]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
apt-pkg/contrib/gpgv.cc: fix InRelease check
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c1b21367 14"POT-Creation-Date: 2013-04-02 15:13+0200\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
c77d6597 25#: cmdline/apt-cache.cc:158
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
5caefc91 98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
5caefc91
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 108
5caefc91 109#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
112
5caefc91 113#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 120msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 121
5caefc91 122#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr ""
129"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 132#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 134msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 135
5caefc91 136#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 139
5caefc91 140#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Installert: "
a22cdc19 143
5caefc91 144#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 147
5caefc91 148#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(ingen)"
151
5caefc91 152#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 153msgid " Package pin: "
d035b4ac 154msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
5caefc91 157#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 160
5caefc91 161#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 162#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 167msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 168
5caefc91 169#: cmdline/apt-cache.cc:1690
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
d035b4ac 206"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
207" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
212"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 213"\n"
f4c8e2df 214"Kommandoer:\n"
67f393ab 215" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 216" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
219" stats - Vis en enkel statistikk\n"
220" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
221" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
222" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 223" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 224" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 225" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
226" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 227" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
228"pakken\n"
d035b4ac 229" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 230" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 231" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
232" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
233"\n"
d035b4ac 234"Valg:\n"
67f393ab 235" -h Denne hjelpeteksten\n"
236" -p=? Pakkelageret.\n"
237" -s=? Kildekodelageret.\n"
238" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 239" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 240" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 241" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 242"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 246msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 249msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
250msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 251
c77d6597 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
d035b4ac 253#, c-format
b81dbe40 254msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 255msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 256
3f5a581c 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 258msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
259msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 260
c77d6597 261#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 262msgid "Arguments not in pairs"
263msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 264
3f5a581c 265#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 266msgid ""
267"Usage: apt-config [options] command\n"
268"\n"
269"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
270"\n"
271"Commands:\n"
272" shell - Shell mode\n"
273" dump - Show the configuration\n"
274"\n"
275"Options:\n"
276" -h This help text.\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279msgstr ""
280"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
281"\n"
d035b4ac 282"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 283"\n"
f4c8e2df 284"Kommandoer:\n"
67f393ab 285" shell - Skallmodus\n"
286" dump - Vis innstillingene\n"
287"\n"
288"Innstillinger:\n"
289" -h Denne hjelpeteksten\n"
290" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 291" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 292
3f5a581c
MV
293#: cmdline/apt-get.cc:135
294msgid "Y"
295msgstr "J"
568dc798 296
3f5a581c
MV
297#: cmdline/apt-get.cc:140
298msgid "N"
67f393ab 299msgstr ""
568dc798 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 302#, c-format
3f5a581c
MV
303msgid "Regex compilation error - %s"
304msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 305
3f5a581c
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:260
307msgid "The following packages have unmet dependencies:"
308msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 311#, c-format
3f5a581c
MV
312msgid "but %s is installed"
313msgstr "men %s er installert"
de5a560a 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 316#, c-format
3f5a581c
MV
317msgid "but %s is to be installed"
318msgstr "men %s skal installeres"
de5a560a 319
3f5a581c
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:359
321msgid "but it is not installable"
322msgstr "men lar seg ikke installere"
de5a560a 323
3f5a581c
MV
324#: cmdline/apt-get.cc:361
325msgid "but it is a virtual package"
326msgstr "men er en virtuell pakke"
de5a560a 327
3f5a581c
MV
328#: cmdline/apt-get.cc:364
329msgid "but it is not installed"
330msgstr "men er ikke installert"
568dc798 331
3f5a581c
MV
332#: cmdline/apt-get.cc:364
333msgid "but it is not going to be installed"
334msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 335
3f5a581c
MV
336#: cmdline/apt-get.cc:369
337msgid " or"
338msgstr " eller"
de5a560a 339
3f5a581c
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:398
341msgid "The following NEW packages will be installed:"
342msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
de5a560a 343
3f5a581c
MV
344#: cmdline/apt-get.cc:424
345msgid "The following packages will be REMOVED:"
346msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
de5a560a 347
3f5a581c
MV
348#: cmdline/apt-get.cc:446
349msgid "The following packages have been kept back:"
350msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 351
3f5a581c
MV
352#: cmdline/apt-get.cc:467
353msgid "The following packages will be upgraded:"
354msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 355
3f5a581c
MV
356#: cmdline/apt-get.cc:488
357msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
358msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
de5a560a 359
3f5a581c
MV
360#: cmdline/apt-get.cc:508
361msgid "The following held packages will be changed:"
362msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 365#, c-format
3f5a581c
MV
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 368
3f5a581c
MV
369#: cmdline/apt-get.cc:571
370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
375"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 378#, c-format
3f5a581c
MV
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:606
568dc798 383#, c-format
3f5a581c
MV
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:608
568dc798 388#, c-format
3f5a581c
MV
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu nedgraderte, "
568dc798 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:610
568dc798 393#, c-format
3f5a581c
MV
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:614
568dc798 398#, c-format
3f5a581c
MV
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:635
568dc798 403#, c-format
3f5a581c
MV
404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
405msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
568dc798 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:640
d035b4ac 408#, c-format
b6c6b52f 409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 410msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
415msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Installert]"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 422msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 423msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 426msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 427msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 437"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
438"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 441msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 442msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:712
d035b4ac 445#, c-format
b6c6b52f 446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 447msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 448
3f5a581c 449#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 452msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 453
3f5a581c
MV
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
458msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
459
460#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
461#, fuzzy, c-format
462msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
463msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:788
d035b4ac 466#, c-format
b6c6b52f 467msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 468msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 469
3f5a581c 470#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
471#, c-format
472msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
473msgstr ""
d035b4ac 474"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:822
d035b4ac 477#, c-format
b6c6b52f
MV
478msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
479msgstr ""
d035b4ac 480"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
481"ønsket.\n"
b6c6b52f 482
3f5a581c 483#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 486msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 487
3f5a581c 488#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
489#, c-format
490msgid "%s is already the newest version.\n"
491msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
492
55971004 493#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
494#, c-format
495msgid "%s set to manually installed.\n"
496msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
497
3f5a581c 498#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
499#, c-format
500msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
501msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
504#, fuzzy, c-format
505msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
506msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 509msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 510msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 513msgid " failed."
514msgstr " mislyktes."
568dc798 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 517msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 518msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 521msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 522msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 525msgid " Done"
d035b4ac 526msgstr " Utført"
de5a560a 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 529msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 530msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 533msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 534msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 537msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 538msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 541msgid "Authentication warning overridden.\n"
542msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 545msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
546msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
568dc798 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 549msgid "Some packages could not be authenticated"
550msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 553msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 554msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 557msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 558msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 561msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 562msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 565msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 566msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 569msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
570msgstr ""
d035b4ac 571"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 572"apt@packages.debian.org"
568dc798 573
be2db981
DK
574#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
575#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 576#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 579msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 580
be2db981
DK
581#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
582#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 586msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 587
be2db981
DK
588#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
589#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 590#: cmdline/apt-get.cc:1208
aff06402 591#, c-format
0e1423ae 592msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 593msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 594
be2db981
DK
595#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
596#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 597#: cmdline/apt-get.cc:1213
aff06402 598#, c-format
0e1423ae 599msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 600msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 601
55971004
MV
602#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
603#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Couldn't determine free space in %s"
606msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 607
3f5a581c 608#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 609#, c-format
67f393ab 610msgid "You don't have enough free space in %s."
611msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 612
55971004 613#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 614msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
615msgstr ""
d035b4ac 616"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 617
55971004
MV
618#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
619#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
620#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 621msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 622msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 623
55971004 624#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 625#, c-format
67f393ab 626msgid ""
627"You are about to do something potentially harmful.\n"
628"To continue type in the phrase '%s'\n"
629" ?] "
630msgstr ""
d035b4ac 631"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
632"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 633" ?] "
568dc798 634
55971004 635#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 636msgid "Abort."
637msgstr "Avbryter."
ae359c7b 638
55971004 639#: cmdline/apt-get.cc:1284
3f5a581c
MV
640msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
641msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
642
1f73a3d8 643#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
3f5a581c
MV
644#, c-format
645msgid "Failed to fetch %s %s\n"
646msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
647
55971004 648#: cmdline/apt-get.cc:1374
3f5a581c
MV
649msgid "Some files failed to download"
650msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
651
55971004 652#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
3f5a581c
MV
653msgid "Download complete and in download only mode"
654msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
655
55971004 656#: cmdline/apt-get.cc:1381
3f5a581c
MV
657msgid ""
658"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
659"missing?"
660msgstr ""
661"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
662"«--fix-missing»."
663
55971004 664#: cmdline/apt-get.cc:1385
3f5a581c
MV
665msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
666msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
667
55971004 668#: cmdline/apt-get.cc:1390
3f5a581c
MV
669msgid "Unable to correct missing packages."
670msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
671
55971004 672#: cmdline/apt-get.cc:1391
3f5a581c
MV
673msgid "Aborting install."
674msgstr "Avbryter installasjonen."
675
55971004 676#: cmdline/apt-get.cc:1419
3f5a581c
MV
677msgid ""
678"The following package disappeared from your system as\n"
679"all files have been overwritten by other packages:"
680msgid_plural ""
681"The following packages disappeared from your system as\n"
682"all files have been overwritten by other packages:"
683msgstr[0] ""
684"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
685"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
686msgstr[1] ""
687"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
688"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
689
55971004 690#: cmdline/apt-get.cc:1423
3f5a581c
MV
691msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
692msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
693
55971004 694#: cmdline/apt-get.cc:1561
3f5a581c
MV
695#, c-format
696msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
697msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
698
55971004 699#: cmdline/apt-get.cc:1593
3f5a581c
MV
700#, c-format
701msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
702msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
703
704#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 705#: cmdline/apt-get.cc:1631
3f5a581c
MV
706#, c-format
707msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
708msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1647
3f5a581c
MV
711msgid "The update command takes no arguments"
712msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1713
3f5a581c
MV
715msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
716msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
717
55971004 718#: cmdline/apt-get.cc:1817
3f5a581c
MV
719msgid ""
720"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
721"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
722msgstr ""
723"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
724"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
725
726#.
727#. if (Packages == 1)
728#. {
729#. c1out << endl;
730#. c1out <<
731#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
732#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
733#. "that package should be filed.") << endl;
734#. }
735#.
55971004 736#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
3f5a581c
MV
737msgid "The following information may help to resolve the situation:"
738msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
739
55971004 740#: cmdline/apt-get.cc:1824
3f5a581c
MV
741msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
742msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
743
55971004 744#: cmdline/apt-get.cc:1831
3f5a581c
MV
745msgid ""
746"The following package was automatically installed and is no longer required:"
747msgid_plural ""
748"The following packages were automatically installed and are no longer "
749"required:"
750msgstr[0] ""
751"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
752msgstr[1] ""
753"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
754
55971004 755#: cmdline/apt-get.cc:1835
3f5a581c
MV
756#, c-format
757msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
758msgid_plural ""
759"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
760msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
761msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
764#, fuzzy
765msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
766msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
767msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
768msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1856
3f5a581c
MV
771msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
772msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1955
3f5a581c
MV
775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
776msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1959
3f5a581c
MV
779msgid ""
780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
781"solution)."
782msgstr ""
783"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
784"angi en løsning)."
785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1974
3f5a581c
MV
787msgid ""
788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
791"or been moved out of Incoming."
792msgstr ""
793"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
794"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
795"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
796"distribusjonen."
797
55971004 798#: cmdline/apt-get.cc:1995
3f5a581c
MV
799msgid "Broken packages"
800msgstr "Ødelagte pakker"
801
55971004 802#: cmdline/apt-get.cc:2021
3f5a581c
MV
803msgid "The following extra packages will be installed:"
804msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
805
55971004 806#: cmdline/apt-get.cc:2111
3f5a581c
MV
807msgid "Suggested packages:"
808msgstr "Foreslåtte pakker:"
809
55971004 810#: cmdline/apt-get.cc:2112
3f5a581c
MV
811msgid "Recommended packages:"
812msgstr "Anbefalte pakker"
813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2154
3f5a581c
MV
815#, c-format
816msgid "Couldn't find package %s"
817msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
3f5a581c
MV
820#, c-format
821msgid "%s set to automatically installed.\n"
822msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
823
55971004 824#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
3f5a581c
MV
825msgid ""
826"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
827"instead."
828msgstr ""
829
55971004 830#: cmdline/apt-get.cc:2185
3f5a581c
MV
831msgid "Calculating upgrade... "
832msgstr "Beregner oppgradering... "
833
1f73a3d8 834#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
3f5a581c
MV
835msgid "Failed"
836msgstr "Mislyktes"
837
55971004 838#: cmdline/apt-get.cc:2193
3f5a581c
MV
839msgid "Done"
840msgstr "Utført"
841
55971004 842#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
3f5a581c
MV
843msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
844msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
845
55971004 846#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
3f5a581c
MV
847msgid "Unable to lock the download directory"
848msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
851#, c-format
852msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2393
3f5a581c
MV
856#, c-format
857msgid "Downloading %s %s"
858msgstr ""
859
55971004 860#: cmdline/apt-get.cc:2453
3f5a581c
MV
861msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
862msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
3f5a581c
MV
865#, c-format
866msgid "Unable to find a source package for %s"
867msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
868
55971004 869#: cmdline/apt-get.cc:2510
3f5a581c
MV
870#, c-format
871msgid ""
872"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
873"%s\n"
874msgstr ""
875"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
876"%s\n"
877
55971004 878#: cmdline/apt-get.cc:2515
3f5a581c
MV
879#, fuzzy, c-format
880msgid ""
881"Please use:\n"
882"bzr branch %s\n"
883"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
884msgstr ""
885"Bruk:\n"
886"bzr get %s\n"
887"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
888
55971004 889#: cmdline/apt-get.cc:2568
3f5a581c
MV
890#, c-format
891msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
892msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
893
55971004 894#: cmdline/apt-get.cc:2605
3f5a581c
MV
895#, c-format
896msgid "You don't have enough free space in %s"
897msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
898
899#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
900#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 901#: cmdline/apt-get.cc:2614
3f5a581c
MV
902#, c-format
903msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
904msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
905
906#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
907#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 908#: cmdline/apt-get.cc:2619
3f5a581c
MV
909#, c-format
910msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
911msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
912
55971004 913#: cmdline/apt-get.cc:2625
3f5a581c
MV
914#, c-format
915msgid "Fetch source %s\n"
916msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
917
55971004 918#: cmdline/apt-get.cc:2663
3f5a581c
MV
919msgid "Failed to fetch some archives."
920msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
921
55971004 922#: cmdline/apt-get.cc:2694
3f5a581c
MV
923#, c-format
924msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
925msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
926
55971004 927#: cmdline/apt-get.cc:2706
3f5a581c
MV
928#, c-format
929msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
930msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
931
55971004 932#: cmdline/apt-get.cc:2707
3f5a581c
MV
933#, c-format
934msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
935msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
936
55971004 937#: cmdline/apt-get.cc:2729
3f5a581c
MV
938#, c-format
939msgid "Build command '%s' failed.\n"
940msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
941
55971004 942#: cmdline/apt-get.cc:2749
3f5a581c
MV
943msgid "Child process failed"
944msgstr "Barneprosessen mislyktes"
945
55971004 946#: cmdline/apt-get.cc:2768
3f5a581c
MV
947msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
948msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
949
55971004 950#: cmdline/apt-get.cc:2793
3f5a581c
MV
951#, c-format
952msgid ""
953"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
954"Architectures for setup"
955msgstr ""
956
55971004 957#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
3f5a581c
MV
958#, c-format
959msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
960msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
961
55971004 962#: cmdline/apt-get.cc:2840
3f5a581c
MV
963#, c-format
964msgid "%s has no build depends.\n"
965msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
966
55971004 967#: cmdline/apt-get.cc:3010
3f5a581c
MV
968#, fuzzy, c-format
969msgid ""
970"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
971"packages"
972msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
973
55971004 974#: cmdline/apt-get.cc:3028
3f5a581c
MV
975#, c-format
976msgid ""
977"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
978"found"
979msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
980
55971004 981#: cmdline/apt-get.cc:3051
3f5a581c
MV
982#, c-format
983msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
984msgstr ""
985"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
986"%s er for ny"
987
55971004 988#: cmdline/apt-get.cc:3090
3f5a581c
MV
989#, fuzzy, c-format
990msgid ""
991"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
992"package %s can't satisfy version requirements"
993msgstr ""
994"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
995"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
996
55971004 997#: cmdline/apt-get.cc:3096
3f5a581c
MV
998#, fuzzy, c-format
999msgid ""
1000"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1001"version"
1002msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
1003
55971004 1004#: cmdline/apt-get.cc:3119
3f5a581c
MV
1005#, c-format
1006msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1007msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
1008
55971004 1009#: cmdline/apt-get.cc:3135
3f5a581c
MV
1010#, c-format
1011msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1012msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
1013
55971004 1014#: cmdline/apt-get.cc:3140
3f5a581c
MV
1015msgid "Failed to process build dependencies"
1016msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
1017
55971004 1018#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
3f5a581c
MV
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "Changelog for %s (%s)"
1021msgstr "Kobler til %s (%s)"
1022
55971004 1023#: cmdline/apt-get.cc:3368
3f5a581c
MV
1024msgid "Supported modules:"
1025msgstr "Støttede moduler:"
1026
55971004 1027#: cmdline/apt-get.cc:3409
3f5a581c
MV
1028#, fuzzy
1029msgid ""
1030"Usage: apt-get [options] command\n"
1031" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1032" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1033"\n"
1034"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1035"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1036"and install.\n"
1037"\n"
1038"Commands:\n"
1039" update - Retrieve new lists of packages\n"
1040" upgrade - Perform an upgrade\n"
1041" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1042" remove - Remove packages\n"
1043" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1044" purge - Remove packages and config files\n"
1045" source - Download source archives\n"
1046" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1047" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1048" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1049" clean - Erase downloaded archive files\n"
1050" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1051" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1052" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1053" download - Download the binary package into the current directory\n"
1054"\n"
1055"Options:\n"
1056" -h This help text.\n"
1057" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1058" -qq No output except for errors\n"
1059" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1060" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1061" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1062" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1063" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1064" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1065" -b Build the source package after fetching it\n"
1066" -V Show verbose version numbers\n"
1067" -c=? Read this configuration file\n"
1068" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1069"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1070"pages for more information and options.\n"
1071" This APT has Super Cow Powers.\n"
1072msgstr ""
1073"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1074" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1075" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1076"\n"
1077"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
1078"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1079"er «update» og «install».\n"
1080"\n"
1081"Kommandoer:\n"
1082" update - Hent nye pakkelister\n"
1083" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1084" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
1085" remove - Fjern pakker\n"
1086" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1087" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
1088" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1089" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
1090" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1091" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
1092" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1093" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1094" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
1095" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1096" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
1097"\n"
1098"Valg:\n"
1099" -h Denne hjelpteksten.\n"
1100" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1101" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
1102" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
1103" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
1104" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1105" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1106" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
1107" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1108" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1109" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1110" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
1111" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1112"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1113"for mer informasjon og flere valg.\n"
1114" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
1115
55971004 1116#: cmdline/apt-get.cc:3574
3f5a581c
MV
1117msgid ""
1118"NOTE: This is only a simulation!\n"
1119" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1120" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1121" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1122msgstr ""
1123"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1124" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1125" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1126" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
1127
1128#: cmdline/acqprogress.cc:60
1129msgid "Hit "
1130msgstr "Funnet "
1131
1132#: cmdline/acqprogress.cc:84
1133msgid "Get:"
1134msgstr "Hent:"
1135
1136#: cmdline/acqprogress.cc:115
1137msgid "Ign "
1138msgstr "Ign "
1139
1140#: cmdline/acqprogress.cc:119
1141msgid "Err "
1142msgstr "Feil "
1143
1144#: cmdline/acqprogress.cc:140
1145#, c-format
1146msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1147msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1148
1149#: cmdline/acqprogress.cc:230
1150#, c-format
1151msgid " [Working]"
1152msgstr " [Arbeider]"
1153
1154#: cmdline/acqprogress.cc:286
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"Media change: please insert the disc labeled\n"
1158" '%s'\n"
1159"in the drive '%s' and press enter\n"
1160msgstr ""
1161"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1162" «%s»\n"
1163"i «%s» og trykk «Enter»\n"
1164
1165#: cmdline/apt-mark.cc:55
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1168msgstr "men er ikke installert"
1169
1170#: cmdline/apt-mark.cc:61
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1173msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1174
1175#: cmdline/apt-mark.cc:63
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
1179
1180#: cmdline/apt-mark.cc:228
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "%s was already set on hold.\n"
1183msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1184
1185#: cmdline/apt-mark.cc:230
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s was already not hold.\n"
1188msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1189
5caefc91 1190#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
c1b21367
MV
1191#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1193#, c-format
1194msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1195msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
1196
5caefc91 1197#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
3f5a581c
MV
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "%s set on hold.\n"
1200msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1201
5caefc91 1202#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
3f5a581c
MV
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Canceled hold on %s.\n"
1205msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
1206
5caefc91 1207#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c
MV
1208msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1209msgstr ""
1210
5caefc91 1211#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1212msgid ""
1213"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1214"\n"
1215"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1216"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1217"\n"
1218"Commands:\n"
1219" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1220" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1221"\n"
1222"Options:\n"
1223" -h This help text.\n"
1224" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1225" -qq No output except for errors\n"
1226" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1227" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1228" -c=? Read this configuration file\n"
1229" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1230"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1231msgstr ""
1232
1233#: methods/cdrom.cc:203
1234#, c-format
1235msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1236msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
1237
1238#: methods/cdrom.cc:212
1239msgid ""
1240"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1241"cannot be used to add new CD-ROMs"
1242msgstr ""
1243"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1244"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
1245
1246#: methods/cdrom.cc:222
1247msgid "Wrong CD-ROM"
1248msgstr "Feil CD-plate"
3c4a4974 1249
3f5a581c 1250#: methods/cdrom.cc:249
de5a560a 1251#, c-format
3f5a581c
MV
1252msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1253msgstr ""
1254"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
1255"bruk."
568dc798 1256
3f5a581c
MV
1257#: methods/cdrom.cc:254
1258msgid "Disk not found."
1259msgstr "Disk ikke funnet."
67f393ab 1260
3f5a581c
MV
1261#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1262msgid "File not found"
1263msgstr "Fant ikke fila"
67f393ab 1264
3f5a581c
MV
1265#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1266#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1267msgid "Failed to stat"
1268msgstr "Klarte ikke å få status"
3c4a4974 1269
3f5a581c
MV
1270#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1271msgid "Failed to set modification time"
1272msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
67f393ab 1273
3f5a581c
MV
1274#: methods/file.cc:47
1275msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1276msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
568dc798 1277
3f5a581c
MV
1278#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1279#: methods/ftp.cc:173
1280msgid "Logging in"
1281msgstr "Logger inn"
67f393ab 1282
3f5a581c
MV
1283#: methods/ftp.cc:179
1284msgid "Unable to determine the peer name"
1285msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1286
3f5a581c
MV
1287#: methods/ftp.cc:184
1288msgid "Unable to determine the local name"
1289msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 1290
3f5a581c 1291#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
8e947fe1 1292#, c-format
3f5a581c
MV
1293msgid "The server refused the connection and said: %s"
1294msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
8e947fe1 1295
3f5a581c 1296#: methods/ftp.cc:221
d035b4ac 1297#, c-format
3f5a581c
MV
1298msgid "USER failed, server said: %s"
1299msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
a0895a74 1300
3f5a581c 1301#: methods/ftp.cc:228
0fd68707 1302#, c-format
3f5a581c
MV
1303msgid "PASS failed, server said: %s"
1304msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1305
3f5a581c 1306#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1307msgid ""
3f5a581c
MV
1308"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1309"is empty."
67f393ab 1310msgstr ""
3f5a581c
MV
1311"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
1312"ftp::ProxyLogin» er tomt."
568dc798 1313
3f5a581c
MV
1314#: methods/ftp.cc:276
1315#, c-format
1316msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1317msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1318
3f5a581c 1319#: methods/ftp.cc:302
c3bbfb87 1320#, c-format
3f5a581c
MV
1321msgid "TYPE failed, server said: %s"
1322msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1323
3f5a581c
MV
1324#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1325msgid "Connection timeout"
1326msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
c3bbfb87 1327
3f5a581c
MV
1328#: methods/ftp.cc:346
1329msgid "Server closed the connection"
1330msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
568dc798 1331
3f5a581c
MV
1332#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1334msgid "Read error"
1335msgstr "Lesefeil"
568dc798 1336
3f5a581c
MV
1337#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1338msgid "A response overflowed the buffer."
1339msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
568dc798 1340
3f5a581c
MV
1341#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1342msgid "Protocol corruption"
1343msgstr "Protokollødeleggelse"
568dc798 1344
3f5a581c
MV
1345#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1348msgid "Write error"
1349msgstr "Skrivefeil"
568dc798 1350
3f5a581c
MV
1351#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1352msgid "Could not create a socket"
1353msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
568dc798 1354
3f5a581c
MV
1355#: methods/ftp.cc:707
1356msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1357msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1358
3f5a581c
MV
1359#: methods/ftp.cc:713
1360msgid "Could not connect passive socket."
1361msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
568dc798 1362
3f5a581c
MV
1363#: methods/ftp.cc:730
1364msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1365msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
b6c6b52f 1366
3f5a581c
MV
1367#: methods/ftp.cc:744
1368msgid "Could not bind a socket"
1369msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
b6c6b52f 1370
3f5a581c
MV
1371#: methods/ftp.cc:748
1372msgid "Could not listen on the socket"
1373msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
27b16a2e 1374
3f5a581c
MV
1375#: methods/ftp.cc:755
1376msgid "Could not determine the socket's name"
1377msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
568dc798 1378
3f5a581c
MV
1379#: methods/ftp.cc:787
1380msgid "Unable to send PORT command"
1381msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
4948a1ba 1382
3f5a581c
MV
1383#: methods/ftp.cc:797
1384#, c-format
1385msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1386msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
de5a560a 1387
3f5a581c
MV
1388#: methods/ftp.cc:806
1389#, c-format
1390msgid "EPRT failed, server said: %s"
1391msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
4948a1ba 1392
3f5a581c
MV
1393#: methods/ftp.cc:826
1394msgid "Data socket connect timed out"
1395msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
b81dbe40 1396
3f5a581c
MV
1397#: methods/ftp.cc:833
1398msgid "Unable to accept connection"
1399msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
897e3c7b 1400
1f73a3d8 1401#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1402msgid "Problem hashing file"
1403msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
4948a1ba 1404
3f5a581c 1405#: methods/ftp.cc:885
de5a560a 1406#, c-format
3f5a581c
MV
1407msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1408msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
4948a1ba 1409
3f5a581c
MV
1410#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1411msgid "Data socket timed out"
1412msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
b6c6b52f 1413
3f5a581c 1414#: methods/ftp.cc:930
b6c6b52f 1415#, c-format
3f5a581c
MV
1416msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1417msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
b6c6b52f 1418
3f5a581c
MV
1419#. Get the files information
1420#: methods/ftp.cc:1007
1421msgid "Query"
1422msgstr "Spørring"
1423
1424#: methods/ftp.cc:1119
1425msgid "Unable to invoke "
1426msgstr "Klarte ikke å starte"
568dc798 1427
1f73a3d8 1428#: methods/connect.cc:76
de5a560a 1429#, c-format
3f5a581c
MV
1430msgid "Connecting to %s (%s)"
1431msgstr "Kobler til %s (%s)"
de5a560a 1432
1f73a3d8 1433#: methods/connect.cc:87
67f393ab 1434#, c-format
3f5a581c
MV
1435msgid "[IP: %s %s]"
1436msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 1437
1f73a3d8 1438#: methods/connect.cc:94
de5a560a 1439#, c-format
3f5a581c
MV
1440msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1441msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 1442
1f73a3d8 1443#: methods/connect.cc:100
de5a560a 1444#, c-format
3f5a581c
MV
1445msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1446msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
568dc798 1447
1f73a3d8 1448#: methods/connect.cc:108
de5a560a 1449#, c-format
3f5a581c
MV
1450msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1451msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1452
1f73a3d8 1453#: methods/connect.cc:126
de5a560a 1454#, c-format
3f5a581c
MV
1455msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1456msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
568dc798 1457
3f5a581c
MV
1458#. We say this mainly because the pause here is for the
1459#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1460#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
67f393ab 1461#, c-format
3f5a581c
MV
1462msgid "Connecting to %s"
1463msgstr "Kobler til %s"
568dc798 1464
1f73a3d8 1465#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
67f393ab 1466#, c-format
3f5a581c
MV
1467msgid "Could not resolve '%s'"
1468msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3c4a4974 1469
1f73a3d8 1470#: methods/connect.cc:205
27b16a2e 1471#, c-format
3f5a581c
MV
1472msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1473msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
27b16a2e 1474
1f73a3d8 1475#: methods/connect.cc:209
1476#, fuzzy, c-format
c1b21367 1477msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1478msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
1479
1480#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1481#, c-format
3f5a581c
MV
1482msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1483msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
568dc798 1484
1f73a3d8 1485#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1486#, c-format
3f5a581c
MV
1487msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1488msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
568dc798 1489
c1b21367 1490#: methods/gpgv.cc:169
27b16a2e 1491msgid ""
3f5a581c
MV
1492"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1493msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
27b16a2e 1494
c1b21367 1495#: methods/gpgv.cc:174
3f5a581c
MV
1496msgid "At least one invalid signature was encountered."
1497msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
092ae175 1498
c1b21367 1499#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c 1500msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1501msgstr ""
3f5a581c 1502"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
27b16a2e 1503
c1b21367 1504#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1505msgid "Unknown error executing gpgv"
1506msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
568dc798 1507
c1b21367 1508#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
3f5a581c
MV
1509msgid "The following signatures were invalid:\n"
1510msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
1511
c1b21367 1512#: methods/gpgv.cc:231
27b16a2e 1513msgid ""
3f5a581c
MV
1514"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1515"available:\n"
1516msgstr ""
1517"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1518"ikke er tilgjengelig:\n"
568dc798 1519
3f5a581c
MV
1520#: methods/gzip.cc:65
1521msgid "Empty files can't be valid archives"
1522msgstr ""
568dc798 1523
3f5a581c
MV
1524#: methods/http.cc:394
1525msgid "Waiting for headers"
1526msgstr "Venter på hoder"
3c4a4974 1527
3f5a581c
MV
1528#: methods/http.cc:544
1529msgid "Bad header line"
1530msgstr "Ødelagt hodelinje"
568dc798 1531
3f5a581c
MV
1532#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1533msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1534msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
897e3c7b 1535
3f5a581c
MV
1536#: methods/http.cc:606
1537msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1538msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
568dc798 1539
3f5a581c
MV
1540#: methods/http.cc:621
1541msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1542msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
568dc798 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/http.cc:623
1545msgid "This HTTP server has broken range support"
1546msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
09d057db 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/http.cc:647
1549msgid "Unknown date format"
1550msgstr "Ukjent datoformat"
568dc798 1551
1f73a3d8 1552#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1553msgid "Select failed"
1554msgstr "Utvalget mislykkes"
568dc798 1555
1f73a3d8 1556#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1557msgid "Connection timed out"
1558msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1559
1f73a3d8 1560#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1561msgid "Error writing to output file"
1562msgstr "Feil ved skriving til utfil"
568dc798 1563
1f73a3d8 1564#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1565msgid "Error writing to file"
1566msgstr "Feil ved skriving til fil"
568dc798 1567
1f73a3d8 1568#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1569msgid "Error writing to the file"
1570msgstr "Feil ved skriving til fila"
568dc798 1571
1f73a3d8 1572#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1573msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1574msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
568dc798 1575
1f73a3d8 1576#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1577msgid "Error reading from server"
1578msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
c77d6597 1579
1f73a3d8 1580#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1581msgid "Bad header data"
1582msgstr "Ødelagte hodedata"
27b16a2e 1583
1f73a3d8 1584#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1585msgid "Connection failed"
1586msgstr "Forbindelsen mislykkes"
27b16a2e 1587
1f73a3d8 1588#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1589msgid "Internal error"
1590msgstr "Intern feil"
27b16a2e 1591
3f5a581c
MV
1592#. Only warn if there are no sources.list.d.
1593#. Only warn if there is no sources.list file.
1594#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1595#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1597#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1598#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
3f5a581c
MV
1599#, c-format
1600msgid "Unable to read %s"
1601msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1602
3f5a581c
MV
1603#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1604#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1605#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1606#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1607#, c-format
1608msgid "Unable to change to %s"
1609msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1610
3f5a581c
MV
1611#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1612#. and provide a config option to define that default
1613#: methods/mirror.cc:280
1614#, c-format
1615msgid "No mirror file '%s' found "
1616msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1617
3f5a581c
MV
1618#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1619#. and provide a config option to define that default
1620#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1621#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1622msgid "Can not read mirror file '%s'"
1623msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1624
3f5a581c
MV
1625#: methods/mirror.cc:442
1626#, c-format
1627msgid "[Mirror: %s]"
1628msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1629
3f5a581c
MV
1630#: methods/rred.cc:491
1631#, c-format
27b16a2e 1632msgid ""
3f5a581c
MV
1633"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1634"to be corrupt."
27b16a2e 1635msgstr ""
3f5a581c
MV
1636"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
1637"ut til å være korrupt."
27b16a2e 1638
3f5a581c
MV
1639#: methods/rred.cc:496
1640#, c-format
67f393ab 1641msgid ""
3f5a581c
MV
1642"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1643"to be corrupt."
67f393ab 1644msgstr ""
3f5a581c
MV
1645"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
1646"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
1647
1648#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1649msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1650msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1651
1652#: methods/rsh.cc:338
1653msgid "Connection closed prematurely"
1654msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1655
1656#: dselect/install:32
1657msgid "Bad default setting!"
1658msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1659
8f30b478 1660#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1661#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1662msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1663msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1664
8f30b478 1665#: dselect/install:91
1666msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1667msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1668
d035b4ac 1669# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1670# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1671# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1672#: dselect/install:101
3483c747 1673msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1674msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1675
8f30b478 1676#: dselect/install:102
3483c747 1677msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1678msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1679
3f5a581c
MV
1680#: dselect/install:103
1681msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1682msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1683
3f5a581c
MV
1684#: dselect/install:104
1685msgid ""
1686"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1687msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1688
3f5a581c
MV
1689#: dselect/update:30
1690msgid "Merging available information"
1691msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1692
3f5a581c 1693#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
a22cdc19 1694#, c-format
3f5a581c
MV
1695msgid "%s not a valid DEB package."
1696msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1697
3f5a581c
MV
1698#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1699msgid ""
1700"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1701"\n"
1702"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1703"from debian packages\n"
1704"\n"
1705"Options:\n"
1706" -h This help text\n"
1707" -t Set the temp dir\n"
1708" -c=? Read this configuration file\n"
1709" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1710msgstr ""
1711"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1712"\n"
1713"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1714"innstillinger\n"
1715"og maler fra debianpakker.\n"
1716"\n"
1717"Innstillinger:\n"
1718" -h Denne hjelpeteksten\n"
1719" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1720" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1721" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1722
55971004 1723#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
a22cdc19 1724#, c-format
3f5a581c
MV
1725msgid "Unable to write to %s"
1726msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1727
3f5a581c
MV
1728#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1729msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1730msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1731
3f5a581c
MV
1732#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1733msgid "Package extension list is too long"
1734msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1735
3f5a581c
MV
1736#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1737#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
a22cdc19 1739#, c-format
3f5a581c
MV
1740msgid "Error processing directory %s"
1741msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1742
3f5a581c
MV
1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1744msgid "Source extension list is too long"
1745msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1746
3f5a581c
MV
1747#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1748msgid "Error writing header to contents file"
1749msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1750
3f5a581c 1751#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
a22cdc19 1752#, c-format
3f5a581c
MV
1753msgid "Error processing contents %s"
1754msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1755
3f5a581c
MV
1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1757msgid ""
1758"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1759"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1760" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1761" contents path\n"
1762" release path\n"
1763" generate config [groups]\n"
1764" clean config\n"
1765"\n"
1766"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1767"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1768"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1769"\n"
1770"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1771"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1772"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1773"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1774"\n"
1775"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1776"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1777"\n"
1778"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1779"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1780"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1781"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1782"Debian archive:\n"
1783" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1784" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1785"\n"
1786"Options:\n"
1787" -h This help text\n"
1788" --md5 Control MD5 generation\n"
1789" -s=? Source override file\n"
1790" -q Quiet\n"
1791" -d=? Select the optional caching database\n"
1792" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1793" --contents Control contents file generation\n"
1794" -c=? Read this configuration file\n"
1795" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1796msgstr ""
3f5a581c
MV
1797"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1798"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1799" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1800" contents sti\n"
1801" release sti\n"
1802" generate config [grupper]\n"
1803" clean config\n"
1804"\n"
1805"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1806"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1807"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1808"\n"
1809"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1810"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1811"til\n"
1812"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1813"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1816"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1817"\n"
1818"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1819"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1820"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1821"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1822"er\n"
1823"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1824" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1825" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1826"\n"
1827"Innstillinger:\n"
1828" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1829" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1830" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1831" -q Stille.\n"
1832" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1833" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1834" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1835" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1836" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1837
3f5a581c
MV
1838#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1839msgid "No selections matched"
1840msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1841
3f5a581c 1842#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
a22cdc19 1843#, c-format
3f5a581c
MV
1844msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1845msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1846
3f5a581c
MV
1847#: ftparchive/cachedb.cc:47
1848#, c-format
1849msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1850msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1851
3f5a581c 1852#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1853#, c-format
3f5a581c
MV
1854msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1855msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1856
1857#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1858msgid ""
3f5a581c
MV
1859"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1860"remove and re-create the database."
61ec2779 1861msgstr ""
3f5a581c
MV
1862"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1863"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1864
3f5a581c 1865#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1866#, c-format
3f5a581c
MV
1867msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1868msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1871#: apt-inst/extract.cc:210
a22cdc19 1872#, c-format
3f5a581c
MV
1873msgid "Failed to stat %s"
1874msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1875
3f5a581c
MV
1876#: ftparchive/cachedb.cc:249
1877msgid "Archive has no control record"
1878msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1879
1880#: ftparchive/cachedb.cc:490
1881msgid "Unable to get a cursor"
1882msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1883
c1b21367 1884#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1885#, c-format
3f5a581c
MV
1886msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1887msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1888
c1b21367 1889#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1890#, c-format
1891msgid "W: Unable to stat %s\n"
1892msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1893
c1b21367 1894#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1895msgid "E: "
1896msgstr "F:"
a22cdc19 1897
c1b21367 1898#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1899msgid "W: "
1900msgstr "A:"
a22cdc19 1901
c1b21367 1902#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1903msgid "E: Errors apply to file "
1904msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "Failed to resolve %s"
1909msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1912msgid "Tree walking failed"
1913msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid "Failed to open %s"
1918msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid " DeLink %s [%s]\n"
1923msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1926#, c-format
3f5a581c
MV
1927msgid "Failed to readlink %s"
1928msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1929
c1b21367 1930#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1931#, c-format
3f5a581c
MV
1932msgid "Failed to unlink %s"
1933msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:288
2a8a592d 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "*** Failed to link %s to %s"
1938msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:298
a22cdc19 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1943msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1946msgid "Archive had no package field"
1947msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:698
a22cdc19 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid " %s has no override entry\n"
1952msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:814
3f5a581c
MV
1955#, c-format
1956msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1957msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:708
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid " %s has no source override entry\n"
1962msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1965#, c-format
1966msgid " %s has no binary override entry either\n"
1967msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1968
3f5a581c
MV
1969#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1970msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1971msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1972
3f5a581c
MV
1973#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1974#, c-format
1975msgid "Unable to open %s"
1976msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1977
3f5a581c
MV
1978#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1981msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 1982
3f5a581c
MV
1983#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1984#, fuzzy, c-format
1985msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1986msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1989#, fuzzy, c-format
1990msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1991msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 1992
3f5a581c 1993#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 1994#, c-format
3f5a581c
MV
1995msgid "Failed to read the override file %s"
1996msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 1997
3f5a581c 1998#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1999#, c-format
3f5a581c
MV
2000msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2001msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2002
3f5a581c 2003#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2004#, c-format
3f5a581c
MV
2005msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2006msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/multicompress.cc:189
2009msgid "Failed to create FILE*"
2010msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2011
3f5a581c
MV
2012#: ftparchive/multicompress.cc:192
2013msgid "Failed to fork"
2014msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/multicompress.cc:206
2017msgid "Compress child"
2018msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2019
3f5a581c
MV
2020#: ftparchive/multicompress.cc:229
2021#, c-format
2022msgid "Internal error, failed to create %s"
2023msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/multicompress.cc:304
2026msgid "IO to subprocess/file failed"
2027msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:342
2030msgid "Failed to read while computing MD5"
2031msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:358
2034#, c-format
2035msgid "Problem unlinking %s"
2036msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2037
3f5a581c
MV
2038#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2039#, c-format
2040msgid "Failed to rename %s to %s"
2041msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2042
3f5a581c 2043#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2044#, fuzzy
3f5a581c 2045msgid ""
3999d158 2046"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2047"\n"
3999d158 2048"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2049"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2050"\n"
2051"Options:\n"
2052" -h This help text.\n"
2053" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2054" -c=? Read this configuration file\n"
2055" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2056msgstr ""
3999d158
DK
2057"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2058"\n"
2059"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2060"innstillinger\n"
2061"og maler fra debianpakker.\n"
2062"\n"
2063"Innstillinger:\n"
2064" -h Denne hjelpeteksten\n"
2065" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2066" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2067" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2068
3f5a581c
MV
2069#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2070msgid "Unknown package record!"
2071msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2072
3f5a581c
MV
2073#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2074msgid ""
2075"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2076"\n"
2077"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2078"to indicate what kind of file it is.\n"
2079"\n"
2080"Options:\n"
2081" -h This help text\n"
2082" -s Use source file sorting\n"
2083" -c=? Read this configuration file\n"
2084" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2085msgstr ""
2086"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2087"\n"
2088"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2089"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2090"\n"
2091"Innstillinger:\n"
2092" -h Denne hjelpeteksten\n"
2093" -s Bruk filsortering\n"
2094" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2095" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2096
3f5a581c
MV
2097#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2098msgid "Failed to create pipes"
2099msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2100
3f5a581c
MV
2101#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2102msgid "Failed to exec gzip "
2103msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2104
3f5a581c
MV
2105#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2106msgid "Corrupted archive"
2107msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2108
3f5a581c
MV
2109#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2110msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2111msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2112
3f5a581c 2113#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2114#, c-format
3f5a581c
MV
2115msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2116msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2117
3f5a581c
MV
2118#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2119msgid "Invalid archive signature"
2120msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2123msgid "Error reading archive member header"
2124msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2125
3f5a581c 2126#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2127#, c-format
3f5a581c
MV
2128msgid "Invalid archive member header %s"
2129msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2130
3f5a581c
MV
2131#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2132msgid "Invalid archive member header"
2133msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2134
3f5a581c
MV
2135#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2136msgid "Archive is too short"
2137msgstr "Arkivet er for kort"
2138
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2140msgid "Failed to read the archive headers"
2141msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/filelist.cc:382
2144msgid "DropNode called on still linked node"
2145msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2146
3f5a581c
MV
2147#: apt-inst/filelist.cc:414
2148msgid "Failed to locate the hash element!"
2149msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/filelist.cc:461
2152msgid "Failed to allocate diversion"
2153msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/filelist.cc:466
2156msgid "Internal error in AddDiversion"
2157msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2158
3f5a581c 2159#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2160#, c-format
3f5a581c
MV
2161msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2162msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2163
3f5a581c 2164#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2165#, c-format
3f5a581c
MV
2166msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2167msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2168
3f5a581c 2169#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2170#, c-format
3f5a581c
MV
2171msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2172msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2173
3f5a581c 2174#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Failed to write file %s"
2177msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2178
3f5a581c 2179#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Failed to close file %s"
2182msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "The path %s is too long"
2187msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2188
3f5a581c 2189#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2190#, c-format
3f5a581c
MV
2191msgid "Unpacking %s more than once"
2192msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/extract.cc:137
d035b4ac 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "The directory %s is diverted"
2197msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2198
3f5a581c 2199#: apt-inst/extract.cc:147
d035b4ac 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2202msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2203
3f5a581c
MV
2204#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2205msgid "The diversion path is too long"
2206msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2207
3f5a581c 2208#: apt-inst/extract.cc:243
a22cdc19 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2211msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2212
3f5a581c
MV
2213#: apt-inst/extract.cc:283
2214msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2215msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/extract.cc:287
2218msgid "The path is too long"
2219msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/extract.cc:415
2222#, c-format
2223msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2224msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2225
3f5a581c
MV
2226#: apt-inst/extract.cc:432
2227#, c-format
2228msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2229msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2230
3f5a581c
MV
2231#: apt-inst/extract.cc:492
2232#, c-format
2233msgid "Unable to stat %s"
2234msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2237#, c-format
2238msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2239msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2240
3f5a581c
MV
2241#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2242#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2243#, c-format
2244msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2245msgstr ""
2246"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
2247"medlem"
67f393ab 2248
3f5a581c
MV
2249#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2250#, c-format
2251msgid "Internal error, could not locate member %s"
2252msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2253
3f5a581c
MV
2254#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2255msgid "Unparsable control file"
2256msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2257
c77d6597 2258#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2259msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2260msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2261
5caefc91 2262#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2263#, c-format
b81dbe40 2264msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2265msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2266
5caefc91 2267#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2268#, fuzzy, c-format
2269msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2270msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2271
5caefc91 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2273msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2274msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2275
5caefc91 2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2277msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2278msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2279
5caefc91 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2281#, c-format
2282msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2283msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2284
5caefc91 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2286msgid "Failed to truncate file"
2287msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2290#, c-format
2291msgid ""
4bd60a02 2292"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2293"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2294msgstr ""
4bd60a02 2295"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2296"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2299#, c-format
2300msgid ""
b6c6b52f
MV
2301"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2302"reached."
2303msgstr ""
d035b4ac 2304"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2305"nådd."
b6c6b52f 2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2308msgid ""
2309"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2310msgstr ""
d035b4ac 2311"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2312"av brukeren."
0fd68707 2313
8e947fe1 2314#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2315#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2316#, c-format
2317msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2318msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2319
2320#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2321#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2322#, c-format
2323msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2324msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2325
2326#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2328#, c-format
2329msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2330msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2331
2332#. s means seconds
c1b21367 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lis"
d035b4ac 2336msgstr "%lis"
8e947fe1 2337
c1b21367 2338#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
a22cdc19 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Selection %s not found"
2341msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2342
3f5a581c 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
a22cdc19 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2346msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2347
3f5a581c 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
a22cdc19 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2351msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2352
3f5a581c 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
a22cdc19 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2356msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2357
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
a22cdc19 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2361msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
a22cdc19 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2366msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
a22cdc19 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2371msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2372
3f5a581c 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
a22cdc19 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2376msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2377
3f5a581c 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2379#, c-format
2380msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2381msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2382
3f5a581c 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2384#, c-format
2385msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2386msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2387
3f5a581c 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
d035b4ac 2389#, c-format
b81dbe40 2390msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2391msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2392
3f5a581c 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
a22cdc19 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2396msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2397
c77d6597 2398#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "%c%s... Error!"
2401msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2402
c77d6597 2403#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "%c%s... Done"
2406msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2407
1f73a3d8 2408#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2409msgid "..."
2410msgstr ""
2411
2412#. Print the spinner
2413#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "%c%s... %u%%"
2416msgstr "%c%s ... Ferdig"
2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
a22cdc19 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2421msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2422
3f5a581c
MV
2423#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
a22cdc19 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2427msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2428
3f5a581c 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
a22cdc19 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Command line option %s is not boolean"
2432msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2433
3f5a581c 2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Option %s requires an argument."
2437msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2438
3f5a581c 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2442msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2443
3f5a581c 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2447msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2448
3f5a581c 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2452msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2453
3f5a581c 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2457msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2458
3f5a581c 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Invalid operation %s"
2462msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2463
c77d6597 2464#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2467msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2468
c77d6597 2469#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2470msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2471msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2472
3f5a581c
MV
2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2474#, c-format
2475msgid "Problem closing the gzip file %s"
2476msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2477
2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2481msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2482
3f5a581c 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2486msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2487
3f5a581c 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2491msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2492
3f5a581c 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2496msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2497
3f5a581c 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2499#, c-format
2500msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2501msgstr ""
2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2504#, c-format
2505msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2506msgstr ""
2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2509#, c-format
2510msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2511msgstr ""
2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2514#, c-format
2515msgid ""
2516"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2517msgstr ""
2518
3f5a581c 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2522msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2523
3f5a581c 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
d035b4ac 2525#, c-format
09d057db 2526msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2527msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2528
c1b21367 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2532msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2533
c1b21367 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2537msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2538
c1b21367 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2542msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2543
3f5a581c 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
d035b4ac 2545#, c-format
b6c6b52f 2546msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2547msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2548
3f5a581c 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2550msgid "Failed to create subprocess IPC"
2551msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2552
3f5a581c 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2554msgid "Failed to exec compressor "
2555msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2556
3f5a581c 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2558#, fuzzy, c-format
2559msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2560msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2561
3f5a581c 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2565msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2566
3f5a581c 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
d035b4ac 2568#, c-format
b6c6b52f 2569msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2570msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2571
3f5a581c 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
d035b4ac 2573#, c-format
b6c6b52f 2574msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2575msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2576
3f5a581c 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
d035b4ac 2578#, c-format
b6c6b52f 2579msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2580msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2581
5caefc91 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2583msgid "Problem syncing the file"
2584msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2585
c1b21367
MV
2586#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2587#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2588#, c-format
2589msgid "No keyring installed in %s."
2590msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2593msgid "Empty package cache"
2594msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2595
c77d6597 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2597msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2598msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2599
c77d6597 2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2601msgid "The package cache file is an incompatible version"
2602msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2603
c77d6597
MV
2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2605#, fuzzy
2606msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2607msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2608
2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2612msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2615msgid "The package cache was built for a different architecture"
2616msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2619msgid "Depends"
2620msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2623msgid "PreDepends"
2624msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2627msgid "Suggests"
d035b4ac 2628msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2631msgid "Recommends"
2632msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2635msgid "Conflicts"
2636msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2639msgid "Replaces"
2640msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2643msgid "Obsoletes"
2644msgstr "Nuller"
a22cdc19 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2647msgid "Breaks"
d035b4ac 2648msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2651msgid "Enhances"
d035b4ac 2652msgstr "Forbedrer"
09d057db 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2655msgid "important"
2656msgstr "viktig"
de5a560a 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2659msgid "required"
d035b4ac 2660msgstr "påkrevet"
de5a560a 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2663msgid "standard"
2664msgstr "vanlig"
2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2667msgid "optional"
2668msgstr "valgfri"
de5a560a 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2671msgid "extra"
2672msgstr "tillegg"
a22cdc19 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2675msgid "Building dependency tree"
2676msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2679msgid "Candidate versions"
2680msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2683msgid "Dependency generation"
2684msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2685
c77d6597 2686#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2687msgid "Reading state information"
aff06402 2688msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2691#, c-format
67f393ab 2692msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2693msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2696#, c-format
67f393ab 2697msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2698msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2699
3f5a581c 2700#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2701#, c-format
2702msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2703msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2704
3f5a581c 2705#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2706#, c-format
2707msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2708msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2711#, c-format
b81dbe40 2712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2713msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2716#, c-format
b81dbe40 2717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2718msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2721#, c-format
b81dbe40 2722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2723msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2726#, c-format
b81dbe40 2727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2728msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2731#, c-format
b81dbe40 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2733msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2738msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2741#, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2743msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
a5e4bdfd 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2748msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
a22cdc19 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2753msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
a22cdc19 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2758msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
a5e4bdfd 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Opening %s"
d035b4ac 2763msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2764
5caefc91 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Line %u too long in source list %s."
2768msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
a22cdc19 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2773msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2776#, c-format
2777msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2778msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2779
55971004 2780#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2781#, c-format
2782msgid ""
be2db981 2783"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2784"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2785msgstr ""
d035b4ac 2786"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2787"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2788
55971004 2789#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2790#, fuzzy, c-format
2791msgid "Could not configure '%s'. "
2792msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2793
55971004 2794#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
de5a560a 2795#, c-format
2796msgid ""
67f393ab 2797"This installation run will require temporarily removing the essential "
2798"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2799"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2800msgstr ""
d035b4ac 2801"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2802"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2803"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2804
c77d6597 2805#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2808msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2809
5caefc91 2810#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2811#, c-format
2812msgid ""
2813"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2814msgstr ""
d035b4ac 2815"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2816
1f73a3d8 2817#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2818msgid ""
67f393ab 2819"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2820"held packages."
de5a560a 2821msgstr ""
67f393ab 2822"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2823"som holdes tilbake."
a22cdc19 2824
1f73a3d8 2825#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2826msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2827msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2828
1f73a3d8 2829#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
897e3c7b 2830#, fuzzy
ab231908 2831msgid ""
897e3c7b 2832"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2833"used instead."
2834msgstr ""
d035b4ac 2835"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2836"ble brukt isteden. "
2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/acquire.cc:81
d035b4ac 2839#, c-format
b81dbe40 2840msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2841msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2844#, c-format
b81dbe40 2845msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2846msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2849#, c-format
b81dbe40 2850msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2851msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2852
67f393ab 2853#. only show the ETA if it makes sense
2854#. two days
3f5a581c 2855#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2858msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2859
3f5a581c 2860#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Retrieving file %li of %li"
2863msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "The method driver %s could not be found."
2868msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Method %s did not start correctly"
2873msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2874
3f5a581c 2875#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2878msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2881#, c-format
2882msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2883msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2884
c77d6597 2885#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2886msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2887msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2888
3f5a581c 2889#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid "Unable to stat %s."
2892msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2895msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2896msgstr ""
d035b4ac 2897"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2900msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2901msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2904msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2905msgstr ""
d035b4ac 2906"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2909msgid "The list of sources could not be read."
2910msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2911
5caefc91 2912#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2913#, c-format
2914msgid ""
2915"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2916"available in the sources"
2917msgstr ""
2918
5caefc91 2919#: apt-pkg/policy.cc:399
d035b4ac 2920#, c-format
09d057db 2921msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2922msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2923
5caefc91 2924#: apt-pkg/policy.cc:421
a22cdc19 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Did not understand pin type %s"
2927msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2928
5caefc91 2929#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2930msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2931msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2932
5caefc91 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2934msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2935msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2936
c77d6597
MV
2937#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2938#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2950msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2951
5caefc91 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2953msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2954msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2955
5caefc91 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2957msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2958msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2961msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2962msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2965msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2966msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2969#, c-format
2970msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2971msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2972
55971004 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2976msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2977
55971004
MV
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2980msgid "Reading package lists"
2981msgstr "Leser pakkelister"
2982
55971004 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 2984msgid "Collecting File Provides"
2985msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2986
55971004 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 2988msgid "IO Error saving source cache"
2989msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2992#, c-format
67f393ab 2993msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2994msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2995
3f5a581c 2996#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2997msgid "MD5Sum mismatch"
2998msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 2999
c1b21367
MV
3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3001#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
0e1423ae 3002msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3003msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3004
3f5a581c 3005#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3006#, c-format
3007msgid ""
3008"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3009"or malformed file)"
3010msgstr ""
3011
3f5a581c 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3015msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3016
3f5a581c 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3018msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3019msgstr ""
d035b4ac 3020"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3021
3f5a581c 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3023#, c-format
27b16a2e
MV
3024msgid ""
3025"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3026"repository will not be applied."
3027msgstr ""
b6c6b52f 3028
3f5a581c 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3030#, c-format
3031msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3032msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3033
c1b21367 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
b6c6b52f
MV
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3038"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3039msgstr ""
d035b4ac 3040"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3041"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3042
27b16a2e 3043#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c1b21367 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
b6c6b52f
MV
3045#, c-format
3046msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3047msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3048
c1b21367 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
67f393ab 3050#, c-format
de5a560a 3051msgid ""
67f393ab 3052"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3053"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3054msgstr ""
d035b4ac 3055"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3056"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3057
c1b21367 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
67f393ab 3059#, c-format
de5a560a 3060msgid ""
2d5102e8
BF
3061"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3062"to manually fix this package."
de5a560a 3063msgstr ""
d035b4ac 3064"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 3065"pakken selv."
1b5a6222 3066
c1b21367 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
67f393ab 3068#, c-format
3069msgid ""
3070"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3071msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3072
c1b21367 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
67f393ab 3074msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3075msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 3076
c1b21367 3077#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
d035b4ac 3078#, c-format
09d057db 3079msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3080msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3081
c1b21367 3082#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
d035b4ac 3083#, c-format
09d057db 3084msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3085msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3086
c1b21367 3087#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3088#, c-format
3089msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3090msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3091
c1b21367 3092#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3093#, c-format
b6c6b52f 3094msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3095msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3096
c1b21367 3097#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3098#, c-format
b6c6b52f 3099msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3100msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3101
c77d6597 3102#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3103#, c-format
67f393ab 3104msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3105msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3106
5caefc91 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3108#, c-format
67f393ab 3109msgid ""
3110"Using CD-ROM mount point %s\n"
3111"Mounting CD-ROM\n"
3112msgstr ""
3113"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3114"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3115
5caefc91 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3117msgid "Identifying.. "
3118msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3121#, c-format
3122msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3123msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3124
5caefc91 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3126msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3127msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3130#, c-format
67f393ab 3131msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3132msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3133
5caefc91 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3135msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3136msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3139msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3140msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3143msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3144msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3147msgid "Scanning disc for index files..\n"
3148msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3151#, c-format
67f393ab 3152msgid ""
b6c6b52f
MV
3153"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3154"%zu signatures\n"
aff06402 3155msgstr ""
93730c1c 3156"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3157"signaturer\n"
67f393ab 3158
5caefc91 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3160msgid ""
3161"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3162"wrong architecture?"
3163msgstr ""
d035b4ac 3164"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3165"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3170msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3171
5caefc91 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3173msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3174msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3177#, c-format
67f393ab 3178msgid ""
3179"This disc is called: \n"
3180"'%s'\n"
3181msgstr ""
3182"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3183"«%s»\n"
de5a560a 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3186msgid "Copying package lists..."
3187msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3190msgid "Writing new source list\n"
3191msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3194msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3195msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3196
c1b21367 3197#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:766
a5e4bdfd 3198#, c-format
67f393ab 3199msgid "Wrote %i records.\n"
3200msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3201
c1b21367 3202#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:768
a5e4bdfd 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3205msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3206
c1b21367 3207#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:771
a5e4bdfd 3208#, c-format
67f393ab 3209msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3210msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3211
c1b21367 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:774
3c4a4974 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3215msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3218#, c-format
3219msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3220msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3223#, c-format
1c5f0d75 3224msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3225msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3226
5caefc91 3227#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3228#, c-format
3229msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3230msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3231
5caefc91 3232#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3233#, c-format
3234msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3235msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3236
5caefc91 3237#: apt-pkg/cacheset.cc:517
d035b4ac 3238#, c-format
2a8a592d 3239msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3240msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/cacheset.cc:523
d035b4ac 3243#, c-format
2a8a592d 3244msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3245msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3246
5caefc91 3247#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3248#, c-format
edc0ef10 3249msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3250msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3253#, c-format
3254msgid ""
3255"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3256"neither of them"
3257msgstr ""
d035b4ac 3258"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3259"har ingen av dem"
2a8a592d 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3262#, c-format
3263msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3264msgstr ""
d035b4ac 3265"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3266
5caefc91 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3268#, c-format
3269msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3270msgstr ""
d035b4ac 3271"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3272"kandidat"
2a8a592d 3273
5caefc91 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3275#, c-format
3276msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3277msgstr ""
d035b4ac 3278"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3279"installert"
2a8a592d 3280
c77d6597
MV
3281#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3282msgid "Send scenario to solver"
3283msgstr ""
3284
3f5a581c 3285#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3286msgid "Send request to solver"
3287msgstr ""
3288
5caefc91 3289#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3290msgid "Prepare for receiving solution"
3291msgstr ""
3292
5caefc91 3293#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3294msgid "External solver failed without a proper error message"
3295msgstr ""
3296
1f73a3d8 3297#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3298msgid "Execute external solver"
3299msgstr ""
3300
3f5a581c 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3302#, c-format
3303msgid "Installing %s"
3304msgstr "Installerer %s"
3305
3f5a581c 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3307#, c-format
3308msgid "Configuring %s"
3309msgstr "Setter opp %s"
3310
3f5a581c 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3312#, c-format
3313msgid "Removing %s"
3314msgstr "Fjerner %s"
3315
3f5a581c 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
d035b4ac 3317#, c-format
1c5f0d75 3318msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3319msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3320
3f5a581c 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3322#, c-format
3323msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3324msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3325
3f5a581c 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3327#, c-format
3328msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3329msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3330
be2db981 3331#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
aff06402 3333#, c-format
0e1423ae 3334msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3335msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3336
3f5a581c 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
d035b4ac 3338#, c-format
b81dbe40 3339msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3340msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3341
3f5a581c 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
a5e4bdfd 3343#, c-format
67f393ab 3344msgid "Preparing %s"
3345msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3346
3f5a581c 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3348#, c-format
3349msgid "Unpacking %s"
3350msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3351
3f5a581c 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3353#, c-format
3354msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3355msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3356
3f5a581c 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3358#, c-format
3359msgid "Installed %s"
3360msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3361
3f5a581c 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3363#, c-format
3364msgid "Preparing for removal of %s"
3365msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3366
3f5a581c 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
a5e4bdfd 3368#, c-format
67f393ab 3369msgid "Removed %s"
3370msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3371
3f5a581c 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
a5e4bdfd 3373#, c-format
67f393ab 3374msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3375msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3376
3f5a581c 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
a5e4bdfd 3378#, c-format
67f393ab 3379msgid "Completely removed %s"
3380msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3381
5caefc91 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3383msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3384msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3385
5caefc91 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3387msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3388msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3389
5caefc91 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3391msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3392msgstr ""
3393
5caefc91 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3395msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3396msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3397
3398#. check if its not a follow up error
5caefc91 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3400msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3401msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3402
5caefc91 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3404msgid ""
3405"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3406"error from a previous failure."
3407msgstr ""
d035b4ac 3408"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3409"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3410
5caefc91 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3412msgid ""
3413"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3414"error"
3415msgstr ""
d035b4ac 3416"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3417"feil"
b6c6b52f 3418
5caefc91 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3420msgid ""
3421"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3422"error"
3423msgstr ""
d035b4ac 3424"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3425"minne»-feil"
b6c6b52f 3426
5caefc91 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3428msgid ""
3429"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3430msgstr ""
d035b4ac 3431"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3434#, c-format
3435msgid ""
3436"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3437"it?"
3438msgstr ""
d035b4ac 3439"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3440
c77d6597 3441#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3442#, c-format
09d057db 3443msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3444msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3445
b6c6b52f
MV
3446#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3447#. dpkg --configure -a
c77d6597 3448#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3449#, c-format
09d057db 3450msgid ""
b6c6b52f 3451"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3452msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3453
c77d6597 3454#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3455msgid "Not locked"
d035b4ac 3456msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3457
5caefc91
MV
3458#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3459#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3460
3f5a581c
MV
3461#~ msgid "Failed to remove %s"
3462#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3463
3f5a581c
MV
3464#~ msgid "Unable to create %s"
3465#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3466
3f5a581c
MV
3467#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3468#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3469
3f5a581c
MV
3470#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3471#~ msgstr ""
3472#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3473#~ "filsystemet"
0fd68707 3474
3f5a581c
MV
3475#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3476#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3477
3f5a581c
MV
3478#~ msgid "Internal error getting a package name"
3479#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3480
3481#~ msgid "Reading file listing"
3482#~ msgstr "Les filliste"
3483
3484#~ msgid ""
3485#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3486#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3487#~ "package!"
3488#~ msgstr ""
3489#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3490#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3491#~ "versjonen av pakken på nytt."
3492
3493#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3494#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3495
3496#~ msgid "Internal error getting a node"
3497#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3498
3499#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3500#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3501
3502#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3503#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3504
3505#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3506#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3507
3508#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3509#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3510
3511#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3512#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3513
3514#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3515#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3516
3517#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3518#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3519
3520#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3521#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3522
3523#~ msgid "Couldn't change to %s"
3524#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3525
3526#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3527#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3528
3529#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3530#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3531
3532#~ msgid "Read error from %s process"
3533#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3534
3535#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3536#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3537
8eca4bb8
MV
3538#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3539#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3540
a12d5352
MV
3541#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3542#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3543
3544#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3545#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3546
3547#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3548#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3549
c77d6597
MV
3550#~ msgid "decompressor"
3551#~ msgstr "dekomprimering"
3552
a12d5352
MV
3553#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3554#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3555
3556#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3557#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3558
c77d6597
MV
3559#~ msgid ""
3560#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3561#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3564#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3565
3566#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3567#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3568
3569#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3570#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3571
3572#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3573#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3574
3575#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3576#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3577
3578#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3579#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3580
3581#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3582#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3583
3584#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3585#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3586
3587#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3588#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3589
a12d5352
MV
3590#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3591#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3592
c77d6597
MV
3593#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3594#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3595
27b16a2e
MV
3596#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3597#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3598
3599#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3600#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3601
3602#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3603#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3604
b6c6b52f
MV
3605#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3606#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3607
b6c6b52f
MV
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3609#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3610
b81dbe40 3611#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3612#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3613
0fd68707 3614#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3615#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3616
3617#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3618#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3619
1c5f0d75 3620#~ msgid " %4i %s\n"
3621#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3622
09d057db 3623#~ msgid "%4i %s\n"
3624#~ msgstr "%4i %s\n"
3625
3626#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3627#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3628
d9199d6e 3629#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3630#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3631
6c0bed9d 3632#~ msgid ""
3633#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3634#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3635#~ "that package should be filed."
3636#~ msgstr ""
3637#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3638#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3639#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3640#~ "feilmelding."
3641
ab231908
OS
3642#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3643#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3644
67f393ab 3645#, fuzzy
0e1423ae 3646#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3647#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3648
0e1423ae 3649#, fuzzy
3650#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3651#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3652
0e1423ae 3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3655#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3656
0e1423ae 3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Stored label: %s \n"
3659#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3660
0e1423ae 3661#, fuzzy
3662#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3663#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3664#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3665#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3666
0e1423ae 3667#, fuzzy
3668#~ msgid "openpty failed\n"
3669#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3670
edae3167 3671#~ msgid "File date has changed %s"
3672#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3673
802442e3 3674#~ msgid "Reading file list"
3675#~ msgstr "Leser filliste"
3676
802442e3 3677#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3678#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3679
ae359c7b 3680#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3681#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"