]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
55971004 | 7 | "POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
c77d6597 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
c77d6597 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
c77d6597 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
c77d6597 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
c77d6597 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
c77d6597 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
c77d6597 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
c77d6597 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
c77d6597 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
c77d6597 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
c77d6597 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
c77d6597 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
5caefc91 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 99 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 100 | |
5caefc91 MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 | |
3f5a581c | 103 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 105 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 106 | |
5caefc91 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1226 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
110 | ||
5caefc91 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1361 |
27b16a2e | 112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
553d1492 | 113 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." |
27b16a2e | 114 | |
5caefc91 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 |
b6c6b52f MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 118 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 119 | |
5caefc91 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1486 |
67f393ab | 121 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 122 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 123 | |
5caefc91 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 |
67f393ab | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 126 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
5caefc91 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1507 |
67f393ab | 130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 132 | |
5caefc91 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 |
67f393ab | 134 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 135 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 136 | |
5caefc91 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1527 |
67f393ab | 138 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 139 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 140 | |
5caefc91 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 142 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 143 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 144 | |
5caefc91 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 |
b81dbe40 DK |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(brez)" | |
148 | ||
5caefc91 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 |
67f393ab | 150 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 151 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 152 | |
67f393ab | 153 | #. Show the priority tables |
5caefc91 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1570 |
67f393ab | 155 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 156 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 157 | |
5caefc91 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 |
55971004 | 159 | #: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 |
3f5a581c MV |
160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
161 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
3cf1e4b5 | 162 | #, c-format |
0e1423ae | 163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 164 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 165 | |
5caefc91 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1690 |
de5a560a | 167 | msgid "" |
67f393ab | 168 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 169 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
170 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | "\n" | |
897e3c7b | 172 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
173 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 174 | "\n" |
175 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 176 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
177 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
178 | " showsrc - Show source records\n" | |
179 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
180 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
181 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
182 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
183 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
184 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 201 | msgstr "" |
727eae45 | 202 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
203 | " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
204 | " apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 205 | "\n" |
727eae45 | 206 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
553d1492 | 207 | "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" |
67f393ab | 208 | "\n" |
727eae45 | 209 | "Ukazi:\n" |
553d1492 AZ |
210 | " gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" |
211 | " showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" | |
212 | " showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" | |
213 | " stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" | |
214 | " dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" | |
215 | " dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
216 | " unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
217 | " search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" | |
218 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
219 | " depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
220 | " rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
221 | " pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
222 | " dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" | |
223 | " xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" | |
224 | " policy - Prikaže nastavitve pravil\n" | |
67f393ab | 225 | "\n" |
727eae45 | 226 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
227 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
228 | " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
229 | " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
230 | " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
231 | " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
232 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
233 | " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
234 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf" | |
235 | "(5).\n" | |
1ad6d38a | 236 | |
c77d6597 | 237 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 238 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 239 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 240 | |
c77d6597 | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 242 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 243 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 244 | |
c77d6597 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
3cf1e4b5 | 246 | #, c-format |
b81dbe40 | 247 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 248 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 249 | |
3f5a581c | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 |
67f393ab | 251 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 252 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 253 | |
c77d6597 | 254 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 255 | msgid "Arguments not in pairs" |
256 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 257 | |
3f5a581c | 258 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
de5a560a | 259 | msgid "" |
67f393ab | 260 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
261 | "\n" | |
262 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "Commands:\n" | |
265 | " shell - Shell mode\n" | |
266 | " dump - Show the configuration\n" | |
267 | "\n" | |
268 | "Options:\n" | |
269 | " -h This help text.\n" | |
270 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
271 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 272 | msgstr "" |
727eae45 | 273 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 274 | "\n" |
275 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 278 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 279 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 280 | "\n" |
727eae45 | 281 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 282 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 283 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 284 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 285 | |
be2db981 | 286 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 287 | msgid "Y" |
288 | msgstr "Y" | |
3fcae12d | 289 | |
c77d6597 MV |
290 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
291 | msgid "N" | |
553d1492 | 292 | msgstr "N" |
c77d6597 | 293 | |
3f5a581c | 294 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
67f393ab | 295 | #, c-format |
296 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
3cf1e4b5 | 297 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" |
3fcae12d | 298 | |
3f5a581c | 299 | #: cmdline/apt-get.cc:260 |
67f393ab | 300 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
727eae45 | 301 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" |
3fcae12d | 302 | |
3f5a581c | 303 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
67f393ab | 304 | #, c-format |
305 | msgid "but %s is installed" | |
727eae45 | 306 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" |
3c4a4974 | 307 | |
3f5a581c | 308 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
67f393ab | 309 | #, c-format |
310 | msgid "but %s is to be installed" | |
727eae45 | 311 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" |
1ad6d38a | 312 | |
3f5a581c | 313 | #: cmdline/apt-get.cc:359 |
67f393ab | 314 | msgid "but it is not installable" |
315 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3c4a4974 | 316 | |
3f5a581c | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 318 | msgid "but it is a virtual package" |
319 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
1ad6d38a | 320 | |
3f5a581c | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 322 | msgid "but it is not installed" |
727eae45 | 323 | msgstr "vendar ni nameščen" |
1ad6d38a | 324 | |
3f5a581c | 325 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 326 | msgid "but it is not going to be installed" |
727eae45 | 327 | msgstr "vendar ne bo nameščen" |
3c4a4974 | 328 | |
3f5a581c | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:369 |
67f393ab | 330 | msgid " or" |
331 | msgstr " ali" | |
1ad6d38a | 332 | |
3f5a581c | 333 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 334 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
727eae45 | 335 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" |
1ad6d38a | 336 | |
3f5a581c | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
67f393ab | 338 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
727eae45 | 339 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" |
1ad6d38a | 340 | |
3f5a581c | 341 | #: cmdline/apt-get.cc:446 |
67f393ab | 342 | msgid "The following packages have been kept back:" |
727eae45 | 343 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" |
1ad6d38a | 344 | |
3f5a581c | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:467 |
67f393ab | 346 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
347 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3c4a4974 | 348 | |
3f5a581c | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 350 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
351 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
1ad6d38a | 352 | |
3f5a581c | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 354 | msgid "The following held packages will be changed:" |
727eae45 | 355 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" |
1ad6d38a | 356 | |
3f5a581c | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 358 | #, c-format |
359 | msgid "%s (due to %s) " | |
360 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
1ad6d38a | 361 | |
3f5a581c | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 363 | msgid "" |
364 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
365 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
366 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 367 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" |
368 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
1ad6d38a | 369 | |
3f5a581c | 370 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
1ad6d38a | 371 | #, c-format |
67f393ab | 372 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
727eae45 | 373 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " |
1ad6d38a | 374 | |
3f5a581c | 375 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
de5a560a | 376 | #, c-format |
67f393ab | 377 | msgid "%lu reinstalled, " |
378 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1ad6d38a | 379 | |
3f5a581c | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
de5a560a | 381 | #, c-format |
67f393ab | 382 | msgid "%lu downgraded, " |
383 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 384 | |
3f5a581c | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
de5a560a | 386 | #, c-format |
67f393ab | 387 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
388 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
1ad6d38a | 389 | |
3f5a581c | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
de5a560a | 391 | #, c-format |
67f393ab | 392 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
727eae45 | 393 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" |
1ad6d38a | 394 | |
3f5a581c | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
3cf1e4b5 | 396 | #, c-format |
b6c6b52f | 397 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 398 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" |
b6c6b52f | 399 | |
3f5a581c | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:640 |
3cf1e4b5 | 401 | #, c-format |
b6c6b52f | 402 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 403 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" |
b6c6b52f | 404 | |
3f5a581c | 405 | #: cmdline/apt-get.cc:657 |
b6c6b52f MV |
406 | #, c-format |
407 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
408 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
409 | ||
3f5a581c | 410 | #: cmdline/apt-get.cc:668 |
b6c6b52f | 411 | msgid " [Installed]" |
727eae45 | 412 | msgstr " [Nameščeno]" |
b6c6b52f | 413 | |
3f5a581c | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:677 |
b6c6b52f | 415 | msgid " [Not candidate version]" |
727eae45 | 416 | msgstr " [Ni različica kandidata]" |
b6c6b52f | 417 | |
3f5a581c | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f | 419 | msgid "You should explicitly select one to install." |
727eae45 | 420 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." |
b6c6b52f | 421 | |
3f5a581c | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f MV |
423 | #, c-format |
424 | msgid "" | |
425 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
426 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
427 | "is only available from another source\n" | |
428 | msgstr "" | |
727eae45 | 429 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" |
b6c6b52f MV |
430 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" |
431 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
432 | ||
3f5a581c | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
b6c6b52f | 434 | msgid "However the following packages replace it:" |
727eae45 | 435 | msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" |
b6c6b52f | 436 | |
3f5a581c | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
3cf1e4b5 | 438 | #, c-format |
b6c6b52f | 439 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
3cf1e4b5 | 440 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" |
b6c6b52f | 441 | |
3f5a581c | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
b6c6b52f MV |
443 | #, c-format |
444 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3cf1e4b5 | 445 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" |
b6c6b52f | 446 | |
3f5a581c MV |
447 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
448 | #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 | |
035f6050 | 449 | #, c-format |
3f5a581c | 450 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
035f6050 AZ |
451 | msgstr "" |
452 | "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" | |
3f5a581c MV |
453 | |
454 | #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 | |
035f6050 | 455 | #, c-format |
3f5a581c | 456 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
035f6050 | 457 | msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" |
3f5a581c MV |
458 | |
459 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
3cf1e4b5 | 460 | #, c-format |
b6c6b52f | 461 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 462 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" |
b6c6b52f | 463 | |
3f5a581c | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
b6c6b52f MV |
465 | #, c-format |
466 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
727eae45 | 467 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" |
b6c6b52f | 468 | |
3f5a581c | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:822 |
3cf1e4b5 | 470 | #, c-format |
b6c6b52f | 471 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
727eae45 | 472 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" |
b6c6b52f | 473 | |
3f5a581c | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
b6c6b52f MV |
475 | #, c-format |
476 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
727eae45 | 477 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" |
b6c6b52f | 478 | |
3f5a581c | 479 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f MV |
480 | #, c-format |
481 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
727eae45 | 482 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" |
b6c6b52f | 483 | |
55971004 | 484 | #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 |
3cf1e4b5 | 485 | #, c-format |
b6c6b52f | 486 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
727eae45 | 487 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 488 | |
3f5a581c | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
c3bbfb87 MV |
490 | #, c-format |
491 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
492 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
493 | ||
3f5a581c | 494 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
727eae45 | 495 | #, c-format |
3f5a581c MV |
496 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
497 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
b6c6b52f | 498 | |
3f5a581c | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 500 | msgid "Correcting dependencies..." |
501 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 502 | |
3f5a581c | 503 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 504 | msgid " failed." |
505 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 506 | |
3f5a581c | 507 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 508 | msgid "Unable to correct dependencies" |
3cf1e4b5 | 509 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" |
1ad6d38a | 510 | |
3f5a581c | 511 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 |
67f393ab | 512 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
727eae45 | 513 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" |
1ad6d38a | 514 | |
3f5a581c | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
67f393ab | 516 | msgid " Done" |
517 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 518 | |
3f5a581c | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
b5647402 | 520 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
727eae45 | 521 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." |
1ad6d38a | 522 | |
3f5a581c | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
67f393ab | 524 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
727eae45 | 525 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." |
de5a560a | 526 | |
3f5a581c | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1068 |
67f393ab | 528 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
3cf1e4b5 | 529 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" |
67f393ab | 530 | |
3f5a581c | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 532 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
3cf1e4b5 | 533 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" |
1ad6d38a | 534 | |
3999d158 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 |
67f393ab | 536 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
727eae45 | 537 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " |
de5a560a | 538 | |
3999d158 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
67f393ab | 540 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
3cf1e4b5 | 541 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" |
67f393ab | 542 | |
3999d158 | 543 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 |
67f393ab | 544 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
727eae45 | 545 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" |
67f393ab | 546 | |
3999d158 | 547 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
67f393ab | 548 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
3cf1e4b5 | 549 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" |
1ad6d38a | 550 | |
3999d158 | 551 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
67f393ab | 552 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
3cf1e4b5 | 553 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." |
67f393ab | 554 | |
3999d158 | 555 | #: cmdline/apt-get.cc:1151 |
67f393ab | 556 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
3cf1e4b5 | 557 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" |
67f393ab | 558 | |
3999d158 | 559 | #: cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 560 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
8e82a3e9 | 561 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
562 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." |
563 | "debian.org" | |
1ad6d38a | 564 | |
be2db981 DK |
565 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
566 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 567 | #: cmdline/apt-get.cc:1196 |
67f393ab | 568 | #, c-format |
569 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
570 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 571 | |
be2db981 DK |
572 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
573 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 574 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
1ad6d38a | 575 | #, c-format |
67f393ab | 576 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
577 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 578 | |
be2db981 DK |
579 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
580 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 581 | #: cmdline/apt-get.cc:1208 |
3cf1e4b5 | 582 | #, c-format |
0e1423ae | 583 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
3cf1e4b5 | 584 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" |
1ad6d38a | 585 | |
be2db981 DK |
586 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
587 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3999d158 | 588 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
3cf1e4b5 | 589 | #, c-format |
0e1423ae | 590 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
727eae45 | 591 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" |
1ad6d38a | 592 | |
55971004 MV |
593 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 |
594 | #: cmdline/apt-get.cc:2594 | |
3cf1e4b5 | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
3cf1e4b5 | 597 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" |
1ad6d38a | 598 | |
3999d158 | 599 | #: cmdline/apt-get.cc:1241 |
1ad6d38a | 600 | #, c-format |
67f393ab | 601 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
3cf1e4b5 | 602 | msgstr "Na %s je premalo prostora." |
1ad6d38a | 603 | |
55971004 | 604 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 |
67f393ab | 605 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
727eae45 | 606 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." |
1ad6d38a | 607 | |
55971004 MV |
608 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
609 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
610 | #: cmdline/apt-get.cc:1261 | |
67f393ab | 611 | msgid "Yes, do as I say!" |
612 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
613 | ||
55971004 | 614 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
3cf1e4b5 | 615 | #, c-format |
67f393ab | 616 | msgid "" |
617 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
618 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
619 | " ?] " | |
5ce113f1 | 620 | msgstr "" |
727eae45 | 621 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
3cf1e4b5 | 622 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" |
67f393ab | 623 | " ?] " |
1ad6d38a | 624 | |
55971004 | 625 | #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 |
67f393ab | 626 | msgid "Abort." |
627 | msgstr "Prekini." | |
4948a1ba | 628 | |
55971004 | 629 | #: cmdline/apt-get.cc:1284 |
67f393ab | 630 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
727eae45 | 631 | msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " |
4948a1ba | 632 | |
55971004 | 633 | #: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554 |
de5a560a | 634 | #, c-format |
67f393ab | 635 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
3cf1e4b5 | 636 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" |
4948a1ba | 637 | |
55971004 | 638 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
67f393ab | 639 | msgid "Some files failed to download" |
3cf1e4b5 | 640 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" |
4948a1ba | 641 | |
55971004 | 642 | #: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 |
67f393ab | 643 | msgid "Download complete and in download only mode" |
3cf1e4b5 | 644 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" |
4948a1ba | 645 | |
55971004 | 646 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
67f393ab | 647 | msgid "" |
648 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
649 | "missing?" | |
650 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 651 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
67f393ab | 652 | "fix-missing." |
4948a1ba | 653 | |
55971004 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:1385 |
67f393ab | 655 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
656 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1ad6d38a | 657 | |
55971004 | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:1390 |
67f393ab | 659 | msgid "Unable to correct missing packages." |
3cf1e4b5 | 660 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." |
67f393ab | 661 | |
55971004 | 662 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
67f393ab | 663 | msgid "Aborting install." |
664 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
4948a1ba | 665 | |
55971004 | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:1419 |
67f393ab | 667 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
668 | "The following package disappeared from your system as\n" |
669 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
670 | msgid_plural "" | |
671 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
672 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
673 | msgstr[0] "" | |
727eae45 | 674 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 675 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
b6c6b52f | 676 | msgstr[1] "" |
727eae45 | 677 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 678 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
679 | msgstr[2] "" | |
727eae45 | 680 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 681 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
682 | msgstr[3] "" | |
727eae45 | 683 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 684 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1ad6d38a | 685 | |
55971004 | 686 | #: cmdline/apt-get.cc:1423 |
8eca4bb8 | 687 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
3cf1e4b5 | 688 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." |
1ad6d38a | 689 | |
55971004 | 690 | #: cmdline/apt-get.cc:1561 |
8e947fe1 | 691 | #, c-format |
a0895a74 | 692 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
727eae45 | 693 | msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" |
8e947fe1 | 694 | |
55971004 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:1593 |
3cf1e4b5 | 696 | #, c-format |
a0895a74 | 697 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 698 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" |
a0895a74 | 699 | |
0fd68707 | 700 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
55971004 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:1631 |
0fd68707 MV |
702 | #, c-format |
703 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
727eae45 | 704 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
0fd68707 | 705 | |
55971004 | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:1647 |
67f393ab | 707 | msgid "The update command takes no arguments" |
3cf1e4b5 | 708 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" |
1ad6d38a | 709 | |
55971004 | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:1713 |
67f393ab | 711 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
712 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 713 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " |
714 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1ad6d38a | 715 | |
55971004 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:1817 |
67f393ab | 717 | msgid "" |
718 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
719 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
720 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 721 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " |
722 | "zgoditi\n" | |
727eae45 | 723 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." |
1ad6d38a | 724 | |
27b16a2e | 725 | #. |
6c0bed9d | 726 | #. if (Packages == 1) |
727 | #. { | |
728 | #. c1out << endl; | |
729 | #. c1out << | |
730 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
731 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
732 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
733 | #. } | |
27b16a2e | 734 | #. |
55971004 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 |
67f393ab | 736 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
727eae45 | 737 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" |
1ad6d38a | 738 | |
55971004 | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:1824 |
67f393ab | 740 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
3cf1e4b5 | 741 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 742 | |
55971004 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:1831 |
c3bbfb87 MV |
744 | msgid "" |
745 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
746 | msgid_plural "" | |
747 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
748 | "required:" | |
27b16a2e | 749 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
727eae45 | 750 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" |
c3bbfb87 | 751 | msgstr[2] "" |
727eae45 | 752 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" |
27b16a2e | 753 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
c3bbfb87 | 754 | |
55971004 | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:1835 |
c3bbfb87 MV |
756 | #, c-format |
757 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
758 | msgid_plural "" | |
759 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
727eae45 MV |
760 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" |
761 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
762 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
763 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
c3bbfb87 | 764 | |
55971004 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:1837 |
3f5a581c MV |
766 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
767 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
768 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
035f6050 AZ |
769 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." |
770 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." | |
3f5a581c MV |
771 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." |
772 | ||
55971004 | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
67f393ab | 774 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
775 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 776 | |
55971004 | 777 | #: cmdline/apt-get.cc:1955 |
b5647402 | 778 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
27b16a2e | 779 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" |
1ad6d38a | 780 | |
55971004 | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:1959 |
de5a560a | 782 | msgid "" |
67f393ab | 783 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
784 | "solution)." | |
8e82a3e9 | 785 | msgstr "" |
727eae45 MV |
786 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
787 | "navedite rešitev)." | |
1ad6d38a | 788 | |
55971004 | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:1974 |
5ce113f1 | 790 | msgid "" |
67f393ab | 791 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
792 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
793 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
794 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 795 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 796 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
727eae45 MV |
797 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" |
798 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
3cf1e4b5 | 799 | " iz Prihajajočega." |
1ad6d38a | 800 | |
55971004 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:1995 |
67f393ab | 802 | msgid "Broken packages" |
803 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1ad6d38a | 804 | |
55971004 | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:2021 |
67f393ab | 806 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
727eae45 | 807 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" |
de5a560a | 808 | |
55971004 | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:2111 |
67f393ab | 810 | msgid "Suggested packages:" |
811 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
de5a560a | 812 | |
55971004 | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:2112 |
67f393ab | 814 | msgid "Recommended packages:" |
3cf1e4b5 | 815 | msgstr "Priporočeni paketi:" |
1ad6d38a | 816 | |
55971004 | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:2154 |
b6c6b52f MV |
818 | #, c-format |
819 | msgid "Couldn't find package %s" | |
3cf1e4b5 | 820 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 821 | |
55971004 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 |
3cf1e4b5 | 823 | #, c-format |
b6c6b52f | 824 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
727eae45 | 825 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 826 | |
55971004 | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
828 | msgid "" |
829 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
830 | "instead." | |
831 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
832 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " |
833 | "manual'." | |
27b16a2e | 834 | |
55971004 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:2185 |
67f393ab | 836 | msgid "Calculating upgrade... " |
3cf1e4b5 | 837 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " |
67f393ab | 838 | |
55971004 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 840 | msgid "Failed" |
841 | msgstr "Spodletelo" | |
842 | ||
55971004 | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:2193 |
67f393ab | 844 | msgid "Done" |
845 | msgstr "Opravljeno" | |
846 | ||
55971004 | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 |
67f393ab | 848 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
727eae45 | 849 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 850 | |
55971004 | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 |
b81dbe40 | 852 | msgid "Unable to lock the download directory" |
3cf1e4b5 | 853 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" |
b81dbe40 | 854 | |
55971004 | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:2388 |
3f5a581c MV |
856 | #, c-format |
857 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
035f6050 | 858 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" |
3f5a581c | 859 | |
55971004 | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:2393 |
897e3c7b | 861 | #, c-format |
862 | msgid "Downloading %s %s" | |
727eae45 | 863 | msgstr "Prejemanje %s %s" |
897e3c7b | 864 | |
55971004 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:2453 |
67f393ab | 866 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
867 | msgstr "" | |
727eae45 | 868 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" |
67f393ab | 869 | |
55971004 | 870 | #: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 |
1ad6d38a | 871 | #, c-format |
67f393ab | 872 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
3cf1e4b5 | 873 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 874 | |
55971004 | 875 | #: cmdline/apt-get.cc:2510 |
b6c6b52f MV |
876 | #, c-format |
877 | msgid "" | |
878 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
879 | "%s\n" | |
880 | msgstr "" | |
727eae45 | 881 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
3cf1e4b5 | 882 | "%s\n" |
b6c6b52f | 883 | |
55971004 | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:2515 |
553d1492 | 885 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
886 | msgid "" |
887 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 888 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
889 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
890 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 891 | "Uporabite:\n" |
553d1492 AZ |
892 | "bzr branch %s\n" |
893 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
b6c6b52f | 894 | |
55971004 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:2568 |
3cf1e4b5 | 896 | #, c-format |
67f393ab | 897 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
727eae45 | 898 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" |
1ad6d38a | 899 | |
55971004 | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:2605 |
67f393ab | 901 | #, c-format |
902 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
903 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 904 | |
be2db981 DK |
905 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
906 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55971004 | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:2614 |
67f393ab | 908 | #, c-format |
909 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
910 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
de5a560a | 911 | |
be2db981 DK |
912 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
913 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55971004 | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 |
67f393ab | 915 | #, c-format |
916 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
917 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
918 | ||
55971004 | 919 | #: cmdline/apt-get.cc:2625 |
67f393ab | 920 | #, c-format |
921 | msgid "Fetch source %s\n" | |
922 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
de5a560a | 923 | |
55971004 | 924 | #: cmdline/apt-get.cc:2663 |
67f393ab | 925 | msgid "Failed to fetch some archives." |
3cf1e4b5 | 926 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." |
de5a560a | 927 | |
55971004 | 928 | #: cmdline/apt-get.cc:2694 |
67f393ab | 929 | #, c-format |
930 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
27b16a2e | 931 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" |
de5a560a | 932 | |
55971004 | 933 | #: cmdline/apt-get.cc:2706 |
67f393ab | 934 | #, c-format |
935 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
936 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
de5a560a | 937 | |
55971004 | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:2707 |
de5a560a | 939 | #, c-format |
67f393ab | 940 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
727eae45 | 941 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" |
1ad6d38a | 942 | |
55971004 | 943 | #: cmdline/apt-get.cc:2729 |
67f393ab | 944 | #, c-format |
945 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
946 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
1ad6d38a | 947 | |
55971004 | 948 | #: cmdline/apt-get.cc:2749 |
67f393ab | 949 | msgid "Child process failed" |
3cf1e4b5 | 950 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" |
de5a560a | 951 | |
55971004 | 952 | #: cmdline/apt-get.cc:2768 |
67f393ab | 953 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
954 | msgstr "" | |
727eae45 | 955 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
67f393ab | 956 | "za gradnjo" |
1ad6d38a | 957 | |
55971004 | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:2793 |
27b16a2e MV |
959 | #, c-format |
960 | msgid "" | |
961 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
962 | "Architectures for setup" | |
963 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
964 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " |
965 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 966 | |
55971004 | 967 | #: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 |
67f393ab | 968 | #, c-format |
969 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
3cf1e4b5 | 970 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" |
1ad6d38a | 971 | |
55971004 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:2840 |
de5a560a | 973 | #, c-format |
67f393ab | 974 | msgid "%s has no build depends.\n" |
975 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
1ad6d38a | 976 | |
55971004 | 977 | #: cmdline/apt-get.cc:3010 |
553d1492 | 978 | #, c-format |
27b16a2e MV |
979 | msgid "" |
980 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
981 | "packages" | |
553d1492 AZ |
982 | msgstr "" |
983 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" | |
27b16a2e | 984 | |
55971004 | 985 | #: cmdline/apt-get.cc:3028 |
1ad6d38a | 986 | #, c-format |
67f393ab | 987 | msgid "" |
988 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
989 | "found" | |
27b16a2e | 990 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" |
1ad6d38a | 991 | |
55971004 | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:3051 |
1ad6d38a | 993 | #, c-format |
27b16a2e MV |
994 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
995 | msgstr "" | |
996 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
997 | ||
55971004 | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:3090 |
553d1492 | 999 | #, c-format |
67f393ab | 1000 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1001 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1002 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1003 | msgstr "" |
553d1492 AZ |
1004 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " |
1005 | "%s ne more zadostiti zahtev različice" | |
1ad6d38a | 1006 | |
55971004 | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:3096 |
553d1492 | 1008 | #, c-format |
727eae45 | 1009 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1010 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
1011 | "version" | |
553d1492 AZ |
1012 | msgstr "" |
1013 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
1014 | "%s nima različice kandidata" | |
1ad6d38a | 1015 | |
55971004 | 1016 | #: cmdline/apt-get.cc:3119 |
67f393ab | 1017 | #, c-format |
1018 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 1019 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" |
1ad6d38a | 1020 | |
55971004 | 1021 | #: cmdline/apt-get.cc:3135 |
67f393ab | 1022 | #, c-format |
1023 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3cf1e4b5 | 1024 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." |
de5a560a | 1025 | |
55971004 | 1026 | #: cmdline/apt-get.cc:3140 |
67f393ab | 1027 | msgid "Failed to process build dependencies" |
3cf1e4b5 | 1028 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" |
de5a560a | 1029 | |
55971004 | 1030 | #: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 |
727eae45 | 1031 | #, c-format |
897e3c7b | 1032 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
727eae45 | 1033 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" |
897e3c7b | 1034 | |
55971004 | 1035 | #: cmdline/apt-get.cc:3368 |
67f393ab | 1036 | msgid "Supported modules:" |
1037 | msgstr "Podprti moduli:" | |
de5a560a | 1038 | |
55971004 | 1039 | #: cmdline/apt-get.cc:3409 |
67f393ab | 1040 | msgid "" |
1041 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1042 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1043 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1044 | "\n" | |
1045 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1046 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1047 | "and install.\n" | |
1048 | "\n" | |
1049 | "Commands:\n" | |
1050 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1051 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1052 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1053 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1054 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1055 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1056 | " source - Download source archives\n" |
1057 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1058 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1059 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1060 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1061 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1062 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1063 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1064 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1065 | "\n" |
1066 | "Options:\n" | |
1067 | " -h This help text.\n" | |
1068 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1069 | " -qq No output except for errors\n" | |
1070 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1071 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1072 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1073 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1074 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1075 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1076 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1077 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1078 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1079 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1080 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1081 | "pages for more information and options.\n" | |
1082 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1083 | msgstr "" | |
727eae45 | 1084 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
1085 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" |
1086 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 1087 | "\n" |
553d1492 AZ |
1088 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" |
1089 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
67f393ab | 1090 | "\n" |
1091 | "Ukazi:\n" | |
553d1492 AZ |
1092 | " update - Pridobi nove sezname paketov\n" |
1093 | " upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" | |
1094 | " install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
1095 | " remove - Odstrani pakete\n" | |
1096 | " autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
1097 | " purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
1098 | " source - Prejmi arhive izvorne kode\n" | |
1099 | " build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" | |
1100 | " dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
1101 | " dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" | |
1102 | " clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" | |
1103 | " autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" | |
1104 | " check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" | |
1105 | " changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
1106 | " download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" | |
67f393ab | 1107 | "\n" |
727eae45 | 1108 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
1109 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
1110 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
1111 | " -qq Ni izhoda razen napak\n" | |
1112 | " -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" | |
1113 | " -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" | |
1114 | " -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" | |
1115 | " -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
1116 | " -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
1117 | " -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
1118 | " -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" | |
1119 | " -V Pokaži podrobne številke različic\n" | |
1120 | " -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" | |
1121 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
1122 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" | |
1123 | " sources.list(5) in apt.conf(5). \n" | |
1124 | " Ta APT ima moči super krav.\n" | |
1125 | ||
55971004 | 1126 | #: cmdline/apt-get.cc:3574 |
09d057db | 1127 | msgid "" |
1128 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1129 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1130 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1131 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1132 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1133 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
1134 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
727eae45 | 1135 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" |
3cf1e4b5 | 1136 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" |
09d057db | 1137 | |
3f5a581c | 1138 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1139 | msgid "Hit " |
1140 | msgstr "Zadetek " | |
de5a560a | 1141 | |
3f5a581c | 1142 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1143 | msgid "Get:" |
1144 | msgstr "Dobi:" | |
1145 | ||
3f5a581c | 1146 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1147 | msgid "Ign " |
727eae45 | 1148 | msgstr "Prezr " |
67f393ab | 1149 | |
3f5a581c | 1150 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1151 | msgid "Err " |
1152 | msgstr "Nap " | |
de5a560a | 1153 | |
3f5a581c | 1154 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
de5a560a | 1155 | #, c-format |
67f393ab | 1156 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3cf1e4b5 | 1157 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" |
67f393ab | 1158 | |
3f5a581c | 1159 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
67f393ab | 1160 | #, c-format |
1161 | msgid " [Working]" | |
3cf1e4b5 | 1162 | msgstr " [Delo]" |
67f393ab | 1163 | |
3f5a581c | 1164 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
67f393ab | 1165 | #, c-format |
1166 | msgid "" | |
1167 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1168 | " '%s'\n" | |
1169 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1ad6d38a | 1170 | msgstr "" |
67f393ab | 1171 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" |
1172 | " '%s'\n" | |
3cf1e4b5 | 1173 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" |
1ad6d38a | 1174 | |
3f5a581c | 1175 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
553d1492 | 1176 | #, c-format |
27b16a2e | 1177 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
553d1492 | 1178 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" |
27b16a2e | 1179 | |
3f5a581c | 1180 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
553d1492 | 1181 | #, c-format |
27b16a2e | 1182 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
553d1492 | 1183 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" |
27b16a2e | 1184 | |
3f5a581c | 1185 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
553d1492 | 1186 | #, c-format |
27b16a2e | 1187 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
553d1492 | 1188 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" |
27b16a2e | 1189 | |
3f5a581c | 1190 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
553d1492 | 1191 | #, c-format |
27b16a2e | 1192 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
553d1492 | 1193 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" |
27b16a2e | 1194 | |
3f5a581c | 1195 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
553d1492 | 1196 | #, c-format |
27b16a2e | 1197 | msgid "%s was already not hold.\n" |
553d1492 | 1198 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" |
27b16a2e | 1199 | |
5caefc91 | 1200 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 |
3f5a581c MV |
1201 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1204 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
1205 | ||
5caefc91 | 1206 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 |
553d1492 | 1207 | #, c-format |
27b16a2e | 1208 | msgid "%s set on hold.\n" |
553d1492 | 1209 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" |
27b16a2e | 1210 | |
5caefc91 | 1211 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 |
553d1492 | 1212 | #, c-format |
27b16a2e | 1213 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
553d1492 | 1214 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" |
27b16a2e | 1215 | |
5caefc91 | 1216 | #: cmdline/apt-mark.cc:332 |
3f5a581c | 1217 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
553d1492 | 1218 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" |
3f5a581c | 1219 | |
5caefc91 | 1220 | #: cmdline/apt-mark.cc:379 |
3f5a581c MV |
1221 | msgid "" |
1222 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1223 | "\n" | |
1224 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1225 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
3f5a581c MV |
1226 | "\n" |
1227 | "Commands:\n" | |
1228 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1229 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1230 | "\n" | |
1231 | "Options:\n" | |
1232 | " -h This help text.\n" | |
1233 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1234 | " -qq No output except for errors\n" | |
1235 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1236 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1237 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1238 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1239 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1240 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
1241 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
1242 | "\n" | |
1243 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
1244 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
1245 | "\n" | |
1246 | "Ukazi:\n" | |
1247 | " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
1248 | " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
1249 | "\n" | |
1250 | "Možnosti:\n" | |
1251 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
1252 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
1253 | " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
1254 | " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
1255 | " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
1256 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1257 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
1258 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." | |
3f5a581c MV |
1259 | |
1260 | #: methods/cdrom.cc:203 | |
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1263 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
1264 | ||
1265 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1266 | msgid "" | |
1267 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1268 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1269 | msgstr "" | |
1270 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
1271 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
1272 | ||
1273 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
1274 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1275 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
1276 | ||
1277 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1280 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
1281 | ||
1282 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
1283 | msgid "Disk not found." | |
1284 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
1285 | ||
1286 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 | |
1287 | msgid "File not found" | |
1288 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
1289 | ||
1290 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 | |
1291 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1292 | msgid "Failed to stat" | |
1293 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
1294 | ||
1295 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 | |
1296 | msgid "Failed to set modification time" | |
1297 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
1298 | ||
1299 | #: methods/file.cc:47 | |
1300 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1301 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
1302 | ||
1303 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1304 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1305 | msgid "Logging in" | |
1306 | msgstr "Prijavljanje" | |
1307 | ||
1308 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1309 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1310 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
1311 | ||
1312 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1313 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1314 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
1315 | ||
1316 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1319 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
1320 | ||
1321 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1324 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1325 | ||
1326 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1329 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1330 | ||
1331 | #: methods/ftp.cc:248 | |
1332 | msgid "" | |
1333 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1334 | "is empty." | |
1335 | msgstr "" | |
1336 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" | |
1337 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1338 | ||
1339 | #: methods/ftp.cc:276 | |
1340 | #, c-format | |
1341 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1342 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1343 | ||
1344 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1345 | #, c-format | |
1346 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1347 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1348 | ||
1349 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 | |
1350 | msgid "Connection timeout" | |
1351 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
1352 | ||
1353 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1354 | msgid "Server closed the connection" | |
1355 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
1356 | ||
1357 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 | |
1358 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 | |
1359 | msgid "Read error" | |
1360 | msgstr "Napaka branja" | |
1361 | ||
1362 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1363 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1364 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
1365 | ||
1366 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1367 | msgid "Protocol corruption" | |
1368 | msgstr "Okvara protokola" | |
1369 | ||
1370 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 | |
1371 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 | |
1372 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 | |
1373 | msgid "Write error" | |
1374 | msgstr "Napaka pisanja" | |
1375 | ||
1376 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 | |
1377 | msgid "Could not create a socket" | |
1378 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
1379 | ||
1380 | #: methods/ftp.cc:707 | |
1381 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1382 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
1383 | ||
1384 | #: methods/ftp.cc:713 | |
1385 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1386 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
1387 | ||
1388 | #: methods/ftp.cc:730 | |
1389 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1390 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1391 | ||
1392 | #: methods/ftp.cc:744 | |
1393 | msgid "Could not bind a socket" | |
1394 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
1395 | ||
1396 | #: methods/ftp.cc:748 | |
1397 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1398 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
1399 | ||
1400 | #: methods/ftp.cc:755 | |
1401 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1402 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
1403 | ||
1404 | #: methods/ftp.cc:787 | |
1405 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1406 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
1407 | ||
1408 | #: methods/ftp.cc:797 | |
1409 | #, c-format | |
1410 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1411 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
1412 | ||
1413 | #: methods/ftp.cc:806 | |
1414 | #, c-format | |
1415 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1416 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1417 | ||
1418 | #: methods/ftp.cc:826 | |
1419 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1420 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
1421 | ||
1422 | #: methods/ftp.cc:833 | |
1423 | msgid "Unable to accept connection" | |
1424 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
1425 | ||
1426 | #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 | |
1427 | msgid "Problem hashing file" | |
1428 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
1429 | ||
1430 | #: methods/ftp.cc:885 | |
1431 | #, c-format | |
1432 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1433 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
1434 | ||
1435 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 | |
1436 | msgid "Data socket timed out" | |
1437 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
1438 | ||
1439 | #: methods/ftp.cc:930 | |
1440 | #, c-format | |
1441 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1442 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
1443 | ||
1444 | #. Get the files information | |
1445 | #: methods/ftp.cc:1007 | |
1446 | msgid "Query" | |
1447 | msgstr "Poizvedba" | |
1448 | ||
1449 | #: methods/ftp.cc:1119 | |
1450 | msgid "Unable to invoke " | |
1451 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1452 | ||
1453 | #: methods/connect.cc:75 | |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1456 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1457 | ||
1458 | #: methods/connect.cc:86 | |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1461 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1462 | ||
1463 | #: methods/connect.cc:93 | |
1464 | #, c-format | |
1465 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1466 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1467 | ||
1468 | #: methods/connect.cc:99 | |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1471 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
1472 | ||
1473 | #: methods/connect.cc:107 | |
1474 | #, c-format | |
1475 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1476 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
1477 | ||
1478 | #: methods/connect.cc:125 | |
1479 | #, c-format | |
1480 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1481 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
1482 | ||
1483 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1484 | #. ssh connection that is still going | |
1485 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 | |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "Connecting to %s" | |
1488 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
1489 | ||
1490 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 | |
1491 | #, c-format | |
1492 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1493 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
27b16a2e | 1494 | |
3f5a581c MV |
1495 | #: methods/connect.cc:197 |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1498 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
27b16a2e | 1499 | |
3f5a581c MV |
1500 | #: methods/connect.cc:200 |
1501 | #, c-format | |
1502 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1503 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 1504 | |
3f5a581c MV |
1505 | #: methods/connect.cc:247 |
1506 | #, c-format | |
1507 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1508 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
1509 | ||
1510 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
67f393ab | 1511 | msgid "" |
3f5a581c | 1512 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
67f393ab | 1513 | msgstr "" |
3f5a581c | 1514 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
67f393ab | 1515 | |
3f5a581c MV |
1516 | #: methods/gpgv.cc:185 |
1517 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1518 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 1519 | |
3f5a581c MV |
1520 | #: methods/gpgv.cc:189 |
1521 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1522 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
8f30b478 | 1523 | |
3f5a581c MV |
1524 | #: methods/gpgv.cc:194 |
1525 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1526 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 1527 | |
3f5a581c MV |
1528 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 |
1529 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1530 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
1ad6d38a | 1531 | |
3f5a581c MV |
1532 | #: methods/gpgv.cc:242 |
1533 | msgid "" | |
1534 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1535 | "available:\n" | |
67f393ab | 1536 | msgstr "" |
3f5a581c | 1537 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 1538 | |
3f5a581c MV |
1539 | #: methods/gzip.cc:65 |
1540 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1541 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
de5a560a | 1542 | |
3f5a581c MV |
1543 | #: methods/http.cc:394 |
1544 | msgid "Waiting for headers" | |
1545 | msgstr "Čakanje na glave" | |
1ad6d38a | 1546 | |
3f5a581c MV |
1547 | #: methods/http.cc:544 |
1548 | msgid "Bad header line" | |
1549 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
1ad6d38a | 1550 | |
3f5a581c MV |
1551 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 |
1552 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1553 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
1ad6d38a | 1554 | |
3f5a581c MV |
1555 | #: methods/http.cc:606 |
1556 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1557 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
1ad6d38a | 1558 | |
3f5a581c MV |
1559 | #: methods/http.cc:621 |
1560 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1561 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
1ad6d38a | 1562 | |
3f5a581c MV |
1563 | #: methods/http.cc:623 |
1564 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1565 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
1ad6d38a | 1566 | |
3f5a581c MV |
1567 | #: methods/http.cc:647 |
1568 | msgid "Unknown date format" | |
1569 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1ad6d38a | 1570 | |
3f5a581c MV |
1571 | #: methods/http.cc:818 |
1572 | msgid "Select failed" | |
1573 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
1ad6d38a | 1574 | |
3f5a581c MV |
1575 | #: methods/http.cc:823 |
1576 | msgid "Connection timed out" | |
1577 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
66a9a58e | 1578 | |
3f5a581c MV |
1579 | #: methods/http.cc:846 |
1580 | msgid "Error writing to output file" | |
1581 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
1ad6d38a | 1582 | |
3f5a581c MV |
1583 | #: methods/http.cc:877 |
1584 | msgid "Error writing to file" | |
1585 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1586 | |
3f5a581c MV |
1587 | #: methods/http.cc:905 |
1588 | msgid "Error writing to the file" | |
1589 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1590 | |
3f5a581c MV |
1591 | #: methods/http.cc:919 |
1592 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1593 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
1ad6d38a | 1594 | |
3f5a581c MV |
1595 | #: methods/http.cc:921 |
1596 | msgid "Error reading from server" | |
1597 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
1ad6d38a | 1598 | |
3f5a581c MV |
1599 | #: methods/http.cc:1194 |
1600 | msgid "Bad header data" | |
1601 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
1ad6d38a | 1602 | |
3f5a581c MV |
1603 | #: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 |
1604 | msgid "Connection failed" | |
1605 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
1ad6d38a | 1606 | |
3f5a581c MV |
1607 | #: methods/http.cc:1358 |
1608 | msgid "Internal error" | |
1609 | msgstr "Notranja napaka" | |
1ad6d38a | 1610 | |
3f5a581c MV |
1611 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1612 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1613 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 | |
1614 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 | |
1615 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1616 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 | |
5caefc91 | 1617 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 |
1ad6d38a | 1618 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1619 | msgid "Unable to read %s" |
1620 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
1ad6d38a | 1621 | |
3f5a581c MV |
1622 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1623 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1624 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
5caefc91 | 1625 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
1ad6d38a | 1626 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1627 | msgid "Unable to change to %s" |
1628 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 1629 | |
3f5a581c MV |
1630 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1631 | #. and provide a config option to define that default | |
1632 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3cf1e4b5 | 1633 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1634 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1635 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1636 | |
3f5a581c MV |
1637 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1638 | #. and provide a config option to define that default | |
1639 | #: methods/mirror.cc:287 | |
553d1492 | 1640 | #, c-format |
3f5a581c | 1641 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
553d1492 | 1642 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" |
1ad6d38a | 1643 | |
3f5a581c | 1644 | #: methods/mirror.cc:442 |
1ad6d38a | 1645 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1646 | msgid "[Mirror: %s]" |
1647 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
1ad6d38a | 1648 | |
3f5a581c | 1649 | #: methods/rred.cc:491 |
1ad6d38a | 1650 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1651 | msgid "" |
1652 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1653 | "to be corrupt." | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
1656 | "videti pokvarjen" | |
1ad6d38a | 1657 | |
3f5a581c | 1658 | #: methods/rred.cc:496 |
1ad6d38a | 1659 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1660 | msgid "" |
1661 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1662 | "to be corrupt." | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " | |
1665 | "je videti pokvarjen." | |
1ad6d38a | 1666 | |
3f5a581c MV |
1667 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1668 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1669 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
1ad6d38a | 1670 | |
3f5a581c MV |
1671 | #: methods/rsh.cc:338 |
1672 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1673 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1ad6d38a | 1674 | |
3f5a581c MV |
1675 | #: dselect/install:32 |
1676 | msgid "Bad default setting!" | |
1677 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
1ad6d38a | 1678 | |
3f5a581c MV |
1679 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1680 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1681 | msgid "Press enter to continue." | |
1682 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 1683 | |
3f5a581c MV |
1684 | #: dselect/install:91 |
1685 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1686 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
1ad6d38a | 1687 | |
3f5a581c MV |
1688 | #: dselect/install:101 |
1689 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1690 | msgstr "" | |
1691 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1ad6d38a | 1692 | |
3f5a581c MV |
1693 | #: dselect/install:102 |
1694 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1695 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1ad6d38a | 1696 | |
3f5a581c MV |
1697 | #: dselect/install:103 |
1698 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
1701 | "napake" | |
67f393ab | 1702 | |
3f5a581c MV |
1703 | #: dselect/install:104 |
1704 | msgid "" | |
1705 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1706 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 1707 | |
3f5a581c MV |
1708 | #: dselect/update:30 |
1709 | msgid "Merging available information" | |
1710 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 1711 | |
3f5a581c | 1712 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
1ad6d38a | 1713 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1714 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1715 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1716 | ||
1717 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
1718 | msgid "" | |
1719 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1720 | "\n" | |
1721 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1722 | "from debian packages\n" | |
1723 | "\n" | |
1724 | "Options:\n" | |
1725 | " -h This help text\n" | |
1726 | " -t Set the temp dir\n" | |
1727 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1728 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1729 | msgstr "" | |
1730 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
1731 | "\n" | |
1732 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
1733 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
1734 | "\n" | |
1735 | "Možnosti:\n" | |
1736 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1737 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
1738 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1739 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1740 | |
55971004 | 1741 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339 |
1ad6d38a | 1742 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1743 | msgid "Unable to write to %s" |
1744 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1ad6d38a | 1745 | |
3f5a581c MV |
1746 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1747 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1748 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
1ad6d38a | 1749 | |
3f5a581c MV |
1750 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
1751 | msgid "Package extension list is too long" | |
1752 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
67f393ab | 1753 | |
3f5a581c MV |
1754 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
1755 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
1756 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
1ad6d38a | 1757 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1758 | msgid "Error processing directory %s" |
1759 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
1ad6d38a | 1760 | |
3f5a581c MV |
1761 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
1762 | msgid "Source extension list is too long" | |
1763 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
1ad6d38a | 1764 | |
3f5a581c MV |
1765 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
1766 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1767 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
1ad6d38a | 1768 | |
3f5a581c | 1769 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
1ad6d38a | 1770 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1771 | msgid "Error processing contents %s" |
1772 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1773 | ||
1774 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 | |
5ce113f1 | 1775 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1776 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1777 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1778 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1779 | " contents path\n" | |
1780 | " release path\n" | |
1781 | " generate config [groups]\n" | |
1782 | " clean config\n" | |
1783 | "\n" | |
1784 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1785 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1786 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1787 | "\n" | |
1788 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1789 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1790 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1791 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1792 | "\n" | |
1793 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1794 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1795 | "\n" | |
1796 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1797 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1798 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1799 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1800 | "Debian archive:\n" | |
1801 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1802 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1803 | "\n" | |
1804 | "Options:\n" | |
1805 | " -h This help text\n" | |
1806 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1807 | " -s=? Source override file\n" | |
1808 | " -q Quiet\n" | |
1809 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1810 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1811 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1812 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1813 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
5ce113f1 | 1814 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1815 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
1816 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1817 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1818 | " contents path\n" | |
1819 | " release path\n" | |
1820 | " generate config [skupine]\n" | |
1821 | " clean config\n" | |
1822 | "\n" | |
1823 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
1824 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
1825 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
1826 | "\n" | |
1827 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
1828 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
1829 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
1830 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
1831 | "\n" | |
1832 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
1833 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
1834 | "src\n" | |
1835 | "\n" | |
1836 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
1837 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
1838 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
1839 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
1840 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1841 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "Možnosti:\n" | |
1844 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1845 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
1846 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
1847 | " -q tiho\n" | |
1848 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
1849 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
1850 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
1851 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1852 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1853 | ||
1854 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 | |
1855 | msgid "No selections matched" | |
1856 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 1857 | |
3f5a581c | 1858 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
1ad6d38a | 1859 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1860 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1861 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
1ad6d38a | 1862 | |
3f5a581c MV |
1863 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1866 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
1ad6d38a | 1867 | |
3f5a581c | 1868 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1ad6d38a | 1869 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1870 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1871 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
1ad6d38a | 1872 | |
3f5a581c MV |
1873 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1874 | msgid "" | |
1875 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1876 | "remove and re-create the database." | |
1877 | msgstr "" | |
1878 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
1879 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 1880 | |
3f5a581c | 1881 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1ad6d38a | 1882 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1883 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1884 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
1ad6d38a | 1885 | |
3f5a581c MV |
1886 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
1887 | #: apt-inst/extract.cc:210 | |
1888 | #, c-format | |
1889 | msgid "Failed to stat %s" | |
1890 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 1891 | |
3f5a581c MV |
1892 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1893 | msgid "Archive has no control record" | |
1894 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 1895 | |
3f5a581c MV |
1896 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1897 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1898 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
1ad6d38a | 1899 | |
3f5a581c | 1900 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
1ad6d38a | 1901 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1902 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1903 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
1ad6d38a | 1904 | |
3f5a581c | 1905 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
1ad6d38a | 1906 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1907 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1908 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
1ad6d38a | 1909 | |
3f5a581c MV |
1910 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
1911 | msgid "E: " | |
1912 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 1913 | |
3f5a581c MV |
1914 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
1915 | msgid "W: " | |
1916 | msgstr "O: " | |
1ad6d38a | 1917 | |
3f5a581c MV |
1918 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
1919 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1920 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
1ad6d38a | 1921 | |
3f5a581c | 1922 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
27b16a2e | 1923 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1924 | msgid "Failed to resolve %s" |
1925 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
1ad6d38a | 1926 | |
3f5a581c MV |
1927 | #: ftparchive/writer.cc:181 |
1928 | msgid "Tree walking failed" | |
1929 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
1ad6d38a | 1930 | |
3f5a581c MV |
1931 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
1932 | #, c-format | |
1933 | msgid "Failed to open %s" | |
1934 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
897e3c7b | 1935 | |
3f5a581c | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
2a8a592d | 1937 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1938 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1939 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1940 | |
3f5a581c | 1941 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
2a8a592d | 1942 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1943 | msgid "Failed to readlink %s" |
1944 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2a8a592d | 1945 | |
3f5a581c MV |
1946 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
1947 | #, c-format | |
1948 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1949 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
2a8a592d | 1950 | |
3f5a581c | 1951 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
de5a560a | 1952 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1953 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1954 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
1ad6d38a | 1955 | |
3f5a581c MV |
1956 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1959 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
67f393ab | 1960 | |
3f5a581c MV |
1961 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
1962 | msgid "Archive had no package field" | |
1963 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
67f393ab | 1964 | |
3f5a581c | 1965 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 |
de5a560a | 1966 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1967 | msgid " %s has no override entry\n" |
1968 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
1ad6d38a | 1969 | |
3f5a581c MV |
1970 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
1971 | #, c-format | |
1972 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1973 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1ad6d38a | 1974 | |
3f5a581c MV |
1975 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1978 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 1979 | |
3f5a581c MV |
1980 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1983 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 1984 | |
3f5a581c MV |
1985 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1986 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1987 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
1ad6d38a | 1988 | |
3f5a581c MV |
1989 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1990 | #, c-format | |
1991 | msgid "Unable to open %s" | |
1992 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1ad6d38a | 1993 | |
3f5a581c | 1994 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
553d1492 | 1995 | #, c-format |
3f5a581c | 1996 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
553d1492 | 1997 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 1998 | |
3f5a581c | 1999 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
553d1492 | 2000 | #, c-format |
3f5a581c | 2001 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
553d1492 | 2002 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2003 | |
3f5a581c | 2004 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
553d1492 | 2005 | #, c-format |
3f5a581c | 2006 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
553d1492 | 2007 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" |
1ad6d38a | 2008 | |
3f5a581c | 2009 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2010 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2011 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2012 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2013 | |
3f5a581c | 2014 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2015 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2016 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2017 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 2018 | |
3f5a581c | 2019 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2020 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2021 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2022 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
1ad6d38a | 2023 | |
3f5a581c MV |
2024 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2025 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2026 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2027 | |
3f5a581c MV |
2028 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2029 | msgid "Failed to fork" | |
2030 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
de5a560a | 2031 | |
3f5a581c MV |
2032 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2033 | msgid "Compress child" | |
2034 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
1ad6d38a | 2035 | |
3f5a581c MV |
2036 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2037 | #, c-format | |
2038 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2039 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
1ad6d38a | 2040 | |
3f5a581c MV |
2041 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2042 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2043 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
1ad6d38a | 2044 | |
3f5a581c MV |
2045 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2046 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2047 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2048 | |
3f5a581c MV |
2049 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2050 | #, c-format | |
2051 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2052 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1ad6d38a | 2053 | |
3f5a581c MV |
2054 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
2055 | #, c-format | |
2056 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2057 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 2058 | |
3f5a581c MV |
2059 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
2060 | msgid "" | |
3999d158 | 2061 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2062 | "\n" |
3999d158 | 2063 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2064 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2065 | "\n" | |
2066 | "Options:\n" | |
2067 | " -h This help text.\n" | |
2068 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2069 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2070 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2071 | msgstr "" |
3999d158 | 2072 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" |
553d1492 | 2073 | "\n" |
3999d158 | 2074 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" |
553d1492 AZ |
2075 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " |
2076 | "podobno.\n" | |
2077 | "\n" | |
2078 | "Možnosti:\n" | |
2079 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2080 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2081 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2082 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 2083 | |
3f5a581c MV |
2084 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2085 | msgid "Unknown package record!" | |
2086 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
67f393ab | 2087 | |
3f5a581c MV |
2088 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2089 | msgid "" | |
2090 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2091 | "\n" | |
2092 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2093 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2094 | "\n" | |
2095 | "Options:\n" | |
2096 | " -h This help text\n" | |
2097 | " -s Use source file sorting\n" | |
2098 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2099 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2100 | msgstr "" | |
2101 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
2102 | "\n" | |
2103 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
2104 | "s\n" | |
2105 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
2106 | "\n" | |
2107 | "Možnosti:\n" | |
2108 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
2109 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
2110 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2111 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2112 | |
3f5a581c MV |
2113 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
2114 | msgid "Failed to create pipes" | |
2115 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
67f393ab | 2116 | |
3f5a581c MV |
2117 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
2118 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2119 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
67f393ab | 2120 | |
3f5a581c MV |
2121 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
2122 | msgid "Corrupted archive" | |
2123 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
67f393ab | 2124 | |
3f5a581c MV |
2125 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
2126 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2127 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
67f393ab | 2128 | |
3f5a581c | 2129 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
67f393ab | 2130 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2131 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2132 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 2133 | |
3f5a581c MV |
2134 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2135 | msgid "Invalid archive signature" | |
2136 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 2137 | |
3f5a581c MV |
2138 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2139 | msgid "Error reading archive member header" | |
2140 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
1ad6d38a | 2141 | |
3f5a581c | 2142 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
67f393ab | 2143 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2144 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2145 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
1ad6d38a | 2146 | |
3f5a581c MV |
2147 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2148 | msgid "Invalid archive member header" | |
2149 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
2150 | ||
2151 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
2152 | msgid "Archive is too short" | |
2153 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 2154 | |
3f5a581c MV |
2155 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
2156 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2157 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2158 | |
3f5a581c MV |
2159 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2160 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2161 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3c4a4974 | 2162 | |
3f5a581c MV |
2163 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2164 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2165 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3c4a4974 | 2166 | |
3f5a581c MV |
2167 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2168 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2169 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3c4a4974 | 2170 | |
3f5a581c MV |
2171 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2172 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2173 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3c4a4974 | 2174 | |
3f5a581c | 2175 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2176 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2177 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2178 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3c4a4974 | 2179 | |
3f5a581c | 2180 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2181 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2182 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2183 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3c4a4974 | 2184 | |
3f5a581c | 2185 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2186 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2187 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2188 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3c4a4974 | 2189 | |
3f5a581c | 2190 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1ad6d38a | 2191 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2192 | msgid "Failed to write file %s" |
2193 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 2194 | |
3f5a581c | 2195 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2196 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2197 | msgid "Failed to close file %s" |
2198 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2199 | |
3f5a581c | 2200 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
67f393ab | 2201 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "The path %s is too long" |
2203 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1ad6d38a | 2204 | |
3f5a581c | 2205 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
67f393ab | 2206 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2207 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2208 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1ad6d38a | 2209 | |
3f5a581c | 2210 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
3cf1e4b5 | 2211 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2212 | msgid "The directory %s is diverted" |
2213 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
1ad6d38a | 2214 | |
3f5a581c | 2215 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
3cf1e4b5 | 2216 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2217 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2218 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 2219 | |
3f5a581c MV |
2220 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
2221 | msgid "The diversion path is too long" | |
2222 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 2223 | |
3f5a581c | 2224 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
de5a560a | 2225 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2226 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2227 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
1ad6d38a | 2228 | |
3f5a581c MV |
2229 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
2230 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
2231 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2232 | |
3f5a581c MV |
2233 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
2234 | msgid "The path is too long" | |
2235 | msgstr "Pot je predolga" | |
1ad6d38a | 2236 | |
3f5a581c MV |
2237 | #: apt-inst/extract.cc:415 |
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2240 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 2241 | |
3f5a581c MV |
2242 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
2243 | #, c-format | |
2244 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2245 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
67f393ab | 2246 | |
3f5a581c MV |
2247 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
2248 | #, c-format | |
2249 | msgid "Unable to stat %s" | |
2250 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
67f393ab | 2251 | |
3f5a581c MV |
2252 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2253 | #, c-format | |
2254 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2255 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 2256 | |
3f5a581c MV |
2257 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2258 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2261 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
67f393ab | 2262 | |
3f5a581c MV |
2263 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
2264 | #, c-format | |
2265 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2266 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
67f393ab | 2267 | |
3f5a581c MV |
2268 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
2269 | msgid "Unparsable control file" | |
2270 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
67f393ab | 2271 | |
c77d6597 | 2272 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2273 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2274 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2275 | |
5caefc91 | 2276 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3cf1e4b5 | 2277 | #, c-format |
b81dbe40 | 2278 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2279 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2280 | |
5caefc91 | 2281 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
553d1492 | 2282 | #, c-format |
c77d6597 | 2283 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
553d1492 | 2284 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" |
38fd54f1 | 2285 | |
5caefc91 | 2286 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2287 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2288 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2289 | |
5caefc91 | 2290 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2291 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2292 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2293 | |
5caefc91 | 2294 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2297 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2298 | ||
5caefc91 | 2299 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2300 | msgid "Failed to truncate file" |
2301 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2302 | ||
5caefc91 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2304 | #, c-format |
2305 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2306 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2307 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2308 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
2309 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " |
2310 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2311 | |
5caefc91 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2315 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2316 | "reached." | |
2317 | msgstr "" | |
727eae45 | 2318 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2319 | |
5caefc91 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2321 | msgid "" |
2322 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2323 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2324 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2325 | |
8e947fe1 | 2326 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3f5a581c | 2327 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 |
8e947fe1 | 2328 | #, c-format |
2329 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2330 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2331 | |
2332 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2333 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 |
8e947fe1 | 2334 | #, c-format |
2335 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2336 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2337 | |
2338 | #. min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2339 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 |
8e947fe1 | 2340 | #, c-format |
2341 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2342 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2343 | |
2344 | #. s means seconds | |
3f5a581c | 2345 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 |
8e947fe1 | 2346 | #, c-format |
2347 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2348 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2349 | |
3f5a581c | 2350 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 |
1ad6d38a | 2351 | #, c-format |
67f393ab | 2352 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2353 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2354 | |
3f5a581c | 2355 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
1ad6d38a | 2356 | #, c-format |
67f393ab | 2357 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2358 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2359 | |
3f5a581c | 2360 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
1ad6d38a | 2361 | #, c-format |
67f393ab | 2362 | msgid "Opening configuration file %s" |
2363 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2364 | ||
3f5a581c | 2365 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
1ad6d38a | 2366 | #, c-format |
67f393ab | 2367 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2368 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2369 | |
3f5a581c | 2370 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
1ad6d38a | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2373 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2374 | |
3f5a581c | 2375 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
67f393ab | 2376 | #, c-format |
2377 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2378 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2379 | |
3f5a581c | 2380 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
1ad6d38a | 2381 | #, c-format |
67f393ab | 2382 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2383 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2384 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2385 | |
3f5a581c | 2386 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
1ad6d38a | 2387 | #, c-format |
67f393ab | 2388 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2389 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2390 | |
3f5a581c | 2391 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
67f393ab | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2394 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2395 | |
3f5a581c | 2396 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
67f393ab | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2399 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2400 | |
3f5a581c | 2401 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
3cf1e4b5 | 2402 | #, c-format |
27b16a2e | 2403 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2404 | msgstr "" |
727eae45 | 2405 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2406 | |
3f5a581c | 2407 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
1ad6d38a | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2410 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2411 | |
c77d6597 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "%c%s... Error!" | |
2415 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2416 | |
c77d6597 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1ad6d38a | 2418 | #, c-format |
67f393ab | 2419 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2420 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2421 | |
c77d6597 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
1ad6d38a | 2423 | #, c-format |
67f393ab | 2424 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2425 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2426 | |
3f5a581c MV |
2427 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2428 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
1ad6d38a | 2429 | #, c-format |
67f393ab | 2430 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2431 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2432 | |
3f5a581c | 2433 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
1ad6d38a | 2434 | #, c-format |
67f393ab | 2435 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2436 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2437 | |
3f5a581c | 2438 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
1ad6d38a | 2439 | #, c-format |
67f393ab | 2440 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2441 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2442 | |
3f5a581c | 2443 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
1ad6d38a | 2444 | #, c-format |
67f393ab | 2445 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2446 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2447 | |
3f5a581c | 2448 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
1ad6d38a | 2449 | #, c-format |
67f393ab | 2450 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2451 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2452 | |
3f5a581c | 2453 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
67f393ab | 2454 | #, c-format |
2455 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2456 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2457 | |
3f5a581c | 2458 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2459 | #, c-format |
2460 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2461 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2462 | |
3f5a581c | 2463 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2466 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2467 | |
c77d6597 | 2468 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
1ad6d38a | 2469 | #, c-format |
67f393ab | 2470 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2471 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2472 | |
c77d6597 | 2473 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2474 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2475 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2476 | |
3f5a581c MV |
2477 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2478 | #, c-format | |
2479 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2480 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
2481 | ||
2482 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 | |
67f393ab | 2483 | #, c-format |
2484 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2485 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2486 | |
3f5a581c | 2487 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 |
67f393ab | 2488 | #, c-format |
2489 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2490 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2491 | |
3f5a581c | 2492 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2495 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2496 | |
3f5a581c | 2497 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 |
1ad6d38a | 2498 | #, c-format |
67f393ab | 2499 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2500 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2501 | |
3f5a581c | 2502 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 |
c3bbfb87 MV |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2505 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2506 | |
3f5a581c | 2507 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 |
897e3c7b | 2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2510 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2511 | |
3f5a581c | 2512 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
897e3c7b | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2515 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2516 | |
3f5a581c | 2517 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 |
897e3c7b | 2518 | #, c-format |
2519 | msgid "" | |
2520 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2521 | msgstr "" | |
727eae45 | 2522 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2523 | |
3f5a581c | 2524 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
1ad6d38a | 2525 | #, c-format |
67f393ab | 2526 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2527 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2528 | |
3f5a581c | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 |
3cf1e4b5 | 2530 | #, c-format |
09d057db | 2531 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2532 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2533 | |
3f5a581c | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
67f393ab | 2535 | #, c-format |
2536 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2537 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2538 | |
3f5a581c | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
1ad6d38a | 2540 | #, c-format |
67f393ab | 2541 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2542 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2543 | |
5caefc91 | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661 |
1ad6d38a | 2545 | #, c-format |
67f393ab | 2546 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2547 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2548 | |
3f5a581c | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 |
3cf1e4b5 | 2550 | #, c-format |
b6c6b52f | 2551 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2552 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2553 | |
3f5a581c | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 |
c77d6597 MV |
2555 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2556 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2557 | ||
3f5a581c | 2558 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 |
c77d6597 MV |
2559 | msgid "Failed to exec compressor " |
2560 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2561 | ||
3f5a581c | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 |
553d1492 | 2563 | #, c-format |
c77d6597 | 2564 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
553d1492 | 2565 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" |
1ad6d38a | 2566 | |
3f5a581c | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
553d1492 | 2568 | #, c-format |
c77d6597 | 2569 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
553d1492 | 2570 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" |
1ad6d38a | 2571 | |
3f5a581c | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 |
3cf1e4b5 | 2573 | #, c-format |
b6c6b52f | 2574 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2575 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2576 | |
3f5a581c | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 |
3cf1e4b5 | 2578 | #, c-format |
b6c6b52f | 2579 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2580 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2581 | |
3f5a581c | 2582 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 |
3cf1e4b5 | 2583 | #, c-format |
b6c6b52f | 2584 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2585 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2586 | |
5caefc91 | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 |
67f393ab | 2588 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2589 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2590 | |
c77d6597 | 2591 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2592 | msgid "Empty package cache" |
2593 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2594 | |
c77d6597 | 2595 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2596 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2597 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2598 | |
c77d6597 | 2599 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2600 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2601 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2602 | |
c77d6597 | 2603 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2604 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
553d1492 | 2605 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" |
c77d6597 MV |
2606 | |
2607 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2608 | #, c-format |
2609 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2610 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2611 | |
c77d6597 | 2612 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2613 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2614 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2615 | |
c77d6597 | 2616 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2617 | msgid "Depends" |
2618 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2619 | |
c77d6597 | 2620 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2621 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2622 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2623 | |
c77d6597 | 2624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2625 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2626 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2627 | |
c77d6597 | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2629 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2630 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2631 | |
c77d6597 | 2632 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2633 | msgid "Conflicts" |
2634 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2635 | |
c77d6597 | 2636 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2637 | msgid "Replaces" |
2638 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2639 | |
c77d6597 | 2640 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2641 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2642 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2643 | |
c77d6597 | 2644 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2645 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2646 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2647 | |
c77d6597 | 2648 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
09d057db | 2649 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2650 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2651 | |
c77d6597 | 2652 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2653 | msgid "important" |
2654 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2655 | |
c77d6597 | 2656 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2657 | msgid "required" |
727eae45 | 2658 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2659 | |
c77d6597 | 2660 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2661 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2662 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2663 | |
c77d6597 | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2665 | msgid "optional" |
2666 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2667 | |
c77d6597 | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2669 | msgid "extra" |
2670 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2671 | |
c77d6597 | 2672 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2673 | msgid "Building dependency tree" |
2674 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2675 | |
c77d6597 | 2676 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2677 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2678 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2679 | |
c77d6597 | 2680 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2681 | msgid "Dependency generation" |
2682 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2683 | |
c77d6597 | 2684 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2685 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2686 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2687 | |
c77d6597 | 2688 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
3cf1e4b5 | 2689 | #, c-format |
67f393ab | 2690 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2691 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2692 | |
c77d6597 | 2693 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2694 | #, c-format |
67f393ab | 2695 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2696 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2697 | |
3f5a581c | 2698 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
67f393ab | 2699 | #, c-format |
2700 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2701 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2702 | |
3f5a581c | 2703 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
67f393ab | 2704 | #, c-format |
2705 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2706 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2707 | |
c77d6597 | 2708 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
3cf1e4b5 | 2709 | #, c-format |
b81dbe40 | 2710 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2711 | msgstr "" |
727eae45 | 2712 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2713 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2714 | |
c77d6597 | 2715 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
3cf1e4b5 | 2716 | #, c-format |
b81dbe40 | 2717 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2718 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2719 | |
c77d6597 | 2720 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
3cf1e4b5 | 2721 | #, c-format |
b81dbe40 | 2722 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2723 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2724 | |
c77d6597 | 2725 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
3cf1e4b5 | 2726 | #, c-format |
b81dbe40 | 2727 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2728 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2729 | |
c77d6597 | 2730 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
3cf1e4b5 | 2731 | #, c-format |
b81dbe40 | 2732 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2733 | msgstr "" |
2734 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2735 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2736 | |
c77d6597 | 2737 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
67f393ab | 2738 | #, c-format |
2739 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2740 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2741 | |
c77d6597 | 2742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
67f393ab | 2743 | #, c-format |
2744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2745 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2746 | |
c77d6597 | 2747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
67f393ab | 2748 | #, c-format |
2749 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2750 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2751 | |
c77d6597 | 2752 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
67f393ab | 2753 | #, c-format |
2754 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2755 | msgstr "" |
2756 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2757 | |
c77d6597 | 2758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
1ad6d38a | 2759 | #, c-format |
67f393ab | 2760 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2761 | msgstr "" |
2762 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2763 | |
c77d6597 | 2764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
1ad6d38a | 2765 | #, c-format |
67f393ab | 2766 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2767 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2768 | |
5caefc91 | 2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
1ad6d38a | 2770 | #, c-format |
67f393ab | 2771 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2772 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2773 | |
c77d6597 | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
1ad6d38a | 2775 | #, c-format |
67f393ab | 2776 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2777 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2778 | |
c77d6597 | 2779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
3cf1e4b5 | 2780 | #, c-format |
67f393ab | 2781 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2782 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2783 | |
55971004 | 2784 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 |
c3bbfb87 | 2785 | #, c-format |
a0895a74 | 2786 | msgid "" |
be2db981 | 2787 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2788 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2789 | msgstr "" |
2790 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
4bd60a02 | 2791 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" |
a0895a74 | 2792 | |
55971004 | 2793 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 |
553d1492 | 2794 | #, c-format |
c77d6597 | 2795 | msgid "Could not configure '%s'. " |
553d1492 | 2796 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " |
c77d6597 | 2797 | |
55971004 | 2798 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:546 |
67f393ab | 2799 | #, c-format |
2800 | msgid "" | |
2801 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2802 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2803 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2804 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2805 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2806 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2807 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2808 | |
c77d6597 | 2809 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2810 | #, c-format |
2811 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2812 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2813 | |
5caefc91 | 2814 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2815 | #, c-format |
5ce113f1 | 2816 | msgid "" |
67f393ab | 2817 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2818 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2819 | |
5caefc91 | 2820 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1228 |
67f393ab | 2821 | msgid "" |
2822 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2823 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2824 | msgstr "" |
4bd60a02 | 2825 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
727eae45 | 2826 | "povzročili zadržani paketi." |
1ad6d38a | 2827 | |
5caefc91 | 2828 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1230 |
67f393ab | 2829 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2830 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2831 | |
55971004 | 2832 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582 |
ab231908 | 2833 | msgid "" |
897e3c7b | 2834 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2835 | "used instead." |
2836 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2837 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " |
2838 | "namesto njih uporabljene stare." | |
ab231908 | 2839 | |
c77d6597 | 2840 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
3cf1e4b5 | 2841 | #, c-format |
b81dbe40 | 2842 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2843 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2844 | |
c77d6597 | 2845 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
3cf1e4b5 | 2846 | #, c-format |
b81dbe40 | 2847 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2848 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2849 | |
c77d6597 | 2850 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
3cf1e4b5 | 2851 | #, c-format |
b81dbe40 | 2852 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2853 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2854 | |
67f393ab | 2855 | #. only show the ETA if it makes sense |
2856 | #. two days | |
3f5a581c | 2857 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
67f393ab | 2858 | #, c-format |
2859 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2860 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2861 | |
3f5a581c | 2862 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
3cf1e4b5 | 2863 | #, c-format |
67f393ab | 2864 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2865 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2866 | |
c77d6597 | 2867 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
3c4a4974 | 2868 | #, c-format |
67f393ab | 2869 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2870 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2871 | |
c77d6597 | 2872 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2873 | #, c-format |
67f393ab | 2874 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2875 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2876 | |
3f5a581c | 2877 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 |
3cf1e4b5 | 2878 | #, c-format |
27b16a2e | 2879 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2880 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2881 | |
c77d6597 | 2882 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
1ad6d38a | 2883 | #, c-format |
67f393ab | 2884 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2885 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2886 | |
c77d6597 | 2887 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2888 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2889 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2890 | |
3f5a581c | 2891 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
1ad6d38a | 2892 | #, c-format |
67f393ab | 2893 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2894 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2895 | |
c77d6597 | 2896 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2897 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2898 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2899 | |
c77d6597 | 2900 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2901 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2902 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2903 | |
c77d6597 | 2904 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2905 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2906 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2907 | |
c77d6597 | 2908 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 | 2909 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2910 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2911 | |
5caefc91 | 2912 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "" | |
2915 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2916 | "available in the sources" | |
2917 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
2918 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
2919 | "na voljo v virih" | |
27b16a2e | 2920 | |
5caefc91 | 2921 | #: apt-pkg/policy.cc:399 |
3cf1e4b5 | 2922 | #, c-format |
09d057db | 2923 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2924 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2925 | |
5caefc91 | 2926 | #: apt-pkg/policy.cc:421 |
1ad6d38a | 2927 | #, c-format |
67f393ab | 2928 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2929 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2930 | |
5caefc91 | 2931 | #: apt-pkg/policy.cc:429 |
67f393ab | 2932 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2933 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2934 | |
5caefc91 | 2935 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2936 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2937 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2938 | |
c77d6597 MV |
2939 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2940 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 MV |
2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
2942 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 | |
2943 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 | |
2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 | |
2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
2946 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 | |
2947 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2948 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 | |
2949 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 | |
553d1492 | 2950 | #, c-format |
c77d6597 | 2951 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
553d1492 | 2952 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" |
1ad6d38a | 2953 | |
5caefc91 | 2954 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2955 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 2956 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2957 | |
5caefc91 | 2958 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2959 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 2960 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2961 | |
5caefc91 | 2962 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2963 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 2964 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 2965 | |
5caefc91 | 2966 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2967 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 2968 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 2969 | |
5caefc91 | 2970 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 |
67f393ab | 2971 | #, c-format |
2972 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 2973 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 2974 | |
55971004 | 2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150 |
67f393ab | 2976 | #, c-format |
2977 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 2978 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 2979 | |
55971004 MV |
2980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342 |
2981 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505 | |
3f5a581c MV |
2982 | msgid "Reading package lists" |
2983 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
2984 | ||
55971004 | 2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255 |
67f393ab | 2986 | msgid "Collecting File Provides" |
2987 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 2988 | |
55971004 | 2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454 |
67f393ab | 2990 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 2991 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 2992 | |
c77d6597 | 2993 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1ad6d38a | 2994 | #, c-format |
67f393ab | 2995 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 2996 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 2997 | |
3f5a581c | 2998 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 2999 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3000 | msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
1ad6d38a | 3001 | |
3f5a581c MV |
3002 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 |
3003 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 | |
0e1423ae | 3004 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3005 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3006 | |
3f5a581c | 3007 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 |
897e3c7b | 3008 | #, c-format |
3009 | msgid "" | |
3010 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3011 | "or malformed file)" | |
3012 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3013 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3014 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3015 | |
3f5a581c | 3016 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 |
727eae45 | 3017 | #, c-format |
897e3c7b | 3018 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3019 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3020 | |
3f5a581c | 3021 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 |
67f393ab | 3022 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3023 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3024 | |
3f5a581c | 3025 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 |
b6c6b52f | 3026 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3027 | msgid "" |
3028 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3029 | "repository will not be applied." | |
3030 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
3031 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
3032 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
b6c6b52f | 3033 | |
3f5a581c | 3034 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f MV |
3035 | #, c-format |
3036 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3037 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3038 | |
3f5a581c | 3039 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 |
c3bbfb87 | 3040 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
3041 | msgid "" |
3042 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3043 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3044 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3045 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3046 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3047 | |
27b16a2e | 3048 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3f5a581c | 3049 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 |
b6c6b52f MV |
3050 | #, c-format |
3051 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3052 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3053 | |
3f5a581c | 3054 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 |
67f393ab | 3055 | #, c-format |
de5a560a | 3056 | msgid "" |
67f393ab | 3057 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3058 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3059 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3060 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3061 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3062 | |
3f5a581c | 3063 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 |
67f393ab | 3064 | #, c-format |
de5a560a | 3065 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3066 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3067 | "to manually fix this package." | |
de5a560a | 3068 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3069 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
67f393ab | 3070 | "popraviti ta paket." |
1ad6d38a | 3071 | |
3f5a581c | 3072 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 |
67f393ab | 3073 | #, c-format |
de5a560a | 3074 | msgid "" |
67f393ab | 3075 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3076 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3077 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3078 | "%s." |
1ad6d38a | 3079 | |
3f5a581c | 3080 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 |
67f393ab | 3081 | msgid "Size mismatch" |
3082 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3fcae12d | 3083 | |
3f5a581c | 3084 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:64 |
3cf1e4b5 | 3085 | #, c-format |
09d057db | 3086 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3087 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3088 | |
3f5a581c | 3089 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:74 |
3cf1e4b5 | 3090 | #, c-format |
09d057db | 3091 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3092 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3093 | |
3f5a581c | 3094 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:108 |
09d057db | 3095 | #, c-format |
3096 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3097 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3098 | |
3f5a581c | 3099 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:121 |
3cf1e4b5 | 3100 | #, c-format |
b6c6b52f | 3101 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3102 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3103 | |
3f5a581c | 3104 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:140 |
3cf1e4b5 | 3105 | #, c-format |
b6c6b52f | 3106 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3107 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3108 | |
c77d6597 | 3109 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3110 | #, c-format |
3111 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3112 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3113 | |
5caefc91 | 3114 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3115 | #, c-format |
3116 | msgid "" | |
3117 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3118 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3119 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3120 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3121 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3122 | |
5caefc91 | 3123 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3124 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3125 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3126 | |
5caefc91 | 3127 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3128 | #, c-format |
3129 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3130 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3131 | |
5caefc91 | 3132 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 |
0e1423ae | 3133 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3134 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3135 | |
5caefc91 | 3136 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
1ad6d38a | 3137 | #, c-format |
67f393ab | 3138 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3139 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3140 | |
5caefc91 | 3141 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3142 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3143 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3144 | |
5caefc91 | 3145 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3146 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3147 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3148 | |
5caefc91 | 3149 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3150 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3151 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3152 | |
5caefc91 | 3153 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3154 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3155 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3156 | |
5caefc91 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
3cf1e4b5 | 3158 | #, c-format |
67f393ab | 3159 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3160 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3161 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3162 | msgstr "" |
3163 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3164 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3165 | |
5caefc91 | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3167 | msgid "" |
3168 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3169 | "wrong architecture?" | |
3170 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3171 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3172 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3173 | |
5caefc91 | 3174 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
3cf1e4b5 | 3175 | #, c-format |
67f393ab | 3176 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3177 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3178 | |
5caefc91 | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3180 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3181 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3182 | |
5caefc91 | 3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
de5a560a | 3184 | #, c-format |
67f393ab | 3185 | msgid "" |
3186 | "This disc is called: \n" | |
3187 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3188 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3189 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3190 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3191 | |
5caefc91 | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3193 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3194 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3195 | |
5caefc91 | 3196 | #: apt-pkg/cdrom.cc:857 |
67f393ab | 3197 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3198 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3199 | |
5caefc91 | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3201 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3202 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3203 | |
5caefc91 | 3204 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884 |
de5a560a | 3205 | #, c-format |
67f393ab | 3206 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3207 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3208 | |
5caefc91 | 3209 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886 |
de5a560a | 3210 | #, c-format |
67f393ab | 3211 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3212 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3213 | |
5caefc91 | 3214 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889 |
1b5a6222 | 3215 | #, c-format |
67f393ab | 3216 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3217 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3218 | |
5caefc91 | 3219 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892 |
1b5a6222 | 3220 | #, c-format |
67f393ab | 3221 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3222 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3223 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3224 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3225 | |
5caefc91 | 3226 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3227 | #, c-format |
3228 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3229 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3230 | |
5caefc91 | 3231 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
3cf1e4b5 | 3232 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3233 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3234 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3235 | |
5caefc91 | 3236 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:665 |
27b16a2e MV |
3237 | #, c-format |
3238 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
553d1492 | 3239 | msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" |
27b16a2e MV |
3240 | |
3241 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
5caefc91 | 3242 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:696 |
27b16a2e MV |
3243 | #, c-format |
3244 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3245 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
3246 | ||
5caefc91 | 3247 | #: apt-pkg/cacheset.cc:403 |
2a8a592d | 3248 | #, c-format |
3249 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3250 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3251 | |
5caefc91 | 3252 | #: apt-pkg/cacheset.cc:406 |
2a8a592d | 3253 | #, c-format |
3254 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3255 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3256 | |
5caefc91 | 3257 | #: apt-pkg/cacheset.cc:517 |
3cf1e4b5 | 3258 | #, c-format |
2a8a592d | 3259 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3260 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3261 | |
5caefc91 | 3262 | #: apt-pkg/cacheset.cc:523 |
3cf1e4b5 | 3263 | #, c-format |
2a8a592d | 3264 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3265 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3266 | |
5caefc91 | 3267 | #: apt-pkg/cacheset.cc:534 |
2a8a592d | 3268 | #, c-format |
edc0ef10 | 3269 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3270 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3271 | |
5caefc91 | 3272 | #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 |
2a8a592d | 3273 | #, c-format |
3274 | msgid "" | |
3275 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3276 | "neither of them" | |
3277 | msgstr "" | |
727eae45 | 3278 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3279 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3280 | |
5caefc91 | 3281 | #: apt-pkg/cacheset.cc:555 |
2a8a592d | 3282 | #, c-format |
3283 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3284 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3285 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3286 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3287 | |
5caefc91 | 3288 | #: apt-pkg/cacheset.cc:563 |
2a8a592d | 3289 | #, c-format |
3290 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3291 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3292 | |
5caefc91 | 3293 | #: apt-pkg/cacheset.cc:571 |
2a8a592d | 3294 | #, c-format |
3295 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3296 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3297 | |
c77d6597 MV |
3298 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3299 | msgid "Send scenario to solver" | |
553d1492 | 3300 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" |
c77d6597 | 3301 | |
3f5a581c | 3302 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3303 | msgid "Send request to solver" |
553d1492 | 3304 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" |
c77d6597 | 3305 | |
5caefc91 | 3306 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3307 | msgid "Prepare for receiving solution" |
553d1492 | 3308 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" |
c77d6597 | 3309 | |
5caefc91 | 3310 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3311 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
553d1492 | 3312 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" |
c77d6597 | 3313 | |
5caefc91 | 3314 | #: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 |
c77d6597 | 3315 | msgid "Execute external solver" |
553d1492 | 3316 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" |
c77d6597 | 3317 | |
3f5a581c | 3318 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
3cf1e4b5 | 3319 | #, c-format |
08f8455c | 3320 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3321 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3322 | |
3f5a581c | 3323 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 |
3cf1e4b5 | 3324 | #, c-format |
08f8455c | 3325 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3326 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3327 | |
3f5a581c | 3328 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 |
3cf1e4b5 | 3329 | #, c-format |
08f8455c | 3330 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3331 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3332 | |
3f5a581c | 3333 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
3cf1e4b5 | 3334 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3335 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3336 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3337 | |
3f5a581c | 3338 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3341 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3342 | |
3f5a581c | 3343 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3346 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3347 | |
be2db981 | 3348 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3f5a581c | 3349 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 |
3cf1e4b5 | 3350 | #, c-format |
0e1423ae | 3351 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3352 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3353 | |
3f5a581c | 3354 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 |
3cf1e4b5 | 3355 | #, c-format |
b81dbe40 | 3356 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3357 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3358 | |
3f5a581c | 3359 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 |
3cf1e4b5 | 3360 | #, c-format |
67f393ab | 3361 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3362 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3363 | |
3f5a581c | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 |
3cf1e4b5 | 3365 | #, c-format |
67f393ab | 3366 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3367 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3368 | |
3f5a581c | 3369 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 |
3cf1e4b5 | 3370 | #, c-format |
67f393ab | 3371 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3372 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3373 | |
3f5a581c | 3374 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 |
3cf1e4b5 | 3375 | #, c-format |
67f393ab | 3376 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3377 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3378 | |
3f5a581c | 3379 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 |
67f393ab | 3380 | #, c-format |
3381 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3382 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3383 | |
3f5a581c | 3384 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 |
3cf1e4b5 | 3385 | #, c-format |
67f393ab | 3386 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3387 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3388 | |
3f5a581c | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 |
3cf1e4b5 | 3390 | #, c-format |
67f393ab | 3391 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3392 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3393 | |
3f5a581c | 3394 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 |
3cf1e4b5 | 3395 | #, c-format |
67f393ab | 3396 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3397 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3398 | |
5caefc91 | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 |
0e1423ae | 3400 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3401 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3402 | "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " |
3403 | "prklopljen?)\n" | |
de5a560a | 3404 | |
5caefc91 | 3405 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 |
09d057db | 3406 | msgid "Running dpkg" |
3cf1e4b5 | 3407 | msgstr "Poganjanje dpkg" |
09d057db | 3408 | |
5caefc91 | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 |
c77d6597 | 3410 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
553d1492 | 3411 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" |
c77d6597 | 3412 | |
5caefc91 | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 |
b6c6b52f | 3414 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3415 | msgstr "" |
727eae45 | 3416 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3417 | |
3418 | #. check if its not a follow up error | |
5caefc91 | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 |
b6c6b52f | 3420 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3421 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3422 | |
5caefc91 | 3423 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 |
b6c6b52f MV |
3424 | msgid "" |
3425 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3426 | "error from a previous failure." | |
3427 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3428 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3429 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3430 | |
5caefc91 | 3431 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 |
b6c6b52f MV |
3432 | msgid "" |
3433 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3434 | "error" | |
3435 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3436 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3437 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3438 | |
5caefc91 | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 |
b6c6b52f MV |
3440 | msgid "" |
3441 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3442 | "error" | |
3443 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3444 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3445 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3446 | |
5caefc91 | 3447 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 |
b6c6b52f MV |
3448 | msgid "" |
3449 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3450 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3451 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3452 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3453 | |
c77d6597 | 3454 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3455 | #, c-format |
3456 | msgid "" | |
3457 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3458 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3459 | msgstr "" |
727eae45 | 3460 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3461 | |
c77d6597 | 3462 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
3cf1e4b5 | 3463 | #, c-format |
09d057db | 3464 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3465 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3466 | |
b6c6b52f MV |
3467 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3468 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3469 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3470 | #, c-format |
09d057db | 3471 | msgid "" |
b6c6b52f | 3472 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3473 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3474 | |
c77d6597 | 3475 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3476 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3477 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3478 | |
5caefc91 MV |
3479 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3480 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
3481 | ||
3f5a581c MV |
3482 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3483 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3484 | |
3f5a581c MV |
3485 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3486 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3487 | |
3f5a581c MV |
3488 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3489 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3490 | |
3f5a581c MV |
3491 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3492 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3493 | |
3f5a581c MV |
3494 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3495 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3496 | |
3f5a581c MV |
3497 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3498 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3499 | ||
3500 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3501 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3502 | ||
3503 | #~ msgid "" | |
3504 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3505 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3506 | #~ "package!" | |
3507 | #~ msgstr "" | |
3508 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3509 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3510 | #~ "paketa!" | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3513 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3514 | ||
3515 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3516 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3519 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3522 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3525 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3526 | ||
3527 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3528 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3529 | ||
3530 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3531 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3534 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3535 | ||
3536 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3537 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3538 | ||
3539 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3540 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3541 | ||
3542 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3543 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3544 | ||
3545 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3546 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3549 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3552 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3555 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3556 | |
553d1492 AZ |
3557 | #~ msgid "" |
3558 | #~ "No apport report written because the error message indicates an issue on " | |
3559 | #~ "the local system" | |
3560 | #~ msgstr "" | |
3561 | #~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " | |
3562 | #~ "težavo na krajevnem sistemu" | |
8eca4bb8 | 3563 | |
a12d5352 MV |
3564 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3565 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3566 | ||
3567 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3568 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3571 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3572 | ||
c77d6597 MV |
3573 | #~ msgid "decompressor" |
3574 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3575 | ||
a12d5352 MV |
3576 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3577 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3578 | ||
3579 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3580 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3581 | ||
c77d6597 MV |
3582 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3583 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3586 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3589 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3592 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3595 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3598 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3601 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3604 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3605 | ||
a12d5352 MV |
3606 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3607 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3608 | ||
c77d6597 MV |
3609 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3610 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3611 | ||
727eae45 | 3612 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
3613 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
3614 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 3615 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 3616 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 3617 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |