]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
parse specific-arch dependencies correctly on single-arch systems
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
cb7afb13 11"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
9de26945 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 24#, c-format
9de26945
MV
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
da978a3f 27
9de26945
MV
28#: cmdline/apt-cache.cc:277
29#, fuzzy
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
da978a3f 32
9de26945
MV
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34#, fuzzy
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
da978a3f 37
9de26945
MV
38#: cmdline/apt-cache.cc:319
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 41
9de26945
MV
42#: cmdline/apt-cache.cc:320
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 45
9de26945
MV
46#: cmdline/apt-cache.cc:321
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
da978a3f 49
9de26945
MV
50#: cmdline/apt-cache.cc:322
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
da978a3f 53
9de26945
MV
54#: cmdline/apt-cache.cc:323
55msgid " Missing: "
56msgstr " Trūksta: "
da978a3f 57
9de26945
MV
58#: cmdline/apt-cache.cc:325
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Viso skirtingų versijų: "
da978a3f 61
9de26945
MV
62#: cmdline/apt-cache.cc:327
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct descriptions: "
65msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
897e3c7b 66
9de26945
MV
67#: cmdline/apt-cache.cc:329
68msgid "Total dependencies: "
69msgstr "Viso priklausomybių: "
27b16a2e 70
9de26945
MV
71#: cmdline/apt-cache.cc:332
72msgid "Total ver/file relations: "
73msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
b6c6b52f 74
9de26945
MV
75#: cmdline/apt-cache.cc:334
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
da978a3f 78
9de26945
MV
79#: cmdline/apt-cache.cc:336
80msgid "Total Provides mappings: "
da978a3f 81msgstr ""
82
9de26945
MV
83#: cmdline/apt-cache.cc:348
84msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 85msgstr ""
da978a3f 86
9de26945
MV
87#: cmdline/apt-cache.cc:362
88msgid "Total dependency version space: "
1e7ec0d8 89msgstr ""
da978a3f 90
9de26945
MV
91#: cmdline/apt-cache.cc:367
92msgid "Total slack space: "
da978a3f 93msgstr ""
94
9de26945
MV
95#: cmdline/apt-cache.cc:375
96msgid "Total space accounted for: "
da978a3f 97msgstr ""
98
9de26945
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
da978a3f 103msgstr ""
104
7d8a4da7
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
106#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
9de26945
MV
107#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
108#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
109msgid "No packages found"
110msgstr "Paketų nerasta"
da978a3f 111
7d8a4da7 112#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
9de26945 113msgid "You must give at least one search pattern"
1e7ec0d8 114msgstr ""
b81dbe40 115
7d8a4da7 116#: cmdline/apt-cache.cc:1421
9de26945 117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
7ffbb475
MV
118msgstr ""
119
7d8a4da7 120#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
9de26945
MV
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3f5a581c 124
7d8a4da7 125#: cmdline/apt-cache.cc:1546
9de26945
MV
126msgid "Package files:"
127msgstr "Paketų failai:"
3f5a581c 128
7d8a4da7 129#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
9de26945 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1e7ec0d8 131msgstr ""
3f5a581c 132
9de26945 133#. Show any packages have explicit pins
7d8a4da7 134#: cmdline/apt-cache.cc:1567
9de26945
MV
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "Surišti paketai:"
3f5a581c 137
7d8a4da7 138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
9de26945
MV
139msgid "(not found)"
140msgstr "(nerasta)"
3f5a581c 141
7d8a4da7 142#: cmdline/apt-cache.cc:1587
9de26945
MV
143msgid " Installed: "
144msgstr " Įdiegta: "
3f5a581c 145
7d8a4da7 146#: cmdline/apt-cache.cc:1588
9de26945
MV
147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidatas: "
3f5a581c 149
7d8a4da7 150#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
9de26945
MV
151msgid "(none)"
152msgstr "(nėra)"
3f5a581c 153
7d8a4da7 154#: cmdline/apt-cache.cc:1621
9de26945
MV
155msgid " Package pin: "
156msgstr " Paketo susiejimai: "
da978a3f 157
9de26945 158#. Show the priority tables
7d8a4da7 159#: cmdline/apt-cache.cc:1630
9de26945
MV
160msgid " Version table:"
161msgstr " Versijų lentelė:"
3f5a581c 162
7d8a4da7 163#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
0312a4ab 164#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
9de26945
MV
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
da978a3f 170msgstr ""
da978a3f 171
7d8a4da7 172#: cmdline/apt-cache.cc:1750
9de26945
MV
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1e7ec0d8
MV
207msgstr ""
208
9de26945
MV
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1e7ec0d8 211msgstr ""
da978a3f 212
9de26945
MV
213#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
214msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
215msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
da978a3f 216
9de26945
MV
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
218#, fuzzy, c-format
219msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
220msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
3f5a581c 221
9de26945
MV
222#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
223msgid ""
224"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
225"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
226"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
227"mount point."
1e7ec0d8 228msgstr ""
da978a3f 229
9de26945
MV
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
231msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3f5a581c 233
9de26945
MV
234#: cmdline/apt-config.cc:48
235msgid "Arguments not in pairs"
236msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
3f5a581c 237
9de26945
MV
238#: cmdline/apt-config.cc:89
239msgid ""
240"Usage: apt-config [options] command\n"
241"\n"
242"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243"\n"
244"Commands:\n"
245" shell - Shell mode\n"
246" dump - Show the configuration\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 252msgstr ""
9de26945
MV
253"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
254"\n"
255"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
256"\n"
257"Komandos:\n"
258" shell - Shell rėžimas\n"
259" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
260"\n"
261"Parinktys:\n"
262" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
263" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
264" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 265
9de26945
MV
266#: cmdline/apt-get.cc:245
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
269msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
da978a3f 270
9de26945
MV
271#: cmdline/apt-get.cc:327
272#, fuzzy, c-format
273msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
274msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
da978a3f 275
9de26945
MV
276#: cmdline/apt-get.cc:330
277#, fuzzy, c-format
278msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
279msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3f5a581c 280
9de26945
MV
281#: cmdline/apt-get.cc:367
282#, c-format
283msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3f5a581c
MV
284msgstr ""
285
9de26945 286#: cmdline/apt-get.cc:423
ce34af08 287#, c-format
9de26945 288msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1e7ec0d8 289msgstr ""
3f5a581c 290
9de26945
MV
291#: cmdline/apt-get.cc:454
292#, c-format
293msgid "Couldn't find package %s"
294msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1e7ec0d8 295
9de26945
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
297#: apt-private/private-install.cc:865
298#, c-format
299msgid "%s set to manually installed.\n"
300msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1e7ec0d8 301
9de26945
MV
302#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
303#, fuzzy, c-format
304msgid "%s set to automatically installed.\n"
305msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1e7ec0d8 306
9de26945 307#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1e7ec0d8 308msgid ""
9de26945
MV
309"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
310"instead."
3f5a581c 311msgstr ""
3f5a581c 312
9de26945
MV
313#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
314msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
315msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1e7ec0d8 316
9de26945
MV
317#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
318msgid "Unable to lock the download directory"
319msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
3f5a581c 320
9de26945
MV
321#: cmdline/apt-get.cc:726
322msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
323msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3f5a581c 324
b391a29c 325#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
3f5a581c 326#, c-format
9de26945
MV
327msgid "Unable to find a source package for %s"
328msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
3f5a581c 329
9de26945 330#: cmdline/apt-get.cc:786
1e7ec0d8 331#, c-format
ce34af08 332msgid ""
9de26945
MV
333"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
334"%s\n"
ce34af08 335msgstr ""
3f5a581c 336
9de26945 337#: cmdline/apt-get.cc:791
1e7ec0d8 338#, c-format
ce34af08 339msgid ""
9de26945
MV
340"Please use:\n"
341"bzr branch %s\n"
342"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
da978a3f 343msgstr ""
da978a3f 344
b391a29c 345#: cmdline/apt-get.cc:839
ce34af08 346#, c-format
9de26945
MV
347msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
348msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3f5a581c 349
b391a29c 350#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
9de26945 351#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
ce34af08 352#, c-format
9de26945
MV
353msgid "Couldn't determine free space in %s"
354msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
da978a3f 355
b391a29c 356#: cmdline/apt-get.cc:886
1e7ec0d8 357#, c-format
9de26945
MV
358msgid "You don't have enough free space in %s"
359msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
da978a3f 360
9de26945
MV
361#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
362#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b391a29c 363#: cmdline/apt-get.cc:895
1e7ec0d8 364#, c-format
9de26945
MV
365msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
366msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1e7ec0d8 367
9de26945
MV
368#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
369#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b391a29c 370#: cmdline/apt-get.cc:900
1e7ec0d8 371#, c-format
9de26945
MV
372msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
373msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1e7ec0d8 374
b391a29c 375#: cmdline/apt-get.cc:906
1e7ec0d8 376#, c-format
9de26945
MV
377msgid "Fetch source %s\n"
378msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1e7ec0d8 379
b391a29c 380#: cmdline/apt-get.cc:924
9de26945
MV
381msgid "Failed to fetch some archives."
382msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
a4a59015 383
b391a29c 384#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
9de26945
MV
385msgid "Download complete and in download only mode"
386msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
a4a59015 387
b391a29c 388#: cmdline/apt-get.cc:954
1e7ec0d8 389#, c-format
9de26945
MV
390msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
391msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
a4a59015 392
b391a29c 393#: cmdline/apt-get.cc:967
1e7ec0d8 394#, c-format
9de26945
MV
395msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
396msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
da978a3f 397
b391a29c 398#: cmdline/apt-get.cc:968
1e7ec0d8 399#, c-format
9de26945
MV
400msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
401msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
ce34af08 402
b391a29c 403#: cmdline/apt-get.cc:996
1e7ec0d8 404#, c-format
9de26945
MV
405msgid "Build command '%s' failed.\n"
406msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
da978a3f 407
b391a29c 408#: cmdline/apt-get.cc:1015
9de26945
MV
409msgid "Child process failed"
410msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
411
b391a29c 412#: cmdline/apt-get.cc:1034
9de26945
MV
413msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
414msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
ce34af08 415
b391a29c 416#: cmdline/apt-get.cc:1059
da978a3f 417#, c-format
1e7ec0d8 418msgid ""
9de26945
MV
419"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
420"Architectures for setup"
ce34af08 421msgstr ""
da978a3f 422
b391a29c 423#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
1e7ec0d8 424#, c-format
9de26945
MV
425msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
426msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
ce34af08 427
b391a29c 428#: cmdline/apt-get.cc:1106
1e7ec0d8 429#, c-format
9de26945
MV
430msgid "%s has no build depends.\n"
431msgstr ""
da978a3f 432
b391a29c 433#: cmdline/apt-get.cc:1276
9de26945
MV
434#, fuzzy, c-format
435msgid ""
436"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437"packages"
438msgstr ""
439"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
ce34af08 440
b391a29c 441#: cmdline/apt-get.cc:1294
da978a3f 442#, c-format
9de26945
MV
443msgid ""
444"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445"found"
da978a3f 446msgstr ""
9de26945 447"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
da978a3f 448
b391a29c 449#: cmdline/apt-get.cc:1317
9de26945
MV
450#, c-format
451msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
ce34af08 452msgstr ""
9de26945
MV
453"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
454"per naujas"
da978a3f 455
b391a29c 456#: cmdline/apt-get.cc:1356
9de26945 457#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 458msgid ""
9de26945
MV
459"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
460"package %s can't satisfy version requirements"
ce34af08 461msgstr ""
9de26945
MV
462"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
463"versijos %s paketo"
da978a3f 464
b391a29c 465#: cmdline/apt-get.cc:1362
9de26945 466#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 467msgid ""
9de26945
MV
468"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
469"version"
ce34af08 470msgstr ""
9de26945 471"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
3f5a581c 472
b391a29c 473#: cmdline/apt-get.cc:1385
1e7ec0d8 474#, c-format
9de26945
MV
475msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
476msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1e7ec0d8 477
b391a29c 478#: cmdline/apt-get.cc:1400
9de26945
MV
479#, c-format
480msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3f5a581c
MV
481msgstr ""
482
b391a29c 483#: cmdline/apt-get.cc:1405
9de26945 484msgid "Failed to process build dependencies"
3f5a581c 485msgstr ""
da978a3f 486
b391a29c 487#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
9de26945
MV
488#, fuzzy, c-format
489msgid "Changelog for %s (%s)"
490msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1e7ec0d8 491
b391a29c 492#: cmdline/apt-get.cc:1596
9de26945
MV
493msgid "Supported modules:"
494msgstr "Palaikomi moduliai:"
1e7ec0d8 495
b391a29c 496#: cmdline/apt-get.cc:1637
9de26945
MV
497msgid ""
498"Usage: apt-get [options] command\n"
499" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
500" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
501"\n"
502"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
503"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
504"and install.\n"
505"\n"
506"Commands:\n"
507" update - Retrieve new lists of packages\n"
508" upgrade - Perform an upgrade\n"
509" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
510" remove - Remove packages\n"
511" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
512" purge - Remove packages and config files\n"
513" source - Download source archives\n"
514" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
515" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
516" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
517" clean - Erase downloaded archive files\n"
518" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
519" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
520" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
521" download - Download the binary package into the current directory\n"
522"\n"
523"Options:\n"
524" -h This help text.\n"
525" -q Loggable output - no progress indicator\n"
526" -qq No output except for errors\n"
527" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
528" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
529" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
530" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
531" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
532" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
533" -b Build the source package after fetching it\n"
534" -V Show verbose version numbers\n"
535" -c=? Read this configuration file\n"
536" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
537"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
538"pages for more information and options.\n"
539" This APT has Super Cow Powers.\n"
da978a3f 540msgstr ""
541
7d8a4da7
MV
542#: cmdline/apt-helper.cc:36
543msgid "Need one URL as argument"
544msgstr ""
545
546#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
547#, fuzzy
548msgid "Must specify at least one pair url/filename"
549msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
550
0312a4ab 551#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
9de26945 552msgid "Download Failed"
da978a3f 553msgstr ""
554
0312a4ab 555#: cmdline/apt-helper.cc:91
ce34af08 556msgid ""
9de26945
MV
557"Usage: apt-helper [options] command\n"
558" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
559"\n"
560"apt-helper is a internal helper for apt\n"
561"\n"
562"Commands:\n"
563" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 564" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
565"\n"
566" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
ce34af08 567msgstr ""
da978a3f 568
9de26945
MV
569#: cmdline/apt-mark.cc:68
570#, fuzzy, c-format
571msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
572msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 573
9de26945
MV
574#: cmdline/apt-mark.cc:74
575#, fuzzy, c-format
576msgid "%s was already set to manually installed.\n"
577msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 578
9de26945
MV
579#: cmdline/apt-mark.cc:76
580#, fuzzy, c-format
581msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
582msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
3f5a581c 583
9de26945
MV
584#: cmdline/apt-mark.cc:241
585#, fuzzy, c-format
586msgid "%s was already set on hold.\n"
587msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
3f5a581c 588
9de26945
MV
589#: cmdline/apt-mark.cc:243
590#, fuzzy, c-format
591msgid "%s was already not hold.\n"
592msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
3f5a581c 593
9de26945
MV
594#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
0312a4ab 596#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
1e7ec0d8 597#, c-format
9de26945 598msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3f5a581c 599msgstr ""
3f5a581c 600
9de26945 601#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1e7ec0d8 602#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
603msgid "%s set on hold.\n"
604msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 605
9de26945 606#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1e7ec0d8 607#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
608msgid "Canceled hold on %s.\n"
609msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 610
9de26945
MV
611#: cmdline/apt-mark.cc:345
612msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
da978a3f 613msgstr ""
614
9de26945 615#: cmdline/apt-mark.cc:392
1e7ec0d8 616msgid ""
9de26945
MV
617"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
618"\n"
619"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
620"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
621"\n"
622"Commands:\n"
623" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
624" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
625" hold - Mark a package as held back\n"
626" unhold - Unset a package set as held back\n"
627" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
628" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
629" showhold - Print the list of package on hold\n"
630"\n"
631"Options:\n"
632" -h This help text.\n"
633" -q Loggable output - no progress indicator\n"
634" -qq No output except for errors\n"
635" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
636" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
637" -c=? Read this configuration file\n"
638" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
639"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ce34af08 640msgstr ""
da978a3f 641
9de26945
MV
642#: cmdline/apt.cc:47
643msgid ""
644"Usage: apt [options] command\n"
645"\n"
646"CLI for apt.\n"
647"Basic commands: \n"
648" list - list packages based on package names\n"
649" search - search in package descriptions\n"
650" show - show package details\n"
651"\n"
652" update - update list of available packages\n"
653"\n"
654" install - install packages\n"
655" remove - remove packages\n"
656"\n"
657" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
658" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
659"packages\n"
660"\n"
661" edit-sources - edit the source information file\n"
ce34af08 662msgstr ""
da978a3f 663
9de26945 664#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 665#, c-format
9de26945
MV
666msgid "Unable to read the cdrom database %s"
667msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
da978a3f 668
9de26945
MV
669#: methods/cdrom.cc:212
670msgid ""
671"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
672"cannot be used to add new CD-ROMs"
ce34af08 673msgstr ""
da978a3f 674
9de26945
MV
675#: methods/cdrom.cc:222
676msgid "Wrong CD-ROM"
677msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1e7ec0d8 678
9de26945 679#: methods/cdrom.cc:249
da978a3f 680#, c-format
9de26945
MV
681msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
682msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
ce34af08 683
9de26945
MV
684#: methods/cdrom.cc:254
685msgid "Disk not found."
686msgstr "Diskas nerastas."
1e7ec0d8 687
b391a29c 688#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
9de26945
MV
689msgid "File not found"
690msgstr "Failas nerastas"
1e7ec0d8 691
b391a29c 692#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
9de26945
MV
693#: methods/rred.cc:608
694msgid "Failed to stat"
da978a3f 695msgstr ""
696
b391a29c 697#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
9de26945 698msgid "Failed to set modification time"
3f5a581c 699msgstr ""
da978a3f 700
9de26945
MV
701#: methods/file.cc:48
702msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1e7ec0d8 703msgstr ""
da978a3f 704
9de26945
MV
705#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
706#: methods/ftp.cc:177
707msgid "Logging in"
708msgstr "Jungiamasi"
709
710#: methods/ftp.cc:183
711msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08
MV
712msgstr ""
713
9de26945
MV
714#: methods/ftp.cc:188
715msgid "Unable to determine the local name"
1e7ec0d8 716msgstr ""
ce34af08 717
9de26945 718#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ce34af08 719#, c-format
9de26945 720msgid "The server refused the connection and said: %s"
1e7ec0d8 721msgstr ""
3f5a581c 722
9de26945 723#: methods/ftp.cc:225
3f5a581c 724#, c-format
9de26945 725msgid "USER failed, server said: %s"
c77d6597
MV
726msgstr ""
727
9de26945 728#: methods/ftp.cc:232
da978a3f 729#, c-format
9de26945 730msgid "PASS failed, server said: %s"
da978a3f 731msgstr ""
732
9de26945
MV
733#: methods/ftp.cc:252
734msgid ""
735"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
736"is empty."
1e7ec0d8 737msgstr ""
da978a3f 738
9de26945 739#: methods/ftp.cc:280
da978a3f 740#, c-format
9de26945 741msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1e7ec0d8 742msgstr ""
da978a3f 743
9de26945 744#: methods/ftp.cc:306
da978a3f 745#, c-format
9de26945 746msgid "TYPE failed, server said: %s"
1e7ec0d8 747msgstr ""
da978a3f 748
b391a29c 749#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
9de26945
MV
750msgid "Connection timeout"
751msgstr "Jungiamasi per ilgai"
da978a3f 752
9de26945
MV
753#: methods/ftp.cc:350
754msgid "Server closed the connection"
1e7ec0d8 755msgstr ""
da978a3f 756
9de26945
MV
757#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
760msgid "Read error"
761msgstr "Skaitymo klaida"
1e7ec0d8 762
9de26945
MV
763#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
764msgid "A response overflowed the buffer."
ce34af08
MV
765msgstr ""
766
9de26945
MV
767#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
768msgid "Protocol corruption"
ce34af08
MV
769msgstr ""
770
b391a29c 771#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
9de26945
MV
772#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
775msgid "Write error"
776msgstr "Rašymo klaida"
da978a3f 777
9de26945
MV
778#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
779msgid "Could not create a socket"
780msgstr ""
ce34af08 781
9de26945
MV
782#: methods/ftp.cc:712
783msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
da978a3f 784msgstr ""
da978a3f 785
9de26945
MV
786#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
787msgid "Failed"
788msgstr "Nepavyko"
ce34af08 789
9de26945
MV
790#: methods/ftp.cc:718
791msgid "Could not connect passive socket."
3f5a581c 792msgstr ""
da978a3f 793
9de26945
MV
794#: methods/ftp.cc:735
795msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3f5a581c 796msgstr ""
3f5a581c 797
9de26945
MV
798#: methods/ftp.cc:749
799msgid "Could not bind a socket"
3f5a581c 800msgstr ""
3f5a581c 801
9de26945
MV
802#: methods/ftp.cc:753
803msgid "Could not listen on the socket"
3f5a581c 804msgstr ""
da978a3f 805
9de26945
MV
806#: methods/ftp.cc:760
807msgid "Could not determine the socket's name"
ce34af08 808msgstr ""
da978a3f 809
9de26945
MV
810#: methods/ftp.cc:792
811msgid "Unable to send PORT command"
3f5a581c
MV
812msgstr ""
813
9de26945
MV
814#: methods/ftp.cc:802
815#, c-format
816msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3f5a581c
MV
817msgstr ""
818
9de26945
MV
819#: methods/ftp.cc:811
820#, c-format
821msgid "EPRT failed, server said: %s"
1e7ec0d8 822msgstr ""
506ab3c7 823
9de26945
MV
824#: methods/ftp.cc:831
825msgid "Data socket connect timed out"
1e7ec0d8 826msgstr ""
506ab3c7 827
9de26945
MV
828#: methods/ftp.cc:838
829msgid "Unable to accept connection"
3fa4e98f 830msgstr ""
506ab3c7 831
0312a4ab 832#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
9de26945 833msgid "Problem hashing file"
3fa4e98f 834msgstr ""
506ab3c7 835
9de26945 836#: methods/ftp.cc:890
506ab3c7 837#, c-format
9de26945
MV
838msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
839msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
506ab3c7 840
b391a29c 841#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
9de26945
MV
842msgid "Data socket timed out"
843msgstr ""
506ab3c7 844
9de26945 845#: methods/ftp.cc:935
1e7ec0d8 846#, c-format
9de26945 847msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1e7ec0d8 848msgstr ""
506ab3c7 849
9de26945
MV
850#. Get the files information
851#: methods/ftp.cc:1014
852msgid "Query"
853msgstr "Užklausti"
854
855#: methods/ftp.cc:1128
856msgid "Unable to invoke "
1e7ec0d8 857msgstr ""
506ab3c7 858
9de26945 859#: methods/connect.cc:76
1e7ec0d8 860#, c-format
9de26945
MV
861msgid "Connecting to %s (%s)"
862msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
506ab3c7 863
9de26945 864#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 865#, c-format
9de26945
MV
866msgid "[IP: %s %s]"
867msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 868
9de26945 869#: methods/connect.cc:94
1e7ec0d8 870#, c-format
9de26945 871msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1e7ec0d8 872msgstr ""
506ab3c7 873
9de26945 874#: methods/connect.cc:100
1e7ec0d8 875#, c-format
9de26945 876msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 877msgstr ""
506ab3c7 878
9de26945 879#: methods/connect.cc:108
1e7ec0d8 880#, c-format
9de26945
MV
881msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
882msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
506ab3c7 883
9de26945 884#: methods/connect.cc:126
1e7ec0d8 885#, c-format
9de26945
MV
886msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
887msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
506ab3c7 888
9de26945
MV
889#. We say this mainly because the pause here is for the
890#. ssh connection that is still going
b391a29c 891#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
1e7ec0d8 892#, c-format
9de26945
MV
893msgid "Connecting to %s"
894msgstr "Jungiamasi prie %s"
3fa4e98f 895
9de26945 896#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1e7ec0d8 897#, c-format
9de26945
MV
898msgid "Could not resolve '%s'"
899msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
da978a3f 900
9de26945 901#: methods/connect.cc:205
1e7ec0d8 902#, c-format
9de26945
MV
903msgid "Temporary failure resolving '%s'"
904msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
506ab3c7 905
9de26945
MV
906#: methods/connect.cc:209
907#, fuzzy, c-format
908msgid "System error resolving '%s:%s'"
909msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
910
911#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 912#, c-format
9de26945 913msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3fa4e98f 914msgstr ""
506ab3c7 915
9de26945
MV
916#: methods/connect.cc:258
917#, fuzzy, c-format
918msgid "Unable to connect to %s:%s:"
919msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
3fa4e98f 920
9de26945 921#: methods/gpgv.cc:168
1e7ec0d8 922msgid ""
9de26945 923"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 924msgstr ""
3fa4e98f 925
9de26945
MV
926#: methods/gpgv.cc:172
927msgid "At least one invalid signature was encountered."
928msgstr ""
51da0c35 929
9de26945
MV
930#: methods/gpgv.cc:174
931msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
932msgstr ""
3fa4e98f 933
9de26945
MV
934#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
935#: methods/gpgv.cc:180
1e7ec0d8 936#, c-format
9de26945
MV
937msgid ""
938"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
939"authentication?)"
940msgstr ""
3fa4e98f 941
9de26945
MV
942#: methods/gpgv.cc:184
943msgid "Unknown error executing gpgv"
944msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
3fa4e98f 945
9de26945
MV
946#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
947msgid "The following signatures were invalid:\n"
948msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
3fa4e98f 949
9de26945
MV
950#: methods/gpgv.cc:231
951msgid ""
952"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
953"available:\n"
954msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
3fa4e98f 955
9de26945
MV
956#: methods/gzip.cc:69
957msgid "Empty files can't be valid archives"
958msgstr ""
3fa4e98f 959
0312a4ab 960#: methods/http.cc:513
9de26945 961msgid "Error writing to the file"
3fa4e98f 962msgstr ""
3fa4e98f 963
0312a4ab 964#: methods/http.cc:527
9de26945 965msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1e7ec0d8 966msgstr ""
3fa4e98f 967
0312a4ab 968#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
969msgid "Error reading from server"
970msgstr ""
3fa4e98f 971
0312a4ab 972#: methods/http.cc:565
9de26945
MV
973msgid "Error writing to file"
974msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1e7ec0d8 975
0312a4ab 976#: methods/http.cc:625
9de26945
MV
977msgid "Select failed"
978msgstr ""
1e7ec0d8 979
0312a4ab 980#: methods/http.cc:630
9de26945
MV
981msgid "Connection timed out"
982msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
3fa4e98f 983
0312a4ab 984#: methods/http.cc:653
9de26945
MV
985msgid "Error writing to output file"
986msgstr ""
3fa4e98f 987
7d8a4da7 988#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
989msgid "Waiting for headers"
990msgstr "Laukiama antraščių"
3fa4e98f 991
0312a4ab 992#: methods/server.cc:111
9de26945 993msgid "Bad header line"
1e7ec0d8 994msgstr ""
3fa4e98f 995
0312a4ab 996#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945 997msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3fa4e98f
MV
998msgstr ""
999
0312a4ab 1000#: methods/server.cc:173
9de26945 1001msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3fa4e98f
MV
1002msgstr ""
1003
0312a4ab 1004#: methods/server.cc:193
9de26945 1005msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
51da0c35
MV
1006msgstr ""
1007
0312a4ab 1008#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1009msgid "This HTTP server has broken range support"
1010msgstr ""
1e7ec0d8 1011
0312a4ab 1012#: methods/server.cc:219
9de26945
MV
1013msgid "Unknown date format"
1014msgstr ""
1e7ec0d8 1015
0312a4ab 1016#: methods/server.cc:494
9de26945 1017msgid "Bad header data"
1e7ec0d8 1018msgstr ""
3fa4e98f 1019
0312a4ab 1020#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
9de26945
MV
1021msgid "Connection failed"
1022msgstr "Prisijungti nepavyko"
1e7ec0d8 1023
0312a4ab 1024#: methods/server.cc:659
9de26945
MV
1025msgid "Internal error"
1026msgstr "Vidinė klaida"
506ab3c7 1027
b391a29c
DK
1028#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1029msgid "Sorting"
1030msgstr ""
1031
9de26945
MV
1032#: apt-private/private-install.cc:82
1033msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 1034msgstr ""
b6c6b52f 1035
9de26945
MV
1036#: apt-private/private-install.cc:91
1037msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1038msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
b6c6b52f 1039
9de26945
MV
1040#: apt-private/private-install.cc:110
1041msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1e7ec0d8 1042msgstr ""
b6c6b52f 1043
9de26945
MV
1044#: apt-private/private-install.cc:148
1045msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1046msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
b6c6b52f 1047
9de26945
MV
1048#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1049#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1050#: apt-private/private-install.cc:155
3f5a581c 1051#, c-format
9de26945
MV
1052msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1053msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
b6c6b52f 1054
9de26945
MV
1055#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1056#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1057#: apt-private/private-install.cc:160
b6c6b52f 1058#, c-format
9de26945
MV
1059msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1060msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
b6c6b52f 1061
9de26945
MV
1062#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1063#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1064#: apt-private/private-install.cc:167
ce34af08 1065#, c-format
9de26945
MV
1066msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1067msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
b6c6b52f 1068
9de26945
MV
1069#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1070#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1071#: apt-private/private-install.cc:172
ce34af08 1072#, c-format
9de26945
MV
1073msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1074msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
c3bbfb87 1075
9de26945 1076#: apt-private/private-install.cc:200
b6c6b52f 1077#, c-format
9de26945
MV
1078msgid "You don't have enough free space in %s."
1079msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
da978a3f 1080
b391a29c
DK
1081#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1082msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1083msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1084
1085#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1086msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1e7ec0d8 1087msgstr ""
da978a3f 1088
9de26945
MV
1089#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1090#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1091#: apt-private/private-install.cc:220
1092msgid "Yes, do as I say!"
1093msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
da978a3f 1094
9de26945 1095#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8 1096#, c-format
9de26945
MV
1097msgid ""
1098"You are about to do something potentially harmful.\n"
1099"To continue type in the phrase '%s'\n"
1100" ?] "
1e7ec0d8 1101msgstr ""
9de26945
MV
1102"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1103"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1104" ?] "
da978a3f 1105
9de26945
MV
1106#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1107msgid "Abort."
1108msgstr "Nutraukti."
da978a3f 1109
9de26945
MV
1110#: apt-private/private-install.cc:243
1111msgid "Do you want to continue?"
1112msgstr "Ar norite tęsti?"
da978a3f 1113
9de26945
MV
1114#: apt-private/private-install.cc:313
1115msgid "Some files failed to download"
1116msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
da978a3f 1117
9de26945
MV
1118#: apt-private/private-install.cc:320
1119msgid ""
1120"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1121"missing?"
da978a3f 1122msgstr ""
9de26945
MV
1123"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1124"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
da978a3f 1125
9de26945
MV
1126#: apt-private/private-install.cc:324
1127msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1128msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
da978a3f 1129
9de26945
MV
1130#: apt-private/private-install.cc:329
1131msgid "Unable to correct missing packages."
1132msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
da978a3f 1133
9de26945
MV
1134#: apt-private/private-install.cc:330
1135msgid "Aborting install."
1136msgstr "Diegimas nutraukiamas."
da978a3f 1137
9de26945
MV
1138#: apt-private/private-install.cc:366
1139msgid ""
1140"The following package disappeared from your system as\n"
1141"all files have been overwritten by other packages:"
1142msgid_plural ""
1143"The following packages disappeared from your system as\n"
1144"all files have been overwritten by other packages:"
1145msgstr[0] ""
1146msgstr[1] ""
da978a3f 1147
9de26945
MV
1148#: apt-private/private-install.cc:370
1149msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
d8ad0e30 1150msgstr ""
d8ad0e30 1151
9de26945
MV
1152#: apt-private/private-install.cc:391
1153msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
d8ad0e30 1154msgstr ""
d8ad0e30 1155
9de26945
MV
1156#: apt-private/private-install.cc:499
1157msgid ""
1158"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1159"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1160msgstr ""
d8ad0e30 1161
9de26945
MV
1162#.
1163#. if (Packages == 1)
1164#. {
1165#. c1out << std::endl;
1166#. c1out <<
1167#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1168#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1169#. "that package should be filed.") << std::endl;
1170#. }
1171#.
1172#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1173msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1174msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
d8ad0e30 1175
9de26945
MV
1176#: apt-private/private-install.cc:506
1177msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1178msgstr ""
d8ad0e30 1179
9de26945 1180#: apt-private/private-install.cc:513
1e7ec0d8 1181#, fuzzy
9de26945
MV
1182msgid ""
1183"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1184msgid_plural ""
1185"The following packages were automatically installed and are no longer "
1186"required:"
1187msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1188msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
d8ad0e30 1189
9de26945
MV
1190#: apt-private/private-install.cc:517
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1193msgid_plural ""
1194"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1195msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1196msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
d8ad0e30 1197
9de26945
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:519
1199#, fuzzy
1200msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1201msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1202msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1203msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
b6c6b52f 1204
9de26945
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:612
1206msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1207msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
da978a3f 1208
9de26945
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:614
1210msgid ""
1211"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1212"solution)."
1213msgstr ""
1214"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1215"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
da978a3f 1216
9de26945
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:638
1218msgid ""
1219"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1220"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1221"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1222"or been moved out of Incoming."
1223msgstr ""
1224"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1225"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1226"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1227"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 1228
9de26945
MV
1229#: apt-private/private-install.cc:659
1230msgid "Broken packages"
1231msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 1232
9de26945
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:712
1234msgid "The following extra packages will be installed:"
1235msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 1236
9de26945
MV
1237#: apt-private/private-install.cc:802
1238msgid "Suggested packages:"
1239msgstr "Siūlomi paketai:"
da978a3f 1240
9de26945
MV
1241#: apt-private/private-install.cc:803
1242msgid "Recommended packages:"
1243msgstr "Rekomenduojami paketai:"
da978a3f 1244
9de26945
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:825
1246#, c-format
1247msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3fa4e98f 1248msgstr ""
9de26945 1249"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 1250
9de26945
MV
1251#: apt-private/private-install.cc:829
1252#, fuzzy, c-format
1253msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1e7ec0d8 1254msgstr ""
9de26945 1255"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1f73a3d8 1256
cb7afb13
MV
1257#: apt-private/private-install.cc:841
1258#, c-format
1259msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1260msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1261
1262#: apt-private/private-install.cc:846
1263#, c-format
1264msgid "%s is already the newest version.\n"
1265msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1266
1267#: apt-private/private-install.cc:894
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1270msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1271
1272#: apt-private/private-install.cc:899
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1275msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1276
1277#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1278#: apt-private/private-install.cc:941
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1281msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1282
1283#: apt-private/private-install.cc:947
1284#, fuzzy, c-format
1285msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1286msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1287
1288#: apt-private/private-list.cc:129
1289msgid "Listing"
1290msgstr ""
1291
1292#: apt-private/private-list.cc:159
1293#, c-format
1294msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1295msgid_plural ""
1296"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1297msgstr[0] ""
1298msgstr[1] ""
1299
1300#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1301msgid "Correcting dependencies..."
1302msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1303
1304#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1305msgid " failed."
1306msgstr " nepavyko."
1307
1308#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1309msgid "Unable to correct dependencies"
1310msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1311
1312#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1313#, fuzzy
1314msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1315msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1316
1317#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1318msgid " Done"
1319msgstr " Įvykdyta"
1320
1321#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1322msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1323msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1324
1325#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1326msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1327msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1328
1329#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1330#: apt-private/private-show.cc:89
1331msgid "unknown"
1332msgstr ""
1333
1334#: apt-private/private-output.cc:265
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1337msgstr " [Įdiegtas]"
1338
1339#: apt-private/private-output.cc:268
1340#, fuzzy
1341msgid "[installed,local]"
1342msgstr " [Įdiegtas]"
1343
1344#: apt-private/private-output.cc:270
1345msgid "[installed,auto-removable]"
1346msgstr ""
1347
1348#: apt-private/private-output.cc:272
1349#, fuzzy
1350msgid "[installed,automatic]"
1351msgstr " [Įdiegtas]"
1352
1353#: apt-private/private-output.cc:274
1354#, fuzzy
1355msgid "[installed]"
1356msgstr " [Įdiegtas]"
1357
1358#: apt-private/private-output.cc:277
1359#, c-format
1360msgid "[upgradable from: %s]"
1361msgstr ""
1362
1363#: apt-private/private-output.cc:281
1364msgid "[residual-config]"
1365msgstr ""
1366
1367#: apt-private/private-output.cc:455
1368#, c-format
1369msgid "but %s is installed"
1370msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1371
1372#: apt-private/private-output.cc:457
1373#, c-format
1374msgid "but %s is to be installed"
1375msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1376
1377#: apt-private/private-output.cc:464
1378msgid "but it is not installable"
1379msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1380
1381#: apt-private/private-output.cc:466
1382msgid "but it is a virtual package"
1383msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1384
1385#: apt-private/private-output.cc:469
1386msgid "but it is not installed"
1387msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1388
1389#: apt-private/private-output.cc:469
1390msgid "but it is not going to be installed"
1391msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1392
1393#: apt-private/private-output.cc:474
1394msgid " or"
1395msgstr " arba"
1396
1397#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1398msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1399msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1400
1401#: apt-private/private-output.cc:523
1402msgid "The following NEW packages will be installed:"
1403msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1404
1405#: apt-private/private-output.cc:549
1406msgid "The following packages will be REMOVED:"
1407msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1408
1409#: apt-private/private-output.cc:571
1410msgid "The following packages have been kept back:"
1411msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1412
1413#: apt-private/private-output.cc:592
1414msgid "The following packages will be upgraded:"
1415msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1416
1417#: apt-private/private-output.cc:613
1418msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1419msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1420
1421#: apt-private/private-output.cc:633
1422msgid "The following held packages will be changed:"
1423msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1424
1425#: apt-private/private-output.cc:688
1426#, c-format
1427msgid "%s (due to %s) "
1428msgstr "%s (dėl %s) "
1429
1430#: apt-private/private-output.cc:696
1431msgid ""
1432"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1433"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1434msgstr ""
1435"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1436"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1437
1438#: apt-private/private-output.cc:727
1439#, c-format
1440msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1441msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1442
1443#: apt-private/private-output.cc:731
1444#, c-format
1445msgid "%lu reinstalled, "
1446msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1447
1448#: apt-private/private-output.cc:733
1449#, c-format
1450msgid "%lu downgraded, "
1451msgstr "%lu pasendinti, "
1452
1453#: apt-private/private-output.cc:735
1454#, c-format
1455msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1456msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1457
1458#: apt-private/private-output.cc:739
1459#, c-format
1460msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1461msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1462
1463#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1464#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1465#. The user has to answer with an input matching the
1466#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1467#: apt-private/private-output.cc:761
1468msgid "[Y/n]"
1469msgstr "[T/n]"
1470
1471#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1472#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1473#. The user has to answer with an input matching the
1474#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1475#: apt-private/private-output.cc:767
1476msgid "[y/N]"
1477msgstr "[t/N]"
1478
1479#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1480#: apt-private/private-output.cc:778
1481msgid "Y"
1482msgstr "T"
1483
1484#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1485#: apt-private/private-output.cc:784
1486msgid "N"
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
9de26945 1490#, c-format
cb7afb13
MV
1491msgid "Regex compilation error - %s"
1492msgstr ""
27b16a2e 1493
cb7afb13
MV
1494#: apt-private/private-update.cc:31
1495msgid "The update command takes no arguments"
1496msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1497
1498#: apt-private/private-update.cc:97
9de26945 1499#, c-format
cb7afb13
MV
1500msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1501msgid_plural ""
1502"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1503msgstr[0] ""
1504msgstr[1] ""
3f5a581c 1505
cb7afb13
MV
1506#: apt-private/private-update.cc:101
1507msgid "All packages are up to date."
1508msgstr ""
9de26945 1509
cb7afb13
MV
1510#: apt-private/private-show.cc:156
1511#, c-format
1512msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1513msgid_plural ""
1514"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1515msgstr[0] ""
1516msgstr[1] ""
9de26945 1517
cb7afb13
MV
1518#: apt-private/private-show.cc:163
1519msgid "not a real package (virtual)"
1520msgstr ""
9de26945 1521
cb7afb13
MV
1522#: apt-private/private-main.cc:32
1523msgid ""
1524"NOTE: This is only a simulation!\n"
1525" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1526" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1527" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1528msgstr ""
9de26945 1529
b391a29c
DK
1530#: apt-private/private-download.cc:36
1531msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1532msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1533
1534#: apt-private/private-download.cc:40
1535msgid "Authentication warning overridden.\n"
1e7ec0d8 1536msgstr ""
da978a3f 1537
b391a29c
DK
1538#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1539msgid "Some packages could not be authenticated"
1540msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1541
1542#: apt-private/private-download.cc:50
1543msgid "Install these packages without verification?"
1544msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1545
1546#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08 1547#, c-format
b391a29c
DK
1548msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1549msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
da978a3f 1550
b391a29c
DK
1551#: apt-private/private-sources.cc:58
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1554msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1555
1556#: apt-private/private-sources.cc:70
1557#, c-format
1558msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
7d8a4da7 1559msgstr ""
03d7b3cd 1560
b391a29c
DK
1561#: apt-private/private-search.cc:69
1562msgid "Full Text Search"
9de26945 1563msgstr ""
27b16a2e 1564
b391a29c
DK
1565#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1566msgid "Calculating upgrade... "
1567msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
da978a3f 1568
b391a29c
DK
1569#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1570msgid "Done"
1571msgstr "Įvykdyta"
da978a3f 1572
b391a29c
DK
1573#: apt-private/acqprogress.cc:66
1574msgid "Hit "
1575msgstr "Imamas "
da978a3f 1576
b391a29c
DK
1577#: apt-private/acqprogress.cc:90
1578msgid "Get:"
1579msgstr "Gauti:"
da978a3f 1580
b391a29c
DK
1581#: apt-private/acqprogress.cc:121
1582msgid "Ign "
1583msgstr "Ignoruotas "
9de26945 1584
b391a29c
DK
1585#: apt-private/acqprogress.cc:125
1586msgid "Err "
1587msgstr "Klaida "
1588
1589#: apt-private/acqprogress.cc:146
1e7ec0d8 1590#, c-format
b391a29c
DK
1591msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1592msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1e7ec0d8 1593
b391a29c
DK
1594#: apt-private/acqprogress.cc:236
1595#, c-format
1596msgid " [Working]"
1597msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 1598
b391a29c 1599#: apt-private/acqprogress.cc:297
9de26945 1600#, c-format
b391a29c
DK
1601msgid ""
1602"Media change: please insert the disc labeled\n"
1603" '%s'\n"
1604"in the drive '%s' and press enter\n"
1605msgstr ""
1606"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1607" „%s“,\n"
1608"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 1609
b391a29c
DK
1610#. Only warn if there are no sources.list.d.
1611#. Only warn if there is no sources.list file.
1612#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
cb7afb13
MV
1613#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1614#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
b391a29c
DK
1615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
9de26945 1617#, c-format
b391a29c
DK
1618msgid "Unable to read %s"
1619msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1620
b391a29c
DK
1621#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1622#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1623#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1624#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1625#, c-format
1626msgid "Unable to change to %s"
1627msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1628
b391a29c
DK
1629#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1630#. and provide a config option to define that default
1631#: methods/mirror.cc:280
1632#, c-format
1633msgid "No mirror file '%s' found "
1634msgstr ""
da978a3f 1635
b391a29c
DK
1636#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1637#. and provide a config option to define that default
1638#: methods/mirror.cc:287
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Can not read mirror file '%s'"
1641msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1642
b391a29c
DK
1643#: methods/mirror.cc:315
1644#, fuzzy, c-format
1645msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1646msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1647
b391a29c
DK
1648#: methods/mirror.cc:445
1649#, c-format
1650msgid "[Mirror: %s]"
1651msgstr ""
9de26945 1652
b391a29c
DK
1653#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1654msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1655msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
9de26945 1656
b391a29c
DK
1657#: methods/rsh.cc:346
1658msgid "Connection closed prematurely"
1659msgstr ""
9de26945 1660
b391a29c
DK
1661#: dselect/install:33
1662msgid "Bad default setting!"
1663msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
9de26945 1664
b391a29c
DK
1665#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1666#: dselect/install:106 dselect/update:45
1667msgid "Press enter to continue."
1668msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
9de26945 1669
b391a29c
DK
1670#: dselect/install:92
1671msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1672msgstr ""
9de26945 1673
b391a29c
DK
1674#: dselect/install:102
1675#, fuzzy
1676msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1677msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
9de26945 1678
b391a29c
DK
1679#: dselect/install:103
1680#, fuzzy
1681msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1682msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
9de26945 1683
b391a29c
DK
1684#: dselect/install:104
1685msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1686msgstr ""
1687"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1688"klaidos,"
9de26945 1689
b391a29c 1690#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1691msgid ""
b391a29c 1692"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 1693msgstr ""
b391a29c
DK
1694"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1695"paleisti [I]nstall"
93ae7f7f 1696
b391a29c
DK
1697#: dselect/update:30
1698msgid "Merging available information"
1699msgstr "Sujungiama turima informaija"
da978a3f 1700
b391a29c
DK
1701#: apt-inst/filelist.cc:380
1702msgid "DropNode called on still linked node"
1703msgstr ""
da978a3f 1704
b391a29c
DK
1705#: apt-inst/filelist.cc:412
1706msgid "Failed to locate the hash element!"
1707msgstr ""
da978a3f 1708
b391a29c
DK
1709#: apt-inst/filelist.cc:459
1710msgid "Failed to allocate diversion"
1711msgstr ""
9de26945 1712
b391a29c
DK
1713#: apt-inst/filelist.cc:464
1714msgid "Internal error in AddDiversion"
1715msgstr ""
9de26945 1716
b391a29c
DK
1717#: apt-inst/filelist.cc:477
1718#, c-format
1719msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3fa4e98f 1720msgstr ""
da978a3f 1721
b391a29c 1722#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 1723#, c-format
b391a29c 1724msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3fa4e98f 1725msgstr ""
da978a3f 1726
b391a29c
DK
1727#: apt-inst/filelist.cc:549
1728#, c-format
1729msgid "Duplicate conf file %s/%s"
9de26945
MV
1730msgstr ""
1731
b391a29c 1732#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
da978a3f 1733#, c-format
b391a29c
DK
1734msgid "The path %s is too long"
1735msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 1736
b391a29c
DK
1737#: apt-inst/extract.cc:132
1738#, c-format
1739msgid "Unpacking %s more than once"
9de26945 1740msgstr ""
da978a3f 1741
b391a29c
DK
1742#: apt-inst/extract.cc:142
1743#, c-format
1744msgid "The directory %s is diverted"
1745msgstr ""
9de26945 1746
b391a29c 1747#: apt-inst/extract.cc:152
da978a3f 1748#, c-format
b391a29c 1749msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3fa4e98f 1750msgstr ""
da978a3f 1751
b391a29c
DK
1752#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1753msgid "The diversion path is too long"
1754msgstr ""
7d8a4da7 1755
b391a29c
DK
1756#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1757#: ftparchive/cachedb.cc:182
7d8a4da7 1758#, c-format
b391a29c
DK
1759msgid "Failed to stat %s"
1760msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
7d8a4da7 1761
b391a29c
DK
1762#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1763#, c-format
1764msgid "Failed to rename %s to %s"
1765msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1766
1767#: apt-inst/extract.cc:249
1768#, c-format
1769msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
da978a3f 1770msgstr ""
1771
b391a29c
DK
1772#: apt-inst/extract.cc:289
1773msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1774msgstr ""
9de26945 1775
b391a29c
DK
1776#: apt-inst/extract.cc:293
1777msgid "The path is too long"
1778msgstr "Kelias per ilgas"
9de26945 1779
b391a29c 1780#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 1781#, c-format
b391a29c
DK
1782msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1783msgstr ""
da978a3f 1784
b391a29c 1785#: apt-inst/extract.cc:438
1e7ec0d8 1786#, c-format
b391a29c
DK
1787msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1788msgstr ""
da978a3f 1789
b391a29c 1790#: apt-inst/extract.cc:498
9de26945 1791#, c-format
b391a29c 1792msgid "Unable to stat %s"
9de26945 1793msgstr ""
da978a3f 1794
b391a29c
DK
1795#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1796#, c-format
1797msgid "Failed to write file %s"
1798msgstr ""
da978a3f 1799
b391a29c
DK
1800#: apt-inst/dirstream.cc:105
1801#, c-format
1802msgid "Failed to close file %s"
1803msgstr ""
da978a3f 1804
b391a29c
DK
1805#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1806#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1e7ec0d8 1807#, c-format
b391a29c 1808msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
9de26945 1809msgstr ""
da978a3f 1810
b391a29c
DK
1811#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1812#, c-format
1813msgid "Internal error, could not locate member %s"
1814msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
da978a3f 1815
b391a29c
DK
1816#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1817msgid "Unparsable control file"
9de26945 1818msgstr ""
da978a3f 1819
b391a29c
DK
1820#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1821msgid "Invalid archive signature"
1822msgstr ""
3f5a581c 1823
b391a29c
DK
1824#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1825msgid "Error reading archive member header"
1826msgstr ""
da978a3f 1827
b391a29c
DK
1828#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1829#, c-format
1830msgid "Invalid archive member header %s"
1e7ec0d8 1831msgstr ""
da978a3f 1832
b391a29c
DK
1833#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1834msgid "Invalid archive member header"
1835msgstr ""
da978a3f 1836
b391a29c
DK
1837#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1838msgid "Archive is too short"
1839msgstr "Archyvas per trumpas"
da978a3f 1840
b391a29c
DK
1841#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1842msgid "Failed to read the archive headers"
1843msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
da978a3f 1844
b391a29c
DK
1845#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1846msgid "Failed to create pipes"
da978a3f 1847msgstr ""
9de26945 1848
b391a29c
DK
1849#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1850msgid "Failed to exec gzip "
9de26945 1851msgstr ""
da978a3f 1852
b391a29c
DK
1853#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1854msgid "Corrupted archive"
1855msgstr "Sugadintas archyvas"
1856
1857#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1858msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1859msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
7d8a4da7 1860
b391a29c 1861#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
506ab3c7 1862#, c-format
b391a29c
DK
1863msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1864msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
da978a3f 1865
b391a29c
DK
1866#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1867#, c-format
1868msgid "Progress: [%3i%%]"
1869msgstr ""
7d8a4da7 1870
b391a29c
DK
1871#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1872msgid "Running dpkg"
1873msgstr ""
7d8a4da7 1874
b391a29c 1875#: apt-pkg/init.cc:146
9de26945 1876#, c-format
b391a29c 1877msgid "Packaging system '%s' is not supported"
da978a3f 1878msgstr ""
1879
b391a29c
DK
1880#: apt-pkg/init.cc:162
1881msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1882msgstr ""
da978a3f 1883
b391a29c 1884#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
9de26945 1885#, c-format
b391a29c
DK
1886msgid "Wrote %i records.\n"
1887msgstr ""
da978a3f 1888
b391a29c 1889#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
9de26945 1890#, c-format
b391a29c
DK
1891msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1892msgstr ""
506ab3c7 1893
b391a29c 1894#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
9de26945 1895#, c-format
b391a29c 1896msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
9de26945 1897msgstr ""
7d8a4da7 1898
b391a29c 1899#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
7d8a4da7 1900#, c-format
b391a29c
DK
1901msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1902msgstr ""
da978a3f 1903
b391a29c 1904#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9de26945 1905#, c-format
b391a29c
DK
1906msgid "Can't find authentication record for: %s"
1907msgstr ""
da978a3f 1908
b391a29c
DK
1909#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1910#, fuzzy, c-format
1911msgid "Hash mismatch for: %s"
1912msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
da978a3f 1913
b391a29c
DK
1914#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1915msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1916msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
7d8a4da7 1917
b391a29c
DK
1918#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1919msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1920msgstr ""
1921"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1922"ištaisytos"
da978a3f 1923
b391a29c
DK
1924#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1925msgid "The list of sources could not be read."
1926msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
7d8a4da7 1927
b391a29c
DK
1928#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1929msgid "Empty package cache"
1930msgstr ""
da978a3f 1931
b391a29c
DK
1932#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1933msgid "The package cache file is corrupted"
9de26945 1934msgstr ""
da978a3f 1935
b391a29c
DK
1936#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1937msgid "The package cache file is an incompatible version"
1938msgstr ""
da978a3f 1939
b391a29c
DK
1940#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1941msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1942msgstr ""
da978a3f 1943
b391a29c 1944#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1e7ec0d8 1945#, c-format
b391a29c
DK
1946msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1947msgstr ""
da978a3f 1948
b391a29c
DK
1949#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1950msgid "The package cache was built for a different architecture"
9de26945 1951msgstr ""
3fa4e98f 1952
b391a29c
DK
1953#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1954msgid "Depends"
1955msgstr "Priklauso"
3fa4e98f 1956
b391a29c
DK
1957#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1958msgid "PreDepends"
1959msgstr "Priešpriklauso"
da978a3f 1960
b391a29c
DK
1961#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1962msgid "Suggests"
1963msgstr "Siūlo"
9de26945 1964
b391a29c
DK
1965#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1966msgid "Recommends"
1967msgstr "Rekomenduoja"
9de26945 1968
b391a29c
DK
1969#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1970msgid "Conflicts"
1971msgstr "Konfliktuoja"
7d8a4da7 1972
b391a29c
DK
1973#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1974msgid "Replaces"
1975msgstr "Pakeičia"
9de26945 1976
b391a29c
DK
1977#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1978msgid "Obsoletes"
1979msgstr "Pakeičia"
7d8a4da7 1980
b391a29c
DK
1981#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1982msgid "Breaks"
1983msgstr "Sugadina"
7d8a4da7 1984
b391a29c
DK
1985#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1986msgid "Enhances"
3fa4e98f
MV
1987msgstr ""
1988
b391a29c
DK
1989#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1990msgid "important"
1991msgstr "Svarbu"
9de26945 1992
b391a29c
DK
1993#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1994msgid "required"
1995msgstr "privaloma"
7d8a4da7 1996
b391a29c
DK
1997#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1998msgid "standard"
1999msgstr "standartinis"
7d8a4da7 2000
b391a29c
DK
2001#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2002msgid "optional"
2003msgstr "nebūtinas"
7d8a4da7 2004
b391a29c
DK
2005#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2006msgid "extra"
2007msgstr "papildomas"
da978a3f 2008
cb7afb13 2009#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
7d8a4da7 2010#, c-format
cb7afb13 2011msgid "The method driver %s could not be found."
7d8a4da7 2012msgstr ""
506ab3c7 2013
cb7afb13 2014#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
b391a29c 2015#, fuzzy, c-format
cb7afb13
MV
2016msgid "Is the package %s installed?"
2017msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1e7ec0d8 2018
cb7afb13 2019#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
7d8a4da7 2020#, c-format
cb7afb13 2021msgid "Method %s did not start correctly"
b391a29c 2022msgstr ""
3fa4e98f 2023
cb7afb13 2024#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
da978a3f 2025#, c-format
cb7afb13
MV
2026msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2027msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
da978a3f 2028
cb7afb13 2029#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
b391a29c 2030#, c-format
cb7afb13 2031msgid "Index file type '%s' is not supported"
b391a29c 2032msgstr ""
506ab3c7 2033
cb7afb13
MV
2034#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2035msgid "Building dependency tree"
2036msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
9de26945 2037
cb7afb13
MV
2038#: apt-pkg/depcache.cc:139
2039msgid "Candidate versions"
2040msgstr "Galimos versijos"
506ab3c7 2041
cb7afb13
MV
2042#: apt-pkg/depcache.cc:168
2043msgid "Dependency generation"
2044msgstr "Priklausomybių generavimas"
7d8a4da7 2045
cb7afb13
MV
2046#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2047msgid "Reading state information"
2048msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2049
2050#: apt-pkg/depcache.cc:250
2051#, c-format
2052msgid "Failed to open StateFile %s"
b391a29c
DK
2053msgstr ""
2054
cb7afb13
MV
2055#: apt-pkg/depcache.cc:256
2056#, c-format
2057msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
b391a29c 2058msgstr ""
506ab3c7 2059
9de26945 2060#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
506ab3c7 2061#, c-format
9de26945
MV
2062msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2063msgstr ""
da978a3f 2064
9de26945
MV
2065#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2066msgid "Hash Sum mismatch"
2067msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3fa4e98f 2068
9de26945
MV
2069#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2070msgid "Size mismatch"
2071msgstr "Neatitinka dydžiai"
2072
2073#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2074#, fuzzy
2075msgid "Invalid file format"
2076msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2077
b391a29c 2078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
da978a3f 2079#, c-format
9de26945
MV
2080msgid ""
2081"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2082"or malformed file)"
1e7ec0d8
MV
2083msgstr ""
2084
b391a29c 2085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
1e7ec0d8 2086#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
2087msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2088msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1e7ec0d8 2089
b391a29c 2090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
9de26945 2091msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
da978a3f 2092msgstr ""
2093
b391a29c 2094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
9de26945
MV
2095#, c-format
2096msgid ""
2097"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2098"repository will not be applied."
da978a3f 2099msgstr ""
2100
b391a29c 2101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
9de26945
MV
2102#, c-format
2103msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
1e7ec0d8 2104msgstr ""
da978a3f 2105
b391a29c 2106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
da978a3f 2107#, c-format
1e7ec0d8 2108msgid ""
9de26945
MV
2109"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2110"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
1e7ec0d8 2111msgstr ""
da978a3f 2112
9de26945 2113#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
b391a29c 2114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
9de26945
MV
2115#, c-format
2116msgid "GPG error: %s: %s"
2117msgstr "GPG klaida: %s: %s"
506ab3c7 2118
b391a29c 2119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
9de26945
MV
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2123"to manually fix this package. (due to missing arch)"
da978a3f 2124msgstr ""
2125
b391a29c 2126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
9de26945
MV
2127#, c-format
2128msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
da978a3f 2129msgstr ""
2130
b391a29c 2131#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
9de26945
MV
2132#, c-format
2133msgid ""
2134"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
da978a3f 2135msgstr ""
2136
cb7afb13
MV
2137#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2138#, c-format
2139msgid "Clean of %s is not supported"
2140msgstr ""
2141
2142#: apt-pkg/clean.cc:64
2143#, c-format
2144msgid "Unable to stat %s."
2145msgstr ""
2146
2147#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2148msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2149msgstr ""
2150
2151#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2152#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2153#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2154#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2155#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2156#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2157#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2158#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2159#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2160#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2161#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2162#, fuzzy, c-format
2163msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2164msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2165
2166#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2167msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2168msgstr ""
2169
2170#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2171msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2175msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2179msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2183#, c-format
2184msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2188#, c-format
2189msgid "Couldn't stat source package list %s"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2193#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2194msgid "Reading package lists"
2195msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2196
2197#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2198msgid "Collecting File Provides"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2202#, c-format
2203msgid "Unable to write to %s"
2204msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2205
2206#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2207msgid "IO Error saving source cache"
2208msgstr ""
2209
b391a29c 2210#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
9de26945 2211#, c-format
b391a29c 2212msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
da978a3f 2213msgstr ""
2214
b391a29c 2215#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
9de26945 2216#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
2217msgid "List directory %spartial is missing."
2218msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2219
b391a29c
DK
2220#: apt-pkg/acquire.cc:91
2221#, fuzzy, c-format
2222msgid "Archives directory %spartial is missing."
2223msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
506ab3c7 2224
b391a29c
DK
2225#: apt-pkg/acquire.cc:99
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "Unable to lock directory %s"
2228msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
506ab3c7 2229
b391a29c
DK
2230#. only show the ETA if it makes sense
2231#. two days
2232#: apt-pkg/acquire.cc:902
7d8a4da7 2233#, c-format
b391a29c
DK
2234msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2235msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
1e7ec0d8 2236
b391a29c
DK
2237#: apt-pkg/acquire.cc:904
2238#, c-format
2239msgid "Retrieving file %li of %li"
2240msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
9de26945 2241
cb7afb13
MV
2242#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2243#, fuzzy
2244msgid ""
2245"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2246"used instead."
2247msgstr ""
2248"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2249"jų panaudoti seni."
2250
b391a29c
DK
2251#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2252msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3fa4e98f 2253msgstr ""
3fa4e98f 2254
b391a29c 2255#: apt-pkg/policy.cc:83
9de26945 2256#, c-format
b391a29c
DK
2257msgid ""
2258"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2259"available in the sources"
2260msgstr ""
506ab3c7 2261
b391a29c 2262#: apt-pkg/policy.cc:422
9de26945 2263#, c-format
b391a29c 2264msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2265msgstr ""
2266
b391a29c 2267#: apt-pkg/policy.cc:444
3fa4e98f 2268#, c-format
b391a29c 2269msgid "Did not understand pin type %s"
9de26945 2270msgstr ""
da978a3f 2271
b391a29c
DK
2272#: apt-pkg/policy.cc:452
2273msgid "No priority (or zero) specified for pin"
9de26945 2274msgstr ""
da978a3f 2275
b391a29c 2276#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
9de26945 2277#, c-format
b391a29c
DK
2278msgid ""
2279"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2280"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
9de26945 2281msgstr ""
3fa4e98f 2282
b391a29c
DK
2283#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2284#, fuzzy, c-format
2285msgid "Could not configure '%s'. "
2286msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2287
2288#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
9de26945 2289#, c-format
b391a29c
DK
2290msgid ""
2291"This installation run will require temporarily removing the essential "
2292"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2293"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
9de26945 2294msgstr ""
1e7ec0d8 2295
cb7afb13
MV
2296#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2297#, c-format
2298msgid "Line %u too long in source list %s."
1e7ec0d8
MV
2299msgstr ""
2300
9de26945
MV
2301#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2302msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2303msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3fa4e98f 2304
9de26945
MV
2305#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2306#, c-format
2307msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2308msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
1e7ec0d8 2309
9de26945
MV
2310#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2311msgid "Waiting for disc...\n"
2312msgstr "Laukiama disko...\n"
c3bbfb87 2313
9de26945
MV
2314#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2315msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2316msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
1e7ec0d8 2317
9de26945
MV
2318#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2319msgid "Identifying... "
2320msgstr "Identifikuojama... "
1e7ec0d8 2321
9de26945 2322#: apt-pkg/cdrom.cc:662
897e3c7b 2323#, c-format
9de26945 2324msgid "Stored label: %s\n"
897e3c7b 2325msgstr ""
2326
9de26945
MV
2327#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2328msgid "Scanning disc for index files...\n"
897e3c7b 2329msgstr ""
2330
9de26945 2331#: apt-pkg/cdrom.cc:734
897e3c7b 2332#, c-format
9de26945
MV
2333msgid ""
2334"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2335"%zu signatures\n"
2336msgstr ""
897e3c7b 2337
9de26945
MV
2338#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2339msgid ""
2340"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2341"wrong architecture?"
2342msgstr ""
da978a3f 2343
9de26945
MV
2344#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2345#, c-format
2346msgid "Found label '%s'\n"
2347msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
da978a3f 2348
9de26945
MV
2349#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2350msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2351msgstr ""
7ffbb475 2352
9de26945
MV
2353#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2354#, c-format
2355msgid ""
2356"This disc is called: \n"
2357"'%s'\n"
2358msgstr ""
2359"Šio disko pavadinimas: \n"
2360"„%s“\n"
da978a3f 2361
9de26945
MV
2362#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2363msgid "Copying package lists..."
2364msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
c77d6597 2365
9de26945
MV
2366#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2367msgid "Writing new source list\n"
2368msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
c77d6597 2369
9de26945
MV
2370#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2371msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2372msgstr ""
da978a3f 2373
b391a29c 2374#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2375#, c-format
b391a29c
DK
2376msgid ""
2377"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2381msgid ""
2382"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2383"held packages."
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2387msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2388msgstr ""
da978a3f 2389
cb7afb13
MV
2390#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2391msgid "Send scenario to solver"
2392msgstr ""
7d8a4da7 2393
cb7afb13
MV
2394#: apt-pkg/edsp.cc:241
2395msgid "Send request to solver"
2396msgstr ""
7d8a4da7 2397
cb7afb13
MV
2398#: apt-pkg/edsp.cc:320
2399msgid "Prepare for receiving solution"
2400msgstr ""
7d8a4da7 2401
cb7afb13
MV
2402#: apt-pkg/edsp.cc:327
2403msgid "External solver failed without a proper error message"
9de26945 2404msgstr ""
b6c6b52f 2405
cb7afb13
MV
2406#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2407msgid "Execute external solver"
9de26945 2408msgstr ""
1e7ec0d8 2409
b391a29c
DK
2410#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2411#, c-format
2412msgid "Unable to parse package file %s (1)"
9de26945 2413msgstr ""
1e7ec0d8 2414
b391a29c
DK
2415#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2416#, c-format
2417msgid "Unable to parse package file %s (2)"
9de26945 2418msgstr ""
1e7ec0d8 2419
cb7afb13
MV
2420#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "Unable to parse Release file %s"
2423msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2424
2425#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "No sections in Release file %s"
2428msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2429
2430#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2431#, c-format
2432msgid "No Hash entry in Release file %s"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2436#, fuzzy, c-format
2437msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2438msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2439
2440#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2441#, fuzzy, c-format
2442msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2443msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2444
2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2446#, c-format
2447msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2451#, c-format
2452msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2456#, c-format
2457msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2461#, c-format
2462msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2466#, c-format
2467msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2471#, c-format
2472msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2476#, c-format
2477msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2481#, c-format
2482msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2486#, c-format
2487msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2491#, c-format
2492msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2496#, c-format
2497msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2501#, c-format
2502msgid "Opening %s"
2503msgstr "Atveriama %s"
2504
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2506#, c-format
2507msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2511#, c-format
2512msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2516#, c-format
2517msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2518msgstr ""
2519
b391a29c
DK
2520#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2521#, c-format
2522msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2523msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
1e7ec0d8 2524
b391a29c
DK
2525#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2526#, c-format
2527msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2528msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
1e7ec0d8 2529
b391a29c
DK
2530#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Couldn't find task '%s'"
2533msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
da978a3f 2534
b391a29c
DK
2535#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2538msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2539
2540#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2543msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2544
2545#: apt-pkg/cacheset.cc:626
7ffbb475 2546#, c-format
b391a29c 2547msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
9de26945 2548msgstr ""
7ffbb475 2549
b391a29c 2550#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
3fa4e98f 2551#, c-format
b391a29c
DK
2552msgid ""
2553"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2554"neither of them"
7d8a4da7
MV
2555msgstr ""
2556
b391a29c 2557#: apt-pkg/cacheset.cc:647
7d8a4da7 2558#, c-format
b391a29c 2559msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
7d8a4da7
MV
2560msgstr ""
2561
b391a29c 2562#: apt-pkg/cacheset.cc:655
7d8a4da7 2563#, c-format
b391a29c 2564msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
7d8a4da7
MV
2565msgstr ""
2566
b391a29c 2567#: apt-pkg/cacheset.cc:663
7d8a4da7 2568#, c-format
b391a29c 2569msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
9de26945 2570msgstr ""
da978a3f 2571
b391a29c
DK
2572#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2573#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
9de26945 2574#, c-format
b391a29c 2575msgid "%lid %lih %limin %lis"
c77d6597
MV
2576msgstr ""
2577
b391a29c
DK
2578#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2579#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2580#, c-format
2581msgid "%lih %limin %lis"
da978a3f 2582msgstr ""
2583
b391a29c
DK
2584#. min means minutes, s means seconds
2585#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3fa4e98f 2586#, c-format
b391a29c 2587msgid "%limin %lis"
3fa4e98f 2588msgstr ""
da978a3f 2589
b391a29c
DK
2590#. s means seconds
2591#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
2592#, c-format
2593msgid "%lis"
3fa4e98f 2594msgstr ""
da978a3f 2595
b391a29c 2596#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
9de26945 2597#, c-format
b391a29c 2598msgid "Selection %s not found"
1e7ec0d8 2599msgstr ""
da978a3f 2600
b391a29c 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
3fa4e98f 2602#, c-format
b391a29c 2603msgid "Not using locking for read only lock file %s"
9de26945 2604msgstr ""
09d057db 2605
b391a29c
DK
2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2607#, c-format
2608msgid "Could not open lock file %s"
2609msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
9de26945 2610
b391a29c
DK
2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2612#, c-format
2613msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
9de26945 2614msgstr ""
da978a3f 2615
b391a29c
DK
2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2617#, c-format
2618msgid "Could not get lock %s"
2619msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2620
2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2622#, c-format
2623msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9de26945 2624msgstr ""
da978a3f 2625
b391a29c
DK
2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2627#, c-format
2628msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9de26945 2629msgstr ""
da978a3f 2630
b391a29c 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
9de26945 2632#, c-format
b391a29c 2633msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1e7ec0d8 2634msgstr ""
da978a3f 2635
b391a29c
DK
2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2637#, c-format
2638msgid ""
2639"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1e7ec0d8 2640msgstr ""
b81dbe40 2641
b391a29c
DK
2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2643#, c-format
2644msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2645msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
b81dbe40 2646
b391a29c
DK
2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "Sub-process %s received signal %u."
2650msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
b81dbe40 2651
b391a29c
DK
2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2653#, c-format
2654msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2655msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
3fa4e98f 2656
b391a29c
DK
2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2658#, c-format
2659msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2660msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
b81dbe40 2661
b391a29c
DK
2662#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "Problem closing the gzip file %s"
2665msgstr "Klaida užveriant failą"
3fa4e98f 2666
b391a29c
DK
2667#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2668#, c-format
2669msgid "Could not open file %s"
2670msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
b81dbe40 2671
b391a29c
DK
2672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2673#, fuzzy, c-format
2674msgid "Could not open file descriptor %d"
2675msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 2676
b391a29c
DK
2677#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2678msgid "Failed to create subprocess IPC"
2679msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
7d8a4da7 2680
b391a29c
DK
2681#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2682msgid "Failed to exec compressor "
2683msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2684
2685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2686#, c-format
2687msgid "read, still have %llu to read but none left"
da978a3f 2688msgstr ""
2689
b391a29c
DK
2690#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2691#, c-format
2692msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2693msgstr ""
7d8a4da7 2694
b391a29c
DK
2695#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "Problem closing the file %s"
2698msgstr "Klaida užveriant failą"
7d8a4da7 2699
b391a29c
DK
2700#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2703msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
7d8a4da7 2704
b391a29c
DK
2705#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "Problem unlinking the file %s"
2708msgstr "Klaida užveriant failą"
7d8a4da7 2709
b391a29c
DK
2710#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2711msgid "Problem syncing the file"
2712msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
7d8a4da7 2713
b391a29c 2714#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 2715#, c-format
b391a29c
DK
2716msgid "%c%s... Error!"
2717msgstr "%c%s... Klaida!"
da978a3f 2718
b391a29c 2719#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
9de26945 2720#, c-format
b391a29c
DK
2721msgid "%c%s... Done"
2722msgstr "%c%s... Baigta"
7d8a4da7 2723
b391a29c
DK
2724#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2725msgid "..."
9de26945 2726msgstr ""
1e7ec0d8 2727
b391a29c
DK
2728#. Print the spinner
2729#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2730#, fuzzy, c-format
2731msgid "%c%s... %u%%"
2732msgstr "%c%s... Baigta"
c09548fd 2733
b391a29c
DK
2734#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2735msgid "Can't mmap an empty file"
7d8a4da7 2736msgstr ""
9de26945 2737
b391a29c 2738#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
9de26945 2739#, c-format
b391a29c 2740msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
a0895a74
MV
2741msgstr ""
2742
b391a29c 2743#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
9de26945 2744#, c-format
b391a29c 2745msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
7d8a4da7 2746msgstr ""
da978a3f 2747
b391a29c
DK
2748#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2749#, fuzzy
2750msgid "Unable to close mmap"
2751msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2752
b391a29c
DK
2753#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2754#, fuzzy
2755msgid "Unable to synchronize mmap"
2756msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 2757
b391a29c 2758#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 2759#, c-format
b391a29c 2760msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
9de26945 2761msgstr ""
da978a3f 2762
b391a29c
DK
2763#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2764#, fuzzy
2765msgid "Failed to truncate file"
2766msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
da978a3f 2767
b391a29c 2768#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945 2769#, c-format
b391a29c
DK
2770msgid ""
2771"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2772"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7d8a4da7 2773msgstr ""
da978a3f 2774
b391a29c 2775#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
da978a3f 2776#, c-format
b391a29c
DK
2777msgid ""
2778"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2779"reached."
7d8a4da7 2780msgstr ""
be2db981 2781
b391a29c
DK
2782#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2783msgid ""
2784"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
7d8a4da7 2785msgstr ""
da978a3f 2786
b391a29c 2787#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 2788#, c-format
b391a29c 2789msgid "Unable to stat the mount point %s"
7d8a4da7 2790msgstr ""
da978a3f 2791
b391a29c
DK
2792#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2793msgid "Failed to stat the cdrom"
9de26945 2794msgstr ""
da978a3f 2795
b391a29c 2796#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
9de26945 2797#, c-format
b391a29c 2798msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
da978a3f 2799msgstr ""
2800
b391a29c 2801#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
7d8a4da7 2802#, c-format
b391a29c 2803msgid "Opening configuration file %s"
7d8a4da7 2804msgstr ""
da978a3f 2805
b391a29c 2806#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
7d8a4da7 2807#, c-format
b391a29c 2808msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
7d8a4da7 2809msgstr ""
da978a3f 2810
b391a29c 2811#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
7d8a4da7 2812#, c-format
b391a29c 2813msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
7d8a4da7 2814msgstr ""
9de26945 2815
b391a29c 2816#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
9de26945 2817#, c-format
b391a29c 2818msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
7d8a4da7 2819msgstr ""
9de26945 2820
b391a29c 2821#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
7d8a4da7 2822#, c-format
b391a29c 2823msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1e7ec0d8 2824msgstr ""
ce34af08 2825
b391a29c 2826#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
7d8a4da7 2827#, c-format
b391a29c 2828msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1e7ec0d8 2829msgstr ""
897e3c7b 2830
b391a29c 2831#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
9de26945 2832#, c-format
b391a29c 2833msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
9de26945 2834msgstr ""
897e3c7b 2835
b391a29c 2836#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
9de26945 2837#, c-format
b391a29c 2838msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
7d8a4da7 2839msgstr ""
b6c6b52f 2840
b391a29c 2841#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b6c6b52f 2842#, c-format
b391a29c 2843msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
9de26945 2844msgstr ""
b6c6b52f 2845
b391a29c 2846#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
7d8a4da7 2847#, c-format
b391a29c 2848msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
7d8a4da7 2849msgstr ""
3fa4e98f 2850
b391a29c
DK
2851#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2852#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "No keyring installed in %s."
2855msgstr "Diegimas nutraukiamas."
7d8a4da7 2856
b391a29c 2857#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
3fa4e98f 2858#, c-format
7d8a4da7 2859msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1e7ec0d8 2860msgstr ""
3fa4e98f 2861
b391a29c
DK
2862#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2863#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
3fa4e98f 2864#, c-format
7d8a4da7 2865msgid "Command line option %s is not understood"
3fa4e98f
MV
2866msgstr ""
2867
b391a29c 2868#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
7d8a4da7
MV
2869#, c-format
2870msgid "Command line option %s is not boolean"
9de26945 2871msgstr ""
3fa4e98f 2872
b391a29c 2873#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
3fa4e98f 2874#, c-format
7d8a4da7
MV
2875msgid "Option %s requires an argument."
2876msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2877
b391a29c 2878#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
7d8a4da7
MV
2879#, c-format
2880msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3fa4e98f
MV
2881msgstr ""
2882
b391a29c 2883#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
7d8a4da7
MV
2884#, c-format
2885msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2886msgstr ""
2887
b391a29c 2888#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
7d8a4da7
MV
2889#, c-format
2890msgid "Option '%s' is too long"
2891msgstr ""
2892
b391a29c 2893#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
7d8a4da7
MV
2894#, c-format
2895msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3fa4e98f
MV
2896msgstr ""
2897
b391a29c 2898#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
7d8a4da7
MV
2899#, c-format
2900msgid "Invalid operation %s"
2901msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2902
0312a4ab 2903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
b391a29c
DK
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Installing %s"
2906msgstr "Įdiegta %s"
3fa4e98f 2907
0312a4ab 2908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
9de26945 2909#, c-format
b391a29c
DK
2910msgid "Configuring %s"
2911msgstr "Konfigūruojamas %s"
3fa4e98f 2912
0312a4ab 2913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
9de26945 2914#, c-format
b391a29c
DK
2915msgid "Removing %s"
2916msgstr "Šalinamas %s"
3fa4e98f 2917
0312a4ab 2918#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
b391a29c
DK
2919#, fuzzy, c-format
2920msgid "Completely removing %s"
2921msgstr "Visiškai pašalintas %s"
1e7ec0d8 2922
0312a4ab 2923#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
9de26945 2924#, c-format
b391a29c 2925msgid "Noting disappearance of %s"
3fa4e98f
MV
2926msgstr ""
2927
0312a4ab 2928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
9de26945 2929#, c-format
b391a29c 2930msgid "Running post-installation trigger %s"
3fa4e98f
MV
2931msgstr ""
2932
b391a29c 2933#. FIXME: use a better string after freeze
0312a4ab 2934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
9de26945 2935#, c-format
b391a29c
DK
2936msgid "Directory '%s' missing"
2937msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
1e7ec0d8 2938
0312a4ab 2939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
b391a29c
DK
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid "Could not open file '%s'"
2942msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3fa4e98f 2943
0312a4ab 2944#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
9de26945 2945#, c-format
b391a29c
DK
2946msgid "Preparing %s"
2947msgstr "Ruošiamas %s"
3fa4e98f 2948
0312a4ab 2949#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
9de26945 2950#, c-format
b391a29c
DK
2951msgid "Unpacking %s"
2952msgstr "Išpakuojamas %s"
b6c6b52f 2953
0312a4ab 2954#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
9de26945 2955#, c-format
b391a29c
DK
2956msgid "Preparing to configure %s"
2957msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
da978a3f 2958
0312a4ab 2959#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
da978a3f 2960#, c-format
b391a29c
DK
2961msgid "Installed %s"
2962msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 2963
0312a4ab 2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
da978a3f 2965#, c-format
b391a29c
DK
2966msgid "Preparing for removal of %s"
2967msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 2968
0312a4ab 2969#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
09d057db 2970#, c-format
b391a29c
DK
2971msgid "Removed %s"
2972msgstr "Pašalintas %s"
09d057db 2973
0312a4ab 2974#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
da978a3f 2975#, c-format
b391a29c
DK
2976msgid "Preparing to completely remove %s"
2977msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
da978a3f 2978
0312a4ab 2979#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
da978a3f 2980#, c-format
b391a29c
DK
2981msgid "Completely removed %s"
2982msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2983
0312a4ab 2984#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
b391a29c
DK
2985#, fuzzy, c-format
2986msgid "Can not write log (%s)"
2987msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2988
0312a4ab 2989#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
b391a29c 2990msgid "Is /dev/pts mounted?"
506ab3c7 2991msgstr ""
7ffbb475 2992
0312a4ab 2993#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
b391a29c 2994msgid "Operation was interrupted before it could finish"
506ab3c7 2995msgstr ""
da978a3f 2996
0312a4ab 2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
b391a29c 2998msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
506ab3c7 2999msgstr ""
da978a3f 3000
b391a29c 3001#. check if its not a follow up error
0312a4ab 3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
b391a29c 3003msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
506ab3c7 3004msgstr ""
72bae92a 3005
0312a4ab 3006#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
b391a29c
DK
3007msgid ""
3008"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3009"error from a previous failure."
3010msgstr ""
72bae92a 3011
0312a4ab 3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
b391a29c
DK
3013msgid ""
3014"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3015"error"
3016msgstr ""
9de26945 3017
0312a4ab 3018#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
b391a29c
DK
3019msgid ""
3020"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3021"error"
3022msgstr ""
1e7ec0d8 3023
0312a4ab 3024#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
b391a29c
DK
3025msgid ""
3026"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3027"local system"
3028msgstr ""
9de26945 3029
0312a4ab 3030#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
b391a29c
DK
3031msgid ""
3032"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3033msgstr ""
3fa4e98f 3034
b391a29c 3035#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
9de26945 3036#, c-format
b391a29c
DK
3037msgid ""
3038"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3039"it?"
3040msgstr ""
1e7ec0d8 3041
b391a29c 3042#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
9de26945 3043#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3044msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3045msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 3046
b391a29c
DK
3047#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3048#. dpkg --configure -a
3049#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
506ab3c7 3050#, c-format
b391a29c
DK
3051msgid ""
3052"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
7d8a4da7 3053msgstr ""
1e7ec0d8 3054
b391a29c
DK
3055#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3056msgid "Not locked"
da978a3f 3057msgstr ""
3058
b391a29c
DK
3059#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3060msgid ""
3061"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3062"\n"
3063"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3064"from debian packages\n"
3065"\n"
3066"Options:\n"
3067" -h This help text\n"
3068" -t Set the temp dir\n"
3069" -c=? Read this configuration file\n"
3070" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3071msgstr ""
3072"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3073"\n"
3074"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3075"informacijos išskleidimui\n"
3076"iš debian paketų\n"
3077"\n"
3078"Parametrai:\n"
3079" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3080" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3081" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3082" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 3083
b391a29c 3084#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
7d8a4da7 3085#, fuzzy, c-format
b391a29c
DK
3086msgid "Unable to mkstemp %s"
3087msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1e7ec0d8 3088
b391a29c
DK
3089#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3090msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3091msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1e7ec0d8 3092
b391a29c
DK
3093#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3094msgid "Package extension list is too long"
3095msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1e7ec0d8 3096
b391a29c
DK
3097#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3098#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3099#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3100#, c-format
3101msgid "Error processing directory %s"
3102msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1e7ec0d8 3103
b391a29c
DK
3104#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3105msgid "Source extension list is too long"
3106msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1e7ec0d8 3107
b391a29c
DK
3108#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3109msgid "Error writing header to contents file"
3110msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
9de26945 3111
b391a29c 3112#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
9de26945 3113#, c-format
b391a29c
DK
3114msgid "Error processing contents %s"
3115msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
506ab3c7 3116
b391a29c
DK
3117#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3118msgid ""
3119"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3120"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3121" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3122" contents path\n"
3123" release path\n"
3124" generate config [groups]\n"
3125" clean config\n"
3126"\n"
3127"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3128"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3129"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3130"\n"
3131"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3132"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3133"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3134"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3135"\n"
3136"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3137"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3138"\n"
3139"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3140"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3141"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3142"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3143"Debian archive:\n"
3144" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3145" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3146"\n"
3147"Options:\n"
3148" -h This help text\n"
3149" --md5 Control MD5 generation\n"
3150" -s=? Source override file\n"
3151" -q Quiet\n"
3152" -d=? Select the optional caching database\n"
3153" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3154" --contents Control contents file generation\n"
3155" -c=? Read this configuration file\n"
3156" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3157msgstr ""
3158"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3159"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3160" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3161" contents kelias\n"
3162" release kelias\n"
3163" generate parametras [grupės]\n"
3164" clean parametras\n"
3165"\n"
3166"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3167"keli \n"
3168"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3169"pakeitimų\n"
3170"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3171"\n"
3172"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3173"visus\n"
3174"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3175"dydžius. Perrašomasis\n"
3176"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3177"Sekcijų reikšmės.\n"
3178"\n"
3179"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3180"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3181"perrašomąjį failą\n"
3182"\n"
3183"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3184"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3185"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3186"turėti perrašymo žymes.\n"
3187"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3188"Vartosenos pavyzdys\n"
3189"naudojant Debian archyvą:\n"
3190" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3191" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3192"\n"
3193"Nuostatos:\n"
3194" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3195" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3196" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3197" -q Tylėti\n"
3198" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3199" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3200" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3201" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
506ab3c7 3202
b391a29c
DK
3203#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
3204msgid "No selections matched"
3205msgstr "Nėra atitikmenų"
506ab3c7 3206
b391a29c 3207#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
2a8a592d 3208#, c-format
b391a29c
DK
3209msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3210msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
506ab3c7 3211
b391a29c
DK
3212#: ftparchive/cachedb.cc:65
3213#, c-format
3214msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3215msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
506ab3c7 3216
b391a29c 3217#: ftparchive/cachedb.cc:83
2a8a592d 3218#, c-format
b391a29c
DK
3219msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3220msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3221
3222#: ftparchive/cachedb.cc:94
3223#, fuzzy
506ab3c7 3224msgid ""
b391a29c
DK
3225"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3226"remove and re-create the database."
2a8a592d 3227msgstr ""
b391a29c
DK
3228"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3229"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2a8a592d 3230
b391a29c 3231#: ftparchive/cachedb.cc:99
2a8a592d 3232#, c-format
b391a29c
DK
3233msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3234msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3235
3236#: ftparchive/cachedb.cc:332
3237#, fuzzy
3238msgid "Failed to read .dsc"
3239msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3240
3241#: ftparchive/cachedb.cc:365
3242msgid "Archive has no control record"
2a8a592d 3243msgstr ""
3244
b391a29c
DK
3245#: ftparchive/cachedb.cc:594
3246msgid "Unable to get a cursor"
c77d6597
MV
3247msgstr ""
3248
b391a29c 3249#: ftparchive/writer.cc:91
506ab3c7 3250#, c-format
b391a29c
DK
3251msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3252msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
506ab3c7 3253
b391a29c 3254#: ftparchive/writer.cc:96
506ab3c7 3255#, c-format
b391a29c
DK
3256msgid "W: Unable to stat %s\n"
3257msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
506ab3c7 3258
b391a29c
DK
3259#: ftparchive/writer.cc:152
3260msgid "E: "
3261msgstr "K: "
c77d6597 3262
b391a29c
DK
3263#: ftparchive/writer.cc:154
3264msgid "W: "
3265msgstr "Į: "
c77d6597 3266
b391a29c
DK
3267#: ftparchive/writer.cc:161
3268msgid "E: Errors apply to file "
3269msgstr "K: Klaidos failui "
3fa4e98f 3270
b391a29c 3271#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
ce34af08 3272#, c-format
b391a29c
DK
3273msgid "Failed to resolve %s"
3274msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
ce34af08 3275
b391a29c
DK
3276#: ftparchive/writer.cc:192
3277msgid "Tree walking failed"
3278msgstr "Judesys medyje nepavyko"
ce34af08 3279
b391a29c 3280#: ftparchive/writer.cc:219
506ab3c7 3281#, c-format
b391a29c
DK
3282msgid "Failed to open %s"
3283msgstr "Nepavyko atverti %s"
506ab3c7 3284
b391a29c 3285#: ftparchive/writer.cc:278
3fa4e98f 3286#, c-format
b391a29c 3287msgid " DeLink %s [%s]\n"
7d8a4da7 3288msgstr ""
506ab3c7 3289
b391a29c 3290#: ftparchive/writer.cc:286
506ab3c7 3291#, c-format
b391a29c
DK
3292msgid "Failed to readlink %s"
3293msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
506ab3c7 3294
b391a29c
DK
3295#: ftparchive/writer.cc:290
3296#, c-format
3297msgid "Failed to unlink %s"
3298msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
7d8a4da7 3299
b391a29c 3300#: ftparchive/writer.cc:298
3fa4e98f 3301#, c-format
b391a29c
DK
3302msgid "*** Failed to link %s to %s"
3303msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
ce34af08 3304
b391a29c
DK
3305#: ftparchive/writer.cc:308
3306#, c-format
3307msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
7d8a4da7 3308msgstr ""
08f8455c 3309
b391a29c
DK
3310#: ftparchive/writer.cc:417
3311msgid "Archive had no package field"
3312msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
7d8a4da7 3313
cb7afb13 3314#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
08f8455c 3315#, c-format
b391a29c
DK
3316msgid " %s has no override entry\n"
3317msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
08f8455c 3318
cb7afb13 3319#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
08f8455c 3320#, c-format
b391a29c
DK
3321msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3322msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
7d8a4da7 3323
cb7afb13 3324#: ftparchive/writer.cc:698
b6c6b52f 3325#, c-format
b391a29c 3326msgid " %s has no source override entry\n"
b6c6b52f
MV
3327msgstr ""
3328
cb7afb13 3329#: ftparchive/writer.cc:702
08f8455c 3330#, c-format
b391a29c 3331msgid " %s has no binary override entry either\n"
08f8455c 3332msgstr ""
3333
b391a29c
DK
3334#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3335msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3336msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
da978a3f 3337
b391a29c 3338#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
da978a3f 3339#, c-format
b391a29c
DK
3340msgid "Unable to open %s"
3341msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 3342
b391a29c
DK
3343#. skip spaces
3344#. find end of word
3345#: ftparchive/override.cc:68
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3348msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
da978a3f 3349
b391a29c 3350#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
7d8a4da7 3351#, c-format
b391a29c
DK
3352msgid "Failed to read the override file %s"
3353msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
da978a3f 3354
b391a29c
DK
3355#: ftparchive/override.cc:166
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3358msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
da978a3f 3359
b391a29c
DK
3360#: ftparchive/override.cc:178
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3363msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
da978a3f 3364
b391a29c
DK
3365#: ftparchive/override.cc:191
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3368msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
ce34af08 3369
b391a29c 3370#: ftparchive/multicompress.cc:73
7d8a4da7 3371#, c-format
b391a29c
DK
3372msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3373msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
da978a3f 3374
b391a29c 3375#: ftparchive/multicompress.cc:103
7d8a4da7 3376#, c-format
b391a29c
DK
3377msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3378msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
7d8a4da7 3379
b391a29c
DK
3380#: ftparchive/multicompress.cc:192
3381msgid "Failed to create FILE*"
3382msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
09d057db 3383
b391a29c
DK
3384#: ftparchive/multicompress.cc:195
3385msgid "Failed to fork"
c77d6597
MV
3386msgstr ""
3387
b391a29c
DK
3388#: ftparchive/multicompress.cc:209
3389msgid "Compress child"
7d8a4da7 3390msgstr ""
b6c6b52f 3391
b391a29c
DK
3392#: ftparchive/multicompress.cc:232
3393#, c-format
3394msgid "Internal error, failed to create %s"
3395msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
b6c6b52f 3396
b391a29c
DK
3397#: ftparchive/multicompress.cc:305
3398msgid "IO to subprocess/file failed"
3399msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
b6c6b52f 3400
b391a29c
DK
3401#: ftparchive/multicompress.cc:343
3402msgid "Failed to read while computing MD5"
3403msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
b6c6b52f 3404
b391a29c
DK
3405#: ftparchive/multicompress.cc:359
3406#, c-format
3407msgid "Problem unlinking %s"
b6c6b52f
MV
3408msgstr ""
3409
b391a29c
DK
3410#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3411#, fuzzy
7d8a4da7 3412msgid ""
b391a29c
DK
3413"Usage: apt-internal-solver\n"
3414"\n"
3415"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3416"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3417"\n"
3418"Options:\n"
3419" -h This help text.\n"
3420" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3421" -c=? Read this configuration file\n"
3422" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
7d8a4da7 3423msgstr ""
b391a29c
DK
3424"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3425"\n"
3426"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3427"informacijos išskleidimui\n"
3428"iš debian paketų\n"
3429"\n"
3430"Parametrai:\n"
3431" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3432" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3433" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3434" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3435
b391a29c
DK
3436#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3437msgid "Unknown package record!"
3438msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
7d8a4da7 3439
b391a29c 3440#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
7d8a4da7 3441msgid ""
b391a29c
DK
3442"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3443"\n"
3444"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3445"to indicate what kind of file it is.\n"
3446"\n"
3447"Options:\n"
3448" -h This help text\n"
3449" -s Use source file sorting\n"
3450" -c=? Read this configuration file\n"
3451" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3452msgstr ""
b391a29c
DK
3453"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3454"\n"
3455"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3456"naudojama\n"
3457"norint nusakyti bylos tipą.\n"
3458"\n"
3459"Parametrai:\n"
3460" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3461" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3462" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3463" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3464
51da0c35
MV
3465#, fuzzy
3466#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3467#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3468
39b73d81
MV
3469#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3470#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3471
ce34af08
MV
3472#, fuzzy
3473#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3474#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3475
3476#, fuzzy
3477#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3478#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3479
3480#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3481#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3482
3483#, fuzzy
3484#~ msgid " [Not candidate version]"
3485#~ msgstr "Galimos versijos"
3486
3487#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3488#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3489
3490#~ msgid ""
3491#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3492#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3493#~ "is only available from another source\n"
3494#~ msgstr ""
3495#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3496#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3497#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3498
3499#~ msgid "However the following packages replace it:"
3500#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3501
3502#, fuzzy
3503#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3504#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3505
ce34af08
MV
3506#, fuzzy
3507#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3508#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3509
ce34af08
MV
3510#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3511#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3512
5caefc91
MV
3513#, fuzzy
3514#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3515#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3516
3f5a581c
MV
3517#~ msgid "Failed to remove %s"
3518#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3519
3f5a581c
MV
3520#~ msgid "Reading file listing"
3521#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3522
3f5a581c
MV
3523#, fuzzy
3524#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3525#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3526
a12d5352
MV
3527#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3528#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3529
3530#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3531#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3532
3533#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3534#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3535
c77d6597
MV
3536#~ msgid "decompressor"
3537#~ msgstr "išskleidiklis"
3538
0fd68707
MV
3539#, fuzzy
3540#~| msgid "Could not open file %s"
3541#~ msgid "Could not patch file"
3542#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3543
1c5f0d75 3544#~ msgid " %4i %s\n"
3545#~ msgstr " %4i %s\n"
3546
09d057db 3547#~ msgid "%4i %s\n"
3548#~ msgstr "%4i %s\n"
3549
3550#~ msgid "Processing triggers for %s"
3551#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3552
6c0bed9d 3553#~ msgid ""
3554#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3555#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3556#~ "that package should be filed."
3557#~ msgstr ""
3558#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3559#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3560#~ "klaidos\n"
3561#~ "pranešimas apie šį paketą."
3562
da978a3f 3563#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3564#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3565
da978a3f 3566#~ msgid "Apt Authentication issue"
3567#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3568
3569#~ msgid "Problem during package list update. "
3570#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "