]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
d035b4ac | 1 | # Danish translation apt. |
baaa6c6f | 2 | # Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere. |
d035b4ac | 3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
9d3cce03 | 4 | # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. |
baaa6c6f | 5 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013. |
d035b4ac | 6 | # |
bba35922 | 7 | # solver -> problemløser |
8 | # | |
89409d33 AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
d035b4ac | 11 | "Project-Id-Version: apt\n" |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
a4a59015 | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" |
baaa6c6f | 14 | "PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n" |
d035b4ac | 15 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
fe21cadf | 16 | "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: \n" |
89409d33 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
d035b4ac | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
d035b4ac | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
89409d33 | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
89409d33 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
d035b4ac | 26 | msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n" |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
d035b4ac | 30 | msgstr "Samlet antal pakkenavne: " |
89409d33 | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
d035b4ac | 34 | msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: " |
b81dbe40 | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normale pakker: " | |
89409d33 | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Rene virtuelle pakker: " | |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Enkelte virtuelle pakker: " | |
89409d33 | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Blandede virtuelle pakker: " | |
89409d33 | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Manglende: " | |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Totale forskellige versioner: " | |
89409d33 | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 62 | msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: " |
89409d33 | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
d035b4ac | 66 | msgstr "Sammenlagt afhængigheder: " |
89409d33 | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " | |
89409d33 | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
74 | msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " | |
89409d33 | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
bba35922 | 78 | msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: " |
89409d33 | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
d035b4ac | 82 | msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: " |
89409d33 | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
d035b4ac | 86 | msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " |
38d608f4 | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
bba35922 | 90 | msgstr "Total »Slack«-plads: " |
89409d33 | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
d035b4ac | 94 | msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: " |
89409d33 | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit." | |
89409d33 | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Fandt ingen pakker" | |
89409d33 | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
9d3cce03 | 116 | "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for." |
27b16a2e | 117 | |
1c937475 | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
119 | #, c-format |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" | |
122 | ||
67f393ab | 123 | # Overskriften til apt-cache policy, |
d035b4ac | 124 | # forkorter "Package" væk. CH |
ce34af08 | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 126 | msgid "Package files:" |
127 | msgstr "Pakkefiler:" | |
89409d33 | 128 | |
ce34af08 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 130 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
131 | msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" | |
89409d33 | 132 | |
67f393ab | 133 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 135 | msgid "Pinned packages:" |
bba35922 | 136 | msgstr "»Pinned« pakker:" |
89409d33 | 137 | |
ce34af08 | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 139 | msgid "(not found)" |
140 | msgstr "(ikke fundet)" | |
89409d33 | 141 | |
ce34af08 | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 143 | msgid " Installed: " |
144 | msgstr " Installeret: " | |
89409d33 | 145 | |
ce34af08 | 146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 147 | msgid " Candidate: " |
148 | msgstr " Kandidat: " | |
e7eaaada | 149 | |
ce34af08 | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
151 | msgid "(none)" |
152 | msgstr "(ingen)" | |
153 | ||
ce34af08 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 155 | msgid " Package pin: " |
156 | msgstr " Pakke-pin: " | |
648bb618 | 157 | |
67f393ab | 158 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 160 | msgid " Version table:" |
161 | msgstr " Versionstabel:" | |
648bb618 | 162 | |
72bae92a | 163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
a4a59015 MV |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 |
165 | #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
166 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 | |
167 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
d035b4ac | 168 | #, c-format |
0e1423ae | 169 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
d035b4ac | 170 | msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n" |
568dc798 | 171 | |
ce34af08 | 172 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 173 | msgid "" |
174 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 175 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
176 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
177 | "\n" | |
897e3c7b | 178 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
179 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 180 | "\n" |
181 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 182 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
183 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
184 | " showsrc - Show source records\n" | |
185 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
186 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
187 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
188 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
189 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
190 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
191 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
192 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 193 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
194 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 195 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
196 | " policy - Show policy settings\n" | |
197 | "\n" | |
198 | "Options:\n" | |
199 | " -h This help text.\n" | |
200 | " -p=? The package cache.\n" | |
201 | " -s=? The source cache.\n" | |
202 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
203 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
204 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
205 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
206 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
207 | msgstr "" | |
208 | "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n" | |
67f393ab | 209 | " apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" |
210 | " apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
211 | "\n" | |
d035b4ac | 212 | "apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n" |
213 | "binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n" | |
67f393ab | 214 | "\n" |
215 | "Kommandoer:\n" | |
d035b4ac | 216 | " gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n" |
67f393ab | 217 | " showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n" |
218 | " showsrc - Vis kildetekstposter\n" | |
d035b4ac | 219 | " stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n" |
67f393ab | 220 | " dump - Vis hele filen i kort form\n" |
bba35922 | 221 | " dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n" |
d035b4ac | 222 | " unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n" |
223 | " search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n" | |
224 | " show - Vis en læsbar post for pakken\n" | |
d035b4ac | 225 | " depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n" |
226 | " rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n" | |
227 | " pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n" | |
228 | " dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n" | |
229 | " xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n" | |
67f393ab | 230 | " policy - Vis policy-indstillinger\n" |
231 | "\n" | |
232 | "Tilvalg:\n" | |
d035b4ac | 233 | " -h Denne hjælpetekst.\n" |
234 | " -p=? Pakkemellemlageret.\n" | |
235 | " -s=? Kildemellemlageret.\n" | |
bba35922 | 236 | " -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n" |
237 | " -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n" | |
d035b4ac | 238 | " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" |
239 | " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 240 | "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" |
de5a560a | 241 | |
03d7b3cd | 242 | #. }}} |
ce34af08 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
244 | msgid "" |
245 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
246 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
247 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
248 | msgstr "" | |
baaa6c6f JD |
249 | "Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n" |
250 | "Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se " | |
c2622bd6 MV |
251 | "»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-" |
252 | "rom og monteringspunkt." | |
03d7b3cd | 253 | |
ce34af08 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 255 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
d035b4ac | 256 | msgstr "" |
bba35922 | 257 | "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«" |
de5a560a | 258 | |
ce34af08 | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 260 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
d035b4ac | 261 | msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur" |
568dc798 | 262 | |
72bae92a | 263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
d035b4ac | 264 | #, c-format |
b81dbe40 | 265 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
d035b4ac | 266 | msgstr "Kunne ikke montere %s til %s" |
b81dbe40 | 267 | |
72bae92a | 268 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 269 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
d035b4ac | 270 | msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt." |
568dc798 | 271 | |
ce34af08 | 272 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 273 | msgid "Arguments not in pairs" |
274 | msgstr "Parametre ikke angivet i par" | |
568dc798 | 275 | |
ce34af08 | 276 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 277 | msgid "" |
278 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Commands:\n" | |
283 | " shell - Shell mode\n" | |
284 | " dump - Show the configuration\n" | |
285 | "\n" | |
286 | "Options:\n" | |
287 | " -h This help text.\n" | |
288 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
289 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
290 | msgstr "" | |
291 | "Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" | |
292 | "\n" | |
d035b4ac | 293 | "apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n" |
67f393ab | 294 | "\n" |
295 | "Kommandoer:\n" | |
296 | " shell - Skal-tilstand\n" | |
d035b4ac | 297 | " dump - Vis opsætningen\n" |
67f393ab | 298 | "\n" |
299 | "Tilvalg:\n" | |
d035b4ac | 300 | " -h Denne hjælpetekst.\n" |
301 | " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" | |
302 | " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
568dc798 | 303 | |
5669725a | 304 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
baaa6c6f | 305 | #, c-format |
5669725a | 306 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
baaa6c6f | 307 | msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«" |
5669725a MV |
308 | |
309 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
baaa6c6f | 310 | #, c-format |
5669725a | 311 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
baaa6c6f | 312 | msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«" |
5669725a MV |
313 | |
314 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
baaa6c6f | 315 | #, c-format |
5669725a | 316 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
baaa6c6f | 317 | msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«" |
5669725a MV |
318 | |
319 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
de5a560a | 320 | #, c-format |
ce34af08 | 321 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
baaa6c6f | 322 | msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n" |
3f5a581c | 323 | |
5669725a | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
baaa6c6f | 325 | #, c-format |
5669725a | 326 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
baaa6c6f | 327 | msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«" |
3f5a581c | 328 | |
5669725a | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
330 | #, c-format |
331 | msgid "Couldn't find package %s" | |
332 | msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" | |
3f5a581c | 333 | |
5669725a | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
337 | msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" | |
3f5a581c | 338 | |
5669725a | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
340 | #, c-format |
341 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
342 | msgstr "%s sat til automatisk installation.\n" | |
568dc798 | 343 | |
5669725a | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
345 | msgid "" |
346 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
347 | "instead." | |
348 | msgstr "" | |
349 | "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark " | |
350 | "manual« i stedet for." | |
3f5a581c | 351 | |
5669725a | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
353 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
354 | msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" | |
3f5a581c | 355 | |
5669725a | 356 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
357 | msgid "Unable to lock the download directory" |
358 | msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" | |
3f5a581c | 359 | |
9f2df510 | 360 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
361 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
362 | msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" | |
3f5a581c | 363 | |
9f2df510 | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
3f5a581c | 365 | #, c-format |
ce34af08 MV |
366 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
367 | msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" | |
3f5a581c | 368 | |
9f2df510 | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 370 | #, c-format |
67f393ab | 371 | msgid "" |
ce34af08 MV |
372 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
373 | "%s\n" | |
67f393ab | 374 | msgstr "" |
baaa6c6f | 375 | "BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n" |
ce34af08 | 376 | "%s\n" |
568dc798 | 377 | |
9f2df510 | 378 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
3f5a581c | 379 | #, c-format |
ce34af08 MV |
380 | msgid "" |
381 | "Please use:\n" | |
382 | "bzr branch %s\n" | |
383 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
384 | msgstr "" | |
385 | "Brug venligst:\n" | |
386 | "bzr branch %s\n" | |
387 | "for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" | |
568dc798 | 388 | |
9f2df510 | 389 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
3f5a581c | 390 | #, c-format |
ce34af08 | 391 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
baaa6c6f | 392 | msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n" |
568dc798 | 393 | |
9f2df510 | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 395 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
de5a560a | 396 | #, c-format |
ce34af08 MV |
397 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
398 | msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" | |
de5a560a | 399 | |
9f2df510 | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
3f5a581c | 401 | #, c-format |
ce34af08 MV |
402 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
403 | msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" | |
de5a560a | 404 | |
ce34af08 MV |
405 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
406 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
3f5a581c | 408 | #, c-format |
ce34af08 MV |
409 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
410 | msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" | |
de5a560a | 411 | |
ce34af08 MV |
412 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
413 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
67f393ab | 415 | #, c-format |
ce34af08 MV |
416 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
417 | msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" | |
de5a560a | 418 | |
9f2df510 | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
3f5a581c | 420 | #, c-format |
ce34af08 MV |
421 | msgid "Fetch source %s\n" |
422 | msgstr "Henter kildetekst %s\n" | |
3f5a581c | 423 | |
9f2df510 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
425 | msgid "Failed to fetch some archives." |
426 | msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." | |
3f5a581c | 427 | |
9f2df510 | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 | 429 | msgid "Download complete and in download only mode" |
baaa6c6f | 430 | msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand" |
3f5a581c | 431 | |
9f2df510 | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
3f5a581c | 433 | #, c-format |
ce34af08 MV |
434 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
435 | msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" | |
568dc798 | 436 | |
9f2df510 | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
ce34af08 MV |
438 | #, c-format |
439 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
baaa6c6f | 440 | msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n" |
568dc798 | 441 | |
9f2df510 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
568dc798 | 443 | #, c-format |
ce34af08 | 444 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
baaa6c6f | 445 | msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" |
3f5a581c | 446 | |
9f2df510 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
3f5a581c | 448 | #, c-format |
ce34af08 | 449 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
baaa6c6f | 450 | msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n" |
ce34af08 | 451 | |
9f2df510 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
453 | msgid "Child process failed" |
454 | msgstr "Barneprocessen fejlede" | |
455 | ||
9f2df510 | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 MV |
457 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
458 | msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" | |
3f5a581c | 459 | |
9f2df510 | 460 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
fe21cadf | 461 | #, c-format |
ce34af08 MV |
462 | msgid "" |
463 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
464 | "Architectures for setup" | |
5caefc91 | 465 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
466 | "Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::" |
467 | "Architectures for opsætning" | |
3f5a581c | 468 | |
9f2df510 | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
fe21cadf | 470 | #, c-format |
ce34af08 MV |
471 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
472 | msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" | |
3f5a581c | 473 | |
9f2df510 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
3f5a581c | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "%s has no build depends.\n" |
477 | msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" | |
3f5a581c | 478 | |
9f2df510 | 479 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
3f5a581c | 480 | #, c-format |
ce34af08 MV |
481 | msgid "" |
482 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
483 | "packages" | |
3f5a581c | 484 | msgstr "" |
baaa6c6f | 485 | "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«" |
3f5a581c | 486 | |
9f2df510 | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
3f5a581c | 488 | #, c-format |
ce34af08 MV |
489 | msgid "" |
490 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
491 | "found" | |
3f5a581c | 492 | msgstr "" |
ce34af08 | 493 | "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" |
3f5a581c | 494 | |
9f2df510 | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
3f5a581c | 496 | #, c-format |
ce34af08 MV |
497 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
498 | msgstr "" | |
499 | "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " | |
500 | "ny" | |
3f5a581c | 501 | |
9f2df510 | 502 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
3f5a581c | 503 | #, c-format |
ce34af08 MV |
504 | msgid "" |
505 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
506 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
507 | msgstr "" | |
508 | "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " | |
509 | "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" | |
3f5a581c | 510 | |
9f2df510 | 511 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
3f5a581c | 512 | #, c-format |
ce34af08 MV |
513 | msgid "" |
514 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
515 | "version" | |
516 | msgstr "" | |
517 | "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " | |
518 | "kandidatversion" | |
3f5a581c | 519 | |
9f2df510 | 520 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
3f5a581c | 521 | #, c-format |
ce34af08 MV |
522 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
523 | msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" | |
3f5a581c | 524 | |
9f2df510 | 525 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
3f5a581c | 526 | #, c-format |
ce34af08 MV |
527 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
528 | msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." | |
3f5a581c | 529 | |
9f2df510 | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
531 | msgid "Failed to process build dependencies" |
532 | msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" | |
3f5a581c | 533 | |
9f2df510 | 534 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
3f5a581c | 535 | #, c-format |
ce34af08 MV |
536 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
537 | msgstr "Ændringslog for %s (%s)" | |
3f5a581c | 538 | |
9f2df510 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
540 | msgid "Supported modules:" |
541 | msgstr "Understøttede moduler:" | |
3f5a581c | 542 | |
9f2df510 | 543 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
ce34af08 MV |
544 | msgid "" |
545 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
546 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
547 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
548 | "\n" | |
549 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
550 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
551 | "and install.\n" | |
552 | "\n" | |
553 | "Commands:\n" | |
554 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
555 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
556 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
557 | " remove - Remove packages\n" | |
558 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
559 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
560 | " source - Download source archives\n" | |
561 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
562 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
563 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
564 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
565 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
566 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
567 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
568 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
569 | "\n" | |
570 | "Options:\n" | |
571 | " -h This help text.\n" | |
572 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
573 | " -qq No output except for errors\n" | |
574 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
575 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
576 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
577 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
578 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
579 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
580 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
581 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
582 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
583 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
584 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
585 | "pages for more information and options.\n" | |
586 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
587 | msgstr "" | |
588 | "Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" | |
589 | " apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
590 | " apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n" | |
593 | "installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" | |
594 | "install.\n" | |
595 | "\n" | |
596 | "Kommandoer:\n" | |
597 | " update - Hent nye lister over pakker\n" | |
598 | " upgrade - Udfør en opgradering\n" | |
599 | " install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" | |
600 | " remove - Afinstaller pakker\n" | |
601 | " autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n" | |
602 | " purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n" | |
603 | " source - Hent kildetekstarkiver\n" | |
604 | " build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n" | |
605 | " dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" | |
606 | " dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n" | |
607 | " clean - Slet hentede arkivfiler\n" | |
608 | " autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n" | |
609 | " check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n" | |
610 | " changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n" | |
611 | " download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n" | |
612 | "\n" | |
613 | "Tilvalg:\n" | |
614 | " -h Denne hjælpetekst.\n" | |
615 | " -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" | |
616 | " -qq Ingen uddata, kun fejl\n" | |
617 | " -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n" | |
618 | " -s Gør intet. Simulér handlingen\n" | |
baaa6c6f | 619 | " -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n" |
ce34af08 MV |
620 | " -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n" |
621 | " -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n" | |
622 | " -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n" | |
623 | " -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" | |
624 | " -V Vis detaljerede versionsnumre\n" | |
625 | " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" | |
626 | " -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
627 | "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" | |
628 | "for flere oplysninger og tilvalg.\n" | |
629 | " Denne APT har »Super Cow Powers«.\n" | |
3f5a581c | 630 | |
a4a59015 MV |
631 | #: cmdline/apt-helper.cc:39 |
632 | #, fuzzy | |
633 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
634 | msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" | |
635 | ||
636 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
637 | msgid "Download Failed" | |
638 | msgstr "" | |
639 | ||
640 | #: cmdline/apt-helper.cc:67 | |
641 | msgid "" | |
642 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
643 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
644 | "\n" | |
645 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
646 | "\n" | |
647 | "Commands:\n" | |
648 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
649 | "\n" | |
650 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
651 | msgstr "" | |
652 | ||
ce34af08 | 653 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
3f5a581c | 654 | #, c-format |
ce34af08 MV |
655 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
656 | msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n" | |
3f5a581c | 657 | |
ce34af08 | 658 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
3f5a581c | 659 | #, c-format |
ce34af08 MV |
660 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
661 | msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" | |
568dc798 | 662 | |
ce34af08 | 663 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
67f393ab | 664 | #, c-format |
ce34af08 MV |
665 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
666 | msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" | |
38fd54f1 | 667 | |
ce34af08 | 668 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
3f5a581c | 669 | #, c-format |
ce34af08 MV |
670 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
671 | msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" | |
568dc798 | 672 | |
ce34af08 MV |
673 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
676 | msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" | |
568dc798 | 677 | |
ce34af08 | 678 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 679 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 680 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
ce34af08 MV |
681 | #, c-format |
682 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
683 | msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" | |
568dc798 | 684 | |
ce34af08 | 685 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
3f5a581c | 686 | #, c-format |
ce34af08 MV |
687 | msgid "%s set on hold.\n" |
688 | msgstr "%s sat i bero.\n" | |
568dc798 | 689 | |
ce34af08 MV |
690 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
691 | #, c-format | |
692 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
693 | msgstr "Afbrød i bero for %s.\n" | |
de5a560a | 694 | |
ce34af08 MV |
695 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
696 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
697 | msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" | |
568dc798 | 698 | |
ce34af08 | 699 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
dcde2d74 | 700 | #, fuzzy |
3f5a581c | 701 | msgid "" |
ce34af08 MV |
702 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
703 | "\n" | |
704 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
705 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
706 | "\n" | |
707 | "Commands:\n" | |
708 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
709 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
710 | " hold - Mark a package as held back\n" |
711 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
712 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
713 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
714 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
715 | "\n" |
716 | "Options:\n" | |
717 | " -h This help text.\n" | |
718 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
719 | " -qq No output except for errors\n" | |
720 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
721 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
722 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
723 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
724 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
3f5a581c | 725 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
726 | "Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n" |
727 | "\n" | |
728 | "apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n" | |
729 | "som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n" | |
730 | "markeringerne.\n" | |
731 | "\n" | |
732 | "Kommandoer:\n" | |
733 | " auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" | |
734 | " manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" | |
735 | "\n" | |
736 | "Tilvalg:\n" | |
737 | " -h Denne hjælpetekst.\n" | |
738 | " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" | |
739 | " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" | |
740 | " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" | |
741 | " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" | |
742 | " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" | |
743 | " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/" | |
744 | "tmp\n" | |
745 | "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." | |
568dc798 | 746 | |
ce34af08 | 747 | #: cmdline/apt.cc:71 |
609bb2ea | 748 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
749 | msgid "" |
750 | "Usage: apt [options] command\n" | |
751 | "\n" | |
752 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 753 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
754 | " list - list packages based on package names\n" |
755 | " search - search in package descriptions\n" | |
756 | " show - show package details\n" | |
757 | "\n" | |
758 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 759 | "\n" |
ce34af08 | 760 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
761 | " remove - remove packages\n" |
762 | "\n" | |
dcde2d74 | 763 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
764 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
765 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
766 | "\n" |
767 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
768 | msgstr "" | |
baaa6c6f JD |
769 | "Brug: apt [tilvalg] kommando\n" |
770 | "\n" | |
771 | "CLI for apt.\n" | |
772 | "Kommandoer: \n" | |
773 | " list - vis pakker baseret på pakkenavn\n" | |
774 | " search - søg i pakkebeskrivelser\n" | |
775 | " show - vis pakkedetaljer\n" | |
776 | "\n" | |
777 | " update - opdater listen over tilgængelige pakker\n" | |
778 | " install - installer pakker\n" | |
779 | " upgrade - opgrader systemets pakker\n" | |
780 | "\n" | |
781 | " edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n" | |
568dc798 | 782 | |
ce34af08 MV |
783 | #: methods/cdrom.cc:203 |
784 | #, c-format | |
785 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
786 | msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" | |
568dc798 | 787 | |
ce34af08 | 788 | #: methods/cdrom.cc:212 |
3f5a581c | 789 | msgid "" |
ce34af08 MV |
790 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
791 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
792 | msgstr "" | |
793 | "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " | |
794 | "bruges til at tilføje nye cd'er" | |
568dc798 | 795 | |
ce34af08 MV |
796 | #: methods/cdrom.cc:222 |
797 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
798 | msgstr "Forkert cd" | |
568dc798 | 799 | |
ce34af08 | 800 | #: methods/cdrom.cc:249 |
67f393ab | 801 | #, c-format |
ce34af08 MV |
802 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
803 | msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." | |
0f1916f7 | 804 | |
ce34af08 MV |
805 | #: methods/cdrom.cc:254 |
806 | msgid "Disk not found." | |
807 | msgstr "Disk blev ikke fundet." | |
0f1916f7 | 808 | |
9f2df510 | 809 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
810 | msgid "File not found" |
811 | msgstr "Fil blev ikke fundet" | |
de5a560a | 812 | |
72bae92a MV |
813 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
814 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
815 | msgid "Failed to stat" |
816 | msgstr "Kunne ikke finde" | |
1b5a6222 | 817 | |
72bae92a | 818 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
819 | msgid "Failed to set modification time" |
820 | msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" | |
568dc798 | 821 | |
ce34af08 MV |
822 | #: methods/file.cc:47 |
823 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
824 | msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" | |
67f393ab | 825 | |
ce34af08 | 826 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 827 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
828 | msgid "Logging in" |
829 | msgstr "Logget på" | |
568dc798 | 830 | |
9f2df510 | 831 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
832 | msgid "Unable to determine the peer name" |
833 | msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" | |
568dc798 | 834 | |
9f2df510 | 835 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
836 | msgid "Unable to determine the local name" |
837 | msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" | |
568dc798 | 838 | |
9f2df510 | 839 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
568dc798 | 840 | #, c-format |
ce34af08 MV |
841 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
842 | msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" | |
568dc798 | 843 | |
9f2df510 | 844 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
845 | #, c-format |
846 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
847 | msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" | |
568dc798 | 848 | |
9f2df510 | 849 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
850 | #, c-format |
851 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
852 | msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" | |
568dc798 | 853 | |
9f2df510 | 854 | #: methods/ftp.cc:247 |
3f5a581c | 855 | msgid "" |
ce34af08 MV |
856 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
857 | "is empty." | |
3f5a581c | 858 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
859 | "Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" |
860 | "ProxyLogin er tom." | |
568dc798 | 861 | |
9f2df510 | 862 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
863 | #, c-format |
864 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
baaa6c6f | 865 | msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s" |
568dc798 | 866 | |
9f2df510 | 867 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
868 | #, c-format |
869 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
870 | msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" | |
568dc798 | 871 | |
9f2df510 | 872 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
873 | msgid "Connection timeout" |
874 | msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" | |
568dc798 | 875 | |
9f2df510 | 876 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
877 | msgid "Server closed the connection" |
878 | msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" | |
568dc798 | 879 | |
9f2df510 | 880 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
881 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
882 | msgid "Read error" | |
883 | msgstr "Læsefejl" | |
3f5a581c | 884 | |
9f2df510 | 885 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
886 | msgid "A response overflowed the buffer." |
887 | msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." | |
568dc798 | 888 | |
9f2df510 | 889 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
890 | msgid "Protocol corruption" |
891 | msgstr "Protokolfejl" | |
568dc798 | 892 | |
9f2df510 | 893 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
894 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
895 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
896 | msgid "Write error" |
897 | msgstr "Skrivefejl" | |
568dc798 | 898 | |
9f2df510 | 899 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
900 | msgid "Could not create a socket" |
901 | msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | |
902 | ||
9f2df510 | 903 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
905 | msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" | |
568dc798 | 906 | |
9f2df510 | 907 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
3f5a581c MV |
908 | msgid "Failed" |
909 | msgstr "Mislykkedes" | |
568dc798 | 910 | |
9f2df510 | 911 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Could not connect passive socket." |
913 | msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." | |
568dc798 | 914 | |
9f2df510 | 915 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
916 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
917 | msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" | |
67f393ab | 918 | |
9f2df510 | 919 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
920 | msgid "Could not bind a socket" |
921 | msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" | |
568dc798 | 922 | |
9f2df510 | 923 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
924 | msgid "Could not listen on the socket" |
925 | msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" | |
568dc798 | 926 | |
9f2df510 | 927 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
928 | msgid "Could not determine the socket's name" |
929 | msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" | |
568dc798 | 930 | |
9f2df510 | 931 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Unable to send PORT command" |
933 | msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" | |
568dc798 | 934 | |
9f2df510 | 935 | #: methods/ftp.cc:797 |
3f5a581c | 936 | #, c-format |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
938 | msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" | |
c77d6597 | 939 | |
9f2df510 | 940 | #: methods/ftp.cc:806 |
de5a560a | 941 | #, c-format |
ce34af08 MV |
942 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
943 | msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" | |
568dc798 | 944 | |
9f2df510 | 945 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
946 | msgid "Data socket connect timed out" |
947 | msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" | |
948 | ||
9f2df510 | 949 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
950 | msgid "Unable to accept connection" |
951 | msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" | |
568dc798 | 952 | |
1c937475 | 953 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
954 | msgid "Problem hashing file" |
955 | msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" | |
568dc798 | 956 | |
9f2df510 | 957 | #: methods/ftp.cc:885 |
568dc798 | 958 | #, c-format |
ce34af08 | 959 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
baaa6c6f | 960 | msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«" |
568dc798 | 961 | |
9f2df510 | 962 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
963 | msgid "Data socket timed out" |
964 | msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" | |
568dc798 | 965 | |
9f2df510 | 966 | #: methods/ftp.cc:930 |
3f5a581c | 967 | #, c-format |
ce34af08 | 968 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
baaa6c6f | 969 | msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«" |
568dc798 | 970 | |
ce34af08 | 971 | #. Get the files information |
9f2df510 | 972 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
973 | msgid "Query" |
974 | msgstr "Forespørgsel" | |
568dc798 | 975 | |
9f2df510 | 976 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
977 | msgid "Unable to invoke " |
978 | msgstr "Kunne ikke udføre " | |
568dc798 | 979 | |
ce34af08 | 980 | #: methods/connect.cc:76 |
3f5a581c | 981 | #, c-format |
ce34af08 MV |
982 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
983 | msgstr "Forbinder til %s (%s)" | |
568dc798 | 984 | |
ce34af08 | 985 | #: methods/connect.cc:87 |
3f5a581c | 986 | #, c-format |
ce34af08 MV |
987 | msgid "[IP: %s %s]" |
988 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
568dc798 | 989 | |
ce34af08 | 990 | #: methods/connect.cc:94 |
3f5a581c | 991 | #, c-format |
ce34af08 MV |
992 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
993 | msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
568dc798 | 994 | |
ce34af08 | 995 | #: methods/connect.cc:100 |
3f5a581c | 996 | #, c-format |
ce34af08 MV |
997 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
998 | msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." | |
568dc798 | 999 | |
ce34af08 MV |
1000 | #: methods/connect.cc:108 |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1003 | msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" | |
568dc798 | 1004 | |
ce34af08 MV |
1005 | #: methods/connect.cc:126 |
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1008 | msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." | |
568dc798 | 1009 | |
ce34af08 MV |
1010 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1011 | #. ssh connection that is still going | |
1012 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 1013 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1014 | msgid "Connecting to %s" |
1015 | msgstr "Forbinder til %s" | |
568dc798 | 1016 | |
ce34af08 | 1017 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 1018 | #, c-format |
ce34af08 | 1019 | msgid "Could not resolve '%s'" |
baaa6c6f | 1020 | msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«" |
1b5a6222 | 1021 | |
ce34af08 | 1022 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 1023 | #, c-format |
ce34af08 | 1024 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
baaa6c6f | 1025 | msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«" |
ce34af08 MV |
1026 | |
1027 | #: methods/connect.cc:209 | |
baaa6c6f | 1028 | #, c-format |
ce34af08 | 1029 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
baaa6c6f | 1030 | msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«" |
67f393ab | 1031 | |
ce34af08 | 1032 | #: methods/connect.cc:211 |
67f393ab | 1033 | #, c-format |
ce34af08 | 1034 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
baaa6c6f | 1035 | msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)" |
67f393ab | 1036 | |
ce34af08 | 1037 | #: methods/connect.cc:258 |
67f393ab | 1038 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1039 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1040 | msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:" | |
1041 | ||
9f2df510 | 1042 | #: methods/gpgv.cc:166 |
3f5a581c | 1043 | msgid "" |
ce34af08 | 1044 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
3f5a581c | 1045 | msgstr "" |
ce34af08 | 1046 | "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" |
67f393ab | 1047 | |
9f2df510 | 1048 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
1049 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1050 | msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." | |
67f393ab | 1051 | |
9f2df510 | 1052 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 | 1053 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
3f5a581c | 1054 | msgstr "" |
baaa6c6f | 1055 | "Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" |
b6c6b52f | 1056 | |
ce34af08 | 1057 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 1058 | #: methods/gpgv.cc:178 |
d035b4ac | 1059 | #, c-format |
3f5a581c | 1060 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1061 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1062 | "authentication?)" | |
3f5a581c | 1063 | msgstr "" |
baaa6c6f JD |
1064 | "Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke " |
1065 | "autentificering?)" | |
b6c6b52f | 1066 | |
9f2df510 | 1067 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1068 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1069 | msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv" | |
3f5a581c | 1070 | |
9f2df510 | 1071 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1072 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1073 | msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" | |
3f5a581c | 1074 | |
9f2df510 | 1075 | #: methods/gpgv.cc:229 |
3f5a581c | 1076 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1077 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1078 | "available:\n" | |
3f5a581c | 1079 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1080 | "Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er " |
1081 | "tilgængelig:\n" | |
1082 | ||
72bae92a | 1083 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1085 | msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" | |
b6c6b52f | 1086 | |
9f2df510 | 1087 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "Error writing to the file" |
1089 | msgstr "Fejl ved skrivning til filen" | |
b6c6b52f | 1090 | |
9f2df510 | 1091 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1093 | msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" | |
b6c6b52f | 1094 | |
9f2df510 | 1095 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "Error reading from server" |
1097 | msgstr "Fejl ved læsning fra server" | |
b6c6b52f | 1098 | |
9f2df510 | 1099 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "Error writing to file" |
1101 | msgstr "Fejl ved skrivning til fil" | |
b6c6b52f | 1102 | |
9f2df510 | 1103 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1104 | msgid "Select failed" |
1105 | msgstr "Valg mislykkedes" | |
b6c6b52f | 1106 | |
9f2df510 | 1107 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1108 | msgid "Connection timed out" |
1109 | msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" | |
b6c6b52f | 1110 | |
9f2df510 | 1111 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1112 | msgid "Error writing to output file" |
1113 | msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" | |
b6c6b52f | 1114 | |
ce34af08 MV |
1115 | #: methods/server.cc:56 |
1116 | msgid "Waiting for headers" | |
1117 | msgstr "Afventer hoveder" | |
1118 | ||
1119 | #: methods/server.cc:114 | |
1120 | msgid "Bad header line" | |
1121 | msgstr "Ugyldig linje i hovedet" | |
1122 | ||
1123 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1124 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1125 | msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" | |
1126 | ||
1127 | #: methods/server.cc:176 | |
1128 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1129 | msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" | |
1130 | ||
1131 | #: methods/server.cc:199 | |
1132 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1133 | msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" | |
1134 | ||
1135 | #: methods/server.cc:201 | |
1136 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3f5a581c | 1137 | msgstr "" |
baaa6c6f | 1138 | "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)" |
b6c6b52f | 1139 | |
ce34af08 MV |
1140 | #: methods/server.cc:225 |
1141 | msgid "Unknown date format" | |
1142 | msgstr "Ukendt datoformat" | |
b6c6b52f | 1143 | |
1c937475 | 1144 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1145 | msgid "Bad header data" |
1146 | msgstr "Ugyldige hoved-data" | |
b6c6b52f | 1147 | |
1c937475 | 1148 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1149 | msgid "Connection failed" |
1150 | msgstr "Forbindelsen mislykkedes" | |
1151 | ||
1c937475 | 1152 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1153 | msgid "Internal error" |
1154 | msgstr "Intern fejl" | |
1155 | ||
baaa6c6f | 1156 | # måske visning, kategorisering |
609bb2ea | 1157 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1158 | msgid "Listing" |
baaa6c6f | 1159 | msgstr "Listing" |
ce34af08 MV |
1160 | |
1161 | #: apt-private/private-install.cc:93 | |
1162 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1163 | msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" | |
1164 | ||
1165 | #: apt-private/private-install.cc:102 | |
1166 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1167 | msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." | |
1168 | ||
1169 | #: apt-private/private-install.cc:121 | |
1170 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1171 | msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" | |
1172 | ||
1173 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1174 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1175 | msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" | |
c3bbfb87 | 1176 | |
ce34af08 MV |
1177 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1178 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1179 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
9d3cce03 | 1180 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1181 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1182 | msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" | |
c3bbfb87 | 1183 | |
ce34af08 MV |
1184 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1185 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1186 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
b6c6b52f | 1187 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1188 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1189 | msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" | |
568dc798 | 1190 | |
ce34af08 MV |
1191 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1192 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1193 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
a4d0c2d4 | 1194 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1195 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1196 | msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" | |
568dc798 | 1197 | |
ce34af08 MV |
1198 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1199 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1200 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
568dc798 | 1201 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1202 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1203 | msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" | |
568dc798 | 1204 | |
ce34af08 | 1205 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
d035b4ac | 1206 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1207 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1208 | msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." | |
568dc798 | 1209 | |
ce34af08 MV |
1210 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1211 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1212 | msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" | |
1213 | ||
1214 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1215 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
baaa6c6f | 1216 | msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling." |
ce34af08 MV |
1217 | |
1218 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1219 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1220 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1221 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1222 | msgstr "Ja, gør som jeg siger!" | |
568dc798 | 1223 | |
ce34af08 MV |
1224 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1225 | #, c-format | |
3f5a581c | 1226 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1227 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1228 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1229 | " ?] " | |
3f5a581c | 1230 | msgstr "" |
ce34af08 | 1231 | "Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" |
baaa6c6f | 1232 | "For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n" |
ce34af08 | 1233 | " ?] " |
568dc798 | 1234 | |
ce34af08 MV |
1235 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1236 | msgid "Abort." | |
1237 | msgstr "Afbryder." | |
568dc798 | 1238 | |
ce34af08 MV |
1239 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1240 | msgid "Do you want to continue?" | |
1241 | msgstr "Vil du fortsætte?" | |
1242 | ||
1243 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1244 | msgid "Some files failed to download" | |
1245 | msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" | |
1246 | ||
1247 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1248 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1249 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1250 | "missing?" | |
67f393ab | 1251 | msgstr "" |
baaa6c6f | 1252 | "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« " |
ce34af08 | 1253 | "eller prøv med --fix-missing." |
568dc798 | 1254 | |
ce34af08 MV |
1255 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1256 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1257 | msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" | |
568dc798 | 1258 | |
ce34af08 MV |
1259 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1260 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1261 | msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." | |
568dc798 | 1262 | |
ce34af08 MV |
1263 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1264 | msgid "Aborting install." | |
1265 | msgstr "Afbryder installationen." | |
568dc798 | 1266 | |
ce34af08 MV |
1267 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1268 | msgid "" | |
1269 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1270 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1271 | msgid_plural "" | |
1272 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1273 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1274 | msgstr[0] "" | |
1275 | "Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n" | |
1276 | "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" | |
1277 | msgstr[1] "" | |
1278 | "De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" | |
1279 | "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" | |
568dc798 | 1280 | |
ce34af08 MV |
1281 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1282 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1283 | msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." | |
568dc798 | 1284 | |
ce34af08 MV |
1285 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1286 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1287 | msgstr "" | |
1288 | "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " | |
1289 | "AutoRemover" | |
568dc798 | 1290 | |
ce34af08 MV |
1291 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1292 | msgid "" | |
1293 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1294 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | "Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n" | |
1297 | "burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt." | |
4948a1ba | 1298 | |
ce34af08 MV |
1299 | #. |
1300 | #. if (Packages == 1) | |
1301 | #. { | |
1302 | #. c1out << std::endl; | |
1303 | #. c1out << | |
1304 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1305 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1306 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1307 | #. } | |
1308 | #. | |
1309 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1310 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1311 | msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" | |
4948a1ba | 1312 | |
ce34af08 MV |
1313 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1314 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1315 | msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" | |
568dc798 | 1316 | |
ce34af08 MV |
1317 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1318 | msgid "" | |
1319 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1320 | msgid_plural "" | |
1321 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1322 | "required:" | |
1323 | msgstr[0] "" | |
1324 | "Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" | |
1325 | msgstr[1] "" | |
1326 | "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" | |
568dc798 | 1327 | |
ce34af08 | 1328 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
8e947fe1 | 1329 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1330 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1331 | msgid_plural "" | |
1332 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1333 | msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" | |
1334 | msgstr[1] "" | |
1335 | "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" | |
8e947fe1 | 1336 | |
ce34af08 MV |
1337 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1338 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1339 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1340 | msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den." | |
1341 | msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem." | |
a0895a74 | 1342 | |
ce34af08 MV |
1343 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1344 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1345 | msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:" | |
568dc798 | 1346 | |
ce34af08 | 1347 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
67f393ab | 1348 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1349 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1350 | "solution)." | |
67f393ab | 1351 | msgstr "" |
baaa6c6f | 1352 | "Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv " |
ce34af08 | 1353 | "en løsning)." |
c3bbfb87 | 1354 | |
ce34af08 MV |
1355 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1356 | msgid "" | |
1357 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1358 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1359 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1360 | "or been moved out of Incoming." | |
1361 | msgstr "" | |
1362 | "Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" | |
1363 | "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" | |
1364 | "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." | |
092ae175 | 1365 | |
ce34af08 MV |
1366 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1367 | msgid "Broken packages" | |
1368 | msgstr "Ødelagte pakker" | |
568dc798 | 1369 | |
ce34af08 MV |
1370 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1371 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1372 | msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" | |
568dc798 | 1373 | |
ce34af08 MV |
1374 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1375 | msgid "Suggested packages:" | |
1376 | msgstr "Foreslåede pakker:" | |
3c4a4974 | 1377 | |
ce34af08 MV |
1378 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1379 | msgid "Recommended packages:" | |
1380 | msgstr "Anbefalede pakker:" | |
568dc798 | 1381 | |
ce34af08 MV |
1382 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1383 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1384 | msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" | |
568dc798 | 1385 | |
ce34af08 MV |
1386 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1387 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1388 | msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" | |
de5a560a | 1389 | |
ce34af08 MV |
1390 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1391 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1392 | msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" | |
568dc798 | 1393 | |
ce34af08 MV |
1394 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1395 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1396 | msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" | |
b6c6b52f | 1397 | |
ce34af08 MV |
1398 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1399 | #, c-format | |
1400 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1401 | msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" | |
b6c6b52f | 1402 | |
72bae92a | 1403 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1404 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1405 | msgid "unknown" | |
1406 | msgstr "" | |
1407 | ||
72bae92a | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1409 | #, fuzzy, c-format |
1410 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
baaa6c6f | 1411 | msgstr "installeret,kan opgraderes til: " |
27b16a2e | 1412 | |
72bae92a | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 | 1414 | msgid "[installed,local]" |
baaa6c6f | 1415 | msgstr "[Installeret,lokalt]" |
568dc798 | 1416 | |
72bae92a | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 | 1418 | msgid "[installed,auto-removable]" |
baaa6c6f | 1419 | msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]" |
568dc798 | 1420 | |
72bae92a | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 | 1422 | msgid "[installed,automatic]" |
baaa6c6f | 1423 | msgstr "[Installeret,automatisk]" |
568dc798 | 1424 | |
72bae92a | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 | 1426 | msgid "[installed]" |
baaa6c6f | 1427 | msgstr "[Installeret]" |
568dc798 | 1428 | |
72bae92a | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1430 | #, fuzzy, c-format |
1431 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
baaa6c6f | 1432 | msgstr "[kan opgraderes fra: " |
b81dbe40 | 1433 | |
72bae92a | 1434 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 | 1435 | msgid "[residual-config]" |
baaa6c6f | 1436 | msgstr "[residual-konfig]" |
568dc798 | 1437 | |
72bae92a | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1439 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1440 | msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" | |
568dc798 | 1441 | |
72bae92a | 1442 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
ce34af08 MV |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "but %s is installed" | |
1445 | msgstr "men %s er installeret" | |
b6c6b52f | 1446 | |
72bae92a | 1447 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
ce34af08 MV |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "but %s is to be installed" | |
1450 | msgstr "men %s forventes installeret" | |
b6c6b52f | 1451 | |
72bae92a | 1452 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1453 | msgid "but it is not installable" |
1454 | msgstr "men den kan ikke installeres" | |
568dc798 | 1455 | |
72bae92a | 1456 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1457 | msgid "but it is a virtual package" |
1458 | msgstr "men det er en virtuel pakke" | |
568dc798 | 1459 | |
72bae92a | 1460 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1461 | msgid "but it is not installed" |
1462 | msgstr "men den er ikke installeret" | |
568dc798 | 1463 | |
72bae92a | 1464 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1465 | msgid "but it is not going to be installed" |
1466 | msgstr "men den bliver ikke installeret" | |
568dc798 | 1467 | |
72bae92a | 1468 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1469 | msgid " or" |
1470 | msgstr " eller" | |
67f393ab | 1471 | |
72bae92a | 1472 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1473 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1474 | msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" | |
de5a560a | 1475 | |
72bae92a | 1476 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1477 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1478 | msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" | |
568dc798 | 1479 | |
72bae92a | 1480 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1481 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1482 | msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" | |
568dc798 | 1483 | |
72bae92a | 1484 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1485 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1486 | msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" | |
568dc798 | 1487 | |
72bae92a | 1488 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1489 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1490 | msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" | |
568dc798 | 1491 | |
72bae92a | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1493 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1494 | msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" | |
568dc798 | 1495 | |
72bae92a | 1496 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
3f5a581c | 1497 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1498 | msgid "%s (due to %s) " |
1499 | msgstr "%s (grundet %s) " | |
568dc798 | 1500 | |
72bae92a | 1501 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1502 | msgid "" |
1503 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1504 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1505 | msgstr "" | |
1506 | "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" | |
1507 | "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" | |
27b16a2e | 1508 | |
72bae92a | 1509 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
67f393ab | 1510 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1511 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1512 | msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " | |
568dc798 | 1513 | |
72bae92a | 1514 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
67f393ab | 1515 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1516 | msgid "%lu reinstalled, " |
1517 | msgstr "%lu geninstalleres, " | |
de5a560a | 1518 | |
72bae92a | 1519 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
ce34af08 MV |
1520 | #, c-format |
1521 | msgid "%lu downgraded, " | |
1522 | msgstr "%lu nedgraderes, " | |
1f73a3d8 | 1523 | |
72bae92a | 1524 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
9d3cce03 | 1525 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1526 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1527 | msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" | |
27b16a2e | 1528 | |
72bae92a | 1529 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
67f393ab | 1530 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1531 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1532 | msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" | |
3f5a581c | 1533 | |
ce34af08 MV |
1534 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1535 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1536 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1537 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1538 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 MV |
1539 | msgid "[Y/n]" |
1540 | msgstr "[J/n]" | |
de5a560a | 1541 | |
ce34af08 MV |
1542 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1543 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1544 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1545 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1546 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1547 | msgid "[y/N]" |
1548 | msgstr "[j/N]" | |
27b16a2e | 1549 | |
ce34af08 | 1550 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1551 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1552 | msgid "Y" |
1553 | msgstr "J" | |
de5a560a | 1554 | |
ce34af08 | 1555 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1556 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 MV |
1557 | msgid "N" |
1558 | msgstr "N" | |
1559 | ||
72bae92a | 1560 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1561 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1562 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1563 | msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" | |
03d7b3cd | 1564 | |
ce34af08 MV |
1565 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1566 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1567 | msgstr "Retter afhængigheder ..." | |
3f5a581c | 1568 | |
ce34af08 MV |
1569 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1570 | msgid " failed." | |
1571 | msgstr " mislykkedes." | |
3f5a581c | 1572 | |
ce34af08 MV |
1573 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1574 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1575 | msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" | |
de5a560a | 1576 | |
ce34af08 MV |
1577 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1578 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1579 | msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" | |
de5a560a | 1580 | |
ce34af08 MV |
1581 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1582 | msgid " Done" | |
1583 | msgstr " Færdig" | |
de5a560a | 1584 | |
ce34af08 MV |
1585 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1586 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
baaa6c6f | 1587 | msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." |
de5a560a | 1588 | |
ce34af08 MV |
1589 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1590 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1591 | msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." | |
897e3c7b | 1592 | |
ce34af08 MV |
1593 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1594 | msgid "Sorting" | |
baaa6c6f | 1595 | msgstr "Sortering" |
de5a560a | 1596 | |
ce34af08 MV |
1597 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1598 | msgid "The update command takes no arguments" | |
baaa6c6f | 1599 | msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" |
de5a560a | 1600 | |
dcde2d74 | 1601 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 | 1602 | msgid "Calculating upgrade... " |
baaa6c6f | 1603 | msgstr "Beregner opgraderingen ... " |
ce34af08 | 1604 | |
dcde2d74 | 1605 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 | 1606 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" |
baaa6c6f | 1607 | msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" |
ce34af08 | 1608 | |
dcde2d74 | 1609 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1610 | msgid "Done" |
1611 | msgstr "Færdig" | |
1612 | ||
1613 | #: apt-private/private-search.cc:61 | |
1614 | msgid "Full Text Search" | |
baaa6c6f | 1615 | msgstr "Fuldtekst-søgning" |
09d057db | 1616 | |
dcde2d74 MV |
1617 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1618 | #, c-format | |
1619 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1620 | msgid_plural "" | |
1621 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1622 | msgstr[0] "" | |
1623 | msgstr[1] "" | |
1624 | ||
1625 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 | 1626 | msgid "not a real package (virtual)" |
baaa6c6f | 1627 | msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)" |
de5a560a | 1628 | |
ce34af08 MV |
1629 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1630 | msgid "" | |
1631 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1632 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1633 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1634 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | "BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" | |
1637 | " apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" | |
1638 | " Husk også at låsning er deaktiveret,\n" | |
1639 | " så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" | |
de5a560a | 1640 | |
609bb2ea | 1641 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
baaa6c6f | 1642 | #, c-format |
ce34af08 | 1643 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
baaa6c6f | 1644 | msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? " |
3f5a581c | 1645 | |
609bb2ea | 1646 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
baaa6c6f | 1649 | msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«." |
3f5a581c | 1650 | |
1c937475 | 1651 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1652 | msgid "Hit " |
1653 | msgstr "Havde " | |
3f5a581c | 1654 | |
1c937475 | 1655 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1656 | msgid "Get:" |
1657 | msgstr "Henter:" | |
de5a560a | 1658 | |
1c937475 | 1659 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1660 | msgid "Ign " |
1661 | msgstr "Ignorerer " | |
de5a560a | 1662 | |
1c937475 | 1663 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1664 | msgid "Err " |
1665 | msgstr "Fejl " | |
de5a560a | 1666 | |
1c937475 | 1667 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1670 | msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1671 | |
1c937475 | 1672 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid " [Working]" | |
1675 | msgstr " [Arbejder]" | |
67f393ab | 1676 | |
1c937475 | 1677 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid "" | |
1680 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1681 | " '%s'\n" | |
1682 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1683 | msgstr "" | |
1684 | "Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" | |
baaa6c6f JD |
1685 | " »%s«\n" |
1686 | "i drevet »%s« og tryk retur\n" | |
c77d6597 | 1687 | |
3f5a581c MV |
1688 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1689 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1690 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1691 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1692 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1693 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1694 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
9d3cce03 | 1695 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1696 | msgid "Unable to read %s" |
1697 | msgstr "Kunne ikke læse %s" | |
27b16a2e | 1698 | |
55732492 DK |
1699 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1700 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1701 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1702 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
9d3cce03 | 1703 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1704 | msgid "Unable to change to %s" |
1705 | msgstr "Kunne ikke skifte til %s" | |
27b16a2e | 1706 | |
3f5a581c MV |
1707 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1708 | #. and provide a config option to define that default | |
1709 | #: methods/mirror.cc:280 | |
9d3cce03 | 1710 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1711 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1712 | msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet " | |
27b16a2e | 1713 | |
3f5a581c MV |
1714 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1715 | #. and provide a config option to define that default | |
1716 | #: methods/mirror.cc:287 | |
9d3cce03 | 1717 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1718 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1719 | msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«" | |
27b16a2e | 1720 | |
03d7b3cd | 1721 | #: methods/mirror.cc:315 |
baaa6c6f | 1722 | #, c-format |
03d7b3cd | 1723 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
baaa6c6f | 1724 | msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«" |
03d7b3cd MV |
1725 | |
1726 | #: methods/mirror.cc:445 | |
9d3cce03 | 1727 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1728 | msgid "[Mirror: %s]" |
1729 | msgstr "[Spejl: %s]" | |
27b16a2e | 1730 | |
72bae92a | 1731 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1732 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1733 | msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" | |
67f393ab | 1734 | |
9f2df510 | 1735 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "Connection closed prematurely" |
1737 | msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" | |
de5a560a | 1738 | |
ce34af08 | 1739 | #: dselect/install:33 |
67f393ab | 1740 | msgid "Bad default setting!" |
1741 | msgstr "Ugyldig standardindstilling!" | |
de5a560a | 1742 | |
ce34af08 MV |
1743 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1744 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1745 | msgid "Press enter to continue." |
d035b4ac | 1746 | msgstr "Tryk retur for at fortsætte." |
de5a560a | 1747 | |
ce34af08 | 1748 | #: dselect/install:92 |
8f30b478 | 1749 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
d035b4ac | 1750 | msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?" |
8f30b478 | 1751 | |
67f393ab | 1752 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't |
1753 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and | |
1754 | # at only 80 characters per line, if possible. | |
ce34af08 | 1755 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1756 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
d035b4ac | 1757 | msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret" |
de5a560a | 1758 | |
ce34af08 | 1759 | #: dselect/install:103 |
3483c747 | 1760 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
d035b4ac | 1761 | msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl" |
de5a560a | 1762 | |
ce34af08 | 1763 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1764 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1765 | msgstr "" | |
d035b4ac | 1766 | "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" |
de5a560a | 1767 | |
ce34af08 | 1768 | #: dselect/install:105 |
67f393ab | 1769 | msgid "" |
1770 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1771 | msgstr "" | |
d035b4ac | 1772 | "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" |
de5a560a | 1773 | |
67f393ab | 1774 | #: dselect/update:30 |
3f5a581c MV |
1775 | msgid "Merging available information" |
1776 | msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" | |
dc738e7a | 1777 | |
39b73d81 | 1778 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1779 | msgid "" |
1780 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1781 | "\n" | |
1782 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1783 | "from debian packages\n" | |
1784 | "\n" | |
1785 | "Options:\n" | |
1786 | " -h This help text\n" | |
1787 | " -t Set the temp dir\n" | |
1788 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1789 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1790 | msgstr "" | |
1791 | "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" | |
1792 | "\n" | |
1793 | "apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-" | |
1794 | "oplysninger fra Debianpakker\n" | |
1795 | "\n" | |
1796 | "Tilvalg:\n" | |
1797 | " -h Denne hjælpetekst\n" | |
1798 | " -t Angiv temp-mappe\n" | |
1799 | " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" | |
1800 | " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 1801 | |
39b73d81 | 1802 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
dc738e7a | 1803 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1804 | msgid "Unable to write to %s" |
1805 | msgstr "Kunne ikke skrive til %s" | |
dc738e7a | 1806 | |
39b73d81 | 1807 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1808 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1809 | msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" | |
dc738e7a | 1810 | |
cd45554e | 1811 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1812 | msgid "Package extension list is too long" |
1813 | msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" | |
dc738e7a | 1814 | |
3f5a581c | 1815 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1816 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1817 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
dc738e7a | 1818 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1819 | msgid "Error processing directory %s" |
1820 | msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" | |
dc738e7a | 1821 | |
cd45554e | 1822 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1823 | msgid "Source extension list is too long" |
1824 | msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" | |
dc738e7a | 1825 | |
cd45554e | 1826 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1827 | msgid "Error writing header to contents file" |
1828 | msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" | |
dc738e7a | 1829 | |
cd45554e | 1830 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
dc738e7a | 1831 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1832 | msgid "Error processing contents %s" |
1833 | msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" | |
dc738e7a | 1834 | |
cd45554e | 1835 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1836 | msgid "" |
1837 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1838 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1839 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1840 | " contents path\n" | |
1841 | " release path\n" | |
1842 | " generate config [groups]\n" | |
1843 | " clean config\n" | |
1844 | "\n" | |
1845 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1846 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1847 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1850 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1851 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1852 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1855 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1856 | "\n" | |
1857 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1858 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1859 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1860 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1861 | "Debian archive:\n" | |
1862 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1863 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1864 | "\n" | |
1865 | "Options:\n" | |
1866 | " -h This help text\n" | |
1867 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1868 | " -s=? Source override file\n" | |
1869 | " -q Quiet\n" | |
1870 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1871 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1872 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1873 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1874 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1875 | msgstr "" | |
1876 | "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" | |
1877 | "Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n" | |
1878 | " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" | |
1879 | " contents sti\n" | |
1880 | " release sti\n" | |
1881 | " generate config [grupper]\n" | |
1882 | " clean config\n" | |
1883 | "\n" | |
1884 | "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n" | |
1885 | "mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" | |
1886 | "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" | |
1887 | "\n" | |
1888 | "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n" | |
1889 | "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n" | |
1890 | "som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n" | |
1891 | "gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n" | |
1892 | "\n" | |
1893 | "På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n" | |
1894 | "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" | |
1895 | "angive en src-tvangsfil.\n" | |
1896 | "\n" | |
1897 | "Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n" | |
1898 | "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" | |
1899 | "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" | |
1900 | "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" | |
1901 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1902 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1903 | "\n" | |
1904 | "Tilvalg:\n" | |
1905 | " -h Denne hjælpetekst\n" | |
1906 | " --md5 Styr generering af MD5\n" | |
1907 | " -s=? Kilde-tvangsfil\n" | |
1908 | " -q Stille\n" | |
1909 | " -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n" | |
1910 | " --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n" | |
1911 | " --contents Bestem generering af indholdsfil\n" | |
1912 | " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" | |
1913 | " -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" | |
67f393ab | 1914 | |
cd45554e | 1915 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1916 | msgid "No selections matched" |
1917 | msgstr "Ingen valg passede" | |
dc738e7a | 1918 | |
cd45554e | 1919 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
dc738e7a | 1920 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1921 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1922 | msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" | |
dc738e7a | 1923 | |
3f5a581c | 1924 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
dc738e7a | 1925 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1926 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1927 | msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" | |
dc738e7a | 1928 | |
3f5a581c | 1929 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
dc738e7a | 1930 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1931 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1932 | msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" | |
dc738e7a | 1933 | |
3f5a581c MV |
1934 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1935 | msgid "" | |
1936 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1937 | "remove and re-create the database." | |
1938 | msgstr "" | |
1939 | "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af " | |
1940 | "apt, så fjern og genskab databasen." | |
dc738e7a | 1941 | |
3f5a581c MV |
1942 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1943 | #, c-format | |
1944 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1945 | msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" | |
67f393ab | 1946 | |
cd45554e MV |
1947 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1948 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
dc738e7a | 1949 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1950 | msgid "Failed to stat %s" |
1951 | msgstr "Kunne ikke finde %s" | |
dc738e7a | 1952 | |
3f5a581c MV |
1953 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1954 | msgid "Archive has no control record" | |
1955 | msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" | |
dc738e7a | 1956 | |
3f5a581c MV |
1957 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1958 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1959 | msgstr "Kunne skaffe en markør" | |
dc738e7a | 1960 | |
c1b21367 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
dc738e7a | 1962 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1963 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1964 | msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" | |
dc738e7a | 1965 | |
c1b21367 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
dc738e7a | 1967 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1968 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1969 | msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" | |
dc738e7a | 1970 | |
c1b21367 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1972 | msgid "E: " |
1973 | msgstr "F: " | |
dc738e7a | 1974 | |
c1b21367 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1976 | msgid "W: " |
1977 | msgstr "A: " | |
dc738e7a | 1978 | |
c1b21367 | 1979 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1980 | msgid "E: Errors apply to file " |
1981 | msgstr "F: Fejlene vedrører filen " | |
dc738e7a | 1982 | |
c1b21367 | 1983 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
dc738e7a | 1984 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1985 | msgid "Failed to resolve %s" |
1986 | msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" | |
dc738e7a | 1987 | |
c1b21367 | 1988 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1989 | msgid "Tree walking failed" |
1990 | msgstr "Trævandring mislykkedes" | |
dc738e7a | 1991 | |
c1b21367 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
dc738e7a | 1993 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1994 | msgid "Failed to open %s" |
1995 | msgstr "Kunne ikke åbne %s" | |
dc738e7a | 1996 | |
c1b21367 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
dc738e7a | 1998 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1999 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2000 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
dc738e7a | 2001 | |
c1b21367 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
dc738e7a | 2003 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2004 | msgid "Failed to readlink %s" |
2005 | msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" | |
dc738e7a | 2006 | |
c1b21367 | 2007 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
d035b4ac | 2008 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2009 | msgid "Failed to unlink %s" |
2010 | msgstr "Kunne ikke frigøre %s" | |
dc738e7a | 2011 | |
ce34af08 | 2012 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
2b8260e2 | 2013 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2014 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2015 | msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" | |
dc738e7a | 2016 | |
ce34af08 | 2017 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
27b16a2e | 2018 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2019 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
2020 | msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" | |
dc738e7a | 2021 | |
ce34af08 | 2022 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
2023 | msgid "Archive had no package field" |
2024 | msgstr "Arkivet havde intet package-felt" | |
897e3c7b | 2025 | |
ce34af08 | 2026 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
2a8a592d | 2027 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2028 | msgid " %s has no override entry\n" |
2029 | msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" | |
2a8a592d | 2030 | |
ce34af08 | 2031 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
2a8a592d | 2032 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2033 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2034 | msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" | |
2a8a592d | 2035 | |
ce34af08 | 2036 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
38d608f4 | 2037 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2038 | msgid " %s has no source override entry\n" |
2039 | msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" | |
38d608f4 | 2040 | |
ce34af08 | 2041 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
67f393ab | 2044 | msgstr "" |
3f5a581c | 2045 | " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" |
67f393ab | 2046 | |
3f5a581c MV |
2047 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2048 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2049 | msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" | |
67f393ab | 2050 | |
9f2df510 | 2051 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
38d608f4 | 2052 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2053 | msgid "Unable to open %s" |
2054 | msgstr "Kunne ikke åbne %s" | |
38d608f4 | 2055 | |
9f2df510 MV |
2056 | #. skip spaces |
2057 | #. find end of word | |
2058 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2059 | #, fuzzy, c-format | |
2060 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2061 | msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" | |
2062 | ||
2063 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2064 | #, c-format | |
2065 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2066 | msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" | |
2067 | ||
2068 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
67f393ab | 2069 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2070 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
2071 | msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" | |
38d608f4 | 2072 | |
9f2df510 | 2073 | #: ftparchive/override.cc:175 |
67f393ab | 2074 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2075 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2076 | msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2" | |
38d608f4 | 2077 | |
9f2df510 | 2078 | #: ftparchive/override.cc:188 |
67f393ab | 2079 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2080 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
2081 | msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3" | |
38d608f4 | 2082 | |
72bae92a | 2083 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2084 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2085 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2086 | msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" | |
38d608f4 | 2087 | |
72bae92a | 2088 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2089 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2090 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2091 | msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" | |
38d608f4 | 2092 | |
72bae92a | 2093 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2094 | msgid "Failed to create FILE*" |
2095 | msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" | |
38d608f4 | 2096 | |
72bae92a | 2097 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2098 | msgid "Failed to fork" |
2099 | msgstr "Kunne ikke spalte" | |
38d608f4 | 2100 | |
72bae92a | 2101 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2102 | msgid "Compress child" |
2103 | msgstr "Komprimer barn" | |
67f393ab | 2104 | |
72bae92a | 2105 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
3f5a581c MV |
2106 | #, c-format |
2107 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2108 | msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" | |
67f393ab | 2109 | |
72bae92a | 2110 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2111 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2112 | msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" | |
67f393ab | 2113 | |
72bae92a | 2114 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2115 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2116 | msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" | |
67f393ab | 2117 | |
72bae92a | 2118 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
3f5a581c MV |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2121 | msgstr "Problem under aflænkning af %s" | |
67f393ab | 2122 | |
72bae92a | 2123 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2126 | msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" | |
67f393ab | 2127 | |
ce34af08 | 2128 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2129 | msgid "" |
3999d158 | 2130 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2131 | "\n" |
3999d158 | 2132 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2133 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2134 | "\n" | |
2135 | "Options:\n" | |
2136 | " -h This help text.\n" | |
2137 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2138 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2139 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2140 | msgstr "" |
3999d158 | 2141 | "Brug: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2142 | "\n" |
3999d158 | 2143 | "apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" |
3f5a581c MV |
2144 | "interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" |
2145 | "eller lignende\n" | |
2146 | "\n" | |
2147 | "Tilvalg:\n" | |
2148 | " -h Denne hjælpetekst.\n" | |
2149 | " -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" | |
2150 | " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" | |
2151 | " -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2152 | |
3f5a581c MV |
2153 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2154 | msgid "Unknown package record!" | |
2155 | msgstr "Ukendt pakkeindgang!" | |
67f393ab | 2156 | |
3f5a581c MV |
2157 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2158 | msgid "" | |
2159 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2160 | "\n" | |
2161 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2162 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2163 | "\n" | |
2164 | "Options:\n" | |
2165 | " -h This help text\n" | |
2166 | " -s Use source file sorting\n" | |
2167 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2168 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2169 | msgstr "" | |
2170 | "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" | |
2171 | "\n" | |
2172 | "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" | |
2173 | "bruges til at angive filens type.\n" | |
2174 | "\n" | |
2175 | "Tilvalg:\n" | |
2176 | " -h Denne hjælpetekst\n" | |
2177 | " -s Benyt kildefils-sortering\n" | |
2178 | " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" | |
2179 | " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2180 | |
39b73d81 | 2181 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2182 | msgid "Failed to create pipes" |
2183 | msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" | |
67f393ab | 2184 | |
39b73d81 | 2185 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2186 | msgid "Failed to exec gzip " |
2187 | msgstr "Kunne ikke udføre gzip " | |
67f393ab | 2188 | |
39b73d81 | 2189 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2190 | msgid "Corrupted archive" |
2191 | msgstr "Ødelagt arkiv" | |
67f393ab | 2192 | |
39b73d81 | 2193 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2194 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2195 | msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" | |
38d608f4 | 2196 | |
39b73d81 | 2197 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
67f393ab | 2198 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2199 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2200 | msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" | |
38d608f4 | 2201 | |
3f5a581c MV |
2202 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2203 | msgid "Invalid archive signature" | |
2204 | msgstr "Ugyldig arkivsignatur" | |
38d608f4 | 2205 | |
3f5a581c MV |
2206 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2207 | msgid "Error reading archive member header" | |
2208 | msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" | |
38d608f4 | 2209 | |
3f5a581c | 2210 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
38d608f4 | 2211 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2212 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2213 | msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s" | |
38d608f4 | 2214 | |
3f5a581c MV |
2215 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2216 | msgid "Invalid archive member header" | |
2217 | msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" | |
38d608f4 | 2218 | |
55732492 | 2219 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2220 | msgid "Archive is too short" |
2221 | msgstr "Arkivet er for kort" | |
2222 | ||
55732492 | 2223 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2224 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2225 | msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" | |
38d608f4 | 2226 | |
3f5a581c MV |
2227 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2228 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2229 | msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude" | |
38d608f4 | 2230 | |
3f5a581c MV |
2231 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2232 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2233 | msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" | |
38d608f4 | 2234 | |
3f5a581c MV |
2235 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2236 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2237 | msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" | |
38d608f4 | 2238 | |
3f5a581c MV |
2239 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2240 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2241 | msgstr "Intern fejl i AddDiversion" | |
38d608f4 | 2242 | |
3f5a581c | 2243 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2244 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2245 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2246 | msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" | |
38d608f4 | 2247 | |
3f5a581c | 2248 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
38d608f4 | 2249 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2250 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2251 | msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" | |
38d608f4 | 2252 | |
3f5a581c | 2253 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
0f1916f7 | 2254 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2255 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2256 | msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" | |
3c4a4974 | 2257 | |
72bae92a | 2258 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2259 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2260 | msgid "Failed to write file %s" |
2261 | msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" | |
3c4a4974 | 2262 | |
72bae92a | 2263 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2264 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2265 | msgid "Failed to close file %s" |
2266 | msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" | |
3c4a4974 | 2267 | |
cd45554e | 2268 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2269 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2270 | msgid "The path %s is too long" |
2271 | msgstr "Stien %s er for lang" | |
3c4a4974 | 2272 | |
cd45554e | 2273 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2274 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2275 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2276 | msgstr "Pakkede %s ud flere gange" | |
3c4a4974 | 2277 | |
cd45554e | 2278 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
d035b4ac | 2279 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2280 | msgid "The directory %s is diverted" |
2281 | msgstr "Mappen %s er omrokeret" | |
3c4a4974 | 2282 | |
cd45554e | 2283 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
d035b4ac | 2284 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2285 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2286 | msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" | |
38d608f4 | 2287 | |
cd45554e | 2288 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2289 | msgid "The diversion path is too long" |
2290 | msgstr "Omrokeringsstien er for lang" | |
38d608f4 | 2291 | |
cd45554e | 2292 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2295 | msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" | |
38d608f4 | 2296 | |
cd45554e | 2297 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2298 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2299 | msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" | |
8e495088 | 2300 | |
cd45554e | 2301 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2302 | msgid "The path is too long" |
2303 | msgstr "Stien er for lang" | |
67f393ab | 2304 | |
cd45554e | 2305 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
38d608f4 | 2306 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2307 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
2308 | msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" | |
67f393ab | 2309 | |
cd45554e | 2310 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2313 | msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" | |
67f393ab | 2314 | |
cd45554e | 2315 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "Unable to stat %s" | |
2318 | msgstr "Kunne ikke finde %s" | |
67f393ab | 2319 | |
39b73d81 MV |
2320 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2321 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
baaa6c6f | 2324 | msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" |
67f393ab | 2325 | |
39b73d81 | 2326 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2327 | #, c-format |
2328 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2329 | msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" | |
89409d33 | 2330 | |
39b73d81 | 2331 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2332 | msgid "Unparsable control file" |
2333 | msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" | |
89409d33 | 2334 | |
c77d6597 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2336 | msgid "Can't mmap an empty file" |
d035b4ac | 2337 | msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" |
89409d33 | 2338 | |
5caefc91 | 2339 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
d035b4ac | 2340 | #, c-format |
b81dbe40 | 2341 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
d035b4ac | 2342 | msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" |
b81dbe40 | 2343 | |
5caefc91 | 2344 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
bba35922 | 2345 | #, c-format |
c77d6597 | 2346 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
bba35922 | 2347 | msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" |
89409d33 | 2348 | |
5caefc91 | 2349 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2350 | msgid "Unable to close mmap" |
d035b4ac | 2351 | msgstr "Kunne ikke lukke mmap" |
b81dbe40 | 2352 | |
5caefc91 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2354 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
d035b4ac | 2355 | msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" |
b81dbe40 | 2356 | |
5caefc91 | 2357 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2360 | msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" | |
2361 | ||
5caefc91 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2363 | msgid "Failed to truncate file" |
2364 | msgstr "Kunne ikke afkorte filen" | |
2365 | ||
5caefc91 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2369 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2370 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2371 | msgstr "" |
4bd60a02 | 2372 | "Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. " |
d035b4ac | 2373 | "Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2374 | |
9f2df510 | 2375 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2376 | #, c-format |
2377 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2378 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2379 | "reached." | |
2380 | msgstr "" | |
d035b4ac | 2381 | "Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er " |
2382 | "nået." | |
b6c6b52f | 2383 | |
9f2df510 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2385 | msgid "" |
2386 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2387 | msgstr "" |
d035b4ac | 2388 | "Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af " |
2389 | "bruger." | |
0fd68707 | 2390 | |
8e947fe1 | 2391 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2393 | #, c-format |
2394 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
d035b4ac | 2395 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2396 | |
2397 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2398 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%lih %limin %lis" | |
d035b4ac | 2401 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2402 | |
2403 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2404 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2405 | #, c-format |
2406 | msgid "%limin %lis" | |
d035b4ac | 2407 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2408 | |
2409 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%lis" | |
d035b4ac | 2413 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2414 | |
ce34af08 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
89409d33 | 2416 | #, c-format |
67f393ab | 2417 | msgid "Selection %s not found" |
2418 | msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" | |
89409d33 | 2419 | |
ce34af08 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
8e495088 | 2421 | #, c-format |
67f393ab | 2422 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
baaa6c6f | 2423 | msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«" |
89409d33 | 2424 | |
ce34af08 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
c87b5580 | 2426 | #, c-format |
67f393ab | 2427 | msgid "Opening configuration file %s" |
d035b4ac | 2428 | msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" |
89409d33 | 2429 | |
ce34af08 | 2430 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
89409d33 | 2431 | #, c-format |
67f393ab | 2432 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2433 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." | |
89409d33 | 2434 | |
ce34af08 | 2435 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
89409d33 | 2436 | #, c-format |
67f393ab | 2437 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
d035b4ac | 2438 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" |
89409d33 | 2439 | |
ce34af08 | 2440 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
8e495088 | 2441 | #, c-format |
67f393ab | 2442 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
d035b4ac | 2443 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" |
89409d33 | 2444 | |
ce34af08 | 2445 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
8e495088 | 2446 | #, c-format |
67f393ab | 2447 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2448 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" | |
89409d33 | 2449 | |
ce34af08 | 2450 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
8e495088 | 2451 | #, c-format |
67f393ab | 2452 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
d035b4ac | 2453 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" |
89409d33 | 2454 | |
ce34af08 | 2455 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2458 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" | |
89409d33 | 2459 | |
ce34af08 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
89409d33 | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
baaa6c6f | 2463 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«" |
89409d33 | 2464 | |
ce34af08 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
d035b4ac | 2466 | #, c-format |
b81dbe40 | 2467 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
d035b4ac | 2468 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument" |
b81dbe40 | 2469 | |
ce34af08 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
8e495088 | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2473 | msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" | |
89409d33 | 2474 | |
c77d6597 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
8e495088 | 2476 | #, c-format |
67f393ab | 2477 | msgid "%c%s... Error!" |
2478 | msgstr "%c%s... Fejl!" | |
89409d33 | 2479 | |
c77d6597 | 2480 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
8e495088 | 2481 | #, c-format |
67f393ab | 2482 | msgid "%c%s... Done" |
d035b4ac | 2483 | msgstr "%c%s... Færdig" |
89409d33 | 2484 | |
1f73a3d8 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2486 | msgid "..." | |
baaa6c6f | 2487 | msgstr "..." |
1f73a3d8 | 2488 | |
2489 | #. Print the spinner | |
2490 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
baaa6c6f | 2491 | #, c-format |
1f73a3d8 | 2492 | msgid "%c%s... %u%%" |
baaa6c6f | 2493 | msgstr "%c%s... %u%%" |
1f73a3d8 | 2494 | |
ce34af08 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
89409d33 | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
baaa6c6f | 2498 | msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." |
89409d33 | 2499 | |
ce34af08 MV |
2500 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2501 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
8e495088 | 2502 | #, c-format |
67f393ab | 2503 | msgid "Command line option %s is not understood" |
d035b4ac | 2504 | msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" |
89409d33 | 2505 | |
ce34af08 | 2506 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
89409d33 | 2507 | #, c-format |
67f393ab | 2508 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2509 | msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" | |
8e495088 | 2510 | |
ce34af08 | 2511 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Option %s requires an argument." | |
d035b4ac | 2514 | msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." |
8e495088 | 2515 | |
ce34af08 | 2516 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2517 | #, c-format |
2518 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
d035b4ac | 2519 | msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>." |
8e495088 | 2520 | |
ce34af08 | 2521 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2522 | #, c-format |
2523 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
baaa6c6f | 2524 | msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" |
8e495088 | 2525 | |
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
8e495088 | 2527 | #, c-format |
67f393ab | 2528 | msgid "Option '%s' is too long" |
baaa6c6f | 2529 | msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" |
8e495088 | 2530 | |
ce34af08 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
baaa6c6f | 2534 | msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«." |
8e495088 | 2535 | |
ce34af08 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2537 | #, c-format |
2538 | msgid "Invalid operation %s" | |
2539 | msgstr "Ugyldig handling %s" | |
89409d33 | 2540 | |
c77d6597 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2544 | msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" | |
89409d33 | 2545 | |
55732492 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2547 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2548 | msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" | |
89409d33 | 2549 | |
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2553 | msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" | |
2554 | ||
ce34af08 | 2555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
89409d33 | 2556 | #, c-format |
67f393ab | 2557 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
d035b4ac | 2558 | msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" |
89409d33 | 2559 | |
ce34af08 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Could not open lock file %s" | |
d035b4ac | 2563 | msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" |
89409d33 | 2564 | |
ce34af08 | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
de5a560a | 2566 | #, c-format |
67f393ab | 2567 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
d035b4ac | 2568 | msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" |
89409d33 | 2569 | |
ce34af08 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2571 | #, c-format |
2572 | msgid "Could not get lock %s" | |
d035b4ac | 2573 | msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" |
89409d33 | 2574 | |
ce34af08 | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9d3cce03 | 2578 | msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" |
c3bbfb87 | 2579 | |
ce34af08 | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2581 | #, c-format |
2582 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9d3cce03 | 2583 | msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" |
897e3c7b | 2584 | |
ce34af08 | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2586 | #, c-format |
2587 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9d3cce03 | 2588 | msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" |
897e3c7b | 2589 | |
ce34af08 | 2590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2591 | #, c-format |
2592 | msgid "" | |
2593 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
9d3cce03 | 2594 | msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" |
897e3c7b | 2595 | |
ce34af08 | 2596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
de5a560a | 2597 | #, c-format |
67f393ab | 2598 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2599 | msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." | |
89409d33 | 2600 | |
ce34af08 | 2601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
d035b4ac | 2602 | #, c-format |
09d057db | 2603 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
d035b4ac | 2604 | msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." |
09d057db | 2605 | |
c2622bd6 | 2606 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2609 | msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" | |
89409d33 | 2610 | |
c2622bd6 | 2611 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2612 | #, c-format |
2613 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2614 | msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" | |
89409d33 | 2615 | |
ce34af08 | 2616 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2617 | #, c-format |
2618 | msgid "Could not open file %s" | |
d035b4ac | 2619 | msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" |
89409d33 | 2620 | |
ce34af08 | 2621 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
d035b4ac | 2622 | #, c-format |
b6c6b52f | 2623 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
d035b4ac | 2624 | msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d" |
b6c6b52f | 2625 | |
ce34af08 | 2626 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2627 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2628 | msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" | |
2629 | ||
ce34af08 | 2630 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2631 | msgid "Failed to exec compressor " |
2632 | msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " | |
2633 | ||
ce34af08 | 2634 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
bba35922 | 2635 | #, c-format |
c77d6597 | 2636 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
bba35922 | 2637 | msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" |
4948a1ba | 2638 | |
ce34af08 | 2639 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
bba35922 | 2640 | #, c-format |
c77d6597 | 2641 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
bba35922 | 2642 | msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" |
89409d33 | 2643 | |
1c937475 | 2644 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
d035b4ac | 2645 | #, c-format |
b6c6b52f | 2646 | msgid "Problem closing the file %s" |
d035b4ac | 2647 | msgstr "Problem under lukning af filen %s" |
89409d33 | 2648 | |
1c937475 | 2649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
d035b4ac | 2650 | #, c-format |
b6c6b52f | 2651 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
d035b4ac | 2652 | msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" |
b6c6b52f | 2653 | |
1c937475 | 2654 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
d035b4ac | 2655 | #, c-format |
b6c6b52f | 2656 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
d035b4ac | 2657 | msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" |
89409d33 | 2658 | |
1c937475 | 2659 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2660 | msgid "Problem syncing the file" |
2661 | msgstr "Problem under synkronisering af fil" | |
89409d33 | 2662 | |
c1b21367 | 2663 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2664 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2667 | msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." | |
2668 | ||
c77d6597 | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2670 | msgid "Empty package cache" |
2671 | msgstr "Tomt pakke-mellemlager" | |
89409d33 | 2672 | |
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2674 | msgid "The package cache file is corrupted" |
d035b4ac | 2675 | msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" |
8e495088 | 2676 | |
c77d6597 | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2678 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2679 | msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" | |
89409d33 | 2680 | |
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2682 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
bba35922 | 2683 | msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" |
c77d6597 MV |
2684 | |
2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2686 | #, c-format |
67f393ab | 2687 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
baaa6c6f | 2688 | msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«" |
8e495088 | 2689 | |
c77d6597 | 2690 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2691 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2692 | msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" | |
4948a1ba | 2693 | |
cd45554e | 2694 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2695 | msgid "Depends" |
d035b4ac | 2696 | msgstr "Afhængigheder" |
4948a1ba | 2697 | |
cd45554e | 2698 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2699 | msgid "PreDepends" |
d035b4ac | 2700 | msgstr "Præ-afhængigheder" |
4948a1ba | 2701 | |
cd45554e | 2702 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2703 | msgid "Suggests" |
d035b4ac | 2704 | msgstr "Foreslåede" |
89409d33 | 2705 | |
cd45554e | 2706 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2707 | msgid "Recommends" |
2708 | msgstr "Anbefalede" | |
89409d33 | 2709 | |
cd45554e | 2710 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2711 | msgid "Conflicts" |
2712 | msgstr "Konflikter" | |
89409d33 | 2713 | |
cd45554e | 2714 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2715 | msgid "Replaces" |
2716 | msgstr "Erstatter" | |
89409d33 | 2717 | |
cd45554e | 2718 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2719 | msgid "Obsoletes" |
d035b4ac | 2720 | msgstr "Overflødiggør" |
89409d33 | 2721 | |
cd45554e | 2722 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2723 | msgid "Breaks" |
d035b4ac | 2724 | msgstr "Ødelægger" |
89409d33 | 2725 | |
cd45554e | 2726 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2727 | msgid "Enhances" |
d035b4ac | 2728 | msgstr "Forbedringer" |
09d057db | 2729 | |
cd45554e | 2730 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2731 | msgid "important" |
2732 | msgstr "vigtig" | |
89409d33 | 2733 | |
cd45554e | 2734 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2735 | msgid "required" |
d035b4ac | 2736 | msgstr "krævet" |
67f393ab | 2737 | |
cd45554e | 2738 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2739 | msgid "standard" |
2740 | msgstr "standard" | |
89409d33 | 2741 | |
cd45554e | 2742 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2743 | msgid "optional" |
2744 | msgstr "frivillig" | |
89409d33 | 2745 | |
cd45554e | 2746 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2747 | msgid "extra" |
2748 | msgstr "ekstra" | |
de5a560a | 2749 | |
c77d6597 | 2750 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2751 | msgid "Building dependency tree" |
d035b4ac | 2752 | msgstr "Opbygger afhængighedstræ" |
de5a560a | 2753 | |
c77d6597 | 2754 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2755 | msgid "Candidate versions" |
2756 | msgstr "Kandidatversioner" | |
89409d33 | 2757 | |
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2759 | msgid "Dependency generation" |
d035b4ac | 2760 | msgstr "Afhængighedsgenerering" |
89409d33 | 2761 | |
c77d6597 | 2762 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2763 | msgid "Reading state information" |
d035b4ac | 2764 | msgstr "Læser tilstandsoplysninger" |
8e495088 | 2765 | |
c77d6597 | 2766 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2767 | #, c-format |
2768 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
d035b4ac | 2769 | msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" |
89409d33 | 2770 | |
c77d6597 | 2771 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2772 | #, c-format |
2773 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2774 | msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" | |
89409d33 | 2775 | |
ce34af08 | 2776 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2779 | msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" | |
8e495088 | 2780 | |
9f2df510 | 2781 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
67f393ab | 2782 | #, c-format |
2783 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2784 | msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" | |
8e495088 | 2785 | |
9aef3908 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2787 | #, fuzzy, c-format |
2788 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2789 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" | |
2790 | ||
9aef3908 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
d035b4ac | 2792 | #, c-format |
b81dbe40 | 2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
d035b4ac | 2794 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)" |
b81dbe40 | 2795 | |
9aef3908 | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
d035b4ac | 2797 | #, c-format |
b81dbe40 | 2798 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
d035b4ac | 2799 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)" |
b81dbe40 | 2800 | |
9aef3908 | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
d035b4ac | 2802 | #, c-format |
b81dbe40 | 2803 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
d035b4ac | 2804 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)" |
b81dbe40 | 2805 | |
9aef3908 | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
d035b4ac | 2807 | #, c-format |
b81dbe40 | 2808 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
d035b4ac | 2809 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)" |
b81dbe40 | 2810 | |
9aef3908 | 2811 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
d035b4ac | 2812 | #, c-format |
b81dbe40 | 2813 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
d035b4ac | 2814 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)" |
b81dbe40 | 2815 | |
9aef3908 | 2816 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
67f393ab | 2817 | #, c-format |
2818 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2819 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" | |
8e495088 | 2820 | |
9aef3908 | 2821 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2822 | #, c-format |
2823 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2824 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" | |
8e495088 | 2825 | |
9aef3908 | 2826 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
8e495088 | 2827 | #, c-format |
67f393ab | 2828 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2829 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" | |
8e495088 | 2830 | |
9aef3908 | 2831 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
0f1916f7 | 2832 | #, c-format |
67f393ab | 2833 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2834 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" | |
3c4a4974 | 2835 | |
9aef3908 | 2836 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
0f1916f7 | 2837 | #, c-format |
67f393ab | 2838 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2839 | msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" | |
802442e3 | 2840 | |
9aef3908 | 2841 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
8e495088 | 2842 | #, c-format |
67f393ab | 2843 | msgid "Opening %s" |
d035b4ac | 2844 | msgstr "Åbner %s" |
8e495088 | 2845 | |
9aef3908 | 2846 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
8e495088 | 2847 | #, c-format |
67f393ab | 2848 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2849 | msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." | |
8e495088 | 2850 | |
9aef3908 | 2851 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
b01e46c7 | 2852 | #, c-format |
67f393ab | 2853 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2854 | msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" | |
3c4a4974 | 2855 | |
9aef3908 | 2856 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
baaa6c6f | 2859 | msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" |
8e495088 | 2860 | |
9aef3908 | 2861 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2862 | #, fuzzy, c-format |
2863 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2864 | msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" | |
2865 | ||
ce34af08 | 2866 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "" | |
be2db981 | 2869 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2870 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2871 | msgstr "" | |
bba35922 | 2872 | "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." |
d035b4ac | 2873 | "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" |
a0895a74 | 2874 | |
ce34af08 | 2875 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
bba35922 | 2876 | #, c-format |
c77d6597 | 2877 | msgid "Could not configure '%s'. " |
bba35922 | 2878 | msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " |
c77d6597 | 2879 | |
ce34af08 | 2880 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
8e495088 | 2881 | #, c-format |
de5a560a | 2882 | msgid "" |
67f393ab | 2883 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2884 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2885 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2886 | msgstr "" |
d035b4ac | 2887 | "Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " |
2888 | "essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " | |
bba35922 | 2889 | "ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" |
2890 | "LoopBreak«." | |
89409d33 | 2891 | |
c77d6597 | 2892 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
89409d33 | 2893 | #, c-format |
67f393ab | 2894 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
bba35922 | 2895 | msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" |
8e495088 | 2896 | |
5caefc91 | 2897 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2898 | #, c-format |
2899 | msgid "" | |
2900 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2901 | msgstr "" | |
2902 | "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." | |
89409d33 | 2903 | |
ce34af08 | 2904 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2905 | msgid "" |
67f393ab | 2906 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2907 | "held packages." | |
de5a560a | 2908 | msgstr "" |
67f393ab | 2909 | "Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " |
2910 | "tilbageholdte pakker." | |
89409d33 | 2911 | |
ce34af08 | 2912 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2913 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2914 | msgstr "" | |
d035b4ac | 2915 | "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." |
4948a1ba | 2916 | |
72bae92a | 2917 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
d035b4ac | 2918 | #, c-format |
b81dbe40 | 2919 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2920 | msgstr "Listemappen %spartial mangler." |
89409d33 | 2921 | |
c77d6597 | 2922 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
d035b4ac | 2923 | #, c-format |
b81dbe40 | 2924 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2925 | msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." |
89409d33 | 2926 | |
c77d6597 | 2927 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
d035b4ac | 2928 | #, c-format |
b81dbe40 | 2929 | msgid "Unable to lock directory %s" |
d035b4ac | 2930 | msgstr "Kunne ikke låse mappen %s" |
b81dbe40 | 2931 | |
67f393ab | 2932 | #. only show the ETA if it makes sense |
2933 | #. two days | |
3f5a581c | 2934 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
a4d0c2d4 | 2935 | #, c-format |
67f393ab | 2936 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2937 | msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" | |
89409d33 | 2938 | |
3f5a581c | 2939 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
a4d0c2d4 | 2940 | #, c-format |
67f393ab | 2941 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2942 | msgstr "Henter fil %li ud af %li" | |
89409d33 | 2943 | |
1c937475 | 2944 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
a4d0c2d4 | 2945 | #, c-format |
67f393ab | 2946 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2947 | msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." | |
8e495088 | 2948 | |
1c937475 MV |
2949 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2950 | #, fuzzy, c-format | |
2951 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2952 | msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" | |
2953 | ||
2954 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
b029e72b | 2955 | #, c-format |
67f393ab | 2956 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2957 | msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" | |
89409d33 | 2958 | |
1c937475 | 2959 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
67f393ab | 2960 | #, c-format |
2961 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
baaa6c6f | 2962 | msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." |
8e495088 | 2963 | |
ce34af08 | 2964 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2965 | #, c-format |
2966 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
baaa6c6f | 2967 | msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" |
4948a1ba | 2968 | |
ce34af08 | 2969 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2970 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2971 | msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" | |
2972 | ||
3f5a581c | 2973 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
de5a560a | 2974 | #, c-format |
67f393ab | 2975 | msgid "Unable to stat %s." |
2976 | msgstr "Kunne ikke finde %s." | |
8e495088 | 2977 | |
c77d6597 | 2978 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2979 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
baaa6c6f | 2980 | msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" |
89409d33 | 2981 | |
c77d6597 | 2982 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2983 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
d035b4ac | 2984 | msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." |
67f393ab | 2985 | |
c77d6597 | 2986 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2987 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
baaa6c6f | 2988 | msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" |
67f393ab | 2989 | |
c77d6597 | 2990 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2991 | msgid "The list of sources could not be read." |
2992 | msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." | |
2993 | ||
5caefc91 | 2994 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "" | |
2997 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2998 | "available in the sources" | |
2999 | msgstr "" | |
9d3cce03 | 3000 | "Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke " |
3001 | "er tilgængelig i kilderne" | |
27b16a2e | 3002 | |
c2622bd6 | 3003 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
d035b4ac | 3004 | #, c-format |
09d057db | 3005 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
d035b4ac | 3006 | msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" |
67f393ab | 3007 | |
c2622bd6 | 3008 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
a4d0c2d4 | 3009 | #, c-format |
67f393ab | 3010 | msgid "Did not understand pin type %s" |
d035b4ac | 3011 | msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" |
67f393ab | 3012 | |
c2622bd6 | 3013 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 3014 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3015 | msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" | |
3016 | ||
5caefc91 | 3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 3018 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3019 | msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" | |
3020 | ||
c77d6597 MV |
3021 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3022 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
3024 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3029 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3031 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
bba35922 | 3032 | #, c-format |
c77d6597 | 3033 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
bba35922 | 3034 | msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" |
bcc753b7 | 3035 | |
5caefc91 | 3036 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3037 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
8e495088 | 3038 | msgstr "" |
d035b4ac | 3039 | "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." |
8e495088 | 3040 | |
5caefc91 | 3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3042 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
d035b4ac | 3043 | msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." |
de5a560a | 3044 | |
5caefc91 | 3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3046 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
d035b4ac | 3047 | msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." |
de5a560a | 3048 | |
5caefc91 | 3049 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3050 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
8e495088 | 3051 | msgstr "" |
d035b4ac | 3052 | "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." |
8e495088 | 3053 | |
03d7b3cd | 3054 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
de5a560a | 3055 | #, c-format |
67f393ab | 3056 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
d035b4ac | 3057 | msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" |
8e495088 | 3058 | |
03d7b3cd | 3059 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
178e917d | 3060 | #, c-format |
67f393ab | 3061 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
3062 | msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" | |
3063 | ||
03d7b3cd MV |
3064 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3065 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3066 | msgid "Reading package lists" |
3067 | msgstr "Indlæser pakkelisterne" | |
3068 | ||
03d7b3cd | 3069 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3070 | msgid "Collecting File Provides" |
3071 | msgstr "Samler filudbud" | |
3072 | ||
03d7b3cd | 3073 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3074 | msgid "IO Error saving source cache" |
3075 | msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" | |
bcf56299 | 3076 | |
c77d6597 | 3077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
178e917d | 3078 | #, c-format |
67f393ab | 3079 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
d035b4ac | 3080 | msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." |
de5a560a | 3081 | |
ce34af08 | 3082 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3083 | msgid "Hash Sum mismatch" |
d035b4ac | 3084 | msgstr "Hashsum stemmer ikke" |
0e1423ae | 3085 | |
ce34af08 MV |
3086 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3087 | msgid "Size mismatch" | |
3088 | msgstr "Størrelsen stemmer ikke" | |
3089 | ||
3090 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
ce34af08 | 3091 | msgid "Invalid file format" |
baaa6c6f | 3092 | msgstr "Ugyldigt filformat" |
ce34af08 | 3093 | |
72bae92a | 3094 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3095 | #, c-format |
3096 | msgid "" | |
3097 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3098 | "or malformed file)" | |
3099 | msgstr "" | |
9d3cce03 | 3100 | "Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-" |
3101 | "punkt eller forkert udformet fil)" | |
897e3c7b | 3102 | |
72bae92a | 3103 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
9d3cce03 | 3104 | #, c-format |
897e3c7b | 3105 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9d3cce03 | 3106 | msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen" |
897e3c7b | 3107 | |
72bae92a | 3108 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3109 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
178e917d | 3110 | msgstr "" |
d035b4ac | 3111 | "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" |
1b5a6222 | 3112 | |
72bae92a | 3113 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3114 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3115 | msgid "" |
3116 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3117 | "repository will not be applied." | |
3118 | msgstr "" | |
9d3cce03 | 3119 | "Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette " |
3120 | "arkiv vil ikke blive anvendt." | |
b6c6b52f | 3121 | |
72bae92a | 3122 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3123 | #, c-format |
3124 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
d035b4ac | 3125 | msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)" |
b6c6b52f | 3126 | |
72bae92a | 3127 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3128 | #, c-format |
3129 | msgid "" | |
b5595da9 | 3130 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3131 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3132 | msgstr "" |
d035b4ac | 3133 | "Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret " |
3134 | "og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3135 | |
27b16a2e | 3136 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3137 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3138 | #, c-format |
3139 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
d035b4ac | 3140 | msgstr "GPG-fejl: %s: %s" |
b6c6b52f | 3141 | |
72bae92a | 3142 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
67f393ab | 3143 | #, c-format |
de5a560a | 3144 | msgid "" |
67f393ab | 3145 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3146 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3147 | msgstr "" |
67f393ab | 3148 | "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " |
d035b4ac | 3149 | "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" |
1b5a6222 | 3150 | |
72bae92a | 3151 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
67f393ab | 3152 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3153 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3154 | msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«" | |
1b5a6222 | 3155 | |
72bae92a | 3156 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3157 | #, c-format |
3158 | msgid "" | |
3159 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
baaa6c6f | 3160 | msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s." |
1b5a6222 | 3161 | |
ce34af08 | 3162 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
d035b4ac | 3163 | #, c-format |
09d057db | 3164 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
d035b4ac | 3165 | msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s" |
09d057db | 3166 | |
ce34af08 | 3167 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
d035b4ac | 3168 | #, c-format |
09d057db | 3169 | msgid "No sections in Release file %s" |
d035b4ac | 3170 | msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s" |
09d057db | 3171 | |
c1b21367 | 3172 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3173 | #, c-format |
3174 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
d035b4ac | 3175 | msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s" |
09d057db | 3176 | |
c1b21367 | 3177 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
d035b4ac | 3178 | #, c-format |
b6c6b52f | 3179 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
baaa6c6f | 3180 | msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s" |
b6c6b52f | 3181 | |
c1b21367 | 3182 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
d035b4ac | 3183 | #, c-format |
b6c6b52f | 3184 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
baaa6c6f | 3185 | msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s" |
b6c6b52f | 3186 | |
c77d6597 | 3187 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3188 | #, c-format |
3189 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
d035b4ac | 3190 | msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" |
39f4df79 | 3191 | |
72bae92a | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
67f393ab | 3193 | #, c-format |
3194 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3195 | msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" | |
de5a560a | 3196 | |
72bae92a | 3197 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
67f393ab | 3198 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3199 | msgstr "Afmonterer cdrom\n" | |
de5a560a | 3200 | |
72bae92a | 3201 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3202 | msgid "Waiting for disc...\n" |
baaa6c6f | 3203 | msgstr "Venter på disken ...\n" |
f9ac6f71 | 3204 | |
72bae92a | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3206 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
baaa6c6f | 3207 | msgstr "Monterer cdrom ...\n" |
1b5a6222 | 3208 | |
72bae92a MV |
3209 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
3210 | msgid "Identifying.. " | |
3211 | msgstr "Identificerer .. " | |
3212 | ||
3213 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3214 | #, c-format | |
3215 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3216 | msgstr "Gemt mærkat: %s \n" | |
3217 | ||
3218 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3219 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3220 | msgstr "Afmonterer cdrom ...\n" | |
3221 | ||
3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
67f393ab | 3223 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
baaa6c6f | 3224 | msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n" |
1b5a6222 | 3225 | |
72bae92a | 3226 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
d035b4ac | 3227 | #, c-format |
67f393ab | 3228 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3229 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3230 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3231 | msgstr "" |
d035b4ac | 3232 | "Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu " |
67f393ab | 3233 | "signaturer\n" |
1b5a6222 | 3234 | |
72bae92a | 3235 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3236 | msgid "" |
3237 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3238 | "wrong architecture?" | |
d035b4ac | 3239 | msgstr "" |
3240 | "Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller " | |
3241 | "den forkerte arkitektur?" | |
09d057db | 3242 | |
72bae92a | 3243 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
de5a560a | 3244 | #, c-format |
67f393ab | 3245 | msgid "Found label '%s'\n" |
baaa6c6f | 3246 | msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n" |
67f393ab | 3247 | |
72bae92a | 3248 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3249 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
d035b4ac | 3250 | msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" |
1b5a6222 | 3251 | |
72bae92a | 3252 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
de5a560a | 3253 | #, c-format |
67f393ab | 3254 | msgid "" |
3255 | "This disc is called: \n" | |
3256 | "'%s'\n" | |
3257 | msgstr "" | |
3258 | "Denne disk hedder: \n" | |
baaa6c6f | 3259 | "»%s«\n" |
1b5a6222 | 3260 | |
72bae92a | 3261 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3262 | msgid "Copying package lists..." |
baaa6c6f | 3263 | msgstr "Kopierer pakkelisterne ..." |
1b5a6222 | 3264 | |
72bae92a | 3265 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3266 | msgid "Writing new source list\n" |
3267 | msgstr "Skriver ny kildeliste\n" | |
1b5a6222 | 3268 | |
72bae92a | 3269 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3270 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
d035b4ac | 3271 | msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" |
1b5a6222 | 3272 | |
55732492 | 3273 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1b5a6222 | 3274 | #, c-format |
67f393ab | 3275 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3276 | msgstr "Skrev %i poster.\n" | |
de5a560a | 3277 | |
55732492 | 3278 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
67f393ab | 3279 | #, c-format |
3280 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
3281 | msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" | |
1b5a6222 | 3282 | |
55732492 | 3283 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
b01e46c7 | 3284 | #, c-format |
67f393ab | 3285 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3286 | msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" | |
3c4a4974 | 3287 | |
55732492 | 3288 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
b01e46c7 | 3289 | #, c-format |
67f393ab | 3290 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3291 | msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" | |
3c4a4974 | 3292 | |
5caefc91 | 3293 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3294 | #, c-format |
3295 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
d035b4ac | 3296 | msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" |
1c5f0d75 | 3297 | |
5caefc91 | 3298 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
d035b4ac | 3299 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3300 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
d035b4ac | 3301 | msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" |
1c5f0d75 | 3302 | |
1c937475 | 3303 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3304 | #, c-format |
3305 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
baaa6c6f | 3306 | msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" |
2a8a592d | 3307 | |
1c937475 | 3308 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
baaa6c6f | 3311 | msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" |
2a8a592d | 3312 | |
1c937475 | 3313 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
d035b4ac | 3314 | #, c-format |
2a8a592d | 3315 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
baaa6c6f | 3316 | msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" |
2a8a592d | 3317 | |
1c937475 | 3318 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
d035b4ac | 3319 | #, c-format |
2a8a592d | 3320 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
baaa6c6f | 3321 | msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" |
2a8a592d | 3322 | |
1c937475 MV |
3323 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3324 | #, fuzzy, c-format | |
3325 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3326 | msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" | |
3327 | ||
3328 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3329 | #, c-format |
edc0ef10 | 3330 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
baaa6c6f | 3331 | msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" |
2a8a592d | 3332 | |
1c937475 | 3333 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3334 | #, c-format |
3335 | msgid "" | |
3336 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3337 | "neither of them" | |
3338 | msgstr "" | |
baaa6c6f | 3339 | "Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " |
d035b4ac | 3340 | "har nogen af dem" |
2a8a592d | 3341 | |
1c937475 | 3342 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3343 | #, c-format |
3344 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
baaa6c6f | 3345 | msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" |
2a8a592d | 3346 | |
1c937475 | 3347 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3348 | #, c-format |
3349 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3350 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3351 | "Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" |
2a8a592d | 3352 | |
1c937475 | 3353 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3354 | #, c-format |
3355 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3356 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3357 | "Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret" |
2a8a592d | 3358 | |
c77d6597 MV |
3359 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3360 | msgid "Send scenario to solver" | |
bba35922 | 3361 | msgstr "Send scenarie til problemløser" |
c77d6597 | 3362 | |
3f5a581c | 3363 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3364 | msgid "Send request to solver" |
bba35922 | 3365 | msgstr "Send forespørgsel til problemløser" |
c77d6597 | 3366 | |
5caefc91 | 3367 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3368 | msgid "Prepare for receiving solution" |
bba35922 | 3369 | msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" |
c77d6597 | 3370 | |
5caefc91 | 3371 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3372 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
bba35922 | 3373 | msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" |
c77d6597 | 3374 | |
1f73a3d8 | 3375 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3376 | msgid "Execute external solver" |
bba35922 | 3377 | msgstr "Kør ekstern problemløser" |
c77d6597 | 3378 | |
c2622bd6 | 3379 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
baaa6c6f | 3382 | msgstr "Status: [%3i%%]" |
ce34af08 | 3383 | |
c2622bd6 | 3384 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3385 | msgid "Running dpkg" |
3386 | msgstr "Kører dpkg" | |
3387 | ||
3388 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3389 | msgid "" | |
3390 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3391 | "used instead." | |
3392 | msgstr "" | |
3393 | "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " | |
3394 | "bruges i stedet." | |
3395 | ||
5669725a | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
d035b4ac | 3397 | #, c-format |
08f8455c | 3398 | msgid "Installing %s" |
d035b4ac | 3399 | msgstr "Installerer %s" |
08f8455c | 3400 | |
9f2df510 | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3402 | #, c-format |
3403 | msgid "Configuring %s" | |
d035b4ac | 3404 | msgstr "Sætter %s op" |
08f8455c | 3405 | |
9f2df510 | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Removing %s" | |
3409 | msgstr "Fjerner %s" | |
3410 | ||
5669725a | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
d035b4ac | 3412 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3413 | msgid "Completely removing %s" |
d035b4ac | 3414 | msgstr "Fjerner %s helt" |
1c5f0d75 | 3415 | |
5669725a | 3416 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
d035b4ac | 3419 | msgstr "Bemærker forsvinding af %s" |
b6c6b52f | 3420 | |
5669725a | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3422 | #, c-format |
3423 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
d035b4ac | 3424 | msgstr "Kører førinstallationsudløser %s" |
08f8455c | 3425 | |
be2db981 | 3426 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
d035b4ac | 3428 | #, c-format |
0e1423ae | 3429 | msgid "Directory '%s' missing" |
baaa6c6f | 3430 | msgstr "Mappe »%s« mangler" |
0e1423ae | 3431 | |
9f2df510 | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
d035b4ac | 3433 | #, c-format |
b81dbe40 | 3434 | msgid "Could not open file '%s'" |
baaa6c6f | 3435 | msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«" |
b81dbe40 | 3436 | |
9f2df510 | 3437 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
b01e46c7 | 3438 | #, c-format |
67f393ab | 3439 | msgid "Preparing %s" |
d035b4ac | 3440 | msgstr "Klargør %s" |
3c4a4974 | 3441 | |
9f2df510 | 3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
b01e46c7 | 3443 | #, c-format |
67f393ab | 3444 | msgid "Unpacking %s" |
3445 | msgstr "Pakker %s ud" | |
3c4a4974 | 3446 | |
9f2df510 | 3447 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
b01e46c7 | 3448 | #, c-format |
67f393ab | 3449 | msgid "Preparing to configure %s" |
d035b4ac | 3450 | msgstr "Gør klar til at sætte %s op" |
3c4a4974 | 3451 | |
9f2df510 | 3452 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
b01e46c7 | 3453 | #, c-format |
67f393ab | 3454 | msgid "Installed %s" |
3455 | msgstr "Installerede %s" | |
de5a560a | 3456 | |
9f2df510 | 3457 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
d035b4ac | 3460 | msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" |
de5a560a | 3461 | |
9f2df510 | 3462 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
67f393ab | 3463 | #, c-format |
3464 | msgid "Removed %s" | |
3465 | msgstr "Fjernede %s" | |
de5a560a | 3466 | |
9f2df510 | 3467 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
67f393ab | 3468 | #, c-format |
3469 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
d035b4ac | 3470 | msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" |
de5a560a | 3471 | |
9f2df510 | 3472 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
67f393ab | 3473 | #, c-format |
3474 | msgid "Completely removed %s" | |
3475 | msgstr "Fjernede %s helt" | |
de5a560a | 3476 | |
9f2df510 | 3477 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3478 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3479 | msgstr "" | |
3480 | ||
9f2df510 | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
baaa6c6f | 3482 | #, c-format |
ce34af08 | 3483 | msgid "Can not write log (%s)" |
baaa6c6f | 3484 | msgstr "Kan ikke skrive log (%s)" |
de5a560a | 3485 | |
9f2df510 | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3487 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
baaa6c6f | 3488 | msgstr "Er /dev/pts monteret?" |
ce34af08 | 3489 | |
9f2df510 | 3490 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 | 3491 | msgid "Is stdout a terminal?" |
baaa6c6f | 3492 | msgstr "Er standardud en terminal?" |
09d057db | 3493 | |
9f2df510 | 3494 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 | 3495 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
bba35922 | 3496 | msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" |
c77d6597 | 3497 | |
9f2df510 | 3498 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3499 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3500 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3501 | "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået" |
b6c6b52f MV |
3502 | |
3503 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3504 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f | 3505 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
d035b4ac | 3506 | msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret" |
b6c6b52f | 3507 | |
9f2df510 | 3508 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3509 | msgid "" |
3510 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3511 | "error from a previous failure." | |
3512 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3513 | "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en " |
3514 | "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl." | |
b6c6b52f | 3515 | |
9f2df510 | 3516 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3517 | msgid "" |
3518 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3519 | "error" | |
3520 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3521 | "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl" |
b6c6b52f | 3522 | |
9f2df510 | 3523 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3524 | msgid "" |
3525 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3526 | "error" | |
3527 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3528 | "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok " |
3529 | "hukommelsesfejl" | |
b6c6b52f | 3530 | |
9f2df510 | 3531 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3532 | msgid "" |
3533 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3534 | "local system" | |
3535 | msgstr "" | |
baaa6c6f JD |
3536 | "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale " |
3537 | "system" | |
ce34af08 | 3538 | |
9f2df510 | 3539 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3540 | msgid "" |
3541 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
d035b4ac | 3542 | msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl" |
b6c6b52f | 3543 | |
c77d6597 | 3544 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3545 | #, c-format |
3546 | msgid "" | |
3547 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3548 | "it?" | |
3549 | msgstr "" | |
d035b4ac | 3550 | "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?" |
09d057db | 3551 | |
c77d6597 | 3552 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
d035b4ac | 3553 | #, c-format |
09d057db | 3554 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
d035b4ac | 3555 | msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" |
09d057db | 3556 | |
b6c6b52f MV |
3557 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3558 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3559 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3560 | #, c-format |
09d057db | 3561 | msgid "" |
b6c6b52f | 3562 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
baaa6c6f | 3563 | msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." |
09d057db | 3564 | |
c77d6597 | 3565 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3566 | msgid "Not locked" |
d035b4ac | 3567 | msgstr "Ikke låst" |
609bb2ea | 3568 | |
39b73d81 MV |
3569 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3570 | #~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." | |
3571 | ||
72bae92a MV |
3572 | #~ msgid "" |
3573 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3574 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3575 | #~ msgstr "" | |
3576 | #~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" | |
3577 | #~ "Monterer cdrom\n" | |
3578 | ||
609bb2ea MV |
3579 | #~ msgid "" |
3580 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3581 | #~ "seems to be corrupt." | |
3582 | #~ msgstr "" | |
3583 | #~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - " | |
3584 | #~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "" | |
3587 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3588 | #~ "seems to be corrupt." | |
3589 | #~ msgstr "" | |
3590 | #~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - " | |
3591 | #~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." |