]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
merged frm donkult
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5caefc91 11"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
da978a3f 22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
da978a3f 27#, fuzzy
da978a3f 28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
c77d6597 31#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
da978a3f 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
da978a3f 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
da978a3f 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
da978a3f 53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
da978a3f 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
da978a3f 61#, fuzzy
da978a3f 62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
c77d6597 65#: cmdline/apt-cache.cc:338
da978a3f 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
c77d6597 69#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
c77d6597 73#: cmdline/apt-cache.cc:343
da978a3f 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:345
da978a3f 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
c77d6597 81#: cmdline/apt-cache.cc:357
da978a3f 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
c77d6597 85#: cmdline/apt-cache.cc:371
da978a3f 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
c77d6597 89#: cmdline/apt-cache.cc:376
da978a3f 90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
c77d6597 93#: cmdline/apt-cache.cc:384
da978a3f 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
5caefc91 97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
da978a3f 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
5caefc91
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
103#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 104#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
da978a3f 105msgid "No packages found"
106msgstr "Paketų nerasta"
107
5caefc91 108#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr ""
111
5caefc91 112#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
5caefc91 116#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
120
5caefc91 121#: cmdline/apt-cache.cc:1486
da978a3f 122msgid "Package files:"
123msgstr "Paketų failai:"
124
5caefc91 125#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
da978a3f 126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
da978a3f 129#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 130#: cmdline/apt-cache.cc:1507
da978a3f 131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Surišti paketai:"
133
5caefc91 134#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
da978a3f 135msgid "(not found)"
136msgstr "(nerasta)"
137
5caefc91 138#: cmdline/apt-cache.cc:1527
da978a3f 139msgid " Installed: "
140msgstr " Įdiegta: "
141
5caefc91 142#: cmdline/apt-cache.cc:1528
da978a3f 143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidatas: "
145
5caefc91 146#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
147msgid "(none)"
148msgstr "(nėra)"
149
5caefc91 150#: cmdline/apt-cache.cc:1561
da978a3f 151msgid " Package pin: "
152msgstr " Paketo susiejimai: "
153
154#. Show the priority tables
5caefc91 155#: cmdline/apt-cache.cc:1570
da978a3f 156msgid " Version table:"
157msgstr " Versijų lentelė:"
158
5caefc91
MV
159#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
160#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
162#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
da978a3f 163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr ""
166
5caefc91 167#: cmdline/apt-cache.cc:1690
da978a3f 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
da978a3f 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
da978a3f 175"\n"
176"Commands:\n"
da978a3f 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203
c77d6597 204#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 205msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 206msgstr ""
207
c77d6597 208#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
da978a3f 209msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
211
c77d6597 212#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
213#, fuzzy, c-format
214msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
215msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
216
3f5a581c 217#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
da978a3f 218msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
219msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
220
c77d6597 221#: cmdline/apt-config.cc:46
da978a3f 222msgid "Arguments not in pairs"
223msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
224
3f5a581c 225#: cmdline/apt-config.cc:87
da978a3f 226msgid ""
227"Usage: apt-config [options] command\n"
228"\n"
229"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
230"\n"
231"Commands:\n"
232" shell - Shell mode\n"
233" dump - Show the configuration\n"
234"\n"
235"Options:\n"
236" -h This help text.\n"
237" -c=? Read this configuration file\n"
238" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
239msgstr ""
240"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
241"\n"
242"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
243"\n"
244"Komandos:\n"
245" shell - Shell rėžimas\n"
246" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
247"\n"
248"Parinktys:\n"
249" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
250" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
251" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
252
3f5a581c
MV
253#: cmdline/apt-get.cc:135
254msgid "Y"
255msgstr "T"
256
257#: cmdline/apt-get.cc:140
258msgid "N"
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
da978a3f 262#, c-format
3f5a581c
MV
263msgid "Regex compilation error - %s"
264msgstr ""
265
266#: cmdline/apt-get.cc:260
267msgid "The following packages have unmet dependencies:"
268msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:350
271#, c-format
272msgid "but %s is installed"
273msgstr "bet %s yra įdiegtas"
274
275#: cmdline/apt-get.cc:352
276#, c-format
277msgid "but %s is to be installed"
278msgstr "bet %s bus įdiegtas"
279
280#: cmdline/apt-get.cc:359
281msgid "but it is not installable"
282msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
283
284#: cmdline/apt-get.cc:361
285msgid "but it is a virtual package"
286msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
287
288#: cmdline/apt-get.cc:364
289msgid "but it is not installed"
290msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
291
292#: cmdline/apt-get.cc:364
293msgid "but it is not going to be installed"
294msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
295
296#: cmdline/apt-get.cc:369
297msgid " or"
298msgstr " arba"
299
300#: cmdline/apt-get.cc:398
301msgid "The following NEW packages will be installed:"
302msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:424
305msgid "The following packages will be REMOVED:"
306msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:446
309msgid "The following packages have been kept back:"
310msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:467
313msgid "The following packages will be upgraded:"
314msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:488
317msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
318msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
319
320#: cmdline/apt-get.cc:508
321msgid "The following held packages will be changed:"
322msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 323
3f5a581c
MV
324#: cmdline/apt-get.cc:563
325#, c-format
326msgid "%s (due to %s) "
327msgstr "%s (dėl %s) "
328
329#: cmdline/apt-get.cc:571
da978a3f 330msgid ""
3f5a581c
MV
331"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
332"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
da978a3f 333msgstr ""
3f5a581c
MV
334"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
335"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 336
3f5a581c 337#: cmdline/apt-get.cc:602
da978a3f 338#, c-format
3f5a581c
MV
339msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
340msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
da978a3f 341
3f5a581c
MV
342#: cmdline/apt-get.cc:606
343#, c-format
344msgid "%lu reinstalled, "
345msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
da978a3f 346
3f5a581c
MV
347#: cmdline/apt-get.cc:608
348#, c-format
349msgid "%lu downgraded, "
350msgstr "%lu pasendinti, "
da978a3f 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:610
da978a3f 353#, c-format
3f5a581c
MV
354msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
355msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
da978a3f 356
3f5a581c
MV
357#: cmdline/apt-get.cc:614
358#, c-format
359msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
360msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 361
3f5a581c
MV
362#: cmdline/apt-get.cc:635
363#, fuzzy, c-format
364msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
365msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 366
3f5a581c
MV
367#: cmdline/apt-get.cc:640
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
370msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:657
da978a3f 373#, c-format
3f5a581c
MV
374msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
375msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 376
3f5a581c
MV
377#: cmdline/apt-get.cc:668
378msgid " [Installed]"
379msgstr " [Įdiegtas]"
380
381#: cmdline/apt-get.cc:677
382#, fuzzy
383msgid " [Not candidate version]"
384msgstr "Galimos versijos"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:679
387msgid "You should explicitly select one to install."
388msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
389
390#: cmdline/apt-get.cc:682
391#, c-format
da978a3f 392msgid ""
3f5a581c
MV
393"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
394"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
395"is only available from another source\n"
da978a3f 396msgstr ""
3f5a581c
MV
397"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
398"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
399"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
da978a3f 400
3f5a581c
MV
401#: cmdline/apt-get.cc:700
402msgid "However the following packages replace it:"
403msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
da978a3f 404
3f5a581c
MV
405#: cmdline/apt-get.cc:712
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Package '%s' has no installation candidate"
408msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
409
410#: cmdline/apt-get.cc:725
da978a3f 411#, c-format
3f5a581c
MV
412msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
413msgstr ""
414
415#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
416#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
419msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
420
421#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
424msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
425
426#: cmdline/apt-get.cc:788
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
429msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
430
431#: cmdline/apt-get.cc:818
432#, c-format
433msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
434msgstr ""
435"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
436
437#: cmdline/apt-get.cc:822
438#, fuzzy, c-format
439msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
440msgstr ""
441"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:834
444#, c-format
445msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
446msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
447
448#: cmdline/apt-get.cc:839
449#, c-format
450msgid "%s is already the newest version.\n"
451msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
454#, c-format
455msgid "%s set to manually installed.\n"
456msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:884
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
461msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:889
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
466msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1025
469msgid "Correcting dependencies..."
470msgstr "Taisomos priklausomybės..."
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1028
473msgid " failed."
474msgstr " nepavyko."
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1031
477msgid "Unable to correct dependencies"
478msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1034
481#, fuzzy
482msgid "Unable to minimize the upgrade set"
483msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
484
485#: cmdline/apt-get.cc:1036
486msgid " Done"
487msgstr " Įvykdyta"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1040
490msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
491msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
da978a3f 492
3f5a581c
MV
493#: cmdline/apt-get.cc:1043
494msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
495msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 496
3f5a581c
MV
497#: cmdline/apt-get.cc:1068
498msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
499msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 500
3f5a581c
MV
501#: cmdline/apt-get.cc:1072
502msgid "Authentication warning overridden.\n"
da978a3f 503msgstr ""
da978a3f 504
3f5a581c
MV
505#: cmdline/apt-get.cc:1079
506msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
507msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
da978a3f 508
3f5a581c
MV
509#: cmdline/apt-get.cc:1081
510msgid "Some packages could not be authenticated"
511msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
da978a3f 512
3f5a581c
MV
513#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
514msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
515msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
516
517#: cmdline/apt-get.cc:1131
518msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
da978a3f 519msgstr ""
520
3f5a581c
MV
521#: cmdline/apt-get.cc:1140
522msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
523msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
524
525#: cmdline/apt-get.cc:1151
526msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
da978a3f 527msgstr ""
528
3f5a581c
MV
529#: cmdline/apt-get.cc:1189
530msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
531msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
532
533#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
534#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
535#: cmdline/apt-get.cc:1196
da978a3f 536#, c-format
3f5a581c
MV
537msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
538msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 539
3f5a581c
MV
540#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
541#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
542#: cmdline/apt-get.cc:1201
da978a3f 543#, c-format
3f5a581c
MV
544msgid "Need to get %sB of archives.\n"
545msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 546
3f5a581c
MV
547#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
548#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
549#: cmdline/apt-get.cc:1208
550#, c-format
551msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
552msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
da978a3f 553
3f5a581c
MV
554#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
555#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
556#: cmdline/apt-get.cc:1213
557#, c-format
558msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
559msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
da978a3f 560
3f5a581c
MV
561#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
562#: cmdline/apt-get.cc:2592
563#, c-format
564msgid "Couldn't determine free space in %s"
565msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
da978a3f 566
3f5a581c 567#: cmdline/apt-get.cc:1241
da978a3f 568#, c-format
3f5a581c
MV
569msgid "You don't have enough free space in %s."
570msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
da978a3f 571
3f5a581c
MV
572#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
573msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
574msgstr ""
da978a3f 575
3f5a581c
MV
576#: cmdline/apt-get.cc:1259
577msgid "Yes, do as I say!"
578msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
da978a3f 579
3f5a581c 580#: cmdline/apt-get.cc:1261
da978a3f 581#, c-format
3f5a581c
MV
582msgid ""
583"You are about to do something potentially harmful.\n"
584"To continue type in the phrase '%s'\n"
585" ?] "
da978a3f 586msgstr ""
3f5a581c
MV
587"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
588"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
589" ?] "
da978a3f 590
3f5a581c
MV
591#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
592msgid "Abort."
593msgstr "Nutraukti."
da978a3f 594
3f5a581c
MV
595#: cmdline/apt-get.cc:1282
596msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
597msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
da978a3f 598
5caefc91 599#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
da978a3f 600#, c-format
3f5a581c
MV
601msgid "Failed to fetch %s %s\n"
602msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
da978a3f 603
3f5a581c
MV
604#: cmdline/apt-get.cc:1372
605msgid "Some files failed to download"
606msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
607
608#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
609msgid "Download complete and in download only mode"
610msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
611
612#: cmdline/apt-get.cc:1379
613msgid ""
614"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
615"missing?"
da978a3f 616msgstr ""
3f5a581c
MV
617"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
618"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
da978a3f 619
3f5a581c
MV
620#: cmdline/apt-get.cc:1383
621msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
622msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
da978a3f 623
3f5a581c
MV
624#: cmdline/apt-get.cc:1388
625msgid "Unable to correct missing packages."
626msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
da978a3f 627
3f5a581c
MV
628#: cmdline/apt-get.cc:1389
629msgid "Aborting install."
630msgstr "Diegimas nutraukiamas."
631
632#: cmdline/apt-get.cc:1417
633msgid ""
634"The following package disappeared from your system as\n"
635"all files have been overwritten by other packages:"
636msgid_plural ""
637"The following packages disappeared from your system as\n"
638"all files have been overwritten by other packages:"
639msgstr[0] ""
640msgstr[1] ""
641
642#: cmdline/apt-get.cc:1421
643msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
644msgstr ""
645
646#: cmdline/apt-get.cc:1559
da978a3f 647#, c-format
3f5a581c
MV
648msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
649msgstr ""
da978a3f 650
3f5a581c 651#: cmdline/apt-get.cc:1591
da978a3f 652#, c-format
3f5a581c 653msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
da978a3f 654msgstr ""
655
3f5a581c
MV
656#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
657#: cmdline/apt-get.cc:1629
da978a3f 658#, c-format
3f5a581c 659msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
da978a3f 660msgstr ""
661
3f5a581c
MV
662#: cmdline/apt-get.cc:1645
663msgid "The update command takes no arguments"
664msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 665
3f5a581c
MV
666#: cmdline/apt-get.cc:1711
667msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
668msgstr ""
da978a3f 669
3f5a581c
MV
670#: cmdline/apt-get.cc:1815
671msgid ""
672"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
673"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
674msgstr ""
da978a3f 675
3f5a581c
MV
676#.
677#. if (Packages == 1)
678#. {
679#. c1out << endl;
680#. c1out <<
681#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
682#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
683#. "that package should be filed.") << endl;
684#. }
685#.
686#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
687msgid "The following information may help to resolve the situation:"
688msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:1822
691msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
692msgstr ""
693
694#: cmdline/apt-get.cc:1829
695#, fuzzy
696msgid ""
697"The following package was automatically installed and is no longer required:"
698msgid_plural ""
699"The following packages were automatically installed and are no longer "
700"required:"
701msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
702msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
da978a3f 703
3f5a581c 704#: cmdline/apt-get.cc:1833
c77d6597 705#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
706msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
707msgid_plural ""
708"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
709msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
710msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
da978a3f 711
3f5a581c
MV
712#: cmdline/apt-get.cc:1835
713#, fuzzy
714msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
715msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
716msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
717msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:1854
720msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
721msgstr ""
722
723#: cmdline/apt-get.cc:1953
724msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
725msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:1957
728msgid ""
729"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
730"solution)."
731msgstr ""
732"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
733"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
734
735#: cmdline/apt-get.cc:1972
736msgid ""
737"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
738"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
739"distribution that some required packages have not yet been created\n"
740"or been moved out of Incoming."
741msgstr ""
742"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
743"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
744"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
745"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
746
747#: cmdline/apt-get.cc:1993
748msgid "Broken packages"
749msgstr "Sugadinti paketai"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:2019
752msgid "The following extra packages will be installed:"
753msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 754
3f5a581c
MV
755#: cmdline/apt-get.cc:2109
756msgid "Suggested packages:"
757msgstr "Siūlomi paketai:"
da978a3f 758
3f5a581c
MV
759#: cmdline/apt-get.cc:2110
760msgid "Recommended packages:"
761msgstr "Rekomenduojami paketai:"
da978a3f 762
3f5a581c
MV
763#: cmdline/apt-get.cc:2152
764#, c-format
765msgid "Couldn't find package %s"
766msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
da978a3f 767
3f5a581c
MV
768#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
769#, fuzzy, c-format
770msgid "%s set to automatically installed.\n"
771msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 772
3f5a581c
MV
773#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
774msgid ""
775"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
776"instead."
da978a3f 777msgstr ""
778
3f5a581c
MV
779#: cmdline/apt-get.cc:2183
780msgid "Calculating upgrade... "
781msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
da978a3f 782
3f5a581c
MV
783#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
784msgid "Failed"
785msgstr "Nepavyko"
da978a3f 786
3f5a581c
MV
787#: cmdline/apt-get.cc:2191
788msgid "Done"
789msgstr "Įvykdyta"
da978a3f 790
3f5a581c
MV
791#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
792msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
793msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
da978a3f 794
3f5a581c
MV
795#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
796msgid "Unable to lock the download directory"
797msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:2386
da978a3f 800#, c-format
3f5a581c 801msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
da978a3f 802msgstr ""
803
3f5a581c 804#: cmdline/apt-get.cc:2391
da978a3f 805#, c-format
3f5a581c
MV
806msgid "Downloading %s %s"
807msgstr ""
da978a3f 808
3f5a581c
MV
809#: cmdline/apt-get.cc:2451
810msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
811msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
da978a3f 812
3f5a581c
MV
813#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
814#, c-format
815msgid "Unable to find a source package for %s"
816msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:2508
819#, c-format
820msgid ""
821"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
822"%s\n"
c77d6597
MV
823msgstr ""
824
3f5a581c 825#: cmdline/apt-get.cc:2513
da978a3f 826#, c-format
3f5a581c
MV
827msgid ""
828"Please use:\n"
829"bzr branch %s\n"
830"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
da978a3f 831msgstr ""
832
3f5a581c
MV
833#: cmdline/apt-get.cc:2566
834#, c-format
835msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
836msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
da978a3f 837
3f5a581c 838#: cmdline/apt-get.cc:2603
da978a3f 839#, c-format
3f5a581c
MV
840msgid "You don't have enough free space in %s"
841msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
da978a3f 842
3f5a581c
MV
843#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
844#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
845#: cmdline/apt-get.cc:2612
da978a3f 846#, c-format
3f5a581c
MV
847msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
848msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
da978a3f 849
3f5a581c
MV
850#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
851#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
852#: cmdline/apt-get.cc:2617
853#, c-format
854msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
855msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
da978a3f 856
3f5a581c
MV
857#: cmdline/apt-get.cc:2623
858#, c-format
859msgid "Fetch source %s\n"
860msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
da978a3f 861
3f5a581c
MV
862#: cmdline/apt-get.cc:2661
863msgid "Failed to fetch some archives."
864msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
da978a3f 865
3f5a581c
MV
866#: cmdline/apt-get.cc:2692
867#, c-format
868msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
869msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
da978a3f 870
3f5a581c
MV
871#: cmdline/apt-get.cc:2704
872#, c-format
873msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
da978a3f 875
3f5a581c
MV
876#: cmdline/apt-get.cc:2705
877#, c-format
878msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
879msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
da978a3f 880
3f5a581c
MV
881#: cmdline/apt-get.cc:2727
882#, c-format
883msgid "Build command '%s' failed.\n"
884msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
da978a3f 885
3f5a581c
MV
886#: cmdline/apt-get.cc:2747
887msgid "Child process failed"
888msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
da978a3f 889
3f5a581c
MV
890#: cmdline/apt-get.cc:2766
891msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
892msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
da978a3f 893
3f5a581c
MV
894#: cmdline/apt-get.cc:2791
895#, c-format
896msgid ""
897"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
898"Architectures for setup"
899msgstr ""
da978a3f 900
3f5a581c
MV
901#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
902#, c-format
903msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
904msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
da978a3f 905
3f5a581c 906#: cmdline/apt-get.cc:2838
da978a3f 907#, c-format
3f5a581c
MV
908msgid "%s has no build depends.\n"
909msgstr ""
da978a3f 910
5caefc91 911#: cmdline/apt-get.cc:3008
3f5a581c 912#, fuzzy, c-format
da978a3f 913msgid ""
3f5a581c
MV
914"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
915"packages"
da978a3f 916msgstr ""
3f5a581c 917"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
da978a3f 918
5caefc91 919#: cmdline/apt-get.cc:3026
da978a3f 920#, c-format
3f5a581c
MV
921msgid ""
922"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
923"found"
924msgstr ""
925"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
da978a3f 926
5caefc91 927#: cmdline/apt-get.cc:3049
da978a3f 928#, c-format
3f5a581c
MV
929msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
930msgstr ""
931"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
932"per naujas"
933
5caefc91 934#: cmdline/apt-get.cc:3088
3f5a581c
MV
935#, fuzzy, c-format
936msgid ""
937"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
938"package %s can't satisfy version requirements"
939msgstr ""
940"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
941"versijos %s paketo"
942
5caefc91 943#: cmdline/apt-get.cc:3094
3f5a581c
MV
944#, fuzzy, c-format
945msgid ""
946"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
947"version"
948msgstr ""
949"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
da978a3f 950
5caefc91 951#: cmdline/apt-get.cc:3117
da978a3f 952#, c-format
3f5a581c
MV
953msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
954msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
da978a3f 955
5caefc91 956#: cmdline/apt-get.cc:3133
da978a3f 957#, c-format
3f5a581c
MV
958msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
959msgstr ""
960
5caefc91 961#: cmdline/apt-get.cc:3138
3f5a581c
MV
962msgid "Failed to process build dependencies"
963msgstr ""
964
5caefc91 965#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
3f5a581c
MV
966#, fuzzy, c-format
967msgid "Changelog for %s (%s)"
968msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
969
5caefc91 970#: cmdline/apt-get.cc:3366
3f5a581c
MV
971msgid "Supported modules:"
972msgstr "Palaikomi moduliai:"
973
5caefc91 974#: cmdline/apt-get.cc:3407
3f5a581c
MV
975msgid ""
976"Usage: apt-get [options] command\n"
977" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
978" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
979"\n"
980"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
981"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
982"and install.\n"
983"\n"
984"Commands:\n"
985" update - Retrieve new lists of packages\n"
986" upgrade - Perform an upgrade\n"
987" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
988" remove - Remove packages\n"
989" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
990" purge - Remove packages and config files\n"
991" source - Download source archives\n"
992" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
993" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
994" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
995" clean - Erase downloaded archive files\n"
996" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
997" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
998" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
999" download - Download the binary package into the current directory\n"
1000"\n"
1001"Options:\n"
1002" -h This help text.\n"
1003" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1004" -qq No output except for errors\n"
1005" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1006" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1007" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1008" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1009" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1010" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1011" -b Build the source package after fetching it\n"
1012" -V Show verbose version numbers\n"
1013" -c=? Read this configuration file\n"
1014" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1015"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1016"pages for more information and options.\n"
1017" This APT has Super Cow Powers.\n"
1018msgstr ""
da978a3f 1019
5caefc91 1020#: cmdline/apt-get.cc:3572
3f5a581c
MV
1021msgid ""
1022"NOTE: This is only a simulation!\n"
1023" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1024" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1025" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1026msgstr ""
da978a3f 1027
3f5a581c
MV
1028#: cmdline/acqprogress.cc:60
1029msgid "Hit "
1030msgstr "Imamas "
b6c6b52f 1031
3f5a581c
MV
1032#: cmdline/acqprogress.cc:84
1033msgid "Get:"
1034msgstr "Gauti:"
b6c6b52f 1035
3f5a581c
MV
1036#: cmdline/acqprogress.cc:115
1037msgid "Ign "
1038msgstr "Ignoruotas "
b6c6b52f 1039
3f5a581c
MV
1040#: cmdline/acqprogress.cc:119
1041msgid "Err "
1042msgstr "Klaida "
b6c6b52f 1043
3f5a581c
MV
1044#: cmdline/acqprogress.cc:140
1045#, c-format
1046msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1047msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
b6c6b52f 1048
3f5a581c
MV
1049#: cmdline/acqprogress.cc:230
1050#, c-format
1051msgid " [Working]"
1052msgstr " [Vykdoma]"
b6c6b52f 1053
3f5a581c 1054#: cmdline/acqprogress.cc:286
b6c6b52f
MV
1055#, c-format
1056msgid ""
3f5a581c
MV
1057"Media change: please insert the disc labeled\n"
1058" '%s'\n"
1059"in the drive '%s' and press enter\n"
b6c6b52f 1060msgstr ""
3f5a581c
MV
1061"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1062" „%s“,\n"
1063"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
b6c6b52f 1064
3f5a581c 1065#: cmdline/apt-mark.cc:55
b6c6b52f 1066#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1067msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1068msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
b6c6b52f 1069
3f5a581c 1070#: cmdline/apt-mark.cc:61
b6c6b52f 1071#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1072msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1073msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
b6c6b52f 1074
3f5a581c 1075#: cmdline/apt-mark.cc:63
b6c6b52f 1076#, fuzzy, c-format
3f5a581c 1077msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
b6c6b52f
MV
1078msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1079
3f5a581c 1080#: cmdline/apt-mark.cc:228
c3bbfb87 1081#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1082msgid "%s was already set on hold.\n"
1083msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
c3bbfb87 1084
3f5a581c 1085#: cmdline/apt-mark.cc:230
c3bbfb87 1086#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1087msgid "%s was already not hold.\n"
1088msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
c3bbfb87 1089
5caefc91 1090#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c 1091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
b6c6b52f 1092#, c-format
3f5a581c 1093msgid "Waited for %s but it wasn't there"
da978a3f 1094msgstr ""
1095
5caefc91 1096#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
3f5a581c
MV
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "%s set on hold.\n"
1099msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1100
5caefc91 1101#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
3f5a581c
MV
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "Canceled hold on %s.\n"
1104msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 1105
5caefc91 1106#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c 1107msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
da978a3f 1108msgstr ""
1109
5caefc91 1110#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1111msgid ""
1112"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1113"\n"
1114"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1115"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1116"\n"
1117"Commands:\n"
1118" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1119" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1120"\n"
1121"Options:\n"
1122" -h This help text.\n"
1123" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1124" -qq No output except for errors\n"
1125" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1126" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1127" -c=? Read this configuration file\n"
1128" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1129"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
da978a3f 1130msgstr ""
1131
3f5a581c 1132#: methods/cdrom.cc:203
da978a3f 1133#, c-format
3f5a581c
MV
1134msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1135msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
da978a3f 1136
3f5a581c 1137#: methods/cdrom.cc:212
da978a3f 1138msgid ""
3f5a581c
MV
1139"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1140"cannot be used to add new CD-ROMs"
da978a3f 1141msgstr ""
da978a3f 1142
3f5a581c
MV
1143#: methods/cdrom.cc:222
1144msgid "Wrong CD-ROM"
1145msgstr "Klaidingas CD-ROM"
da978a3f 1146
3f5a581c 1147#: methods/cdrom.cc:249
da978a3f 1148#, c-format
3f5a581c
MV
1149msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1150msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
da978a3f 1151
3f5a581c
MV
1152#: methods/cdrom.cc:254
1153msgid "Disk not found."
1154msgstr "Diskas nerastas."
da978a3f 1155
3f5a581c
MV
1156#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1157msgid "File not found"
1158msgstr "Failas nerastas"
da978a3f 1159
3f5a581c
MV
1160#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1161#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1162msgid "Failed to stat"
da978a3f 1163msgstr ""
da978a3f 1164
3f5a581c
MV
1165#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1166msgid "Failed to set modification time"
1167msgstr ""
da978a3f 1168
3f5a581c
MV
1169#: methods/file.cc:47
1170msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1171msgstr ""
da978a3f 1172
3f5a581c
MV
1173#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1174#: methods/ftp.cc:173
1175msgid "Logging in"
1176msgstr "Jungiamasi"
da978a3f 1177
3f5a581c
MV
1178#: methods/ftp.cc:179
1179msgid "Unable to determine the peer name"
b6c6b52f 1180msgstr ""
da978a3f 1181
3f5a581c
MV
1182#: methods/ftp.cc:184
1183msgid "Unable to determine the local name"
a0895a74
MV
1184msgstr ""
1185
3f5a581c 1186#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
a0895a74 1187#, c-format
3f5a581c 1188msgid "The server refused the connection and said: %s"
a0895a74
MV
1189msgstr ""
1190
3f5a581c 1191#: methods/ftp.cc:221
09d057db 1192#, c-format
3f5a581c 1193msgid "USER failed, server said: %s"
09d057db 1194msgstr ""
1195
3f5a581c
MV
1196#: methods/ftp.cc:228
1197#, c-format
1198msgid "PASS failed, server said: %s"
da978a3f 1199msgstr ""
1200
3f5a581c 1201#: methods/ftp.cc:248
da978a3f 1202msgid ""
3f5a581c
MV
1203"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1204"is empty."
da978a3f 1205msgstr ""
1206
3f5a581c
MV
1207#: methods/ftp.cc:276
1208#, c-format
1209msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
da978a3f 1210msgstr ""
1211
3f5a581c
MV
1212#: methods/ftp.cc:302
1213#, c-format
1214msgid "TYPE failed, server said: %s"
1215msgstr ""
c3bbfb87 1216
3f5a581c
MV
1217#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1218msgid "Connection timeout"
1219msgstr "Jungiamasi per ilgai"
c3bbfb87 1220
3f5a581c
MV
1221#: methods/ftp.cc:346
1222msgid "Server closed the connection"
da978a3f 1223msgstr ""
1224
3f5a581c
MV
1225#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1226#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1227msgid "Read error"
1228msgstr "Skaitymo klaida"
da978a3f 1229
3f5a581c
MV
1230#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1231msgid "A response overflowed the buffer."
da978a3f 1232msgstr ""
da978a3f 1233
3f5a581c
MV
1234#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1235msgid "Protocol corruption"
da978a3f 1236msgstr ""
da978a3f 1237
3f5a581c
MV
1238#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1241msgid "Write error"
1242msgstr "Rašymo klaida"
da978a3f 1243
3f5a581c
MV
1244#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1245msgid "Could not create a socket"
1246msgstr ""
b6c6b52f 1247
3f5a581c
MV
1248#: methods/ftp.cc:707
1249msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1250msgstr ""
b6c6b52f 1251
3f5a581c
MV
1252#: methods/ftp.cc:713
1253msgid "Could not connect passive socket."
27b16a2e
MV
1254msgstr ""
1255
3f5a581c
MV
1256#: methods/ftp.cc:730
1257msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1258msgstr ""
da978a3f 1259
3f5a581c
MV
1260#: methods/ftp.cc:744
1261msgid "Could not bind a socket"
1262msgstr ""
da978a3f 1263
3f5a581c
MV
1264#: methods/ftp.cc:748
1265msgid "Could not listen on the socket"
1266msgstr ""
da978a3f 1267
3f5a581c
MV
1268#: methods/ftp.cc:755
1269msgid "Could not determine the socket's name"
1270msgstr ""
da978a3f 1271
3f5a581c
MV
1272#: methods/ftp.cc:787
1273msgid "Unable to send PORT command"
1274msgstr ""
b81dbe40 1275
3f5a581c 1276#: methods/ftp.cc:797
897e3c7b 1277#, c-format
3f5a581c 1278msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
897e3c7b 1279msgstr ""
1280
3f5a581c 1281#: methods/ftp.cc:806
da978a3f 1282#, c-format
3f5a581c
MV
1283msgid "EPRT failed, server said: %s"
1284msgstr ""
da978a3f 1285
3f5a581c
MV
1286#: methods/ftp.cc:826
1287msgid "Data socket connect timed out"
b6c6b52f
MV
1288msgstr ""
1289
3f5a581c
MV
1290#: methods/ftp.cc:833
1291msgid "Unable to accept connection"
b6c6b52f
MV
1292msgstr ""
1293
3f5a581c
MV
1294#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1295msgid "Problem hashing file"
1296msgstr ""
da978a3f 1297
3f5a581c 1298#: methods/ftp.cc:885
da978a3f 1299#, c-format
3f5a581c
MV
1300msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1301msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
da978a3f 1302
3f5a581c
MV
1303#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1304msgid "Data socket timed out"
1305msgstr ""
da978a3f 1306
3f5a581c 1307#: methods/ftp.cc:930
da978a3f 1308#, c-format
3f5a581c
MV
1309msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1310msgstr ""
da978a3f 1311
3f5a581c
MV
1312#. Get the files information
1313#: methods/ftp.cc:1007
1314msgid "Query"
1315msgstr "Užklausti"
da978a3f 1316
3f5a581c
MV
1317#: methods/ftp.cc:1119
1318msgid "Unable to invoke "
1319msgstr ""
da978a3f 1320
3f5a581c 1321#: methods/connect.cc:75
da978a3f 1322#, c-format
3f5a581c
MV
1323msgid "Connecting to %s (%s)"
1324msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
da978a3f 1325
3f5a581c 1326#: methods/connect.cc:86
da978a3f 1327#, c-format
3f5a581c
MV
1328msgid "[IP: %s %s]"
1329msgstr "[IP: %s %s]"
da978a3f 1330
3f5a581c 1331#: methods/connect.cc:93
da978a3f 1332#, c-format
3f5a581c
MV
1333msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1334msgstr ""
da978a3f 1335
3f5a581c 1336#: methods/connect.cc:99
da978a3f 1337#, c-format
3f5a581c
MV
1338msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1339msgstr ""
da978a3f 1340
3f5a581c 1341#: methods/connect.cc:107
27b16a2e 1342#, c-format
3f5a581c
MV
1343msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1344msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
27b16a2e 1345
3f5a581c 1346#: methods/connect.cc:125
da978a3f 1347#, c-format
3f5a581c
MV
1348msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1349msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
da978a3f 1350
3f5a581c
MV
1351#. We say this mainly because the pause here is for the
1352#. ssh connection that is still going
1353#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
da978a3f 1354#, c-format
3f5a581c
MV
1355msgid "Connecting to %s"
1356msgstr "Jungiamasi prie %s"
da978a3f 1357
3f5a581c
MV
1358#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1359#, c-format
1360msgid "Could not resolve '%s'"
1361msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
27b16a2e 1362
3f5a581c 1363#: methods/connect.cc:197
da978a3f 1364#, c-format
3f5a581c
MV
1365msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1366msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
da978a3f 1367
3f5a581c 1368#: methods/connect.cc:200
da978a3f 1369#, c-format
3f5a581c 1370msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
27b16a2e 1371msgstr ""
27b16a2e 1372
3f5a581c 1373#: methods/connect.cc:247
27b16a2e 1374#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1375msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1376msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1377
1378#: methods/gpgv.cc:180
da978a3f 1379msgid ""
3f5a581c 1380"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
da978a3f 1381msgstr ""
da978a3f 1382
3f5a581c
MV
1383#: methods/gpgv.cc:185
1384msgid "At least one invalid signature was encountered."
1385msgstr ""
1386
1387#: methods/gpgv.cc:189
1388msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1389msgstr ""
1390
1391#: methods/gpgv.cc:194
1392msgid "Unknown error executing gpgv"
1393msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1394
1395#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1396msgid "The following signatures were invalid:\n"
1397msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1398
1399#: methods/gpgv.cc:242
27b16a2e 1400msgid ""
3f5a581c
MV
1401"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1402"available:\n"
1403msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1404
1405#: methods/gzip.cc:65
1406msgid "Empty files can't be valid archives"
da978a3f 1407msgstr ""
da978a3f 1408
3f5a581c
MV
1409#: methods/http.cc:394
1410msgid "Waiting for headers"
1411msgstr "Laukiama antraščių"
da978a3f 1412
3f5a581c
MV
1413#: methods/http.cc:544
1414msgid "Bad header line"
da978a3f 1415msgstr ""
1416
3f5a581c
MV
1417#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1418msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
da978a3f 1419msgstr ""
1420
3f5a581c
MV
1421#: methods/http.cc:606
1422msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1423msgstr ""
897e3c7b 1424
3f5a581c
MV
1425#: methods/http.cc:621
1426msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1427msgstr ""
da978a3f 1428
3f5a581c
MV
1429#: methods/http.cc:623
1430msgid "This HTTP server has broken range support"
da978a3f 1431msgstr ""
1432
3f5a581c
MV
1433#: methods/http.cc:647
1434msgid "Unknown date format"
09d057db 1435msgstr ""
1436
3f5a581c
MV
1437#: methods/http.cc:818
1438msgid "Select failed"
1439msgstr ""
da978a3f 1440
3f5a581c
MV
1441#: methods/http.cc:823
1442msgid "Connection timed out"
1443msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
da978a3f 1444
3f5a581c
MV
1445#: methods/http.cc:846
1446msgid "Error writing to output file"
1447msgstr ""
da978a3f 1448
3f5a581c
MV
1449#: methods/http.cc:877
1450msgid "Error writing to file"
1451msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
da978a3f 1452
3f5a581c
MV
1453#: methods/http.cc:905
1454msgid "Error writing to the file"
1455msgstr ""
da978a3f 1456
3f5a581c
MV
1457#: methods/http.cc:919
1458msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1459msgstr ""
da978a3f 1460
3f5a581c
MV
1461#: methods/http.cc:921
1462msgid "Error reading from server"
da978a3f 1463msgstr ""
da978a3f 1464
3f5a581c
MV
1465#: methods/http.cc:1194
1466msgid "Bad header data"
c77d6597
MV
1467msgstr ""
1468
3f5a581c
MV
1469#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1470msgid "Connection failed"
1471msgstr "Prisijungti nepavyko"
27b16a2e 1472
3f5a581c
MV
1473#: methods/http.cc:1358
1474msgid "Internal error"
1475msgstr "Vidinė klaida"
27b16a2e 1476
3f5a581c
MV
1477#. Only warn if there are no sources.list.d.
1478#. Only warn if there is no sources.list file.
1479#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1480#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1482#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1483#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
3f5a581c
MV
1484#, c-format
1485msgid "Unable to read %s"
1486msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
27b16a2e 1487
3f5a581c
MV
1488#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1489#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1490#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1491#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1492#, c-format
1493msgid "Unable to change to %s"
1494msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
27b16a2e 1495
3f5a581c
MV
1496#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1497#. and provide a config option to define that default
1498#: methods/mirror.cc:280
1499#, c-format
1500msgid "No mirror file '%s' found "
1501msgstr ""
27b16a2e 1502
3f5a581c
MV
1503#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1504#. and provide a config option to define that default
1505#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1506#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1507msgid "Can not read mirror file '%s'"
1508msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
27b16a2e 1509
3f5a581c
MV
1510#: methods/mirror.cc:442
1511#, c-format
1512msgid "[Mirror: %s]"
1513msgstr ""
27b16a2e 1514
3f5a581c
MV
1515#: methods/rred.cc:491
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1519"to be corrupt."
27b16a2e
MV
1520msgstr ""
1521
3f5a581c
MV
1522#: methods/rred.cc:496
1523#, c-format
27b16a2e 1524msgid ""
3f5a581c
MV
1525"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1526"to be corrupt."
27b16a2e
MV
1527msgstr ""
1528
3f5a581c
MV
1529#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1530msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1531msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1532
3f5a581c
MV
1533#: methods/rsh.cc:338
1534msgid "Connection closed prematurely"
da978a3f 1535msgstr ""
da978a3f 1536
1537#: dselect/install:32
1538msgid "Bad default setting!"
1539msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1540
1541#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1542#: dselect/install:105 dselect/update:45
1543msgid "Press enter to continue."
1544msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1545
1546#: dselect/install:91
1547msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1548msgstr ""
1549
1550#: dselect/install:101
3483c747 1551#, fuzzy
1552msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1553msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1554
1555#: dselect/install:102
3483c747 1556#, fuzzy
1557msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1558msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1559
1560#: dselect/install:103
1561msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1562msgstr ""
1563"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1564"klaidos,"
1565
1566#: dselect/install:104
1567msgid ""
1568"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1569msgstr ""
1570"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1571"paleisti [I]nstall"
1572
1573#: dselect/update:30
1574msgid "Merging available information"
1575msgstr "Sujungiama turima informaija"
1576
3f5a581c 1577#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
da978a3f 1578#, c-format
3f5a581c
MV
1579msgid "%s not a valid DEB package."
1580msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
da978a3f 1581
3f5a581c
MV
1582#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1583msgid ""
1584"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1585"\n"
1586"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1587"from debian packages\n"
1588"\n"
1589"Options:\n"
1590" -h This help text\n"
1591" -t Set the temp dir\n"
1592" -c=? Read this configuration file\n"
1593" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
da978a3f 1594msgstr ""
3f5a581c
MV
1595"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1596"\n"
1597"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1598"informacijos išskleidimui\n"
1599"iš debian paketų\n"
1600"\n"
1601"Parametrai:\n"
1602" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1603" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1604" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1605" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
da978a3f 1606
5caefc91 1607#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
da978a3f 1608#, c-format
3f5a581c
MV
1609msgid "Unable to write to %s"
1610msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
da978a3f 1611
3f5a581c
MV
1612#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1613msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1614msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
da978a3f 1615
3f5a581c
MV
1616#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1617msgid "Package extension list is too long"
1618msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1619
3f5a581c
MV
1620#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1621#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1622#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
da978a3f 1623#, c-format
3f5a581c
MV
1624msgid "Error processing directory %s"
1625msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
da978a3f 1626
3f5a581c
MV
1627#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1628msgid "Source extension list is too long"
1629msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
da978a3f 1630
3f5a581c
MV
1631#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1632msgid "Error writing header to contents file"
1633msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
da978a3f 1634
3f5a581c 1635#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
da978a3f 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "Error processing contents %s"
1638msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
da978a3f 1639
3f5a581c
MV
1640#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1641msgid ""
1642"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1643"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1644" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1645" contents path\n"
1646" release path\n"
1647" generate config [groups]\n"
1648" clean config\n"
1649"\n"
1650"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1651"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1652"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1653"\n"
1654"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1655"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1656"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1657"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1658"\n"
1659"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1660"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1661"\n"
1662"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1663"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1664"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1665"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1666"Debian archive:\n"
1667" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1668" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1669"\n"
1670"Options:\n"
1671" -h This help text\n"
1672" --md5 Control MD5 generation\n"
1673" -s=? Source override file\n"
1674" -q Quiet\n"
1675" -d=? Select the optional caching database\n"
1676" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1677" --contents Control contents file generation\n"
1678" -c=? Read this configuration file\n"
1679" -o=? Set an arbitrary configuration option"
da978a3f 1680msgstr ""
3f5a581c
MV
1681"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1682"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1683" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1684" contents kelias\n"
1685" release kelias\n"
1686" generate parametras [grupės]\n"
1687" clean parametras\n"
1688"\n"
1689"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1690"keli \n"
1691"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1692"pakeitimų\n"
1693"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1694"\n"
1695"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1696"visus\n"
1697"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1698"dydžius. Perrašomasis\n"
1699"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1700"Sekcijų reikšmės.\n"
1701"\n"
1702"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1703"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1704"perrašomąjį failą\n"
1705"\n"
1706"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1707"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1708"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1709"turėti perrašymo žymes.\n"
1710"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1711"Vartosenos pavyzdys\n"
1712"naudojant Debian archyvą:\n"
1713" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1714" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1715"\n"
1716"Nuostatos:\n"
1717" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1718" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1719" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1720" -q Tylėti\n"
1721" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1722" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1723" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1724" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
da978a3f 1725
3f5a581c
MV
1726#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1727msgid "No selections matched"
1728msgstr "Nėra atitikmenų"
da978a3f 1729
3f5a581c 1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
da978a3f 1731#, c-format
3f5a581c
MV
1732msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1733msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 1734
3f5a581c 1735#: ftparchive/cachedb.cc:47
da978a3f 1736#, c-format
3f5a581c
MV
1737msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1738msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 1739
3f5a581c 1740#: ftparchive/cachedb.cc:65
da978a3f 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1743msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
da978a3f 1744
3f5a581c
MV
1745#: ftparchive/cachedb.cc:76
1746#, fuzzy
1747msgid ""
1748"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1749"remove and re-create the database."
da978a3f 1750msgstr ""
3f5a581c
MV
1751"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1752"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
da978a3f 1753
3f5a581c 1754#: ftparchive/cachedb.cc:81
da978a3f 1755#, c-format
3f5a581c
MV
1756msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1757msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 1758
3f5a581c
MV
1759#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1760#: apt-inst/extract.cc:210
da978a3f 1761#, c-format
3f5a581c
MV
1762msgid "Failed to stat %s"
1763msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
da978a3f 1764
3f5a581c
MV
1765#: ftparchive/cachedb.cc:249
1766msgid "Archive has no control record"
da978a3f 1767msgstr ""
1768
3f5a581c
MV
1769#: ftparchive/cachedb.cc:490
1770msgid "Unable to get a cursor"
da978a3f 1771msgstr ""
1772
3f5a581c
MV
1773#: ftparchive/writer.cc:80
1774#, c-format
1775msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1776msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
da978a3f 1777
3f5a581c 1778#: ftparchive/writer.cc:85
da978a3f 1779#, c-format
3f5a581c
MV
1780msgid "W: Unable to stat %s\n"
1781msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
da978a3f 1782
3f5a581c
MV
1783#: ftparchive/writer.cc:141
1784msgid "E: "
1785msgstr "K: "
da978a3f 1786
3f5a581c
MV
1787#: ftparchive/writer.cc:143
1788msgid "W: "
1789msgstr "Į: "
da978a3f 1790
3f5a581c
MV
1791#: ftparchive/writer.cc:150
1792msgid "E: Errors apply to file "
1793msgstr "K: Klaidos failui "
da978a3f 1794
3f5a581c 1795#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
da978a3f 1796#, c-format
3f5a581c
MV
1797msgid "Failed to resolve %s"
1798msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
da978a3f 1799
3f5a581c
MV
1800#: ftparchive/writer.cc:181
1801msgid "Tree walking failed"
1802msgstr "Judesys medyje nepavyko"
da978a3f 1803
3f5a581c 1804#: ftparchive/writer.cc:208
da978a3f 1805#, c-format
3f5a581c
MV
1806msgid "Failed to open %s"
1807msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 1808
3f5a581c 1809#: ftparchive/writer.cc:267
da978a3f 1810#, c-format
3f5a581c 1811msgid " DeLink %s [%s]\n"
da978a3f 1812msgstr ""
1813
3f5a581c
MV
1814#: ftparchive/writer.cc:275
1815#, c-format
1816msgid "Failed to readlink %s"
1817msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 1818
3f5a581c 1819#: ftparchive/writer.cc:279
da978a3f 1820#, c-format
3f5a581c
MV
1821msgid "Failed to unlink %s"
1822msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
da978a3f 1823
3f5a581c 1824#: ftparchive/writer.cc:286
da978a3f 1825#, c-format
3f5a581c
MV
1826msgid "*** Failed to link %s to %s"
1827msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
da978a3f 1828
3f5a581c 1829#: ftparchive/writer.cc:296
da978a3f 1830#, c-format
3f5a581c 1831msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
da978a3f 1832msgstr ""
1833
3f5a581c
MV
1834#: ftparchive/writer.cc:401
1835msgid "Archive had no package field"
1836msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1837
1838#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
da978a3f 1839#, c-format
3f5a581c
MV
1840msgid " %s has no override entry\n"
1841msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
da978a3f 1842
3f5a581c 1843#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
da978a3f 1844#, c-format
3f5a581c
MV
1845msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1846msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 1847
3f5a581c 1848#: ftparchive/writer.cc:721
da978a3f 1849#, c-format
3f5a581c 1850msgid " %s has no source override entry\n"
da978a3f 1851msgstr ""
1852
3f5a581c 1853#: ftparchive/writer.cc:725
27b16a2e 1854#, c-format
3f5a581c 1855msgid " %s has no binary override entry either\n"
da978a3f 1856msgstr ""
1857
3f5a581c
MV
1858#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1859msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1860msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
da978a3f 1861
3f5a581c
MV
1862#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1863#, c-format
1864msgid "Unable to open %s"
1865msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 1866
3f5a581c 1867#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2a8a592d 1868#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1869msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1870msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2a8a592d 1871
3f5a581c
MV
1872#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1873#, fuzzy, c-format
1874msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1875msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2a8a592d 1876
3f5a581c
MV
1877#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1878#, fuzzy, c-format
1879msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1880msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2a8a592d 1881
3f5a581c 1882#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
da978a3f 1883#, c-format
3f5a581c
MV
1884msgid "Failed to read the override file %s"
1885msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
da978a3f 1886
3f5a581c 1887#: ftparchive/multicompress.cc:70
da978a3f 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1890msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
da978a3f 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/multicompress.cc:100
1893#, c-format
1894msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1895msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
da978a3f 1896
3f5a581c
MV
1897#: ftparchive/multicompress.cc:189
1898msgid "Failed to create FILE*"
1899msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
da978a3f 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/multicompress.cc:192
1902msgid "Failed to fork"
da978a3f 1903msgstr ""
1904
3f5a581c
MV
1905#: ftparchive/multicompress.cc:206
1906msgid "Compress child"
da978a3f 1907msgstr ""
1908
3f5a581c 1909#: ftparchive/multicompress.cc:229
da978a3f 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Internal error, failed to create %s"
1912msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
da978a3f 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/multicompress.cc:304
1915msgid "IO to subprocess/file failed"
1916msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
da978a3f 1917
3f5a581c
MV
1918#: ftparchive/multicompress.cc:342
1919msgid "Failed to read while computing MD5"
1920msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
da978a3f 1921
3f5a581c 1922#: ftparchive/multicompress.cc:358
da978a3f 1923#, c-format
3f5a581c 1924msgid "Problem unlinking %s"
da978a3f 1925msgstr ""
1926
3f5a581c 1927#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
da978a3f 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Failed to rename %s to %s"
1930msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 1931
3f5a581c 1932#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 1933#, fuzzy
3f5a581c 1934msgid ""
3999d158 1935"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 1936"\n"
3999d158 1937"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
1938"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1939"\n"
1940"Options:\n"
1941" -h This help text.\n"
1942" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1943" -c=? Read this configuration file\n"
1944" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
da978a3f 1945msgstr ""
3999d158
DK
1946"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1947"\n"
1948"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1949"informacijos išskleidimui\n"
1950"iš debian paketų\n"
1951"\n"
1952"Parametrai:\n"
1953" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1954" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1955" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1956" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
da978a3f 1957
3f5a581c
MV
1958#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1959msgid "Unknown package record!"
1960msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
da978a3f 1961
3f5a581c
MV
1962#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1963msgid ""
1964"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1965"\n"
1966"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1967"to indicate what kind of file it is.\n"
1968"\n"
1969"Options:\n"
1970" -h This help text\n"
1971" -s Use source file sorting\n"
1972" -c=? Read this configuration file\n"
1973" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
da978a3f 1974msgstr ""
3f5a581c
MV
1975"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1976"\n"
1977"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1978"naudojama\n"
1979"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1980"\n"
1981"Parametrai:\n"
1982" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1983" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1984" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1985" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
da978a3f 1986
3f5a581c
MV
1987#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1988msgid "Failed to create pipes"
da978a3f 1989msgstr ""
1990
3f5a581c
MV
1991#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1992msgid "Failed to exec gzip "
da978a3f 1993msgstr ""
1994
3f5a581c
MV
1995#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1996msgid "Corrupted archive"
1997msgstr "Sugadintas archyvas"
da978a3f 1998
3f5a581c
MV
1999#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2000msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2001msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
da978a3f 2002
3f5a581c
MV
2003#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
2004#, c-format
2005msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2006msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
da978a3f 2007
3f5a581c
MV
2008#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2009msgid "Invalid archive signature"
da978a3f 2010msgstr ""
2011
3f5a581c
MV
2012#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2013msgid "Error reading archive member header"
da978a3f 2014msgstr ""
2015
3f5a581c 2016#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
da978a3f 2017#, c-format
3f5a581c 2018msgid "Invalid archive member header %s"
da978a3f 2019msgstr ""
2020
3f5a581c
MV
2021#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2022msgid "Invalid archive member header"
da978a3f 2023msgstr ""
2024
3f5a581c
MV
2025#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2026msgid "Archive is too short"
2027msgstr "Archyvas per trumpas"
da978a3f 2028
3f5a581c
MV
2029#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2030msgid "Failed to read the archive headers"
2031msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
da978a3f 2032
3f5a581c
MV
2033#: apt-inst/filelist.cc:382
2034msgid "DropNode called on still linked node"
da978a3f 2035msgstr ""
2036
3f5a581c
MV
2037#: apt-inst/filelist.cc:414
2038msgid "Failed to locate the hash element!"
da978a3f 2039msgstr ""
2040
3f5a581c
MV
2041#: apt-inst/filelist.cc:461
2042msgid "Failed to allocate diversion"
da978a3f 2043msgstr ""
2044
3f5a581c
MV
2045#: apt-inst/filelist.cc:466
2046msgid "Internal error in AddDiversion"
da978a3f 2047msgstr ""
2048
3f5a581c 2049#: apt-inst/filelist.cc:479
da978a3f 2050#, c-format
3f5a581c 2051msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
da978a3f 2052msgstr ""
2053
3f5a581c 2054#: apt-inst/filelist.cc:508
da978a3f 2055#, c-format
3f5a581c 2056msgid "Double add of diversion %s -> %s"
da978a3f 2057msgstr ""
2058
3f5a581c 2059#: apt-inst/filelist.cc:551
da978a3f 2060#, c-format
3f5a581c
MV
2061msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2062msgstr ""
da978a3f 2063
3f5a581c 2064#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
da978a3f 2065#, c-format
3f5a581c
MV
2066msgid "Failed to write file %s"
2067msgstr ""
da978a3f 2068
3f5a581c 2069#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
da978a3f 2070#, c-format
3f5a581c
MV
2071msgid "Failed to close file %s"
2072msgstr ""
da978a3f 2073
3f5a581c 2074#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
da978a3f 2075#, c-format
3f5a581c
MV
2076msgid "The path %s is too long"
2077msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2078
3f5a581c 2079#: apt-inst/extract.cc:127
da978a3f 2080#, c-format
3f5a581c 2081msgid "Unpacking %s more than once"
da978a3f 2082msgstr ""
2083
3f5a581c 2084#: apt-inst/extract.cc:137
da978a3f 2085#, c-format
3f5a581c 2086msgid "The directory %s is diverted"
da978a3f 2087msgstr ""
2088
3f5a581c
MV
2089#: apt-inst/extract.cc:147
2090#, c-format
2091msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
da978a3f 2092msgstr ""
2093
3f5a581c
MV
2094#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2095msgid "The diversion path is too long"
da978a3f 2096msgstr ""
2097
3f5a581c
MV
2098#: apt-inst/extract.cc:243
2099#, c-format
2100msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
da978a3f 2101msgstr ""
2102
3f5a581c
MV
2103#: apt-inst/extract.cc:283
2104msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
da978a3f 2105msgstr ""
2106
3f5a581c
MV
2107#: apt-inst/extract.cc:287
2108msgid "The path is too long"
2109msgstr "Kelias per ilgas"
da978a3f 2110
3f5a581c
MV
2111#: apt-inst/extract.cc:415
2112#, c-format
2113msgid "Overwrite package match with no version for %s"
da978a3f 2114msgstr ""
2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/extract.cc:432
2117#, c-format
2118msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
da978a3f 2119msgstr ""
2120
3f5a581c
MV
2121#: apt-inst/extract.cc:492
2122#, c-format
2123msgid "Unable to stat %s"
da978a3f 2124msgstr ""
2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2127#, c-format
2128msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
da978a3f 2129msgstr ""
2130
3f5a581c
MV
2131#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2132#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2133#, c-format
2134msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
da978a3f 2135msgstr ""
2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2138#, c-format
2139msgid "Internal error, could not locate member %s"
2140msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
da978a3f 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2143msgid "Unparsable control file"
da978a3f 2144msgstr ""
2145
c77d6597 2146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
da978a3f 2147msgid "Can't mmap an empty file"
2148msgstr ""
2149
5caefc91 2150#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2151#, c-format
2152msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2153msgstr ""
2154
5caefc91 2155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
da978a3f 2156#, c-format
c77d6597 2157msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
da978a3f 2158msgstr ""
2159
5caefc91 2160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2161#, fuzzy
2162msgid "Unable to close mmap"
2163msgstr "Nepavyko atverti %s"
2164
5caefc91 2165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2166#, fuzzy
2167msgid "Unable to synchronize mmap"
2168msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2169
5caefc91 2170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2171#, c-format
2172msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2173msgstr ""
2174
5caefc91 2175#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2176#, fuzzy
2177msgid "Failed to truncate file"
2178msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2179
5caefc91 2180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2181#, c-format
2182msgid ""
4bd60a02 2183"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2184"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2185msgstr ""
2186
5caefc91 2187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2188#, c-format
2189msgid ""
b6c6b52f
MV
2190"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2191"reached."
2192msgstr ""
2193
5caefc91 2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2195msgid ""
2196"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2197msgstr ""
2198
09d057db 2199#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2200#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
09d057db 2201#, c-format
2202msgid "%lid %lih %limin %lis"
2203msgstr ""
2204
2205#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2206#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
09d057db 2207#, c-format
2208msgid "%lih %limin %lis"
2209msgstr ""
2210
2211#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2212#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
09d057db 2213#, c-format
2214msgid "%limin %lis"
2215msgstr ""
2216
2217#. s means seconds
3f5a581c 2218#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
09d057db 2219#, c-format
2220msgid "%lis"
2221msgstr ""
2222
3f5a581c 2223#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
da978a3f 2224#, c-format
2225msgid "Selection %s not found"
2226msgstr ""
2227
3f5a581c 2228#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
da978a3f 2229#, c-format
2230msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2231msgstr ""
2232
3f5a581c 2233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
da978a3f 2234#, c-format
2235msgid "Opening configuration file %s"
2236msgstr ""
2237
3f5a581c 2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
da978a3f 2239#, c-format
2240msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2241msgstr ""
2242
3f5a581c 2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
da978a3f 2244#, c-format
2245msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2246msgstr ""
2247
3f5a581c 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
da978a3f 2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2251msgstr ""
2252
3f5a581c 2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
da978a3f 2254#, c-format
2255msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2256msgstr ""
2257
3f5a581c 2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
da978a3f 2259#, c-format
2260msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2261msgstr ""
2262
3f5a581c 2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
da978a3f 2264#, c-format
2265msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2266msgstr ""
2267
3f5a581c 2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
da978a3f 2269#, c-format
2270msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2271msgstr ""
2272
3f5a581c 2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2274#, c-format
2275msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2276msgstr ""
2277
3f5a581c 2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
da978a3f 2279#, c-format
2280msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2281msgstr ""
2282
c77d6597 2283#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
da978a3f 2284#, c-format
2285msgid "%c%s... Error!"
2286msgstr "%c%s... Klaida!"
2287
c77d6597 2288#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
da978a3f 2289#, c-format
2290msgid "%c%s... Done"
2291msgstr "%c%s... Baigta"
2292
c77d6597 2293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
da978a3f 2294#, c-format
2295msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2296msgstr ""
2297
3f5a581c
MV
2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2299#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
da978a3f 2300#, c-format
2301msgid "Command line option %s is not understood"
2302msgstr ""
2303
3f5a581c 2304#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
da978a3f 2305#, c-format
2306msgid "Command line option %s is not boolean"
2307msgstr ""
2308
3f5a581c 2309#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
da978a3f 2310#, c-format
2311msgid "Option %s requires an argument."
2312msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2313
3f5a581c 2314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
da978a3f 2315#, c-format
2316msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2317msgstr ""
2318
3f5a581c 2319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
da978a3f 2320#, c-format
2321msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2322msgstr ""
2323
3f5a581c 2324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
da978a3f 2325#, c-format
2326msgid "Option '%s' is too long"
2327msgstr ""
2328
3f5a581c 2329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
da978a3f 2330#, c-format
2331msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2332msgstr ""
2333
3f5a581c 2334#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
da978a3f 2335#, c-format
2336msgid "Invalid operation %s"
2337msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2338
c77d6597 2339#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
da978a3f 2340#, c-format
2341msgid "Unable to stat the mount point %s"
2342msgstr ""
2343
c77d6597 2344#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
da978a3f 2345msgid "Failed to stat the cdrom"
2346msgstr ""
2347
3f5a581c
MV
2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "Problem closing the gzip file %s"
2351msgstr "Klaida užveriant failą"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
da978a3f 2354#, c-format
2355msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2356msgstr ""
2357
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
da978a3f 2359#, c-format
2360msgid "Could not open lock file %s"
2361msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
da978a3f 2364#, c-format
2365msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2366msgstr ""
2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
da978a3f 2369#, c-format
2370msgid "Could not get lock %s"
2371msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2372
3f5a581c 2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2374#, c-format
2375msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2376msgstr ""
2377
3f5a581c 2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2379#, c-format
2380msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2381msgstr ""
2382
3f5a581c 2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2384#, c-format
2385msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2386msgstr ""
2387
3f5a581c 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2389#, c-format
2390msgid ""
2391"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2392msgstr ""
2393
3f5a581c 2394#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
da978a3f 2395#, c-format
2396msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2397msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2398
3f5a581c 2399#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2400#, fuzzy, c-format
09d057db 2401msgid "Sub-process %s received signal %u."
2402msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2403
3f5a581c 2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
da978a3f 2405#, c-format
2406msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2407msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2408
3f5a581c 2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
da978a3f 2410#, c-format
2411msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2412msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2413
5caefc91 2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
da978a3f 2415#, c-format
2416msgid "Could not open file %s"
2417msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2418
3f5a581c 2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "Could not open file descriptor %d"
2422msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2423
3f5a581c 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2425msgid "Failed to create subprocess IPC"
2426msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2427
3f5a581c 2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2429msgid "Failed to exec compressor "
2430msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2431
3f5a581c 2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
da978a3f 2433#, c-format
c77d6597 2434msgid "read, still have %llu to read but none left"
da978a3f 2435msgstr ""
2436
3f5a581c 2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
da978a3f 2438#, c-format
c77d6597 2439msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
da978a3f 2440msgstr ""
2441
3f5a581c 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "Problem closing the file %s"
2445msgstr "Klaida užveriant failą"
2446
3f5a581c 2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2450msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
da978a3f 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid "Problem unlinking the file %s"
2455msgstr "Klaida užveriant failą"
2456
5caefc91 2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
da978a3f 2458msgid "Problem syncing the file"
2459msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2460
c77d6597 2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
da978a3f 2462msgid "Empty package cache"
2463msgstr ""
2464
c77d6597 2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
da978a3f 2466msgid "The package cache file is corrupted"
2467msgstr ""
2468
c77d6597 2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
da978a3f 2470msgid "The package cache file is an incompatible version"
2471msgstr ""
2472
c77d6597
MV
2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2474msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
da978a3f 2478#, c-format
2479msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2480msgstr ""
2481
c77d6597 2482#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
da978a3f 2483msgid "The package cache was built for a different architecture"
2484msgstr ""
2485
c77d6597 2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
da978a3f 2487msgid "Depends"
2488msgstr "Priklauso"
2489
c77d6597 2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
da978a3f 2491msgid "PreDepends"
2492msgstr "Priešpriklauso"
2493
c77d6597 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
da978a3f 2495msgid "Suggests"
2496msgstr "Siūlo"
2497
c77d6597 2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2499msgid "Recommends"
2500msgstr "Rekomenduoja"
2501
c77d6597 2502#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2503msgid "Conflicts"
2504msgstr "Konfliktuoja"
2505
c77d6597 2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2507msgid "Replaces"
2508msgstr "Pakeičia"
2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
da978a3f 2511msgid "Obsoletes"
2512msgstr "Pakeičia"
2513
c77d6597 2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
da978a3f 2515msgid "Breaks"
2516msgstr "Sugadina"
2517
c77d6597 2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2519msgid "Enhances"
2520msgstr ""
2521
c77d6597 2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
da978a3f 2523msgid "important"
2524msgstr "Svarbu"
2525
c77d6597 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
da978a3f 2527msgid "required"
2528msgstr "privaloma"
2529
c77d6597 2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
da978a3f 2531msgid "standard"
2532msgstr "standartinis"
2533
c77d6597 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
da978a3f 2535msgid "optional"
2536msgstr "nebūtinas"
2537
c77d6597 2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
da978a3f 2539msgid "extra"
2540msgstr "papildomas"
2541
c77d6597 2542#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
da978a3f 2543msgid "Building dependency tree"
2544msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2545
c77d6597 2546#: apt-pkg/depcache.cc:133
da978a3f 2547msgid "Candidate versions"
2548msgstr "Galimos versijos"
2549
c77d6597 2550#: apt-pkg/depcache.cc:162
da978a3f 2551msgid "Dependency generation"
2552msgstr "Priklausomybių generavimas"
2553
c77d6597 2554#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
da978a3f 2555msgid "Reading state information"
2556msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/depcache.cc:244
da978a3f 2559#, c-format
2560msgid "Failed to open StateFile %s"
2561msgstr ""
2562
c77d6597 2563#: apt-pkg/depcache.cc:250
da978a3f 2564#, c-format
2565msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2566msgstr ""
2567
3f5a581c 2568#: apt-pkg/tagfile.cc:129
da978a3f 2569#, c-format
2570msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2571msgstr ""
2572
3f5a581c 2573#: apt-pkg/tagfile.cc:216
da978a3f 2574#, c-format
2575msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2576msgstr ""
2577
c77d6597 2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2579#, c-format
2580msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2581msgstr ""
2582
c77d6597 2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2584#, c-format
2585msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2586msgstr ""
2587
c77d6597 2588#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2589#, c-format
2590msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2591msgstr ""
2592
c77d6597 2593#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2594#, c-format
2595msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2596msgstr ""
2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2599#, c-format
2600msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2601msgstr ""
2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
da978a3f 2604#, c-format
2605msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2606msgstr ""
2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
da978a3f 2609#, c-format
2610msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2611msgstr ""
2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
da978a3f 2614#, c-format
2615msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2616msgstr ""
2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
da978a3f 2619#, c-format
2620msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2621msgstr ""
2622
c77d6597 2623#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
da978a3f 2624#, c-format
2625msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2626msgstr ""
2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
da978a3f 2629#, c-format
2630msgid "Opening %s"
2631msgstr "Atveriama %s"
2632
5caefc91 2633#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
da978a3f 2634#, c-format
2635msgid "Line %u too long in source list %s."
2636msgstr ""
2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
da978a3f 2639#, c-format
2640msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2641msgstr ""
2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
da978a3f 2644#, c-format
2645msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2646msgstr ""
2647
5caefc91 2648#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
a0895a74
MV
2649#, c-format
2650msgid ""
be2db981 2651"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2652"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2653msgstr ""
2654
3f5a581c 2655#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Could not configure '%s'. "
2658msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2659
3f5a581c 2660#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
da978a3f 2661#, c-format
2662msgid ""
2663"This installation run will require temporarily removing the essential "
2664"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2665"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2666msgstr ""
2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
da978a3f 2669#, c-format
2670msgid "Index file type '%s' is not supported"
2671msgstr ""
2672
5caefc91 2673#: apt-pkg/algorithms.cc:266
da978a3f 2674#, c-format
2675msgid ""
2676"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2677msgstr ""
2678
5caefc91 2679#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
da978a3f 2680msgid ""
2681"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2682"held packages."
2683msgstr ""
2684
5caefc91 2685#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
da978a3f 2686msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2687msgstr ""
2688
5caefc91 2689#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
897e3c7b 2690#, fuzzy
da978a3f 2691msgid ""
897e3c7b 2692"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
da978a3f 2693"used instead."
2694msgstr ""
2695"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2696"jų panaudoti seni."
2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "List directory %spartial is missing."
2701msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Archives directory %spartial is missing."
2706msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Unable to lock directory %s"
2711msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 2712
2713#. only show the ETA if it makes sense
2714#. two days
3f5a581c 2715#: apt-pkg/acquire.cc:893
da978a3f 2716#, c-format
2717msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2718msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2719
3f5a581c 2720#: apt-pkg/acquire.cc:895
da978a3f 2721#, c-format
2722msgid "Retrieving file %li of %li"
2723msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
da978a3f 2726#, c-format
2727msgid "The method driver %s could not be found."
2728msgstr ""
2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
da978a3f 2731#, c-format
2732msgid "Method %s did not start correctly"
2733msgstr ""
2734
3f5a581c 2735#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
da978a3f 2736#, c-format
2737msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2738msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/init.cc:151
da978a3f 2741#, c-format
2742msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2743msgstr ""
2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/init.cc:167
da978a3f 2746msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2747msgstr ""
2748
3f5a581c 2749#: apt-pkg/clean.cc:57
da978a3f 2750#, c-format
2751msgid "Unable to stat %s."
2752msgstr ""
2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
da978a3f 2755msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2756msgstr ""
2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/cachefile.cc:87
da978a3f 2759msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2760msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/cachefile.cc:91
da978a3f 2763msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2764msgstr ""
2765"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2766"ištaisytos"
2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2769msgid "The list of sources could not be read."
2770msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2771
5caefc91 2772#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2773#, c-format
2774msgid ""
2775"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2776"available in the sources"
2777msgstr ""
2778
5caefc91 2779#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2780#, c-format
2781msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2782msgstr ""
2783
5caefc91 2784#: apt-pkg/policy.cc:421
da978a3f 2785#, c-format
2786msgid "Did not understand pin type %s"
2787msgstr ""
2788
5caefc91 2789#: apt-pkg/policy.cc:429
da978a3f 2790msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2791msgstr ""
2792
5caefc91 2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
da978a3f 2794msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2795msgstr ""
2796
c77d6597
MV
2797#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2798#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2800#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2801#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2802#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2805#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2806#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2807#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2810msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
da978a3f 2811
5caefc91 2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
da978a3f 2813msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2814msgstr ""
2815
5caefc91 2816#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
da978a3f 2817msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2818msgstr ""
2819
5caefc91 2820#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
da978a3f 2821msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2822msgstr ""
2823
5caefc91 2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
da978a3f 2825msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2826msgstr ""
2827
5caefc91 2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
da978a3f 2829#, c-format
2830msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2831msgstr ""
2832
5caefc91 2833#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
da978a3f 2834#, c-format
2835msgid "Couldn't stat source package list %s"
2836msgstr ""
2837
5caefc91
MV
2838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
3f5a581c
MV
2840msgid "Reading package lists"
2841msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2842
5caefc91 2843#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
da978a3f 2844msgid "Collecting File Provides"
2845msgstr ""
2846
5caefc91 2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
da978a3f 2848msgid "IO Error saving source cache"
2849msgstr ""
2850
c77d6597 2851#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
da978a3f 2852#, c-format
2853msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2854msgstr ""
2855
3f5a581c 2856#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
da978a3f 2857msgid "MD5Sum mismatch"
2858msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2859
3f5a581c
MV
2860#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2861#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
da978a3f 2862msgid "Hash Sum mismatch"
2863msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2864
3f5a581c 2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2866#, c-format
2867msgid ""
2868"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2869"or malformed file)"
2870msgstr ""
2871
3f5a581c 2872#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2875msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2876
3f5a581c 2877#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
da978a3f 2878msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2879msgstr ""
2880
3f5a581c 2881#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 2882#, c-format
27b16a2e
MV
2883msgid ""
2884"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2885"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2886msgstr ""
2887
3f5a581c 2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
2889#, c-format
2890msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2891msgstr ""
2892
3f5a581c 2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
2894#, c-format
2895msgid ""
2896"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2897"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2898msgstr ""
2899
27b16a2e 2900#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 2901#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
2902#, c-format
2903msgid "GPG error: %s: %s"
2904msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2905
3f5a581c 2906#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
da978a3f 2907#, c-format
2908msgid ""
2909"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2910"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2911msgstr ""
2912
3f5a581c 2913#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
da978a3f 2914#, c-format
2915msgid ""
2d5102e8
BF
2916"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2917"to manually fix this package."
da978a3f 2918msgstr ""
2919
3f5a581c 2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
da978a3f 2921#, c-format
2922msgid ""
2923"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2924msgstr ""
2925
3f5a581c 2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
da978a3f 2927msgid "Size mismatch"
2928msgstr "Neatitinka dydžiai"
2929
3f5a581c 2930#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
09d057db 2931#, fuzzy, c-format
09d057db 2932msgid "Unable to parse Release file %s"
2933msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2934
3f5a581c 2935#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
09d057db 2936#, fuzzy, c-format
09d057db 2937msgid "No sections in Release file %s"
2938msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2939
3f5a581c 2940#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 2941#, c-format
2942msgid "No Hash entry in Release file %s"
2943msgstr ""
2944
3f5a581c 2945#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b6c6b52f
MV
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2948msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2949
3f5a581c 2950#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b6c6b52f
MV
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2953msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2954
c77d6597 2955#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
da978a3f 2956#, c-format
2957msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2958msgstr ""
2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/cdrom.cc:576
da978a3f 2961#, c-format
2962msgid ""
2963"Using CD-ROM mount point %s\n"
2964"Mounting CD-ROM\n"
2965msgstr ""
2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
da978a3f 2968msgid "Identifying.. "
2969msgstr "Identifikuojama.. "
2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/cdrom.cc:613
da978a3f 2972#, c-format
2973msgid "Stored label: %s\n"
2974msgstr ""
2975
5caefc91 2976#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
da978a3f 2977msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2978msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2979
5caefc91 2980#: apt-pkg/cdrom.cc:642
da978a3f 2981#, c-format
2982msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2983msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/cdrom.cc:660
da978a3f 2986msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2987msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2988
5caefc91 2989#: apt-pkg/cdrom.cc:665
da978a3f 2990msgid "Waiting for disc...\n"
2991msgstr "Laukiama disko...\n"
2992
5caefc91 2993#: apt-pkg/cdrom.cc:674
da978a3f 2994msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2995msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2996
5caefc91 2997#: apt-pkg/cdrom.cc:693
da978a3f 2998msgid "Scanning disc for index files..\n"
2999msgstr ""
3000
5caefc91 3001#: apt-pkg/cdrom.cc:744
da978a3f 3002#, c-format
3003msgid ""
b6c6b52f
MV
3004"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3005"%zu signatures\n"
da978a3f 3006msgstr ""
3007
5caefc91 3008#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3009msgid ""
3010"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3011"wrong architecture?"
3012msgstr ""
3013
5caefc91 3014#: apt-pkg/cdrom.cc:782
da978a3f 3015#, c-format
3016msgid "Found label '%s'\n"
3017msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3018
5caefc91 3019#: apt-pkg/cdrom.cc:811
da978a3f 3020msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3021msgstr ""
3022
5caefc91 3023#: apt-pkg/cdrom.cc:828
da978a3f 3024#, c-format
3025msgid ""
3026"This disc is called: \n"
3027"'%s'\n"
3028msgstr ""
3029"Šio disko pavadinimas: \n"
3030"„%s“\n"
3031
5caefc91 3032#: apt-pkg/cdrom.cc:830
da978a3f 3033msgid "Copying package lists..."
3034msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3035
5caefc91 3036#: apt-pkg/cdrom.cc:857
da978a3f 3037msgid "Writing new source list\n"
3038msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3039
5caefc91 3040#: apt-pkg/cdrom.cc:865
da978a3f 3041msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3042msgstr ""
3043
5caefc91 3044#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
da978a3f 3045#, c-format
3046msgid "Wrote %i records.\n"
3047msgstr ""
3048
5caefc91 3049#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
da978a3f 3050#, c-format
3051msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3052msgstr ""
3053
5caefc91 3054#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
da978a3f 3055#, c-format
3056msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3057msgstr ""
3058
5caefc91 3059#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
da978a3f 3060#, c-format
3061msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3062msgstr ""
3063
5caefc91 3064#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3065#, c-format
3066msgid "Can't find authentication record for: %s"
3067msgstr ""
3068
5caefc91 3069#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3070#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3071msgid "Hash mismatch for: %s"
3072msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3073
5caefc91 3074#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3075#, c-format
3076msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3077msgstr ""
3078
3079#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3080#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "No keyring installed in %s."
3083msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3084
5caefc91 3085#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3086#, c-format
3087msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3088msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3089
5caefc91 3090#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3091#, c-format
3092msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3093msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3094
5caefc91 3095#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3096#, fuzzy, c-format
3097msgid "Couldn't find task '%s'"
3098msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3099
5caefc91 3100#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3101#, fuzzy, c-format
3102msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3103msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3104
5caefc91 3105#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3106#, c-format
edc0ef10 3107msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3108msgstr ""
3109
5caefc91 3110#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3111#, c-format
3112msgid ""
3113"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3114"neither of them"
3115msgstr ""
3116
5caefc91 3117#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3118#, c-format
3119msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3120msgstr ""
3121
5caefc91 3122#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3123#, c-format
3124msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3125msgstr ""
3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3128#, c-format
3129msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3130msgstr ""
3131
c77d6597
MV
3132#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3133msgid "Send scenario to solver"
3134msgstr ""
3135
3f5a581c 3136#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3137msgid "Send request to solver"
3138msgstr ""
3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3141msgid "Prepare for receiving solution"
3142msgstr ""
3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3145msgid "External solver failed without a proper error message"
3146msgstr ""
3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597
MV
3149msgid "Execute external solver"
3150msgstr ""
3151
3f5a581c 3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Installing %s"
3155msgstr "Įdiegta %s"
3156
3f5a581c 3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3158#, c-format
3159msgid "Configuring %s"
3160msgstr "Konfigūruojamas %s"
3161
3f5a581c 3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3163#, c-format
3164msgid "Removing %s"
3165msgstr "Šalinamas %s"
3166
3f5a581c 3167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3168#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3169msgid "Completely removing %s"
3170msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3171
3f5a581c 3172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3173#, c-format
3174msgid "Noting disappearance of %s"
3175msgstr ""
3176
3f5a581c 3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3178#, c-format
3179msgid "Running post-installation trigger %s"
3180msgstr ""
3181
be2db981 3182#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
da978a3f 3184#, c-format
3185msgid "Directory '%s' missing"
3186msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3187
3f5a581c 3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Could not open file '%s'"
3191msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3192
3f5a581c 3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
da978a3f 3194#, c-format
3195msgid "Preparing %s"
3196msgstr "Ruošiamas %s"
3197
3f5a581c 3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
da978a3f 3199#, c-format
3200msgid "Unpacking %s"
3201msgstr "Išpakuojamas %s"
3202
3f5a581c 3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
da978a3f 3204#, c-format
3205msgid "Preparing to configure %s"
3206msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3207
3f5a581c 3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
da978a3f 3209#, c-format
3210msgid "Installed %s"
3211msgstr "Įdiegta %s"
3212
3f5a581c 3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
da978a3f 3214#, c-format
3215msgid "Preparing for removal of %s"
3216msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3217
3f5a581c 3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
da978a3f 3219#, c-format
3220msgid "Removed %s"
3221msgstr "Pašalintas %s"
3222
3f5a581c 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
da978a3f 3224#, c-format
3225msgid "Preparing to completely remove %s"
3226msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3227
3f5a581c 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
da978a3f 3229#, c-format
3230msgid "Completely removed %s"
3231msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
da978a3f 3234msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3235msgstr ""
3236
5caefc91 3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3238msgid "Running dpkg"
3239msgstr ""
3240
5caefc91 3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3242msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3243msgstr ""
3244
5caefc91 3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3246msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3247msgstr ""
3248
3249#. check if its not a follow up error
5caefc91 3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3251msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3252msgstr ""
3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3255msgid ""
3256"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3257"error from a previous failure."
3258msgstr ""
3259
5caefc91 3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3261msgid ""
3262"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3263"error"
3264msgstr ""
3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3267msgid ""
3268"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3269"error"
3270msgstr ""
3271
5caefc91 3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3273msgid ""
3274"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3275msgstr ""
3276
c77d6597 3277#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3278#, c-format
3279msgid ""
3280"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3281"it?"
3282msgstr ""
3283
c77d6597 3284#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3285#, fuzzy, c-format
09d057db 3286msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3287msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3288
b6c6b52f
MV
3289#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3290#. dpkg --configure -a
c77d6597 3291#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3292#, c-format
09d057db 3293msgid ""
b6c6b52f 3294"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3295msgstr ""
3296
c77d6597 3297#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3298msgid "Not locked"
3299msgstr ""
3300
5caefc91
MV
3301#, fuzzy
3302#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3303#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3304
3f5a581c
MV
3305#~ msgid "Failed to remove %s"
3306#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3307
3f5a581c
MV
3308#~ msgid "Unable to create %s"
3309#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s"
0fd68707 3310
3f5a581c
MV
3311#~ msgid "Reading file listing"
3312#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3313
3f5a581c
MV
3314#, fuzzy
3315#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3316#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3317
a12d5352
MV
3318#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3319#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3320
3321#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3322#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3323
3324#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3325#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3326
c77d6597
MV
3327#~ msgid "decompressor"
3328#~ msgstr "išskleidiklis"
3329
0fd68707
MV
3330#, fuzzy
3331#~| msgid "Could not open file %s"
3332#~ msgid "Could not patch file"
3333#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3334
1c5f0d75 3335#~ msgid " %4i %s\n"
3336#~ msgstr " %4i %s\n"
3337
09d057db 3338#~ msgid "%4i %s\n"
3339#~ msgstr "%4i %s\n"
3340
3341#~ msgid "Processing triggers for %s"
3342#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3343
6c0bed9d 3344#~ msgid ""
3345#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3346#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3347#~ "that package should be filed."
3348#~ msgstr ""
3349#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3350#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3351#~ "klaidos\n"
3352#~ "pranešimas apie šį paketą."
3353
da978a3f 3354#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3355#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3356
da978a3f 3357#~ msgid "Apt Authentication issue"
3358#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3359
3360#~ msgid "Problem during package list update. "
3361#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "