]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013. | |
5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
b00efeaa | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n" |
ccd01d7e | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish\n" | |
15 | "Language: tr\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
ccd01d7e | 20 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" |
21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" | |
22 | ||
b00efeaa | 23 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491 |
1e7ec0d8 MV |
24 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
26 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
27 | ||
28 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
29 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
30 | #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
b00efeaa MV |
31 | #: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 |
32 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 | |
33 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
1e7ec0d8 | 34 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
ccd01d7e | 35 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
36 | msgid "Unable to read %s" |
37 | msgstr "%s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 38 | |
1e7ec0d8 | 39 | #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 |
b00efeaa | 40 | #: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526 |
1e7ec0d8 MV |
41 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
42 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "Unable to change to %s" | |
45 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ccd01d7e | 46 | |
1e7ec0d8 MV |
47 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "Unable to stat %s." | |
50 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
ccd01d7e | 51 | |
1e7ec0d8 MV |
52 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
55 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 56 | |
1e7ec0d8 MV |
57 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
58 | msgid "Running dpkg" | |
59 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 60 | |
1e7ec0d8 MV |
61 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
64 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 65 | |
1e7ec0d8 MV |
66 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
68 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
ccd01d7e | 69 | |
b00efeaa | 70 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1e7ec0d8 MV |
71 | #, c-format |
72 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
73 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 74 | |
b00efeaa | 75 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
1e7ec0d8 MV |
76 | #, c-format |
77 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
78 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 79 | |
b00efeaa | 80 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1e7ec0d8 MV |
81 | #, c-format |
82 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
83 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 84 | |
b00efeaa | 85 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1e7ec0d8 MV |
86 | #, c-format |
87 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
88 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 89 | |
1e7ec0d8 MV |
90 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
93 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı." | |
ccd01d7e | 94 | |
1e7ec0d8 MV |
95 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
98 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
ccd01d7e | 99 | |
1e7ec0d8 MV |
100 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
103 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
ccd01d7e | 104 | |
1e7ec0d8 MV |
105 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
106 | #, fuzzy, c-format | |
107 | msgid "Is the package %s installed?" | |
108 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
ccd01d7e | 109 | |
1e7ec0d8 MV |
110 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
113 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
ccd01d7e | 114 | |
b00efeaa | 115 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460 |
1e7ec0d8 MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
118 | msgstr "" | |
119 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş " | |
120 | "(enter) tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 121 | |
1e7ec0d8 MV |
122 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
123 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
124 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
ccd01d7e | 125 | |
1e7ec0d8 MV |
126 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
127 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
128 | msgstr "" | |
129 | "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 130 | |
1e7ec0d8 MV |
131 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
132 | msgid "The list of sources could not be read." | |
133 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
ccd01d7e | 134 | |
b00efeaa | 135 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
136 | msgid "Empty package cache" |
137 | msgstr "Boş paket önbelleği" | |
ccd01d7e | 138 | |
b00efeaa | 139 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
1e7ec0d8 MV |
140 | msgid "The package cache file is corrupted" |
141 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
142 | ||
b00efeaa | 143 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
1e7ec0d8 MV |
144 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
145 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
146 | ||
b00efeaa | 147 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:164 |
1e7ec0d8 MV |
148 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
149 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" | |
ccd01d7e | 150 | |
b00efeaa | 151 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
ccd01d7e | 152 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
153 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
154 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor." | |
ccd01d7e | 155 | |
b00efeaa MV |
156 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:181 |
157 | #, fuzzy, c-format | |
158 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1e7ec0d8 | 159 | msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış" |
ccd01d7e | 160 | |
b00efeaa | 161 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
162 | msgid "Depends" |
163 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
ccd01d7e | 164 | |
b00efeaa | 165 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
166 | msgid "PreDepends" |
167 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
ccd01d7e | 168 | |
b00efeaa | 169 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
170 | msgid "Suggests" |
171 | msgstr "Önerdikleri" | |
ccd01d7e | 172 | |
b00efeaa | 173 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
174 | msgid "Recommends" |
175 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
ccd01d7e | 176 | |
b00efeaa | 177 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
178 | msgid "Conflicts" |
179 | msgstr "Çakışmalar" | |
ccd01d7e | 180 | |
b00efeaa | 181 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
182 | msgid "Replaces" |
183 | msgstr "Değiştirilenler" | |
ccd01d7e | 184 | |
b00efeaa | 185 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
186 | msgid "Obsoletes" |
187 | msgstr "Eskiyenler" | |
ccd01d7e | 188 | |
b00efeaa | 189 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
190 | msgid "Breaks" |
191 | msgstr "Bozdukları" | |
ccd01d7e | 192 | |
b00efeaa | 193 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
194 | msgid "Enhances" |
195 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
ccd01d7e | 196 | |
b00efeaa | 197 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
198 | msgid "important" |
199 | msgstr "önemli" | |
ccd01d7e | 200 | |
b00efeaa | 201 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
202 | msgid "required" |
203 | msgstr "gerekli" | |
ccd01d7e | 204 | |
b00efeaa | 205 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
206 | msgid "standard" |
207 | msgstr "standart" | |
ccd01d7e | 208 | |
b00efeaa | 209 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
210 | msgid "optional" |
211 | msgstr "seçimlik" | |
ccd01d7e | 212 | |
b00efeaa | 213 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
214 | msgid "extra" |
215 | msgstr "ilave" | |
ccd01d7e | 216 | |
1e7ec0d8 | 217 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
ccd01d7e | 218 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
219 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
220 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
ce34af08 | 221 | |
1e7ec0d8 | 222 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 |
ce34af08 | 223 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
224 | msgid "Regex compilation error - %s" |
225 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
ccd01d7e | 226 | |
b00efeaa | 227 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 |
1e7ec0d8 MV |
228 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
229 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
ccd01d7e | 230 | |
1e7ec0d8 MV |
231 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
232 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
b00efeaa MV |
233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
236 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422 | |
237 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447 | |
238 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532 | |
239 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 | |
240 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 | |
ccd01d7e | 241 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
242 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
243 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
ccd01d7e | 244 | |
b00efeaa | 245 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280 |
1e7ec0d8 MV |
246 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
247 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 248 | |
b00efeaa | 249 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283 |
1e7ec0d8 MV |
250 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
251 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 252 | |
b00efeaa | 253 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286 |
1e7ec0d8 MV |
254 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
255 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 256 | |
b00efeaa | 257 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
1e7ec0d8 MV |
258 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
259 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 260 | |
b00efeaa | 261 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598 |
ccd01d7e | 262 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
263 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
264 | msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 265 | |
b00efeaa | 266 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233 |
ccd01d7e | 267 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
268 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
269 | msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 270 | |
b00efeaa MV |
271 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425 |
272 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588 | |
1e7ec0d8 MV |
273 | msgid "Reading package lists" |
274 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
ccd01d7e | 275 | |
b00efeaa | 276 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 |
1e7ec0d8 MV |
277 | msgid "Collecting File Provides" |
278 | msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
ccd01d7e | 279 | |
b00efeaa MV |
280 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098 |
281 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 | |
ccd01d7e | 282 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
283 | msgid "Unable to write to %s" |
284 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
ccd01d7e | 285 | |
b00efeaa | 286 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537 |
1e7ec0d8 MV |
287 | msgid "IO Error saving source cache" |
288 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
ccd01d7e | 289 | |
1e7ec0d8 MV |
290 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
291 | msgid "Send scenario to solver" | |
292 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
ccd01d7e | 293 | |
1e7ec0d8 MV |
294 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
295 | msgid "Send request to solver" | |
296 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
ccd01d7e | 297 | |
1e7ec0d8 MV |
298 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
299 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
300 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
ccd01d7e | 301 | |
1e7ec0d8 MV |
302 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
303 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
304 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 305 | |
1e7ec0d8 MV |
306 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
307 | msgid "Execute external solver" | |
308 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
ccd01d7e | 309 | |
b00efeaa | 310 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109 |
ccd01d7e | 311 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
312 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
313 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
ccd01d7e | 314 | |
b00efeaa | 315 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:175 |
1e7ec0d8 MV |
316 | msgid "Hash Sum mismatch" |
317 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
ccd01d7e | 318 | |
b00efeaa | 319 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:180 |
1e7ec0d8 MV |
320 | msgid "Size mismatch" |
321 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
ccd01d7e | 322 | |
b00efeaa | 323 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:185 |
a4a59015 | 324 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
325 | msgid "Invalid file format" |
326 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
a4a59015 | 327 | |
b00efeaa | 328 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1671 |
1e7ec0d8 MV |
329 | #, c-format |
330 | msgid "" | |
331 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
332 | "or malformed file)" | |
a4a59015 | 333 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
334 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " |
335 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
a4a59015 | 336 | |
b00efeaa | 337 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1689 |
1e7ec0d8 MV |
338 | #, c-format |
339 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
340 | msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
341 | ||
b00efeaa | 342 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
1e7ec0d8 MV |
343 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
344 | msgstr "" | |
345 | "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" | |
346 | ||
b00efeaa | 347 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1767 |
1e7ec0d8 | 348 | #, c-format |
a4a59015 | 349 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
350 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
351 | "repository will not be applied." | |
a4a59015 | 352 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
353 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " |
354 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
a4a59015 | 355 | |
b00efeaa | 356 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1789 |
ccd01d7e | 357 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
358 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
359 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
ccd01d7e | 360 | |
b00efeaa | 361 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1819 |
ccd01d7e | 362 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
363 | msgid "" |
364 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
365 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
366 | msgstr "" | |
367 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " | |
368 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n" | |
ccd01d7e | 369 | |
1e7ec0d8 | 370 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
b00efeaa | 371 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834 |
ccd01d7e | 372 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
373 | msgid "GPG error: %s: %s" |
374 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 375 | |
b00efeaa | 376 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1964 |
ccd01d7e | 377 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
378 | msgid "" |
379 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
380 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
381 | msgstr "" | |
382 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " | |
383 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
ccd01d7e | 384 | |
b00efeaa | 385 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 |
ccd01d7e | 386 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
387 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
388 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
ccd01d7e | 389 | |
b00efeaa | 390 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2066 |
ccd01d7e | 391 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
392 | msgid "" |
393 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
394 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
ccd01d7e | 395 | |
1e7ec0d8 | 396 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
ccd01d7e | 397 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
398 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
399 | msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
ccd01d7e | 400 | |
b00efeaa | 401 | #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
ccd01d7e | 402 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
403 | msgid "List directory %spartial is missing." |
404 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 405 | |
b00efeaa | 406 | #: apt-pkg/acquire.cc:92 |
1e7ec0d8 MV |
407 | #, c-format |
408 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
409 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 410 | |
b00efeaa | 411 | #: apt-pkg/acquire.cc:100 |
1e7ec0d8 MV |
412 | #, c-format |
413 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
414 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
415 | ||
416 | #. only show the ETA if it makes sense | |
417 | #. two days | |
b00efeaa | 418 | #: apt-pkg/acquire.cc:928 |
1e7ec0d8 MV |
419 | #, c-format |
420 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
421 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
422 | ||
b00efeaa | 423 | #: apt-pkg/acquire.cc:930 |
1e7ec0d8 MV |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
426 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
427 | ||
428 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 | |
429 | #, c-format | |
430 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
431 | msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" | |
432 | ||
433 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
ccd01d7e | 434 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
435 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
436 | "used instead." | |
ccd01d7e | 437 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
438 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " |
439 | "sürümleri kullanıldı." | |
ccd01d7e | 440 | |
1e7ec0d8 MV |
441 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
442 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
443 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız." | |
444 | ||
445 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
446 | #, c-format | |
ce34af08 | 447 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
448 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
449 | "available in the sources" | |
ce34af08 | 450 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
451 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " |
452 | "bir sürüm yok." | |
ccd01d7e | 453 | |
1e7ec0d8 | 454 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
ce34af08 | 455 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
456 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
457 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
ccd01d7e | 458 | |
1e7ec0d8 MV |
459 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
460 | #, c-format | |
461 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
462 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
ccd01d7e | 463 | |
1e7ec0d8 MV |
464 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
465 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
466 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
ccd01d7e | 467 | |
b00efeaa | 468 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911 |
ccd01d7e | 469 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
470 | msgid "" |
471 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
472 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
473 | msgstr "" | |
474 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." | |
475 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
ccd01d7e | 476 | |
b00efeaa | 477 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534 |
1e7ec0d8 MV |
478 | #, c-format |
479 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
480 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
ccd01d7e | 481 | |
b00efeaa | 482 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:584 |
1e7ec0d8 MV |
483 | #, c-format |
484 | msgid "" | |
485 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
486 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
487 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
488 | msgstr "" | |
489 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
490 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
491 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
492 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
ccd01d7e | 493 | |
1e7ec0d8 MV |
494 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
497 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
ccd01d7e | 498 | |
1e7ec0d8 MV |
499 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
500 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
501 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
ccd01d7e | 502 | |
1e7ec0d8 MV |
503 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
506 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
ccd01d7e | 507 | |
1e7ec0d8 MV |
508 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
509 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
510 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
ccd01d7e | 511 | |
1e7ec0d8 MV |
512 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
513 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
514 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
ccd01d7e | 515 | |
1e7ec0d8 MV |
516 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
517 | msgid "Identifying... " | |
518 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
ccd01d7e | 519 | |
1e7ec0d8 | 520 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
ccd01d7e | 521 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
522 | msgid "Stored label: %s\n" |
523 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
ccd01d7e | 524 | |
1e7ec0d8 MV |
525 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
526 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
527 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
ccd01d7e | 528 | |
1e7ec0d8 | 529 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
ce34af08 | 530 | #, c-format |
ccd01d7e | 531 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
532 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
533 | "%zu signatures\n" | |
ccd01d7e | 534 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
535 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " |
536 | "bulundu\n" | |
ccd01d7e | 537 | |
1e7ec0d8 MV |
538 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
539 | msgid "" | |
540 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
541 | "wrong architecture?" | |
542 | msgstr "" | |
543 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
544 | "da yanlış mimariye sahip." | |
ccd01d7e | 545 | |
1e7ec0d8 | 546 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
ce34af08 | 547 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
548 | msgid "Found label '%s'\n" |
549 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
ccd01d7e | 550 | |
1e7ec0d8 MV |
551 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
552 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
553 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
ccd01d7e | 554 | |
1e7ec0d8 MV |
555 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "" | |
558 | "This disc is called: \n" | |
559 | "'%s'\n" | |
560 | msgstr "" | |
561 | "Disk adı: \n" | |
562 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 563 | |
1e7ec0d8 MV |
564 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
565 | msgid "Copying package lists..." | |
566 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.." | |
ccd01d7e | 567 | |
1e7ec0d8 MV |
568 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
569 | msgid "Writing new source list\n" | |
570 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
ccd01d7e | 571 | |
1e7ec0d8 MV |
572 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
573 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
574 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
ccd01d7e | 575 | |
1e7ec0d8 MV |
576 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
577 | #, c-format | |
578 | msgid "" | |
579 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
580 | msgstr "" | |
581 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " | |
582 | "bulunamıyor." | |
ce34af08 | 583 | |
1e7ec0d8 MV |
584 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
585 | msgid "" | |
586 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
587 | "held packages." | |
588 | msgstr "" | |
589 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " | |
590 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
ccd01d7e | 591 | |
1e7ec0d8 MV |
592 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
593 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
594 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
ccd01d7e | 595 | |
1e7ec0d8 MV |
596 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
597 | msgid "Building dependency tree" | |
598 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
ccd01d7e | 599 | |
1e7ec0d8 MV |
600 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
601 | msgid "Candidate versions" | |
602 | msgstr "Aday sürümler" | |
ccd01d7e | 603 | |
1e7ec0d8 MV |
604 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
605 | msgid "Dependency generation" | |
606 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
ccd01d7e | 607 | |
1e7ec0d8 MV |
608 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
609 | msgid "Reading state information" | |
610 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
ccd01d7e | 611 | |
1e7ec0d8 MV |
612 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
615 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı." | |
ccd01d7e | 616 | |
1e7ec0d8 | 617 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
ccd01d7e | 618 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
619 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
620 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 621 | |
b00efeaa | 622 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
ccd01d7e | 623 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
624 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
625 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)" | |
ccd01d7e | 626 | |
b00efeaa | 627 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
1e7ec0d8 MV |
628 | #, c-format |
629 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
630 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
ce34af08 | 631 | |
b00efeaa | 632 | #: apt-pkg/cacheset.cc:497 |
1e7ec0d8 MV |
633 | #, c-format |
634 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
635 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 636 | |
b00efeaa | 637 | #: apt-pkg/cacheset.cc:500 |
1e7ec0d8 MV |
638 | #, c-format |
639 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
640 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 641 | |
b00efeaa | 642 | #: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567 |
ccd01d7e | 643 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
644 | msgid "Unable to locate package %s" |
645 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 646 | |
b00efeaa | 647 | #: apt-pkg/cacheset.cc:611 |
1e7ec0d8 MV |
648 | #, c-format |
649 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
650 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 651 | |
b00efeaa | 652 | #: apt-pkg/cacheset.cc:617 |
ccd01d7e | 653 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
654 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
655 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 656 | |
b00efeaa | 657 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 |
1e7ec0d8 MV |
658 | #, fuzzy, c-format |
659 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
660 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 661 | |
b00efeaa | 662 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 |
1e7ec0d8 MV |
663 | #, c-format |
664 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
665 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 666 | |
b00efeaa | 667 | #: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648 |
ccd01d7e | 668 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
669 | msgid "" |
670 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
671 | "neither of them" | |
672 | msgstr "" | |
673 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " | |
674 | "seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 675 | |
b00efeaa | 676 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
ccd01d7e | 677 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
678 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
679 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 680 | |
b00efeaa | 681 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
ccd01d7e | 682 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
683 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
684 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 685 | |
b00efeaa | 686 | #: apt-pkg/cacheset.cc:671 |
ccd01d7e | 687 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
688 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
689 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 690 | |
b00efeaa | 691 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
ccd01d7e | 692 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
693 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
694 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
ccd01d7e | 695 | |
b00efeaa | 696 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
ccd01d7e | 697 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
698 | msgid "No sections in Release file %s" |
699 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
ccd01d7e | 700 | |
b00efeaa | 701 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:136 |
ccd01d7e | 702 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
703 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
704 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
ccd01d7e | 705 | |
b00efeaa | 706 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
ccd01d7e | 707 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
708 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
709 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi" | |
ccd01d7e | 710 | |
b00efeaa | 711 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:168 |
ccd01d7e | 712 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
713 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
714 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi" | |
ce34af08 | 715 | |
1e7ec0d8 | 716 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
ce34af08 | 717 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
718 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" |
719 | msgstr "" | |
720 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 721 | |
1e7ec0d8 | 722 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
ccd01d7e | 723 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
724 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
725 | msgstr "" | |
726 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " | |
727 | "ayrıştırılamıyor)" | |
ccd01d7e | 728 | |
1e7ec0d8 | 729 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
ccd01d7e | 730 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
731 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
732 | msgstr "" | |
733 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
ccd01d7e | 734 | |
1e7ec0d8 | 735 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
ccd01d7e | 736 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 737 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
ccd01d7e | 738 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
739 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " |
740 | "değil)" | |
ccd01d7e | 741 | |
1e7ec0d8 MV |
742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
745 | msgstr "" | |
746 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
747 | "anahtarı yok)" | |
ccd01d7e | 748 | |
1e7ec0d8 MV |
749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
752 | msgstr "" | |
753 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " | |
754 | "anahtarına değer atanmamış)" | |
ccd01d7e | 755 | |
1e7ec0d8 MV |
756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
759 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
ccd01d7e | 760 | |
1e7ec0d8 MV |
761 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
764 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
ccd01d7e | 765 | |
1e7ec0d8 MV |
766 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
769 | msgstr "" | |
770 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 771 | |
1e7ec0d8 MV |
772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
773 | #, c-format | |
774 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
775 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
ccd01d7e | 776 | |
1e7ec0d8 MV |
777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
778 | #, c-format | |
779 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
780 | msgstr "" | |
781 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 782 | |
1e7ec0d8 MV |
783 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
784 | #, c-format | |
785 | msgid "Opening %s" | |
786 | msgstr "%s Açılıyor" | |
ccd01d7e | 787 | |
1e7ec0d8 MV |
788 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
789 | #, c-format | |
790 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
791 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
ccd01d7e | 792 | |
1e7ec0d8 MV |
793 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
794 | #, c-format | |
795 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
796 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 797 | |
1e7ec0d8 MV |
798 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
799 | #, fuzzy, c-format | |
800 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
801 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 802 | |
1e7ec0d8 MV |
803 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
804 | #, c-format | |
805 | msgid "Installing %s" | |
806 | msgstr "%s kuruluyor" | |
ce34af08 | 807 | |
1e7ec0d8 MV |
808 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
809 | #, c-format | |
810 | msgid "Configuring %s" | |
811 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
ce34af08 | 812 | |
1e7ec0d8 MV |
813 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
814 | #, c-format | |
815 | msgid "Removing %s" | |
816 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
ce34af08 | 817 | |
1e7ec0d8 MV |
818 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
819 | #, c-format | |
820 | msgid "Completely removing %s" | |
821 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
ce34af08 | 822 | |
1e7ec0d8 MV |
823 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
824 | #, c-format | |
825 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
826 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
ce34af08 | 827 | |
1e7ec0d8 MV |
828 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
831 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
ce34af08 | 832 | |
1e7ec0d8 MV |
833 | #. FIXME: use a better string after freeze |
834 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "Directory '%s' missing" | |
837 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
ce34af08 | 838 | |
1e7ec0d8 MV |
839 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "Could not open file '%s'" | |
842 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
ce34af08 | 843 | |
1e7ec0d8 MV |
844 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
845 | #, c-format | |
846 | msgid "Preparing %s" | |
847 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
ce34af08 | 848 | |
1e7ec0d8 MV |
849 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "Unpacking %s" | |
852 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
506ab3c7 | 853 | |
1e7ec0d8 MV |
854 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "Preparing to configure %s" | |
857 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
506ab3c7 | 858 | |
1e7ec0d8 MV |
859 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
860 | #, c-format | |
861 | msgid "Installed %s" | |
862 | msgstr "%s kuruldu" | |
506ab3c7 | 863 | |
1e7ec0d8 MV |
864 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
865 | #, c-format | |
866 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
867 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
506ab3c7 | 868 | |
1e7ec0d8 | 869 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
506ab3c7 | 870 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
871 | msgid "Removed %s" |
872 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
506ab3c7 | 873 | |
1e7ec0d8 MV |
874 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
875 | #, c-format | |
876 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
877 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
506ab3c7 | 878 | |
1e7ec0d8 MV |
879 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
880 | #, c-format | |
881 | msgid "Completely removed %s" | |
882 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
506ab3c7 | 883 | |
b00efeaa | 884 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064 |
1e7ec0d8 MV |
885 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
886 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 887 | |
b00efeaa | 888 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
1e7ec0d8 MV |
889 | #, fuzzy, c-format |
890 | msgid "Can not write log (%s)" | |
891 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
506ab3c7 | 892 | |
b00efeaa | 893 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 |
1e7ec0d8 MV |
894 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
895 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 896 | |
b00efeaa | 897 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
1e7ec0d8 | 898 | msgid "Is stdout a terminal?" |
506ab3c7 | 899 | msgstr "" |
506ab3c7 | 900 | |
b00efeaa | 901 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
902 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
903 | #, c-format | |
904 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
905 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
506ab3c7 | 906 | |
b00efeaa | 907 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563 |
1e7ec0d8 MV |
908 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
909 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
910 | ||
b00efeaa | 911 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
1e7ec0d8 | 912 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
ccd01d7e | 913 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 914 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" |
ccd01d7e | 915 | |
1e7ec0d8 | 916 | #. check if its not a follow up error |
b00efeaa | 917 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 |
1e7ec0d8 MV |
918 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
919 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
506ab3c7 | 920 | |
b00efeaa | 921 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632 |
1e7ec0d8 MV |
922 | msgid "" |
923 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
924 | "error from a previous failure." | |
925 | msgstr "" | |
926 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
927 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
506ab3c7 | 928 | |
b00efeaa | 929 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
930 | msgid "" |
931 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
932 | "error" | |
3fa4e98f | 933 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 934 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" |
506ab3c7 | 935 | |
b00efeaa | 936 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645 |
1e7ec0d8 MV |
937 | msgid "" |
938 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
939 | "error" | |
940 | msgstr "" | |
941 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
942 | "raporu yazılamadı" | |
506ab3c7 | 943 | |
b00efeaa | 944 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 |
3fa4e98f | 945 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
946 | msgid "" |
947 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
948 | "local system" | |
949 | msgstr "" | |
950 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
506ab3c7 | 951 | |
b00efeaa | 952 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679 |
1e7ec0d8 MV |
953 | msgid "" |
954 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3fa4e98f | 955 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
956 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " |
957 | "yazılamadı" | |
3fa4e98f | 958 | |
1e7ec0d8 MV |
959 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
960 | #, c-format | |
961 | msgid "" | |
962 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
963 | "it?" | |
3fa4e98f | 964 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
965 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " |
966 | "olmasın?" | |
3fa4e98f | 967 | |
1e7ec0d8 | 968 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
3fa4e98f | 969 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
970 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
971 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
3fa4e98f | 972 | |
1e7ec0d8 MV |
973 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
974 | #. dpkg --configure -a | |
975 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3fa4e98f | 976 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
977 | msgid "" |
978 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
979 | msgstr "" | |
980 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " | |
3fa4e98f | 981 | |
1e7ec0d8 MV |
982 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
983 | msgid "Not locked" | |
984 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
3fa4e98f | 985 | |
1e7ec0d8 | 986 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 987 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
1e7ec0d8 MV |
988 | #, c-format |
989 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
990 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 991 | |
1e7ec0d8 | 992 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 993 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
1e7ec0d8 MV |
994 | #, c-format |
995 | msgid "%lih %limin %lis" | |
996 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 997 | |
1e7ec0d8 | 998 | #. min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 999 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427 |
1e7ec0d8 MV |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "%limin %lis" | |
1002 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 1003 | |
1e7ec0d8 | 1004 | #. s means seconds |
b00efeaa | 1005 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 |
1e7ec0d8 MV |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "%lis" | |
1008 | msgstr "%li sn." | |
3fa4e98f | 1009 | |
b00efeaa | 1010 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267 |
1e7ec0d8 MV |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "Selection %s not found" | |
1013 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
51da0c35 | 1014 | |
b00efeaa | 1015 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
1e7ec0d8 MV |
1016 | #, c-format |
1017 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
1018 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
3fa4e98f | 1019 | |
b00efeaa | 1020 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
1e7ec0d8 MV |
1021 | #, c-format |
1022 | msgid "Could not open lock file %s" | |
1023 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
3fa4e98f | 1024 | |
b00efeaa | 1025 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219 |
1e7ec0d8 MV |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
1028 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
3fa4e98f | 1029 | |
b00efeaa | 1030 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
1e7ec0d8 MV |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "Could not get lock %s" | |
1033 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
3fa4e98f | 1034 | |
b00efeaa | 1035 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475 |
1e7ec0d8 MV |
1036 | #, c-format |
1037 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
1038 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
3fa4e98f | 1039 | |
b00efeaa | 1040 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395 |
1e7ec0d8 MV |
1041 | #, c-format |
1042 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
1043 | msgstr "" | |
1044 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor." | |
3fa4e98f | 1045 | |
b00efeaa | 1046 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413 |
3fa4e98f | 1047 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1048 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
1049 | msgstr "" | |
1050 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor." | |
3fa4e98f | 1051 | |
b00efeaa | 1052 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422 |
1e7ec0d8 | 1053 | #, c-format |
3fa4e98f | 1054 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1055 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
3fa4e98f | 1056 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1057 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
1058 | "yok sayılıyor." | |
3fa4e98f | 1059 | |
b00efeaa | 1060 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
3fa4e98f | 1061 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1062 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
1063 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
1064 | ||
b00efeaa | 1065 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 |
1e7ec0d8 MV |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
1068 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı" | |
3fa4e98f | 1069 | |
b00efeaa | 1070 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
3fa4e98f | 1071 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1072 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
1073 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
3fa4e98f | 1074 | |
b00efeaa | 1075 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
3fa4e98f | 1076 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1077 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
1078 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
1079 | ||
b00efeaa MV |
1080 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636 |
1081 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650 | |
1082 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677 | |
1e7ec0d8 MV |
1083 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 |
1084 | msgid "Write error" | |
1085 | msgstr "Yazma hatası" | |
3fa4e98f | 1086 | |
b00efeaa | 1087 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951 |
3fa4e98f | 1088 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1089 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
1090 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
3fa4e98f | 1091 | |
b00efeaa | 1092 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 |
3fa4e98f | 1093 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1094 | msgid "Could not open file %s" |
1095 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
3fa4e98f | 1096 | |
b00efeaa | 1097 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245 |
1e7ec0d8 MV |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1100 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
3fa4e98f | 1101 | |
b00efeaa | 1102 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125 |
1e7ec0d8 MV |
1103 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
1104 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
3fa4e98f | 1105 | |
b00efeaa | 1106 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411 |
1e7ec0d8 MV |
1107 | msgid "Failed to exec compressor " |
1108 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
3fa4e98f | 1109 | |
b00efeaa MV |
1110 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523 |
1111 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530 | |
1e7ec0d8 MV |
1112 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 |
1113 | msgid "Read error" | |
1114 | msgstr "Okuma hatası" | |
3fa4e98f | 1115 | |
b00efeaa | 1116 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552 |
3fa4e98f | 1117 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1118 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
1119 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış" | |
3fa4e98f | 1120 | |
b00efeaa | 1121 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687 |
d8ad0e30 | 1122 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1123 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
1124 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
d8ad0e30 | 1125 | |
b00efeaa | 1126 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 |
1e7ec0d8 MV |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "Problem closing the file %s" | |
1129 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
51da0c35 | 1130 | |
b00efeaa | 1131 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964 |
3fa4e98f | 1132 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1133 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
1134 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
3fa4e98f | 1135 | |
b00efeaa | 1136 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975 |
1e7ec0d8 MV |
1137 | #, c-format |
1138 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
1139 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
506ab3c7 | 1140 | |
b00efeaa | 1141 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988 |
1e7ec0d8 MV |
1142 | msgid "Problem syncing the file" |
1143 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 1144 | |
b00efeaa MV |
1145 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 |
1146 | #, fuzzy, c-format | |
1147 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1148 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
1149 | ||
1e7ec0d8 MV |
1150 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1151 | #, c-format | |
1152 | msgid "%c%s... Error!" | |
1153 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
ccd01d7e | 1154 | |
1e7ec0d8 MV |
1155 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
1156 | #, c-format | |
1157 | msgid "%c%s... Done" | |
1158 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
ce34af08 | 1159 | |
1e7ec0d8 MV |
1160 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1161 | msgid "..." | |
ce34af08 | 1162 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1163 | |
1e7ec0d8 MV |
1164 | #. Print the spinner |
1165 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
1166 | #, fuzzy, c-format | |
1167 | msgid "%c%s... %u%%" | |
1168 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
ccd01d7e | 1169 | |
1e7ec0d8 MV |
1170 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
1171 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1172 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
ccd01d7e | 1173 | |
1e7ec0d8 | 1174 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
ccd01d7e | 1175 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1176 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
1177 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
ccd01d7e | 1178 | |
1e7ec0d8 | 1179 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ccd01d7e | 1180 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1181 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
1182 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 1183 | |
1e7ec0d8 MV |
1184 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
1185 | msgid "Unable to close mmap" | |
1186 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
ccd01d7e | 1187 | |
1e7ec0d8 MV |
1188 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
1189 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1190 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
3fa4e98f | 1191 | |
1e7ec0d8 MV |
1192 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1193 | #, c-format | |
1194 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1195 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 1196 | |
1e7ec0d8 MV |
1197 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
1198 | msgid "Failed to truncate file" | |
1199 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
ce34af08 | 1200 | |
1e7ec0d8 | 1201 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
ccd01d7e | 1202 | #, c-format |
ce34af08 | 1203 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1204 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
1205 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
ce34af08 | 1206 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1207 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " |
1208 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
1209 | "kullanın)" | |
ce34af08 | 1210 | |
1e7ec0d8 MV |
1211 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1212 | #, c-format | |
1213 | msgid "" | |
1214 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1215 | "reached." | |
1216 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
ce34af08 | 1217 | |
1e7ec0d8 | 1218 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
ccd01d7e | 1219 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1220 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
ccd01d7e | 1221 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1222 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " |
1223 | "artırılamadı." | |
ccd01d7e | 1224 | |
1e7ec0d8 MV |
1225 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1228 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 1229 | |
1e7ec0d8 MV |
1230 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1231 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1232 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 1233 | |
b00efeaa | 1234 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1237 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ccd01d7e | 1238 | |
b00efeaa | 1239 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 |
1e7ec0d8 MV |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "Opening configuration file %s" | |
1242 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ccd01d7e | 1243 | |
b00efeaa | 1244 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803 |
1e7ec0d8 MV |
1245 | #, c-format |
1246 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1247 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
ccd01d7e | 1248 | |
b00efeaa | 1249 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 |
1e7ec0d8 MV |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1252 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
ccd01d7e | 1253 | |
b00efeaa | 1254 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839 |
1e7ec0d8 MV |
1255 | #, c-format |
1256 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1257 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
ccd01d7e | 1258 | |
b00efeaa | 1259 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879 |
ccd01d7e | 1260 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1261 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
1262 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir" | |
ccd01d7e | 1263 | |
b00efeaa | 1264 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886 |
1e7ec0d8 MV |
1265 | #, c-format |
1266 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1267 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
ccd01d7e | 1268 | |
b00efeaa | 1269 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895 |
1e7ec0d8 MV |
1270 | #, c-format |
1271 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1272 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
ccd01d7e | 1273 | |
b00efeaa | 1274 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899 |
1e7ec0d8 MV |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1277 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
ccd01d7e | 1278 | |
b00efeaa | 1279 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902 |
1e7ec0d8 MV |
1280 | #, c-format |
1281 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
ce34af08 | 1282 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1283 | "Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı " |
1284 | "gerektirir." | |
ccd01d7e | 1285 | |
b00efeaa | 1286 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952 |
1e7ec0d8 MV |
1287 | #, c-format |
1288 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1289 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
ccd01d7e | 1290 | |
1e7ec0d8 MV |
1291 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1292 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1293 | #, c-format | |
1294 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1295 | msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
ccd01d7e | 1296 | |
1e7ec0d8 MV |
1297 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1298 | #, c-format | |
1299 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1300 | msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor." | |
ccd01d7e | 1301 | |
1e7ec0d8 MV |
1302 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1303 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1306 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı" | |
ccd01d7e | 1307 | |
1e7ec0d8 | 1308 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
d8ad0e30 | 1309 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1310 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
1311 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
d8ad0e30 | 1312 | |
1e7ec0d8 | 1313 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
d8ad0e30 | 1314 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1315 | msgid "Option %s requires an argument." |
1316 | msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar." | |
d8ad0e30 | 1317 | |
1e7ec0d8 | 1318 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
d8ad0e30 | 1319 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1320 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
d8ad0e30 | 1321 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1322 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " |
1323 | "içermelidir." | |
d8ad0e30 | 1324 | |
1e7ec0d8 | 1325 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
d8ad0e30 | 1326 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1327 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
1328 | msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil" | |
d8ad0e30 | 1329 | |
1e7ec0d8 | 1330 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
d8ad0e30 | 1331 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1332 | msgid "Option '%s' is too long" |
1333 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
d8ad0e30 | 1334 | |
1e7ec0d8 | 1335 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
d8ad0e30 | 1336 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1337 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
1338 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
d8ad0e30 | 1339 | |
1e7ec0d8 | 1340 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
d8ad0e30 | 1341 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1342 | msgid "Invalid operation %s" |
1343 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
d8ad0e30 | 1344 | |
1e7ec0d8 | 1345 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
d8ad0e30 | 1346 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1347 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1348 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
d8ad0e30 | 1349 | |
b00efeaa | 1350 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
1e7ec0d8 MV |
1351 | msgid "Total package names: " |
1352 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
ccd01d7e | 1353 | |
b00efeaa | 1354 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
1e7ec0d8 MV |
1355 | msgid "Total package structures: " |
1356 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
ccd01d7e | 1357 | |
b00efeaa | 1358 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
1e7ec0d8 MV |
1359 | msgid " Normal packages: " |
1360 | msgstr " Normal paketler: " | |
9f2df510 | 1361 | |
b00efeaa | 1362 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
1e7ec0d8 MV |
1363 | msgid " Pure virtual packages: " |
1364 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 1365 | |
b00efeaa | 1366 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
1e7ec0d8 MV |
1367 | msgid " Single virtual packages: " |
1368 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 1369 | |
b00efeaa | 1370 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
1e7ec0d8 MV |
1371 | msgid " Mixed virtual packages: " |
1372 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 1373 | |
b00efeaa | 1374 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
1e7ec0d8 MV |
1375 | msgid " Missing: " |
1376 | msgstr " Eksik: " | |
ccd01d7e | 1377 | |
b00efeaa | 1378 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
1e7ec0d8 MV |
1379 | msgid "Total distinct versions: " |
1380 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
1381 | ||
b00efeaa | 1382 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
1e7ec0d8 MV |
1383 | msgid "Total distinct descriptions: " |
1384 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
1385 | ||
b00efeaa | 1386 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
1e7ec0d8 MV |
1387 | msgid "Total dependencies: " |
1388 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
1389 | ||
b00efeaa | 1390 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
1e7ec0d8 MV |
1391 | msgid "Total ver/file relations: " |
1392 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
ccd01d7e | 1393 | |
b00efeaa | 1394 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
1e7ec0d8 MV |
1395 | msgid "Total Desc/File relations: " |
1396 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
ccd01d7e | 1397 | |
b00efeaa | 1398 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
1e7ec0d8 MV |
1399 | msgid "Total Provides mappings: " |
1400 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
ccd01d7e | 1401 | |
b00efeaa | 1402 | #: cmdline/apt-cache.cc:388 |
1e7ec0d8 MV |
1403 | msgid "Total globbed strings: " |
1404 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
ccd01d7e | 1405 | |
b00efeaa | 1406 | #: cmdline/apt-cache.cc:402 |
1e7ec0d8 MV |
1407 | msgid "Total dependency version space: " |
1408 | msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: " | |
ccd01d7e | 1409 | |
b00efeaa | 1410 | #: cmdline/apt-cache.cc:407 |
1e7ec0d8 MV |
1411 | msgid "Total slack space: " |
1412 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
ce34af08 | 1413 | |
b00efeaa | 1414 | #: cmdline/apt-cache.cc:422 |
1e7ec0d8 MV |
1415 | msgid "Total space accounted for: " |
1416 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
ccd01d7e | 1417 | |
b00efeaa | 1418 | #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207 |
1e7ec0d8 | 1419 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
dcde2d74 | 1420 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1421 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1422 | msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." | |
ccd01d7e | 1423 | |
b00efeaa MV |
1424 | #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493 |
1425 | #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1e7ec0d8 MV |
1426 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 |
1427 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1428 | msgid "No packages found" | |
1429 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
ce34af08 | 1430 | |
b00efeaa | 1431 | #: cmdline/apt-cache.cc:1306 |
1e7ec0d8 MV |
1432 | msgid "You must give at least one search pattern" |
1433 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
ce34af08 | 1434 | |
b00efeaa | 1435 | #: cmdline/apt-cache.cc:1472 |
1e7ec0d8 MV |
1436 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
1437 | msgstr "" | |
1438 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " | |
1439 | "komutunu kullanın." | |
ce34af08 | 1440 | |
b00efeaa | 1441 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1e7ec0d8 MV |
1442 | msgid "Package files:" |
1443 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
ccd01d7e | 1444 | |
b00efeaa | 1445 | #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695 |
1e7ec0d8 MV |
1446 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
1447 | msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor." | |
ccd01d7e | 1448 | |
1e7ec0d8 | 1449 | #. Show any packages have explicit pins |
b00efeaa | 1450 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
1e7ec0d8 MV |
1451 | msgid "Pinned packages:" |
1452 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
55732492 | 1453 | |
b00efeaa | 1454 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675 |
1e7ec0d8 MV |
1455 | msgid "(not found)" |
1456 | msgstr "(bulunamadı)" | |
ccd01d7e | 1457 | |
b00efeaa | 1458 | #: cmdline/apt-cache.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
1459 | msgid " Installed: " |
1460 | msgstr " Kurulu: " | |
ccd01d7e | 1461 | |
b00efeaa | 1462 | #: cmdline/apt-cache.cc:1639 |
1e7ec0d8 MV |
1463 | msgid " Candidate: " |
1464 | msgstr " Aday: " | |
ccd01d7e | 1465 | |
b00efeaa | 1466 | #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665 |
1e7ec0d8 MV |
1467 | msgid "(none)" |
1468 | msgstr "(hiçbiri)" | |
ccd01d7e | 1469 | |
b00efeaa | 1470 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
1e7ec0d8 MV |
1471 | msgid " Package pin: " |
1472 | msgstr " Paket sabitleme: " | |
ccd01d7e | 1473 | |
1e7ec0d8 | 1474 | #. Show the priority tables |
b00efeaa | 1475 | #: cmdline/apt-cache.cc:1681 |
1e7ec0d8 MV |
1476 | msgid " Version table:" |
1477 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
ccd01d7e | 1478 | |
b00efeaa MV |
1479 | #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
1480 | #: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1481 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
1e7ec0d8 MV |
1482 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
1483 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1484 | #, c-format | |
1485 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1486 | msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
1487 | ||
b00efeaa | 1488 | #: cmdline/apt-cache.cc:1801 |
1e7ec0d8 MV |
1489 | msgid "" |
1490 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1491 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1492 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1493 | "\n" | |
1494 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1495 | "from APT's binary cache files\n" | |
1496 | "\n" | |
1497 | "Commands:\n" | |
1498 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1499 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1500 | " showsrc - Show source records\n" | |
1501 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1502 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1503 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1504 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1505 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1506 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1507 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1508 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1509 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1510 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1511 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1512 | " policy - Show policy settings\n" | |
1513 | "\n" | |
1514 | "Options:\n" | |
1515 | " -h This help text.\n" | |
1516 | " -p=? The package cache.\n" | |
1517 | " -s=? The source cache.\n" | |
1518 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1519 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1520 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1521 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1522 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
ccd01d7e | 1523 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1524 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" |
1525 | " apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
1526 | " apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
1527 | "\n" | |
1528 | "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
1529 | "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
1530 | "\n" | |
1531 | "Komutlar:\n" | |
1532 | " gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n" | |
1533 | " showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n" | |
1534 | " showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n" | |
1535 | " stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n" | |
1536 | " dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n" | |
1537 | " dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n" | |
1538 | " unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n" | |
1539 | " search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n" | |
1540 | " show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n" | |
1541 | " depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n" | |
1542 | " rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n" | |
1543 | " pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n" | |
1544 | " dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n" | |
1545 | " xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n" | |
1546 | " policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n" | |
1547 | "\n" | |
1548 | "Options:\n" | |
1549 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
1550 | " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
1551 | " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
1552 | " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
1553 | " -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" | |
1554 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" | |
1555 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
1556 | "tmp\n" | |
1557 | "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
1558 | "atın.\n" | |
ccd01d7e | 1559 | |
1e7ec0d8 MV |
1560 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
1561 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1562 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
ccd01d7e | 1563 | |
1e7ec0d8 MV |
1564 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
1565 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1566 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın" | |
ccd01d7e | 1567 | |
1e7ec0d8 MV |
1568 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
1569 | #, c-format | |
1570 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1571 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
1572 | ||
1573 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 | |
ccd01d7e | 1574 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1575 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
1576 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1577 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1578 | "mount point." | |
ccd01d7e | 1579 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1580 | |
1e7ec0d8 MV |
1581 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1582 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1583 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
1584 | ||
1585 | #: cmdline/apt-config.cc:48 | |
1586 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1587 | msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil" | |
ccd01d7e | 1588 | |
1e7ec0d8 MV |
1589 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1590 | msgid "" | |
1591 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1592 | "\n" | |
1593 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1594 | "\n" | |
1595 | "Commands:\n" | |
1596 | " shell - Shell mode\n" | |
1597 | " dump - Show the configuration\n" | |
1598 | "\n" | |
1599 | "Options:\n" | |
1600 | " -h This help text.\n" | |
1601 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1602 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
1605 | "\n" | |
1606 | "apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n" | |
1607 | "\n" | |
1608 | "Komutlar:\n" | |
1609 | " shell - Kabuk kipi\n" | |
1610 | " dump - Ayarları görüntüle\n" | |
1611 | "\n" | |
1612 | "Seçenekler:\n" | |
1613 | " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
1614 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
1615 | " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
1616 | "cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 1617 | |
1e7ec0d8 MV |
1618 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
1619 | #, fuzzy, c-format | |
1620 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1621 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
93ae7f7f | 1622 | |
1e7ec0d8 MV |
1623 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
1624 | #, fuzzy, c-format | |
1625 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1626 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1627 | |
1e7ec0d8 MV |
1628 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
1629 | #, fuzzy, c-format | |
1630 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
1631 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1632 | |
1e7ec0d8 | 1633 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
3fa4e98f | 1634 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1635 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
1636 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
ccd01d7e | 1637 | |
1e7ec0d8 MV |
1638 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
1639 | #, fuzzy, c-format | |
1640 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
1641 | msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel" | |
ccd01d7e | 1642 | |
1e7ec0d8 | 1643 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
3fa4e98f | 1644 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1645 | msgid "Couldn't find package %s" |
1646 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1647 | |
1e7ec0d8 | 1648 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
b00efeaa | 1649 | #: apt-private/private-install.cc:891 |
3fa4e98f | 1650 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1651 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
1652 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 1653 | |
1e7ec0d8 | 1654 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ccd01d7e | 1655 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1656 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1657 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
ccd01d7e | 1658 | |
1e7ec0d8 MV |
1659 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
1660 | msgid "" | |
1661 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1662 | "instead." | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " | |
1665 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 1666 | |
1e7ec0d8 MV |
1667 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1668 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1669 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 1670 | |
1e7ec0d8 MV |
1671 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1672 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1673 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
ccd01d7e | 1674 | |
1e7ec0d8 MV |
1675 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1676 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1677 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
ccd01d7e | 1678 | |
b00efeaa | 1679 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096 |
ccd01d7e | 1680 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1681 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1682 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1683 | |
1e7ec0d8 | 1684 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
ccd01d7e | 1685 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1686 | msgid "" |
1687 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1688 | "%s\n" | |
1689 | msgstr "" | |
1690 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " | |
1691 | "yapılmaktadır:\n" | |
1692 | "%s\n" | |
ccd01d7e | 1693 | |
1e7ec0d8 | 1694 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
ccd01d7e | 1695 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1696 | msgid "" |
1697 | "Please use:\n" | |
1698 | "bzr branch %s\n" | |
1699 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1700 | msgstr "" | |
1701 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" | |
1702 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
1703 | "bzr branch %s\n" | |
1704 | "komutunu kullanın.\n" | |
ccd01d7e | 1705 | |
b00efeaa | 1706 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
ccd01d7e | 1707 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1708 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1709 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
ccd01d7e | 1710 | |
b00efeaa MV |
1711 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874 |
1712 | #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192 | |
ccd01d7e | 1713 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1714 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1715 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
ccd01d7e | 1716 | |
b00efeaa | 1717 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
ccd01d7e | 1718 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1719 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1720 | msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
ccd01d7e | 1721 | |
1e7ec0d8 MV |
1722 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1723 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1724 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
ccd01d7e | 1725 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1726 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1727 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1728 | |
1e7ec0d8 MV |
1729 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1730 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1731 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
ccd01d7e | 1732 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1733 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1734 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1735 | |
b00efeaa | 1736 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
ccd01d7e | 1737 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1738 | msgid "Fetch source %s\n" |
1739 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
ccd01d7e | 1740 | |
b00efeaa | 1741 | #: cmdline/apt-get.cc:922 |
1e7ec0d8 MV |
1742 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1743 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
ccd01d7e | 1744 | |
b00efeaa | 1745 | #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316 |
1e7ec0d8 MV |
1746 | msgid "Download complete and in download only mode" |
1747 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
ccd01d7e | 1748 | |
b00efeaa | 1749 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
ccd01d7e | 1750 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1751 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1752 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n" | |
ccd01d7e | 1753 | |
b00efeaa | 1754 | #: cmdline/apt-get.cc:964 |
1e7ec0d8 MV |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1757 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
ccd01d7e | 1758 | |
b00efeaa | 1759 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
ccd01d7e | 1760 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1761 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1762 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
ccd01d7e | 1763 | |
b00efeaa | 1764 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
ccd01d7e | 1765 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1766 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1767 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
ccd01d7e | 1768 | |
b00efeaa | 1769 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
1e7ec0d8 MV |
1770 | msgid "Child process failed" |
1771 | msgstr "Alt süreç başarısız" | |
1772 | ||
b00efeaa | 1773 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
1e7ec0d8 MV |
1774 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1775 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir" | |
1776 | ||
b00efeaa | 1777 | #: cmdline/apt-get.cc:1056 |
ccd01d7e | 1778 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1779 | msgid "" |
1780 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1781 | "Architectures for setup" | |
3fa4e98f | 1782 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1783 | "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " |
1784 | "rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın." | |
ccd01d7e | 1785 | |
b00efeaa MV |
1786 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
1787 | #, c-format | |
1788 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
1789 | msgstr "" | |
1790 | ||
1791 | #: cmdline/apt-get.cc:1083 | |
1792 | #, fuzzy, c-format | |
1793 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
1794 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
1795 | ||
1796 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111 | |
ccd01d7e | 1797 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1798 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1799 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
ccd01d7e | 1800 | |
b00efeaa | 1801 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
1e7ec0d8 MV |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1804 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
ccd01d7e | 1805 | |
b00efeaa | 1806 | #: cmdline/apt-get.cc:1301 |
ccd01d7e | 1807 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1808 | msgid "" |
1809 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1810 | "packages" | |
1811 | msgstr "" | |
1812 | "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " | |
1813 | "bağımlılığı karşılanamıyor." | |
ccd01d7e | 1814 | |
b00efeaa | 1815 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 |
ccd01d7e | 1816 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1817 | msgid "" |
1818 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1819 | "found" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 1822 | |
b00efeaa | 1823 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
ccd01d7e | 1824 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1825 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1826 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni." | |
ccd01d7e | 1827 | |
b00efeaa | 1828 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
ccd01d7e | 1829 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1830 | msgid "" |
1831 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1832 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1833 | msgstr "" | |
1834 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " | |
1835 | "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
ccd01d7e | 1836 | |
b00efeaa | 1837 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
ccd01d7e | 1838 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1839 | msgid "" |
1840 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1841 | "version" | |
1842 | msgstr "" | |
1843 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok" | |
ccd01d7e | 1844 | |
b00efeaa | 1845 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 |
ccd01d7e | 1846 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1847 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1848 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
ccd01d7e | 1849 | |
b00efeaa | 1850 | #: cmdline/apt-get.cc:1425 |
ccd01d7e | 1851 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1852 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1853 | msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 1854 | |
b00efeaa | 1855 | #: cmdline/apt-get.cc:1430 |
1e7ec0d8 MV |
1856 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1857 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 1858 | |
b00efeaa | 1859 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535 |
ccd01d7e | 1860 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1861 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
1862 | msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü" | |
ccd01d7e | 1863 | |
b00efeaa | 1864 | #: cmdline/apt-get.cc:1621 |
1e7ec0d8 MV |
1865 | msgid "Supported modules:" |
1866 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
1867 | ||
b00efeaa | 1868 | #: cmdline/apt-get.cc:1662 |
1e7ec0d8 MV |
1869 | msgid "" |
1870 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1871 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1872 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1873 | "\n" | |
1874 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1875 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1876 | "and install.\n" | |
1877 | "\n" | |
1878 | "Commands:\n" | |
1879 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1880 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1881 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1882 | " remove - Remove packages\n" | |
1883 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1884 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1885 | " source - Download source archives\n" | |
1886 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1887 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1888 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1889 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1890 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1891 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1892 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1893 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1894 | "\n" | |
1895 | "Options:\n" | |
1896 | " -h This help text.\n" | |
1897 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1898 | " -qq No output except for errors\n" | |
1899 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1900 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1901 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1902 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1903 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1904 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1905 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1906 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1907 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1908 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1909 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1910 | "pages for more information and options.\n" | |
1911 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3fa4e98f | 1912 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1913 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" |
1914 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
1915 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
1916 | "\n" | |
1917 | "apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n" | |
1918 | "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n" | |
1919 | "(install) komutlarıdır.\n" | |
1920 | "\n" | |
1921 | "Komutlar:\n" | |
1922 | " update - Paket listelerini yenile\n" | |
1923 | " upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n" | |
1924 | " install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde " | |
1925 | "olmalıdır)\n" | |
1926 | " remove - Paket(leri) kaldır\n" | |
1927 | " autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n" | |
1928 | " purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n" | |
1929 | " source - Kaynak paket dosyalarını indir\n" | |
1930 | " build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n" | |
1931 | " dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n" | |
1932 | " dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n" | |
1933 | " clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n" | |
1934 | " autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n" | |
1935 | " check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n" | |
1936 | " changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve " | |
1937 | "görüntüle\n" | |
1938 | " download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n" | |
1939 | "\n" | |
1940 | "Seçenekler:\n" | |
1941 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
1942 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
1943 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
1944 | " -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n" | |
1945 | " -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n" | |
1946 | " -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n" | |
1947 | " -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n" | |
1948 | " -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n" | |
1949 | " -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n" | |
1950 | " -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n" | |
1951 | " -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n" | |
1952 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
1953 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
1954 | "Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n" | |
1955 | "sayfalarına bakabilirsiniz.\n" | |
1956 | " Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" | |
ccd01d7e | 1957 | |
1e7ec0d8 MV |
1958 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
1959 | #, fuzzy | |
1960 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1961 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
ccd01d7e | 1962 | |
1e7ec0d8 MV |
1963 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
1964 | msgid "Download Failed" | |
3fa4e98f | 1965 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1966 | |
1e7ec0d8 MV |
1967 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
1968 | msgid "" | |
1969 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1970 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1971 | "\n" | |
1972 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1973 | "\n" | |
1974 | "Commands:\n" | |
1975 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1976 | "\n" | |
1977 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
1978 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1979 | |
1e7ec0d8 MV |
1980 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1983 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
506ab3c7 | 1984 | |
1e7ec0d8 MV |
1985 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1986 | #, c-format | |
1987 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1988 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
506ab3c7 | 1989 | |
1e7ec0d8 MV |
1990 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
1991 | #, c-format | |
1992 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1993 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
506ab3c7 | 1994 | |
1e7ec0d8 MV |
1995 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1998 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
506ab3c7 | 1999 | |
1e7ec0d8 | 2000 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
506ab3c7 | 2001 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2002 | msgid "%s was already not hold.\n" |
2003 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
506ab3c7 | 2004 | |
1e7ec0d8 MV |
2005 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
2006 | #, c-format | |
2007 | msgid "%s set on hold.\n" | |
2008 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
506ab3c7 | 2009 | |
1e7ec0d8 MV |
2010 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
2011 | #, c-format | |
2012 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
2013 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
506ab3c7 | 2014 | |
1e7ec0d8 MV |
2015 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
2016 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2017 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
506ab3c7 | 2018 | |
1e7ec0d8 MV |
2019 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
2020 | #, fuzzy | |
2021 | msgid "" | |
2022 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2023 | "\n" | |
2024 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2025 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
2026 | "\n" | |
2027 | "Commands:\n" | |
2028 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
2029 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
2030 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
2031 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
2032 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
2033 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
2034 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
2035 | "\n" | |
2036 | "Options:\n" | |
2037 | " -h This help text.\n" | |
2038 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2039 | " -qq No output except for errors\n" | |
2040 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
2041 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
2042 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2043 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2044 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
2045 | msgstr "" | |
2046 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" | |
2047 | "\n" | |
2048 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
2049 | "yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n" | |
2050 | "\n" | |
2051 | "Komutlar:\n" | |
2052 | " auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n" | |
2053 | " manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n" | |
2054 | "\n" | |
2055 | "Seçenekler:\n" | |
2056 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
2057 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
2058 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
2059 | " -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n" | |
2060 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
2061 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
2062 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
2063 | "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
2064 | "bakabilirsiniz." | |
506ab3c7 | 2065 | |
1e7ec0d8 MV |
2066 | #: cmdline/apt.cc:47 |
2067 | msgid "" | |
2068 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2069 | "\n" | |
2070 | "CLI for apt.\n" | |
2071 | "Basic commands: \n" | |
2072 | " list - list packages based on package names\n" | |
2073 | " search - search in package descriptions\n" | |
2074 | " show - show package details\n" | |
2075 | "\n" | |
2076 | " update - update list of available packages\n" | |
2077 | "\n" | |
2078 | " install - install packages\n" | |
2079 | " remove - remove packages\n" | |
2080 | "\n" | |
2081 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
2082 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
2083 | "packages\n" | |
2084 | "\n" | |
2085 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
2086 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2087 | |
1e7ec0d8 MV |
2088 | #: methods/cdrom.cc:203 |
2089 | #, c-format | |
2090 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
2091 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
506ab3c7 | 2092 | |
1e7ec0d8 MV |
2093 | #: methods/cdrom.cc:212 |
2094 | msgid "" | |
2095 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2096 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2097 | msgstr "" | |
2098 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " | |
2099 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz." | |
506ab3c7 | 2100 | |
1e7ec0d8 MV |
2101 | #: methods/cdrom.cc:222 |
2102 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
2103 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
506ab3c7 | 2104 | |
1e7ec0d8 MV |
2105 | #: methods/cdrom.cc:249 |
2106 | #, c-format | |
2107 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2108 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir." | |
506ab3c7 | 2109 | |
1e7ec0d8 MV |
2110 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2111 | msgid "Disk not found." | |
2112 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
506ab3c7 | 2113 | |
1e7ec0d8 MV |
2114 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2115 | msgid "File not found" | |
2116 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
506ab3c7 | 2117 | |
1e7ec0d8 MV |
2118 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2119 | #: methods/rred.cc:608 | |
2120 | msgid "Failed to stat" | |
2121 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
506ab3c7 | 2122 | |
1e7ec0d8 MV |
2123 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2124 | msgid "Failed to set modification time" | |
2125 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
ccd01d7e | 2126 | |
1e7ec0d8 MV |
2127 | #: methods/file.cc:48 |
2128 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2129 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
ccd01d7e | 2130 | |
1e7ec0d8 MV |
2131 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2132 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2133 | msgid "Logging in" | |
2134 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
ccd01d7e | 2135 | |
1e7ec0d8 MV |
2136 | #: methods/ftp.cc:183 |
2137 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2138 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 2139 | |
1e7ec0d8 MV |
2140 | #: methods/ftp.cc:188 |
2141 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2142 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
3fa4e98f | 2143 | |
1e7ec0d8 | 2144 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
ccd01d7e | 2145 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2146 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
2147 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
3fa4e98f | 2148 | |
1e7ec0d8 MV |
2149 | #: methods/ftp.cc:225 |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2152 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
3fa4e98f | 2153 | |
1e7ec0d8 MV |
2154 | #: methods/ftp.cc:232 |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2157 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
3fa4e98f | 2158 | |
1e7ec0d8 MV |
2159 | #: methods/ftp.cc:252 |
2160 | msgid "" | |
2161 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2162 | "is empty." | |
2163 | msgstr "" | |
2164 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" | |
2165 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
3fa4e98f | 2166 | |
1e7ec0d8 | 2167 | #: methods/ftp.cc:280 |
ccd01d7e | 2168 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2169 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
2170 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 2171 | |
1e7ec0d8 | 2172 | #: methods/ftp.cc:306 |
506ab3c7 | 2173 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2174 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2175 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
3fa4e98f | 2176 | |
1e7ec0d8 MV |
2177 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
2178 | msgid "Connection timeout" | |
2179 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
3fa4e98f | 2180 | |
1e7ec0d8 MV |
2181 | #: methods/ftp.cc:350 |
2182 | msgid "Server closed the connection" | |
2183 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
3fa4e98f | 2184 | |
1e7ec0d8 MV |
2185 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2186 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2187 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
3fa4e98f | 2188 | |
1e7ec0d8 MV |
2189 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2190 | msgid "Protocol corruption" | |
2191 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
3fa4e98f | 2192 | |
1e7ec0d8 MV |
2193 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2194 | msgid "Could not create a socket" | |
2195 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
3fa4e98f | 2196 | |
1e7ec0d8 MV |
2197 | #: methods/ftp.cc:712 |
2198 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2199 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
3fa4e98f | 2200 | |
1e7ec0d8 MV |
2201 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2202 | msgid "Failed" | |
2203 | msgstr "Başarısız" | |
3fa4e98f | 2204 | |
1e7ec0d8 MV |
2205 | #: methods/ftp.cc:718 |
2206 | msgid "Could not connect passive socket." | |
2207 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
ccd01d7e | 2208 | |
1e7ec0d8 MV |
2209 | #: methods/ftp.cc:735 |
2210 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2211 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
ccd01d7e | 2212 | |
1e7ec0d8 MV |
2213 | #: methods/ftp.cc:749 |
2214 | msgid "Could not bind a socket" | |
2215 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
ccd01d7e | 2216 | |
1e7ec0d8 MV |
2217 | #: methods/ftp.cc:753 |
2218 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2219 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
506ab3c7 | 2220 | |
1e7ec0d8 MV |
2221 | #: methods/ftp.cc:760 |
2222 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2223 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
2224 | ||
2225 | #: methods/ftp.cc:792 | |
2226 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2227 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
506ab3c7 | 2228 | |
1e7ec0d8 | 2229 | #: methods/ftp.cc:802 |
ccd01d7e | 2230 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2231 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2232 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
ccd01d7e | 2233 | |
1e7ec0d8 | 2234 | #: methods/ftp.cc:811 |
ccd01d7e | 2235 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2236 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
2237 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 2238 | |
1e7ec0d8 MV |
2239 | #: methods/ftp.cc:831 |
2240 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2241 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 2242 | |
1e7ec0d8 MV |
2243 | #: methods/ftp.cc:838 |
2244 | msgid "Unable to accept connection" | |
2245 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
ccd01d7e | 2246 | |
1e7ec0d8 MV |
2247 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2248 | msgid "Problem hashing file" | |
2249 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
ccd01d7e | 2250 | |
1e7ec0d8 | 2251 | #: methods/ftp.cc:890 |
ccd01d7e | 2252 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2253 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
2254 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 2255 | |
1e7ec0d8 MV |
2256 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2257 | msgid "Data socket timed out" | |
2258 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 2259 | |
1e7ec0d8 | 2260 | #: methods/ftp.cc:935 |
ccd01d7e | 2261 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2262 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2263 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 2264 | |
1e7ec0d8 MV |
2265 | #. Get the files information |
2266 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2267 | msgid "Query" | |
2268 | msgstr "Sorgu" | |
ccd01d7e | 2269 | |
1e7ec0d8 MV |
2270 | #: methods/ftp.cc:1128 |
2271 | msgid "Unable to invoke " | |
2272 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
ccd01d7e | 2273 | |
1e7ec0d8 | 2274 | #: methods/connect.cc:76 |
ccd01d7e | 2275 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2276 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2277 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
ccd01d7e | 2278 | |
1e7ec0d8 | 2279 | #: methods/connect.cc:87 |
3fa4e98f | 2280 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2281 | msgid "[IP: %s %s]" |
2282 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
ccd01d7e | 2283 | |
1e7ec0d8 | 2284 | #: methods/connect.cc:94 |
ccd01d7e | 2285 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2286 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
2287 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
ccd01d7e | 2288 | |
1e7ec0d8 | 2289 | #: methods/connect.cc:100 |
ccd01d7e | 2290 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2291 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2292 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
ccd01d7e | 2293 | |
1e7ec0d8 | 2294 | #: methods/connect.cc:108 |
3fa4e98f | 2295 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2296 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2297 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
3fa4e98f | 2298 | |
1e7ec0d8 | 2299 | #: methods/connect.cc:126 |
ccd01d7e | 2300 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2301 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2302 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
3fa4e98f | 2303 | |
1e7ec0d8 MV |
2304 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2305 | #. ssh connection that is still going | |
2306 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
3fa4e98f | 2307 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2308 | msgid "Connecting to %s" |
2309 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
ccd01d7e | 2310 | |
1e7ec0d8 | 2311 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3fa4e98f | 2312 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2313 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2314 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
ccd01d7e | 2315 | |
1e7ec0d8 | 2316 | #: methods/connect.cc:205 |
3fa4e98f | 2317 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2318 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2319 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
506ab3c7 | 2320 | |
1e7ec0d8 MV |
2321 | #: methods/connect.cc:209 |
2322 | #, fuzzy, c-format | |
2323 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
2324 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
ccd01d7e | 2325 | |
1e7ec0d8 | 2326 | #: methods/connect.cc:211 |
ccd01d7e | 2327 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2328 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
2329 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
ccd01d7e | 2330 | |
1e7ec0d8 | 2331 | #: methods/connect.cc:258 |
ccd01d7e | 2332 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2333 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
2334 | msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:" | |
2335 | ||
2336 | #: methods/gpgv.cc:168 | |
2337 | msgid "" | |
2338 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2339 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
2340 | ||
2341 | #: methods/gpgv.cc:172 | |
2342 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2343 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
2344 | ||
2345 | #: methods/gpgv.cc:174 | |
2346 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
2347 | msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)" | |
ccd01d7e | 2348 | |
1e7ec0d8 MV |
2349 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
2350 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
ccd01d7e | 2351 | #, c-format |
3fa4e98f | 2352 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2353 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2354 | "authentication?)" | |
3fa4e98f | 2355 | msgstr "" |
ccd01d7e | 2356 | |
1e7ec0d8 MV |
2357 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2358 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2359 | msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
ccd01d7e | 2360 | |
1e7ec0d8 MV |
2361 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2362 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2363 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
3fa4e98f | 2364 | |
1e7ec0d8 MV |
2365 | #: methods/gpgv.cc:231 |
2366 | msgid "" | |
2367 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2368 | "available:\n" | |
2369 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
ccd01d7e | 2370 | |
1e7ec0d8 MV |
2371 | #: methods/gzip.cc:69 |
2372 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
2373 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
ccd01d7e | 2374 | |
1e7ec0d8 MV |
2375 | #: methods/http.cc:509 |
2376 | msgid "Error writing to the file" | |
2377 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2378 | |
1e7ec0d8 MV |
2379 | #: methods/http.cc:523 |
2380 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2381 | msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" | |
ccd01d7e | 2382 | |
1e7ec0d8 MV |
2383 | #: methods/http.cc:525 |
2384 | msgid "Error reading from server" | |
2385 | msgstr "Sunucundan okunurken hata" | |
ccd01d7e | 2386 | |
1e7ec0d8 MV |
2387 | #: methods/http.cc:561 |
2388 | msgid "Error writing to file" | |
2389 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2390 | |
1e7ec0d8 MV |
2391 | #: methods/http.cc:621 |
2392 | msgid "Select failed" | |
2393 | msgstr "Seçme başarısız" | |
ccd01d7e | 2394 | |
1e7ec0d8 MV |
2395 | #: methods/http.cc:626 |
2396 | msgid "Connection timed out" | |
2397 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 2398 | |
1e7ec0d8 MV |
2399 | #: methods/http.cc:649 |
2400 | msgid "Error writing to output file" | |
2401 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
ccd01d7e | 2402 | |
1e7ec0d8 MV |
2403 | #: methods/server.cc:51 |
2404 | msgid "Waiting for headers" | |
2405 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
506ab3c7 | 2406 | |
1e7ec0d8 MV |
2407 | #: methods/server.cc:109 |
2408 | msgid "Bad header line" | |
2409 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
ccd01d7e | 2410 | |
1e7ec0d8 MV |
2411 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
2412 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2413 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
506ab3c7 | 2414 | |
1e7ec0d8 MV |
2415 | #: methods/server.cc:171 |
2416 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2417 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
506ab3c7 | 2418 | |
1e7ec0d8 MV |
2419 | #: methods/server.cc:194 |
2420 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2421 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
506ab3c7 | 2422 | |
1e7ec0d8 MV |
2423 | #: methods/server.cc:196 |
2424 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2425 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
3fa4e98f | 2426 | |
1e7ec0d8 MV |
2427 | #: methods/server.cc:220 |
2428 | msgid "Unknown date format" | |
2429 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
3fa4e98f | 2430 | |
b00efeaa | 2431 | #: methods/server.cc:496 |
1e7ec0d8 MV |
2432 | msgid "Bad header data" |
2433 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
ccd01d7e | 2434 | |
b00efeaa | 2435 | #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600 |
1e7ec0d8 MV |
2436 | msgid "Connection failed" |
2437 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
506ab3c7 | 2438 | |
b00efeaa MV |
2439 | #: methods/server.cc:572 |
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "" | |
2442 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
2443 | "5 apt.conf)" | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | ||
2446 | #: methods/server.cc:692 | |
1e7ec0d8 MV |
2447 | msgid "Internal error" |
2448 | msgstr "İç hata" | |
506ab3c7 | 2449 | |
1e7ec0d8 MV |
2450 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
2451 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2452 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... " | |
506ab3c7 | 2453 | |
1e7ec0d8 MV |
2454 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
2455 | msgid "Done" | |
2456 | msgstr "Bitti" | |
506ab3c7 | 2457 | |
1e7ec0d8 MV |
2458 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
2459 | msgid "Sorting" | |
2460 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2461 | |
b00efeaa | 2462 | #: apt-private/private-list.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
2463 | msgid "Listing" |
2464 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2465 | |
b00efeaa | 2466 | #: apt-private/private-list.cc:156 |
3fa4e98f | 2467 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2468 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2469 | msgid_plural "" | |
2470 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2471 | msgstr[0] "" | |
2472 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 | 2473 | |
1e7ec0d8 MV |
2474 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2475 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2476 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
506ab3c7 | 2477 | |
1e7ec0d8 MV |
2478 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
2479 | msgid " failed." | |
2480 | msgstr " başarısız oldu." | |
506ab3c7 | 2481 | |
1e7ec0d8 MV |
2482 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
2483 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2484 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
506ab3c7 | 2485 | |
1e7ec0d8 MV |
2486 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
2487 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2488 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
2489 | ||
2490 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
2491 | msgid " Done" | |
2492 | msgstr " Tamamlandı" | |
2493 | ||
2494 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
2495 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
2498 | "gerekebilir." | |
2499 | ||
2500 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
2501 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2502 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
2503 | ||
2504 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 | |
2505 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2506 | msgid "unknown" | |
2507 | msgstr "" | |
2508 | ||
2509 | #: apt-private/private-output.cc:234 | |
2510 | #, fuzzy, c-format | |
2511 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2512 | msgstr " [Kuruldu]" | |
2513 | ||
2514 | #: apt-private/private-output.cc:238 | |
2515 | #, fuzzy | |
2516 | msgid "[installed,local]" | |
2517 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 2518 | |
1e7ec0d8 MV |
2519 | #: apt-private/private-output.cc:241 |
2520 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2521 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2522 | |
1e7ec0d8 MV |
2523 | #: apt-private/private-output.cc:243 |
2524 | #, fuzzy | |
2525 | msgid "[installed,automatic]" | |
2526 | msgstr " [Kuruldu]" | |
3fa4e98f | 2527 | |
1e7ec0d8 MV |
2528 | #: apt-private/private-output.cc:245 |
2529 | #, fuzzy | |
2530 | msgid "[installed]" | |
2531 | msgstr " [Kuruldu]" | |
ccd01d7e | 2532 | |
1e7ec0d8 | 2533 | #: apt-private/private-output.cc:249 |
ccd01d7e | 2534 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2535 | msgid "[upgradable from: %s]" |
3fa4e98f | 2536 | msgstr "" |
ccd01d7e | 2537 | |
1e7ec0d8 MV |
2538 | #: apt-private/private-output.cc:253 |
2539 | msgid "[residual-config]" | |
2540 | msgstr "" | |
7ffbb475 | 2541 | |
1e7ec0d8 | 2542 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
ccd01d7e | 2543 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2544 | msgid "but %s is installed" |
2545 | msgstr "ama %s kurulu" | |
ccd01d7e | 2546 | |
1e7ec0d8 | 2547 | #: apt-private/private-output.cc:437 |
ccd01d7e | 2548 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2549 | msgid "but %s is to be installed" |
2550 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
ccd01d7e | 2551 | |
1e7ec0d8 MV |
2552 | #: apt-private/private-output.cc:444 |
2553 | msgid "but it is not installable" | |
2554 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
ccd01d7e | 2555 | |
1e7ec0d8 MV |
2556 | #: apt-private/private-output.cc:446 |
2557 | msgid "but it is a virtual package" | |
2558 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
ccd01d7e | 2559 | |
1e7ec0d8 MV |
2560 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2561 | msgid "but it is not installed" | |
2562 | msgstr "ama kurulu değil" | |
ccd01d7e | 2563 | |
1e7ec0d8 MV |
2564 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2565 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2566 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
ccd01d7e | 2567 | |
1e7ec0d8 MV |
2568 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
2569 | msgid " or" | |
2570 | msgstr " ya da" | |
ccd01d7e | 2571 | |
1e7ec0d8 MV |
2572 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 |
2573 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2574 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
ccd01d7e | 2575 | |
1e7ec0d8 MV |
2576 | #: apt-private/private-output.cc:503 |
2577 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2578 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
ccd01d7e | 2579 | |
1e7ec0d8 MV |
2580 | #: apt-private/private-output.cc:529 |
2581 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2582 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
ccd01d7e | 2583 | |
1e7ec0d8 MV |
2584 | #: apt-private/private-output.cc:551 |
2585 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2586 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
7ffbb475 | 2587 | |
1e7ec0d8 MV |
2588 | #: apt-private/private-output.cc:572 |
2589 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2590 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
506ab3c7 | 2591 | |
1e7ec0d8 MV |
2592 | #: apt-private/private-output.cc:593 |
2593 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2594 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
55732492 | 2595 | |
1e7ec0d8 MV |
2596 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
2597 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2598 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
ccd01d7e | 2599 | |
1e7ec0d8 | 2600 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3fa4e98f | 2601 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2602 | msgid "%s (due to %s) " |
2603 | msgstr "%s (%s nedeniyle) " | |
ccd01d7e | 2604 | |
1e7ec0d8 MV |
2605 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
2606 | msgid "" | |
2607 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2608 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
3fa4e98f | 2609 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2610 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" |
2611 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
ccd01d7e | 2612 | |
1e7ec0d8 | 2613 | #: apt-private/private-output.cc:707 |
3fa4e98f | 2614 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2615 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2616 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
ccd01d7e | 2617 | |
1e7ec0d8 | 2618 | #: apt-private/private-output.cc:711 |
ccd01d7e | 2619 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2620 | msgid "%lu reinstalled, " |
2621 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
ccd01d7e | 2622 | |
1e7ec0d8 | 2623 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
506ab3c7 | 2624 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2625 | msgid "%lu downgraded, " |
2626 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
506ab3c7 | 2627 | |
1e7ec0d8 | 2628 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
506ab3c7 | 2629 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2630 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2631 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
506ab3c7 | 2632 | |
1e7ec0d8 | 2633 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
506ab3c7 | 2634 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2635 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2636 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
ccd01d7e | 2637 | |
1e7ec0d8 MV |
2638 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2639 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2640 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2641 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2642 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
2643 | msgid "[Y/n]" | |
2644 | msgstr "[E/h]" | |
ccd01d7e | 2645 | |
1e7ec0d8 MV |
2646 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2647 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2648 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2649 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2650 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
2651 | msgid "[y/N]" | |
2652 | msgstr "[e/H]" | |
ccd01d7e | 2653 | |
1e7ec0d8 MV |
2654 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2655 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
2656 | msgid "Y" | |
2657 | msgstr "E" | |
ccd01d7e | 2658 | |
1e7ec0d8 MV |
2659 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2660 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
2661 | msgid "N" | |
2662 | msgstr "H" | |
ccd01d7e | 2663 | |
1e7ec0d8 MV |
2664 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
2665 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2666 | msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır" | |
609bb2ea | 2667 | |
1e7ec0d8 | 2668 | #: apt-private/private-update.cc:90 |
ccd01d7e | 2669 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2670 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2671 | msgid_plural "" | |
2672 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2673 | msgstr[0] "" | |
2674 | msgstr[1] "" | |
ccd01d7e | 2675 | |
1e7ec0d8 MV |
2676 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2677 | msgid "All packages are up to date." | |
2678 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2679 | |
1e7ec0d8 | 2680 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
ccd01d7e | 2681 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2682 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2683 | msgid_plural "" | |
2684 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2685 | msgstr[0] "" | |
2686 | msgstr[1] "" | |
ccd01d7e | 2687 | |
1e7ec0d8 MV |
2688 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
2689 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2690 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2691 | |
b00efeaa | 2692 | #: apt-private/private-install.cc:84 |
1e7ec0d8 MV |
2693 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
2694 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
2695 | ||
b00efeaa | 2696 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1e7ec0d8 MV |
2697 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
2698 | msgstr "" | |
2699 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
2700 | "bırakılmış." | |
2701 | ||
b00efeaa | 2702 | #: apt-private/private-install.cc:112 |
1e7ec0d8 MV |
2703 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
2704 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
ccd01d7e | 2705 | |
b00efeaa | 2706 | #: apt-private/private-install.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
2707 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
2708 | msgstr "" | |
2709 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " | |
2710 | "eposta atın." | |
ccd01d7e | 2711 | |
1e7ec0d8 MV |
2712 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2713 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2714 | #: apt-private/private-install.cc:157 |
ccd01d7e | 2715 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2716 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2717 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 2718 | |
1e7ec0d8 MV |
2719 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2720 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2721 | #: apt-private/private-install.cc:162 |
ccd01d7e | 2722 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2723 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2724 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 2725 | |
1e7ec0d8 MV |
2726 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2727 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2728 | #: apt-private/private-install.cc:169 |
ccd01d7e | 2729 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2730 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2731 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
ccd01d7e | 2732 | |
1e7ec0d8 MV |
2733 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2734 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2735 | #: apt-private/private-install.cc:174 |
ccd01d7e | 2736 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2737 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2738 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
ccd01d7e | 2739 | |
b00efeaa | 2740 | #: apt-private/private-install.cc:202 |
ccd01d7e | 2741 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2742 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2743 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
ccd01d7e | 2744 | |
b00efeaa | 2745 | #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59 |
1e7ec0d8 MV |
2746 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
2747 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
ccd01d7e | 2748 | |
b00efeaa | 2749 | #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240 |
1e7ec0d8 | 2750 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
3fa4e98f | 2751 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2752 | "Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil." |
ccd01d7e | 2753 | |
1e7ec0d8 MV |
2754 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2755 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
b00efeaa | 2756 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
1e7ec0d8 MV |
2757 | msgid "Yes, do as I say!" |
2758 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
ccd01d7e | 2759 | |
b00efeaa | 2760 | #: apt-private/private-install.cc:224 |
1e7ec0d8 MV |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "" | |
2763 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2764 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2765 | " ?] " | |
3fa4e98f | 2766 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2767 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" |
2768 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
2769 | " ?] " | |
ce34af08 | 2770 | |
b00efeaa | 2771 | #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248 |
1e7ec0d8 MV |
2772 | msgid "Abort." |
2773 | msgstr "Vazgeç." | |
ce34af08 | 2774 | |
b00efeaa | 2775 | #: apt-private/private-install.cc:245 |
1e7ec0d8 MV |
2776 | msgid "Do you want to continue?" |
2777 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
ccd01d7e | 2778 | |
b00efeaa | 2779 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
1e7ec0d8 MV |
2780 | msgid "Some files failed to download" |
2781 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
ccd01d7e | 2782 | |
b00efeaa | 2783 | #: apt-private/private-install.cc:322 |
3fa4e98f | 2784 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2785 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
2786 | "missing?" | |
3fa4e98f | 2787 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2788 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " |
2789 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
ccd01d7e | 2790 | |
b00efeaa | 2791 | #: apt-private/private-install.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
2792 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
2793 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 2794 | |
b00efeaa | 2795 | #: apt-private/private-install.cc:331 |
1e7ec0d8 MV |
2796 | msgid "Unable to correct missing packages." |
2797 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
ccd01d7e | 2798 | |
b00efeaa | 2799 | #: apt-private/private-install.cc:332 |
1e7ec0d8 MV |
2800 | msgid "Aborting install." |
2801 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
2802 | ||
b00efeaa | 2803 | #: apt-private/private-install.cc:368 |
3fa4e98f | 2804 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2805 | "The following package disappeared from your system as\n" |
2806 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2807 | msgid_plural "" | |
2808 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2809 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2810 | msgstr[0] "" | |
2811 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
2812 | "sisteminizden kayboldu:" | |
2813 | msgstr[1] "" | |
2814 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
2815 | "sisteminizden kayboldu:" | |
ccd01d7e | 2816 | |
b00efeaa | 2817 | #: apt-private/private-install.cc:372 |
1e7ec0d8 MV |
2818 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
2819 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
2820 | ||
b00efeaa | 2821 | #: apt-private/private-install.cc:393 |
1e7ec0d8 MV |
2822 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
2823 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
2824 | ||
b00efeaa | 2825 | #: apt-private/private-install.cc:501 |
3fa4e98f | 2826 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2827 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2828 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f | 2829 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2830 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" |
2831 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
ccd01d7e | 2832 | |
1e7ec0d8 MV |
2833 | #. |
2834 | #. if (Packages == 1) | |
2835 | #. { | |
2836 | #. c1out << std::endl; | |
2837 | #. c1out << | |
2838 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2839 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2840 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2841 | #. } | |
2842 | #. | |
b00efeaa | 2843 | #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655 |
1e7ec0d8 MV |
2844 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
2845 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
2846 | ||
b00efeaa | 2847 | #: apt-private/private-install.cc:508 |
1e7ec0d8 MV |
2848 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
2849 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
2850 | ||
b00efeaa | 2851 | #: apt-private/private-install.cc:515 |
3fa4e98f | 2852 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2853 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2854 | msgid_plural "" | |
2855 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2856 | "required:" | |
2857 | msgstr[0] "" | |
2858 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
2859 | msgstr[1] "" | |
2860 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
2861 | "duyulmuyor:" | |
ccd01d7e | 2862 | |
b00efeaa | 2863 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
ccd01d7e | 2864 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2865 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
2866 | msgid_plural "" | |
2867 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2868 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
2869 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
ccd01d7e | 2870 | |
b00efeaa | 2871 | #: apt-private/private-install.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
2872 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
2873 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2874 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
2875 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
2876 | ||
b00efeaa | 2877 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
1e7ec0d8 | 2878 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
3fa4e98f | 2879 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2880 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " |
2881 | "gerekebilir:" | |
ccd01d7e | 2882 | |
b00efeaa | 2883 | #: apt-private/private-install.cc:616 |
1e7ec0d8 MV |
2884 | msgid "" |
2885 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
2886 | "solution)." | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " | |
2889 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 2890 | |
b00efeaa | 2891 | #: apt-private/private-install.cc:640 |
1e7ec0d8 MV |
2892 | msgid "" |
2893 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
2894 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2895 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2896 | "or been moved out of Incoming." | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
2899 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
2900 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
2901 | "olduğunu gösterir." | |
ccd01d7e | 2902 | |
b00efeaa | 2903 | #: apt-private/private-install.cc:661 |
1e7ec0d8 MV |
2904 | msgid "Broken packages" |
2905 | msgstr "Bozuk paketler" | |
ccd01d7e | 2906 | |
b00efeaa | 2907 | #: apt-private/private-install.cc:738 |
1e7ec0d8 MV |
2908 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
2909 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:" | |
ccd01d7e | 2910 | |
b00efeaa | 2911 | #: apt-private/private-install.cc:828 |
1e7ec0d8 MV |
2912 | msgid "Suggested packages:" |
2913 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2914 | |
b00efeaa | 2915 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
2916 | msgid "Recommended packages:" |
2917 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2918 | |
b00efeaa | 2919 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
506ab3c7 | 2920 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2921 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2922 | msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
7ffbb475 | 2923 | |
b00efeaa | 2924 | #: apt-private/private-install.cc:855 |
506ab3c7 | 2925 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2926 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
2927 | msgstr "" | |
2928 | "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
ccd01d7e | 2929 | |
b00efeaa | 2930 | #: apt-private/private-install.cc:867 |
506ab3c7 | 2931 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2932 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2933 | msgstr "" | |
2934 | "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten " | |
2935 | "indirilemedi.\n" | |
ccd01d7e | 2936 | |
b00efeaa | 2937 | #: apt-private/private-install.cc:872 |
506ab3c7 | 2938 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2939 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2940 | msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n" | |
72bae92a | 2941 | |
b00efeaa | 2942 | #: apt-private/private-install.cc:920 |
72bae92a | 2943 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2944 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2945 | msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
72bae92a | 2946 | |
b00efeaa | 2947 | #: apt-private/private-install.cc:925 |
506ab3c7 | 2948 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2949 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2950 | msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
ccd01d7e | 2951 | |
1e7ec0d8 | 2952 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
b00efeaa | 2953 | #: apt-private/private-install.cc:967 |
ccd01d7e | 2954 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2955 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
ccd01d7e | 2956 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2957 | "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " |
2958 | "'%s'?\n" | |
ccd01d7e | 2959 | |
b00efeaa | 2960 | #: apt-private/private-install.cc:973 |
506ab3c7 | 2961 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2962 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
2963 | msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n" | |
2964 | ||
2965 | #: apt-private/private-main.cc:32 | |
ccd01d7e | 2966 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2967 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
2968 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2969 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2970 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
ccd01d7e | 2971 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2972 | "NOT: Bu sadece simülasyondur!\n" |
2973 | " apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n" | |
2974 | " Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n" | |
2975 | " bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin." | |
ccd01d7e | 2976 | |
1e7ec0d8 MV |
2977 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2978 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2979 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" | |
ccd01d7e | 2980 | |
1e7ec0d8 MV |
2981 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
2982 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
2983 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
ccd01d7e | 2984 | |
1e7ec0d8 MV |
2985 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
2986 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2987 | msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" | |
ccd01d7e | 2988 | |
1e7ec0d8 MV |
2989 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
2990 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2991 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
ccd01d7e | 2992 | |
1e7ec0d8 MV |
2993 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
2994 | #, fuzzy, c-format | |
2995 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
2996 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 2997 | |
1e7ec0d8 | 2998 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ccd01d7e | 2999 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3000 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
3001 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 3002 | |
1e7ec0d8 MV |
3003 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
3004 | msgid "Full Text Search" | |
3005 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 3006 | |
1e7ec0d8 MV |
3007 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
3008 | msgid "Hit " | |
3009 | msgstr "Bağlandı " | |
506ab3c7 | 3010 | |
b00efeaa | 3011 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1e7ec0d8 MV |
3012 | msgid "Get:" |
3013 | msgstr "Alınıyor: " | |
506ab3c7 | 3014 | |
b00efeaa | 3015 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1e7ec0d8 MV |
3016 | msgid "Ign " |
3017 | msgstr "Yoksay " | |
ccd01d7e | 3018 | |
b00efeaa | 3019 | #: apt-private/acqprogress.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
3020 | msgid "Err " |
3021 | msgstr "Hata " | |
ccd01d7e | 3022 | |
b00efeaa | 3023 | #: apt-private/acqprogress.cc:147 |
ccd01d7e | 3024 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3025 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3026 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
ccd01d7e | 3027 | |
b00efeaa | 3028 | #: apt-private/acqprogress.cc:237 |
ccd01d7e | 3029 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3030 | msgid " [Working]" |
3031 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
ccd01d7e | 3032 | |
b00efeaa | 3033 | #: apt-private/acqprogress.cc:298 |
ccd01d7e | 3034 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3035 | msgid "" |
3036 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
3037 | " '%s'\n" | |
3038 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" | |
3041 | " '%1$s'\n" | |
3042 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n" | |
506ab3c7 | 3043 | |
1e7ec0d8 MV |
3044 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3045 | #. and provide a config option to define that default | |
3046 | #: methods/mirror.cc:280 | |
ccd01d7e | 3047 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3048 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3049 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
3fa4e98f | 3050 | |
1e7ec0d8 MV |
3051 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3052 | #. and provide a config option to define that default | |
3053 | #: methods/mirror.cc:287 | |
3fa4e98f | 3054 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3055 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3056 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
3fa4e98f | 3057 | |
1e7ec0d8 | 3058 | #: methods/mirror.cc:315 |
3fa4e98f | 3059 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3060 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
3061 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
506ab3c7 | 3062 | |
1e7ec0d8 | 3063 | #: methods/mirror.cc:445 |
ccd01d7e | 3064 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3065 | msgid "[Mirror: %s]" |
3066 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
ccd01d7e | 3067 | |
1e7ec0d8 MV |
3068 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3069 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3070 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
3071 | ||
3072 | #: methods/rsh.cc:343 | |
3073 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3074 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
3075 | ||
3076 | #: dselect/install:33 | |
3077 | msgid "Bad default setting!" | |
3078 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
3079 | ||
3080 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 | |
3081 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3082 | msgid "Press enter to continue." | |
3083 | msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 3084 | |
1e7ec0d8 MV |
3085 | #: dselect/install:92 |
3086 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3087 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
1c937475 | 3088 | |
1e7ec0d8 MV |
3089 | #: dselect/install:102 |
3090 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3091 | msgstr "" | |
3092 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
506ab3c7 | 3093 | |
1e7ec0d8 MV |
3094 | #: dselect/install:103 |
3095 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3096 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
ccd01d7e | 3097 | |
1e7ec0d8 MV |
3098 | #: dselect/install:104 |
3099 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3100 | msgstr "" | |
3101 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu " | |
3102 | "iletinin" | |
506ab3c7 | 3103 | |
1e7ec0d8 | 3104 | #: dselect/install:105 |
ccd01d7e | 3105 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 3106 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
ccd01d7e | 3107 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
3108 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " |
3109 | "yeniden çalıştırın" | |
ccd01d7e | 3110 | |
1e7ec0d8 MV |
3111 | #: dselect/update:30 |
3112 | msgid "Merging available information" | |
3113 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
ccd01d7e | 3114 | |
b00efeaa | 3115 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
506ab3c7 | 3116 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3117 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3118 | "\n" | |
3119 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3120 | "from debian packages\n" | |
3121 | "\n" | |
3122 | "Options:\n" | |
3123 | " -h This help text\n" | |
3124 | " -t Set the temp dir\n" | |
3125 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3126 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3127 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3128 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" |
3129 | "\n" | |
3130 | "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n" | |
3131 | "almak için kullanılan bir araçtır\n" | |
3132 | "\n" | |
3133 | "Seçenekler:\n" | |
3134 | " -h Bu yardım dosyası\n" | |
3135 | " -t Geçici dizini ayarlar\n" | |
3136 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n" | |
3137 | " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" | |
3138 | ||
b00efeaa | 3139 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3140 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3141 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
3142 | ||
d8ad0e30 | 3143 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3144 | msgid "Package extension list is too long" |
3145 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
3146 | ||
d8ad0e30 MV |
3147 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3148 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3149 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "Error processing directory %s" | |
3152 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
3153 | ||
d8ad0e30 | 3154 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3155 | msgid "Source extension list is too long" |
3156 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
3157 | ||
d8ad0e30 | 3158 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3159 | msgid "Error writing header to contents file" |
3160 | msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata" | |
3161 | ||
d8ad0e30 | 3162 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "Error processing contents %s" | |
3165 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
3166 | ||
d8ad0e30 | 3167 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3168 | msgid "" |
3169 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3170 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3171 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3172 | " contents path\n" | |
3173 | " release path\n" | |
3174 | " generate config [groups]\n" | |
3175 | " clean config\n" | |
3176 | "\n" | |
3177 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3178 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3179 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3180 | "\n" | |
3181 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3182 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3183 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3184 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3185 | "\n" | |
3186 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3187 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3188 | "\n" | |
3189 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3190 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3191 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3192 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3193 | "Debian archive:\n" | |
3194 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3195 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3196 | "\n" | |
3197 | "Options:\n" | |
3198 | " -h This help text\n" | |
3199 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3200 | " -s=? Source override file\n" | |
3201 | " -q Quiet\n" | |
3202 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3203 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3204 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3205 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3206 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" | |
3209 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3210 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3211 | " contents konum\n" | |
3212 | " release konum\n" | |
3213 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
3214 | " clean yapılandırma\n" | |
3215 | "\n" | |
3216 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
3217 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
3218 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
3219 | "\n" | |
3220 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
3221 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
3222 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
3223 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
3224 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
3225 | "\n" | |
3226 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
3227 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
3228 | "belirtmek için kullanıabilir.\n" | |
3229 | "\n" | |
3230 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
3231 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
3232 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
3233 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
3234 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
3235 | "\n" | |
3236 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3237 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3238 | "\n" | |
3239 | "Seçenekler:\n" | |
3240 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3241 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
3242 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
3243 | " -q Sessiz\n" | |
3244 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3245 | " --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
3246 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
3247 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3248 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
3249 | ||
d8ad0e30 | 3250 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3251 | msgid "No selections matched" |
3252 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
3253 | ||
d8ad0e30 | 3254 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3255 | #, c-format |
3256 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3257 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
3258 | ||
b00efeaa | 3259 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
3fa4e98f MV |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3262 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
3263 | ||
b00efeaa | 3264 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
3fa4e98f MV |
3265 | #, c-format |
3266 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3267 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
3268 | ||
b00efeaa | 3269 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
3fa4e98f MV |
3270 | msgid "" |
3271 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3272 | "remove and re-create the database." | |
3273 | msgstr "" | |
3274 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
3275 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
3276 | ||
b00efeaa | 3277 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
3fa4e98f MV |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3280 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
3281 | ||
b00efeaa MV |
3282 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
3283 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
3284 | #, c-format | |
3285 | msgid "Failed to stat %s" | |
3286 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
3287 | ||
3288 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 | |
d8ad0e30 MV |
3289 | #, fuzzy |
3290 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3291 | msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" | |
3292 | ||
b00efeaa | 3293 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
3fa4e98f MV |
3294 | msgid "Archive has no control record" |
3295 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
3296 | ||
b00efeaa | 3297 | #: ftparchive/cachedb.cc:522 |
3fa4e98f MV |
3298 | msgid "Unable to get a cursor" |
3299 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
3300 | ||
b00efeaa | 3301 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
3fa4e98f MV |
3302 | #, c-format |
3303 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3304 | msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n" | |
3305 | ||
b00efeaa | 3306 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
3fa4e98f MV |
3307 | #, c-format |
3308 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3309 | msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
3310 | ||
b00efeaa | 3311 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
3fa4e98f MV |
3312 | msgid "E: " |
3313 | msgstr "E: " | |
ce34af08 | 3314 | |
b00efeaa | 3315 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
3fa4e98f MV |
3316 | msgid "W: " |
3317 | msgstr "W: " | |
ce34af08 | 3318 | |
b00efeaa | 3319 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
3fa4e98f MV |
3320 | msgid "E: Errors apply to file " |
3321 | msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
3322 | ||
b00efeaa | 3323 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
506ab3c7 | 3324 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3325 | msgid "Failed to resolve %s" |
3326 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
506ab3c7 | 3327 | |
b00efeaa | 3328 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
3fa4e98f MV |
3329 | msgid "Tree walking failed" |
3330 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
ce34af08 | 3331 | |
b00efeaa | 3332 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
ccd01d7e | 3333 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3334 | msgid "Failed to open %s" |
3335 | msgstr "%s açılamadı" | |
ccd01d7e | 3336 | |
b00efeaa | 3337 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
ccd01d7e | 3338 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3339 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3340 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ccd01d7e | 3341 | |
b00efeaa | 3342 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
ccd01d7e | 3343 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3344 | msgid "Failed to readlink %s" |
3345 | msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" | |
ccd01d7e | 3346 | |
b00efeaa | 3347 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
ccd01d7e | 3348 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3349 | msgid "Failed to unlink %s" |
3350 | msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı" | |
ccd01d7e | 3351 | |
b00efeaa | 3352 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
ccd01d7e | 3353 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3354 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3355 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
ccd01d7e | 3356 | |
b00efeaa | 3357 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
ccd01d7e | 3358 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3359 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3360 | msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
ccd01d7e | 3361 | |
b00efeaa | 3362 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
3fa4e98f MV |
3363 | msgid "Archive had no package field" |
3364 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
ccd01d7e | 3365 | |
b00efeaa | 3366 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704 |
ccd01d7e | 3367 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3368 | msgid " %s has no override entry\n" |
3369 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
ccd01d7e | 3370 | |
b00efeaa | 3371 | #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868 |
ccd01d7e | 3372 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3373 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3374 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 3375 | |
b00efeaa | 3376 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
ccd01d7e | 3377 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3378 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3379 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
ccd01d7e | 3380 | |
b00efeaa | 3381 | #: ftparchive/writer.cc:722 |
ccd01d7e | 3382 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3383 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3384 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
ccd01d7e | 3385 | |
d8ad0e30 | 3386 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3387 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3388 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
3389 | ||
3390 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
ccd01d7e | 3391 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3392 | msgid "Unable to open %s" |
3393 | msgstr "%s açılamıyor" | |
ccd01d7e | 3394 | |
3fa4e98f MV |
3395 | #. skip spaces |
3396 | #. find end of word | |
3397 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3398 | #, fuzzy, c-format | |
3399 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3400 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
3401 | ||
3402 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
ccd01d7e | 3403 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3404 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3405 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
ccd01d7e | 3406 | |
3fa4e98f | 3407 | #: ftparchive/override.cc:166 |
ccd01d7e | 3408 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3409 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3410 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
ccd01d7e | 3411 | |
3fa4e98f | 3412 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ccd01d7e | 3413 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3414 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3415 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
ccd01d7e | 3416 | |
3fa4e98f | 3417 | #: ftparchive/override.cc:191 |
ccd01d7e | 3418 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3419 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3420 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 3421 | |
3fa4e98f MV |
3422 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3423 | #, c-format | |
3424 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3425 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
b18dd45f | 3426 | |
3fa4e98f MV |
3427 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3428 | #, c-format | |
3429 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3430 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır." | |
ce34af08 | 3431 | |
3fa4e98f MV |
3432 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3433 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3434 | msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3435 | |
3fa4e98f MV |
3436 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3437 | msgid "Failed to fork" | |
3438 | msgstr "fork yapılamadı" | |
ccd01d7e | 3439 | |
3fa4e98f MV |
3440 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3441 | msgid "Compress child" | |
3442 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
ccd01d7e | 3443 | |
3fa4e98f MV |
3444 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3445 | #, c-format | |
3446 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3447 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3448 | |
3fa4e98f MV |
3449 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3450 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3451 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 3452 | |
3fa4e98f MV |
3453 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3454 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3455 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
ccd01d7e | 3456 | |
3fa4e98f MV |
3457 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3460 | msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 3461 | |
b00efeaa MV |
3462 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3463 | #, c-format | |
3464 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3465 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
3466 | ||
51da0c35 | 3467 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
ccd01d7e | 3468 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3469 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3470 | "\n" | |
3471 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3472 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3473 | "\n" | |
3474 | "Options:\n" | |
3475 | " -h This help text.\n" | |
3476 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3477 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3478 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3479 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3480 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" |
3481 | "\n" | |
3482 | "apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n" | |
3483 | "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n" | |
3484 | "arayüzdür.\n" | |
3485 | "\n" | |
3486 | "Seçenekler:\n" | |
3487 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
3488 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
3489 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3490 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3491 | |
3fa4e98f MV |
3492 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
3493 | msgid "Unknown package record!" | |
3494 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
ce34af08 | 3495 | |
3fa4e98f | 3496 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
ccd01d7e | 3497 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3498 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3499 | "\n" | |
3500 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3501 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3502 | "\n" | |
3503 | "Options:\n" | |
3504 | " -h This help text\n" | |
3505 | " -s Use source file sorting\n" | |
3506 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3507 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3508 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3509 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" |
3510 | "\n" | |
3511 | "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
3512 | "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
3513 | "\n" | |
3514 | "Seçenekler:\n" | |
3515 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3516 | " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
3517 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
3518 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
3519 | "tmp\n" | |
ccd01d7e | 3520 | |
b00efeaa MV |
3521 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3522 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3523 | msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
3524 | ||
3525 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
3526 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3527 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı" | |
3528 | ||
3529 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3530 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3531 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
3532 | ||
3533 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
3534 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3535 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
3536 | ||
3537 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
3538 | #, c-format | |
3539 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3540 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
3541 | ||
3542 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
3543 | #, c-format | |
3544 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
3545 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
3546 | ||
3547 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
3548 | #, c-format | |
3549 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
3550 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
3551 | ||
3552 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 | |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "The path %s is too long" | |
3555 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
3556 | ||
3557 | #: apt-inst/extract.cc:132 | |
3558 | #, c-format | |
3559 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3560 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
3561 | ||
3562 | #: apt-inst/extract.cc:142 | |
3563 | #, c-format | |
3564 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3565 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
3566 | ||
3567 | #: apt-inst/extract.cc:152 | |
3568 | #, c-format | |
3569 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
3570 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
3571 | ||
3572 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
3573 | msgid "The diversion path is too long" | |
3574 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
3575 | ||
3576 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
3577 | #, c-format | |
3578 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3579 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
3580 | ||
3581 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
3582 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3583 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
3584 | ||
3585 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3586 | msgid "The path is too long" | |
3587 | msgstr "Yol çok uzun" | |
3588 | ||
3589 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3590 | #, c-format | |
3591 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
3592 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
3593 | ||
3594 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
3597 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
3598 | ||
3599 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
3600 | #, c-format | |
3601 | msgid "Unable to stat %s" | |
3602 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
3603 | ||
3604 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "Failed to write file %s" | |
3607 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
3608 | ||
3609 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 | |
3610 | #, c-format | |
3611 | msgid "Failed to close file %s" | |
3612 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
3613 | ||
3614 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
3615 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3616 | #, c-format | |
3617 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3618 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
3619 | ||
3620 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
3621 | #, c-format | |
3622 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
3623 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
3624 | ||
3625 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3626 | msgid "Unparsable control file" | |
3627 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
3628 | ||
3629 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3630 | msgid "Invalid archive signature" | |
3631 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
3632 | ||
3633 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3634 | msgid "Error reading archive member header" | |
3635 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
3636 | ||
3637 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3638 | #, c-format | |
3639 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3640 | msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
3641 | ||
3642 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3643 | msgid "Invalid archive member header" | |
3644 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
3645 | ||
3646 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3647 | msgid "Archive is too short" | |
3648 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
3649 | ||
3650 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3651 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3652 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
3653 | ||
3654 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 | |
3655 | msgid "Failed to create pipes" | |
3656 | msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
3657 | ||
3658 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 | |
3659 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3660 | msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
3661 | ||
3662 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 | |
3663 | msgid "Corrupted archive" | |
3664 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
3665 | ||
3666 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 | |
3667 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3668 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
3669 | ||
3670 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 | |
3671 | #, c-format | |
3672 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3673 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
3674 | ||
51da0c35 MV |
3675 | #, fuzzy |
3676 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3677 | #~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
3678 | ||
39b73d81 MV |
3679 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3680 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
3681 | ||
72bae92a MV |
3682 | #~ msgid "" |
3683 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3684 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3685 | #~ msgstr "" | |
3686 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
3687 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
3688 | ||
609bb2ea MV |
3689 | #~ msgid "" |
3690 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3691 | #~ "seems to be corrupt." | |
3692 | #~ msgstr "" | |
3693 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
3694 | #~ "duruyor." | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "" | |
3697 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3698 | #~ "seems to be corrupt." | |
3699 | #~ msgstr "" | |
3700 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
3701 | #~ "duruyor." | |
3702 | ||
ce34af08 MV |
3703 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3704 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3707 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3710 | #~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3713 | #~ msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3716 | #~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "" | |
3719 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3720 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3721 | #~ "is only available from another source\n" | |
3722 | #~ msgstr "" | |
3723 | #~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
3724 | #~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
3725 | #~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3728 | #~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3731 | #~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3734 | #~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
3735 | ||
ce34af08 MV |
3736 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3737 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
3738 | ||
ce34af08 MV |
3739 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3740 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3743 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3746 | #~ msgstr "" | |
3747 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
3748 | ||
3749 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3750 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid "" | |
3753 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3754 | #~ "need to manually fix this package." | |
3755 | #~ msgstr "" | |
3756 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
3757 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
3758 | ||
3759 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3760 | #~ msgstr "" | |
3761 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
3762 | ||
55732492 DK |
3763 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3764 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |