]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
38fd54f1 | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
27b16a2e | 7 | "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" |
727eae45 MV |
8 | "PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n" |
9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" | |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
727eae45 MV |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 12515)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
27b16a2e | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:154 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
27b16a2e | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:282 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
27b16a2e | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
27b16a2e | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
27b16a2e | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
27b16a2e | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
27b16a2e | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
27b16a2e | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
27b16a2e | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
27b16a2e | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
27b16a2e | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
27b16a2e | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:337 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
27b16a2e | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
27b16a2e | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
27b16a2e | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
27b16a2e | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
27b16a2e | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
27b16a2e | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
27b16a2e | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 99 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 100 | |
27b16a2e MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 | |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 | |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 105 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 106 | |
27b16a2e | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
110 | ||
27b16a2e MV |
111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 118 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 119 | |
27b16a2e | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
67f393ab | 121 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 122 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 123 | |
27b16a2e | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 126 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
27b16a2e | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
67f393ab | 130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 132 | |
27b16a2e | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 134 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 135 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 136 | |
27b16a2e | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
67f393ab | 138 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 139 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 140 | |
27b16a2e | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
67f393ab | 142 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 143 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 144 | |
27b16a2e | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
b81dbe40 DK |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(brez)" | |
148 | ||
27b16a2e | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
67f393ab | 150 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 151 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 152 | |
67f393ab | 153 | #. Show the priority tables |
27b16a2e | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
67f393ab | 155 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 156 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 157 | |
27b16a2e | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
be2db981 | 159 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
27b16a2e | 160 | #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
3cf1e4b5 | 161 | #, c-format |
0e1423ae | 162 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 163 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 164 | |
27b16a2e MV |
165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
166 | #, fuzzy | |
de5a560a | 167 | msgid "" |
67f393ab | 168 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 169 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
170 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | "\n" | |
897e3c7b | 172 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
173 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 174 | "\n" |
175 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 176 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
177 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
178 | " showsrc - Show source records\n" | |
179 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
180 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
181 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
182 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
183 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
184 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 201 | msgstr "" |
727eae45 MV |
202 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
203 | " apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" | |
204 | " apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" | |
67f393ab | 205 | "\n" |
727eae45 MV |
206 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
207 | "iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n" | |
67f393ab | 208 | "\n" |
727eae45 MV |
209 | "Ukazi:\n" |
210 | " gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n" | |
211 | " showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n" | |
212 | " showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n" | |
213 | " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" | |
214 | " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" | |
215 | " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
216 | " unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
217 | " search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
218 | " show - pokaže berljiv zapis za paket\n" | |
219 | " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n" | |
220 | " depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n" | |
221 | " rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n" | |
222 | " pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
3cf1e4b5 | 223 | " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" |
224 | " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
727eae45 | 225 | " policy - pokaži nastavitve pravil\n" |
67f393ab | 226 | "\n" |
727eae45 MV |
227 | "Možnosti:\n" |
228 | " -h to besedilo pomoči.\n" | |
229 | " -p=? predpomnilnik paketa.\n" | |
230 | " -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
231 | " -q onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
232 | " -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n" | |
233 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
234 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n" | |
235 | "Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več " | |
236 | "podrobnosti.\n" | |
1ad6d38a | 237 | |
3d1e70d3 | 238 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 239 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 240 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 241 | |
3d1e70d3 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 243 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 244 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 245 | |
b81dbe40 | 246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
3cf1e4b5 | 247 | #, c-format |
b81dbe40 | 248 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 249 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 DK |
250 | |
251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 252 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 253 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 254 | |
27b16a2e | 255 | #: cmdline/apt-config.cc:44 |
67f393ab | 256 | msgid "Arguments not in pairs" |
257 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 258 | |
27b16a2e | 259 | #: cmdline/apt-config.cc:79 |
de5a560a | 260 | msgid "" |
67f393ab | 261 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
262 | "\n" | |
263 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "Commands:\n" | |
266 | " shell - Shell mode\n" | |
267 | " dump - Show the configuration\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "Options:\n" | |
270 | " -h This help text.\n" | |
271 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
272 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 273 | msgstr "" |
727eae45 | 274 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 275 | "\n" |
276 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 279 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 280 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 281 | "\n" |
727eae45 | 282 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 283 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 284 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 285 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 286 | |
67f393ab | 287 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
1ad6d38a | 288 | #, c-format |
67f393ab | 289 | msgid "%s not a valid DEB package." |
290 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1ad6d38a | 291 | |
67f393ab | 292 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
293 | msgid "" | |
294 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
297 | "from debian packages\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Options:\n" | |
300 | " -h This help text\n" | |
301 | " -t Set the temp dir\n" | |
302 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
303 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
304 | msgstr "" | |
305 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
306 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 307 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" |
67f393ab | 308 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" |
309 | "\n" | |
727eae45 | 310 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 311 | " -h To besedilo pomoči\n" |
312 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
67f393ab | 313 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 314 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 315 | |
27b16a2e | 316 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 |
1ad6d38a | 317 | #, c-format |
67f393ab | 318 | msgid "Unable to write to %s" |
3cf1e4b5 | 319 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" |
de5a560a | 320 | |
b6c6b52f | 321 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 322 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
727eae45 | 323 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" |
de5a560a | 324 | |
be2db981 | 325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 326 | msgid "Package extension list is too long" |
727eae45 | 327 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" |
de5a560a | 328 | |
be2db981 DK |
329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
330 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
1ad6d38a | 332 | #, c-format |
67f393ab | 333 | msgid "Error processing directory %s" |
3cf1e4b5 | 334 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" |
1ad6d38a | 335 | |
be2db981 | 336 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 337 | msgid "Source extension list is too long" |
727eae45 | 338 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" |
1ad6d38a | 339 | |
be2db981 | 340 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 341 | msgid "Error writing header to contents file" |
3cf1e4b5 | 342 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" |
1ad6d38a | 343 | |
be2db981 | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
de5a560a | 345 | #, c-format |
67f393ab | 346 | msgid "Error processing contents %s" |
3cf1e4b5 | 347 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" |
1ad6d38a | 348 | |
be2db981 | 349 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
67f393ab | 350 | msgid "" |
351 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
352 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
353 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
354 | " contents path\n" | |
355 | " release path\n" | |
356 | " generate config [groups]\n" | |
357 | " clean config\n" | |
358 | "\n" | |
359 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
360 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
361 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
364 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
365 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
366 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
369 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
370 | "\n" | |
371 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
372 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
373 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
374 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
375 | "Debian archive:\n" | |
376 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
377 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
378 | "\n" | |
379 | "Options:\n" | |
380 | " -h This help text\n" | |
381 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
382 | " -s=? Source override file\n" | |
383 | " -q Quiet\n" | |
384 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
385 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
386 | " --contents Control contents file generation\n" | |
387 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
388 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
389 | msgstr "" | |
727eae45 | 390 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
3cf1e4b5 | 391 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" |
392 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
393 | " contents path\n" | |
394 | " release path\n" | |
395 | " generate config [skupine]\n" | |
396 | " clean config\n" | |
67f393ab | 397 | "\n" |
3cf1e4b5 | 398 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" |
399 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
67f393ab | 400 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" |
401 | "\n" | |
3cf1e4b5 | 402 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" |
403 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
727eae45 | 404 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" |
3cf1e4b5 | 405 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" |
67f393ab | 406 | "\n" |
3cf1e4b5 | 407 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" |
727eae45 | 408 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " |
3cf1e4b5 | 409 | "src\n" |
67f393ab | 410 | "\n" |
3cf1e4b5 | 411 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" |
412 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
413 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
414 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
415 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
416 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
67f393ab | 417 | "\n" |
727eae45 | 418 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 419 | " -h To besedilo pomoči\n" |
420 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
421 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
422 | " -q tiho\n" | |
423 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
727eae45 | 424 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" |
3cf1e4b5 | 425 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" |
426 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
727eae45 | 427 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" |
1ad6d38a | 428 | |
be2db981 | 429 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 430 | msgid "No selections matched" |
431 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 432 | |
be2db981 | 433 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
1ad6d38a | 434 | #, c-format |
67f393ab | 435 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3cf1e4b5 | 436 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" |
1ad6d38a | 437 | |
0e1423ae | 438 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
de5a560a | 439 | #, c-format |
67f393ab | 440 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
727eae45 | 441 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" |
1ad6d38a | 442 | |
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
de5a560a | 444 | #, c-format |
67f393ab | 445 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
727eae45 | 446 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" |
67f393ab | 447 | |
0e1423ae | 448 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 449 | msgid "" |
0fd68707 | 450 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 451 | "remove and re-create the database." |
de5a560a | 452 | msgstr "" |
727eae45 | 453 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " |
8e82a3e9 | 454 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." |
1ad6d38a | 455 | |
0e1423ae | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
de5a560a | 457 | #, c-format |
67f393ab | 458 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3cf1e4b5 | 459 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" |
1ad6d38a | 460 | |
0e1423ae | 461 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
462 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
de5a560a | 463 | #, c-format |
67f393ab | 464 | msgid "Failed to stat %s" |
3cf1e4b5 | 465 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" |
1ad6d38a | 466 | |
0fd68707 | 467 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 468 | msgid "Archive has no control record" |
469 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 470 | |
0fd68707 | 471 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 472 | msgid "Unable to get a cursor" |
3cf1e4b5 | 473 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" |
1ad6d38a | 474 | |
27b16a2e | 475 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
1ad6d38a | 476 | #, c-format |
67f393ab | 477 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3cf1e4b5 | 478 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" |
1ad6d38a | 479 | |
27b16a2e | 480 | #: ftparchive/writer.cc:83 |
de5a560a | 481 | #, c-format |
67f393ab | 482 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3cf1e4b5 | 483 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" |
1ad6d38a | 484 | |
27b16a2e | 485 | #: ftparchive/writer.cc:139 |
67f393ab | 486 | msgid "E: " |
487 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 488 | |
27b16a2e | 489 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 490 | msgid "W: " |
491 | msgstr "O: " | |
492 | ||
27b16a2e | 493 | #: ftparchive/writer.cc:148 |
67f393ab | 494 | msgid "E: Errors apply to file " |
3cf1e4b5 | 495 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " |
1ad6d38a | 496 | |
27b16a2e | 497 | #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
1ad6d38a | 498 | #, c-format |
67f393ab | 499 | msgid "Failed to resolve %s" |
727eae45 | 500 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" |
67f393ab | 501 | |
27b16a2e | 502 | #: ftparchive/writer.cc:179 |
67f393ab | 503 | msgid "Tree walking failed" |
3cf1e4b5 | 504 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" |
1ad6d38a | 505 | |
27b16a2e | 506 | #: ftparchive/writer.cc:206 |
1ad6d38a | 507 | #, c-format |
67f393ab | 508 | msgid "Failed to open %s" |
3cf1e4b5 | 509 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" |
1ad6d38a | 510 | |
27b16a2e | 511 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
de5a560a | 512 | #, c-format |
67f393ab | 513 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
727eae45 | 514 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" |
1ad6d38a | 515 | |
27b16a2e | 516 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
de5a560a | 517 | #, c-format |
67f393ab | 518 | msgid "Failed to readlink %s" |
3cf1e4b5 | 519 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" |
1ad6d38a | 520 | |
27b16a2e | 521 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
de5a560a | 522 | #, c-format |
67f393ab | 523 | msgid "Failed to unlink %s" |
3cf1e4b5 | 524 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" |
1ad6d38a | 525 | |
27b16a2e | 526 | #: ftparchive/writer.cc:284 |
de5a560a | 527 | #, c-format |
67f393ab | 528 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
727eae45 | 529 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" |
1ad6d38a | 530 | |
27b16a2e | 531 | #: ftparchive/writer.cc:294 |
de5a560a | 532 | #, c-format |
67f393ab | 533 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
727eae45 | 534 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" |
1ad6d38a | 535 | |
27b16a2e | 536 | #: ftparchive/writer.cc:398 |
67f393ab | 537 | msgid "Archive had no package field" |
538 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
1ad6d38a | 539 | |
27b16a2e | 540 | #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
de5a560a | 541 | #, c-format |
67f393ab | 542 | msgid " %s has no override entry\n" |
3cf1e4b5 | 543 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" |
1ad6d38a | 544 | |
27b16a2e | 545 | #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
de5a560a | 546 | #, c-format |
67f393ab | 547 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
727eae45 | 548 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" |
1ad6d38a | 549 | |
27b16a2e | 550 | #: ftparchive/writer.cc:713 |
3cf1e4b5 | 551 | #, c-format |
67f393ab | 552 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3cf1e4b5 | 553 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" |
1ad6d38a | 554 | |
27b16a2e | 555 | #: ftparchive/writer.cc:717 |
3cf1e4b5 | 556 | #, c-format |
67f393ab | 557 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
727eae45 | 558 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" |
1ad6d38a | 559 | |
27b16a2e | 560 | #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
67f393ab | 561 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3cf1e4b5 | 562 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" |
1ad6d38a | 563 | |
0e1423ae | 564 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 565 | #, c-format |
67f393ab | 566 | msgid "Unable to open %s" |
3cf1e4b5 | 567 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" |
1ad6d38a | 568 | |
0e1423ae | 569 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
1ad6d38a | 570 | #, c-format |
67f393ab | 571 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3cf1e4b5 | 572 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" |
1ad6d38a | 573 | |
0e1423ae | 574 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
1ad6d38a | 575 | #, c-format |
67f393ab | 576 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
3cf1e4b5 | 577 | msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" |
1ad6d38a | 578 | |
0e1423ae | 579 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
1ad6d38a | 580 | #, c-format |
67f393ab | 581 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
3cf1e4b5 | 582 | msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" |
1ad6d38a | 583 | |
0e1423ae | 584 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
1ad6d38a | 585 | #, c-format |
67f393ab | 586 | msgid "Failed to read the override file %s" |
727eae45 | 587 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" |
1ad6d38a | 588 | |
27b16a2e | 589 | #: ftparchive/multicompress.cc:67 |
1ad6d38a | 590 | #, c-format |
67f393ab | 591 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
592 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 593 | |
27b16a2e | 594 | #: ftparchive/multicompress.cc:97 |
de5a560a | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
597 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
598 | ||
27b16a2e | 599 | #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 600 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
727eae45 | 601 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" |
67f393ab | 602 | |
27b16a2e | 603 | #: ftparchive/multicompress.cc:191 |
67f393ab | 604 | msgid "Failed to create FILE*" |
605 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
606 | ||
27b16a2e | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
67f393ab | 608 | msgid "Failed to fork" |
609 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 610 | |
27b16a2e | 611 | #: ftparchive/multicompress.cc:208 |
67f393ab | 612 | msgid "Compress child" |
3cf1e4b5 | 613 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" |
67f393ab | 614 | |
27b16a2e | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:231 |
de5a560a | 616 | #, c-format |
67f393ab | 617 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3cf1e4b5 | 618 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" |
1ad6d38a | 619 | |
27b16a2e | 620 | #: ftparchive/multicompress.cc:282 |
67f393ab | 621 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3cf1e4b5 | 622 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" |
1ad6d38a | 623 | |
27b16a2e | 624 | #: ftparchive/multicompress.cc:319 |
67f393ab | 625 | msgid "Failed to exec compressor " |
3cf1e4b5 | 626 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " |
1ad6d38a | 627 | |
27b16a2e | 628 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
67f393ab | 629 | msgid "decompressor" |
727eae45 | 630 | msgstr "program za razširjanje" |
1ad6d38a | 631 | |
27b16a2e | 632 | #: ftparchive/multicompress.cc:401 |
67f393ab | 633 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
3cf1e4b5 | 634 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" |
1ad6d38a | 635 | |
27b16a2e | 636 | #: ftparchive/multicompress.cc:453 |
67f393ab | 637 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
3cf1e4b5 | 638 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" |
1ad6d38a | 639 | |
27b16a2e | 640 | #: ftparchive/multicompress.cc:470 |
67f393ab | 641 | #, c-format |
642 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3cf1e4b5 | 643 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" |
3fcae12d | 644 | |
27b16a2e | 645 | #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 646 | #, c-format |
67f393ab | 647 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
3cf1e4b5 | 648 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" |
3c4a4974 | 649 | |
be2db981 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 651 | msgid "Y" |
652 | msgstr "Y" | |
3fcae12d | 653 | |
be2db981 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
67f393ab | 655 | #, c-format |
656 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
3cf1e4b5 | 657 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" |
3fcae12d | 658 | |
be2db981 | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 660 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
727eae45 | 661 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" |
3fcae12d | 662 | |
be2db981 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
67f393ab | 664 | #, c-format |
665 | msgid "but %s is installed" | |
727eae45 | 666 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" |
3c4a4974 | 667 | |
be2db981 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
67f393ab | 669 | #, c-format |
670 | msgid "but %s is to be installed" | |
727eae45 | 671 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" |
1ad6d38a | 672 | |
be2db981 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 674 | msgid "but it is not installable" |
675 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3c4a4974 | 676 | |
be2db981 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 678 | msgid "but it is a virtual package" |
679 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
1ad6d38a | 680 | |
be2db981 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 682 | msgid "but it is not installed" |
727eae45 | 683 | msgstr "vendar ni nameščen" |
1ad6d38a | 684 | |
be2db981 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 686 | msgid "but it is not going to be installed" |
727eae45 | 687 | msgstr "vendar ne bo nameščen" |
3c4a4974 | 688 | |
be2db981 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 690 | msgid " or" |
691 | msgstr " ali" | |
1ad6d38a | 692 | |
27b16a2e | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 694 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
727eae45 | 695 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" |
1ad6d38a | 696 | |
27b16a2e | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:416 |
67f393ab | 698 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
727eae45 | 699 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" |
1ad6d38a | 700 | |
27b16a2e | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:438 |
67f393ab | 702 | msgid "The following packages have been kept back:" |
727eae45 | 703 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" |
1ad6d38a | 704 | |
27b16a2e | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:459 |
67f393ab | 706 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
707 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3c4a4974 | 708 | |
27b16a2e | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
67f393ab | 710 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
711 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
1ad6d38a | 712 | |
27b16a2e | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
67f393ab | 714 | msgid "The following held packages will be changed:" |
727eae45 | 715 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" |
1ad6d38a | 716 | |
27b16a2e | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:555 |
67f393ab | 718 | #, c-format |
719 | msgid "%s (due to %s) " | |
720 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
1ad6d38a | 721 | |
27b16a2e | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 723 | msgid "" |
724 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
725 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
726 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 727 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" |
728 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
1ad6d38a | 729 | |
27b16a2e | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:594 |
1ad6d38a | 731 | #, c-format |
67f393ab | 732 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
727eae45 | 733 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " |
1ad6d38a | 734 | |
27b16a2e | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
de5a560a | 736 | #, c-format |
67f393ab | 737 | msgid "%lu reinstalled, " |
738 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1ad6d38a | 739 | |
27b16a2e | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
de5a560a | 741 | #, c-format |
67f393ab | 742 | msgid "%lu downgraded, " |
743 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 744 | |
27b16a2e | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
de5a560a | 746 | #, c-format |
67f393ab | 747 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
748 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
1ad6d38a | 749 | |
27b16a2e | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
de5a560a | 751 | #, c-format |
67f393ab | 752 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
727eae45 | 753 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" |
1ad6d38a | 754 | |
27b16a2e | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:628 |
3cf1e4b5 | 756 | #, c-format |
b6c6b52f | 757 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 758 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" |
b6c6b52f | 759 | |
27b16a2e | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
3cf1e4b5 | 761 | #, c-format |
b6c6b52f | 762 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 763 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" |
b6c6b52f | 764 | |
27b16a2e | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:651 |
b6c6b52f MV |
766 | #, c-format |
767 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
768 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
769 | ||
27b16a2e | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f | 771 | msgid " [Installed]" |
727eae45 | 772 | msgstr " [Nameščeno]" |
b6c6b52f | 773 | |
27b16a2e | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:671 |
b6c6b52f | 775 | msgid " [Not candidate version]" |
727eae45 | 776 | msgstr " [Ni različica kandidata]" |
b6c6b52f | 777 | |
27b16a2e | 778 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f | 779 | msgid "You should explicitly select one to install." |
727eae45 | 780 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." |
b6c6b52f | 781 | |
27b16a2e | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
783 | #, c-format |
784 | msgid "" | |
785 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
786 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
787 | "is only available from another source\n" | |
788 | msgstr "" | |
727eae45 | 789 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" |
b6c6b52f MV |
790 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" |
791 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
792 | ||
27b16a2e | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:694 |
b6c6b52f | 794 | msgid "However the following packages replace it:" |
727eae45 | 795 | msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" |
b6c6b52f | 796 | |
27b16a2e | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
3cf1e4b5 | 798 | #, c-format |
b6c6b52f | 799 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
3cf1e4b5 | 800 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" |
b6c6b52f | 801 | |
27b16a2e | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
b6c6b52f MV |
803 | #, c-format |
804 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3cf1e4b5 | 805 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" |
b6c6b52f | 806 | |
27b16a2e | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:748 |
3cf1e4b5 | 808 | #, c-format |
b6c6b52f | 809 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 810 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" |
b6c6b52f | 811 | |
27b16a2e | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:778 |
b6c6b52f MV |
813 | #, c-format |
814 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
727eae45 | 815 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" |
b6c6b52f | 816 | |
27b16a2e | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
3cf1e4b5 | 818 | #, c-format |
b6c6b52f | 819 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
727eae45 | 820 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" |
b6c6b52f | 821 | |
27b16a2e | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
823 | #, c-format |
824 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
727eae45 | 825 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" |
b6c6b52f | 826 | |
27b16a2e | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
727eae45 | 830 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" |
b6c6b52f | 831 | |
27b16a2e | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 |
3cf1e4b5 | 833 | #, c-format |
b6c6b52f | 834 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
727eae45 | 835 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 836 | |
27b16a2e | 837 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
c3bbfb87 MV |
838 | #, c-format |
839 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
840 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
841 | ||
27b16a2e | 842 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
727eae45 | 843 | #, c-format |
c3bbfb87 | 844 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
727eae45 | 845 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" |
c3bbfb87 | 846 | |
27b16a2e | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
b6c6b52f MV |
848 | #, c-format |
849 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
727eae45 | 850 | msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n" |
b6c6b52f | 851 | |
27b16a2e | 852 | #: cmdline/apt-get.cc:971 |
67f393ab | 853 | msgid "Correcting dependencies..." |
854 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 855 | |
27b16a2e | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:974 |
67f393ab | 857 | msgid " failed." |
858 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 859 | |
27b16a2e | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 861 | msgid "Unable to correct dependencies" |
3cf1e4b5 | 862 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" |
1ad6d38a | 863 | |
27b16a2e | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
67f393ab | 865 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
727eae45 | 866 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" |
1ad6d38a | 867 | |
27b16a2e | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:982 |
67f393ab | 869 | msgid " Done" |
870 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 871 | |
27b16a2e | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
b5647402 | 873 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
727eae45 | 874 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." |
1ad6d38a | 875 | |
27b16a2e | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:989 |
67f393ab | 877 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
727eae45 | 878 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." |
de5a560a | 879 | |
27b16a2e | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 |
67f393ab | 881 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
3cf1e4b5 | 882 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" |
67f393ab | 883 | |
27b16a2e | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 885 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
3cf1e4b5 | 886 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" |
1ad6d38a | 887 | |
27b16a2e | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 889 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
727eae45 | 890 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " |
de5a560a | 891 | |
27b16a2e | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 893 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
3cf1e4b5 | 894 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" |
67f393ab | 895 | |
27b16a2e | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 |
67f393ab | 897 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
727eae45 | 898 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" |
67f393ab | 899 | |
27b16a2e | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1077 |
67f393ab | 901 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
3cf1e4b5 | 902 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" |
1ad6d38a | 903 | |
27b16a2e | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
67f393ab | 905 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
3cf1e4b5 | 906 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." |
67f393ab | 907 | |
27b16a2e | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 909 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
3cf1e4b5 | 910 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" |
67f393ab | 911 | |
27b16a2e | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 |
67f393ab | 913 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
8e82a3e9 | 914 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
915 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." |
916 | "debian.org" | |
1ad6d38a | 917 | |
be2db981 DK |
918 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
919 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1142 |
67f393ab | 921 | #, c-format |
922 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
923 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 924 | |
be2db981 DK |
925 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
926 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1147 |
1ad6d38a | 928 | #, c-format |
67f393ab | 929 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
930 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 931 | |
be2db981 DK |
932 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
933 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:1154 |
3cf1e4b5 | 935 | #, c-format |
0e1423ae | 936 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
3cf1e4b5 | 937 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" |
1ad6d38a | 938 | |
be2db981 DK |
939 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
940 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 |
3cf1e4b5 | 942 | #, c-format |
0e1423ae | 943 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
727eae45 | 944 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" |
1ad6d38a | 945 | |
27b16a2e MV |
946 | #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 |
947 | #: cmdline/apt-get.cc:2502 | |
3cf1e4b5 | 948 | #, c-format |
67f393ab | 949 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
3cf1e4b5 | 950 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" |
1ad6d38a | 951 | |
27b16a2e | 952 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
1ad6d38a | 953 | #, c-format |
67f393ab | 954 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
3cf1e4b5 | 955 | msgstr "Na %s je premalo prostora." |
1ad6d38a | 956 | |
27b16a2e | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 |
67f393ab | 958 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
727eae45 | 959 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." |
1ad6d38a | 960 | |
27b16a2e | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1205 |
67f393ab | 962 | msgid "Yes, do as I say!" |
963 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
964 | ||
27b16a2e | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
3cf1e4b5 | 966 | #, c-format |
67f393ab | 967 | msgid "" |
968 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
969 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
970 | " ?] " | |
5ce113f1 | 971 | msgstr "" |
727eae45 | 972 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
3cf1e4b5 | 973 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" |
67f393ab | 974 | " ?] " |
1ad6d38a | 975 | |
27b16a2e | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 |
67f393ab | 977 | msgid "Abort." |
978 | msgstr "Prekini." | |
4948a1ba | 979 | |
27b16a2e | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 |
67f393ab | 981 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
727eae45 | 982 | msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " |
4948a1ba | 983 | |
27b16a2e | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 |
de5a560a | 985 | #, c-format |
67f393ab | 986 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
3cf1e4b5 | 987 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" |
4948a1ba | 988 | |
27b16a2e | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:1318 |
67f393ab | 990 | msgid "Some files failed to download" |
3cf1e4b5 | 991 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" |
4948a1ba | 992 | |
27b16a2e | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 |
67f393ab | 994 | msgid "Download complete and in download only mode" |
3cf1e4b5 | 995 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" |
4948a1ba | 996 | |
27b16a2e | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:1325 |
67f393ab | 998 | msgid "" |
999 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1000 | "missing?" | |
1001 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1002 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
67f393ab | 1003 | "fix-missing." |
4948a1ba | 1004 | |
27b16a2e | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1329 |
67f393ab | 1006 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1007 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1ad6d38a | 1008 | |
27b16a2e | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1334 |
67f393ab | 1010 | msgid "Unable to correct missing packages." |
3cf1e4b5 | 1011 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." |
67f393ab | 1012 | |
27b16a2e | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1335 |
67f393ab | 1014 | msgid "Aborting install." |
1015 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
4948a1ba | 1016 | |
27b16a2e | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
67f393ab | 1018 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1019 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1020 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1021 | msgid_plural "" | |
1022 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1023 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1024 | msgstr[0] "" | |
727eae45 | 1025 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1026 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
b6c6b52f | 1027 | msgstr[1] "" |
727eae45 | 1028 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1029 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1030 | msgstr[2] "" | |
727eae45 | 1031 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1032 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1033 | msgstr[3] "" | |
727eae45 | 1034 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" |
3cf1e4b5 | 1035 | "datoteke prepisali drugi paketi:" |
1ad6d38a | 1036 | |
27b16a2e | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
b6c6b52f | 1038 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3cf1e4b5 | 1039 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." |
1ad6d38a | 1040 | |
27b16a2e | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
8e947fe1 | 1042 | #, c-format |
a0895a74 | 1043 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
727eae45 | 1044 | msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" |
8e947fe1 | 1045 | |
27b16a2e | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:1537 |
3cf1e4b5 | 1047 | #, c-format |
a0895a74 | 1048 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 1049 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" |
a0895a74 | 1050 | |
0fd68707 | 1051 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
27b16a2e | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1575 |
0fd68707 MV |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
727eae45 | 1055 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
0fd68707 | 1056 | |
27b16a2e | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
67f393ab | 1058 | msgid "The update command takes no arguments" |
3cf1e4b5 | 1059 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" |
1ad6d38a | 1060 | |
27b16a2e | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:1653 |
67f393ab | 1062 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1063 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1064 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " |
1065 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1ad6d38a | 1066 | |
27b16a2e | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1748 |
67f393ab | 1068 | msgid "" |
1069 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1070 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1071 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1072 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " |
1073 | "zgoditi\n" | |
727eae45 | 1074 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." |
1ad6d38a | 1075 | |
27b16a2e | 1076 | #. |
6c0bed9d | 1077 | #. if (Packages == 1) |
1078 | #. { | |
1079 | #. c1out << endl; | |
1080 | #. c1out << | |
1081 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1082 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1083 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1084 | #. } | |
27b16a2e MV |
1085 | #. |
1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 | |
67f393ab | 1087 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
727eae45 | 1088 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" |
1ad6d38a | 1089 | |
27b16a2e | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:1755 |
67f393ab | 1091 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
3cf1e4b5 | 1092 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 1093 | |
27b16a2e | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:1762 |
c3bbfb87 MV |
1095 | msgid "" |
1096 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1097 | msgid_plural "" | |
1098 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1099 | "required:" | |
27b16a2e | 1100 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
727eae45 | 1101 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" |
c3bbfb87 | 1102 | msgstr[2] "" |
727eae45 | 1103 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" |
27b16a2e | 1104 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" |
c3bbfb87 | 1105 | |
27b16a2e | 1106 | #: cmdline/apt-get.cc:1766 |
c3bbfb87 MV |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1109 | msgid_plural "" | |
1110 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
727eae45 MV |
1111 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" |
1112 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1113 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
1114 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
c3bbfb87 | 1115 | |
27b16a2e | 1116 | #: cmdline/apt-get.cc:1768 |
c3bbfb87 | 1117 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
727eae45 | 1118 | msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." |
c3bbfb87 | 1119 | |
27b16a2e | 1120 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
67f393ab | 1121 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1122 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1123 | |
27b16a2e | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:1886 |
b5647402 | 1125 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
27b16a2e | 1126 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" |
1ad6d38a | 1127 | |
27b16a2e | 1128 | #: cmdline/apt-get.cc:1890 |
de5a560a | 1129 | msgid "" |
67f393ab | 1130 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1131 | "solution)." | |
8e82a3e9 | 1132 | msgstr "" |
727eae45 MV |
1133 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
1134 | "navedite rešitev)." | |
1ad6d38a | 1135 | |
27b16a2e | 1136 | #: cmdline/apt-get.cc:1906 |
5ce113f1 | 1137 | msgid "" |
67f393ab | 1138 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1139 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1140 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1141 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 1142 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 1143 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
727eae45 MV |
1144 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" |
1145 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
3cf1e4b5 | 1146 | " iz Prihajajočega." |
1ad6d38a | 1147 | |
27b16a2e | 1148 | #: cmdline/apt-get.cc:1924 |
67f393ab | 1149 | msgid "Broken packages" |
1150 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1ad6d38a | 1151 | |
27b16a2e | 1152 | #: cmdline/apt-get.cc:1950 |
67f393ab | 1153 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
727eae45 | 1154 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" |
de5a560a | 1155 | |
27b16a2e | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:2040 |
67f393ab | 1157 | msgid "Suggested packages:" |
1158 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
de5a560a | 1159 | |
27b16a2e | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:2041 |
67f393ab | 1161 | msgid "Recommended packages:" |
3cf1e4b5 | 1162 | msgstr "Priporočeni paketi:" |
1ad6d38a | 1163 | |
27b16a2e | 1164 | #: cmdline/apt-get.cc:2083 |
b6c6b52f MV |
1165 | #, c-format |
1166 | msgid "Couldn't find package %s" | |
3cf1e4b5 | 1167 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 1168 | |
27b16a2e | 1169 | #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 |
3cf1e4b5 | 1170 | #, c-format |
b6c6b52f | 1171 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
727eae45 | 1172 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" |
b6c6b52f | 1173 | |
27b16a2e MV |
1174 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 |
1175 | msgid "" | |
1176 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1177 | "instead." | |
1178 | msgstr "" | |
1179 | ||
1180 | #: cmdline/apt-get.cc:2114 | |
67f393ab | 1181 | msgid "Calculating upgrade... " |
3cf1e4b5 | 1182 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " |
67f393ab | 1183 | |
27b16a2e | 1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1185 | msgid "Failed" |
1186 | msgstr "Spodletelo" | |
1187 | ||
27b16a2e | 1188 | #: cmdline/apt-get.cc:2122 |
67f393ab | 1189 | msgid "Done" |
1190 | msgstr "Opravljeno" | |
1191 | ||
27b16a2e | 1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 |
67f393ab | 1193 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
727eae45 | 1194 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" |
1ad6d38a | 1195 | |
27b16a2e | 1196 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 |
b81dbe40 | 1197 | msgid "Unable to lock the download directory" |
3cf1e4b5 | 1198 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" |
b81dbe40 | 1199 | |
27b16a2e | 1200 | #: cmdline/apt-get.cc:2305 |
897e3c7b | 1201 | #, c-format |
1202 | msgid "Downloading %s %s" | |
727eae45 | 1203 | msgstr "Prejemanje %s %s" |
897e3c7b | 1204 | |
27b16a2e | 1205 | #: cmdline/apt-get.cc:2361 |
67f393ab | 1206 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1207 | msgstr "" | |
727eae45 | 1208 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" |
67f393ab | 1209 | |
27b16a2e | 1210 | #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 |
1ad6d38a | 1211 | #, c-format |
67f393ab | 1212 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
3cf1e4b5 | 1213 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 1214 | |
27b16a2e | 1215 | #: cmdline/apt-get.cc:2418 |
b6c6b52f MV |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "" | |
1218 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1219 | "%s\n" | |
1220 | msgstr "" | |
727eae45 | 1221 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
3cf1e4b5 | 1222 | "%s\n" |
b6c6b52f | 1223 | |
27b16a2e | 1224 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
b6c6b52f MV |
1225 | #, c-format |
1226 | msgid "" | |
1227 | "Please use:\n" | |
1228 | "bzr get %s\n" | |
1229 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1230 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1231 | "Uporabite:\n" |
1232 | "bzr get %s\n" | |
1233 | "za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
b6c6b52f | 1234 | |
27b16a2e | 1235 | #: cmdline/apt-get.cc:2476 |
3cf1e4b5 | 1236 | #, c-format |
67f393ab | 1237 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
727eae45 | 1238 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" |
1ad6d38a | 1239 | |
27b16a2e | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc:2513 |
67f393ab | 1241 | #, c-format |
1242 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1243 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 1244 | |
be2db981 DK |
1245 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1246 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 1247 | #: cmdline/apt-get.cc:2522 |
67f393ab | 1248 | #, c-format |
1249 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1250 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
de5a560a | 1251 | |
be2db981 DK |
1252 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1253 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 1254 | #: cmdline/apt-get.cc:2527 |
67f393ab | 1255 | #, c-format |
1256 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1257 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
1258 | ||
27b16a2e | 1259 | #: cmdline/apt-get.cc:2533 |
67f393ab | 1260 | #, c-format |
1261 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1262 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
de5a560a | 1263 | |
27b16a2e | 1264 | #: cmdline/apt-get.cc:2571 |
67f393ab | 1265 | msgid "Failed to fetch some archives." |
3cf1e4b5 | 1266 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." |
de5a560a | 1267 | |
27b16a2e | 1268 | #: cmdline/apt-get.cc:2602 |
67f393ab | 1269 | #, c-format |
1270 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
27b16a2e | 1271 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" |
de5a560a | 1272 | |
27b16a2e | 1273 | #: cmdline/apt-get.cc:2614 |
67f393ab | 1274 | #, c-format |
1275 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1276 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
de5a560a | 1277 | |
27b16a2e | 1278 | #: cmdline/apt-get.cc:2615 |
de5a560a | 1279 | #, c-format |
67f393ab | 1280 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
727eae45 | 1281 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" |
1ad6d38a | 1282 | |
27b16a2e | 1283 | #: cmdline/apt-get.cc:2637 |
67f393ab | 1284 | #, c-format |
1285 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1286 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
1ad6d38a | 1287 | |
27b16a2e | 1288 | #: cmdline/apt-get.cc:2657 |
67f393ab | 1289 | msgid "Child process failed" |
3cf1e4b5 | 1290 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" |
de5a560a | 1291 | |
27b16a2e | 1292 | #: cmdline/apt-get.cc:2676 |
67f393ab | 1293 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1294 | msgstr "" | |
727eae45 | 1295 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
67f393ab | 1296 | "za gradnjo" |
1ad6d38a | 1297 | |
27b16a2e MV |
1298 | #: cmdline/apt-get.cc:2701 |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "" | |
1301 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1302 | "Architectures for setup" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #: cmdline/apt-get.cc:2718 | |
67f393ab | 1306 | #, c-format |
1307 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
3cf1e4b5 | 1308 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" |
1ad6d38a | 1309 | |
27b16a2e | 1310 | #: cmdline/apt-get.cc:2738 |
de5a560a | 1311 | #, c-format |
67f393ab | 1312 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1313 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
1ad6d38a | 1314 | |
27b16a2e MV |
1315 | #: cmdline/apt-get.cc:2868 |
1316 | #, fuzzy, c-format | |
1317 | msgid "" | |
1318 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1319 | "packages" | |
1320 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
1321 | ||
1322 | #: cmdline/apt-get.cc:2889 | |
1ad6d38a | 1323 | #, c-format |
67f393ab | 1324 | msgid "" |
1325 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1326 | "found" | |
27b16a2e | 1327 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" |
1ad6d38a | 1328 | |
27b16a2e | 1329 | #: cmdline/apt-get.cc:2912 |
1ad6d38a | 1330 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1331 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1332 | msgstr "" | |
1333 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
1334 | ||
1335 | #: cmdline/apt-get.cc:2951 | |
1336 | #, fuzzy, c-format | |
67f393ab | 1337 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1338 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1339 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1340 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 1341 | "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne " |
1342 | "more zadostiti zahtevi po različici" | |
1ad6d38a | 1343 | |
27b16a2e MV |
1344 | #: cmdline/apt-get.cc:2957 |
1345 | #, fuzzy, c-format | |
727eae45 | 1346 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1347 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
1348 | "version" | |
1349 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 1350 | |
27b16a2e | 1351 | #: cmdline/apt-get.cc:2980 |
67f393ab | 1352 | #, c-format |
1353 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 1354 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" |
1ad6d38a | 1355 | |
27b16a2e | 1356 | #: cmdline/apt-get.cc:2996 |
67f393ab | 1357 | #, c-format |
1358 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3cf1e4b5 | 1359 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." |
de5a560a | 1360 | |
27b16a2e | 1361 | #: cmdline/apt-get.cc:3001 |
67f393ab | 1362 | msgid "Failed to process build dependencies" |
3cf1e4b5 | 1363 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" |
de5a560a | 1364 | |
27b16a2e | 1365 | #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 |
727eae45 | 1366 | #, c-format |
897e3c7b | 1367 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
727eae45 | 1368 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" |
897e3c7b | 1369 | |
27b16a2e | 1370 | #: cmdline/apt-get.cc:3225 |
67f393ab | 1371 | msgid "Supported modules:" |
1372 | msgstr "Podprti moduli:" | |
de5a560a | 1373 | |
27b16a2e MV |
1374 | #: cmdline/apt-get.cc:3266 |
1375 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1376 | msgid "" |
1377 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1378 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1379 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1380 | "\n" | |
1381 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1382 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1383 | "and install.\n" | |
1384 | "\n" | |
1385 | "Commands:\n" | |
1386 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1387 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1388 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1389 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1390 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1391 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1392 | " source - Download source archives\n" |
1393 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1394 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1395 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1396 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1397 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1398 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1399 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1400 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1401 | "\n" |
1402 | "Options:\n" | |
1403 | " -h This help text.\n" | |
1404 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1405 | " -qq No output except for errors\n" | |
1406 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1407 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1408 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1409 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1410 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1411 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1412 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1413 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1414 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1415 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1416 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1417 | "pages for more information and options.\n" | |
1418 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1419 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
1420 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" |
1421 | " apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" | |
1422 | " apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n" | |
67f393ab | 1423 | "\n" |
727eae45 MV |
1424 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n" |
1425 | "in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n" | |
1426 | "sta update in install.\n" | |
67f393ab | 1427 | "\n" |
1428 | "Ukazi:\n" | |
727eae45 MV |
1429 | " update - pridobi sezname novih paketov\n" |
1430 | " upgrade - izvede nadgradnjo\n" | |
1431 | " install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
1432 | " remove - odstrani pakete\n" | |
1433 | " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
1434 | " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
1435 | " source - prejme arhive izvorne kode\n" | |
1436 | " dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
1437 | " dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n" | |
1438 | " clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n" | |
1439 | " autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n" | |
1440 | " check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n" | |
1441 | " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
1442 | " unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
1443 | " changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
1444 | " download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n" | |
67f393ab | 1445 | "\n" |
727eae45 MV |
1446 | "Možnosti:\n" |
1447 | " -h to besedilo pomoči.\n" | |
1448 | " -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n" | |
1449 | " -qq ni izhoda razen napak\n" | |
1450 | " -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n" | |
1451 | " -s izvedi simulacijo ukaza\n" | |
1452 | " -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n" | |
1453 | " -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n" | |
1454 | " -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
1455 | " -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
1456 | " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
1457 | " -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n" | |
1458 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1459 | " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n" | |
1460 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n" | |
1461 | "sources.list(5) in apt.conf(5).\n" | |
1462 | " Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n" | |
1463 | ||
27b16a2e | 1464 | #: cmdline/apt-get.cc:3429 |
09d057db | 1465 | msgid "" |
1466 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1467 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1468 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1469 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1470 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1471 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
1472 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
727eae45 | 1473 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" |
3cf1e4b5 | 1474 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" |
09d057db | 1475 | |
c3bbfb87 | 1476 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
67f393ab | 1477 | msgid "Hit " |
1478 | msgstr "Zadetek " | |
de5a560a | 1479 | |
c3bbfb87 | 1480 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
67f393ab | 1481 | msgid "Get:" |
1482 | msgstr "Dobi:" | |
1483 | ||
c3bbfb87 | 1484 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
67f393ab | 1485 | msgid "Ign " |
727eae45 | 1486 | msgstr "Prezr " |
67f393ab | 1487 | |
c3bbfb87 | 1488 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
67f393ab | 1489 | msgid "Err " |
1490 | msgstr "Nap " | |
de5a560a | 1491 | |
c3bbfb87 | 1492 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
de5a560a | 1493 | #, c-format |
67f393ab | 1494 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3cf1e4b5 | 1495 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" |
67f393ab | 1496 | |
c3bbfb87 | 1497 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
67f393ab | 1498 | #, c-format |
1499 | msgid " [Working]" | |
3cf1e4b5 | 1500 | msgstr " [Delo]" |
67f393ab | 1501 | |
c3bbfb87 | 1502 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
67f393ab | 1503 | #, c-format |
1504 | msgid "" | |
1505 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1506 | " '%s'\n" | |
1507 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1ad6d38a | 1508 | msgstr "" |
67f393ab | 1509 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" |
1510 | " '%s'\n" | |
3cf1e4b5 | 1511 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" |
1ad6d38a | 1512 | |
27b16a2e MV |
1513 | #: cmdline/apt-mark.cc:46 |
1514 | #, fuzzy, c-format | |
1515 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1516 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
1517 | ||
1518 | #: cmdline/apt-mark.cc:52 | |
1519 | #, fuzzy, c-format | |
1520 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1521 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1522 | ||
1523 | #: cmdline/apt-mark.cc:54 | |
1524 | #, fuzzy, c-format | |
1525 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1526 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1527 | ||
1528 | #: cmdline/apt-mark.cc:169 | |
1529 | #, fuzzy, c-format | |
1530 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1531 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
1532 | ||
1533 | #: cmdline/apt-mark.cc:171 | |
1534 | #, fuzzy, c-format | |
1535 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1536 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
1537 | ||
1538 | #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 | |
1539 | #, fuzzy, c-format | |
1540 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1541 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1542 | ||
1543 | #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 | |
1544 | #, fuzzy, c-format | |
1545 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1546 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
1547 | ||
1548 | #: cmdline/apt-mark.cc:220 | |
1549 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | ||
1552 | #: cmdline/apt-mark.cc:268 | |
1553 | msgid "" | |
1554 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1555 | "\n" | |
1556 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1557 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1558 | "\n" | |
1559 | "Commands:\n" | |
1560 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1561 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1562 | "\n" | |
1563 | "Options:\n" | |
1564 | " -h This help text.\n" | |
1565 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1566 | " -qq No output except for errors\n" | |
1567 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1568 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1569 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1570 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1571 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1572 | msgstr "" | |
1573 | ||
67f393ab | 1574 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1575 | msgid "Unknown package record!" | |
1576 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
1ad6d38a | 1577 | |
67f393ab | 1578 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1579 | msgid "" | |
1580 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1581 | "\n" | |
1582 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1583 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1584 | "\n" | |
1585 | "Options:\n" | |
1586 | " -h This help text\n" | |
1587 | " -s Use source file sorting\n" | |
1588 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1589 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1590 | msgstr "" | |
727eae45 | 1591 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" |
67f393ab | 1592 | "\n" |
727eae45 | 1593 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" |
8e82a3e9 | 1594 | "s\n" |
3cf1e4b5 | 1595 | "določa vrsto datoteke.\n" |
67f393ab | 1596 | "\n" |
727eae45 | 1597 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 1598 | " -h to besedilo pomoči\n" |
727eae45 | 1599 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" |
67f393ab | 1600 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 1601 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 1602 | |
67f393ab | 1603 | #: dselect/install:32 |
1604 | msgid "Bad default setting!" | |
3cf1e4b5 | 1605 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" |
67f393ab | 1606 | |
8f30b478 | 1607 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1608 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1609 | msgid "Press enter to continue." |
3cf1e4b5 | 1610 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." |
1ad6d38a | 1611 | |
8f30b478 | 1612 | #: dselect/install:91 |
1613 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
727eae45 | 1614 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" |
8f30b478 | 1615 | |
1616 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1617 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
8e82a3e9 | 1618 | msgstr "" |
727eae45 | 1619 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" |
1ad6d38a | 1620 | |
8f30b478 | 1621 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1622 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3cf1e4b5 | 1623 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" |
1ad6d38a | 1624 | |
8f30b478 | 1625 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1626 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1627 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1628 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " |
67f393ab | 1629 | "napake" |
1ad6d38a | 1630 | |
8f30b478 | 1631 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1632 | msgid "" |
1633 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
727eae45 | 1634 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" |
de5a560a | 1635 | |
67f393ab | 1636 | #: dselect/update:30 |
1637 | msgid "Merging available information" | |
727eae45 | 1638 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" |
1ad6d38a | 1639 | |
0e1423ae | 1640 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
1ad6d38a | 1641 | msgid "Failed to create pipes" |
3cf1e4b5 | 1642 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" |
1ad6d38a | 1643 | |
0e1423ae | 1644 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
1ad6d38a | 1645 | msgid "Failed to exec gzip " |
3cf1e4b5 | 1646 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " |
1ad6d38a | 1647 | |
897e3c7b | 1648 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
1ad6d38a AL |
1649 | msgid "Corrupted archive" |
1650 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
1651 | ||
0e1423ae | 1652 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1653 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
3cf1e4b5 | 1654 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" |
1ad6d38a | 1655 | |
897e3c7b | 1656 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
1ad6d38a AL |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3cf1e4b5 | 1659 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" |
1ad6d38a | 1660 | |
0e1423ae | 1661 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
1ad6d38a | 1662 | msgid "Invalid archive signature" |
3cf1e4b5 | 1663 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" |
1ad6d38a | 1664 | |
0e1423ae | 1665 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
1ad6d38a | 1666 | msgid "Error reading archive member header" |
3cf1e4b5 | 1667 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" |
1ad6d38a | 1668 | |
66a9a58e | 1669 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
3cf1e4b5 | 1670 | #, c-format |
66a9a58e | 1671 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3cf1e4b5 | 1672 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" |
66a9a58e | 1673 | |
1674 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
1ad6d38a | 1675 | msgid "Invalid archive member header" |
3cf1e4b5 | 1676 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" |
1ad6d38a | 1677 | |
0e1423ae | 1678 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
1ad6d38a AL |
1679 | msgid "Archive is too short" |
1680 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1681 | ||
0e1423ae | 1682 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
1ad6d38a | 1683 | msgid "Failed to read the archive headers" |
3cf1e4b5 | 1684 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" |
1ad6d38a | 1685 | |
0e1423ae | 1686 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
1ad6d38a | 1687 | msgid "DropNode called on still linked node" |
727eae45 | 1688 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" |
1ad6d38a | 1689 | |
0e1423ae | 1690 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
1ad6d38a | 1691 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
727eae45 | 1692 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" |
1ad6d38a | 1693 | |
0e1423ae | 1694 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
1ad6d38a | 1695 | msgid "Failed to allocate diversion" |
3cf1e4b5 | 1696 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" |
1ad6d38a | 1697 | |
0e1423ae | 1698 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1699 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1ad6d38a AL |
1700 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" |
1701 | ||
0e1423ae | 1702 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
1ad6d38a AL |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3cf1e4b5 | 1705 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" |
1ad6d38a | 1706 | |
0e1423ae | 1707 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
1ad6d38a AL |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
727eae45 | 1710 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" |
1ad6d38a | 1711 | |
0e1423ae | 1712 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
1ad6d38a AL |
1713 | #, c-format |
1714 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1715 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
1716 | ||
27b16a2e | 1717 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 |
3cf1e4b5 | 1718 | #, c-format |
26e38fa2 | 1719 | msgid "Failed to write file %s" |
3cf1e4b5 | 1720 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 1721 | |
27b16a2e | 1722 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
1ad6d38a AL |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid "Failed to close file %s" | |
3cf1e4b5 | 1725 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 1726 | |
0e1423ae | 1727 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
1ad6d38a AL |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "The path %s is too long" | |
1730 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1731 | ||
0e1423ae | 1732 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
1ad6d38a AL |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3cf1e4b5 | 1735 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" |
1ad6d38a | 1736 | |
0e1423ae | 1737 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
1ad6d38a AL |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3cf1e4b5 | 1740 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" |
1ad6d38a | 1741 | |
0e1423ae | 1742 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
1ad6d38a AL |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
727eae45 | 1745 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" |
1ad6d38a | 1746 | |
0e1423ae | 1747 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
1ad6d38a AL |
1748 | msgid "The diversion path is too long" |
1749 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1750 | ||
0e1423ae | 1751 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
1ad6d38a AL |
1752 | #, c-format |
1753 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3cf1e4b5 | 1754 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" |
1ad6d38a | 1755 | |
0e1423ae | 1756 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
1ad6d38a | 1757 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
727eae45 | 1758 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" |
1ad6d38a | 1759 | |
0e1423ae | 1760 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
1ad6d38a AL |
1761 | msgid "The path is too long" |
1762 | msgstr "Pot je predolga" | |
1763 | ||
897e3c7b | 1764 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
1ad6d38a AL |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
727eae45 | 1767 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" |
1ad6d38a | 1768 | |
897e3c7b | 1769 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
1ad6d38a AL |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1772 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
1773 | ||
3d1e70d3 | 1774 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1775 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1776 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
727eae45 | 1777 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
27b16a2e MV |
1778 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 |
1779 | #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 | |
1780 | #: methods/mirror.cc:91 | |
67f393ab | 1781 | #, c-format |
1782 | msgid "Unable to read %s" | |
3cf1e4b5 | 1783 | msgstr "Ni mogoče brati %s" |
67f393ab | 1784 | |
897e3c7b | 1785 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
1ad6d38a AL |
1786 | #, c-format |
1787 | msgid "Unable to stat %s" | |
3cf1e4b5 | 1788 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" |
1ad6d38a | 1789 | |
0e1423ae | 1790 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
1ad6d38a AL |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "Failed to remove %s" | |
1793 | msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
1794 | ||
0e1423ae | 1795 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
1ad6d38a AL |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "Unable to create %s" | |
3cf1e4b5 | 1798 | msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" |
1ad6d38a | 1799 | |
0e1423ae | 1800 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
1ad6d38a AL |
1801 | #, c-format |
1802 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
3cf1e4b5 | 1803 | msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" |
1ad6d38a | 1804 | |
0e1423ae | 1805 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
1ad6d38a | 1806 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3cf1e4b5 | 1807 | msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" |
1ad6d38a | 1808 | |
27b16a2e MV |
1809 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 |
1810 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 | |
1811 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 | |
67f393ab | 1812 | msgid "Reading package lists" |
1813 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
1814 | ||
0e1423ae | 1815 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
1ad6d38a AL |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
3cf1e4b5 | 1818 | msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" |
1ad6d38a | 1819 | |
0e1423ae | 1820 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1821 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1822 | msgid "Internal error getting a package name" |
3cf1e4b5 | 1823 | msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" |
1ad6d38a | 1824 | |
0e1423ae | 1825 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1826 | msgid "Reading file listing" |
1ad6d38a AL |
1827 | msgstr "Branje seznama datotek" |
1828 | ||
0e1423ae | 1829 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
1ad6d38a | 1830 | #, c-format |
5ce113f1 CP |
1831 | msgid "" |
1832 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1833 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1834 | "package!" | |
1835 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 1836 | "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti " |
1837 | "datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!" | |
1ad6d38a | 1838 | |
0e1423ae | 1839 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
1ad6d38a AL |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1842 | msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
1843 | ||
0e1423ae | 1844 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1845 | msgid "Internal error getting a node" |
727eae45 | 1846 | msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" |
1ad6d38a | 1847 | |
0e1423ae | 1848 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
1ad6d38a AL |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1851 | msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
1852 | ||
0e1423ae | 1853 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
1ad6d38a AL |
1854 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1855 | msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
1856 | ||
0e1423ae | 1857 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1858 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1ad6d38a AL |
1859 | #, c-format |
1860 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3cf1e4b5 | 1861 | msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" |
1ad6d38a | 1862 | |
0e1423ae | 1863 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1864 | msgid "Internal error adding a diversion" |
3cf1e4b5 | 1865 | msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" |
1ad6d38a | 1866 | |
0e1423ae | 1867 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1868 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
3cf1e4b5 | 1869 | msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" |
1ad6d38a | 1870 | |
0e1423ae | 1871 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
1ad6d38a | 1872 | #, c-format |
1169dbfa | 1873 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
3cf1e4b5 | 1874 | msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" |
1ad6d38a | 1875 | |
0e1423ae | 1876 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
1ad6d38a AL |
1877 | #, c-format |
1878 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3cf1e4b5 | 1879 | msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" |
1ad6d38a | 1880 | |
0e1423ae | 1881 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
1ad6d38a AL |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3cf1e4b5 | 1884 | msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" |
1ad6d38a | 1885 | |
27b16a2e | 1886 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 |
1ad6d38a AL |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3cf1e4b5 | 1889 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." |
1ad6d38a | 1890 | |
27b16a2e MV |
1891 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
1892 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:53 | |
3cf1e4b5 | 1893 | #, c-format |
0e1423ae | 1894 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
3cf1e4b5 | 1895 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" |
1ad6d38a | 1896 | |
27b16a2e | 1897 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:113 |
1ad6d38a AL |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "Couldn't change to %s" | |
3cf1e4b5 | 1900 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" |
1ad6d38a | 1901 | |
27b16a2e MV |
1902 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:154 |
1903 | #, c-format | |
1904 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1905 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
1ad6d38a | 1906 | |
27b16a2e | 1907 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:189 |
1ad6d38a | 1908 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
3cf1e4b5 | 1909 | msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" |
1ad6d38a | 1910 | |
27b16a2e | 1911 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:274 |
de5a560a | 1912 | msgid "Unparsable control file" |
3cf1e4b5 | 1913 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" |
1ad6d38a | 1914 | |
897e3c7b | 1915 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1916 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
727eae45 | 1917 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" |
897e3c7b | 1918 | |
1919 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
2a8a592d | 1920 | #, c-format |
1921 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3cf1e4b5 | 1922 | msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" |
2a8a592d | 1923 | |
897e3c7b | 1924 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1925 | #, c-format |
1926 | msgid "Read error from %s process" | |
3cf1e4b5 | 1927 | msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" |
2a8a592d | 1928 | |
897e3c7b | 1929 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
1930 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 | |
1931 | #: methods/rred.cc:533 | |
2a8a592d | 1932 | msgid "Failed to stat" |
3cf1e4b5 | 1933 | msgstr "Določitev ni uspela" |
2a8a592d | 1934 | |
897e3c7b | 1935 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
1936 | #: methods/rred.cc:530 | |
2a8a592d | 1937 | msgid "Failed to set modification time" |
3cf1e4b5 | 1938 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" |
2a8a592d | 1939 | |
b81dbe40 | 1940 | #: methods/cdrom.cc:199 |
de5a560a | 1941 | #, c-format |
67f393ab | 1942 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3cf1e4b5 | 1943 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" |
1ad6d38a | 1944 | |
b81dbe40 | 1945 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1946 | msgid "" |
1947 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1948 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1949 | msgstr "" | |
727eae45 | 1950 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " |
3cf1e4b5 | 1951 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" |
67f393ab | 1952 | |
b81dbe40 | 1953 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1954 | msgid "Wrong CD-ROM" |
3cf1e4b5 | 1955 | msgstr "Napačen CD-ROM" |
67f393ab | 1956 | |
3d1e70d3 | 1957 | #: methods/cdrom.cc:245 |
de5a560a | 1958 | #, c-format |
67f393ab | 1959 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
727eae45 | 1960 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." |
1ad6d38a | 1961 | |
3d1e70d3 | 1962 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1963 | msgid "Disk not found." |
3cf1e4b5 | 1964 | msgstr "Diska ni mogoče najti." |
1ad6d38a | 1965 | |
27b16a2e | 1966 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 |
67f393ab | 1967 | msgid "File not found" |
3cf1e4b5 | 1968 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 1969 | |
67f393ab | 1970 | #: methods/file.cc:44 |
1971 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3cf1e4b5 | 1972 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" |
1ad6d38a | 1973 | |
67f393ab | 1974 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1c5f0d75 | 1975 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1976 | msgid "Logging in" |
3cf1e4b5 | 1977 | msgstr "Prijavljanje" |
1ad6d38a | 1978 | |
1c5f0d75 | 1979 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1980 | msgid "Unable to determine the peer name" |
3cf1e4b5 | 1981 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" |
1ad6d38a | 1982 | |
1c5f0d75 | 1983 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1984 | msgid "Unable to determine the local name" |
3cf1e4b5 | 1985 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" |
1ad6d38a | 1986 | |
1c5f0d75 | 1987 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1988 | #, c-format |
1989 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
727eae45 | 1990 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" |
1ad6d38a | 1991 | |
1c5f0d75 | 1992 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1993 | #, c-format |
1994 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
727eae45 | 1995 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 1996 | |
1c5f0d75 | 1997 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1998 | #, c-format |
1999 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2000 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2001 | |
1c5f0d75 | 2002 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 2003 | msgid "" |
2004 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2005 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 2006 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
2007 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
2008 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 2009 | |
1c5f0d75 | 2010 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 2011 | #, c-format |
2012 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2013 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2014 | |
1c5f0d75 | 2015 | #: methods/ftp.cc:297 |
67f393ab | 2016 | #, c-format |
2017 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2018 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2019 | |
27b16a2e | 2020 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 |
67f393ab | 2021 | msgid "Connection timeout" |
3cf1e4b5 | 2022 | msgstr "Povezava je zakasnela" |
1ad6d38a | 2023 | |
1c5f0d75 | 2024 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 2025 | msgid "Server closed the connection" |
727eae45 | 2026 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" |
de5a560a | 2027 | |
27b16a2e | 2028 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 |
67f393ab | 2029 | msgid "Read error" |
3cf1e4b5 | 2030 | msgstr "Napaka branja" |
1ad6d38a | 2031 | |
27b16a2e | 2032 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 |
67f393ab | 2033 | msgid "A response overflowed the buffer." |
3cf1e4b5 | 2034 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." |
1ad6d38a | 2035 | |
1c5f0d75 | 2036 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 2037 | msgid "Protocol corruption" |
2038 | msgstr "Okvara protokola" | |
1ad6d38a | 2039 | |
27b16a2e | 2040 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2041 | msgid "Write error" |
3cf1e4b5 | 2042 | msgstr "Napaka pisanja" |
1ad6d38a | 2043 | |
b6c6b52f | 2044 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 2045 | msgid "Could not create a socket" |
3cf1e4b5 | 2046 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" |
1ad6d38a | 2047 | |
b6c6b52f | 2048 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 2049 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
3cf1e4b5 | 2050 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." |
1ad6d38a | 2051 | |
b6c6b52f | 2052 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 2053 | msgid "Could not connect passive socket." |
3cf1e4b5 | 2054 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." |
1ad6d38a | 2055 | |
b6c6b52f | 2056 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 2057 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
727eae45 | 2058 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" |
67f393ab | 2059 | |
b6c6b52f | 2060 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 2061 | msgid "Could not bind a socket" |
3cf1e4b5 | 2062 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" |
67f393ab | 2063 | |
b6c6b52f | 2064 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2065 | msgid "Could not listen on the socket" |
727eae45 | 2066 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" |
67f393ab | 2067 | |
b6c6b52f | 2068 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 2069 | msgid "Could not determine the socket's name" |
3cf1e4b5 | 2070 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" |
67f393ab | 2071 | |
b6c6b52f | 2072 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 2073 | msgid "Unable to send PORT command" |
3cf1e4b5 | 2074 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" |
67f393ab | 2075 | |
b6c6b52f | 2076 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 2077 | #, c-format |
2078 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
727eae45 | 2079 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" |
67f393ab | 2080 | |
b6c6b52f | 2081 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 2082 | #, c-format |
2083 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
727eae45 | 2084 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" |
1ad6d38a | 2085 | |
b6c6b52f | 2086 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 2087 | msgid "Data socket connect timed out" |
3cf1e4b5 | 2088 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" |
1ad6d38a | 2089 | |
b6c6b52f | 2090 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 2091 | msgid "Unable to accept connection" |
3cf1e4b5 | 2092 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" |
1ad6d38a | 2093 | |
27b16a2e | 2094 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 2095 | msgid "Problem hashing file" |
727eae45 | 2096 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2097 | |
b6c6b52f | 2098 | #: methods/ftp.cc:882 |
67f393ab | 2099 | #, c-format |
2100 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
727eae45 | 2101 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" |
1ad6d38a | 2102 | |
27b16a2e | 2103 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 2104 | msgid "Data socket timed out" |
3cf1e4b5 | 2105 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" |
1ad6d38a | 2106 | |
b6c6b52f | 2107 | #: methods/ftp.cc:927 |
1ad6d38a | 2108 | #, c-format |
67f393ab | 2109 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
727eae45 | 2110 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" |
1ad6d38a | 2111 | |
67f393ab | 2112 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2113 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2114 | msgid "Query" |
2115 | msgstr "Poizvedba" | |
3c4a4974 | 2116 | |
b6c6b52f | 2117 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2118 | msgid "Unable to invoke " |
3cf1e4b5 | 2119 | msgstr "Ni mogoče klicati " |
3c4a4974 | 2120 | |
b6c6b52f | 2121 | #: methods/connect.cc:71 |
67f393ab | 2122 | #, c-format |
2123 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2124 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2125 | |
b6c6b52f | 2126 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2127 | #, c-format |
2128 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2129 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3c4a4974 | 2130 | |
b6c6b52f | 2131 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2132 | #, c-format |
2133 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3cf1e4b5 | 2134 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" |
3c4a4974 | 2135 | |
b6c6b52f | 2136 | #: methods/connect.cc:95 |
67f393ab | 2137 | #, c-format |
2138 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3cf1e4b5 | 2139 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." |
3c4a4974 | 2140 | |
b6c6b52f | 2141 | #: methods/connect.cc:103 |
67f393ab | 2142 | #, c-format |
2143 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3cf1e4b5 | 2144 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." |
3c4a4974 | 2145 | |
b6c6b52f | 2146 | #: methods/connect.cc:121 |
1ad6d38a | 2147 | #, c-format |
67f393ab | 2148 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
3cf1e4b5 | 2149 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." |
1ad6d38a | 2150 | |
67f393ab | 2151 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2152 | #. ssh connection that is still going | |
27b16a2e | 2153 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 2154 | #, c-format |
2155 | msgid "Connecting to %s" | |
3cf1e4b5 | 2156 | msgstr "Povezovanje z %s" |
1ad6d38a | 2157 | |
b6c6b52f | 2158 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
67f393ab | 2159 | #, c-format |
2160 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
727eae45 | 2161 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" |
1ad6d38a | 2162 | |
b6c6b52f | 2163 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2164 | #, c-format |
2165 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
727eae45 | 2166 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" |
1ad6d38a | 2167 | |
b6c6b52f | 2168 | #: methods/connect.cc:196 |
3cf1e4b5 | 2169 | #, c-format |
a0895a74 | 2170 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
727eae45 | 2171 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" |
1ad6d38a | 2172 | |
b6c6b52f | 2173 | #: methods/connect.cc:243 |
3cf1e4b5 | 2174 | #, c-format |
3483c747 | 2175 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
3cf1e4b5 | 2176 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" |
67f393ab | 2177 | |
27b16a2e | 2178 | #: methods/gpgv.cc:166 |
67f393ab | 2179 | msgid "" |
2180 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2181 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2182 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
1ad6d38a | 2183 | |
27b16a2e | 2184 | #: methods/gpgv.cc:171 |
67f393ab | 2185 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
3cf1e4b5 | 2186 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." |
1ad6d38a | 2187 | |
27b16a2e | 2188 | #: methods/gpgv.cc:175 |
b6c6b52f | 2189 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
727eae45 | 2190 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" |
67f393ab | 2191 | |
27b16a2e | 2192 | #: methods/gpgv.cc:180 |
67f393ab | 2193 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
3cf1e4b5 | 2194 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" |
1ad6d38a | 2195 | |
27b16a2e | 2196 | #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 |
67f393ab | 2197 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
3cf1e4b5 | 2198 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" |
67f393ab | 2199 | |
27b16a2e | 2200 | #: methods/gpgv.cc:228 |
de5a560a | 2201 | msgid "" |
67f393ab | 2202 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2203 | "available:\n" | |
de5a560a | 2204 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2205 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 2206 | |
1c5f0d75 | 2207 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2208 | msgid "Waiting for headers" |
3cf1e4b5 | 2209 | msgstr "Čakanje na glave" |
1ad6d38a | 2210 | |
1c5f0d75 | 2211 | #: methods/http.cc:531 |
de5a560a | 2212 | #, c-format |
67f393ab | 2213 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2214 | msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
1ad6d38a | 2215 | |
1c5f0d75 | 2216 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2217 | msgid "Bad header line" |
3cf1e4b5 | 2218 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" |
1ad6d38a | 2219 | |
be2db981 | 2220 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2221 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
727eae45 | 2222 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" |
1ad6d38a | 2223 | |
be2db981 | 2224 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2225 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
727eae45 | 2226 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" |
1ad6d38a | 2227 | |
be2db981 | 2228 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2229 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
727eae45 | 2230 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" |
1ad6d38a | 2231 | |
be2db981 | 2232 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2233 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
727eae45 | 2234 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" |
1ad6d38a | 2235 | |
be2db981 | 2236 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2237 | msgid "Unknown date format" |
2238 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1ad6d38a | 2239 | |
27b16a2e | 2240 | #: methods/http.cc:800 |
67f393ab | 2241 | msgid "Select failed" |
2242 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
1ad6d38a | 2243 | |
27b16a2e | 2244 | #: methods/http.cc:805 |
67f393ab | 2245 | msgid "Connection timed out" |
3cf1e4b5 | 2246 | msgstr "Povezava je zakasnela" |
1ad6d38a | 2247 | |
27b16a2e | 2248 | #: methods/http.cc:828 |
67f393ab | 2249 | msgid "Error writing to output file" |
3cf1e4b5 | 2250 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" |
1ad6d38a | 2251 | |
27b16a2e | 2252 | #: methods/http.cc:859 |
67f393ab | 2253 | msgid "Error writing to file" |
3cf1e4b5 | 2254 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" |
1ad6d38a | 2255 | |
27b16a2e | 2256 | #: methods/http.cc:887 |
67f393ab | 2257 | msgid "Error writing to the file" |
3cf1e4b5 | 2258 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" |
67f393ab | 2259 | |
27b16a2e | 2260 | #: methods/http.cc:901 |
67f393ab | 2261 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
727eae45 | 2262 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" |
67f393ab | 2263 | |
27b16a2e | 2264 | #: methods/http.cc:903 |
67f393ab | 2265 | msgid "Error reading from server" |
727eae45 | 2266 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" |
1ad6d38a | 2267 | |
27b16a2e | 2268 | #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 |
08f8455c | 2269 | msgid "Failed to truncate file" |
3cf1e4b5 | 2270 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" |
08f8455c | 2271 | |
27b16a2e | 2272 | #: methods/http.cc:1183 |
67f393ab | 2273 | msgid "Bad header data" |
727eae45 | 2274 | msgstr "Napačni podatki glave" |
67f393ab | 2275 | |
27b16a2e | 2276 | #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 |
67f393ab | 2277 | msgid "Connection failed" |
2278 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
2279 | ||
27b16a2e | 2280 | #: methods/http.cc:1347 |
67f393ab | 2281 | msgid "Internal error" |
2282 | msgstr "Notranja napaka" | |
2283 | ||
b81dbe40 | 2284 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2285 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2286 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2287 | |
b81dbe40 | 2288 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
3cf1e4b5 | 2289 | #, c-format |
b81dbe40 | 2290 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2291 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2292 | |
27b16a2e | 2293 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 |
1ad6d38a | 2294 | #, c-format |
67f393ab | 2295 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3cf1e4b5 | 2296 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" |
38fd54f1 | 2297 | |
b81dbe40 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b81dbe40 | 2299 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2300 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 DK |
2301 | |
2302 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b81dbe40 | 2303 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2304 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2305 | |
27b16a2e | 2306 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 |
d9199d6e | 2307 | #, c-format |
2308 | msgid "" | |
2309 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2310 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2311 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2312 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-" |
2313 | "Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2314 | |
27b16a2e | 2315 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 |
0fd68707 MV |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2318 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2319 | "reached." | |
2320 | msgstr "" | |
727eae45 | 2321 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2322 | |
27b16a2e | 2323 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 |
b6c6b52f MV |
2324 | msgid "" |
2325 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2326 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2327 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2328 | |
8e947fe1 | 2329 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2331 | #, c-format |
2332 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2333 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2334 | |
2335 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2336 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2339 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2340 | |
2341 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2345 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2346 | |
2347 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2349 | #, c-format |
2350 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2351 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2352 | |
27b16a2e | 2353 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 |
1ad6d38a | 2354 | #, c-format |
67f393ab | 2355 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2356 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2357 | |
27b16a2e | 2358 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 |
1ad6d38a | 2359 | #, c-format |
67f393ab | 2360 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2361 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2362 | |
27b16a2e | 2363 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 |
1ad6d38a | 2364 | #, c-format |
67f393ab | 2365 | msgid "Opening configuration file %s" |
2366 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2367 | ||
27b16a2e | 2368 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
1ad6d38a | 2369 | #, c-format |
67f393ab | 2370 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2371 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2372 | |
27b16a2e | 2373 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 |
1ad6d38a | 2374 | #, c-format |
67f393ab | 2375 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2376 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2377 | |
27b16a2e | 2378 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 |
67f393ab | 2379 | #, c-format |
2380 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2381 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2382 | |
27b16a2e | 2383 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
1ad6d38a | 2384 | #, c-format |
67f393ab | 2385 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2386 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2387 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2388 | |
27b16a2e | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
1ad6d38a | 2390 | #, c-format |
67f393ab | 2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2392 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2393 | |
27b16a2e | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 |
67f393ab | 2395 | #, c-format |
2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2397 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2398 | |
27b16a2e | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 |
67f393ab | 2400 | #, c-format |
2401 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2402 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2403 | |
27b16a2e | 2404 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
3cf1e4b5 | 2405 | #, c-format |
27b16a2e | 2406 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2407 | msgstr "" |
727eae45 | 2408 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2409 | |
27b16a2e | 2410 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 |
1ad6d38a | 2411 | #, c-format |
67f393ab | 2412 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2413 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2414 | |
67f393ab | 2415 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2416 | #, c-format | |
2417 | msgid "%c%s... Error!" | |
2418 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2419 | |
67f393ab | 2420 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
1ad6d38a | 2421 | #, c-format |
67f393ab | 2422 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2423 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2424 | |
0e1423ae | 2425 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
1ad6d38a | 2426 | #, c-format |
67f393ab | 2427 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2428 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2429 | |
0e1423ae | 2430 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2431 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
1ad6d38a | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2434 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2435 | |
0e1423ae | 2436 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
1ad6d38a | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2439 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2440 | |
b81dbe40 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
1ad6d38a | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2444 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2445 | |
b81dbe40 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
1ad6d38a | 2447 | #, c-format |
67f393ab | 2448 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2449 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2450 | |
b81dbe40 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
1ad6d38a | 2452 | #, c-format |
67f393ab | 2453 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2454 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2455 | |
b81dbe40 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2457 | #, c-format |
2458 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2459 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2460 | |
b81dbe40 | 2461 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2464 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2465 | |
b81dbe40 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2469 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2470 | |
0e1423ae | 2471 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
1ad6d38a | 2472 | #, c-format |
67f393ab | 2473 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2474 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2475 | |
be2db981 DK |
2476 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2477 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
27b16a2e | 2478 | #: methods/mirror.cc:97 |
67f393ab | 2479 | #, c-format |
2480 | msgid "Unable to change to %s" | |
3cf1e4b5 | 2481 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" |
1ad6d38a | 2482 | |
27b16a2e | 2483 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 |
67f393ab | 2484 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2485 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2486 | |
727eae45 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
67f393ab | 2488 | #, c-format |
2489 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2490 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2491 | |
727eae45 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2495 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2496 | |
727eae45 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
67f393ab | 2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2500 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2501 | |
727eae45 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
1ad6d38a | 2503 | #, c-format |
67f393ab | 2504 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2505 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2506 | |
727eae45 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
c3bbfb87 MV |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2510 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2511 | |
727eae45 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
897e3c7b | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2515 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2516 | |
727eae45 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
897e3c7b | 2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2520 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2521 | |
727eae45 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
897e3c7b | 2523 | #, c-format |
2524 | msgid "" | |
2525 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2526 | msgstr "" | |
727eae45 | 2527 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2528 | |
727eae45 | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
67f393ab | 2530 | #, c-format |
2531 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
3cf1e4b5 | 2532 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" |
1ad6d38a | 2533 | |
727eae45 | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 |
1ad6d38a | 2535 | #, c-format |
67f393ab | 2536 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2537 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2538 | |
727eae45 | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 |
3cf1e4b5 | 2540 | #, c-format |
09d057db | 2541 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2542 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2543 | |
727eae45 | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
67f393ab | 2545 | #, c-format |
2546 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2547 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2548 | |
727eae45 | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 |
1ad6d38a | 2550 | #, c-format |
67f393ab | 2551 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2552 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2553 | |
27b16a2e | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 |
1ad6d38a | 2555 | #, c-format |
67f393ab | 2556 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2557 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2558 | |
727eae45 | 2559 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 |
3cf1e4b5 | 2560 | #, c-format |
b6c6b52f | 2561 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2562 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2563 | |
727eae45 | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
67f393ab | 2565 | #, c-format |
2566 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
727eae45 | 2567 | msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" |
1ad6d38a | 2568 | |
727eae45 | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 |
67f393ab | 2570 | #, c-format |
2571 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
727eae45 | 2572 | msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" |
1ad6d38a | 2573 | |
727eae45 | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 |
3cf1e4b5 | 2575 | #, c-format |
b6c6b52f | 2576 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
727eae45 | 2577 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" |
b6c6b52f | 2578 | |
727eae45 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 |
3cf1e4b5 | 2580 | #, c-format |
b6c6b52f | 2581 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2582 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2583 | |
727eae45 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 |
3cf1e4b5 | 2585 | #, c-format |
b6c6b52f | 2586 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2587 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2588 | |
727eae45 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
3cf1e4b5 | 2590 | #, c-format |
b6c6b52f | 2591 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2592 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2593 | |
727eae45 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 |
67f393ab | 2595 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2596 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2597 | |
be2db981 | 2598 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2599 | msgid "Empty package cache" |
2600 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2601 | |
be2db981 | 2602 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2603 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2604 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2605 | |
be2db981 | 2606 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2607 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2608 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2609 | |
be2db981 | 2610 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2611 | #, c-format |
2612 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2613 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2614 | |
be2db981 | 2615 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2616 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2617 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2618 | |
27b16a2e | 2619 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2620 | msgid "Depends" |
2621 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2622 | |
27b16a2e | 2623 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2624 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2625 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2626 | |
27b16a2e | 2627 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2628 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2629 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2630 | |
27b16a2e | 2631 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2632 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2633 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2634 | |
27b16a2e | 2635 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2636 | msgid "Conflicts" |
2637 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2638 | |
27b16a2e | 2639 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2640 | msgid "Replaces" |
2641 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2642 | |
27b16a2e | 2643 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2644 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2645 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2646 | |
27b16a2e | 2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2648 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2649 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2650 | |
27b16a2e | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
09d057db | 2652 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2653 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2654 | |
27b16a2e | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2656 | msgid "important" |
2657 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2658 | |
27b16a2e | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2660 | msgid "required" |
727eae45 | 2661 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2662 | |
27b16a2e | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2664 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2665 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2666 | |
27b16a2e | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2668 | msgid "optional" |
2669 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2670 | |
27b16a2e | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2672 | msgid "extra" |
2673 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2674 | |
c3bbfb87 | 2675 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2676 | msgid "Building dependency tree" |
2677 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2678 | |
c3bbfb87 | 2679 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
67f393ab | 2680 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2681 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2682 | |
c3bbfb87 | 2683 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
67f393ab | 2684 | msgid "Dependency generation" |
2685 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2686 | |
c3bbfb87 | 2687 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
67f393ab | 2688 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2689 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2690 | |
c3bbfb87 | 2691 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
3cf1e4b5 | 2692 | #, c-format |
67f393ab | 2693 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2694 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2695 | |
c3bbfb87 | 2696 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
3cf1e4b5 | 2697 | #, c-format |
67f393ab | 2698 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2699 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2700 | |
0e1423ae | 2701 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2702 | #, c-format |
2703 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2704 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2705 | |
0e1423ae | 2706 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2707 | #, c-format |
2708 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2709 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2710 | |
b81dbe40 | 2711 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
3cf1e4b5 | 2712 | #, c-format |
b81dbe40 | 2713 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2714 | msgstr "" |
727eae45 | 2715 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2716 | "razčleniti)" |
b81dbe40 DK |
2717 | |
2718 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
3cf1e4b5 | 2719 | #, c-format |
b81dbe40 | 2720 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2721 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 DK |
2722 | |
2723 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
3cf1e4b5 | 2724 | #, c-format |
b81dbe40 | 2725 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2726 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 DK |
2727 | |
2728 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
3cf1e4b5 | 2729 | #, c-format |
b81dbe40 | 2730 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2731 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 DK |
2732 | |
2733 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
3cf1e4b5 | 2734 | #, c-format |
b81dbe40 | 2735 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2736 | msgstr "" |
2737 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2738 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 DK |
2739 | |
2740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
67f393ab | 2741 | #, c-format |
2742 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2743 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2744 | |
b81dbe40 | 2745 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
67f393ab | 2746 | #, c-format |
2747 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2748 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2749 | |
b81dbe40 | 2750 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
67f393ab | 2751 | #, c-format |
2752 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2753 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2754 | |
b81dbe40 | 2755 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
67f393ab | 2756 | #, c-format |
2757 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2758 | msgstr "" |
2759 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2760 | |
b81dbe40 | 2761 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
1ad6d38a | 2762 | #, c-format |
67f393ab | 2763 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2764 | msgstr "" |
2765 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2766 | |
b81dbe40 | 2767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
1ad6d38a | 2768 | #, c-format |
67f393ab | 2769 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2770 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2771 | |
27b16a2e | 2772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 |
1ad6d38a | 2773 | #, c-format |
67f393ab | 2774 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2775 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2776 | |
b81dbe40 | 2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
1ad6d38a | 2778 | #, c-format |
67f393ab | 2779 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2780 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2781 | |
b81dbe40 | 2782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
3cf1e4b5 | 2783 | #, c-format |
67f393ab | 2784 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2785 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2786 | |
27b16a2e | 2787 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 |
c3bbfb87 | 2788 | #, c-format |
a0895a74 | 2789 | msgid "" |
be2db981 | 2790 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2791 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2792 | msgstr "" |
2793 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
2794 | "APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
a0895a74 | 2795 | |
27b16a2e | 2796 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:456 |
67f393ab | 2797 | #, c-format |
2798 | msgid "" | |
2799 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2800 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2801 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2802 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2803 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2804 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2805 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2806 | |
27b16a2e | 2807 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:501 |
c3bbfb87 | 2808 | #, c-format |
a0895a74 | 2809 | msgid "" |
be2db981 | 2810 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2811 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2812 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2813 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si man " |
2814 | "5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
a0895a74 | 2815 | |
0e1423ae | 2816 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
67f393ab | 2817 | #, c-format |
2818 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2819 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2820 | |
27b16a2e | 2821 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
67f393ab | 2822 | #, c-format |
5ce113f1 | 2823 | msgid "" |
67f393ab | 2824 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2825 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2826 | |
27b16a2e | 2827 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1158 |
67f393ab | 2828 | msgid "" |
2829 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2830 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2831 | msgstr "" |
727eae45 MV |
2832 | "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda " |
2833 | "povzročili zadržani paketi." | |
1ad6d38a | 2834 | |
27b16a2e | 2835 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1160 |
67f393ab | 2836 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2837 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2838 | |
27b16a2e | 2839 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 |
ab231908 | 2840 | msgid "" |
897e3c7b | 2841 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2842 | "used instead." |
2843 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
2844 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " |
2845 | "namesto njih uporabljene stare." | |
ab231908 | 2846 | |
b81dbe40 | 2847 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
3cf1e4b5 | 2848 | #, c-format |
b81dbe40 | 2849 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2850 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2851 | |
b81dbe40 | 2852 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
3cf1e4b5 | 2853 | #, c-format |
b81dbe40 | 2854 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2855 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2856 | |
b81dbe40 | 2857 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
3cf1e4b5 | 2858 | #, c-format |
b81dbe40 | 2859 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2860 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2861 | |
67f393ab | 2862 | #. only show the ETA if it makes sense |
2863 | #. two days | |
be2db981 | 2864 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
67f393ab | 2865 | #, c-format |
2866 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2867 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2868 | |
be2db981 | 2869 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
3cf1e4b5 | 2870 | #, c-format |
67f393ab | 2871 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2872 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2873 | |
0e1423ae | 2874 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
3c4a4974 | 2875 | #, c-format |
67f393ab | 2876 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2877 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2878 | |
0e1423ae | 2879 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
de5a560a | 2880 | #, c-format |
67f393ab | 2881 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2882 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2883 | |
27b16a2e | 2884 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 |
3cf1e4b5 | 2885 | #, c-format |
27b16a2e | 2886 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2887 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2888 | |
27b16a2e | 2889 | #: apt-pkg/init.cc:147 |
1ad6d38a | 2890 | #, c-format |
67f393ab | 2891 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2892 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2893 | |
27b16a2e | 2894 | #: apt-pkg/init.cc:163 |
67f393ab | 2895 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2896 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2897 | |
3d1e70d3 | 2898 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
1ad6d38a | 2899 | #, c-format |
67f393ab | 2900 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2901 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2902 | |
0e1423ae | 2903 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2904 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2905 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2906 | |
b6c6b52f | 2907 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2908 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2909 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2910 | |
b6c6b52f | 2911 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2912 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2913 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2914 | |
be2db981 DK |
2915 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2916 | msgid "The list of sources could not be read." | |
3cf1e4b5 | 2917 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2918 | |
27b16a2e MV |
2919 | #: apt-pkg/policy.cc:71 |
2920 | #, c-format | |
2921 | msgid "" | |
2922 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2923 | "available in the sources" | |
2924 | msgstr "" | |
2925 | ||
2926 | #: apt-pkg/policy.cc:389 | |
3cf1e4b5 | 2927 | #, c-format |
09d057db | 2928 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2929 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2930 | |
27b16a2e | 2931 | #: apt-pkg/policy.cc:411 |
1ad6d38a | 2932 | #, c-format |
67f393ab | 2933 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2934 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2935 | |
27b16a2e | 2936 | #: apt-pkg/policy.cc:419 |
67f393ab | 2937 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2938 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2939 | |
b6c6b52f | 2940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2941 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2942 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2943 | |
27b16a2e | 2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 |
1ad6d38a | 2945 | #, c-format |
67f393ab | 2946 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
727eae45 | 2947 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" |
1ad6d38a | 2948 | |
27b16a2e | 2949 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 |
de5a560a | 2950 | #, c-format |
67f393ab | 2951 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
727eae45 | 2952 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" |
67f393ab | 2953 | |
27b16a2e | 2954 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
3cf1e4b5 | 2955 | #, c-format |
0e1423ae | 2956 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
727eae45 | 2957 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" |
1ad6d38a | 2958 | |
27b16a2e | 2959 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 |
de5a560a | 2960 | #, c-format |
67f393ab | 2961 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
727eae45 | 2962 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" |
1ad6d38a | 2963 | |
27b16a2e | 2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 |
de5a560a | 2965 | #, c-format |
67f393ab | 2966 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
727eae45 | 2967 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" |
1ad6d38a | 2968 | |
27b16a2e MV |
2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 |
2970 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 | |
3cf1e4b5 | 2971 | #, c-format |
b6c6b52f | 2972 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
727eae45 | 2973 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" |
1ad6d38a | 2974 | |
27b16a2e | 2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 |
1ad6d38a | 2976 | #, c-format |
67f393ab | 2977 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
727eae45 | 2978 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" |
1ad6d38a | 2979 | |
27b16a2e | 2980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 |
3cf1e4b5 | 2981 | #, c-format |
0e1423ae | 2982 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
727eae45 | 2983 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" |
1ad6d38a | 2984 | |
27b16a2e | 2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 |
67f393ab | 2986 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 2987 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2988 | |
27b16a2e | 2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 |
67f393ab | 2990 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 2991 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2992 | |
27b16a2e | 2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 |
67f393ab | 2994 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 2995 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 2996 | |
27b16a2e | 2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 |
67f393ab | 2998 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 2999 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 3000 | |
27b16a2e | 3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 |
67f393ab | 3002 | #, c-format |
3003 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
727eae45 | 3004 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" |
4948a1ba | 3005 | |
27b16a2e | 3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 |
67f393ab | 3007 | #, c-format |
3008 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
727eae45 | 3009 | msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" |
1ad6d38a | 3010 | |
27b16a2e | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 |
67f393ab | 3012 | #, c-format |
3013 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 3014 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 3015 | |
27b16a2e | 3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 |
67f393ab | 3017 | #, c-format |
3018 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 3019 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 3020 | |
27b16a2e | 3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 |
67f393ab | 3022 | msgid "Collecting File Provides" |
3023 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 3024 | |
27b16a2e | 3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 |
67f393ab | 3026 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 3027 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 3028 | |
27b16a2e | 3029 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:135 |
1ad6d38a | 3030 | #, c-format |
67f393ab | 3031 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 3032 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 3033 | |
27b16a2e | 3034 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
67f393ab | 3035 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3036 | msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
1ad6d38a | 3037 | |
27b16a2e MV |
3038 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 |
3039 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 | |
0e1423ae | 3040 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3041 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3042 | |
27b16a2e | 3043 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
897e3c7b | 3044 | #, c-format |
3045 | msgid "" | |
3046 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3047 | "or malformed file)" | |
3048 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3049 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3050 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3051 | |
27b16a2e | 3052 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
727eae45 | 3053 | #, c-format |
897e3c7b | 3054 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3055 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3056 | |
27b16a2e | 3057 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 |
67f393ab | 3058 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3059 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3060 | |
27b16a2e | 3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
b6c6b52f | 3062 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3063 | msgid "" |
3064 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3065 | "repository will not be applied." | |
3066 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3067 | |
27b16a2e | 3068 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 |
b6c6b52f MV |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3071 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3072 | |
27b16a2e | 3073 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 |
c3bbfb87 | 3074 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
3075 | msgid "" |
3076 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3077 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3078 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3079 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3080 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3081 | |
27b16a2e MV |
3082 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3083 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 | |
b6c6b52f MV |
3084 | #, c-format |
3085 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3086 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3087 | |
27b16a2e | 3088 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 |
67f393ab | 3089 | #, c-format |
de5a560a | 3090 | msgid "" |
67f393ab | 3091 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3092 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3093 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3094 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3095 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3096 | |
27b16a2e | 3097 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 |
67f393ab | 3098 | #, c-format |
de5a560a | 3099 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3100 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3101 | "to manually fix this package." | |
de5a560a | 3102 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3103 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
67f393ab | 3104 | "popraviti ta paket." |
1ad6d38a | 3105 | |
27b16a2e | 3106 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 |
67f393ab | 3107 | #, c-format |
de5a560a | 3108 | msgid "" |
67f393ab | 3109 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3110 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3111 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3112 | "%s." |
1ad6d38a | 3113 | |
27b16a2e | 3114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 |
67f393ab | 3115 | msgid "Size mismatch" |
3116 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3fcae12d | 3117 | |
b6c6b52f | 3118 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
3cf1e4b5 | 3119 | #, c-format |
09d057db | 3120 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3121 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3122 | |
897e3c7b | 3123 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
3cf1e4b5 | 3124 | #, c-format |
09d057db | 3125 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3126 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3127 | |
897e3c7b | 3128 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 3129 | #, c-format |
3130 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3131 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3132 | |
897e3c7b | 3133 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
3cf1e4b5 | 3134 | #, c-format |
b6c6b52f | 3135 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3136 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3137 | |
897e3c7b | 3138 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
3cf1e4b5 | 3139 | #, c-format |
b6c6b52f | 3140 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3141 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3142 | |
27b16a2e | 3143 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:71 |
67f393ab | 3144 | #, c-format |
3145 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3146 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3147 | |
27b16a2e | 3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
67f393ab | 3149 | #, c-format |
3150 | msgid "" | |
3151 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3152 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3153 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3154 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3155 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3156 | |
27b16a2e | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 |
67f393ab | 3158 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3159 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3160 | |
27b16a2e | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:562 |
0e1423ae | 3162 | #, c-format |
3163 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3164 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3165 | |
27b16a2e | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 |
0e1423ae | 3167 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3168 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3169 | |
27b16a2e | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
1ad6d38a | 3171 | #, c-format |
67f393ab | 3172 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3173 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3174 | |
27b16a2e | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
67f393ab | 3176 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3177 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3178 | |
27b16a2e | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:614 |
67f393ab | 3180 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3181 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3182 | |
27b16a2e | 3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:623 |
67f393ab | 3184 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3185 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3186 | |
27b16a2e | 3187 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3188 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3189 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3190 | |
27b16a2e | 3191 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
3cf1e4b5 | 3192 | #, c-format |
67f393ab | 3193 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3194 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3195 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3196 | msgstr "" |
3197 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3198 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3199 | |
27b16a2e | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:695 |
09d057db | 3201 | msgid "" |
3202 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3203 | "wrong architecture?" | |
3204 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3205 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3206 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3207 | |
27b16a2e | 3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
3cf1e4b5 | 3209 | #, c-format |
67f393ab | 3210 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3211 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3212 | |
27b16a2e | 3213 | #: apt-pkg/cdrom.cc:751 |
67f393ab | 3214 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3215 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3216 | |
27b16a2e | 3217 | #: apt-pkg/cdrom.cc:768 |
de5a560a | 3218 | #, c-format |
67f393ab | 3219 | msgid "" |
3220 | "This disc is called: \n" | |
3221 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3222 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3223 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3224 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3225 | |
27b16a2e | 3226 | #: apt-pkg/cdrom.cc:770 |
67f393ab | 3227 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3228 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3229 | |
27b16a2e | 3230 | #: apt-pkg/cdrom.cc:797 |
67f393ab | 3231 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3232 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3233 | |
27b16a2e | 3234 | #: apt-pkg/cdrom.cc:805 |
67f393ab | 3235 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3236 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3237 | |
27b16a2e | 3238 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 |
de5a560a | 3239 | #, c-format |
67f393ab | 3240 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3241 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3242 | |
27b16a2e | 3243 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 |
de5a560a | 3244 | #, c-format |
67f393ab | 3245 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3246 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3247 | |
27b16a2e | 3248 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 |
1b5a6222 | 3249 | #, c-format |
67f393ab | 3250 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3251 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3252 | |
27b16a2e | 3253 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 |
1b5a6222 | 3254 | #, c-format |
67f393ab | 3255 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3256 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3257 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3258 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3259 | |
be2db981 | 3260 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
3cf1e4b5 | 3261 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3262 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3cf1e4b5 | 3263 | msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" |
1c5f0d75 | 3264 | |
be2db981 | 3265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
1c5f0d75 | 3266 | #, c-format |
3267 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3268 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3269 | |
be2db981 | 3270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
3cf1e4b5 | 3271 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3272 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3273 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3274 | |
27b16a2e MV |
3275 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:677 |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
3278 | msgstr "" | |
3279 | ||
3280 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3281 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:708 | |
3282 | #, c-format | |
3283 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3284 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
3285 | ||
2a8a592d | 3286 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3287 | #, c-format | |
3288 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3289 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3290 | |
3291 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3292 | #, c-format | |
3293 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3294 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3295 | |
3296 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
3cf1e4b5 | 3297 | #, c-format |
2a8a592d | 3298 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3299 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3300 | |
3301 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
3cf1e4b5 | 3302 | #, c-format |
2a8a592d | 3303 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3304 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3305 | |
3306 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3307 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3308 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3309 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3310 | |
3311 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3312 | #, c-format | |
3313 | msgid "" | |
3314 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3315 | "neither of them" | |
3316 | msgstr "" | |
727eae45 | 3317 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3318 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3319 | |
3320 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3321 | #, c-format | |
3322 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3323 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3324 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3325 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3326 | |
3327 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3328 | #, c-format | |
3329 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3330 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3331 | |
3332 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3333 | #, c-format | |
3334 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3335 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3336 | |
27b16a2e | 3337 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 |
3cf1e4b5 | 3338 | #, c-format |
08f8455c | 3339 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3340 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3341 | |
27b16a2e | 3342 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 |
3cf1e4b5 | 3343 | #, c-format |
08f8455c | 3344 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3345 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3346 | |
27b16a2e | 3347 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 |
3cf1e4b5 | 3348 | #, c-format |
08f8455c | 3349 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3350 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3351 | |
27b16a2e | 3352 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 |
3cf1e4b5 | 3353 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3354 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3355 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3356 | |
27b16a2e | 3357 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 |
b6c6b52f MV |
3358 | #, c-format |
3359 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3360 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3361 | |
27b16a2e | 3362 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 |
08f8455c | 3363 | #, c-format |
3364 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3365 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3366 | |
be2db981 | 3367 | #. FIXME: use a better string after freeze |
27b16a2e | 3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
3cf1e4b5 | 3369 | #, c-format |
0e1423ae | 3370 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3371 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3372 | |
27b16a2e | 3373 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 |
3cf1e4b5 | 3374 | #, c-format |
b81dbe40 | 3375 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3376 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3377 | |
27b16a2e | 3378 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 |
3cf1e4b5 | 3379 | #, c-format |
67f393ab | 3380 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3381 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3382 | |
27b16a2e | 3383 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 |
3cf1e4b5 | 3384 | #, c-format |
67f393ab | 3385 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3386 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3387 | |
27b16a2e | 3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 |
3cf1e4b5 | 3389 | #, c-format |
67f393ab | 3390 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3391 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3392 | |
27b16a2e | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
3cf1e4b5 | 3394 | #, c-format |
67f393ab | 3395 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3396 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3397 | |
27b16a2e | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 |
67f393ab | 3399 | #, c-format |
3400 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3401 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3402 | |
27b16a2e | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 |
3cf1e4b5 | 3404 | #, c-format |
67f393ab | 3405 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3406 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3407 | |
27b16a2e | 3408 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 |
3cf1e4b5 | 3409 | #, c-format |
67f393ab | 3410 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3411 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3412 | |
27b16a2e | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 |
3cf1e4b5 | 3414 | #, c-format |
67f393ab | 3415 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3416 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3417 | |
27b16a2e | 3418 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 |
0e1423ae | 3419 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3420 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3421 | "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " |
3422 | "prklopljen?)\n" | |
de5a560a | 3423 | |
27b16a2e | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 |
09d057db | 3425 | msgid "Running dpkg" |
3cf1e4b5 | 3426 | msgstr "Poganjanje dpkg" |
09d057db | 3427 | |
27b16a2e | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 |
b6c6b52f | 3429 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3430 | msgstr "" |
727eae45 | 3431 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3432 | |
3433 | #. check if its not a follow up error | |
27b16a2e | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 |
b6c6b52f | 3435 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3436 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3437 | |
27b16a2e | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 |
b6c6b52f MV |
3439 | msgid "" |
3440 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3441 | "error from a previous failure." | |
3442 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3443 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3444 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3445 | |
27b16a2e | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
b6c6b52f MV |
3447 | msgid "" |
3448 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3449 | "error" | |
3450 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3451 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3452 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3453 | |
27b16a2e | 3454 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 |
b6c6b52f MV |
3455 | msgid "" |
3456 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3457 | "error" | |
3458 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3459 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3460 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3461 | |
27b16a2e | 3462 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 |
b6c6b52f MV |
3463 | msgid "" |
3464 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3465 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3466 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3467 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f MV |
3468 | |
3469 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3470 | #, c-format |
3471 | msgid "" | |
3472 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3473 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3474 | msgstr "" |
727eae45 | 3475 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3476 | |
b6c6b52f | 3477 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
3cf1e4b5 | 3478 | #, c-format |
09d057db | 3479 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3480 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3481 | |
b6c6b52f MV |
3482 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3483 | #. dpkg --configure -a | |
3484 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
3485 | #, c-format | |
09d057db | 3486 | msgid "" |
b6c6b52f | 3487 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3488 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3489 | |
b6c6b52f | 3490 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
8e947fe1 | 3491 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3492 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3493 | |
2a8a592d | 3494 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3495 | #. and provide a config option to define that default | |
27b16a2e | 3496 | #: methods/mirror.cc:260 |
2a8a592d | 3497 | #, c-format |
3498 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
727eae45 | 3499 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " |
2a8a592d | 3500 | |
27b16a2e MV |
3501 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3502 | #. and provide a config option to define that default | |
3503 | #: methods/mirror.cc:267 | |
3504 | #, fuzzy, c-format | |
3505 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
3506 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
3507 | ||
3508 | #: methods/mirror.cc:422 | |
2a8a592d | 3509 | #, c-format |
3510 | msgid "[Mirror: %s]" | |
727eae45 | 3511 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" |
2a8a592d | 3512 | |
897e3c7b | 3513 | #: methods/rred.cc:503 |
0fd68707 MV |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "" | |
3516 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3517 | "to be corrupt." | |
3518 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3519 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " |
3520 | "videti pokvarjen" | |
0fd68707 | 3521 | |
897e3c7b | 3522 | #: methods/rred.cc:508 |
0fd68707 MV |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid "" | |
3525 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3526 | "to be corrupt." | |
3527 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3528 | "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " |
3529 | "je videti pokvarjen." | |
3c4a4974 | 3530 | |
27b16a2e | 3531 | #: methods/rsh.cc:330 |
0e1423ae | 3532 | msgid "Connection closed prematurely" |
3533 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
3c4a4974 | 3534 | |
27b16a2e MV |
3535 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3536 | #~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana." | |
3537 | ||
3538 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3539 | #~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3542 | #~ msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "short read in buffer_copy %s" | |
3545 | #~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s" | |
3546 | ||
727eae45 MV |
3547 | #~ msgid "" |
3548 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3549 | #~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
3550 | #~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3551 | #~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3552 | #~ "\n" | |
3553 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
3554 | #~ "cache files, and query information from them\n" | |
3555 | #~ "\n" | |
3556 | #~ "Commands:\n" | |
3557 | #~ " add - Add a package file to the source cache\n" | |
3558 | #~ " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
3559 | #~ " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
3560 | #~ " showsrc - Show source records\n" | |
3561 | #~ " stats - Show some basic statistics\n" | |
3562 | #~ " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
3563 | #~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
3564 | #~ " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
3565 | #~ " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
3566 | #~ " show - Show a readable record for the package\n" | |
3567 | #~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" | |
3568 | #~ " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
3569 | #~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
3570 | #~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
3571 | #~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
3572 | #~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
3573 | #~ " policy - Show policy settings\n" | |
3574 | #~ "\n" | |
3575 | #~ "Options:\n" | |
3576 | #~ " -h This help text.\n" | |
3577 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3578 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3579 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3580 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3581 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3582 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3583 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3584 | #~ msgstr "" | |
3585 | #~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" | |
3586 | #~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n" | |
3587 | #~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
3588 | #~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n" | |
3589 | #~ "\n" | |
3590 | #~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n" | |
3591 | #~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n" | |
3592 | #~ "\n" | |
3593 | #~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n" | |
3594 | #~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n" | |
3595 | #~ " showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n" | |
3596 | #~ " showsrc - pokaže zapise vira\n" | |
3597 | #~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" | |
3598 | #~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" | |
3599 | #~ " dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n" | |
3600 | #~ " unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n" | |
3601 | #~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n" | |
3602 | #~ " show - išče berljiv zapis paketa\n" | |
3603 | #~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n" | |
3604 | #~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
3605 | #~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
3606 | #~ " pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n" | |
3607 | #~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" | |
3608 | #~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" | |
3609 | #~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n" | |
3610 | #~ "\n" | |
3611 | #~ "Možnosti:\n" | |
3612 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3613 | #~ " -p=? predpomnilnik paketa\n" | |
3614 | #~ " -s=? predpomnilnik vira\n" | |
3615 | #~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n" | |
3616 | #~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n" | |
3617 | #~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n" | |
3618 | #~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
27b16a2e MV |
3619 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf" |
3620 | #~ "(5).\n" | |
727eae45 MV |
3621 | |
3622 | #~ msgid "" | |
3623 | #~ "Usage: apt-get [options] command\n" | |
3624 | #~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3625 | #~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3626 | #~ "\n" | |
3627 | #~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
3628 | #~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
3629 | #~ "and install.\n" | |
3630 | #~ "\n" | |
3631 | #~ "Commands:\n" | |
3632 | #~ " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
3633 | #~ " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
3634 | #~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
3635 | #~ " remove - Remove packages\n" | |
3636 | #~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
3637 | #~ " purge - Remove packages and config files\n" | |
3638 | #~ " source - Download source archives\n" | |
3639 | #~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
3640 | #~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
3641 | #~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
3642 | #~ " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
3643 | #~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
3644 | #~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
3645 | #~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
3646 | #~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
3647 | #~ "\n" | |
3648 | #~ "Options:\n" | |
3649 | #~ " -h This help text.\n" | |
3650 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3651 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
3652 | #~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
3653 | #~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
3654 | #~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
3655 | #~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
3656 | #~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
3657 | #~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
3658 | #~ " -b Build the source package after fetching it\n" | |
3659 | #~ " -V Show verbose version numbers\n" | |
3660 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3661 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3662 | #~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
3663 | #~ "pages for more information and options.\n" | |
3664 | #~ " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3665 | #~ msgstr "" | |
3666 | #~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
3667 | #~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
3668 | #~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
3669 | #~ "\n" | |
3670 | #~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n" | |
3671 | #~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n" | |
3672 | #~ "in install.\n" | |
3673 | #~ "\n" | |
3674 | #~ "Ukazi:\n" | |
3675 | #~ " update - pridobi nov seznam paketov\n" | |
27b16a2e MV |
3676 | #~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je " |
3677 | #~ "libc6 ne libc6.deb)\n" | |
727eae45 MV |
3678 | #~ " remove - odstrani pakete\n" |
3679 | #~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
3680 | #~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
3681 | #~ " source - prejme izvorne arhive\n" | |
3682 | #~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n" | |
3683 | #~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n" | |
3684 | #~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n" | |
3685 | #~ " clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n" | |
3686 | #~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
3687 | #~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
3688 | #~ "\n" | |
3689 | #~ "Možnosti:\n" | |
3690 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3691 | #~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n" | |
3692 | #~ " -qq brez izhoda razen za napake\n" | |
3693 | #~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n" | |
3694 | #~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n" | |
3695 | #~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n" | |
3696 | #~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
3697 | #~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
3698 | #~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
3699 | #~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" | |
3700 | #~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n" | |
3701 | #~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
27b16a2e MV |
3702 | #~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/" |
3703 | #~ "tmp\n" | |
727eae45 MV |
3704 | #~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n" |
3705 | #~ " za več podrobnosti in možnosti.\n" | |
3706 | #~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n" | |
3707 | ||
727eae45 | 3708 | #~ msgid "" |
27b16a2e MV |
3709 | #~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt." |
3710 | #~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
727eae45 | 3711 | #~ msgstr "" |
27b16a2e MV |
3712 | #~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf " |
3713 | #~ "pod APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" | |
727eae45 | 3714 | |
727eae45 MV |
3715 | #~ msgid "" |
3716 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
3717 | #~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3718 | #~ msgstr "" | |
27b16a2e MV |
3719 | #~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
3720 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" | |
727eae45 MV |
3721 | |
3722 | #~ msgid "" | |
3723 | #~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
3724 | #~ "used instead." | |
3725 | #~ msgstr "" | |
3726 | #~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena " | |
3727 | #~ "starejša." | |
3728 | ||
727eae45 MV |
3729 | #~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" |
3730 | #~ msgstr "" | |
3731 | #~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |