]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
8561c2fe | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: lt\n" |
da978a3f | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 GJ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
20 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
da978a3f | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" |
22 | ||
04f27fae MV |
23 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
24 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1e7ec0d8 | 25 | #, c-format |
04f27fae MV |
26 | msgid "Hit:%lu %s" |
27 | msgstr "Imamas:%lu %s" | |
da978a3f | 28 | |
04f27fae MV |
29 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
30 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
31 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "Get:%lu %s" | |
34 | msgstr "Gauti:%lu %s" | |
864fe99c | 35 | |
04f27fae MV |
36 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
37 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
38 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "Ign:%lu %s" | |
41 | msgstr "Ignoruotas:%lu %s" | |
da978a3f | 42 | |
04f27fae MV |
43 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
44 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
45 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "Err:%lu %s" | |
48 | msgstr "Klaida:%lu %s" | |
da978a3f | 49 | |
04f27fae MV |
50 | #: apt-private/acqprogress.cc |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
53 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
da978a3f | 54 | |
04f27fae MV |
55 | #: apt-private/acqprogress.cc |
56 | msgid " [Working]" | |
57 | msgstr " [Vykdoma]" | |
da978a3f | 58 | |
04f27fae MV |
59 | #: apt-private/acqprogress.cc |
60 | #, fuzzy, c-format | |
61 | msgid "" | |
62 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
63 | " '%s'\n" | |
64 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
65 | msgstr "" | |
66 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
67 | " „%s“,\n" | |
68 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
da978a3f | 69 | |
04f27fae MV |
70 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
71 | msgid "Correcting dependencies..." | |
72 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
da978a3f | 73 | |
04f27fae MV |
74 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
75 | msgid " failed." | |
76 | msgstr " nepavyko." | |
da978a3f | 77 | |
04f27fae MV |
78 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
79 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
80 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
da978a3f | 81 | |
04f27fae | 82 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
9de26945 | 83 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
84 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
85 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
897e3c7b | 86 | |
04f27fae MV |
87 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
88 | msgid " Done" | |
89 | msgstr " Įvykdyta" | |
27b16a2e | 90 | |
04f27fae MV |
91 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
92 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
93 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
b6c6b52f | 94 | |
04f27fae MV |
95 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
96 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
97 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
da978a3f | 98 | |
04f27fae MV |
99 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
100 | msgid "Sorting" | |
da978a3f | 101 | msgstr "" |
102 | ||
04f27fae MV |
103 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
104 | #, fuzzy, c-format | |
105 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
106 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 107 | |
04f27fae MV |
108 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
109 | #, fuzzy, c-format | |
110 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
111 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 112 | |
04f27fae MV |
113 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
114 | #, fuzzy, c-format | |
115 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
116 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 117 | |
04f27fae | 118 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 119 | #, c-format |
04f27fae MV |
120 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
121 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
da978a3f | 122 | |
04f27fae MV |
123 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
124 | #, fuzzy | |
125 | msgid " [Installed]" | |
126 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 127 | |
04f27fae MV |
128 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
129 | #, fuzzy | |
130 | msgid " [Not candidate version]" | |
131 | msgstr "Galimos versijos" | |
b81dbe40 | 132 | |
04f27fae MV |
133 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
134 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
135 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
7ffbb475 | 136 | |
04f27fae | 137 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 138 | #, c-format |
04f27fae MV |
139 | msgid "" |
140 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
141 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
142 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 143 | msgstr "" |
04f27fae MV |
144 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" |
145 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
146 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
3f5a581c | 147 | |
04f27fae MV |
148 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
149 | msgid "However the following packages replace it:" | |
150 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
3f5a581c | 151 | |
04f27fae MV |
152 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
153 | #, fuzzy, c-format | |
154 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
155 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
3f5a581c | 156 | |
04f27fae | 157 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 158 | #, c-format |
04f27fae | 159 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
864fe99c MV |
160 | msgstr "" |
161 | ||
04f27fae MV |
162 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
163 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
164 | #, fuzzy, c-format | |
165 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
166 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 167 | |
04f27fae MV |
168 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
169 | #, fuzzy, c-format | |
170 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
171 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 172 | |
04f27fae MV |
173 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
174 | #, fuzzy, c-format | |
175 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
176 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
3f5a581c | 177 | |
8561c2fe DK |
178 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
179 | msgid "Most used commands:" | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "See %s for more information about the available commands." | |
185 | msgstr "" | |
186 | ||
187 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
188 | msgid "" | |
189 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" | |
190 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
191 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
192 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
193 | msgstr "" | |
194 | ||
195 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
196 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
197 | msgstr "" | |
198 | ||
199 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
200 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
201 | msgstr "" | |
202 | ||
203 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc | |
204 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
205 | msgid "No packages found" | |
206 | msgstr "Paketų nerasta" | |
207 | ||
04f27fae MV |
208 | #: apt-private/private-download.cc |
209 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
210 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
da978a3f | 211 | |
04f27fae MV |
212 | #: apt-private/private-download.cc |
213 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
216 | #: apt-private/private-download.cc | |
217 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
218 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
219 | ||
220 | #: apt-private/private-download.cc | |
221 | msgid "Install these packages without verification?" | |
222 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" | |
3f5a581c | 223 | |
04f27fae | 224 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 225 | msgid "" |
04f27fae MV |
226 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
227 | "instead." | |
1e7ec0d8 MV |
228 | msgstr "" |
229 | ||
04f27fae MV |
230 | #: apt-private/private-download.cc |
231 | #, fuzzy | |
232 | msgid "" | |
233 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
234 | "unauthenticated" | |
235 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
236 | ||
237 | #: apt-private/private-download.cc | |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
240 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
241 | ||
242 | #: apt-private/private-download.cc | |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
245 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
246 | ||
247 | #: apt-private/private-download.cc | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
250 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
251 | ||
8561c2fe DK |
252 | #: apt-private/private-download.cc |
253 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
254 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
255 | ||
04f27fae MV |
256 | #: apt-private/private-install.cc |
257 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1e7ec0d8 | 258 | msgstr "" |
da978a3f | 259 | |
04f27fae MV |
260 | #: apt-private/private-install.cc |
261 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
262 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
263 | ||
264 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 265 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
266 | msgid "" |
267 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
268 | "essential." | |
269 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
da978a3f | 270 | |
04f27fae MV |
271 | #: apt-private/private-install.cc |
272 | #, fuzzy | |
273 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
274 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
3f5a581c | 275 | |
04f27fae | 276 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 277 | msgid "" |
04f27fae MV |
278 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
279 | "packages." | |
1e7ec0d8 | 280 | msgstr "" |
da978a3f | 281 | |
04f27fae MV |
282 | #: apt-private/private-install.cc |
283 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
284 | msgstr "" | |
3f5a581c | 285 | |
04f27fae MV |
286 | #: apt-private/private-install.cc |
287 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
288 | msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 289 | |
04f27fae MV |
290 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
291 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
292 | #: apt-private/private-install.cc | |
293 | #, c-format | |
294 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
295 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 296 | |
04f27fae MV |
297 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
298 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
299 | #: apt-private/private-install.cc | |
300 | #, c-format | |
301 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
302 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 303 | |
04f27fae MV |
304 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
305 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
306 | #: apt-private/private-install.cc | |
307 | #, c-format | |
308 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
309 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
3f5a581c | 310 | |
04f27fae MV |
311 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
312 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
313 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 314 | #, c-format |
04f27fae MV |
315 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
316 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
317 | ||
318 | #: apt-private/private-install.cc | |
319 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
3f5a581c MV |
320 | msgstr "" |
321 | ||
04f27fae MV |
322 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
323 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
324 | #: apt-private/private-install.cc | |
325 | msgid "Yes, do as I say!" | |
326 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
327 | ||
328 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 329 | #, c-format |
04f27fae MV |
330 | msgid "" |
331 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
332 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
333 | " ?] " | |
1e7ec0d8 | 334 | msgstr "" |
04f27fae MV |
335 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" |
336 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
337 | " ?] " | |
3f5a581c | 338 | |
04f27fae MV |
339 | #: apt-private/private-install.cc |
340 | msgid "Abort." | |
341 | msgstr "Nutraukti." | |
1e7ec0d8 | 342 | |
04f27fae MV |
343 | #: apt-private/private-install.cc |
344 | msgid "Do you want to continue?" | |
345 | msgstr "Ar norite tęsti?" | |
1e7ec0d8 | 346 | |
04f27fae MV |
347 | #: apt-private/private-install.cc |
348 | msgid "Some files failed to download" | |
349 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
1e7ec0d8 | 350 | |
8561c2fe | 351 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
04f27fae MV |
352 | msgid "Download complete and in download only mode" |
353 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
354 | ||
355 | #: apt-private/private-install.cc | |
1e7ec0d8 | 356 | msgid "" |
04f27fae MV |
357 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
358 | "missing?" | |
3f5a581c | 359 | msgstr "" |
04f27fae MV |
360 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " |
361 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
3f5a581c | 362 | |
04f27fae MV |
363 | #: apt-private/private-install.cc |
364 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
365 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
3f5a581c | 366 | |
04f27fae MV |
367 | #: apt-private/private-install.cc |
368 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
369 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
3f5a581c | 370 | |
04f27fae MV |
371 | #: apt-private/private-install.cc |
372 | msgid "Aborting install." | |
373 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
3f5a581c | 374 | |
04f27fae | 375 | #: apt-private/private-install.cc |
ce34af08 | 376 | msgid "" |
04f27fae MV |
377 | "The following package disappeared from your system as\n" |
378 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
379 | msgid_plural "" | |
380 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
381 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
382 | msgstr[0] "" | |
383 | msgstr[1] "" | |
384 | ||
385 | #: apt-private/private-install.cc | |
386 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
ce34af08 | 387 | msgstr "" |
3f5a581c | 388 | |
04f27fae MV |
389 | #: apt-private/private-install.cc |
390 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
391 | msgstr "" | |
392 | ||
393 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 394 | msgid "" |
04f27fae MV |
395 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
396 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
da978a3f | 397 | msgstr "" |
da978a3f | 398 | |
04f27fae MV |
399 | #. |
400 | #. if (Packages == 1) | |
401 | #. { | |
402 | #. c1out << std::endl; | |
403 | #. c1out << | |
404 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
405 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
406 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
407 | #. } | |
408 | #. | |
409 | #: apt-private/private-install.cc | |
410 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
411 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
3f5a581c | 412 | |
04f27fae MV |
413 | #: apt-private/private-install.cc |
414 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
415 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 416 | |
04f27fae MV |
417 | #: apt-private/private-install.cc |
418 | #, fuzzy | |
419 | msgid "" | |
420 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
421 | msgid_plural "" | |
422 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
423 | "required:" | |
424 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
425 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 426 | |
04f27fae MV |
427 | #: apt-private/private-install.cc |
428 | #, fuzzy, c-format | |
429 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
430 | msgid_plural "" | |
431 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
432 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
433 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 434 | |
04f27fae | 435 | #: apt-private/private-install.cc |
cbbee23e | 436 | #, fuzzy, c-format |
73fe49f9 DK |
437 | msgid "Use '%s' to remove it." |
438 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
439 | msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
440 | msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
a4a59015 | 441 | |
04f27fae MV |
442 | #: apt-private/private-install.cc |
443 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
444 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
a4a59015 | 445 | |
04f27fae MV |
446 | #: apt-private/private-install.cc |
447 | msgid "" | |
448 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
449 | "solution)." | |
450 | msgstr "" | |
451 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
452 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
a4a59015 | 453 | |
04f27fae MV |
454 | #: apt-private/private-install.cc |
455 | msgid "" | |
456 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
457 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
458 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
459 | "or been moved out of Incoming." | |
460 | msgstr "" | |
461 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
462 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
463 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
464 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
da978a3f | 465 | |
04f27fae MV |
466 | #: apt-private/private-install.cc |
467 | msgid "Broken packages" | |
468 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
ce34af08 | 469 | |
04f27fae MV |
470 | #: apt-private/private-install.cc |
471 | #, fuzzy | |
472 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
473 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
da978a3f | 474 | |
04f27fae MV |
475 | #: apt-private/private-install.cc |
476 | msgid "Suggested packages:" | |
477 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
9de26945 | 478 | |
04f27fae MV |
479 | #: apt-private/private-install.cc |
480 | msgid "Recommended packages:" | |
481 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
ce34af08 | 482 | |
04f27fae | 483 | #: apt-private/private-install.cc |
da978a3f | 484 | #, c-format |
04f27fae | 485 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
ce34af08 | 486 | msgstr "" |
04f27fae | 487 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
da978a3f | 488 | |
04f27fae MV |
489 | #: apt-private/private-install.cc |
490 | #, fuzzy, c-format | |
491 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2f6a2fbb | 492 | msgstr "" |
04f27fae | 493 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
2f6a2fbb | 494 | |
04f27fae | 495 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 496 | #, c-format |
04f27fae MV |
497 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
498 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
2f6a2fbb | 499 | |
04f27fae MV |
500 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
501 | #: apt-private/private-install.cc | |
502 | #, fuzzy, c-format | |
503 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
504 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
ce34af08 | 505 | |
04f27fae | 506 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 507 | #, c-format |
04f27fae MV |
508 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
509 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 510 | |
04f27fae | 511 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 512 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
513 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
514 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
ce34af08 | 515 | |
04f27fae | 516 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 517 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
518 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
519 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
da978a3f | 520 | |
04f27fae MV |
521 | #: apt-private/private-list.cc |
522 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 523 | msgstr "" |
3f5a581c | 524 | |
04f27fae | 525 | #: apt-private/private-list.cc |
1e7ec0d8 | 526 | #, c-format |
04f27fae MV |
527 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
528 | msgid_plural "" | |
529 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
530 | msgstr[0] "" | |
531 | msgstr[1] "" | |
1e7ec0d8 | 532 | |
04f27fae MV |
533 | #: apt-private/private-main.cc |
534 | msgid "" | |
535 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
536 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
537 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
538 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
3f5a581c MV |
539 | msgstr "" |
540 | ||
04f27fae MV |
541 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
542 | msgid "unknown" | |
3f5a581c | 543 | msgstr "" |
da978a3f | 544 | |
04f27fae MV |
545 | #: apt-private/private-output.cc |
546 | #, fuzzy, c-format | |
547 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
548 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1e7ec0d8 | 549 | |
04f27fae MV |
550 | #: apt-private/private-output.cc |
551 | #, fuzzy | |
552 | msgid "[installed,local]" | |
553 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 554 | |
04f27fae MV |
555 | #: apt-private/private-output.cc |
556 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
7d8a4da7 MV |
557 | msgstr "" |
558 | ||
04f27fae | 559 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 560 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
561 | msgid "[installed,automatic]" |
562 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
9de26945 | 563 | |
04f27fae MV |
564 | #: apt-private/private-output.cc |
565 | #, fuzzy | |
566 | msgid "[installed]" | |
567 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 568 | |
04f27fae | 569 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 570 | #, c-format |
04f27fae | 571 | msgid "[upgradable from: %s]" |
864fe99c MV |
572 | msgstr "" |
573 | ||
04f27fae MV |
574 | #: apt-private/private-output.cc |
575 | msgid "[residual-config]" | |
ce34af08 | 576 | msgstr "" |
da978a3f | 577 | |
04f27fae MV |
578 | #: apt-private/private-output.cc |
579 | #, c-format | |
580 | msgid "but %s is installed" | |
581 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
3f5a581c | 582 | |
04f27fae MV |
583 | #: apt-private/private-output.cc |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "but %s is to be installed" | |
586 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
da978a3f | 587 | |
04f27fae MV |
588 | #: apt-private/private-output.cc |
589 | msgid "but it is not installable" | |
590 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
3f5a581c | 591 | |
04f27fae MV |
592 | #: apt-private/private-output.cc |
593 | msgid "but it is a virtual package" | |
594 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
3f5a581c | 595 | |
04f27fae MV |
596 | #: apt-private/private-output.cc |
597 | msgid "but it is not installed" | |
598 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
3f5a581c | 599 | |
04f27fae MV |
600 | #: apt-private/private-output.cc |
601 | msgid "but it is not going to be installed" | |
602 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
3f5a581c | 603 | |
04f27fae MV |
604 | #: apt-private/private-output.cc |
605 | msgid " or" | |
606 | msgstr " arba" | |
da978a3f | 607 | |
04f27fae MV |
608 | #: apt-private/private-output.cc |
609 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
610 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
da978a3f | 611 | |
04f27fae MV |
612 | #: apt-private/private-output.cc |
613 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
614 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
da978a3f | 615 | |
04f27fae MV |
616 | #: apt-private/private-output.cc |
617 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
618 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
da978a3f | 619 | |
04f27fae MV |
620 | #: apt-private/private-output.cc |
621 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
622 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
623 | ||
624 | #: apt-private/private-output.cc | |
625 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
626 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
627 | ||
628 | #: apt-private/private-output.cc | |
629 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
630 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
631 | ||
632 | #: apt-private/private-output.cc | |
633 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
634 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
da978a3f | 635 | |
04f27fae | 636 | #: apt-private/private-output.cc |
1e7ec0d8 | 637 | #, c-format |
04f27fae MV |
638 | msgid "%s (due to %s)" |
639 | msgstr "%s (dėl %s)" | |
da978a3f | 640 | |
04f27fae | 641 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 642 | msgid "" |
04f27fae MV |
643 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
644 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
ce34af08 | 645 | msgstr "" |
04f27fae MV |
646 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" |
647 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
da978a3f | 648 | |
04f27fae MV |
649 | #: apt-private/private-output.cc |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
652 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
1e7ec0d8 | 653 | |
04f27fae | 654 | #: apt-private/private-output.cc |
da978a3f | 655 | #, c-format |
04f27fae MV |
656 | msgid "%lu reinstalled, " |
657 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
ce34af08 | 658 | |
04f27fae MV |
659 | #: apt-private/private-output.cc |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "%lu downgraded, " | |
662 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
1e7ec0d8 | 663 | |
04f27fae MV |
664 | #: apt-private/private-output.cc |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
667 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
1e7ec0d8 | 668 | |
04f27fae MV |
669 | #: apt-private/private-output.cc |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
672 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
da978a3f | 673 | |
04f27fae MV |
674 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
675 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
676 | #. The user has to answer with an input matching the | |
677 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
678 | #: apt-private/private-output.cc | |
679 | msgid "[Y/n]" | |
680 | msgstr "[T/n]" | |
9de26945 | 681 | |
04f27fae MV |
682 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
683 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
684 | #. The user has to answer with an input matching the | |
685 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
686 | #: apt-private/private-output.cc | |
687 | msgid "[y/N]" | |
688 | msgstr "[t/N]" | |
ce34af08 | 689 | |
04f27fae MV |
690 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
691 | #: apt-private/private-output.cc | |
692 | msgid "Y" | |
693 | msgstr "T" | |
ce34af08 | 694 | |
04f27fae MV |
695 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
696 | #: apt-private/private-output.cc | |
697 | msgid "N" | |
1e7ec0d8 | 698 | msgstr "" |
3f5a581c | 699 | |
04f27fae | 700 | #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc |
3f5a581c | 701 | #, c-format |
04f27fae | 702 | msgid "Regex compilation error - %s" |
c77d6597 MV |
703 | msgstr "" |
704 | ||
cbbee23e | 705 | #: apt-private/private-search.cc |
04f27fae | 706 | msgid "You must give at least one search pattern" |
da978a3f | 707 | msgstr "" |
708 | ||
04f27fae MV |
709 | #: apt-private/private-search.cc |
710 | msgid "Full Text Search" | |
1e7ec0d8 | 711 | msgstr "" |
da978a3f | 712 | |
04f27fae | 713 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
da978a3f | 714 | #, c-format |
04f27fae | 715 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1e7ec0d8 | 716 | msgstr "" |
da978a3f | 717 | |
04f27fae | 718 | #: apt-private/private-show.cc |
da978a3f | 719 | #, c-format |
04f27fae MV |
720 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
721 | msgid_plural "" | |
722 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
723 | msgstr[0] "" | |
724 | msgstr[1] "" | |
da978a3f | 725 | |
04f27fae MV |
726 | #: apt-private/private-show.cc |
727 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1e7ec0d8 | 728 | msgstr "" |
da978a3f | 729 | |
8561c2fe DK |
730 | #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc |
731 | #, c-format | |
732 | msgid "Unable to locate package %s" | |
733 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
734 | ||
735 | #: apt-private/private-show.cc | |
736 | msgid "Package files:" | |
737 | msgstr "Paketų failai:" | |
738 | ||
739 | #: apt-private/private-show.cc | |
740 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
741 | msgstr "" | |
742 | ||
743 | #. Show any packages have explicit pins | |
744 | #: apt-private/private-show.cc | |
745 | msgid "Pinned packages:" | |
746 | msgstr "Surišti paketai:" | |
747 | ||
748 | #: apt-private/private-show.cc | |
749 | msgid "(not found)" | |
750 | msgstr "(nerasta)" | |
751 | ||
752 | #. Print the package name and the version we are forcing to | |
753 | #: apt-private/private-show.cc | |
754 | #, c-format | |
755 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
756 | msgstr "" | |
757 | ||
758 | #: apt-private/private-show.cc | |
759 | msgid " Installed: " | |
760 | msgstr " Įdiegta: " | |
761 | ||
762 | #: apt-private/private-show.cc | |
763 | msgid " Candidate: " | |
764 | msgstr " Kandidatas: " | |
765 | ||
766 | #: apt-private/private-show.cc | |
767 | msgid "(none)" | |
768 | msgstr "(nėra)" | |
769 | ||
770 | #: apt-private/private-show.cc | |
771 | msgid " Package pin: " | |
772 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
773 | ||
774 | #. Show the priority tables | |
775 | #: apt-private/private-show.cc | |
776 | msgid " Version table:" | |
777 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
778 | ||
779 | #: apt-private/private-source.cc | |
780 | #, fuzzy, c-format | |
781 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
782 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
783 | ||
784 | #: apt-private/private-source.cc | |
785 | #, fuzzy, c-format | |
786 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
787 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
788 | ||
789 | #: apt-private/private-source.cc | |
790 | #, fuzzy, c-format | |
791 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
792 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
793 | ||
794 | #: apt-private/private-source.cc | |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
797 | msgstr "" | |
798 | ||
799 | #: apt-private/private-source.cc | |
800 | #, c-format | |
801 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #: apt-private/private-source.cc | |
805 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
806 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
807 | ||
808 | #: apt-private/private-source.cc | |
809 | #, c-format | |
810 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
811 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
812 | ||
813 | #: apt-private/private-source.cc | |
814 | #, c-format | |
815 | msgid "" | |
816 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
817 | "%s\n" | |
818 | msgstr "" | |
819 | ||
820 | #: apt-private/private-source.cc | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "" | |
823 | "Please use:\n" | |
824 | "%s\n" | |
825 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | #: apt-private/private-source.cc | |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
831 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
832 | ||
833 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
834 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
835 | #: apt-private/private-source.cc | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
838 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
839 | ||
840 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
841 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
842 | #: apt-private/private-source.cc | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
845 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
846 | ||
847 | #: apt-private/private-source.cc | |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Fetch source %s\n" | |
850 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
851 | ||
852 | #: apt-private/private-source.cc | |
853 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
854 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
855 | ||
856 | #: apt-private/private-source.cc | |
857 | #, c-format | |
858 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
859 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
860 | ||
861 | #: apt-private/private-source.cc | |
862 | #, c-format | |
863 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
864 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
865 | ||
866 | #: apt-private/private-source.cc | |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
869 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
870 | ||
871 | #: apt-private/private-source.cc | |
872 | #, c-format | |
873 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
874 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
875 | ||
876 | #: apt-private/private-source.cc | |
877 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
878 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
879 | ||
880 | #: apt-private/private-source.cc | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "" | |
883 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
884 | "Architectures for setup" | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
887 | #: apt-private/private-source.cc | |
888 | #, c-format | |
889 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
890 | msgstr "" | |
891 | ||
892 | #: apt-private/private-source.cc | |
893 | #, c-format | |
894 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
895 | msgstr "" | |
896 | ||
897 | #: apt-private/private-source.cc | |
898 | #, c-format | |
899 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
900 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
901 | ||
902 | #: apt-private/private-source.cc | |
903 | #, c-format | |
904 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | ||
907 | #: apt-private/private-source.cc | |
908 | #, fuzzy, c-format | |
909 | msgid "" | |
910 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
911 | "packages" | |
912 | msgstr "" | |
913 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
914 | ||
915 | #: apt-private/private-source.cc | |
916 | #, c-format | |
917 | msgid "" | |
918 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
919 | "found" | |
920 | msgstr "" | |
921 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
922 | ||
923 | #: apt-private/private-source.cc | |
924 | #, c-format | |
925 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
926 | msgstr "" | |
927 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
928 | "per naujas" | |
929 | ||
930 | #: apt-private/private-source.cc | |
931 | #, fuzzy, c-format | |
932 | msgid "" | |
933 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
934 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
935 | msgstr "" | |
936 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
937 | "versijos %s paketo" | |
938 | ||
939 | #: apt-private/private-source.cc | |
940 | #, fuzzy, c-format | |
941 | msgid "" | |
942 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
943 | "version" | |
944 | msgstr "" | |
945 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
946 | ||
947 | #: apt-private/private-source.cc | |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
950 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
951 | ||
952 | #: apt-private/private-source.cc | |
953 | #, c-format | |
954 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
955 | msgstr "" | |
956 | ||
957 | #: apt-private/private-source.cc | |
958 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
959 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 960 | |
04f27fae MV |
961 | #: apt-private/private-sources.cc |
962 | #, fuzzy, c-format | |
963 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
964 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
ce34af08 | 965 | |
04f27fae MV |
966 | #: apt-private/private-sources.cc |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
ce34af08 MV |
969 | msgstr "" |
970 | ||
04f27fae MV |
971 | #: apt-private/private-update.cc |
972 | msgid "The update command takes no arguments" | |
973 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 974 | |
04f27fae MV |
975 | #: apt-private/private-update.cc |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
978 | msgid_plural "" | |
979 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
980 | msgstr[0] "" | |
981 | msgstr[1] "" | |
ce34af08 | 982 | |
04f27fae MV |
983 | #: apt-private/private-update.cc |
984 | msgid "All packages are up to date." | |
da978a3f | 985 | msgstr "" |
da978a3f | 986 | |
04f27fae MV |
987 | #: cmdline/apt-cache.cc |
988 | #, c-format | |
989 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
990 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
ce34af08 | 991 | |
04f27fae MV |
992 | #: cmdline/apt-cache.cc |
993 | #, fuzzy | |
994 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
995 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 996 | |
04f27fae MV |
997 | #: cmdline/apt-cache.cc |
998 | #, fuzzy | |
999 | msgid "Total package names: " | |
1000 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 1001 | |
04f27fae MV |
1002 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1003 | #, fuzzy | |
1004 | msgid "Total package structures: " | |
1005 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 1006 | |
04f27fae MV |
1007 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1008 | msgid " Normal packages: " | |
1009 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
da978a3f | 1010 | |
04f27fae MV |
1011 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1012 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1013 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
da978a3f | 1014 | |
04f27fae MV |
1015 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1016 | msgid " Single virtual packages: " | |
1017 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 1018 | |
04f27fae MV |
1019 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1020 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1021 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 1022 | |
04f27fae MV |
1023 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1024 | msgid " Missing: " | |
1025 | msgstr " Trūksta: " | |
506ab3c7 | 1026 | |
04f27fae MV |
1027 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1028 | msgid "Total distinct versions: " | |
1029 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
506ab3c7 | 1030 | |
04f27fae MV |
1031 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1032 | #, fuzzy | |
1033 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
1034 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
506ab3c7 | 1035 | |
04f27fae MV |
1036 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1037 | msgid "Total dependencies: " | |
1038 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
506ab3c7 | 1039 | |
04f27fae MV |
1040 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1041 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1042 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 1043 | |
04f27fae MV |
1044 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1045 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1046 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 1047 | |
04f27fae MV |
1048 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1049 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1e7ec0d8 | 1050 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1051 | |
04f27fae MV |
1052 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1053 | msgid "Total globbed strings: " | |
1e7ec0d8 | 1054 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1055 | |
04f27fae MV |
1056 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1057 | msgid "Total slack space: " | |
1e7ec0d8 | 1058 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1059 | |
04f27fae MV |
1060 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1061 | msgid "Total space accounted for: " | |
1e7ec0d8 | 1062 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1063 | |
04f27fae MV |
1064 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1065 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
1066 | msgstr "" | |
9de26945 | 1067 | |
04f27fae MV |
1068 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1069 | msgid "" | |
1070 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
cbbee23e | 1071 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" |
04f27fae | 1072 | "\n" |
8561c2fe DK |
1073 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" |
1074 | "as well as installable packages. It works exclusively on the data\n" | |
1075 | "acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n" | |
1076 | "The displayed information can therefore be outdated if the last update\n" | |
1077 | "is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
1078 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
1e7ec0d8 | 1079 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1080 | |
cbbee23e DK |
1081 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1082 | msgid "Show source records" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
1085 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1086 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
1087 | msgstr "" | |
1088 | ||
1089 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1090 | #, fuzzy | |
1091 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
1092 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1093 | ||
1094 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1095 | #, fuzzy | |
1096 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
1097 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1098 | ||
1099 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1100 | msgid "Show a readable record for the package" | |
1101 | msgstr "" | |
1102 | ||
1103 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1104 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | ||
1107 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1108 | msgid "Show policy settings" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | ||
04f27fae MV |
1111 | #: cmdline/apt.cc |
1112 | msgid "" | |
1113 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1114 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1115 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" |
1116 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
1117 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
1118 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
1119 | "interactive use by default.\n" | |
3fa4e98f MV |
1120 | msgstr "" |
1121 | ||
cbbee23e DK |
1122 | #. query |
1123 | #: cmdline/apt.cc | |
1124 | msgid "list packages based on package names" | |
1125 | msgstr "" | |
1126 | ||
1127 | #: cmdline/apt.cc | |
1128 | #, fuzzy | |
1129 | msgid "search in package descriptions" | |
1130 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
1131 | ||
1132 | #: cmdline/apt.cc | |
1133 | msgid "show package details" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
1136 | #. package stuff | |
1137 | #: cmdline/apt.cc | |
1138 | #, fuzzy | |
1139 | msgid "install packages" | |
1140 | msgstr "Surišti paketai:" | |
1141 | ||
1142 | #: cmdline/apt.cc | |
1143 | #, fuzzy | |
1144 | msgid "remove packages" | |
1145 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1146 | ||
1147 | #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc | |
1148 | #, fuzzy | |
1149 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
1150 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1151 | ||
1152 | #. system wide stuff | |
1153 | #: cmdline/apt.cc | |
1154 | #, fuzzy | |
1155 | msgid "update list of available packages" | |
1156 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1157 | ||
1158 | #: cmdline/apt.cc | |
1159 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: cmdline/apt.cc | |
1163 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
1164 | msgstr "" | |
1165 | ||
cbbee23e DK |
1166 | #. misc |
1167 | #: cmdline/apt.cc | |
1168 | #, fuzzy | |
1169 | msgid "edit the source information file" | |
1170 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
1171 | ||
04f27fae MV |
1172 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1173 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
3fa4e98f MV |
1174 | msgstr "" |
1175 | ||
04f27fae MV |
1176 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1177 | #, fuzzy | |
1178 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
1179 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
51da0c35 | 1180 | |
04f27fae MV |
1181 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1182 | #, fuzzy, c-format | |
1183 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1184 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
1e7ec0d8 | 1185 | |
04f27fae MV |
1186 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1187 | msgid "" | |
1188 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
1189 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1190 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1191 | "mount point." | |
9de26945 | 1192 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1193 | |
04f27fae MV |
1194 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1195 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1196 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
3fa4e98f | 1197 | |
cbbee23e DK |
1198 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1199 | msgid "" | |
1200 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
1201 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1202 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" |
1203 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
1204 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
cbbee23e DK |
1205 | msgstr "" |
1206 | ||
04f27fae MV |
1207 | #: cmdline/apt-config.cc |
1208 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1209 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
1e7ec0d8 | 1210 | |
04f27fae | 1211 | #: cmdline/apt-config.cc |
9de26945 | 1212 | msgid "" |
04f27fae MV |
1213 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
1214 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1215 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" |
1216 | "all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n" | |
cbbee23e | 1217 | msgstr "" |
da978a3f | 1218 | |
cbbee23e DK |
1219 | #: cmdline/apt-config.cc |
1220 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
1223 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1224 | msgid "show the active configuration setting" | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
04f27fae MV |
1227 | #: cmdline/apt-get.cc |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1230 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 1231 | |
04f27fae | 1232 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1233 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1234 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1235 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 1236 | |
04f27fae | 1237 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1238 | msgid "" |
04f27fae | 1239 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
864fe99c | 1240 | "instead." |
9de26945 | 1241 | msgstr "" |
da978a3f | 1242 | |
04f27fae MV |
1243 | #: cmdline/apt-get.cc |
1244 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1245 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
5b1e4e86 | 1246 | |
04f27fae MV |
1247 | #: cmdline/apt-get.cc |
1248 | msgid "Supported modules:" | |
1249 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1250 | ||
1251 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2f6a2fbb | 1252 | msgid "" |
04f27fae MV |
1253 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1254 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1255 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1256 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1257 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" |
1258 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
1259 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
1260 | "with their dependencies.\n" | |
2f6a2fbb | 1261 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1262 | |
cbbee23e DK |
1263 | #: cmdline/apt-get.cc |
1264 | #, fuzzy | |
1265 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
1266 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1267 | ||
1268 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1269 | msgid "Perform an upgrade" | |
1270 | msgstr "" | |
1271 | ||
1272 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1273 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | ||
1276 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1277 | #, fuzzy | |
1278 | msgid "Remove packages" | |
1279 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1280 | ||
1281 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1282 | msgid "Remove packages and config files" | |
1283 | msgstr "" | |
1284 | ||
1285 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1286 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
1287 | msgstr "" | |
1288 | ||
1289 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1290 | msgid "Follow dselect selections" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | ||
1293 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1294 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
1297 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1298 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
1299 | msgstr "" | |
1300 | ||
1301 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1302 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1306 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
1307 | msgstr "" | |
1308 | ||
1309 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1310 | #, fuzzy | |
1311 | msgid "Download source archives" | |
1312 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1313 | ||
1314 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1315 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
1316 | msgstr "" | |
1317 | ||
1318 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1319 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
1320 | msgstr "" | |
1321 | ||
04f27fae MV |
1322 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1323 | msgid "Need one URL as argument" | |
1324 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1325 | |
04f27fae | 1326 | #: cmdline/apt-helper.cc |
864fe99c | 1327 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1328 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
1329 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
2f6a2fbb | 1330 | |
04f27fae MV |
1331 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1332 | msgid "Download Failed" | |
1333 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1334 | |
04f27fae | 1335 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2f6a2fbb | 1336 | #, c-format |
04f27fae | 1337 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2f6a2fbb | 1338 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1339 | |
04f27fae MV |
1340 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1341 | msgid "" | |
1342 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1343 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1344 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1345 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" |
1346 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would do.\n" | |
cbbee23e DK |
1347 | msgstr "" |
1348 | ||
1349 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1350 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
1351 | msgstr "" | |
1352 | ||
1353 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1354 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | ||
1357 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1358 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2f6a2fbb | 1359 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1360 | |
04f27fae MV |
1361 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1362 | #, fuzzy, c-format | |
1363 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1364 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
2f6a2fbb | 1365 | |
04f27fae | 1366 | #: cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1367 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1368 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
1369 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1370 | |
04f27fae | 1371 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1372 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1373 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1374 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1375 | |
04f27fae | 1376 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1377 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1378 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1379 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
2f6a2fbb | 1380 | |
04f27fae MV |
1381 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1382 | #, fuzzy, c-format | |
1383 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1384 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
864fe99c | 1385 | |
cbbee23e DK |
1386 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1387 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
04f27fae | 1388 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1389 | |
04f27fae MV |
1390 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1391 | #, fuzzy, c-format | |
1392 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1393 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
e49dd9d3 | 1394 | |
04f27fae MV |
1395 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1396 | #, fuzzy, c-format | |
1397 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1398 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
e49dd9d3 | 1399 | |
04f27fae | 1400 | #: cmdline/apt-mark.cc |
cbbee23e DK |
1401 | #, c-format |
1402 | msgid "Selected %s for purge.\n" | |
1403 | msgstr "" | |
1404 | ||
1405 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid "Selected %s for removal.\n" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | ||
1410 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1411 | #, c-format | |
1412 | msgid "Selected %s for installation.\n" | |
04f27fae | 1413 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1414 | |
04f27fae MV |
1415 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1416 | msgid "" | |
1417 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1418 | "\n" | |
1419 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
8561c2fe DK |
1420 | "as manually or automatically installed. It is also possible to\n" |
1421 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n" | |
1422 | "It can also list all packages with or without a certain marking.\n" | |
04f27fae | 1423 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1424 | |
cbbee23e DK |
1425 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1426 | #, fuzzy | |
1427 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
1428 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1429 | ||
1430 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1431 | #, fuzzy | |
1432 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
1433 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1434 | ||
1435 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1436 | msgid "Mark a package as held back" | |
1437 | msgstr "" | |
1438 | ||
1439 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1440 | msgid "Unset a package set as held back" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1444 | #, fuzzy | |
1445 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
1446 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1447 | ||
1448 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1449 | #, fuzzy | |
1450 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
1451 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1452 | ||
1453 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1454 | msgid "Print the list of package on hold" | |
1455 | msgstr "" | |
1456 | ||
04f27fae MV |
1457 | #: methods/cdrom.cc |
1458 | #, c-format | |
1459 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1460 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
e49dd9d3 | 1461 | |
04f27fae MV |
1462 | #: methods/cdrom.cc |
1463 | msgid "" | |
1464 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1465 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
e49dd9d3 MV |
1466 | msgstr "" |
1467 | ||
04f27fae MV |
1468 | #: methods/cdrom.cc |
1469 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1470 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
e49dd9d3 | 1471 | |
04f27fae MV |
1472 | #: methods/cdrom.cc |
1473 | #, c-format | |
1474 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1475 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
e49dd9d3 | 1476 | |
04f27fae MV |
1477 | #: methods/cdrom.cc |
1478 | msgid "Disk not found." | |
1479 | msgstr "Diskas nerastas." | |
e49dd9d3 | 1480 | |
04f27fae MV |
1481 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
1482 | msgid "File not found" | |
1483 | msgstr "Failas nerastas" | |
e49dd9d3 | 1484 | |
04f27fae MV |
1485 | #: methods/connect.cc |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1488 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
e49dd9d3 | 1489 | |
04f27fae | 1490 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1491 | #, c-format |
04f27fae MV |
1492 | msgid "[IP: %s %s]" |
1493 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
e49dd9d3 | 1494 | |
04f27fae MV |
1495 | #: methods/connect.cc |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
e49dd9d3 MV |
1498 | msgstr "" |
1499 | ||
04f27fae | 1500 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1501 | #, c-format |
04f27fae MV |
1502 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1503 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1504 | |
04f27fae | 1505 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1506 | #, c-format |
04f27fae MV |
1507 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1508 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
e49dd9d3 | 1509 | |
04f27fae MV |
1510 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1511 | msgid "Failed" | |
1512 | msgstr "Nepavyko" | |
e49dd9d3 | 1513 | |
04f27fae MV |
1514 | #: methods/connect.cc |
1515 | #, c-format | |
1516 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1517 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
e49dd9d3 | 1518 | |
04f27fae MV |
1519 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1520 | #. ssh connection that is still going | |
1521 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
1522 | #, c-format | |
1523 | msgid "Connecting to %s" | |
1524 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
e49dd9d3 | 1525 | |
04f27fae MV |
1526 | #: methods/connect.cc |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1529 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1530 | |
04f27fae MV |
1531 | #: methods/connect.cc |
1532 | #, c-format | |
1533 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1534 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1535 | |
04f27fae MV |
1536 | #: methods/connect.cc |
1537 | #, fuzzy, c-format | |
1538 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1539 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1540 | |
04f27fae MV |
1541 | #: methods/connect.cc |
1542 | #, c-format | |
1543 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1544 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1545 | |
04f27fae MV |
1546 | #: methods/connect.cc |
1547 | #, fuzzy, c-format | |
1548 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1549 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" | |
e49dd9d3 | 1550 | |
04f27fae MV |
1551 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1552 | msgid "Failed to stat" | |
1553 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1554 | |
04f27fae MV |
1555 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1556 | msgid "Failed to set modification time" | |
1557 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1558 | |
04f27fae MV |
1559 | #: methods/file.cc |
1560 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1561 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1562 | |
04f27fae MV |
1563 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1564 | #: methods/ftp.cc | |
1565 | msgid "Logging in" | |
1566 | msgstr "Jungiamasi" | |
e49dd9d3 | 1567 | |
04f27fae MV |
1568 | #: methods/ftp.cc |
1569 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1570 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1571 | |
04f27fae MV |
1572 | #: methods/ftp.cc |
1573 | msgid "Unable to determine the local name" | |
e49dd9d3 | 1574 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1575 | |
04f27fae | 1576 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1577 | #, c-format |
04f27fae MV |
1578 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
1579 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1580 | |
04f27fae | 1581 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1582 | #, c-format |
04f27fae MV |
1583 | msgid "USER failed, server said: %s" |
1584 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1585 | |
04f27fae | 1586 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1587 | #, c-format |
04f27fae MV |
1588 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1589 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1590 | |
04f27fae MV |
1591 | #: methods/ftp.cc |
1592 | msgid "" | |
1593 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1594 | "is empty." | |
1595 | msgstr "" | |
1596 | ||
1597 | #: methods/ftp.cc | |
e49dd9d3 | 1598 | #, c-format |
04f27fae MV |
1599 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1600 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1601 | |
04f27fae | 1602 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1603 | #, c-format |
04f27fae MV |
1604 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1605 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1606 | |
04f27fae MV |
1607 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1608 | msgid "Connection timeout" | |
1609 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
e49dd9d3 | 1610 | |
04f27fae MV |
1611 | #: methods/ftp.cc |
1612 | msgid "Server closed the connection" | |
1613 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1614 | |
04f27fae MV |
1615 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1616 | msgid "Read error" | |
1617 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1618 | |
04f27fae MV |
1619 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1620 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
e49dd9d3 MV |
1621 | msgstr "" |
1622 | ||
04f27fae MV |
1623 | #: methods/ftp.cc |
1624 | msgid "Protocol corruption" | |
e49dd9d3 MV |
1625 | msgstr "" |
1626 | ||
04f27fae MV |
1627 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1628 | msgid "Write error" | |
1629 | msgstr "Rašymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1630 | |
04f27fae MV |
1631 | #: methods/ftp.cc |
1632 | msgid "Could not create a socket" | |
1633 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1634 | |
04f27fae MV |
1635 | #: methods/ftp.cc |
1636 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
e49dd9d3 MV |
1637 | msgstr "" |
1638 | ||
04f27fae MV |
1639 | #: methods/ftp.cc |
1640 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1641 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1642 | |
04f27fae MV |
1643 | #: methods/ftp.cc |
1644 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
e49dd9d3 MV |
1645 | msgstr "" |
1646 | ||
04f27fae MV |
1647 | #: methods/ftp.cc |
1648 | msgid "Could not bind a socket" | |
e49dd9d3 MV |
1649 | msgstr "" |
1650 | ||
04f27fae MV |
1651 | #: methods/ftp.cc |
1652 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1653 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1654 | |
04f27fae MV |
1655 | #: methods/ftp.cc |
1656 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2f6a2fbb DK |
1657 | msgstr "" |
1658 | ||
04f27fae MV |
1659 | #: methods/ftp.cc |
1660 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1661 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1662 | |
04f27fae | 1663 | #: methods/ftp.cc |
5b1e4e86 | 1664 | #, c-format |
04f27fae MV |
1665 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1666 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1667 | |
04f27fae | 1668 | #: methods/ftp.cc |
2f6a2fbb | 1669 | #, c-format |
04f27fae MV |
1670 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1671 | msgstr "" | |
1672 | ||
1673 | #: methods/ftp.cc | |
1674 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | ||
1677 | #: methods/ftp.cc | |
1678 | msgid "Unable to accept connection" | |
1679 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1680 | |
04f27fae MV |
1681 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc |
1682 | msgid "Problem hashing file" | |
1683 | msgstr "" | |
1684 | ||
1685 | #: methods/ftp.cc | |
2f6a2fbb | 1686 | #, c-format |
04f27fae MV |
1687 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1688 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
2f6a2fbb | 1689 | |
04f27fae MV |
1690 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1691 | msgid "Data socket timed out" | |
1692 | msgstr "" | |
9de26945 | 1693 | |
04f27fae | 1694 | #: methods/ftp.cc |
da978a3f | 1695 | #, c-format |
04f27fae | 1696 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
3fa4e98f | 1697 | msgstr "" |
da978a3f | 1698 | |
04f27fae MV |
1699 | #. Get the files information |
1700 | #: methods/ftp.cc | |
1701 | msgid "Query" | |
1702 | msgstr "Užklausti" | |
1703 | ||
1704 | #: methods/ftp.cc | |
1705 | msgid "Unable to invoke " | |
5b1e4e86 | 1706 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1707 | |
04f27fae MV |
1708 | #: methods/gpgv.cc |
1709 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1710 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1711 | |
04f27fae MV |
1712 | #: methods/gpgv.cc |
1713 | msgid "" | |
1714 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1715 | msgstr "" | |
da978a3f | 1716 | |
04f27fae MV |
1717 | #: methods/gpgv.cc |
1718 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
1719 | msgstr "" | |
9de26945 | 1720 | |
04f27fae MV |
1721 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1722 | #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc | |
1eb1836f | 1723 | #, c-format |
04f27fae MV |
1724 | msgid "" |
1725 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1726 | "authentication?)" | |
1727 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1728 | |
04f27fae MV |
1729 | #: methods/gpgv.cc |
1730 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
1731 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key" | |
5b1e4e86 | 1732 | |
04f27fae MV |
1733 | #: methods/gpgv.cc |
1734 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1735 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
5b1e4e86 | 1736 | |
04f27fae | 1737 | #: methods/gpgv.cc |
5b1e4e86 | 1738 | msgid "" |
04f27fae MV |
1739 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1740 | "available:\n" | |
1741 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1742 | ||
1743 | #: methods/gzip.cc | |
1744 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1745 | msgstr "" | |
1746 | ||
1747 | #: methods/http.cc | |
1748 | msgid "Error writing to the file" | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | ||
1751 | #: methods/http.cc | |
1752 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1753 | msgstr "" | |
1754 | ||
1755 | #: methods/http.cc | |
1756 | msgid "Error reading from server" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | ||
1759 | #: methods/http.cc | |
1760 | msgid "Error writing to file" | |
1761 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
1762 | ||
1763 | #: methods/http.cc | |
1764 | msgid "Select failed" | |
1765 | msgstr "" | |
1766 | ||
1767 | #: methods/http.cc | |
1768 | msgid "Connection timed out" | |
1769 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
1770 | ||
1771 | #: methods/http.cc | |
1772 | msgid "Error writing to output file" | |
5b1e4e86 | 1773 | msgstr "" |
9de26945 | 1774 | |
9de26945 MV |
1775 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1776 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
04f27fae MV |
1777 | #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1778 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc | |
1779 | #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc | |
3fa4e98f | 1780 | #, c-format |
9de26945 MV |
1781 | msgid "Unable to read %s" |
1782 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
da978a3f | 1783 | |
04f27fae MV |
1784 | #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1785 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
1e7ec0d8 | 1786 | #, c-format |
9de26945 MV |
1787 | msgid "Unable to change to %s" |
1788 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
da978a3f | 1789 | |
9de26945 MV |
1790 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1791 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1792 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1795 | msgstr "" | |
da978a3f | 1796 | |
9de26945 MV |
1797 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1798 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1799 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1800 | #, fuzzy, c-format |
1801 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1802 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1803 | |
04f27fae | 1804 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1805 | #, fuzzy, c-format |
1806 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1807 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1808 | |
04f27fae | 1809 | #: methods/mirror.cc |
1e7ec0d8 | 1810 | #, c-format |
9de26945 MV |
1811 | msgid "[Mirror: %s]" |
1812 | msgstr "" | |
da978a3f | 1813 | |
04f27fae | 1814 | #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 MV |
1815 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1816 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
da978a3f | 1817 | |
04f27fae | 1818 | #: methods/rsh.cc |
9de26945 MV |
1819 | msgid "Connection closed prematurely" |
1820 | msgstr "" | |
da978a3f | 1821 | |
04f27fae MV |
1822 | #: methods/server.cc |
1823 | msgid "Waiting for headers" | |
1824 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1825 | ||
1826 | #: methods/server.cc | |
1827 | msgid "Bad header line" | |
1828 | msgstr "" | |
1829 | ||
1830 | #: methods/server.cc | |
1831 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
1834 | #: methods/server.cc | |
1835 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1836 | msgstr "" | |
1837 | ||
1838 | #: methods/server.cc | |
1839 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1840 | msgstr "" | |
1841 | ||
1842 | #: methods/server.cc | |
1843 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | ||
1846 | #: methods/server.cc | |
1847 | msgid "Unknown date format" | |
1848 | msgstr "" | |
1849 | ||
1850 | #: methods/server.cc | |
1851 | msgid "Bad header data" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1854 | #: methods/server.cc | |
1855 | msgid "Connection failed" | |
1856 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
1857 | ||
1858 | #: methods/server.cc | |
1859 | #, c-format | |
1860 | msgid "" | |
1861 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1862 | "5 apt.conf)" | |
1863 | msgstr "" | |
1864 | ||
1865 | #: methods/server.cc | |
1866 | msgid "Internal error" | |
1867 | msgstr "Vidinė klaida" | |
1868 | ||
9de26945 MV |
1869 | #: dselect/install:33 |
1870 | msgid "Bad default setting!" | |
1871 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
3f5a581c | 1872 | |
9de26945 MV |
1873 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1874 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
864fe99c MV |
1875 | #, fuzzy |
1876 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
9de26945 | 1877 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." |
da978a3f | 1878 | |
9de26945 MV |
1879 | #: dselect/install:92 |
1880 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1881 | msgstr "" |
da978a3f | 1882 | |
9de26945 MV |
1883 | #: dselect/install:102 |
1884 | #, fuzzy | |
1885 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1886 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" | |
da978a3f | 1887 | |
9de26945 MV |
1888 | #: dselect/install:103 |
1889 | #, fuzzy | |
1890 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1891 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" | |
da978a3f | 1892 | |
9de26945 MV |
1893 | #: dselect/install:104 |
1894 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3fa4e98f | 1895 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1896 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " |
1897 | "klaidos," | |
da978a3f | 1898 | |
9de26945 | 1899 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1900 | msgid "" |
9de26945 | 1901 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
da978a3f | 1902 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1903 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " |
1904 | "paleisti [I]nstall" | |
da978a3f | 1905 | |
9de26945 MV |
1906 | #: dselect/update:30 |
1907 | msgid "Merging available information" | |
1908 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1909 | ||
04f27fae | 1910 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
8561c2fe | 1911 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1912 | msgid "" |
1913 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1914 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1915 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" |
1916 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
1917 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
3fa4e98f | 1918 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1919 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1920 | "\n" | |
1921 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1922 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1923 | "iš debian paketų\n" | |
1924 | "\n" | |
1925 | "Parametrai:\n" | |
1926 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1927 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1928 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1929 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 1930 | |
04f27fae | 1931 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
5b1e4e86 | 1932 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1933 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
1934 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
2f6a2fbb | 1935 | |
04f27fae | 1936 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 1937 | #, c-format |
04f27fae MV |
1938 | msgid "Unable to write to %s" |
1939 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
2f6a2fbb | 1940 | |
04f27fae MV |
1941 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1942 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1943 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
2f6a2fbb | 1944 | |
04f27fae MV |
1945 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
1946 | #, fuzzy | |
1947 | msgid "" | |
1948 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1949 | "\n" | |
1950 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
8561c2fe | 1951 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n" |
2f6a2fbb | 1952 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1953 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1954 | "\n" | |
1955 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1956 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1957 | "iš debian paketų\n" | |
1958 | "\n" | |
1959 | "Parametrai:\n" | |
1960 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1961 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1962 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1963 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 1964 | |
04f27fae MV |
1965 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1966 | msgid "Unknown package record!" | |
1967 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
bf33c3bd | 1968 | |
04f27fae MV |
1969 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1970 | msgid "" | |
1971 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1972 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1973 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" |
1974 | "It sorts by default by binary package information, but the -s option\n" | |
1975 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
bf33c3bd JAK |
1976 | msgstr "" |
1977 | ||
04f27fae MV |
1978 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1979 | msgid "Package extension list is too long" | |
1980 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
da978a3f | 1981 | |
04f27fae | 1982 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1983 | #, c-format |
04f27fae MV |
1984 | msgid "Error processing directory %s" |
1985 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
506ab3c7 | 1986 | |
04f27fae MV |
1987 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1988 | msgid "Source extension list is too long" | |
1989 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
bf33c3bd | 1990 | |
04f27fae MV |
1991 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1992 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1993 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
e49dd9d3 | 1994 | |
04f27fae | 1995 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1996 | #, c-format |
04f27fae MV |
1997 | msgid "Error processing contents %s" |
1998 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
bf33c3bd | 1999 | |
04f27fae MV |
2000 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2001 | msgid "" | |
2002 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
2003 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2004 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2005 | " contents path\n" | |
2006 | " release path\n" | |
2007 | " generate config [groups]\n" | |
2008 | " clean config\n" | |
2009 | "\n" | |
2010 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
2011 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
2012 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
2013 | "\n" | |
2014 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
2015 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
2016 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
2017 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
2018 | "\n" | |
2019 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
2020 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
2021 | "\n" | |
2022 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
2023 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
2024 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
2025 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
2026 | "Debian archive:\n" | |
2027 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2028 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2029 | "\n" | |
2030 | "Options:\n" | |
2031 | " -h This help text\n" | |
2032 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
2033 | " -s=? Source override file\n" | |
2034 | " -q Quiet\n" | |
2035 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
2036 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
2037 | " --contents Control contents file generation\n" | |
2038 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2039 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
2f6a2fbb | 2040 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2041 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" |
2042 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
2043 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
2044 | " contents kelias\n" | |
2045 | " release kelias\n" | |
2046 | " generate parametras [grupės]\n" | |
2047 | " clean parametras\n" | |
2048 | "\n" | |
2049 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
2050 | "keli \n" | |
2051 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
2052 | "pakeitimų\n" | |
2053 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
2054 | "\n" | |
2055 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
2056 | "visus\n" | |
2057 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
2058 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
2059 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
2060 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
2061 | "\n" | |
2062 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
2063 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
2064 | "perrašomąjį failą\n" | |
2065 | "\n" | |
2066 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
2067 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
2068 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
2069 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
2070 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
2071 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
2072 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
2073 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2074 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2075 | "\n" | |
2076 | "Nuostatos:\n" | |
2077 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
2078 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
2079 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
2080 | " -q Tylėti\n" | |
2081 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
2082 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
2083 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
2084 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
2f6a2fbb | 2085 | |
04f27fae MV |
2086 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2087 | msgid "No selections matched" | |
2088 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
7d8a4da7 | 2089 | |
04f27fae | 2090 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
506ab3c7 | 2091 | #, c-format |
04f27fae MV |
2092 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2093 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
da978a3f | 2094 | |
04f27fae | 2095 | #: ftparchive/cachedb.cc |
da978a3f | 2096 | #, c-format |
04f27fae MV |
2097 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2098 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
da978a3f | 2099 | |
04f27fae | 2100 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 2101 | #, c-format |
04f27fae MV |
2102 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2103 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
506ab3c7 | 2104 | |
04f27fae MV |
2105 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2106 | #, fuzzy | |
2f6a2fbb | 2107 | msgid "" |
04f27fae MV |
2108 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
2109 | "remove and re-create the database." | |
5b1e4e86 | 2110 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2111 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " |
2112 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
506ab3c7 | 2113 | |
04f27fae | 2114 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 2115 | #, c-format |
04f27fae MV |
2116 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2117 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
da978a3f | 2118 | |
04f27fae | 2119 | #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc |
2f6a2fbb | 2120 | #, c-format |
04f27fae MV |
2121 | msgid "Failed to stat %s" |
2122 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
1e7ec0d8 | 2123 | |
04f27fae MV |
2124 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2125 | #, fuzzy | |
2126 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2127 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
864fe99c | 2128 | |
04f27fae MV |
2129 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2130 | msgid "Archive has no control record" | |
1e7ec0d8 MV |
2131 | msgstr "" |
2132 | ||
04f27fae MV |
2133 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2134 | msgid "Unable to get a cursor" | |
864fe99c MV |
2135 | msgstr "" |
2136 | ||
04f27fae MV |
2137 | #: ftparchive/contents.cc |
2138 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2139 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
9de26945 | 2140 | |
04f27fae | 2141 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 2142 | #, c-format |
04f27fae MV |
2143 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2144 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
3fa4e98f | 2145 | |
04f27fae | 2146 | #: ftparchive/multicompress.cc |
cb7afb13 | 2147 | #, c-format |
04f27fae MV |
2148 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2149 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
5b1e4e86 | 2150 | |
04f27fae MV |
2151 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2152 | msgid "Failed to fork" | |
e49dd9d3 MV |
2153 | msgstr "" |
2154 | ||
04f27fae MV |
2155 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2156 | msgid "Compress child" | |
bf33c3bd JAK |
2157 | msgstr "" |
2158 | ||
04f27fae | 2159 | #: ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 | 2160 | #, c-format |
04f27fae MV |
2161 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2162 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
e49dd9d3 | 2163 | |
04f27fae MV |
2164 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2165 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2166 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
e49dd9d3 | 2167 | |
04f27fae MV |
2168 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2169 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2170 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
e49dd9d3 | 2171 | |
04f27fae | 2172 | #: ftparchive/multicompress.cc |
e49dd9d3 | 2173 | #, c-format |
04f27fae | 2174 | msgid "Problem unlinking %s" |
e49dd9d3 MV |
2175 | msgstr "" |
2176 | ||
04f27fae | 2177 | #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc |
3fa4e98f | 2178 | #, c-format |
04f27fae MV |
2179 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
2180 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
da978a3f | 2181 | |
04f27fae | 2182 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2183 | #, c-format |
04f27fae MV |
2184 | msgid "Unable to open %s" |
2185 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
da978a3f | 2186 | |
04f27fae MV |
2187 | #. skip spaces |
2188 | #. find end of word | |
2189 | #: ftparchive/override.cc | |
2190 | #, fuzzy, c-format | |
2191 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2192 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2193 | |
04f27fae | 2194 | #: ftparchive/override.cc |
864fe99c | 2195 | #, c-format |
04f27fae MV |
2196 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2197 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
3fa4e98f | 2198 | |
04f27fae MV |
2199 | #: ftparchive/override.cc |
2200 | #, fuzzy, c-format | |
2201 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2202 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2203 | |
04f27fae | 2204 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 2205 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2206 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2207 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
5b1e4e86 | 2208 | |
04f27fae MV |
2209 | #: ftparchive/override.cc |
2210 | #, fuzzy, c-format | |
2211 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2212 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
1e7ec0d8 | 2213 | |
04f27fae | 2214 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2215 | #, c-format |
04f27fae MV |
2216 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2217 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
3fa4e98f | 2218 | |
04f27fae | 2219 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2220 | #, c-format |
04f27fae MV |
2221 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2222 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
1e7ec0d8 | 2223 | |
04f27fae MV |
2224 | #: ftparchive/writer.cc |
2225 | msgid "E: " | |
2226 | msgstr "K: " | |
c3bbfb87 | 2227 | |
04f27fae MV |
2228 | #: ftparchive/writer.cc |
2229 | msgid "W: " | |
2230 | msgstr "Į: " | |
1e7ec0d8 | 2231 | |
04f27fae MV |
2232 | #: ftparchive/writer.cc |
2233 | msgid "E: Errors apply to file " | |
2234 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
1e7ec0d8 | 2235 | |
04f27fae | 2236 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2237 | #, c-format |
04f27fae MV |
2238 | msgid "Failed to resolve %s" |
2239 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
2240 | ||
2241 | #: ftparchive/writer.cc | |
2242 | msgid "Tree walking failed" | |
2243 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
897e3c7b | 2244 | |
04f27fae MV |
2245 | #: ftparchive/writer.cc |
2246 | #, c-format | |
2247 | msgid "Failed to open %s" | |
2248 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
897e3c7b | 2249 | |
04f27fae | 2250 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2251 | #, c-format |
04f27fae | 2252 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
9de26945 | 2253 | msgstr "" |
897e3c7b | 2254 | |
04f27fae MV |
2255 | #: ftparchive/writer.cc |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "Failed to readlink %s" | |
2258 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2259 | |
04f27fae | 2260 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2261 | #, c-format |
04f27fae MV |
2262 | msgid "Failed to unlink %s" |
2263 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2264 | |
04f27fae MV |
2265 | #: ftparchive/writer.cc |
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2268 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
7ffbb475 | 2269 | |
04f27fae | 2270 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2271 | #, c-format |
04f27fae | 2272 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
9de26945 | 2273 | msgstr "" |
c77d6597 | 2274 | |
04f27fae MV |
2275 | #: ftparchive/writer.cc |
2276 | msgid "Archive had no package field" | |
2277 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
09d057db | 2278 | |
04f27fae MV |
2279 | #: ftparchive/writer.cc |
2280 | #, c-format | |
2281 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2282 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
9de26945 | 2283 | |
04f27fae | 2284 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 2285 | #, c-format |
04f27fae MV |
2286 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2287 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
da978a3f | 2288 | |
04f27fae MV |
2289 | #: ftparchive/writer.cc |
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
9de26945 | 2292 | msgstr "" |
da978a3f | 2293 | |
04f27fae MV |
2294 | #: ftparchive/writer.cc |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
9de26945 | 2297 | msgstr "" |
da978a3f | 2298 | |
04f27fae MV |
2299 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2300 | msgid "Invalid archive signature" | |
e49dd9d3 | 2301 | msgstr "" |
da978a3f | 2302 | |
04f27fae MV |
2303 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2304 | msgid "Error reading archive member header" | |
e49dd9d3 | 2305 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2306 | |
04f27fae MV |
2307 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
e49dd9d3 | 2310 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2311 | |
04f27fae MV |
2312 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2313 | msgid "Invalid archive member header" | |
e49dd9d3 | 2314 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2315 | |
04f27fae MV |
2316 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2317 | msgid "Archive is too short" | |
2318 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
2f6a2fbb | 2319 | |
04f27fae MV |
2320 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2321 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2322 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
864fe99c | 2323 | |
04f27fae MV |
2324 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2325 | #, fuzzy, c-format | |
2326 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
2327 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
b81dbe40 | 2328 | |
04f27fae MV |
2329 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2330 | msgid "Corrupted archive" | |
2331 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
b81dbe40 | 2332 | |
04f27fae MV |
2333 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2334 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2335 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
e49dd9d3 | 2336 | |
04f27fae | 2337 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
e49dd9d3 | 2338 | #, c-format |
04f27fae MV |
2339 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2340 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
e49dd9d3 | 2341 | |
04f27fae | 2342 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2343 | #, c-format |
04f27fae | 2344 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
e49dd9d3 MV |
2345 | msgstr "" |
2346 | ||
04f27fae | 2347 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2348 | #, c-format |
04f27fae MV |
2349 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2350 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
2351 | ||
2352 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
2353 | msgid "Unparsable control file" | |
e49dd9d3 MV |
2354 | msgstr "" |
2355 | ||
04f27fae | 2356 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2357 | #, c-format |
04f27fae | 2358 | msgid "Failed to write file %s" |
e49dd9d3 MV |
2359 | msgstr "" |
2360 | ||
04f27fae | 2361 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2362 | #, c-format |
04f27fae | 2363 | msgid "Failed to close file %s" |
e49dd9d3 MV |
2364 | msgstr "" |
2365 | ||
04f27fae | 2366 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2367 | #, c-format |
04f27fae MV |
2368 | msgid "The path %s is too long" |
2369 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
bf33c3bd | 2370 | |
04f27fae | 2371 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2372 | #, c-format |
04f27fae MV |
2373 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2374 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2375 | |
04f27fae | 2376 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2377 | #, c-format |
04f27fae | 2378 | msgid "The directory %s is diverted" |
bf33c3bd JAK |
2379 | msgstr "" |
2380 | ||
04f27fae | 2381 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2382 | #, c-format |
04f27fae | 2383 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2384 | msgstr "" |
2385 | ||
04f27fae MV |
2386 | #: apt-inst/extract.cc |
2387 | msgid "The diversion path is too long" | |
bf33c3bd JAK |
2388 | msgstr "" |
2389 | ||
04f27fae | 2390 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2391 | #, c-format |
04f27fae MV |
2392 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2393 | msgstr "" | |
2394 | ||
2395 | #: apt-inst/extract.cc | |
2396 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
bf33c3bd JAK |
2397 | msgstr "" |
2398 | ||
04f27fae MV |
2399 | #: apt-inst/extract.cc |
2400 | msgid "The path is too long" | |
2401 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
2402 | ||
2403 | #: apt-inst/extract.cc | |
bf33c3bd | 2404 | #, c-format |
04f27fae | 2405 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
bf33c3bd JAK |
2406 | msgstr "" |
2407 | ||
04f27fae | 2408 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2409 | #, c-format |
04f27fae | 2410 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
864fe99c MV |
2411 | msgstr "" |
2412 | ||
04f27fae | 2413 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2414 | #, c-format |
04f27fae | 2415 | msgid "Unable to stat %s" |
5b1e4e86 | 2416 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2417 | |
04f27fae MV |
2418 | #: apt-inst/filelist.cc |
2419 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2420 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2421 | |
04f27fae MV |
2422 | #: apt-inst/filelist.cc |
2423 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2424 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2425 | |
04f27fae MV |
2426 | #: apt-inst/filelist.cc |
2427 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
bf33c3bd | 2428 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2429 | |
04f27fae MV |
2430 | #: apt-inst/filelist.cc |
2431 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2432 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2433 | |
04f27fae MV |
2434 | #: apt-inst/filelist.cc |
2435 | #, c-format | |
2436 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2437 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2438 | |
04f27fae | 2439 | #: apt-inst/filelist.cc |
5b1e4e86 | 2440 | #, c-format |
04f27fae | 2441 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
bf33c3bd | 2442 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2443 | |
04f27fae | 2444 | #: apt-inst/filelist.cc |
bf33c3bd | 2445 | #, c-format |
04f27fae | 2446 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2447 | msgstr "" |
2448 | ||
04f27fae | 2449 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
5b1e4e86 | 2450 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2451 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2452 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
bf33c3bd | 2453 | |
04f27fae MV |
2454 | #: apt-pkg/acquire.cc |
2455 | #, fuzzy, c-format | |
2456 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2457 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
bf33c3bd | 2458 | |
04f27fae | 2459 | #: apt-pkg/acquire.cc |
5b1e4e86 | 2460 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2461 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2462 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
bf33c3bd | 2463 | |
04f27fae | 2464 | #: apt-pkg/acquire.cc |
bf33c3bd | 2465 | #, c-format |
04f27fae MV |
2466 | msgid "" |
2467 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2468 | "user '%s'." | |
bf33c3bd JAK |
2469 | msgstr "" |
2470 | ||
04f27fae | 2471 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
bf33c3bd | 2472 | #, c-format |
04f27fae | 2473 | msgid "Clean of %s is not supported" |
bf33c3bd JAK |
2474 | msgstr "" |
2475 | ||
04f27fae MV |
2476 | #. only show the ETA if it makes sense |
2477 | #. two days | |
2478 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
bf33c3bd | 2479 | #, c-format |
04f27fae MV |
2480 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2481 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
bf33c3bd | 2482 | |
04f27fae | 2483 | #: apt-pkg/acquire.cc |
bf33c3bd | 2484 | #, c-format |
04f27fae MV |
2485 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2486 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
bf33c3bd | 2487 | |
04f27fae | 2488 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2489 | msgid "" |
2490 | "Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by " | |
2491 | "default." | |
2492 | msgstr "" | |
2493 | ||
2494 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2495 | msgid "" | |
2496 | "Data from such a repository can not be authenticated and is therefore " | |
2497 | "potentially dangerous to use." | |
2498 | msgstr "" | |
2499 | ||
2500 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2501 | msgid "" | |
2502 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
2503 | "details." | |
04f27fae | 2504 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2505 | |
04f27fae | 2506 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
bf33c3bd | 2507 | #, c-format |
04f27fae MV |
2508 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2509 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2510 | |
04f27fae MV |
2511 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2512 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2513 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
bf33c3bd | 2514 | |
04f27fae MV |
2515 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2516 | msgid "Size mismatch" | |
2517 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2518 | ||
2519 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2520 | #, fuzzy | |
2521 | msgid "Invalid file format" | |
2522 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2523 | ||
2524 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2525 | #, fuzzy | |
2526 | msgid "Signature error" | |
2527 | msgstr "Rašymo klaida" | |
bf33c3bd | 2528 | |
04f27fae | 2529 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2530 | #, c-format |
04f27fae MV |
2531 | msgid "" |
2532 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2533 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
2534 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2535 | |
04f27fae MV |
2536 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2537 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
bf33c3bd | 2538 | #, c-format |
04f27fae MV |
2539 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2540 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
bf33c3bd | 2541 | |
04f27fae | 2542 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2543 | #, c-format |
04f27fae MV |
2544 | msgid "" |
2545 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2546 | "or malformed file)" | |
bf33c3bd JAK |
2547 | msgstr "" |
2548 | ||
04f27fae MV |
2549 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2550 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
bf33c3bd JAK |
2551 | msgstr "" |
2552 | ||
04f27fae MV |
2553 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2554 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2555 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2556 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2557 | #, c-format | |
2558 | msgid "" | |
2559 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2560 | "repository will not be applied." | |
bf33c3bd JAK |
2561 | msgstr "" |
2562 | ||
04f27fae MV |
2563 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
bf33c3bd JAK |
2566 | msgstr "" |
2567 | ||
cbbee23e DK |
2568 | #. No Release file was present, or verification failed, so fall |
2569 | #. back to queueing Packages files without verification | |
2570 | #. only allow going further if the users explicitely wants it | |
04f27fae | 2571 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2572 | #, fuzzy, c-format |
2573 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
2574 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
b81dbe40 | 2575 | |
cbbee23e DK |
2576 | #. No Release file was present so fall |
2577 | #. back to queueing Packages files without verification | |
2578 | #. only allow going further if the users explicitely wants it | |
04f27fae | 2579 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2580 | #, fuzzy, c-format |
2581 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
2582 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
da978a3f | 2583 | |
04f27fae MV |
2584 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2585 | #, fuzzy, c-format | |
2586 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2587 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
7d8a4da7 | 2588 | |
04f27fae | 2589 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2590 | msgid "" |
04f27fae MV |
2591 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
2592 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
a0895a74 MV |
2593 | msgstr "" |
2594 | ||
04f27fae MV |
2595 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2596 | #, c-format | |
bf33c3bd | 2597 | msgid "" |
04f27fae MV |
2598 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2599 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
7d8a4da7 | 2600 | msgstr "" |
da978a3f | 2601 | |
04f27fae | 2602 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 2603 | #, c-format |
04f27fae | 2604 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
9de26945 | 2605 | msgstr "" |
897e3c7b | 2606 | |
04f27fae | 2607 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb DK |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid "" | |
04f27fae | 2610 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
bf33c3bd JAK |
2611 | msgstr "" |
2612 | ||
04f27fae MV |
2613 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
2614 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2615 | #, fuzzy, c-format | |
2616 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2617 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
2f6a2fbb | 2618 | |
04f27fae | 2619 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
3fa4e98f | 2620 | #, c-format |
04f27fae | 2621 | msgid "The method driver %s could not be found." |
1e7ec0d8 | 2622 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2623 | |
04f27fae MV |
2624 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2625 | #, fuzzy, c-format | |
2626 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2627 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
3fa4e98f | 2628 | |
04f27fae | 2629 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
7d8a4da7 | 2630 | #, c-format |
04f27fae | 2631 | msgid "Method %s did not start correctly" |
9de26945 | 2632 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2633 | |
04f27fae MV |
2634 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2635 | #, fuzzy, c-format | |
2636 | msgid "" | |
2637 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2638 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
7d8a4da7 | 2639 | |
04f27fae | 2640 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
7d8a4da7 | 2641 | #, c-format |
04f27fae MV |
2642 | msgid "" |
2643 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
3fa4e98f MV |
2644 | msgstr "" |
2645 | ||
04f27fae MV |
2646 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2647 | msgid "" | |
2648 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2649 | "held packages." | |
7d8a4da7 MV |
2650 | msgstr "" |
2651 | ||
04f27fae MV |
2652 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2653 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
7d8a4da7 MV |
2654 | msgstr "" |
2655 | ||
04f27fae MV |
2656 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2657 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2658 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
3fa4e98f | 2659 | |
04f27fae MV |
2660 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2661 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2662 | msgstr "" | |
2663 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2664 | "ištaisytos" | |
7d8a4da7 | 2665 | |
04f27fae MV |
2666 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2667 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2668 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
3fa4e98f | 2669 | |
04f27fae | 2670 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2671 | #, c-format |
04f27fae MV |
2672 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2673 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
3fa4e98f | 2674 | |
04f27fae | 2675 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2676 | #, c-format |
04f27fae MV |
2677 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2678 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
5b1e4e86 | 2679 | |
04f27fae | 2680 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2681 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2682 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2683 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
3fa4e98f | 2684 | |
04f27fae MV |
2685 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2686 | #, fuzzy, c-format | |
2687 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2688 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2689 | |
04f27fae | 2690 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2691 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2692 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
2693 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2694 | |
04f27fae MV |
2695 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2698 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2699 | |
04f27fae MV |
2700 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2701 | #, c-format | |
2702 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2703 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2704 | |
04f27fae | 2705 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2706 | #, c-format |
04f27fae | 2707 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
3fa4e98f MV |
2708 | msgstr "" |
2709 | ||
04f27fae | 2710 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2711 | #, c-format |
04f27fae | 2712 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
3fa4e98f MV |
2713 | msgstr "" |
2714 | ||
04f27fae MV |
2715 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2716 | #, c-format | |
2717 | msgid "" | |
2718 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2719 | "neither of them" | |
2720 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2721 | |
04f27fae MV |
2722 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2725 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2726 | |
04f27fae MV |
2727 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2728 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2729 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
b6c6b52f | 2730 | |
04f27fae MV |
2731 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2734 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
da978a3f | 2735 | |
04f27fae MV |
2736 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2737 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2738 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
864fe99c | 2739 | |
04f27fae MV |
2740 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2741 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2742 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
bf33c3bd | 2743 | |
04f27fae MV |
2744 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2745 | msgid "Identifying... " | |
2746 | msgstr "Identifikuojama... " | |
da978a3f | 2747 | |
04f27fae | 2748 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
da978a3f | 2749 | #, c-format |
04f27fae | 2750 | msgid "Stored label: %s\n" |
09d057db | 2751 | msgstr "" |
2752 | ||
04f27fae MV |
2753 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2754 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
e49dd9d3 MV |
2755 | msgstr "" |
2756 | ||
04f27fae | 2757 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2758 | #, c-format |
04f27fae MV |
2759 | msgid "" |
2760 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2761 | "%zu signatures\n" | |
e49dd9d3 MV |
2762 | msgstr "" |
2763 | ||
04f27fae MV |
2764 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2765 | msgid "" | |
2766 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2767 | "wrong architecture?" | |
e49dd9d3 MV |
2768 | msgstr "" |
2769 | ||
04f27fae | 2770 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2771 | #, c-format |
04f27fae MV |
2772 | msgid "Found label '%s'\n" |
2773 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2774 | ||
2775 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2776 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
e49dd9d3 MV |
2777 | msgstr "" |
2778 | ||
04f27fae | 2779 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2780 | #, c-format |
04f27fae MV |
2781 | msgid "" |
2782 | "This disc is called: \n" | |
2783 | "'%s'\n" | |
e49dd9d3 | 2784 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2785 | "Šio disko pavadinimas: \n" |
2786 | "„%s“\n" | |
e49dd9d3 | 2787 | |
04f27fae MV |
2788 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2789 | msgid "Copying package lists..." | |
2790 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2791 | ||
2792 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2793 | msgid "Writing new source list\n" | |
2794 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2795 | ||
2796 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2797 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
9de26945 | 2798 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2799 | |
04f27fae | 2800 | #: apt-pkg/clean.cc |
da978a3f | 2801 | #, c-format |
04f27fae | 2802 | msgid "Unable to stat %s." |
9de26945 MV |
2803 | msgstr "" |
2804 | ||
04f27fae | 2805 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
9de26945 | 2806 | #, c-format |
04f27fae | 2807 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3fa4e98f | 2808 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2809 | |
04f27fae MV |
2810 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
2811 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2812 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2813 | |
04f27fae MV |
2814 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2815 | #, c-format | |
2816 | msgid "" | |
2817 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
2818 | "other options." | |
2819 | msgstr "" | |
864fe99c | 2820 | |
04f27fae | 2821 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2822 | #, c-format |
04f27fae MV |
2823 | msgid "" |
2824 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
2825 | "options" | |
864fe99c MV |
2826 | msgstr "" |
2827 | ||
04f27fae | 2828 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2829 | #, c-format |
04f27fae | 2830 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
864fe99c MV |
2831 | msgstr "" |
2832 | ||
04f27fae | 2833 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2834 | #, c-format |
04f27fae MV |
2835 | msgid "Option %s requires an argument." |
2836 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2837 | ||
2838 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
2839 | #, c-format | |
2840 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
864fe99c MV |
2841 | msgstr "" |
2842 | ||
04f27fae MV |
2843 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2844 | #, c-format | |
2845 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
864fe99c MV |
2846 | msgstr "" |
2847 | ||
04f27fae | 2848 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2849 | #, c-format |
04f27fae | 2850 | msgid "Option '%s' is too long" |
864fe99c MV |
2851 | msgstr "" |
2852 | ||
04f27fae MV |
2853 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2854 | #, c-format | |
2855 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
864fe99c MV |
2856 | msgstr "" |
2857 | ||
04f27fae MV |
2858 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2859 | #, c-format | |
2860 | msgid "Invalid operation %s" | |
2861 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2862 | ||
2863 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
864fe99c MV |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | ||
04f27fae | 2868 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2871 | msgstr "" | |
2872 | ||
04f27fae | 2873 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2876 | msgstr "" | |
2877 | ||
04f27fae | 2878 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | ||
04f27fae | 2883 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | ||
04f27fae | 2888 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | ||
04f27fae | 2893 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | ||
04f27fae | 2898 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2901 | msgstr "" | |
2902 | ||
04f27fae | 2903 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | ||
04f27fae | 2908 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2911 | msgstr "" | |
2912 | ||
04f27fae | 2913 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | ||
04f27fae | 2918 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2919 | #, c-format |
04f27fae | 2920 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
864fe99c MV |
2921 | msgstr "" |
2922 | ||
04f27fae | 2923 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2924 | #, c-format |
04f27fae MV |
2925 | msgid "Could not open lock file %s" |
2926 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2927 | |
04f27fae | 2928 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2929 | #, c-format |
04f27fae | 2930 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
864fe99c MV |
2931 | msgstr "" |
2932 | ||
04f27fae | 2933 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2934 | #, c-format |
04f27fae MV |
2935 | msgid "Could not get lock %s" |
2936 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2937 | |
04f27fae | 2938 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2939 | #, c-format |
04f27fae | 2940 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
864fe99c MV |
2941 | msgstr "" |
2942 | ||
04f27fae | 2943 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2944 | #, c-format |
04f27fae | 2945 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
864fe99c MV |
2946 | msgstr "" |
2947 | ||
04f27fae | 2948 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2949 | #, c-format |
04f27fae | 2950 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
864fe99c MV |
2951 | msgstr "" |
2952 | ||
04f27fae | 2953 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2954 | #, c-format |
04f27fae MV |
2955 | msgid "" |
2956 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
864fe99c MV |
2957 | msgstr "" |
2958 | ||
cbbee23e DK |
2959 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
2960 | #, c-format | |
2961 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2962 | msgstr "" | |
2963 | ||
04f27fae | 2964 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2965 | #, c-format |
04f27fae MV |
2966 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2967 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
864fe99c | 2968 | |
04f27fae MV |
2969 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2970 | #, fuzzy, c-format | |
2971 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2972 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2973 | ||
2974 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2975 | #, c-format | |
2976 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2977 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2978 | ||
2979 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2980 | #, c-format | |
2981 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2982 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2983 | ||
2984 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2985 | #, fuzzy, c-format | |
2986 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2987 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2988 | ||
2989 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2990 | #, c-format | |
2991 | msgid "Could not open file %s" | |
2992 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2993 | ||
2994 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2995 | #, fuzzy, c-format | |
2996 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2997 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2998 | ||
2999 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3000 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
3001 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
3002 | ||
3003 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3004 | msgid "Failed to exec compressor " | |
3005 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
3006 | ||
3007 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3008 | #, c-format | |
3009 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
7d8a4da7 | 3010 | msgstr "" |
ce34af08 | 3011 | |
04f27fae MV |
3012 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3013 | #, c-format | |
3014 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3015 | msgstr "" | |
864fe99c | 3016 | |
04f27fae MV |
3017 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3018 | #, fuzzy, c-format | |
3019 | msgid "Problem closing the file %s" | |
3020 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3021 | ||
3022 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3023 | #, fuzzy, c-format | |
3024 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
3025 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3026 | ||
3027 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3028 | #, fuzzy, c-format | |
3029 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
3030 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3031 | ||
3032 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3033 | msgid "Problem syncing the file" | |
3034 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3035 | ||
3036 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3037 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3038 | msgstr "" | |
864fe99c | 3039 | |
04f27fae | 3040 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3041 | #, c-format |
04f27fae MV |
3042 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3043 | msgstr "" | |
864fe99c | 3044 | |
04f27fae MV |
3045 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3046 | #, c-format | |
3047 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3048 | msgstr "" | |
864fe99c | 3049 | |
04f27fae MV |
3050 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3051 | #, fuzzy | |
3052 | msgid "Unable to close mmap" | |
3053 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
3054 | ||
3055 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3056 | #, fuzzy | |
3057 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3058 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
ce34af08 | 3059 | |
04f27fae | 3060 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3061 | #, c-format |
04f27fae MV |
3062 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3063 | msgstr "" | |
3064 | ||
3065 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3066 | #, fuzzy | |
3067 | msgid "Failed to truncate file" | |
3068 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
864fe99c | 3069 | |
04f27fae MV |
3070 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3071 | #, c-format | |
864fe99c | 3072 | msgid "" |
04f27fae MV |
3073 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3074 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3075 | msgstr "" | |
3076 | ||
3077 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3078 | #, c-format | |
3079 | msgid "" | |
3080 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3081 | "reached." | |
7d8a4da7 | 3082 | msgstr "" |
864fe99c | 3083 | |
04f27fae MV |
3084 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3085 | msgid "" | |
3086 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3087 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3088 | |
04f27fae | 3089 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3fa4e98f | 3090 | #, c-format |
04f27fae MV |
3091 | msgid "%c%s... Error!" |
3092 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
506ab3c7 | 3093 | |
04f27fae | 3094 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
506ab3c7 | 3095 | #, c-format |
04f27fae MV |
3096 | msgid "%c%s... Done" |
3097 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
506ab3c7 | 3098 | |
04f27fae MV |
3099 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3100 | msgid "..." | |
3101 | msgstr "" | |
864fe99c | 3102 | |
04f27fae MV |
3103 | #. Print the spinner |
3104 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3105 | #, fuzzy, c-format | |
3106 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3107 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
3108 | ||
3109 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3110 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3111 | #, c-format | |
3112 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
5b1e4e86 | 3113 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3114 | |
04f27fae MV |
3115 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
3116 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3fa4e98f | 3117 | #, c-format |
04f27fae MV |
3118 | msgid "%lih %limin %lis" |
3119 | msgstr "" | |
ce34af08 | 3120 | |
04f27fae MV |
3121 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
3122 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
5b1e4e86 | 3123 | #, c-format |
04f27fae MV |
3124 | msgid "%limin %lis" |
3125 | msgstr "" | |
864fe99c | 3126 | |
04f27fae MV |
3127 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
3128 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3129 | #, c-format | |
3130 | msgid "%lis" | |
3131 | msgstr "" | |
864fe99c | 3132 | |
04f27fae MV |
3133 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
3134 | #, c-format | |
3135 | msgid "Selection %s not found" | |
7d8a4da7 | 3136 | msgstr "" |
08f8455c | 3137 | |
04f27fae MV |
3138 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3139 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
3140 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
3141 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3142 | #, c-format | |
3143 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
5b1e4e86 | 3144 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3145 | |
04f27fae MV |
3146 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3147 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
3148 | #. two sources.list entries | |
3149 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
08f8455c | 3150 | #, c-format |
04f27fae MV |
3151 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
3152 | msgstr "" | |
3153 | ||
3154 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3155 | #, fuzzy, c-format | |
3156 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3157 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3158 | ||
3159 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3160 | #, fuzzy, c-format | |
3161 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3162 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
08f8455c | 3163 | |
04f27fae | 3164 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
08f8455c | 3165 | #, c-format |
04f27fae MV |
3166 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
3167 | msgstr "" | |
864fe99c | 3168 | |
04f27fae MV |
3169 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3170 | #, fuzzy, c-format | |
3171 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3172 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
864fe99c | 3173 | |
04f27fae MV |
3174 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3175 | #, fuzzy, c-format | |
3176 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3177 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
1c5f0d75 | 3178 | |
04f27fae MV |
3179 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
3180 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3181 | #, c-format | |
3182 | msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" | |
3183 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3184 | |
04f27fae | 3185 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
b6c6b52f | 3186 | #, c-format |
04f27fae MV |
3187 | msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" |
3188 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3189 | |
04f27fae MV |
3190 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
3191 | #, c-format | |
3192 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
3193 | msgstr "" | |
864fe99c | 3194 | |
04f27fae | 3195 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
08f8455c | 3196 | #, c-format |
04f27fae MV |
3197 | msgid "" |
3198 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3199 | "it?" | |
3200 | msgstr "" | |
3201 | ||
3202 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3203 | #, fuzzy, c-format | |
3204 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3205 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
08f8455c | 3206 | |
04f27fae MV |
3207 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3208 | #. dpkg --configure -a | |
3209 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
da978a3f | 3210 | #, c-format |
04f27fae MV |
3211 | msgid "" |
3212 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | ||
3215 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3216 | msgid "Not locked" | |
5b1e4e86 | 3217 | msgstr "" |
da978a3f | 3218 | |
04f27fae MV |
3219 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3220 | #, fuzzy, c-format | |
3221 | msgid "Installing %s" | |
3222 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3223 | ||
3224 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
5b1e4e86 | 3225 | #, c-format |
04f27fae MV |
3226 | msgid "Configuring %s" |
3227 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
5b1e4e86 | 3228 | |
04f27fae | 3229 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3230 | #, c-format |
04f27fae MV |
3231 | msgid "Removing %s" |
3232 | msgstr "Šalinamas %s" | |
3233 | ||
3234 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3235 | #, fuzzy, c-format | |
3236 | msgid "Completely removing %s" | |
3237 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
5b1e4e86 | 3238 | |
04f27fae | 3239 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3240 | #, c-format |
04f27fae MV |
3241 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3242 | msgstr "" | |
da978a3f | 3243 | |
04f27fae | 3244 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3245 | #, c-format |
04f27fae | 3246 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
5b1e4e86 | 3247 | msgstr "" |
da978a3f | 3248 | |
04f27fae MV |
3249 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3250 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3251 | #, c-format | |
3252 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3253 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
3254 | ||
3255 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3256 | #, fuzzy, c-format | |
3257 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3258 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3259 | |
04f27fae | 3260 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3261 | #, c-format |
04f27fae MV |
3262 | msgid "Preparing %s" |
3263 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
da978a3f | 3264 | |
04f27fae | 3265 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3266 | #, c-format |
04f27fae MV |
3267 | msgid "Unpacking %s" |
3268 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
da978a3f | 3269 | |
04f27fae | 3270 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3271 | #, c-format |
04f27fae MV |
3272 | msgid "Preparing to configure %s" |
3273 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
ce34af08 | 3274 | |
04f27fae | 3275 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3276 | #, c-format |
04f27fae MV |
3277 | msgid "Installed %s" |
3278 | msgstr "Įdiegta %s" | |
da978a3f | 3279 | |
04f27fae MV |
3280 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3281 | #, c-format | |
3282 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3283 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
da978a3f | 3284 | |
04f27fae | 3285 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3286 | #, c-format |
04f27fae MV |
3287 | msgid "Removed %s" |
3288 | msgstr "Pašalintas %s" | |
da978a3f | 3289 | |
04f27fae MV |
3290 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3291 | #, c-format | |
3292 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3293 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
09d057db | 3294 | |
04f27fae | 3295 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3296 | #, c-format |
04f27fae MV |
3297 | msgid "Completely removed %s" |
3298 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
da978a3f | 3299 | |
04f27fae | 3300 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
864fe99c | 3301 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3302 | msgid "Can not write log (%s)" |
3303 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
3304 | ||
3305 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3306 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3307 | msgstr "" | |
3308 | ||
3309 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3310 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3311 | msgstr "" | |
3312 | ||
3313 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3314 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3315 | msgstr "" | |
3316 | ||
3317 | #. check if its not a follow up error | |
3318 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3319 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3320 | msgstr "" | |
3321 | ||
3322 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3323 | msgid "" | |
3324 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3325 | "error from a previous failure." | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | ||
3328 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3329 | msgid "" | |
3330 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3331 | "error" | |
3332 | msgstr "" | |
3333 | ||
3334 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3335 | msgid "" | |
3336 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3337 | "error" | |
3338 | msgstr "" | |
3339 | ||
3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3341 | msgid "" | |
3342 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3343 | "local system" | |
3344 | msgstr "" | |
3345 | ||
3346 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3347 | msgid "" | |
3348 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3349 | msgstr "" | |
3350 | ||
3351 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3352 | msgid "Building dependency tree" | |
3353 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
3354 | ||
3355 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3356 | msgid "Candidate versions" | |
3357 | msgstr "Galimos versijos" | |
3358 | ||
3359 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3360 | msgid "Dependency generation" | |
3361 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
3362 | ||
3363 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3364 | msgid "Reading state information" | |
3365 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
3366 | ||
3367 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3368 | #, c-format | |
3369 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
3370 | msgstr "" | |
3371 | ||
3372 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3373 | #, c-format | |
3374 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
3375 | msgstr "" | |
3376 | ||
3377 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3378 | msgid "Send scenario to solver" | |
3379 | msgstr "" | |
3380 | ||
3381 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3382 | msgid "Send request to solver" | |
3383 | msgstr "" | |
b391a29c | 3384 | |
04f27fae MV |
3385 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3386 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3387 | msgstr "" | |
b391a29c | 3388 | |
04f27fae MV |
3389 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3390 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3391 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3392 | |
04f27fae MV |
3393 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3394 | msgid "Execute external solver" | |
3395 | msgstr "" | |
da978a3f | 3396 | |
04f27fae | 3397 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3398 | #, c-format |
04f27fae MV |
3399 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3400 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3401 | |
04f27fae MV |
3402 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3403 | #, c-format | |
3404 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
5b1e4e86 | 3405 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3406 | |
04f27fae MV |
3407 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3408 | #, c-format | |
3409 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
b391a29c | 3410 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3411 | |
04f27fae | 3412 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3413 | #, c-format |
04f27fae MV |
3414 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3415 | msgstr "" | |
09d057db | 3416 | |
04f27fae MV |
3417 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3418 | #, c-format | |
3419 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3420 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3421 | |
04f27fae MV |
3422 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3423 | #, fuzzy, c-format | |
3424 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3425 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
b6c6b52f | 3426 | |
04f27fae | 3427 | #: apt-pkg/init.cc |
864fe99c | 3428 | #, c-format |
04f27fae MV |
3429 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
3430 | msgstr "" | |
3431 | ||
3432 | #: apt-pkg/init.cc | |
3433 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
b391a29c | 3434 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3435 | |
04f27fae | 3436 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
5b1e4e86 | 3437 | #, c-format |
04f27fae MV |
3438 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
3439 | msgstr "" | |
864fe99c | 3440 | |
04f27fae MV |
3441 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
3442 | msgid "Running dpkg" | |
3443 | msgstr "" | |
3444 | ||
3445 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
3446 | #, c-format | |
b391a29c | 3447 | msgid "" |
04f27fae MV |
3448 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
3449 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
7d8a4da7 | 3450 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3451 | |
04f27fae MV |
3452 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3453 | #, fuzzy, c-format | |
3454 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
3455 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3456 | |
04f27fae MV |
3457 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3458 | #, c-format | |
506ab3c7 | 3459 | msgid "" |
04f27fae MV |
3460 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
3461 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
3462 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2f6a2fbb | 3463 | msgstr "" |
b391a29c | 3464 | |
04f27fae MV |
3465 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3466 | msgid "Empty package cache" | |
2f6a2fbb | 3467 | msgstr "" |
b391a29c | 3468 | |
04f27fae MV |
3469 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3470 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
7d8a4da7 | 3471 | msgstr "" |
ce34af08 | 3472 | |
04f27fae MV |
3473 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3474 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
7d8a4da7 MV |
3475 | msgstr "" |
3476 | ||
04f27fae MV |
3477 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3478 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2f6a2fbb | 3479 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3480 | |
04f27fae | 3481 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
506ab3c7 | 3482 | #, c-format |
04f27fae | 3483 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2f6a2fbb | 3484 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3485 | |
04f27fae | 3486 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
ce34af08 | 3487 | #, c-format |
04f27fae | 3488 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
2f6a2fbb | 3489 | msgstr "" |
ce34af08 | 3490 | |
04f27fae MV |
3491 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3492 | msgid "Depends" | |
3493 | msgstr "Priklauso" | |
ce34af08 | 3494 | |
04f27fae MV |
3495 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3496 | msgid "PreDepends" | |
3497 | msgstr "Priešpriklauso" | |
506ab3c7 | 3498 | |
04f27fae MV |
3499 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3500 | msgid "Suggests" | |
3501 | msgstr "Siūlo" | |
3502 | ||
3503 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3504 | msgid "Recommends" | |
3505 | msgstr "Rekomenduoja" | |
3506 | ||
3507 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3508 | msgid "Conflicts" | |
3509 | msgstr "Konfliktuoja" | |
3510 | ||
3511 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3512 | msgid "Replaces" | |
3513 | msgstr "Pakeičia" | |
3514 | ||
3515 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3516 | msgid "Obsoletes" | |
3517 | msgstr "Pakeičia" | |
3518 | ||
3519 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3520 | msgid "Breaks" | |
3521 | msgstr "Sugadina" | |
3522 | ||
3523 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3524 | msgid "Enhances" | |
5b1e4e86 MV |
3525 | msgstr "" |
3526 | ||
04f27fae MV |
3527 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3528 | msgid "important" | |
3529 | msgstr "Svarbu" | |
3530 | ||
3531 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3532 | msgid "required" | |
3533 | msgstr "privaloma" | |
3534 | ||
3535 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3536 | msgid "standard" | |
3537 | msgstr "standartinis" | |
3538 | ||
3539 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3540 | msgid "optional" | |
3541 | msgstr "nebūtinas" | |
3542 | ||
3543 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3544 | msgid "extra" | |
3545 | msgstr "papildomas" | |
3546 | ||
3547 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3548 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2f6a2fbb | 3549 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3550 | |
04f27fae MV |
3551 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3552 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3553 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3554 | #, fuzzy, c-format | |
3555 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3556 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
3557 | ||
3558 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3559 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3560 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3561 | |
04f27fae MV |
3562 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3563 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3564 | msgstr "" |
ce34af08 | 3565 | |
04f27fae MV |
3566 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3567 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
b6c6b52f MV |
3568 | msgstr "" |
3569 | ||
04f27fae MV |
3570 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3571 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3572 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3573 | |
04f27fae MV |
3574 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3575 | msgid "Reading package lists" | |
3576 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
5b1e4e86 | 3577 | |
04f27fae MV |
3578 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3579 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2f6a2fbb | 3580 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3581 | |
04f27fae | 3582 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
b6c6b52f | 3583 | #, c-format |
04f27fae | 3584 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5b1e4e86 MV |
3585 | msgstr "" |
3586 | ||
04f27fae | 3587 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3588 | #, c-format |
04f27fae MV |
3589 | msgid "" |
3590 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3591 | "available in the sources" | |
5b1e4e86 MV |
3592 | msgstr "" |
3593 | ||
04f27fae | 3594 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3595 | #, c-format |
04f27fae | 3596 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2f6a2fbb | 3597 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3598 | |
04f27fae | 3599 | #: apt-pkg/policy.cc |
da978a3f | 3600 | #, c-format |
04f27fae | 3601 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2f6a2fbb | 3602 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3603 | |
04f27fae | 3604 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3605 | #, c-format |
04f27fae MV |
3606 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
3607 | msgstr "" | |
3608 | ||
3609 | #: apt-pkg/policy.cc | |
3610 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2f6a2fbb | 3611 | msgstr "" |
da978a3f | 3612 | |
04f27fae MV |
3613 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
3614 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
3615 | #, fuzzy, c-format | |
3616 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
3617 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3618 | ||
3619 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
5b1e4e86 | 3620 | #, c-format |
04f27fae MV |
3621 | msgid "Opening %s" |
3622 | msgstr "Atveriama %s" | |
da978a3f | 3623 | |
04f27fae MV |
3624 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3625 | #, c-format | |
3626 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3627 | msgstr "" |
da978a3f | 3628 | |
04f27fae MV |
3629 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3630 | #, c-format | |
3631 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2f6a2fbb | 3632 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3633 | |
04f27fae MV |
3634 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3635 | #, c-format | |
3636 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3637 | msgstr "" |
ce34af08 | 3638 | |
04f27fae | 3639 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
7d8a4da7 | 3640 | #, c-format |
04f27fae | 3641 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
2f6a2fbb | 3642 | msgstr "" |
da978a3f | 3643 | |
cbbee23e DK |
3644 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3645 | #, c-format | |
3646 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
3647 | msgstr "" | |
3648 | ||
04f27fae MV |
3649 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
3650 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2f6a2fbb | 3651 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3652 | |
04f27fae MV |
3653 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
3654 | #, c-format | |
3655 | msgid "Cannot convert %s to integer" | |
3656 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3657 | |
04f27fae | 3658 | #: apt-pkg/update.cc |
bf33c3bd | 3659 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3660 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
3661 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
b6c6b52f | 3662 | |
04f27fae MV |
3663 | #: apt-pkg/update.cc |
3664 | #, fuzzy | |
3665 | msgid "" | |
3666 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3667 | "used instead." | |
3668 | msgstr "" | |
3669 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
3670 | "jų panaudoti seni." | |
b6c6b52f | 3671 | |
04f27fae MV |
3672 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
3673 | msgid "Calculating upgrade" | |
3674 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai" | |
5b1e4e86 | 3675 | |
8561c2fe DK |
3676 | #~ msgid "" |
3677 | #~ "Usage: apt-config [options] command\n" | |
3678 | #~ "\n" | |
3679 | #~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
3680 | #~ msgstr "" | |
3681 | #~ "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" | |
3682 | #~ "\n" | |
3683 | #~ "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "" | |
3686 | #~ "Options:\n" | |
3687 | #~ " -h This help text.\n" | |
3688 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3689 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3690 | #~ msgstr "" | |
3691 | #~ "Parinktys:\n" | |
3692 | #~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
3693 | #~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
3694 | #~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/" | |
3695 | #~ "tmp\n" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "" | |
3698 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3699 | #~ "\n" | |
3700 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3701 | #~ "used\n" | |
3702 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3703 | #~ "\n" | |
3704 | #~ "Options:\n" | |
3705 | #~ " -h This help text\n" | |
3706 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3707 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3708 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3709 | #~ msgstr "" | |
3710 | #~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
3711 | #~ "\n" | |
3712 | #~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s " | |
3713 | #~ "nuostata naudojama\n" | |
3714 | #~ "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
3715 | #~ "\n" | |
3716 | #~ "Parametrai:\n" | |
3717 | #~ " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
3718 | #~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
3719 | #~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
3720 | #~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
3721 | ||
04f27fae MV |
3722 | #~ msgid "Child process failed" |
3723 | #~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
5b1e4e86 | 3724 | |
e49dd9d3 MV |
3725 | #, fuzzy |
3726 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3727 | #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
3728 | ||
864fe99c MV |
3729 | #~ msgid "Failed to create FILE*" |
3730 | #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
3731 | ||
3732 | #, fuzzy | |
3733 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3734 | #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3735 | ||
2f6a2fbb DK |
3736 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3737 | #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
ce34af08 | 3738 | |
2f6a2fbb DK |
3739 | #~ msgid "Done" |
3740 | #~ msgstr "Įvykdyta" | |
7d8a4da7 | 3741 | |
2f6a2fbb DK |
3742 | #, fuzzy |
3743 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3744 | #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
5b1e4e86 | 3745 | |
51da0c35 MV |
3746 | #, fuzzy |
3747 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3748 | #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
3749 | ||
39b73d81 MV |
3750 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3751 | #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
3752 | ||
ce34af08 MV |
3753 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
3754 | #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
3755 | ||
5caefc91 MV |
3756 | #, fuzzy |
3757 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3758 | #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
3759 | ||
3f5a581c MV |
3760 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3761 | #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
2a8a592d | 3762 | |
3f5a581c MV |
3763 | #~ msgid "Reading file listing" |
3764 | #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
da978a3f | 3765 | |
3f5a581c MV |
3766 | #, fuzzy |
3767 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3768 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3769 | |
a12d5352 MV |
3770 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3771 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3772 | ||
3773 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3774 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3777 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
3778 | ||
c77d6597 MV |
3779 | #~ msgid "decompressor" |
3780 | #~ msgstr "išskleidiklis" | |
3781 | ||
0fd68707 MV |
3782 | #, fuzzy |
3783 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3784 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3785 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3786 | ||
1c5f0d75 | 3787 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3788 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3789 | ||
09d057db | 3790 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3791 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3794 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3795 | ||
6c0bed9d | 3796 | #~ msgid "" |
3797 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3798 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3799 | #~ "that package should be filed." | |
3800 | #~ msgstr "" | |
3801 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3802 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3803 | #~ "klaidos\n" | |
3804 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3805 | ||
da978a3f | 3806 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
3807 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3808 | ||
da978a3f | 3809 | #~ msgid "Apt Authentication issue" |
3810 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3813 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |