]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
3999d158 | 7 | "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
c77d6597 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
c77d6597 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
c77d6597 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
c77d6597 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
c77d6597 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
c77d6597 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
c77d6597 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
c77d6597 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
c77d6597 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
c77d6597 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
c77d6597 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
c77d6597 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
c77d6597 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 99 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 100 | |
c77d6597 | 101 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 |
3f5a581c MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 | |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 105 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 106 | |
c77d6597 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1222 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
110 | ||
c77d6597 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1357 |
27b16a2e | 112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
553d1492 | 113 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." |
27b16a2e | 114 | |
3f5a581c | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 |
b6c6b52f MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 118 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 119 | |
c77d6597 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
67f393ab | 121 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 122 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 123 | |
c77d6597 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 |
67f393ab | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 126 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
c77d6597 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
67f393ab | 130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 132 | |
c77d6597 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 |
67f393ab | 134 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 135 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 136 | |
c77d6597 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 138 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 139 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 140 | |
c77d6597 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 142 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 143 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 144 | |
c77d6597 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 |
b81dbe40 DK |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(brez)" | |
148 | ||
c77d6597 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 150 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 151 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 152 | |
67f393ab | 153 | #. Show the priority tables |
c77d6597 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 155 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 156 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 157 | |
3f5a581c | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 |
3999d158 | 159 | #: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 |
3f5a581c MV |
160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
161 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
3cf1e4b5 | 162 | #, c-format |
0e1423ae | 163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 164 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 165 | |
c77d6597 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 |
de5a560a | 167 | msgid "" |
67f393ab | 168 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 169 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
170 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | "\n" | |
897e3c7b | 172 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
173 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 174 | "\n" |
175 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 176 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
177 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
178 | " showsrc - Show source records\n" | |
179 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
180 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
181 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
182 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
183 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
184 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 201 | msgstr "" |
727eae45 | 202 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
203 | " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
204 | " apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 205 | "\n" |
727eae45 | 206 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
553d1492 | 207 | "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" |
67f393ab | 208 | "\n" |
727eae45 | 209 | "Ukazi:\n" |
553d1492 AZ |
210 | " gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" |
211 | " showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" | |
212 | " showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" | |
213 | " stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" | |
214 | " dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" | |
215 | " dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
216 | " unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
217 | " search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" | |
218 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
219 | " depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
220 | " rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
221 | " pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
222 | " dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" | |
223 | " xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" | |
224 | " policy - Prikaže nastavitve pravil\n" | |
67f393ab | 225 | "\n" |
727eae45 | 226 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
227 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
228 | " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
229 | " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
230 | " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
231 | " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
232 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
233 | " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
234 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf" | |
235 | "(5).\n" | |
1ad6d38a | 236 | |
c77d6597 | 237 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 238 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 239 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 240 | |
c77d6597 | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 242 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 243 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 244 | |
c77d6597 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
3cf1e4b5 | 246 | #, c-format |
b81dbe40 | 247 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 248 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 249 | |
3f5a581c | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 |
67f393ab | 251 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 252 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 253 | |
c77d6597 | 254 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 255 | msgid "Arguments not in pairs" |
256 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 257 | |
3f5a581c | 258 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
de5a560a | 259 | msgid "" |
67f393ab | 260 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
261 | "\n" | |
262 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "Commands:\n" | |
265 | " shell - Shell mode\n" | |
266 | " dump - Show the configuration\n" | |
267 | "\n" | |
268 | "Options:\n" | |
269 | " -h This help text.\n" | |
270 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
271 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 272 | msgstr "" |
727eae45 | 273 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 274 | "\n" |
275 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 278 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 279 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 280 | "\n" |
727eae45 | 281 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 282 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 283 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 284 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 285 | |
be2db981 | 286 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 287 | msgid "Y" |
288 | msgstr "Y" | |
3fcae12d | 289 | |
c77d6597 MV |
290 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
291 | msgid "N" | |
553d1492 | 292 | msgstr "N" |
c77d6597 | 293 | |
3f5a581c | 294 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
67f393ab | 295 | #, c-format |
296 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
3cf1e4b5 | 297 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" |
3fcae12d | 298 | |
3f5a581c | 299 | #: cmdline/apt-get.cc:260 |
67f393ab | 300 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
727eae45 | 301 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" |
3fcae12d | 302 | |
3f5a581c | 303 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
67f393ab | 304 | #, c-format |
305 | msgid "but %s is installed" | |
727eae45 | 306 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" |
3c4a4974 | 307 | |
3f5a581c | 308 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
67f393ab | 309 | #, c-format |
310 | msgid "but %s is to be installed" | |
727eae45 | 311 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" |
1ad6d38a | 312 | |
3f5a581c | 313 | #: cmdline/apt-get.cc:359 |
67f393ab | 314 | msgid "but it is not installable" |
315 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3c4a4974 | 316 | |
3f5a581c | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 318 | msgid "but it is a virtual package" |
319 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
1ad6d38a | 320 | |
3f5a581c | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 322 | msgid "but it is not installed" |
727eae45 | 323 | msgstr "vendar ni nameščen" |
1ad6d38a | 324 | |
3f5a581c | 325 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 326 | msgid "but it is not going to be installed" |
727eae45 | 327 | msgstr "vendar ne bo nameščen" |
3c4a4974 | 328 | |
3f5a581c | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:369 |
67f393ab | 330 | msgid " or" |
331 | msgstr " ali" | |
1ad6d38a | 332 | |
3f5a581c | 333 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 334 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
727eae45 | 335 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" |
1ad6d38a | 336 | |
3f5a581c | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
67f393ab | 338 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
727eae45 | 339 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" |
1ad6d38a | 340 | |
3f5a581c | 341 | #: cmdline/apt-get.cc:446 |
67f393ab | 342 | msgid "The following packages have been kept back:" |
727eae45 | 343 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" |
1ad6d38a | 344 | |
3f5a581c | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:467 |
67f393ab | 346 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
347 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3c4a4974 | 348 | |
3f5a581c | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 350 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
351 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
1ad6d38a | 352 | |
3f5a581c | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 354 | msgid "The following held packages will be changed:" |
727eae45 | 355 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" |
1ad6d38a | 356 | |
3f5a581c | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 358 | #, c-format |
359 | msgid "%s (due to %s) " | |
360 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
1ad6d38a | 361 | |
3f5a581c | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 363 | msgid "" |
364 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
365 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
366 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 367 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" |
368 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
1ad6d38a | 369 | |
3f5a581c | 370 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
1ad6d38a | 371 | #, c-format |
67f393ab | 372 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
727eae45 | 373 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " |
1ad6d38a | 374 | |
3f5a581c | 375 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
de5a560a | 376 | #, c-format |
67f393ab | 377 | msgid "%lu reinstalled, " |
378 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1ad6d38a | 379 | |
3f5a581c | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
de5a560a | 381 | #, c-format |
67f393ab | 382 | msgid "%lu downgraded, " |
383 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 384 | |
3f5a581c | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
de5a560a | 386 | #, c-format |
67f393ab | 387 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
388 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
1ad6d38a | 389 | |
3f5a581c | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
de5a560a | 391 | #, c-format |
67f393ab | 392 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
727eae45 | 393 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" |
1ad6d38a | 394 | |
3f5a581c | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
3cf1e4b5 | 396 | #, c-format |
b6c6b52f | 397 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 398 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" |
b6c6b52f | 399 | |
3f5a581c | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:640 |
3cf1e4b5 | 401 | #, c-format |
b6c6b52f | 402 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 403 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" |
b6c6b52f | 404 | |
3f5a581c | 405 | #: cmdline/apt-get.cc:657 |
b6c6b52f MV |
406 | #, c-format |
407 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
408 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
409 | ||
3f5a581c | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:668 |
b6c6b52f | 411 | msgid " [Installed]" |
727eae45 | 412 | msgstr " [Nameščeno]" |
b6c6b52f | 413 | |
3f5a581c | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:677 |
b6c6b52f | 415 | msgid " [Not candidate version]" |
727eae45 | 416 | msgstr " [Ni različica kandidata]" |
b6c6b52f | 417 | |
3f5a581c | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f | 419 | msgid "You should explicitly select one to install." |
727eae45 | 420 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." |
b6c6b52f | 421 | |
3f5a581c | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f MV |
423 | #, c-format |
424 | msgid "" | |
425 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
426 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
427 | "is only available from another source\n" | |
428 | msgstr "" | |
727eae45 | 429 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" |
b6c6b52f MV |
430 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" |
431 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
432 | ||
3f5a581c | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
b6c6b52f | 434 | msgid "However the following packages replace it:" |
727eae45 | 435 | msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" |
b6c6b52f | 436 | |
3f5a581c | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
3cf1e4b5 | 438 | #, c-format |
b6c6b52f | 439 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
3cf1e4b5 | 440 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" |
b6c6b52f | 441 | |
3f5a581c | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
b6c6b52f MV |
443 | #, c-format |
444 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3cf1e4b5 | 445 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" |
b6c6b52f | 446 | |
3f5a581c MV |
447 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
448 | #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 | |
035f6050 | 449 | #, c-format |
3f5a581c | 450 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
035f6050 AZ |
451 | msgstr "" |
452 | "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" | |
3f5a581c MV |
453 | |
454 | #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 | |
035f6050 | 455 | #, c-format |
3f5a581c | 456 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
035f6050 | 457 | msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" |
3f5a581c MV |
458 | |
459 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
3cf1e4b5 | 460 | #, c-format |
b6c6b52f | 461 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 462 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" |
b6c6b52f | 463 | |
3f5a581c | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
b6c6b52f MV |
465 | #, c-format |
466 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
727eae45 | 467 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" |
b6c6b52f | 468 | |
3f5a581c | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:822 |
3cf1e4b5 | 470 | #, c-format |
b6c6b52f | 471 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
727eae45 | 472 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" |
b6c6b52f | 473 | |
3f5a581c | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
b6c6b52f MV |
475 | #, c-format |
476 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
727eae45 | 477 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" |
b6c6b52f | 478 | |
3f5a581c | 479 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f MV |
480 | #, c-format |
481 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
727eae45 | 482 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" |
b6c6b52f | 483 | |
3999d158 | 484 | #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 |
3cf1e4b5 | 485 | #, c-format |
b6c6b52f | 486 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
727eae45 | 487 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 488 | |
3f5a581c | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
c3bbfb87 MV |
490 | #, c-format |
491 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
492 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
493 | ||
3f5a581c | 494 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
727eae45 | 495 | #, c-format |
3f5a581c MV |
496 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
497 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
b6c6b52f | 498 | |
3f5a581c | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 500 | msgid "Correcting dependencies..." |
501 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 502 | |
3f5a581c | 503 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 504 | msgid " failed." |
505 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 506 | |
3f5a581c | 507 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 508 | msgid "Unable to correct dependencies" |
3cf1e4b5 | 509 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" |
1ad6d38a | 510 | |
3f5a581c | 511 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 |
67f393ab | 512 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
727eae45 | 513 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" |
1ad6d38a | 514 | |
3f5a581c | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
67f393ab | 516 | msgid " Done" |
517 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 518 | |
3f5a581c | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
b5647402 | 520 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
727eae45 | 521 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." |
1ad6d38a | 522 | |
3f5a581c | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
67f393ab | 524 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
727eae45 | 525 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." |
de5a560a | 526 | |
3f5a581c | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1068 |
67f393ab | 528 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
3cf1e4b5 | 529 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" |
67f393ab | 530 | |
3f5a581c | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 532 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
3cf1e4b5 | 533 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" |
1ad6d38a | 534 | |
3999d158 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 |
67f393ab | 536 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
727eae45 | 537 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " |
de5a560a | 538 | |
3999d158 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
67f393ab | 540 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
3cf1e4b5 | 541 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" |
67f393ab | 542 | |
3999d158 | 543 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 |
67f393ab | 544 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
727eae45 | 545 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" |
67f393ab | 546 | |
3999d158 | 547 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
67f393ab | 548 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
3cf1e4b5 | 549 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" |
1ad6d38a | 550 | |
3999d158 | 551 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
67f393ab | 552 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
3cf1e4b5 | 553 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." |
67f393ab | 554 | |
3999d158 | 555 | #: cmdline/apt-get.cc:1151 |
67f393ab | 556 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
3cf1e4b5 | 557 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" |
67f393ab | 558 | |
3999d158 | 559 | #: cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 560 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
8e82a3e9 | 561 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
562 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." |
563 | "debian.org" | |
1ad6d38a | 564 | |
be2db981 DK |
565 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
566 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 567 | #: cmdline/apt-get.cc:1196 |
67f393ab | 568 | #, c-format |
569 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
570 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 571 | |
be2db981 DK |
572 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
573 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 574 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
1ad6d38a | 575 | #, c-format |
67f393ab | 576 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
577 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 578 | |
be2db981 DK |
579 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
580 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 581 | #: cmdline/apt-get.cc:1208 |
3cf1e4b5 | 582 | #, c-format |
0e1423ae | 583 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
3cf1e4b5 | 584 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" |
1ad6d38a | 585 | |
be2db981 DK |
586 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
587 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 588 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
3cf1e4b5 | 589 | #, c-format |
0e1423ae | 590 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
727eae45 | 591 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" |
1ad6d38a | 592 | |
3999d158 DK |
593 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 |
594 | #: cmdline/apt-get.cc:2592 | |
3cf1e4b5 | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
3cf1e4b5 | 597 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" |
1ad6d38a | 598 | |
3999d158 | 599 | #: cmdline/apt-get.cc:1241 |
1ad6d38a | 600 | #, c-format |
67f393ab | 601 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
3cf1e4b5 | 602 | msgstr "Na %s je premalo prostora." |
1ad6d38a | 603 | |
3999d158 | 604 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 |
67f393ab | 605 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
727eae45 | 606 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." |
1ad6d38a | 607 | |
3999d158 | 608 | #: cmdline/apt-get.cc:1259 |
67f393ab | 609 | msgid "Yes, do as I say!" |
610 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
611 | ||
3999d158 | 612 | #: cmdline/apt-get.cc:1261 |
3cf1e4b5 | 613 | #, c-format |
67f393ab | 614 | msgid "" |
615 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
616 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
617 | " ?] " | |
5ce113f1 | 618 | msgstr "" |
727eae45 | 619 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
3cf1e4b5 | 620 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" |
67f393ab | 621 | " ?] " |
1ad6d38a | 622 | |
3999d158 | 623 | #: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 |
67f393ab | 624 | msgid "Abort." |
625 | msgstr "Prekini." | |
4948a1ba | 626 | |
3999d158 | 627 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 |
67f393ab | 628 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
727eae45 | 629 | msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " |
4948a1ba | 630 | |
3999d158 | 631 | #: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 |
de5a560a | 632 | #, c-format |
67f393ab | 633 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
3cf1e4b5 | 634 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" |
4948a1ba | 635 | |
3999d158 | 636 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
67f393ab | 637 | msgid "Some files failed to download" |
3cf1e4b5 | 638 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" |
4948a1ba | 639 | |
3999d158 | 640 | #: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 |
67f393ab | 641 | msgid "Download complete and in download only mode" |
3cf1e4b5 | 642 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" |
4948a1ba | 643 | |
3999d158 | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:1379 |
67f393ab | 645 | msgid "" |
646 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
647 | "missing?" | |
648 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 649 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
67f393ab | 650 | "fix-missing." |
4948a1ba | 651 | |
3999d158 | 652 | #: cmdline/apt-get.cc:1383 |
67f393ab | 653 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
654 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1ad6d38a | 655 | |
3999d158 | 656 | #: cmdline/apt-get.cc:1388 |
67f393ab | 657 | msgid "Unable to correct missing packages." |
3cf1e4b5 | 658 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." |
67f393ab | 659 | |
3999d158 | 660 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
67f393ab | 661 | msgid "Aborting install." |
662 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
4948a1ba | 663 | |
3999d158 | 664 | #: cmdline/apt-get.cc:1417 |
67f393ab | 665 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
666 | "The following package disappeared from your system as\n" |
667 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
668 | msgid_plural "" | |
669 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
670 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
671 | msgstr[0] "" | |
727eae45 | 672 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 673 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
b6c6b52f | 674 | msgstr[1] "" |
727eae45 | 675 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 676 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
677 | msgstr[2] "" | |
727eae45 | 678 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 679 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
680 | msgstr[3] "" | |
727eae45 | 681 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 682 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1ad6d38a | 683 | |
3999d158 | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:1421 |
8eca4bb8 | 685 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
3cf1e4b5 | 686 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." |
1ad6d38a | 687 | |
3999d158 | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:1559 |
8e947fe1 | 689 | #, c-format |
a0895a74 | 690 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
727eae45 | 691 | msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" |
8e947fe1 | 692 | |
3999d158 | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
3cf1e4b5 | 694 | #, c-format |
a0895a74 | 695 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 696 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" |
a0895a74 | 697 | |
0fd68707 | 698 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
3999d158 | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:1629 |
0fd68707 MV |
700 | #, c-format |
701 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
727eae45 | 702 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
0fd68707 | 703 | |
3999d158 | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:1645 |
67f393ab | 705 | msgid "The update command takes no arguments" |
3cf1e4b5 | 706 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" |
1ad6d38a | 707 | |
3999d158 | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:1711 |
67f393ab | 709 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
710 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 711 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " |
712 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1ad6d38a | 713 | |
3999d158 | 714 | #: cmdline/apt-get.cc:1815 |
67f393ab | 715 | msgid "" |
716 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
717 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
718 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 719 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " |
720 | "zgoditi\n" | |
727eae45 | 721 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." |
1ad6d38a | 722 | |
27b16a2e | 723 | #. |
6c0bed9d | 724 | #. if (Packages == 1) |
725 | #. { | |
726 | #. c1out << endl; | |
727 | #. c1out << | |
728 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
729 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
730 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
731 | #. } | |
27b16a2e | 732 | #. |
3999d158 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 |
67f393ab | 734 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
727eae45 | 735 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" |
1ad6d38a | 736 | |
3999d158 | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:1822 |
67f393ab | 738 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
3cf1e4b5 | 739 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 740 | |
3999d158 | 741 | #: cmdline/apt-get.cc:1829 |
c3bbfb87 MV |
742 | msgid "" |
743 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
744 | msgid_plural "" | |
745 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
746 | "required:" | |
27b16a2e | 747 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
727eae45 | 748 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" |
c3bbfb87 | 749 | msgstr[2] "" |
727eae45 | 750 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" |
27b16a2e | 751 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
c3bbfb87 | 752 | |
3999d158 | 753 | #: cmdline/apt-get.cc:1833 |
c3bbfb87 MV |
754 | #, c-format |
755 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
756 | msgid_plural "" | |
757 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
727eae45 MV |
758 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" |
759 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
760 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
761 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
c3bbfb87 | 762 | |
3999d158 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:1835 |
3f5a581c MV |
764 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
765 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
766 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
035f6050 AZ |
767 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." |
768 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." | |
3f5a581c MV |
769 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." |
770 | ||
3999d158 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:1854 |
67f393ab | 772 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
773 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 774 | |
3999d158 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:1953 |
b5647402 | 776 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
27b16a2e | 777 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" |
1ad6d38a | 778 | |
3999d158 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:1957 |
de5a560a | 780 | msgid "" |
67f393ab | 781 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
782 | "solution)." | |
8e82a3e9 | 783 | msgstr "" |
727eae45 MV |
784 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
785 | "navedite rešitev)." | |
1ad6d38a | 786 | |
3999d158 | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:1972 |
5ce113f1 | 788 | msgid "" |
67f393ab | 789 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
790 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
791 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
792 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 793 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 794 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
727eae45 MV |
795 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" |
796 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
3cf1e4b5 | 797 | " iz Prihajajočega." |
1ad6d38a | 798 | |
3999d158 | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 |
67f393ab | 800 | msgid "Broken packages" |
801 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1ad6d38a | 802 | |
3999d158 | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:2019 |
67f393ab | 804 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
727eae45 | 805 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" |
de5a560a | 806 | |
3999d158 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 |
67f393ab | 808 | msgid "Suggested packages:" |
809 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
de5a560a | 810 | |
3999d158 | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:2110 |
67f393ab | 812 | msgid "Recommended packages:" |
3cf1e4b5 | 813 | msgstr "Priporočeni paketi:" |
1ad6d38a | 814 | |
3999d158 | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:2152 |
b6c6b52f MV |
816 | #, c-format |
817 | msgid "Couldn't find package %s" | |
3cf1e4b5 | 818 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 819 | |
3999d158 | 820 | #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 |
3cf1e4b5 | 821 | #, c-format |
b6c6b52f | 822 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
727eae45 | 823 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 824 | |
3999d158 | 825 | #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
826 | msgid "" |
827 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
828 | "instead." | |
829 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
830 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " |
831 | "manual'." | |
27b16a2e | 832 | |
3999d158 | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:2183 |
67f393ab | 834 | msgid "Calculating upgrade... " |
3cf1e4b5 | 835 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " |
67f393ab | 836 | |
3999d158 | 837 | #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 838 | msgid "Failed" |
839 | msgstr "Spodletelo" | |
840 | ||
3999d158 | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:2191 |
67f393ab | 842 | msgid "Done" |
843 | msgstr "Opravljeno" | |
844 | ||
3999d158 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 |
67f393ab | 846 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
727eae45 | 847 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 848 | |
3999d158 | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 |
b81dbe40 | 850 | msgid "Unable to lock the download directory" |
3cf1e4b5 | 851 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" |
b81dbe40 | 852 | |
3999d158 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:2386 |
3f5a581c MV |
854 | #, c-format |
855 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
035f6050 | 856 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" |
3f5a581c | 857 | |
3999d158 | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:2391 |
897e3c7b | 859 | #, c-format |
860 | msgid "Downloading %s %s" | |
727eae45 | 861 | msgstr "Prejemanje %s %s" |
897e3c7b | 862 | |
3999d158 | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:2451 |
67f393ab | 864 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
865 | msgstr "" | |
727eae45 | 866 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" |
67f393ab | 867 | |
3999d158 | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 |
1ad6d38a | 869 | #, c-format |
67f393ab | 870 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
3cf1e4b5 | 871 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 872 | |
3999d158 | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:2508 |
b6c6b52f MV |
874 | #, c-format |
875 | msgid "" | |
876 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
877 | "%s\n" | |
878 | msgstr "" | |
727eae45 | 879 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
3cf1e4b5 | 880 | "%s\n" |
b6c6b52f | 881 | |
3999d158 | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:2513 |
553d1492 | 883 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
884 | msgid "" |
885 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 886 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
887 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
888 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 889 | "Uporabite:\n" |
553d1492 AZ |
890 | "bzr branch %s\n" |
891 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
b6c6b52f | 892 | |
3999d158 | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 |
3cf1e4b5 | 894 | #, c-format |
67f393ab | 895 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
727eae45 | 896 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" |
1ad6d38a | 897 | |
3999d158 | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:2603 |
67f393ab | 899 | #, c-format |
900 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
901 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 902 | |
be2db981 DK |
903 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
904 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:2612 |
67f393ab | 906 | #, c-format |
907 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
908 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
de5a560a | 909 | |
be2db981 DK |
910 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
911 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:2617 |
67f393ab | 913 | #, c-format |
914 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
915 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
916 | ||
3999d158 | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:2623 |
67f393ab | 918 | #, c-format |
919 | msgid "Fetch source %s\n" | |
920 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
de5a560a | 921 | |
3999d158 | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:2661 |
67f393ab | 923 | msgid "Failed to fetch some archives." |
3cf1e4b5 | 924 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." |
de5a560a | 925 | |
3999d158 | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:2692 |
67f393ab | 927 | #, c-format |
928 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
27b16a2e | 929 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" |
de5a560a | 930 | |
3999d158 | 931 | #: cmdline/apt-get.cc:2704 |
67f393ab | 932 | #, c-format |
933 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
934 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
de5a560a | 935 | |
3999d158 | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:2705 |
de5a560a | 937 | #, c-format |
67f393ab | 938 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
727eae45 | 939 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" |
1ad6d38a | 940 | |
3999d158 | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:2727 |
67f393ab | 942 | #, c-format |
943 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
944 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
1ad6d38a | 945 | |
3999d158 | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:2747 |
67f393ab | 947 | msgid "Child process failed" |
3cf1e4b5 | 948 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" |
de5a560a | 949 | |
3999d158 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:2766 |
67f393ab | 951 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
952 | msgstr "" | |
727eae45 | 953 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
67f393ab | 954 | "za gradnjo" |
1ad6d38a | 955 | |
3999d158 | 956 | #: cmdline/apt-get.cc:2791 |
27b16a2e MV |
957 | #, c-format |
958 | msgid "" | |
959 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
960 | "Architectures for setup" | |
961 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
962 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " |
963 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 964 | |
3999d158 | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 |
67f393ab | 966 | #, c-format |
967 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
3cf1e4b5 | 968 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" |
1ad6d38a | 969 | |
3999d158 | 970 | #: cmdline/apt-get.cc:2838 |
de5a560a | 971 | #, c-format |
67f393ab | 972 | msgid "%s has no build depends.\n" |
973 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
1ad6d38a | 974 | |
3999d158 | 975 | #: cmdline/apt-get.cc:2997 |
553d1492 | 976 | #, c-format |
27b16a2e MV |
977 | msgid "" |
978 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
979 | "packages" | |
553d1492 AZ |
980 | msgstr "" |
981 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" | |
27b16a2e | 982 | |
3999d158 | 983 | #: cmdline/apt-get.cc:3015 |
1ad6d38a | 984 | #, c-format |
67f393ab | 985 | msgid "" |
986 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
987 | "found" | |
27b16a2e | 988 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" |
1ad6d38a | 989 | |
3999d158 | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:3038 |
1ad6d38a | 991 | #, c-format |
27b16a2e MV |
992 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
993 | msgstr "" | |
994 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
995 | ||
3999d158 | 996 | #: cmdline/apt-get.cc:3077 |
553d1492 | 997 | #, c-format |
67f393ab | 998 | msgid "" |
27b16a2e MV |
999 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1000 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1001 | msgstr "" |
553d1492 AZ |
1002 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " |
1003 | "%s ne more zadostiti zahtev različice" | |
1ad6d38a | 1004 | |
3999d158 | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:3083 |
553d1492 | 1006 | #, c-format |
727eae45 | 1007 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1008 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
1009 | "version" | |
553d1492 AZ |
1010 | msgstr "" |
1011 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
1012 | "%s nima različice kandidata" | |
1ad6d38a | 1013 | |
3999d158 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:3106 |
67f393ab | 1015 | #, c-format |
1016 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 1017 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" |
1ad6d38a | 1018 | |
3999d158 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:3122 |
67f393ab | 1020 | #, c-format |
1021 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3cf1e4b5 | 1022 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." |
de5a560a | 1023 | |
3999d158 | 1024 | #: cmdline/apt-get.cc:3127 |
67f393ab | 1025 | msgid "Failed to process build dependencies" |
3cf1e4b5 | 1026 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" |
de5a560a | 1027 | |
3999d158 | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 |
727eae45 | 1029 | #, c-format |
897e3c7b | 1030 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
727eae45 | 1031 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" |
897e3c7b | 1032 | |
3999d158 | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:3355 |
67f393ab | 1034 | msgid "Supported modules:" |
1035 | msgstr "Podprti moduli:" | |
de5a560a | 1036 | |
3999d158 | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:3396 |
67f393ab | 1038 | msgid "" |
1039 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1040 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1041 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1042 | "\n" | |
1043 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1044 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1045 | "and install.\n" | |
1046 | "\n" | |
1047 | "Commands:\n" | |
1048 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1049 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1050 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1051 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1052 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1053 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1054 | " source - Download source archives\n" |
1055 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1056 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1057 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1058 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1059 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1060 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1061 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1062 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1063 | "\n" |
1064 | "Options:\n" | |
1065 | " -h This help text.\n" | |
1066 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1067 | " -qq No output except for errors\n" | |
1068 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1069 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1070 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1071 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1072 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1073 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1074 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1075 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1076 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1077 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1078 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1079 | "pages for more information and options.\n" | |
1080 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1081 | msgstr "" | |
727eae45 | 1082 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
1083 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" |
1084 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 1085 | "\n" |
553d1492 AZ |
1086 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" |
1087 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
67f393ab | 1088 | "\n" |
1089 | "Ukazi:\n" | |
553d1492 AZ |
1090 | " update - Pridobi nove sezname paketov\n" |
1091 | " upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" | |
1092 | " install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
1093 | " remove - Odstrani pakete\n" | |
1094 | " autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
1095 | " purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
1096 | " source - Prejmi arhive izvorne kode\n" | |
1097 | " build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" | |
1098 | " dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
1099 | " dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" | |
1100 | " clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" | |
1101 | " autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" | |
1102 | " check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" | |
1103 | " changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
1104 | " download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" | |
67f393ab | 1105 | "\n" |
727eae45 | 1106 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
1107 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
1108 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
1109 | " -qq Ni izhoda razen napak\n" | |
1110 | " -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" | |
1111 | " -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" | |
1112 | " -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" | |
1113 | " -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
1114 | " -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
1115 | " -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
1116 | " -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" | |
1117 | " -V Pokaži podrobne številke različic\n" | |
1118 | " -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" | |
1119 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
1120 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" | |
1121 | " sources.list(5) in apt.conf(5). \n" | |
1122 | " Ta APT ima moči super krav.\n" | |
1123 | ||
3999d158 | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:3561 |
09d057db | 1125 | msgid "" |
1126 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1127 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1128 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1129 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1130 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1131 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
1132 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
727eae45 | 1133 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" |
3cf1e4b5 | 1134 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" |
09d057db | 1135 | |
3f5a581c | 1136 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1137 | msgid "Hit " |
1138 | msgstr "Zadetek " | |
de5a560a | 1139 | |
3f5a581c | 1140 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1141 | msgid "Get:" |
1142 | msgstr "Dobi:" | |
1143 | ||
3f5a581c | 1144 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1145 | msgid "Ign " |
727eae45 | 1146 | msgstr "Prezr " |
67f393ab | 1147 | |
3f5a581c | 1148 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1149 | msgid "Err " |
1150 | msgstr "Nap " | |
de5a560a | 1151 | |
3f5a581c | 1152 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
de5a560a | 1153 | #, c-format |
67f393ab | 1154 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3cf1e4b5 | 1155 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" |
67f393ab | 1156 | |
3f5a581c | 1157 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
67f393ab | 1158 | #, c-format |
1159 | msgid " [Working]" | |
3cf1e4b5 | 1160 | msgstr " [Delo]" |
67f393ab | 1161 | |
3f5a581c | 1162 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
67f393ab | 1163 | #, c-format |
1164 | msgid "" | |
1165 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1166 | " '%s'\n" | |
1167 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1ad6d38a | 1168 | msgstr "" |
67f393ab | 1169 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" |
1170 | " '%s'\n" | |
3cf1e4b5 | 1171 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" |
1ad6d38a | 1172 | |
3f5a581c | 1173 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
553d1492 | 1174 | #, c-format |
27b16a2e | 1175 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
553d1492 | 1176 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" |
27b16a2e | 1177 | |
3f5a581c | 1178 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
553d1492 | 1179 | #, c-format |
27b16a2e | 1180 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
553d1492 | 1181 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" |
27b16a2e | 1182 | |
3f5a581c | 1183 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
553d1492 | 1184 | #, c-format |
27b16a2e | 1185 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
553d1492 | 1186 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" |
27b16a2e | 1187 | |
3f5a581c | 1188 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
553d1492 | 1189 | #, c-format |
27b16a2e | 1190 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
553d1492 | 1191 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" |
27b16a2e | 1192 | |
3f5a581c | 1193 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
553d1492 | 1194 | #, c-format |
27b16a2e | 1195 | msgid "%s was already not hold.\n" |
553d1492 | 1196 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" |
27b16a2e | 1197 | |
3f5a581c MV |
1198 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 |
1199 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 | |
1200 | #, c-format | |
1201 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1202 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
1203 | ||
1204 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 | |
553d1492 | 1205 | #, c-format |
27b16a2e | 1206 | msgid "%s set on hold.\n" |
553d1492 | 1207 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" |
27b16a2e | 1208 | |
3f5a581c | 1209 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 |
553d1492 | 1210 | #, c-format |
27b16a2e | 1211 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
553d1492 | 1212 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" |
27b16a2e | 1213 | |
3f5a581c MV |
1214 | #: cmdline/apt-mark.cc:320 |
1215 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
553d1492 | 1216 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" |
3f5a581c MV |
1217 | |
1218 | #: cmdline/apt-mark.cc:367 | |
1219 | msgid "" | |
1220 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1221 | "\n" | |
1222 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1223 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
3f5a581c MV |
1224 | "\n" |
1225 | "Commands:\n" | |
1226 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1227 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1228 | "\n" | |
1229 | "Options:\n" | |
1230 | " -h This help text.\n" | |
1231 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1232 | " -qq No output except for errors\n" | |
1233 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1234 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1235 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1236 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1237 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1238 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
1239 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
1240 | "\n" | |
1241 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
1242 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
1243 | "\n" | |
1244 | "Ukazi:\n" | |
1245 | " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
1246 | " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
1247 | "\n" | |
1248 | "Možnosti:\n" | |
1249 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
1250 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
1251 | " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
1252 | " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
1253 | " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
1254 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1255 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
1256 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." | |
3f5a581c MV |
1257 | |
1258 | #: methods/cdrom.cc:203 | |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1261 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
1262 | ||
1263 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1264 | msgid "" | |
1265 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1266 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
1269 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
1270 | ||
1271 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
1272 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1273 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
1274 | ||
1275 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1278 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
1279 | ||
1280 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
1281 | msgid "Disk not found." | |
1282 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
1283 | ||
1284 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 | |
1285 | msgid "File not found" | |
1286 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
1287 | ||
1288 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 | |
1289 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1290 | msgid "Failed to stat" | |
1291 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
1292 | ||
1293 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 | |
1294 | msgid "Failed to set modification time" | |
1295 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
1296 | ||
1297 | #: methods/file.cc:47 | |
1298 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1299 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
1300 | ||
1301 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1302 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1303 | msgid "Logging in" | |
1304 | msgstr "Prijavljanje" | |
1305 | ||
1306 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1307 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1308 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
1309 | ||
1310 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1311 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1312 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
1313 | ||
1314 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1317 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
1318 | ||
1319 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1322 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1323 | ||
1324 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1327 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1328 | ||
1329 | #: methods/ftp.cc:248 | |
1330 | msgid "" | |
1331 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1332 | "is empty." | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" | |
1335 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1336 | ||
1337 | #: methods/ftp.cc:276 | |
1338 | #, c-format | |
1339 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1340 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1341 | ||
1342 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1343 | #, c-format | |
1344 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1345 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1346 | ||
1347 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 | |
1348 | msgid "Connection timeout" | |
1349 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
1350 | ||
1351 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1352 | msgid "Server closed the connection" | |
1353 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
1354 | ||
1355 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 | |
1356 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 | |
1357 | msgid "Read error" | |
1358 | msgstr "Napaka branja" | |
1359 | ||
1360 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1361 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1362 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
1363 | ||
1364 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1365 | msgid "Protocol corruption" | |
1366 | msgstr "Okvara protokola" | |
1367 | ||
1368 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 | |
1369 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 | |
1370 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 | |
1371 | msgid "Write error" | |
1372 | msgstr "Napaka pisanja" | |
1373 | ||
1374 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 | |
1375 | msgid "Could not create a socket" | |
1376 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
1377 | ||
1378 | #: methods/ftp.cc:707 | |
1379 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1380 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
1381 | ||
1382 | #: methods/ftp.cc:713 | |
1383 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1384 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
1385 | ||
1386 | #: methods/ftp.cc:730 | |
1387 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1388 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1389 | ||
1390 | #: methods/ftp.cc:744 | |
1391 | msgid "Could not bind a socket" | |
1392 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
1393 | ||
1394 | #: methods/ftp.cc:748 | |
1395 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1396 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
1397 | ||
1398 | #: methods/ftp.cc:755 | |
1399 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1400 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
1401 | ||
1402 | #: methods/ftp.cc:787 | |
1403 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1404 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
1405 | ||
1406 | #: methods/ftp.cc:797 | |
1407 | #, c-format | |
1408 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1409 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
1410 | ||
1411 | #: methods/ftp.cc:806 | |
1412 | #, c-format | |
1413 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1414 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1415 | ||
1416 | #: methods/ftp.cc:826 | |
1417 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1418 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
1419 | ||
1420 | #: methods/ftp.cc:833 | |
1421 | msgid "Unable to accept connection" | |
1422 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
1423 | ||
1424 | #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 | |
1425 | msgid "Problem hashing file" | |
1426 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
1427 | ||
1428 | #: methods/ftp.cc:885 | |
1429 | #, c-format | |
1430 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1431 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
1432 | ||
1433 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 | |
1434 | msgid "Data socket timed out" | |
1435 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
1436 | ||
1437 | #: methods/ftp.cc:930 | |
1438 | #, c-format | |
1439 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1440 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
1441 | ||
1442 | #. Get the files information | |
1443 | #: methods/ftp.cc:1007 | |
1444 | msgid "Query" | |
1445 | msgstr "Poizvedba" | |
1446 | ||
1447 | #: methods/ftp.cc:1119 | |
1448 | msgid "Unable to invoke " | |
1449 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1450 | ||
1451 | #: methods/connect.cc:75 | |
1452 | #, c-format | |
1453 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1454 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1455 | ||
1456 | #: methods/connect.cc:86 | |
1457 | #, c-format | |
1458 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1459 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1460 | ||
1461 | #: methods/connect.cc:93 | |
1462 | #, c-format | |
1463 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1464 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1465 | ||
1466 | #: methods/connect.cc:99 | |
1467 | #, c-format | |
1468 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1469 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
1470 | ||
1471 | #: methods/connect.cc:107 | |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1474 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
1475 | ||
1476 | #: methods/connect.cc:125 | |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1479 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
1480 | ||
1481 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1482 | #. ssh connection that is still going | |
1483 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 | |
1484 | #, c-format | |
1485 | msgid "Connecting to %s" | |
1486 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
1487 | ||
1488 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 | |
1489 | #, c-format | |
1490 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1491 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
27b16a2e | 1492 | |
3f5a581c MV |
1493 | #: methods/connect.cc:197 |
1494 | #, c-format | |
1495 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1496 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
27b16a2e | 1497 | |
3f5a581c MV |
1498 | #: methods/connect.cc:200 |
1499 | #, c-format | |
1500 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1501 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 1502 | |
3f5a581c MV |
1503 | #: methods/connect.cc:247 |
1504 | #, c-format | |
1505 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1506 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
1507 | ||
1508 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
67f393ab | 1509 | msgid "" |
3f5a581c | 1510 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
67f393ab | 1511 | msgstr "" |
3f5a581c | 1512 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
67f393ab | 1513 | |
3f5a581c MV |
1514 | #: methods/gpgv.cc:185 |
1515 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1516 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 1517 | |
3f5a581c MV |
1518 | #: methods/gpgv.cc:189 |
1519 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1520 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
8f30b478 | 1521 | |
3f5a581c MV |
1522 | #: methods/gpgv.cc:194 |
1523 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1524 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 1525 | |
3f5a581c MV |
1526 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 |
1527 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1528 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
1ad6d38a | 1529 | |
3f5a581c MV |
1530 | #: methods/gpgv.cc:242 |
1531 | msgid "" | |
1532 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1533 | "available:\n" | |
67f393ab | 1534 | msgstr "" |
3f5a581c | 1535 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 1536 | |
3f5a581c MV |
1537 | #: methods/gzip.cc:65 |
1538 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1539 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
de5a560a | 1540 | |
3f5a581c MV |
1541 | #: methods/http.cc:394 |
1542 | msgid "Waiting for headers" | |
1543 | msgstr "Čakanje na glave" | |
1ad6d38a | 1544 | |
3f5a581c MV |
1545 | #: methods/http.cc:544 |
1546 | msgid "Bad header line" | |
1547 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
1ad6d38a | 1548 | |
3f5a581c MV |
1549 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 |
1550 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1551 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
1ad6d38a | 1552 | |
3f5a581c MV |
1553 | #: methods/http.cc:606 |
1554 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1555 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
1ad6d38a | 1556 | |
3f5a581c MV |
1557 | #: methods/http.cc:621 |
1558 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1559 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
1ad6d38a | 1560 | |
3f5a581c MV |
1561 | #: methods/http.cc:623 |
1562 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1563 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
1ad6d38a | 1564 | |
3f5a581c MV |
1565 | #: methods/http.cc:647 |
1566 | msgid "Unknown date format" | |
1567 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1ad6d38a | 1568 | |
3f5a581c MV |
1569 | #: methods/http.cc:818 |
1570 | msgid "Select failed" | |
1571 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
1ad6d38a | 1572 | |
3f5a581c MV |
1573 | #: methods/http.cc:823 |
1574 | msgid "Connection timed out" | |
1575 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
66a9a58e | 1576 | |
3f5a581c MV |
1577 | #: methods/http.cc:846 |
1578 | msgid "Error writing to output file" | |
1579 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
1ad6d38a | 1580 | |
3f5a581c MV |
1581 | #: methods/http.cc:877 |
1582 | msgid "Error writing to file" | |
1583 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1584 | |
3f5a581c MV |
1585 | #: methods/http.cc:905 |
1586 | msgid "Error writing to the file" | |
1587 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1588 | |
3f5a581c MV |
1589 | #: methods/http.cc:919 |
1590 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1591 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
1ad6d38a | 1592 | |
3f5a581c MV |
1593 | #: methods/http.cc:921 |
1594 | msgid "Error reading from server" | |
1595 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
1ad6d38a | 1596 | |
3f5a581c MV |
1597 | #: methods/http.cc:1194 |
1598 | msgid "Bad header data" | |
1599 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
1ad6d38a | 1600 | |
3f5a581c MV |
1601 | #: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 |
1602 | msgid "Connection failed" | |
1603 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
1ad6d38a | 1604 | |
3f5a581c MV |
1605 | #: methods/http.cc:1358 |
1606 | msgid "Internal error" | |
1607 | msgstr "Notranja napaka" | |
1ad6d38a | 1608 | |
3f5a581c MV |
1609 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1610 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1611 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 | |
1612 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 | |
1613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1614 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 | |
1615 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 | |
1ad6d38a | 1616 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1617 | msgid "Unable to read %s" |
1618 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
1ad6d38a | 1619 | |
3f5a581c MV |
1620 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1621 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1622 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
1623 | #: apt-pkg/clean.cc:122 | |
1ad6d38a | 1624 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1625 | msgid "Unable to change to %s" |
1626 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 1627 | |
3f5a581c MV |
1628 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1629 | #. and provide a config option to define that default | |
1630 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3cf1e4b5 | 1631 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1632 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1633 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1634 | |
3f5a581c MV |
1635 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1636 | #. and provide a config option to define that default | |
1637 | #: methods/mirror.cc:287 | |
553d1492 | 1638 | #, c-format |
3f5a581c | 1639 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
553d1492 | 1640 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" |
1ad6d38a | 1641 | |
3f5a581c | 1642 | #: methods/mirror.cc:442 |
1ad6d38a | 1643 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1644 | msgid "[Mirror: %s]" |
1645 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
1ad6d38a | 1646 | |
3f5a581c | 1647 | #: methods/rred.cc:491 |
1ad6d38a | 1648 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1649 | msgid "" |
1650 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1651 | "to be corrupt." | |
1652 | msgstr "" | |
1653 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
1654 | "videti pokvarjen" | |
1ad6d38a | 1655 | |
3f5a581c | 1656 | #: methods/rred.cc:496 |
1ad6d38a | 1657 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1658 | msgid "" |
1659 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1660 | "to be corrupt." | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " | |
1663 | "je videti pokvarjen." | |
1ad6d38a | 1664 | |
3f5a581c MV |
1665 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1666 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1667 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
1ad6d38a | 1668 | |
3f5a581c MV |
1669 | #: methods/rsh.cc:338 |
1670 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1671 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1ad6d38a | 1672 | |
3f5a581c MV |
1673 | #: dselect/install:32 |
1674 | msgid "Bad default setting!" | |
1675 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
1ad6d38a | 1676 | |
3f5a581c MV |
1677 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1678 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1679 | msgid "Press enter to continue." | |
1680 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 1681 | |
3f5a581c MV |
1682 | #: dselect/install:91 |
1683 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1684 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
1ad6d38a | 1685 | |
3f5a581c MV |
1686 | #: dselect/install:101 |
1687 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1ad6d38a | 1690 | |
3f5a581c MV |
1691 | #: dselect/install:102 |
1692 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1693 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1ad6d38a | 1694 | |
3f5a581c MV |
1695 | #: dselect/install:103 |
1696 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1697 | msgstr "" | |
1698 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
1699 | "napake" | |
67f393ab | 1700 | |
3f5a581c MV |
1701 | #: dselect/install:104 |
1702 | msgid "" | |
1703 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1704 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 1705 | |
3f5a581c MV |
1706 | #: dselect/update:30 |
1707 | msgid "Merging available information" | |
1708 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 1709 | |
3f5a581c | 1710 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
1ad6d38a | 1711 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1712 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1713 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1714 | ||
1715 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
1716 | msgid "" | |
1717 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1718 | "\n" | |
1719 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1720 | "from debian packages\n" | |
1721 | "\n" | |
1722 | "Options:\n" | |
1723 | " -h This help text\n" | |
1724 | " -t Set the temp dir\n" | |
1725 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1726 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1727 | msgstr "" | |
1728 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
1729 | "\n" | |
1730 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
1731 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
1732 | "\n" | |
1733 | "Možnosti:\n" | |
1734 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1735 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
1736 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1737 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1738 | |
3f5a581c | 1739 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 |
1ad6d38a | 1740 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1741 | msgid "Unable to write to %s" |
1742 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1ad6d38a | 1743 | |
3f5a581c MV |
1744 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1745 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1746 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
1ad6d38a | 1747 | |
3f5a581c MV |
1748 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
1749 | msgid "Package extension list is too long" | |
1750 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
67f393ab | 1751 | |
3f5a581c MV |
1752 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
1753 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
1754 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
1ad6d38a | 1755 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1756 | msgid "Error processing directory %s" |
1757 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
1ad6d38a | 1758 | |
3f5a581c MV |
1759 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
1760 | msgid "Source extension list is too long" | |
1761 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
1ad6d38a | 1762 | |
3f5a581c MV |
1763 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
1764 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1765 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
1ad6d38a | 1766 | |
3f5a581c | 1767 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
1ad6d38a | 1768 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1769 | msgid "Error processing contents %s" |
1770 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1771 | ||
1772 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 | |
5ce113f1 | 1773 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1774 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1775 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1776 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1777 | " contents path\n" | |
1778 | " release path\n" | |
1779 | " generate config [groups]\n" | |
1780 | " clean config\n" | |
1781 | "\n" | |
1782 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1783 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1784 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1785 | "\n" | |
1786 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1787 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1788 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1789 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1790 | "\n" | |
1791 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1792 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1793 | "\n" | |
1794 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1795 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1796 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1797 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1798 | "Debian archive:\n" | |
1799 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1800 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1801 | "\n" | |
1802 | "Options:\n" | |
1803 | " -h This help text\n" | |
1804 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1805 | " -s=? Source override file\n" | |
1806 | " -q Quiet\n" | |
1807 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1808 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1809 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1810 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1811 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
5ce113f1 | 1812 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1813 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
1814 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1815 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1816 | " contents path\n" | |
1817 | " release path\n" | |
1818 | " generate config [skupine]\n" | |
1819 | " clean config\n" | |
1820 | "\n" | |
1821 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
1822 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
1823 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
1824 | "\n" | |
1825 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
1826 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
1827 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
1828 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
1829 | "\n" | |
1830 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
1831 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
1832 | "src\n" | |
1833 | "\n" | |
1834 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
1835 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
1836 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
1837 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
1838 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1839 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1840 | "\n" | |
1841 | "Možnosti:\n" | |
1842 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1843 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
1844 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
1845 | " -q tiho\n" | |
1846 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
1847 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
1848 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
1849 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1850 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1851 | ||
1852 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 | |
1853 | msgid "No selections matched" | |
1854 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 1855 | |
3f5a581c | 1856 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
1ad6d38a | 1857 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1858 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1859 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
1ad6d38a | 1860 | |
3f5a581c MV |
1861 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1864 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
1ad6d38a | 1865 | |
3f5a581c | 1866 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1ad6d38a | 1867 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1868 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1869 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
1ad6d38a | 1870 | |
3f5a581c MV |
1871 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1872 | msgid "" | |
1873 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1874 | "remove and re-create the database." | |
1875 | msgstr "" | |
1876 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
1877 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 1878 | |
3f5a581c | 1879 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1ad6d38a | 1880 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1881 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1882 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
1ad6d38a | 1883 | |
3f5a581c MV |
1884 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
1885 | #: apt-inst/extract.cc:210 | |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "Failed to stat %s" | |
1888 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 1889 | |
3f5a581c MV |
1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1891 | msgid "Archive has no control record" | |
1892 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 1893 | |
3f5a581c MV |
1894 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1895 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1896 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
1ad6d38a | 1897 | |
3f5a581c | 1898 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
1ad6d38a | 1899 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1900 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1901 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
1ad6d38a | 1902 | |
3f5a581c | 1903 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
1ad6d38a | 1904 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1905 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1906 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
1ad6d38a | 1907 | |
3f5a581c MV |
1908 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
1909 | msgid "E: " | |
1910 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 1911 | |
3f5a581c MV |
1912 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
1913 | msgid "W: " | |
1914 | msgstr "O: " | |
1ad6d38a | 1915 | |
3f5a581c MV |
1916 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
1917 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1918 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
1ad6d38a | 1919 | |
3f5a581c | 1920 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
27b16a2e | 1921 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1922 | msgid "Failed to resolve %s" |
1923 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
1ad6d38a | 1924 | |
3f5a581c MV |
1925 | #: ftparchive/writer.cc:181 |
1926 | msgid "Tree walking failed" | |
1927 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
1ad6d38a | 1928 | |
3f5a581c MV |
1929 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
1930 | #, c-format | |
1931 | msgid "Failed to open %s" | |
1932 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
897e3c7b | 1933 | |
3f5a581c | 1934 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
2a8a592d | 1935 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1936 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1937 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1938 | |
3f5a581c | 1939 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
2a8a592d | 1940 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "Failed to readlink %s" |
1942 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2a8a592d | 1943 | |
3f5a581c MV |
1944 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
1945 | #, c-format | |
1946 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1947 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
2a8a592d | 1948 | |
3f5a581c | 1949 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
de5a560a | 1950 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1951 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1952 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
1ad6d38a | 1953 | |
3f5a581c MV |
1954 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
1955 | #, c-format | |
1956 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1957 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
67f393ab | 1958 | |
3f5a581c MV |
1959 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
1960 | msgid "Archive had no package field" | |
1961 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
67f393ab | 1962 | |
3f5a581c | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 |
de5a560a | 1964 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1965 | msgid " %s has no override entry\n" |
1966 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
1ad6d38a | 1967 | |
3f5a581c MV |
1968 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1971 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1ad6d38a | 1972 | |
3f5a581c MV |
1973 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
1974 | #, c-format | |
1975 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1976 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 1977 | |
3f5a581c MV |
1978 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
1979 | #, c-format | |
1980 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1981 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 1982 | |
3f5a581c MV |
1983 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1984 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1985 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
1ad6d38a | 1986 | |
3f5a581c MV |
1987 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "Unable to open %s" | |
1990 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1ad6d38a | 1991 | |
3f5a581c | 1992 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
553d1492 | 1993 | #, c-format |
3f5a581c | 1994 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
553d1492 | 1995 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 1996 | |
3f5a581c | 1997 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
553d1492 | 1998 | #, c-format |
3f5a581c | 1999 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
553d1492 | 2000 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2001 | |
3f5a581c | 2002 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
553d1492 | 2003 | #, c-format |
3f5a581c | 2004 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
553d1492 | 2005 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" |
1ad6d38a | 2006 | |
3f5a581c | 2007 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2008 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2009 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2010 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2011 | |
3f5a581c | 2012 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2013 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2014 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2015 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 2016 | |
3f5a581c | 2017 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2018 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2019 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2020 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
1ad6d38a | 2021 | |
3f5a581c MV |
2022 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2023 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2024 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2025 | |
3f5a581c MV |
2026 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2027 | msgid "Failed to fork" | |
2028 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
de5a560a | 2029 | |
3f5a581c MV |
2030 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2031 | msgid "Compress child" | |
2032 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
1ad6d38a | 2033 | |
3f5a581c MV |
2034 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2035 | #, c-format | |
2036 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2037 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
1ad6d38a | 2038 | |
3f5a581c MV |
2039 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2040 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2041 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
1ad6d38a | 2042 | |
3f5a581c MV |
2043 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2044 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2045 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2046 | |
3f5a581c MV |
2047 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2048 | #, c-format | |
2049 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2050 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1ad6d38a | 2051 | |
3f5a581c MV |
2052 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2055 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 2056 | |
3f5a581c MV |
2057 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
2058 | msgid "" | |
3999d158 | 2059 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2060 | "\n" |
3999d158 | 2061 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2062 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2063 | "\n" | |
2064 | "Options:\n" | |
2065 | " -h This help text.\n" | |
2066 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2067 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2068 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2069 | msgstr "" |
3999d158 | 2070 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" |
553d1492 | 2071 | "\n" |
3999d158 | 2072 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" |
553d1492 AZ |
2073 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " |
2074 | "podobno.\n" | |
2075 | "\n" | |
2076 | "Možnosti:\n" | |
2077 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2078 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2079 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2080 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 2081 | |
3f5a581c MV |
2082 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2083 | msgid "Unknown package record!" | |
2084 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
67f393ab | 2085 | |
3f5a581c MV |
2086 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2087 | msgid "" | |
2088 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2089 | "\n" | |
2090 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2091 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2092 | "\n" | |
2093 | "Options:\n" | |
2094 | " -h This help text\n" | |
2095 | " -s Use source file sorting\n" | |
2096 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2097 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2098 | msgstr "" | |
2099 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
2100 | "\n" | |
2101 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
2102 | "s\n" | |
2103 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
2104 | "\n" | |
2105 | "Možnosti:\n" | |
2106 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
2107 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
2108 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2109 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2110 | |
3f5a581c MV |
2111 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
2112 | msgid "Failed to create pipes" | |
2113 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
67f393ab | 2114 | |
3f5a581c MV |
2115 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
2116 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2117 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
67f393ab | 2118 | |
3f5a581c MV |
2119 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
2120 | msgid "Corrupted archive" | |
2121 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
67f393ab | 2122 | |
3f5a581c MV |
2123 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
2124 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2125 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
67f393ab | 2126 | |
3f5a581c | 2127 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
67f393ab | 2128 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2129 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2130 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 2131 | |
3f5a581c MV |
2132 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2133 | msgid "Invalid archive signature" | |
2134 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 2135 | |
3f5a581c MV |
2136 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2137 | msgid "Error reading archive member header" | |
2138 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
1ad6d38a | 2139 | |
3f5a581c | 2140 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
67f393ab | 2141 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2142 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2143 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
1ad6d38a | 2144 | |
3f5a581c MV |
2145 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2146 | msgid "Invalid archive member header" | |
2147 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
2148 | ||
2149 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
2150 | msgid "Archive is too short" | |
2151 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 2152 | |
3f5a581c MV |
2153 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
2154 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2155 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2156 | |
3f5a581c MV |
2157 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2158 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2159 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3c4a4974 | 2160 | |
3f5a581c MV |
2161 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2162 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2163 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3c4a4974 | 2164 | |
3f5a581c MV |
2165 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2166 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2167 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3c4a4974 | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2170 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2171 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3c4a4974 | 2172 | |
3f5a581c | 2173 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2174 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2176 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3c4a4974 | 2177 | |
3f5a581c | 2178 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2179 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2181 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3c4a4974 | 2182 | |
3f5a581c | 2183 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2184 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2186 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3c4a4974 | 2187 | |
3f5a581c | 2188 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1ad6d38a | 2189 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2190 | msgid "Failed to write file %s" |
2191 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 2192 | |
3f5a581c | 2193 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2194 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2195 | msgid "Failed to close file %s" |
2196 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2197 | |
3f5a581c | 2198 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
67f393ab | 2199 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2200 | msgid "The path %s is too long" |
2201 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1ad6d38a | 2202 | |
3f5a581c | 2203 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
67f393ab | 2204 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2205 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2206 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1ad6d38a | 2207 | |
3f5a581c | 2208 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
3cf1e4b5 | 2209 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2210 | msgid "The directory %s is diverted" |
2211 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
1ad6d38a | 2212 | |
3f5a581c | 2213 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
3cf1e4b5 | 2214 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2215 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2216 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 2217 | |
3f5a581c MV |
2218 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
2219 | msgid "The diversion path is too long" | |
2220 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 2221 | |
3f5a581c | 2222 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
de5a560a | 2223 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2224 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2225 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
1ad6d38a | 2226 | |
3f5a581c MV |
2227 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
2228 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
2229 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2230 | |
3f5a581c MV |
2231 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
2232 | msgid "The path is too long" | |
2233 | msgstr "Pot je predolga" | |
1ad6d38a | 2234 | |
3f5a581c MV |
2235 | #: apt-inst/extract.cc:415 |
2236 | #, c-format | |
2237 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2238 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 2239 | |
3f5a581c MV |
2240 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
2241 | #, c-format | |
2242 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2243 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
67f393ab | 2244 | |
3f5a581c MV |
2245 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
2246 | #, c-format | |
2247 | msgid "Unable to stat %s" | |
2248 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
67f393ab | 2249 | |
3f5a581c MV |
2250 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2253 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 2254 | |
3f5a581c MV |
2255 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2256 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2259 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
67f393ab | 2260 | |
3f5a581c MV |
2261 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
2262 | #, c-format | |
2263 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2264 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
67f393ab | 2265 | |
3f5a581c MV |
2266 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
2267 | msgid "Unparsable control file" | |
2268 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
67f393ab | 2269 | |
c77d6597 | 2270 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2271 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2272 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2273 | |
3f5a581c | 2274 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 |
3cf1e4b5 | 2275 | #, c-format |
b81dbe40 | 2276 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2277 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2278 | |
3f5a581c | 2279 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 |
553d1492 | 2280 | #, c-format |
c77d6597 | 2281 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
553d1492 | 2282 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" |
38fd54f1 | 2283 | |
3f5a581c | 2284 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 |
b81dbe40 | 2285 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2286 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2287 | |
3f5a581c | 2288 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 |
b81dbe40 | 2289 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2290 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2291 | |
3f5a581c | 2292 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 |
c77d6597 MV |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2295 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2296 | ||
2297 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 | |
2298 | msgid "Failed to truncate file" | |
2299 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2300 | ||
2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 | |
d9199d6e | 2302 | #, c-format |
2303 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2304 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2305 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2306 | msgstr "" |
4bd60a02 DK |
2307 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-" |
2308 | "Start. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2309 | |
c77d6597 | 2310 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 |
0fd68707 MV |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2313 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2314 | "reached." | |
2315 | msgstr "" | |
727eae45 | 2316 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2317 | |
c77d6597 | 2318 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 |
b6c6b52f MV |
2319 | msgid "" |
2320 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2321 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2322 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2323 | |
8e947fe1 | 2324 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3f5a581c | 2325 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 |
8e947fe1 | 2326 | #, c-format |
2327 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2328 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2329 | |
2330 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2331 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 |
8e947fe1 | 2332 | #, c-format |
2333 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2334 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2335 | |
2336 | #. min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2337 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 |
8e947fe1 | 2338 | #, c-format |
2339 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2340 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2341 | |
2342 | #. s means seconds | |
3f5a581c | 2343 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 |
8e947fe1 | 2344 | #, c-format |
2345 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2346 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2347 | |
3f5a581c | 2348 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 |
1ad6d38a | 2349 | #, c-format |
67f393ab | 2350 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2351 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2352 | |
3f5a581c | 2353 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
1ad6d38a | 2354 | #, c-format |
67f393ab | 2355 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2356 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2357 | |
3f5a581c | 2358 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
1ad6d38a | 2359 | #, c-format |
67f393ab | 2360 | msgid "Opening configuration file %s" |
2361 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2362 | ||
3f5a581c | 2363 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
1ad6d38a | 2364 | #, c-format |
67f393ab | 2365 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2366 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2367 | |
3f5a581c | 2368 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
1ad6d38a | 2369 | #, c-format |
67f393ab | 2370 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2371 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2372 | |
3f5a581c | 2373 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
67f393ab | 2374 | #, c-format |
2375 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2376 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2377 | |
3f5a581c | 2378 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
1ad6d38a | 2379 | #, c-format |
67f393ab | 2380 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2381 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2382 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2383 | |
3f5a581c | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
1ad6d38a | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2387 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2388 | |
3f5a581c | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
67f393ab | 2390 | #, c-format |
2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2392 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2393 | |
3f5a581c | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
67f393ab | 2395 | #, c-format |
2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2397 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2398 | |
3f5a581c | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
3cf1e4b5 | 2400 | #, c-format |
27b16a2e | 2401 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2402 | msgstr "" |
727eae45 | 2403 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2404 | |
3f5a581c | 2405 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
1ad6d38a | 2406 | #, c-format |
67f393ab | 2407 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2408 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2409 | |
c77d6597 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%c%s... Error!" | |
2413 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2414 | |
c77d6597 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1ad6d38a | 2416 | #, c-format |
67f393ab | 2417 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2418 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2419 | |
c77d6597 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
1ad6d38a | 2421 | #, c-format |
67f393ab | 2422 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2423 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2424 | |
3f5a581c MV |
2425 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2426 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
1ad6d38a | 2427 | #, c-format |
67f393ab | 2428 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2429 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2430 | |
3f5a581c | 2431 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
1ad6d38a | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2434 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2435 | |
3f5a581c | 2436 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
1ad6d38a | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2439 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2440 | |
3f5a581c | 2441 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
1ad6d38a | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2444 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2445 | |
3f5a581c | 2446 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
1ad6d38a | 2447 | #, c-format |
67f393ab | 2448 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2449 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2450 | |
3f5a581c | 2451 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
67f393ab | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2454 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2455 | |
3f5a581c | 2456 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2457 | #, c-format |
2458 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2459 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2460 | |
3f5a581c | 2461 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2464 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2465 | |
c77d6597 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
1ad6d38a | 2467 | #, c-format |
67f393ab | 2468 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2469 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2470 | |
c77d6597 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2472 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2473 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2474 | |
3f5a581c MV |
2475 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2478 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
2479 | ||
2480 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 | |
67f393ab | 2481 | #, c-format |
2482 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2483 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2484 | |
3f5a581c | 2485 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 |
67f393ab | 2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2488 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2489 | |
3f5a581c | 2490 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 |
67f393ab | 2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2493 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2494 | |
3f5a581c | 2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 |
1ad6d38a | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2498 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2499 | |
3f5a581c | 2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 |
c3bbfb87 MV |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2503 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2504 | |
3f5a581c | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 |
897e3c7b | 2506 | #, c-format |
2507 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2508 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2509 | |
3f5a581c | 2510 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
897e3c7b | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2513 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2514 | |
3f5a581c | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 |
897e3c7b | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "" | |
2518 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2519 | msgstr "" | |
727eae45 | 2520 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2521 | |
3f5a581c | 2522 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
1ad6d38a | 2523 | #, c-format |
67f393ab | 2524 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2525 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2526 | |
3f5a581c | 2527 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 |
3cf1e4b5 | 2528 | #, c-format |
09d057db | 2529 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2530 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2531 | |
3f5a581c | 2532 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
67f393ab | 2533 | #, c-format |
2534 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2535 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2536 | |
3f5a581c | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
1ad6d38a | 2538 | #, c-format |
67f393ab | 2539 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2540 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2541 | |
3f5a581c | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 |
1ad6d38a | 2543 | #, c-format |
67f393ab | 2544 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2545 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2546 | |
3f5a581c | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 |
3cf1e4b5 | 2548 | #, c-format |
b6c6b52f | 2549 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2550 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2551 | |
3f5a581c | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 |
c77d6597 MV |
2553 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2554 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2555 | ||
3f5a581c | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 |
c77d6597 MV |
2557 | msgid "Failed to exec compressor " |
2558 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2559 | ||
3f5a581c | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 |
553d1492 | 2561 | #, c-format |
c77d6597 | 2562 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
553d1492 | 2563 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" |
1ad6d38a | 2564 | |
3f5a581c | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
553d1492 | 2566 | #, c-format |
c77d6597 | 2567 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
553d1492 | 2568 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" |
1ad6d38a | 2569 | |
3f5a581c | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 |
3cf1e4b5 | 2571 | #, c-format |
b6c6b52f | 2572 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2573 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2574 | |
3f5a581c | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 |
3cf1e4b5 | 2576 | #, c-format |
b6c6b52f | 2577 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2578 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2579 | |
3f5a581c | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 |
3cf1e4b5 | 2581 | #, c-format |
b6c6b52f | 2582 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2583 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2584 | |
3f5a581c | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 |
67f393ab | 2586 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2587 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2588 | |
c77d6597 | 2589 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2590 | msgid "Empty package cache" |
2591 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2592 | |
c77d6597 | 2593 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2594 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2595 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2596 | |
c77d6597 | 2597 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2598 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2599 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2600 | |
c77d6597 | 2601 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2602 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
553d1492 | 2603 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" |
c77d6597 MV |
2604 | |
2605 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2606 | #, c-format |
2607 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2608 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2609 | |
c77d6597 | 2610 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2611 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2612 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2613 | |
c77d6597 | 2614 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2615 | msgid "Depends" |
2616 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2617 | |
c77d6597 | 2618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2619 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2620 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2621 | |
c77d6597 | 2622 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2623 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2624 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2625 | |
c77d6597 | 2626 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2627 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2628 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2629 | |
c77d6597 | 2630 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2631 | msgid "Conflicts" |
2632 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2633 | |
c77d6597 | 2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2635 | msgid "Replaces" |
2636 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2637 | |
c77d6597 | 2638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2639 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2640 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2641 | |
c77d6597 | 2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2643 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2644 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2645 | |
c77d6597 | 2646 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
09d057db | 2647 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2648 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2649 | |
c77d6597 | 2650 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2651 | msgid "important" |
2652 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2653 | |
c77d6597 | 2654 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2655 | msgid "required" |
727eae45 | 2656 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2657 | |
c77d6597 | 2658 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2659 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2660 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2661 | |
c77d6597 | 2662 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2663 | msgid "optional" |
2664 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2665 | |
c77d6597 | 2666 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2667 | msgid "extra" |
2668 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2669 | |
c77d6597 | 2670 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2671 | msgid "Building dependency tree" |
2672 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2673 | |
c77d6597 | 2674 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2675 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2676 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2677 | |
c77d6597 | 2678 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2679 | msgid "Dependency generation" |
2680 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2681 | |
c77d6597 | 2682 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2683 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2684 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2685 | |
c77d6597 | 2686 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
3cf1e4b5 | 2687 | #, c-format |
67f393ab | 2688 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2689 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2690 | |
c77d6597 | 2691 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2692 | #, c-format |
67f393ab | 2693 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2694 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2695 | |
3f5a581c | 2696 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
67f393ab | 2697 | #, c-format |
2698 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2699 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2700 | |
3f5a581c | 2701 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
67f393ab | 2702 | #, c-format |
2703 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2704 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2705 | |
c77d6597 | 2706 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
3cf1e4b5 | 2707 | #, c-format |
b81dbe40 | 2708 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2709 | msgstr "" |
727eae45 | 2710 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2711 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2712 | |
c77d6597 | 2713 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
3cf1e4b5 | 2714 | #, c-format |
b81dbe40 | 2715 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2716 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2717 | |
c77d6597 | 2718 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
3cf1e4b5 | 2719 | #, c-format |
b81dbe40 | 2720 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2721 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2722 | |
c77d6597 | 2723 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
3cf1e4b5 | 2724 | #, c-format |
b81dbe40 | 2725 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2726 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2727 | |
c77d6597 | 2728 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
3cf1e4b5 | 2729 | #, c-format |
b81dbe40 | 2730 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2731 | msgstr "" |
2732 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2733 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2734 | |
c77d6597 | 2735 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2736 | #, c-format |
2737 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2738 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2739 | |
c77d6597 | 2740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2741 | #, c-format |
2742 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2743 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2744 | |
c77d6597 | 2745 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
67f393ab | 2746 | #, c-format |
2747 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2748 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2749 | |
c77d6597 | 2750 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
67f393ab | 2751 | #, c-format |
2752 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2753 | msgstr "" |
2754 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2755 | |
c77d6597 | 2756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
1ad6d38a | 2757 | #, c-format |
67f393ab | 2758 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2759 | msgstr "" |
2760 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2761 | |
c77d6597 | 2762 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
1ad6d38a | 2763 | #, c-format |
67f393ab | 2764 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2765 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2766 | |
3f5a581c | 2767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 |
1ad6d38a | 2768 | #, c-format |
67f393ab | 2769 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2770 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2771 | |
c77d6597 | 2772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
1ad6d38a | 2773 | #, c-format |
67f393ab | 2774 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2775 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2776 | |
c77d6597 | 2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
3cf1e4b5 | 2778 | #, c-format |
67f393ab | 2779 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2780 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2781 | |
3f5a581c | 2782 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 |
c3bbfb87 | 2783 | #, c-format |
a0895a74 | 2784 | msgid "" |
be2db981 | 2785 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2786 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2787 | msgstr "" |
2788 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
4bd60a02 | 2789 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" |
a0895a74 | 2790 | |
3f5a581c | 2791 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 |
553d1492 | 2792 | #, c-format |
c77d6597 | 2793 | msgid "Could not configure '%s'. " |
553d1492 | 2794 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " |
c77d6597 | 2795 | |
3f5a581c | 2796 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 |
67f393ab | 2797 | #, c-format |
2798 | msgid "" | |
2799 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2800 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2801 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2802 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2803 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2804 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2805 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2806 | |
c77d6597 | 2807 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2808 | #, c-format |
2809 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2810 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2811 | |
3f5a581c | 2812 | #: apt-pkg/algorithms.cc:261 |
67f393ab | 2813 | #, c-format |
5ce113f1 | 2814 | msgid "" |
67f393ab | 2815 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2816 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2817 | |
3f5a581c | 2818 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1223 |
67f393ab | 2819 | msgid "" |
2820 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2821 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2822 | msgstr "" |
4bd60a02 | 2823 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
727eae45 | 2824 | "povzročili zadržani paketi." |
1ad6d38a | 2825 | |
3f5a581c | 2826 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1225 |
67f393ab | 2827 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2828 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2829 | |
3f5a581c | 2830 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 |
ab231908 | 2831 | msgid "" |
897e3c7b | 2832 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2833 | "used instead." |
2834 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2835 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " |
2836 | "namesto njih uporabljene stare." | |
ab231908 | 2837 | |
c77d6597 | 2838 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
3cf1e4b5 | 2839 | #, c-format |
b81dbe40 | 2840 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2841 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2842 | |
c77d6597 | 2843 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
3cf1e4b5 | 2844 | #, c-format |
b81dbe40 | 2845 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2846 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2847 | |
c77d6597 | 2848 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
3cf1e4b5 | 2849 | #, c-format |
b81dbe40 | 2850 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2851 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2852 | |
67f393ab | 2853 | #. only show the ETA if it makes sense |
2854 | #. two days | |
3f5a581c | 2855 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
67f393ab | 2856 | #, c-format |
2857 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2858 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2859 | |
3f5a581c | 2860 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
3cf1e4b5 | 2861 | #, c-format |
67f393ab | 2862 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2863 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2864 | |
c77d6597 | 2865 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
3c4a4974 | 2866 | #, c-format |
67f393ab | 2867 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2868 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2869 | |
c77d6597 | 2870 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2871 | #, c-format |
67f393ab | 2872 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2873 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2874 | |
3f5a581c | 2875 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 |
3cf1e4b5 | 2876 | #, c-format |
27b16a2e | 2877 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2878 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2879 | |
c77d6597 | 2880 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
1ad6d38a | 2881 | #, c-format |
67f393ab | 2882 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2883 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2884 | |
c77d6597 | 2885 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2886 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2887 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2888 | |
3f5a581c | 2889 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
1ad6d38a | 2890 | #, c-format |
67f393ab | 2891 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2892 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2893 | |
c77d6597 | 2894 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2895 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2896 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2897 | |
c77d6597 | 2898 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2899 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2900 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2901 | |
c77d6597 | 2902 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2903 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2904 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2905 | |
c77d6597 | 2906 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 | 2907 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2908 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2909 | |
c77d6597 | 2910 | #: apt-pkg/policy.cc:74 |
27b16a2e MV |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "" | |
2913 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2914 | "available in the sources" | |
2915 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
2916 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
2917 | "na voljo v virih" | |
27b16a2e | 2918 | |
c77d6597 | 2919 | #: apt-pkg/policy.cc:396 |
3cf1e4b5 | 2920 | #, c-format |
09d057db | 2921 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2922 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2923 | |
c77d6597 | 2924 | #: apt-pkg/policy.cc:418 |
1ad6d38a | 2925 | #, c-format |
67f393ab | 2926 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2927 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2928 | |
c77d6597 | 2929 | #: apt-pkg/policy.cc:426 |
67f393ab | 2930 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2931 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2932 | |
c77d6597 | 2933 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 |
67f393ab | 2934 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2935 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2936 | |
c77d6597 MV |
2937 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2938 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2939 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 | |
3f5a581c MV |
2940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 | |
2942 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
2943 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 | |
2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 | |
2946 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 | |
553d1492 | 2947 | #, c-format |
c77d6597 | 2948 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
553d1492 | 2949 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" |
1ad6d38a | 2950 | |
c77d6597 | 2951 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2952 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 2953 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2954 | |
c77d6597 | 2955 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 |
67f393ab | 2956 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 2957 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2958 | |
c77d6597 | 2959 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 |
67f393ab | 2960 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 2961 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 2962 | |
c77d6597 | 2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 |
67f393ab | 2964 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 2965 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 2966 | |
3f5a581c | 2967 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 |
67f393ab | 2968 | #, c-format |
2969 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 2970 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 2971 | |
3f5a581c | 2972 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 |
67f393ab | 2973 | #, c-format |
2974 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 2975 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 2976 | |
3f5a581c MV |
2977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 |
2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 | |
2979 | msgid "Reading package lists" | |
2980 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
2981 | ||
2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 | |
67f393ab | 2983 | msgid "Collecting File Provides" |
2984 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 2985 | |
3f5a581c | 2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 |
67f393ab | 2987 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 2988 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 2989 | |
c77d6597 | 2990 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1ad6d38a | 2991 | #, c-format |
67f393ab | 2992 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 2993 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 2994 | |
3f5a581c | 2995 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 2996 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2997 | msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
1ad6d38a | 2998 | |
3f5a581c MV |
2999 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 |
3000 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 | |
0e1423ae | 3001 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3002 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3003 | |
3f5a581c | 3004 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 |
897e3c7b | 3005 | #, c-format |
3006 | msgid "" | |
3007 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3008 | "or malformed file)" | |
3009 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3010 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3011 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3012 | |
3f5a581c | 3013 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 |
727eae45 | 3014 | #, c-format |
897e3c7b | 3015 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3016 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3017 | |
3f5a581c | 3018 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 |
67f393ab | 3019 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3020 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3021 | |
3f5a581c | 3022 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 |
b6c6b52f | 3023 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3024 | msgid "" |
3025 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3026 | "repository will not be applied." | |
3027 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
3028 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
3029 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
b6c6b52f | 3030 | |
3f5a581c | 3031 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f MV |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3034 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3035 | |
3f5a581c | 3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 |
c3bbfb87 | 3037 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
3038 | msgid "" |
3039 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3040 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3041 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3042 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3043 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3044 | |
27b16a2e | 3045 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3f5a581c | 3046 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 |
b6c6b52f MV |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3049 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3050 | |
3f5a581c | 3051 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 |
67f393ab | 3052 | #, c-format |
de5a560a | 3053 | msgid "" |
67f393ab | 3054 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3055 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3056 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3057 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3058 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3059 | |
3f5a581c | 3060 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 |
67f393ab | 3061 | #, c-format |
de5a560a | 3062 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3063 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3064 | "to manually fix this package." | |
de5a560a | 3065 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3066 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
67f393ab | 3067 | "popraviti ta paket." |
1ad6d38a | 3068 | |
3f5a581c | 3069 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 |
67f393ab | 3070 | #, c-format |
de5a560a | 3071 | msgid "" |
67f393ab | 3072 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3073 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3074 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3075 | "%s." |
1ad6d38a | 3076 | |
3f5a581c | 3077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 |
67f393ab | 3078 | msgid "Size mismatch" |
3079 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3fcae12d | 3080 | |
3f5a581c | 3081 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:64 |
3cf1e4b5 | 3082 | #, c-format |
09d057db | 3083 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3084 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3085 | |
3f5a581c | 3086 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:74 |
3cf1e4b5 | 3087 | #, c-format |
09d057db | 3088 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3089 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3090 | |
3f5a581c | 3091 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:108 |
09d057db | 3092 | #, c-format |
3093 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3094 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3095 | |
3f5a581c | 3096 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:121 |
3cf1e4b5 | 3097 | #, c-format |
b6c6b52f | 3098 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3099 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3100 | |
3f5a581c | 3101 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:140 |
3cf1e4b5 | 3102 | #, c-format |
b6c6b52f | 3103 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3104 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3105 | |
c77d6597 | 3106 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3107 | #, c-format |
3108 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3109 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3110 | |
3f5a581c | 3111 | #: apt-pkg/cdrom.cc:550 |
67f393ab | 3112 | #, c-format |
3113 | msgid "" | |
3114 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3115 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3116 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3117 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3118 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3119 | |
3f5a581c | 3120 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 |
67f393ab | 3121 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3122 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3123 | |
3f5a581c | 3124 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 |
0e1423ae | 3125 | #, c-format |
3126 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3127 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3128 | |
3f5a581c | 3129 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 |
0e1423ae | 3130 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3131 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3132 | |
3f5a581c | 3133 | #: apt-pkg/cdrom.cc:616 |
1ad6d38a | 3134 | #, c-format |
67f393ab | 3135 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3136 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3137 | |
3f5a581c | 3138 | #: apt-pkg/cdrom.cc:634 |
67f393ab | 3139 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3140 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3141 | |
3f5a581c | 3142 | #: apt-pkg/cdrom.cc:639 |
67f393ab | 3143 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3144 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3145 | |
3f5a581c | 3146 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 |
67f393ab | 3147 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3148 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3149 | |
3f5a581c | 3150 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 |
67f393ab | 3151 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3152 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3153 | |
3f5a581c | 3154 | #: apt-pkg/cdrom.cc:716 |
3cf1e4b5 | 3155 | #, c-format |
67f393ab | 3156 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3157 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3158 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3159 | msgstr "" |
3160 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3161 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3162 | |
3f5a581c | 3163 | #: apt-pkg/cdrom.cc:727 |
09d057db | 3164 | msgid "" |
3165 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3166 | "wrong architecture?" | |
3167 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3168 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3169 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3170 | |
3f5a581c | 3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:754 |
3cf1e4b5 | 3172 | #, c-format |
67f393ab | 3173 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3174 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3175 | |
3f5a581c | 3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:783 |
67f393ab | 3177 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3178 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3179 | |
3f5a581c | 3180 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
de5a560a | 3181 | #, c-format |
67f393ab | 3182 | msgid "" |
3183 | "This disc is called: \n" | |
3184 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3185 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3186 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3187 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3188 | |
3f5a581c | 3189 | #: apt-pkg/cdrom.cc:802 |
67f393ab | 3190 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3191 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3192 | |
3f5a581c | 3193 | #: apt-pkg/cdrom.cc:829 |
67f393ab | 3194 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3195 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3196 | |
3f5a581c | 3197 | #: apt-pkg/cdrom.cc:837 |
67f393ab | 3198 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3199 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3200 | |
c77d6597 | 3201 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 |
de5a560a | 3202 | #, c-format |
67f393ab | 3203 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3204 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3205 | |
c77d6597 | 3206 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 |
de5a560a | 3207 | #, c-format |
67f393ab | 3208 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3209 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3210 | |
c77d6597 | 3211 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 |
1b5a6222 | 3212 | #, c-format |
67f393ab | 3213 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3214 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3215 | |
c77d6597 | 3216 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 |
1b5a6222 | 3217 | #, c-format |
67f393ab | 3218 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3219 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3220 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3221 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3222 | |
c77d6597 | 3223 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:503 |
3cf1e4b5 | 3224 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3225 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3cf1e4b5 | 3226 | msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" |
1c5f0d75 | 3227 | |
c77d6597 | 3228 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:509 |
1c5f0d75 | 3229 | #, c-format |
3230 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3231 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3232 | |
c77d6597 | 3233 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
3cf1e4b5 | 3234 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3235 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3236 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3237 | |
c77d6597 | 3238 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 |
27b16a2e MV |
3239 | #, c-format |
3240 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
553d1492 | 3241 | msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" |
27b16a2e MV |
3242 | |
3243 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
c77d6597 | 3244 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 |
27b16a2e MV |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3247 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
3248 | ||
3f5a581c | 3249 | #: apt-pkg/cacheset.cc:401 |
2a8a592d | 3250 | #, c-format |
3251 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3252 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3253 | |
3f5a581c | 3254 | #: apt-pkg/cacheset.cc:404 |
2a8a592d | 3255 | #, c-format |
3256 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3257 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3258 | |
3f5a581c | 3259 | #: apt-pkg/cacheset.cc:515 |
3cf1e4b5 | 3260 | #, c-format |
2a8a592d | 3261 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3262 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3263 | |
3f5a581c | 3264 | #: apt-pkg/cacheset.cc:521 |
3cf1e4b5 | 3265 | #, c-format |
2a8a592d | 3266 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3267 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3268 | |
3f5a581c | 3269 | #: apt-pkg/cacheset.cc:532 |
2a8a592d | 3270 | #, c-format |
edc0ef10 | 3271 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3272 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3273 | |
3f5a581c | 3274 | #: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 |
2a8a592d | 3275 | #, c-format |
3276 | msgid "" | |
3277 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3278 | "neither of them" | |
3279 | msgstr "" | |
727eae45 | 3280 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3281 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3282 | |
3f5a581c | 3283 | #: apt-pkg/cacheset.cc:553 |
2a8a592d | 3284 | #, c-format |
3285 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3286 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3287 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3288 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3289 | |
3f5a581c | 3290 | #: apt-pkg/cacheset.cc:561 |
2a8a592d | 3291 | #, c-format |
3292 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3293 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3294 | |
3f5a581c | 3295 | #: apt-pkg/cacheset.cc:569 |
2a8a592d | 3296 | #, c-format |
3297 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3298 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3299 | |
c77d6597 MV |
3300 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3301 | msgid "Send scenario to solver" | |
553d1492 | 3302 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" |
c77d6597 | 3303 | |
3f5a581c | 3304 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3305 | msgid "Send request to solver" |
553d1492 | 3306 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" |
c77d6597 | 3307 | |
3f5a581c | 3308 | #: apt-pkg/edsp.cc:277 |
c77d6597 | 3309 | msgid "Prepare for receiving solution" |
553d1492 | 3310 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" |
c77d6597 | 3311 | |
3f5a581c | 3312 | #: apt-pkg/edsp.cc:284 |
c77d6597 | 3313 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
553d1492 | 3314 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" |
c77d6597 | 3315 | |
3f5a581c | 3316 | #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 |
c77d6597 | 3317 | msgid "Execute external solver" |
553d1492 | 3318 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" |
c77d6597 | 3319 | |
3f5a581c | 3320 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
3cf1e4b5 | 3321 | #, c-format |
08f8455c | 3322 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3323 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3324 | |
3f5a581c | 3325 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 |
3cf1e4b5 | 3326 | #, c-format |
08f8455c | 3327 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3328 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3329 | |
3f5a581c | 3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 |
3cf1e4b5 | 3331 | #, c-format |
08f8455c | 3332 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3333 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3334 | |
3f5a581c | 3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
3cf1e4b5 | 3336 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3337 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3338 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3339 | |
3f5a581c | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3343 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3344 | |
3f5a581c | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3348 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3349 | |
be2db981 | 3350 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3f5a581c | 3351 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 |
3cf1e4b5 | 3352 | #, c-format |
0e1423ae | 3353 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3354 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3355 | |
3f5a581c | 3356 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 |
3cf1e4b5 | 3357 | #, c-format |
b81dbe40 | 3358 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3359 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3360 | |
3f5a581c | 3361 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 |
3cf1e4b5 | 3362 | #, c-format |
67f393ab | 3363 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3364 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3365 | |
3f5a581c | 3366 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 |
3cf1e4b5 | 3367 | #, c-format |
67f393ab | 3368 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3369 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3370 | |
3f5a581c | 3371 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 |
3cf1e4b5 | 3372 | #, c-format |
67f393ab | 3373 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3374 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3375 | |
3f5a581c | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 |
3cf1e4b5 | 3377 | #, c-format |
67f393ab | 3378 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3379 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3380 | |
3f5a581c | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 |
67f393ab | 3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3384 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3385 | |
3f5a581c | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 |
3cf1e4b5 | 3387 | #, c-format |
67f393ab | 3388 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3389 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3390 | |
3f5a581c | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 |
3cf1e4b5 | 3392 | #, c-format |
67f393ab | 3393 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3394 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3395 | |
3f5a581c | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 |
3cf1e4b5 | 3397 | #, c-format |
67f393ab | 3398 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3399 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3400 | |
3f5a581c | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 |
0e1423ae | 3402 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3403 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3404 | "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " |
3405 | "prklopljen?)\n" | |
de5a560a | 3406 | |
3f5a581c | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 |
09d057db | 3408 | msgid "Running dpkg" |
3cf1e4b5 | 3409 | msgstr "Poganjanje dpkg" |
09d057db | 3410 | |
3f5a581c | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 |
c77d6597 | 3412 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
553d1492 | 3413 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" |
c77d6597 | 3414 | |
3f5a581c | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 |
b6c6b52f | 3416 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3417 | msgstr "" |
727eae45 | 3418 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3419 | |
3420 | #. check if its not a follow up error | |
3f5a581c | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 |
b6c6b52f | 3422 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3423 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3424 | |
3f5a581c | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 |
b6c6b52f MV |
3426 | msgid "" |
3427 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3428 | "error from a previous failure." | |
3429 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3430 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3431 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3432 | |
3f5a581c | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 |
b6c6b52f MV |
3434 | msgid "" |
3435 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3436 | "error" | |
3437 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3438 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3439 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3440 | |
3f5a581c | 3441 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 |
b6c6b52f MV |
3442 | msgid "" |
3443 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3444 | "error" | |
3445 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3446 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3447 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3448 | |
3f5a581c | 3449 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 |
b6c6b52f MV |
3450 | msgid "" |
3451 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3452 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3453 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3454 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3455 | |
c77d6597 | 3456 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3457 | #, c-format |
3458 | msgid "" | |
3459 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3460 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3461 | msgstr "" |
727eae45 | 3462 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3463 | |
c77d6597 | 3464 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
3cf1e4b5 | 3465 | #, c-format |
09d057db | 3466 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3467 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3468 | |
b6c6b52f MV |
3469 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3470 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3471 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3472 | #, c-format |
09d057db | 3473 | msgid "" |
b6c6b52f | 3474 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3475 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3476 | |
c77d6597 | 3477 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3478 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3479 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3480 | |
3f5a581c MV |
3481 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3482 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3483 | |
3f5a581c MV |
3484 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3485 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3486 | |
3f5a581c MV |
3487 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3488 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3489 | |
3f5a581c MV |
3490 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3491 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3492 | |
3f5a581c MV |
3493 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3494 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3495 | |
3f5a581c MV |
3496 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3497 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3498 | ||
3499 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3500 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3501 | ||
3502 | #~ msgid "" | |
3503 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3504 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3505 | #~ "package!" | |
3506 | #~ msgstr "" | |
3507 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3508 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3509 | #~ "paketa!" | |
3510 | ||
3511 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3512 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3513 | ||
3514 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3515 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3518 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3521 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3524 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3527 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3530 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3533 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3534 | ||
3535 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3536 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3537 | ||
3538 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3539 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3542 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3545 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3548 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3549 | ||
3550 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3551 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3554 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3555 | |
553d1492 AZ |
3556 | #~ msgid "" |
3557 | #~ "No apport report written because the error message indicates an issue on " | |
3558 | #~ "the local system" | |
3559 | #~ msgstr "" | |
3560 | #~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " | |
3561 | #~ "težavo na krajevnem sistemu" | |
8eca4bb8 | 3562 | |
a12d5352 MV |
3563 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3564 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3567 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3570 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3571 | ||
c77d6597 MV |
3572 | #~ msgid "decompressor" |
3573 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3574 | ||
a12d5352 MV |
3575 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3576 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3579 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3580 | ||
c77d6597 MV |
3581 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3582 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3585 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3588 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3591 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3594 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3597 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3600 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3603 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3604 | ||
a12d5352 MV |
3605 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3606 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3607 | ||
c77d6597 MV |
3608 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3609 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3610 | ||
727eae45 | 3611 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
3612 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
3613 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 3614 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 3615 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 3616 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |