
de5a560a 1256#, c-format
67f393ab 1257msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1258msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1259
1c5f0d75 1260#: cmdline/apt-get.cc:2638
67f393ab 1261msgid "Failed to process build dependencies"
1262msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1263
1c5f0d75 1264#: cmdline/apt-get.cc:2670
67f393ab 1265msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1266msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1267
1c5f0d75 1268#: cmdline/apt-get.cc:2711
8e947fe1 1269#, fuzzy
67f393ab 1270msgid ""
1271"Usage: apt-get [options] command\n"
1272" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1273" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1274"\n"
1275"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1276"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1277"and install.\n"
1278"\n"
1279"Commands:\n"
1280" update - Retrieve new lists of packages\n"
1281" upgrade - Perform an upgrade\n"
1282" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1283" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1284" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1285" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1286" source - Download source archives\n"
1287" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1288" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1289" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1290" clean - Erase downloaded archive files\n"
1291" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1292" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1293"\n"
1294"Options:\n"
1295" -h This help text.\n"
1296" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1297" -qq No output except for errors\n"
1298" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1299" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1300" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1301" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1302" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1303" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1304" -b Build the source package after fetching it\n"
1305" -V Show verbose version numbers\n"
1306" -c=? Read this configuration file\n"
1307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1308"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1309"pages for more information and options.\n"
1310" This APT has Super Cow Powers.\n"
1311msgstr ""
afeadc3d 1312"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1313" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1314" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1315"\n"
afeadc3d
PK
1316"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1317"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1318"\n"
1319"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1320" update - Hämta nya paketlistor\n"
1321" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1322" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1323" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1324" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1325" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1326" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1327" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1328" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1329" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1330" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1331" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1332" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1333"\n"
1334"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1335" -h Denna hjälptext.\n"
1336" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1337" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1338" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1339" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1340" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1341" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1342" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1343" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1344" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1345" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1346" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1347" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1348"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1349"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1350" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1351
1c5f0d75 1352#: cmdline/apt-get.cc:2879
09d057db 1353msgid ""
1354"NOTE: This is only a simulation!\n"
1355" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1356" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1357" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1358msgstr ""
1359
afeadc3d
PK
1360# Måste vara tre bokstäver(?)
1361# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1362#: cmdline/acqprogress.cc:55
1363msgid "Hit "
1364msgstr "Bra "
1365
afeadc3d 1366# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1367#: cmdline/acqprogress.cc:79
1368msgid "Get:"
afeadc3d 1369msgstr "Läs:"
67f393ab 1370
afeadc3d 1371# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1372#: cmdline/acqprogress.cc:110
1373msgid "Ign "
1374msgstr "Ign "
1375
afeadc3d 1376# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1377#: cmdline/acqprogress.cc:114
1378msgid "Err "
1379msgstr "Fel "
568dc798 1380
67f393ab 1381#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1382#, c-format
67f393ab 1383msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1384msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1385
67f393ab 1386#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1387#, c-format
67f393ab 1388msgid " [Working]"
1389msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1390
67f393ab 1391#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1392#, c-format
67f393ab 1393msgid ""
1394"Media change: please insert the disc labeled\n"
1395" '%s'\n"
1396"in the drive '%s' and press enter\n"
1397msgstr ""
1398"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1399" \"%s\"\n"
afeadc3d 1400"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1401
67f393ab 1402#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1403msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1404msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1405
67f393ab 1406#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1407msgid ""
1408"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1409"\n"
1410"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1411"to indicate what kind of file it is.\n"
1412"\n"
1413"Options:\n"
1414" -h This help text\n"
1415" -s Use source file sorting\n"
1416" -c=? Read this configuration file\n"
1417" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1418msgstr ""
afeadc3d 1419"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1420"\n"
afeadc3d
PK
1421"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1422"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1423"\n"
1424"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1425" -h Denna hjälptext.\n"
1426" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1427" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1428" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1429
67f393ab 1430#: dselect/install:32
1431msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1432msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1433
8f30b478 1434#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1435#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1436msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1437msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1438
8f30b478 1439#: dselect/install:91
1440msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1441msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1442
67f393ab 1443# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1444# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1445# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1446#: dselect/install:101
3483c747 1447#, fuzzy
1448msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1449msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1450
8f30b478 1451#: dselect/install:102
3483c747 1452#, fuzzy
1453msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1454msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1455
8f30b478 1456#: dselect/install:103
67f393ab 1457msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1458msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1459
8f30b478 1460#: dselect/install:104
67f393ab 1461msgid ""
1462"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1463msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1464
1465#: dselect/update:30
1466msgid "Merging available information"
afeadc3d 1467msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1470msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1471msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1474msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1475msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1476
0e1423ae 1477#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1478msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1479msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1480
0e1423ae 1481#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1482msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1483msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1486#, c-format
bcf56299 1487msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1488msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1489
0e1423ae 1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1491msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1492msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1493
0e1423ae 1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1495msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1496msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1497
66a9a58e 1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1499#, fuzzy, c-format
1500msgid "Invalid archive member header %s"
1501msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
1502
1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1504msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1505msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1508msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1509msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1512msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1513msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1516msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1517msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1520msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1521msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1524msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1525msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1528msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1529msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1532#, c-format
dc738e7a 1533msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1534msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1537#, c-format
dc738e7a 1538msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1539msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1542#, c-format
dc738e7a 1543msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1544msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1547#, c-format
26e38fa2 1548msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1549msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1552#, c-format
dc738e7a 1553msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1554msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1557#, c-format
dc738e7a 1558msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1559msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1562#, c-format
dc738e7a 1563msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1564msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1567#, c-format
dc738e7a 1568msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1569msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1572#, c-format
1573msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1574msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1577msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1578msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1581#, c-format
1582msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1583msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1586msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1587msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1590msgid "The path is too long"
afeadc3d 1591msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1594#, c-format
1595msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1596msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1599#, c-format
1600msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1601msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1602
3d1e70d3 1603#. Only warn if there are no sources.list.d.
1604#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1605#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1606#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1607#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1c5f0d75 1608#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
3d1e70d3 1609#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1610#, c-format
1611msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1612msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1617msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1620#, c-format
dc738e7a 1621msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1622msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1625#, c-format
dc738e7a 1626msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1627msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1630#, c-format
dc738e7a 1631msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1632msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1635msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1636msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1637
67f393ab 1638#. Build the status cache
3d1e70d3 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1642msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1643msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1644
afeadc3d 1645# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1647#, c-format
dc738e7a 1648msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1649msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1653msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1654msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1657msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1658msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1661#, c-format
8fa76720 1662msgid ""
1663"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1664"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1665"package!"
1666msgstr ""
afeadc3d 1667"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1668"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1671#, c-format
dc738e7a 1672msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1673msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1676msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1677msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1680#, c-format
dc738e7a 1681msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1682msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1685msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1686msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1690#, c-format
dc738e7a 1691msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1692msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1695msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1696msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1699msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1700msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1703#, c-format
1169dbfa 1704msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1705msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1708#, c-format
1709msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1710msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1713#, c-format
1714msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1715msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1718#, c-format
1719msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1720msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1723#, c-format
0e1423ae 1724msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1725msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1726
611efb3c 1727# chdir
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1729#, c-format
dc738e7a 1730msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1731msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1734msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1735msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1738msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1739msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1742msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1743msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1744
3d1e70d3 1745#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1746#, c-format
67f393ab 1747msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1748msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1749
3d1e70d3 1750#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1751msgid ""
1752"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1753"cannot be used to add new CD-ROMs"
1754msgstr ""
afeadc3d
PK
1755"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1756"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1757
3d1e70d3 1758#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1759msgid "Wrong CD-ROM"
1760msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1761
3d1e70d3 1762#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1763#, c-format
1764msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1765msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1766
3d1e70d3 1767#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1768msgid "Disk not found."
1769msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1770
3d1e70d3 1771#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1772msgid "File not found"
1773msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1774
0e1423ae 1775#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1c5f0d75 1776#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1777msgid "Failed to stat"
1778msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1779
1c5f0d75 1780#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1781msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1782msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1783
67f393ab 1784#: methods/file.cc:44
1785msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1786msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1787
67f393ab 1788#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1789#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1790msgid "Logging in"
1791msgstr "Loggar in"
38d608f4 1792
1c5f0d75 1793#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1794msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1795msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1796
1c5f0d75 1797#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1798msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1799msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1800
1c5f0d75 1801#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1802#, c-format
67f393ab 1803msgid "The server refused the connection and said: %s"
1804msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1805
1c5f0d75 1806#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1807#, c-format
1808msgid "USER failed, server said: %s"
1809msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1810
1c5f0d75 1811#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1812#, c-format
1813msgid "PASS failed, server said: %s"
1814msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1815
1c5f0d75 1816#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1817msgid ""
1818"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1819"is empty."
1820msgstr ""
1821"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1822"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1823
1c5f0d75 1824#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1825#, c-format
1826msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1827msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1828
1c5f0d75 1829#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1830#, c-format
67f393ab 1831msgid "TYPE failed, server said: %s"
1832msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1833
1c5f0d75 1834#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1835msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1836msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1837
1c5f0d75 1838#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1839msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1840msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1841
1c5f0d75 1842#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1843msgid "Read error"
afeadc3d 1844msgstr "Läsfel"
38d608f4 1845
1c5f0d75 1846#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1847msgid "A response overflowed the buffer."
1848msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1849
1c5f0d75 1850#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1851msgid "Protocol corruption"
1852msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1853
1c5f0d75 1854#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1855msgid "Write error"
1856msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1857
1c5f0d75 1858#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1859msgid "Could not create a socket"
1860msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1861
1c5f0d75 1862#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1863msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1864msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1865
1c5f0d75 1866#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1867msgid "Could not connect passive socket."
1868msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1869
1c5f0d75 1870#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1871msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1872msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1873
1c5f0d75 1874#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1875msgid "Could not bind a socket"
1876msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1877
1c5f0d75 1878#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1879msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1880msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1883msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1884msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1887msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1888msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1889
1c5f0d75 1890#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1891#, c-format
1892msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1893msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1894
1c5f0d75 1895#: methods/ftp.cc:804
0e83e6b7 1896#, c-format
67f393ab 1897msgid "EPRT failed, server said: %s"
1898msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1899
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1901msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1902msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1905msgid "Unable to accept connection"
1906msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1907
1c5f0d75 1908#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1909msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1910msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1911
1c5f0d75 1912#: methods/ftp.cc:883
38d608f4 1913#, c-format
67f393ab 1914msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1915msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1916
1c5f0d75 1917#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1918msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1919msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1920
1c5f0d75 1921#: methods/ftp.cc:928
de5a560a 1922#, c-format
67f393ab 1923msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1924msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1925
afeadc3d 1926# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1927#. Get the files information
1c5f0d75 1928#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1929msgid "Query"
afeadc3d 1930msgstr "Frågar"
38d608f4 1931
1c5f0d75 1932#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1933msgid "Unable to invoke "
1934msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1935
afeadc3d 1936# Felmeddelande för misslyckad chdir
ab231908 1937#: methods/connect.cc:70
dc738e7a 1938#, c-format
67f393ab 1939msgid "Connecting to %s (%s)"
1940msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1941
ab231908 1942#: methods/connect.cc:81
dc738e7a 1943#, c-format
67f393ab 1944msgid "[IP: %s %s]"
1945msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1946
67f393ab 1947# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
ab231908 1948#: methods/connect.cc:90
38d608f4 1949#, c-format
67f393ab 1950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 1951msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1952
ab231908 1953#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1954#, c-format
1955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1956msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
1957
ab231908 1958#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 1961msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 1962
ab231908 1963#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1966msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1967
1968#. We say this mainly because the pause here is for the
1969#. ssh connection that is still going
ab231908 1970#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1971#, c-format
1972msgid "Connecting to %s"
1973msgstr "Ansluter till %s"
1974
ab231908 1975#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1976#, c-format
1977msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 1978msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1979
ab231908 1980#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1981#, c-format
1982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 1983msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1984
afeadc3d 1985# Okänd felkod; %i = koden
ab231908 1986#: methods/connect.cc:193
a0895a74
MV
1987#, fuzzy, c-format
1988msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
afeadc3d 1989msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 1990
ab231908 1991#: methods/connect.cc:240
3483c747 1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 1994msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
1995
8e947fe1 1996#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 1997#, c-format
1998msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
afeadc3d 1999msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
67f393ab 2000
8e947fe1 2001#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2002msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
afeadc3d 2003msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
38d608f4 2004
8e947fe1 2005#: methods/gpgv.cc:223
de5a560a 2006msgid ""
67f393ab 2007"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2008msgstr ""
afeadc3d 2009"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2010"fingeravtryck?!"
2011
8e947fe1 2012#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2013msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2014msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2015
8e947fe1 2016#: methods/gpgv.cc:232
d7c86787 2017#, c-format
dac98b4b 2018msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2019msgstr ""
afeadc3d 2020"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2021
8e947fe1 2022#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2023msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2024msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2025
8e947fe1 2026#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2027msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2028msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2029
8e947fe1 2030#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2031msgid ""
2032"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2033"available:\n"
2034msgstr ""
afeadc3d
PK
2035"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2036"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2037
67f393ab 2038#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2039#, c-format
67f393ab 2040msgid "Couldn't open pipe for %s"
afeadc3d 2041msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
dc738e7a 2042
67f393ab 2043# %s = programnamn
2044#: methods/gzip.cc:109
dc738e7a 2045#, c-format
67f393ab 2046msgid "Read error from %s process"
afeadc3d 2047msgstr "Läsfel från %s-processen"
dc738e7a 2048
1c5f0d75 2049#: methods/http.cc:385
67f393ab 2050msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2051msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2052
1c5f0d75 2053#: methods/http.cc:531
67f393ab 2054#, c-format
2055msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2056msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2057
1c5f0d75 2058#: methods/http.cc:539
67f393ab 2059msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2060msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2061
1c5f0d75 2062#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2063msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2064msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2065
1c5f0d75 2066#: methods/http.cc:594
67f393ab 2067msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2068msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2069
1c5f0d75 2070#: methods/http.cc:609
67f393ab 2071msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2072msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2073
1c5f0d75 2074#: methods/http.cc:611
67f393ab 2075msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2076msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2077
1c5f0d75 2078#: methods/http.cc:635
67f393ab 2079msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2080msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2081
1c5f0d75 2082#: methods/http.cc:790
67f393ab 2083msgid "Select failed"
2084msgstr "\"Select\" misslyckades"
2085
1c5f0d75 2086#: methods/http.cc:795
67f393ab 2087msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2088msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2089
1c5f0d75 2090#: methods/http.cc:818
67f393ab 2091msgid "Error writing to output file"
2092msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2093
1c5f0d75 2094#: methods/http.cc:849
67f393ab 2095msgid "Error writing to file"
2096msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2097
1c5f0d75 2098#: methods/http.cc:877
67f393ab 2099msgid "Error writing to the file"
2100msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2101
1c5f0d75 2102#: methods/http.cc:891
67f393ab 2103msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2104msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2105
1c5f0d75 2106#: methods/http.cc:893
67f393ab 2107msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2108msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2109
1c5f0d75 2110#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2111msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2112msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2113
1c5f0d75 2114#: methods/http.cc:1149
67f393ab 2115msgid "Bad header data"
2116msgstr "Felaktiga data i huvud"
2117
1c5f0d75 2118#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
67f393ab 2119msgid "Connection failed"
2120msgstr "Anslutningen misslyckades"
2121
1c5f0d75 2122#: methods/http.cc:1313
67f393ab 2123msgid "Internal error"
2124msgstr "Internt fel"
2125
3d1e70d3 2126#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2127msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2128msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2129
1c5f0d75 2130#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2cb78bcf 2131#, c-format
67f393ab 2132msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2133msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2134
1c5f0d75 2135#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2136#, c-format
2137msgid ""
2138"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2139"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2140msgstr ""
1ba20bc4 2141"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2142"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2143
8e947fe1 2144#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2145#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2146#, c-format
2147msgid "%lid %lih %limin %lis"
2148msgstr ""
2149
2150#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2151#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2152#, c-format
2153msgid "%lih %limin %lis"
2154msgstr ""
2155
2156#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2158#, c-format
2159msgid "%limin %lis"
2160msgstr ""
2161
2162#. s means seconds
66a9a58e 2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2164#, c-format
2165msgid "%lis"
2166msgstr ""
2167
66a9a58e 2168#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
89409d33 2169#, c-format
67f393ab 2170msgid "Selection %s not found"
2171msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2172
66a9a58e 2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
89409d33 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2176msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2177
66a9a58e 2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
89409d33 2179#, c-format
67f393ab 2180msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2181msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2182
66a9a58e 2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
8e495088 2184#, c-format
67f393ab 2185msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2186msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2187
66a9a58e 2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
d9b1d834 2189#, c-format
67f393ab 2190msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2191msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2192
66a9a58e 2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
67f393ab 2194#, c-format
2195msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2196msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2197
66a9a58e 2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
89409d33 2199#, c-format
67f393ab 2200msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2201msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2202
66a9a58e 2203#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
89409d33 2204#, c-format
67f393ab 2205msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2206msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2207
66a9a58e 2208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
8e495088 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2211msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2212
66a9a58e 2213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
8e495088 2214#, c-format
67f393ab 2215msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2216msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2217
66a9a58e 2218#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
8e495088 2219#, c-format
67f393ab 2220msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2221msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2222
67f393ab 2223#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2224#, c-format
2225msgid "%c%s... Error!"
2226msgstr "%c%s... Fel!"
2227
67f393ab 2228#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2229#, c-format
2230msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2231msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2232
0e1423ae 2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2234#, c-format
67f393ab 2235msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2236msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2237
0e1423ae 2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2240#, c-format
67f393ab 2241msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2242msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2243
0e1423ae 2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2245#, c-format
67f393ab 2246msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2247msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2248
67f393ab 2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
8e495088 2250#, c-format
67f393ab 2251msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2252msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2253
67f393ab 2254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
89409d33 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2257msgstr ""
afeadc3d 2258"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2259
0e1423ae 2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
8e495088 2261#, c-format
67f393ab 2262msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2263msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2264
0e1423ae 2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
89409d33 2266#, c-format
67f393ab 2267msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2268msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2269
0e1423ae 2270#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
8e495088 2271#, c-format
67f393ab 2272msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2273msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2274
0e1423ae 2275#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2276#, c-format
2277msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2278msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2279
0e1423ae 2280#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2281#, c-format
2282msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2283msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2284
afeadc3d 2285# Felmeddelande för misslyckad chdir
3d1e70d3 2286#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2287#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2288#, c-format
67f393ab 2289msgid "Unable to change to %s"
2290msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2291
3d1e70d3 2292#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2293msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2294msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2295
e01c08b0 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
de5a560a 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2299msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2300
e01c08b0 2301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2302#, c-format
2303msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2304msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2305
e01c08b0 2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
de5a560a 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2309msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2310
e01c08b0 2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
de5a560a 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2314msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2315
e01c08b0 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2317#, c-format
2318msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2319msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2320
3d1e70d3 2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
67f393ab 2322#, c-format
2323msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2324msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2325
3d1e70d3 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2327#, fuzzy, c-format
09d057db 2328msgid "Sub-process %s received signal %u."
2329msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2330
3d1e70d3 2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2332#, c-format
2333msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2334msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2335
3d1e70d3 2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2339msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2340
3d1e70d3 2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2342#, c-format
2343msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2344msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2345
3d1e70d3 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2347#, c-format
2348msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2349msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2350
3d1e70d3 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2352#, c-format
2353msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2354msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2355
3d1e70d3 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2357msgid "Problem closing the file"
afeadc3d 2358msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2359
3d1e70d3 2360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2361msgid "Problem unlinking the file"
afeadc3d 2362msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2363
3d1e70d3 2364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2365msgid "Problem syncing the file"
2366msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2367
67f393ab 2368# Felmeddelande
09d057db 2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2370msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2371msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2372
09d057db 2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2374msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2375msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2376
09d057db 2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2378msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2379msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2380
09d057db 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
c686af96 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2384msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2385
09d057db 2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2387msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2388msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2389
09d057db 2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2391msgid "Depends"
2392msgstr "Beroende av"
89409d33 2393
09d057db 2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2395msgid "PreDepends"
afeadc3d 2396msgstr "Förberoende av"
89409d33 2397
09d057db 2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2399msgid "Suggests"
afeadc3d 2400msgstr "Föreslår"
8e495088 2401
09d057db 2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2403msgid "Recommends"
2404msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2405
67f393ab 2406# "Konfliktar"?
09d057db 2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2408msgid "Conflicts"
afeadc3d 2409msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2410
09d057db 2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2412msgid "Replaces"
afeadc3d 2413msgstr "Ersätter"
89409d33 2414
afeadc3d 2415# "Föråldrar"?
09d057db 2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2417msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2418msgstr "Föråldrar"
89409d33 2419
09d057db 2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2421msgid "Breaks"
afeadc3d 2422msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2423
09d057db 2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2425msgid "Enhances"
2426msgstr ""
2427
2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2429msgid "important"
2430msgstr "viktigt"
89409d33 2431
09d057db 2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2433msgid "required"
afeadc3d 2434msgstr "nödvändigt"
89409d33 2435
09d057db 2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2437msgid "standard"
2438msgstr "normalt"
de5a560a 2439
09d057db 2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2441msgid "optional"
2442msgstr "valfri"
de5a560a 2443
09d057db 2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2445msgid "extra"
2446msgstr "extra"
89409d33 2447
09d057db 2448#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2449msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2450msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2451
09d057db 2452#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2453msgid "Candidate versions"
2454msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2455
09d057db 2456#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2457msgid "Dependency generation"
2458msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2459
3d1e70d3 2460#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2461msgid "Reading state information"
afeadc3d 2462msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2463
3d1e70d3 2464#: apt-pkg/depcache.cc:223
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2467msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2468
3d1e70d3 2469#: apt-pkg/depcache.cc:229
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2472msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2473
0e1423ae 2474#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2477msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2478
0e1423ae 2479#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2482msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2483
0e1423ae 2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
0e83e6b7 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2487msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2488
0e1423ae 2489#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
0e83e6b7 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2492msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2493
0e1423ae 2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
8e495088 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2497msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2498
0e1423ae 2499#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2502msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2503
0e1423ae 2504#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
424ff3d2 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2507msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2508
3d1e70d3 2509#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Opening %s"
afeadc3d 2512msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2513
3d1e70d3 2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2517msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2518
3d1e70d3 2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
8e495088 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2522msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2523
3d1e70d3 2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2527msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2528
3d1e70d3 2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
afeadc3d 2532msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
89409d33 2533
1c5f0d75 2534#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
a0895a74
MV
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2538"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2539msgstr ""
2540
1c5f0d75 2541#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
89409d33 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid ""
2544"This installation run will require temporarily removing the essential "
2545"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2546"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2547msgstr ""
afeadc3d
PK
2548"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2549"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2550"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2551"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2552
1c5f0d75 2553#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
a0895a74
MV
2554#, c-format
2555msgid ""
2556"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2557"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2558msgstr ""
2559
0e1423ae 2560#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2561#, c-format
2562msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2563msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2564
08f8455c 2565#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2566#, c-format
2567msgid ""
2568"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2569msgstr ""
afeadc3d 2570"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2571
3d1e70d3 2572#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2573msgid ""
67f393ab 2574"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2575"held packages."
de5a560a 2576msgstr ""
afeadc3d
PK
2577"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2578"tillbakahållna paket."
89409d33 2579
3d1e70d3 2580#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2581msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2582msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2583
3d1e70d3 2584#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2585msgid ""
2586"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2587"used instead."
2588msgstr ""
2589"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2590"använts istället."
2591
09d057db 2592#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2593#, c-format
2594msgid "Lists directory %spartial is missing."
2595msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2596
09d057db 2597#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2598#, c-format
2599msgid "Archive directory %spartial is missing."
2600msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2601
67f393ab 2602#. only show the ETA if it makes sense
2603#. two days
3d1e70d3 2604#: apt-pkg/acquire.cc:826
89409d33 2605#, c-format
67f393ab 2606msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2607msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2608
3d1e70d3 2609#: apt-pkg/acquire.cc:828
89409d33 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2612msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2613
0e1423ae 2614#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2615#, c-format
2616msgid "The method driver %s could not be found."
2617msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2618
0e1423ae 2619#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2620#, c-format
2621msgid "Method %s did not start correctly"
2622msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2623
8e947fe1 2624#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2625#, c-format
2626msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2627msgstr ""
afeadc3d 2628"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2629
1c5f0d75 2630#: apt-pkg/init.cc:133
89409d33 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2633msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2634
67f393ab 2635#
1c5f0d75 2636#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2637msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2638msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2639
3d1e70d3 2640#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2643msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2644
0e1423ae 2645#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2646msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2647msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2648
ab231908 2649#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2650msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2651msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2652
ab231908 2653#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2654msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2655msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2656
afeadc3d 2657# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
3d1e70d3 2658#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2659#, fuzzy, c-format
09d057db 2660msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1ba20bc4 2661msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2662
3d1e70d3 2663#: apt-pkg/policy.cc:369
de5a560a 2664#, c-format
67f393ab 2665msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2666msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2667
3d1e70d3 2668#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2669msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2670msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2671
3d1e70d3 2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2673msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2674msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2675
afeadc3d 2676# NewPackage etc. är funktionsnamn
3d1e70d3 2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2678#, c-format
2679msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2680msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2681
3d1e70d3 2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
89409d33 2683#, c-format
67f393ab 2684msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2685msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2686
3d1e70d3 2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
0e1423ae 2688#, c-format
2689msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2690msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2691
3d1e70d3 2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
89409d33 2693#, c-format
67f393ab 2694msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2695msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2696
3d1e70d3 2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
89409d33 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2700msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2701
3d1e70d3 2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
de5a560a 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2705msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2706
3d1e70d3 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
de5a560a 2708#, c-format
67f393ab 2709msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2710msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2711
3d1e70d3 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
8e495088 2713#, c-format
67f393ab 2714msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2715msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
8e495088 2716
3d1e70d3 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
0e1423ae 2718#, c-format
2719msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2720msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2721
3d1e70d3 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2723msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2724msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2725
3d1e70d3 2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2727msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2728msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2729
3d1e70d3 2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2731msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2732msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2733
3d1e70d3 2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2735msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2736msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2737
afeadc3d 2738# NewPackage etc. är funktionsnamn
3d1e70d3 2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2740#, c-format
2741msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2742msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2743
3d1e70d3 2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2745#, c-format
2746msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2747msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2748
3d1e70d3 2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2750#, c-format
2751msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2752msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2753
3d1e70d3 2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2755#, c-format
2756msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2757msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2758
afeadc3d 2759# Bättre ord?
3d1e70d3 2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2761msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2762msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2763
3d1e70d3 2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2765msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2766msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2767
3d1e70d3 2768#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2771msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2772
1c5f0d75 2773#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2774msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2775msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2776
1c5f0d75 2777#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2778msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2779msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2780
1c5f0d75 2781#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2782msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2783msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2784
1c5f0d75 2785#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
67f393ab 2786#, c-format
2787msgid ""
2788"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2789"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2790msgstr ""
afeadc3d
PK
2791"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2792"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2793
1c5f0d75 2794#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
67f393ab 2795#, c-format
1b5a6222 2796msgid ""
67f393ab 2797"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2798"manually fix this package."
1b5a6222 2799msgstr ""
afeadc3d
PK
2800"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2801"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2802
1c5f0d75 2803#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2804#, c-format
de5a560a 2805msgid ""
67f393ab 2806"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2807msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2808
1c5f0d75 2809#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2810msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2811msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2812
09d057db 2813#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2814#, fuzzy, c-format
09d057db 2815msgid "Unable to parse Release file %s"
2816msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2817
2818#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2819#, fuzzy, c-format
09d057db 2820msgid "No sections in Release file %s"
2821msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
2822
2823#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2824#, c-format
2825msgid "No Hash entry in Release file %s"
2826msgstr ""
2827
67f393ab 2828#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2829#, c-format
2830msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2831msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2832
3d1e70d3 2833#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2834#, c-format
de5a560a 2835msgid ""
67f393ab 2836"Using CD-ROM mount point %s\n"
2837"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2838msgstr ""
afeadc3d 2839"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2840"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2841
3d1e70d3 2842#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2843msgid "Identifying.. "
2844msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2845
3d1e70d3 2846#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2847#, c-format
2848msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2849msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 2850
3d1e70d3 2851#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2852msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2853msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
2854
3d1e70d3 2855#: apt-pkg/cdrom.cc:585
67f393ab 2856#, c-format
2857msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 2858msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 2859
3d1e70d3 2860#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2861msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2862msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 2863
3d1e70d3 2864#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2865msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 2866msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 2867
67f393ab 2868#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2869#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2870msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2871msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 2872
3d1e70d3 2873#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2874msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 2875msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 2876
3d1e70d3 2877#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2b601fe6 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid ""
93730c1c 2880"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2881"zu signatures\n"
67f393ab 2882msgstr ""
afeadc3d 2883"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 2884"signaturer\n"
1b5a6222 2885
3d1e70d3 2886#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2887msgid ""
2888"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2889"wrong architecture?"
2890msgstr ""
2891
3d1e70d3 2892#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Found label '%s'\n"
2895msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 2896
3d1e70d3 2897#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2898msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 2899msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 2900
3d1e70d3 2901#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid ""
2904"This disc is called: \n"
2905"'%s'\n"
2906msgstr ""
2907"Denna skiva heter: \n"
2908"\"%s\"\n"
1b5a6222 2909
3d1e70d3 2910#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2911msgid "Copying package lists..."
2912msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 2913
3d1e70d3 2914#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2915msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 2916msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 2917
3d1e70d3 2918#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2919msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 2920msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 2921
3d1e70d3 2922#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Wrote %i records.\n"
2925msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 2926
3d1e70d3 2927#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2930msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 2931
3d1e70d3 2932#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 2935msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2936
3d1e70d3 2937#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
1b5a6222 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 2940msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2941
1c5f0d75 2942#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2943#, fuzzy, c-format
2944#| msgid "Opening configuration file %s"
2945msgid "Skipping nonexistent file %s"
2946msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
2947
2948#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2949#, c-format
2950msgid "Can't find authentication record for: %s"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2954#, fuzzy, c-format
2955#| msgid "Hash Sum mismatch"
2956msgid "Hash mismatch for: %s"
2957msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
2958
08f8455c 2959#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2960#, c-format
2961msgid "Installing %s"
2962msgstr "Installerar %s"
2963
1c5f0d75 2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2965#, c-format
2966msgid "Configuring %s"
2967msgstr "Konfigurerar %s"
2968
1c5f0d75 2969#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 2970#, c-format
2971msgid "Removing %s"
2972msgstr "Tar bort %s"
2973
2974#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 2975#, fuzzy, c-format
2976#| msgid "Completely removed %s"
2977msgid "Completely removing %s"
2978msgstr "Tog bort hela %s"
2979
2980#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 2981#, c-format
2982msgid "Running post-installation trigger %s"
2983msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
2984
1c5f0d75 2985#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
0e1423ae 2986#, c-format
2987msgid "Directory '%s' missing"
2988msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
2989
1c5f0d75 2990#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
424ff3d2 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "Preparing %s"
afeadc3d 2993msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 2994
1c5f0d75 2995#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
424ff3d2 2996#, c-format
67f393ab 2997msgid "Unpacking %s"
2998msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 2999
1c5f0d75 3000#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
67f393ab 3001#, c-format
3002msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3003msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3004
1c5f0d75 3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
424ff3d2 3006#, c-format
67f393ab 3007msgid "Installed %s"
3008msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3009
1c5f0d75 3010#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
424ff3d2 3011#, c-format
67f393ab 3012msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3013msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3014
1c5f0d75 3015#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
424ff3d2 3016#, c-format
67f393ab 3017msgid "Removed %s"
3018msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3019
1c5f0d75 3020#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
424ff3d2 3021#, c-format
67f393ab 3022msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3023msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3024
1c5f0d75 3025#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
0e83e6b7 3026#, c-format
67f393ab 3027msgid "Completely removed %s"
3028msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3029
1c5f0d75 3030#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3031msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3032msgstr ""
3033"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3034
1c5f0d75 3035#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3036msgid "Running dpkg"
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3040#, c-format
3041msgid ""
3042"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3043"it?"
3044msgstr ""
3045
3046#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3047#, fuzzy, c-format
09d057db 3048msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3049msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
3050
3051#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3052msgid ""
3053"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3054"the problem. "
3055msgstr ""
3056
8e947fe1 3057#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3058msgid "Not locked"
3059msgstr ""
3060
1c5f0d75 3061#: methods/rred.cc:219
3062msgid "Could not patch file"
3063msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
de5a560a 3064
0e1423ae 3065#: methods/rsh.cc:330
3066msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3067msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3068
1c5f0d75 3069#~ msgid " %4i %s\n"
3070#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3071
09d057db 3072# Prioritet följt av URI
3073#~ msgid "%4i %s\n"
3074#~ msgstr "%4i %s\n"
3075
3076#~ msgid "Processing triggers for %s"
3077#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
3078
d9199d6e 3079#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3080#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
3081
6c0bed9d 3082#~ msgid ""
3083#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3084#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3085#~ "that package should be filed."
3086#~ msgstr ""
3087#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
3088#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
3089#~ "skickas in."
3090
08f8455c 3091#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3092#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"