]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9f2df510 11"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
9f2df510 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 163#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
ccd01d7e 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
207" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
211"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
212"\n"
213"Komutlar:\n"
214" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
215" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
216" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
217" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
218" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
219" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
220" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
221" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
222" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
223" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
224" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
225" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
226" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
227" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
228" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h Bu yardım metni.\n"
232" -p=? Paket önbelleği.\n"
233" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
234" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
235" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
236" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
237" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
238"tmp\n"
239"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
240"atın.\n"
241
55732492 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
55732492
DK
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
ccd01d7e 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
252msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
ccd01d7e 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
ccd01d7e 259#, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
ccd01d7e 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
287"\n"
288"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
289"\n"
290"Komutlar:\n"
291" shell - Kabuk kipi\n"
292" dump - Ayarları görüntüle\n"
293"\n"
294"Seçenekler:\n"
295" -h Bu yardım dosyası.\n"
296" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
297" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
298"cache=/tmp\n"
299
5669725a
MV
300#: cmdline/apt-get.cc:244
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
304
305#: cmdline/apt-get.cc:326
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:329
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:366
ccd01d7e 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 319
5669725a
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:422
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 324
5669725a 325#: cmdline/apt-get.cc:453
ccd01d7e 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 329
5669725a 330#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "%s set to manually installed.\n"
333msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 334
5669725a 335#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to automatically installed.\n"
338msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 339
5669725a 340#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
341msgid ""
342"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
343"instead."
344msgstr ""
345"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
346"manual' kullanın."
ccd01d7e 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
349msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
350msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
353msgid "Unable to lock the download directory"
354msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 355
9f2df510 356#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
357msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
358msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 359
9f2df510 360#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
361#, c-format
362msgid "Unable to find a source package for %s"
363msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 364
9f2df510 365#: cmdline/apt-get.cc:782
ccd01d7e 366#, c-format
ce34af08
MV
367msgid ""
368"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
369"%s\n"
370msgstr ""
371"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
372"yapılmaktadır:\n"
373"%s\n"
ccd01d7e 374
9f2df510 375#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 376#, c-format
ccd01d7e 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
383"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
384"bzr branch %s\n"
385"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 386
9f2df510 387#: cmdline/apt-get.cc:840
ccd01d7e 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 391
9f2df510 392#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 393#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
ccd01d7e 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Couldn't determine free space in %s"
396msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 397
9f2df510 398#: cmdline/apt-get.cc:877
ccd01d7e 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "You don't have enough free space in %s"
401msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 402
ce34af08
MV
403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 405#: cmdline/apt-get.cc:886
ccd01d7e 406#, c-format
ce34af08
MV
407msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
408msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 409
ce34af08
MV
410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 412#: cmdline/apt-get.cc:891
ccd01d7e 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
415msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
416
9f2df510 417#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
418#, c-format
419msgid "Fetch source %s\n"
420msgstr "%s kaynağını al\n"
421
9f2df510 422#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
423msgid "Failed to fetch some archives."
424msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
425
9f2df510 426#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
427msgid "Download complete and in download only mode"
428msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 429
9f2df510 430#: cmdline/apt-get.cc:949
ccd01d7e 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
433msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 434
9f2df510 435#: cmdline/apt-get.cc:961
ccd01d7e 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
438msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 439
9f2df510 440#: cmdline/apt-get.cc:962
ccd01d7e 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
443msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 444
9f2df510 445#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
446#, c-format
447msgid "Build command '%s' failed.\n"
448msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 449
9f2df510 450#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
451msgid "Child process failed"
452msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 453
9f2df510 454#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
455msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
456msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 457
9f2df510 458#: cmdline/apt-get.cc:1048
ccd01d7e 459#, c-format
460msgid ""
ce34af08
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
ccd01d7e 463msgstr ""
ce34af08
MV
464"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
465"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 466
9f2df510 467#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ccd01d7e 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 471
9f2df510 472#: cmdline/apt-get.cc:1095
ccd01d7e 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 476
9f2df510 477#: cmdline/apt-get.cc:1265
ccd01d7e 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
ccd01d7e 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
484"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 485
9f2df510 486#: cmdline/apt-get.cc:1283
ccd01d7e 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr ""
492"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 493
9f2df510 494#: cmdline/apt-get.cc:1306
ccd01d7e 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 498
9f2df510 499#: cmdline/apt-get.cc:1345
ccd01d7e 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 504msgstr ""
ce34af08
MV
505"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
506"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 507
9f2df510 508#: cmdline/apt-get.cc:1351
ccd01d7e 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
ccd01d7e 513msgstr ""
ce34af08 514"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 515
9f2df510 516#: cmdline/apt-get.cc:1374
ccd01d7e 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1389
ccd01d7e 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 525
9f2df510 526#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ccd01d7e 531#, c-format
ce34af08
MV
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 538
9f2df510 539#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
585" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
589"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
590"(install) komutlarıdır.\n"
591"\n"
592"Komutlar:\n"
593" update - Paket listelerini yenile\n"
594" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
595" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
596"olmalıdır)\n"
597" remove - Paket(leri) kaldır\n"
598" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
599" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
600" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
601" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
602" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
604" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
605" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
606" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
607" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
608"görüntüle\n"
609" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
610"\n"
611"Seçenekler:\n"
612" -h Bu yardım metni.\n"
613" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
614" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
615" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
616" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
617" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
618" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
619" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
620" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
621" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
622" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
623" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
624" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
625"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
626"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
627" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 628
ce34af08 629#: cmdline/apt-mark.cc:57
ccd01d7e 630#, c-format
ce34af08
MV
631msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
632msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 633
ce34af08 634#: cmdline/apt-mark.cc:63
ccd01d7e 635#, c-format
ce34af08
MV
636msgid "%s was already set to manually installed.\n"
637msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:65
ccd01d7e 640#, c-format
ce34af08
MV
641msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
642msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 643
ce34af08 644#: cmdline/apt-mark.cc:230
ccd01d7e 645#, c-format
ce34af08
MV
646msgid "%s was already set on hold.\n"
647msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 648
ce34af08 649#: cmdline/apt-mark.cc:232
ccd01d7e 650#, c-format
ce34af08
MV
651msgid "%s was already not hold.\n"
652msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 653
ce34af08 654#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
ccd01d7e 657#, c-format
ce34af08
MV
658msgid "Waited for %s but it wasn't there"
659msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 660
ce34af08 661#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
ccd01d7e 662#, c-format
ce34af08
MV
663msgid "%s set on hold.\n"
664msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 665
ce34af08 666#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
ccd01d7e 667#, c-format
ce34af08
MV
668msgid "Canceled hold on %s.\n"
669msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 670
ce34af08
MV
671#: cmdline/apt-mark.cc:334
672msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
673msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 674
ce34af08 675#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 676#, fuzzy
ccd01d7e 677msgid ""
ce34af08
MV
678"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
679"\n"
680"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
681"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
682"\n"
683"Commands:\n"
684" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
685" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
686" hold - Mark a package as held back\n"
687" unhold - Unset a package set as held back\n"
688" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
689" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
690" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
691"\n"
692"Options:\n"
693" -h This help text.\n"
694" -q Loggable output - no progress indicator\n"
695" -qq No output except for errors\n"
696" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
697" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
698" -c=? Read this configuration file\n"
699" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
700"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 701msgstr ""
ce34af08
MV
702"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
703"\n"
704"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
705"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
706"\n"
707"Komutlar:\n"
708" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
709" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
710"\n"
711"Seçenekler:\n"
712" -h Bu yardım metni.\n"
713" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
714" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
715" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
716" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
718" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
719"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
720"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 721
ce34af08
MV
722#: cmdline/apt.cc:71
723msgid ""
724"Usage: apt [options] command\n"
725"\n"
726"CLI for apt.\n"
609bb2ea 727"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
728" list - list packages based on package names\n"
729" search - search in package descriptions\n"
730" show - show package details\n"
731"\n"
732" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 733"\n"
ce34af08 734" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
735" remove - remove packages\n"
736"\n"
dcde2d74
MV
737" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
738"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
739"\n"
740" edit-sources - edit the source information file\n"
741msgstr ""
ccd01d7e 742
ce34af08
MV
743#: methods/cdrom.cc:203
744#, c-format
745msgid "Unable to read the cdrom database %s"
746msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 747
ce34af08 748#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 749msgid ""
ce34af08
MV
750"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
751"cannot be used to add new CD-ROMs"
752msgstr ""
753"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
754"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 755
ce34af08
MV
756#: methods/cdrom.cc:222
757msgid "Wrong CD-ROM"
758msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 759
ce34af08 760#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 761#, c-format
ce34af08
MV
762msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
763msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:254
766msgid "Disk not found."
767msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 768
9f2df510 769#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
770msgid "File not found"
771msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 772
9f2df510
MV
773#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
774#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
775msgid "Failed to stat"
776msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 777
9f2df510 778#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
779msgid "Failed to set modification time"
780msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 781
ce34af08
MV
782#: methods/file.cc:47
783msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
784msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 785
ce34af08 786#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 787#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
788msgid "Logging in"
789msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 790
9f2df510 791#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
792msgid "Unable to determine the peer name"
793msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 794
9f2df510 795#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
796msgid "Unable to determine the local name"
797msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 798
9f2df510 799#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ccd01d7e 800#, c-format
ce34af08
MV
801msgid "The server refused the connection and said: %s"
802msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 803
9f2df510 804#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
805#, c-format
806msgid "USER failed, server said: %s"
807msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 808
9f2df510 809#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
810#, c-format
811msgid "PASS failed, server said: %s"
812msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 813
9f2df510 814#: methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 815msgid ""
ce34af08
MV
816"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
817"is empty."
ccd01d7e 818msgstr ""
ce34af08
MV
819"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
820"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 821
9f2df510 822#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
823#, c-format
824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
825msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 826
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
828#, c-format
829msgid "TYPE failed, server said: %s"
830msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 831
9f2df510 832#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
833msgid "Connection timeout"
834msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 835
9f2df510 836#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
837msgid "Server closed the connection"
838msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 839
9f2df510 840#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
842msgid "Read error"
843msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 844
9f2df510 845#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
846msgid "A response overflowed the buffer."
847msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
850msgid "Protocol corruption"
851msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
856msgid "Write error"
857msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 858
9f2df510 859#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
860msgid "Could not create a socket"
861msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 862
9f2df510 863#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
864msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
865msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
866
9f2df510 867#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
ccd01d7e 868msgid "Failed"
869msgstr "Başarısız"
870
9f2df510 871#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
872msgid "Could not connect passive socket."
873msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 874
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 878
9f2df510 879#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 890
9f2df510 891#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 894
9f2df510 895#: methods/ftp.cc:797
ccd01d7e 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:806
ccd01d7e 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 904
9f2df510 905#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
908
9f2df510 909#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 912
9f2df510 913#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 916
9f2df510 917#: methods/ftp.cc:885
ccd01d7e 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 921
9f2df510 922#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 925
9f2df510 926#: methods/ftp.cc:930
ccd01d7e 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 930
ce34af08 931#. Get the files information
9f2df510 932#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
933msgid "Query"
934msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 935
9f2df510 936#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
937msgid "Unable to invoke "
938msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s (%s)"
943msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "[IP: %s %s]"
948msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
953msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
958msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
963msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
968msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 969
ce34af08
MV
970#. We say this mainly because the pause here is for the
971#. ssh connection that is still going
972#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
ccd01d7e 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Connecting to %s"
975msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not resolve '%s'"
980msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Temporary failure resolving '%s'"
985msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
986
987#: methods/connect.cc:209
988#, fuzzy, c-format
989msgid "System error resolving '%s:%s'"
990msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 991
ce34af08 992#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 993#, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
995msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 998#, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1000msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
1001
9f2df510 1002#: methods/gpgv.cc:166
ccd01d7e 1003msgid ""
ce34af08
MV
1004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1005msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
1006
9f2df510 1007#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1008msgid "At least one invalid signature was encountered."
1009msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1010
9f2df510 1011#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1012msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1013msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1014
ce34af08 1015#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1016#: methods/gpgv.cc:178
ccd01d7e 1017#, c-format
1018msgid ""
ce34af08
MV
1019"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1020"authentication?)"
ccd01d7e 1021msgstr ""
ccd01d7e 1022
9f2df510 1023#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1024msgid "Unknown error executing gpgv"
1025msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1026
9f2df510 1027#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1028msgid "The following signatures were invalid:\n"
1029msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1030
9f2df510 1031#: methods/gpgv.cc:229
ce34af08
MV
1032msgid ""
1033"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1034"available:\n"
1035msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1036
9f2df510 1037#: methods/gzip.cc:64
ce34af08
MV
1038msgid "Empty files can't be valid archives"
1039msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1040
9f2df510 1041#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1042msgid "Error writing to the file"
1043msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1046msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1047msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1048
9f2df510 1049#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1050msgid "Error reading from server"
1051msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1052
9f2df510 1053#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1054msgid "Error writing to file"
1055msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1056
9f2df510 1057#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1058msgid "Select failed"
1059msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1060
9f2df510 1061#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1062msgid "Connection timed out"
1063msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1064
9f2df510 1065#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1066msgid "Error writing to output file"
1067msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:56
1070msgid "Waiting for headers"
1071msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:114
1074msgid "Bad header line"
1075msgstr "Kötü başlık satırı"
1076
1077#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1078msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1079msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1080
1081#: methods/server.cc:176
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1083msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1084
1085#: methods/server.cc:199
1086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1087msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1088
1089#: methods/server.cc:201
1090msgid "This HTTP server has broken range support"
1091msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1092
1093#: methods/server.cc:225
1094msgid "Unknown date format"
1095msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1096
1097#: methods/server.cc:490
1098msgid "Bad header data"
1099msgstr "Kötü başlık verisi"
1100
9f2df510 1101#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1102msgid "Connection failed"
1103msgstr "Bağlantı başarısız"
1104
9f2df510 1105#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1106msgid "Internal error"
1107msgstr "İç hata"
1108
609bb2ea 1109#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1110msgid "Listing"
ccd01d7e 1111msgstr ""
ccd01d7e 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:93
1114msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1115msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1116
ce34af08
MV
1117#: apt-private/private-install.cc:102
1118msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1119msgstr ""
1120"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1121"bırakılmış."
ccd01d7e 1122
ce34af08
MV
1123#: apt-private/private-install.cc:121
1124msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1125msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1126
1127#: apt-private/private-install.cc:159
1128msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1129msgstr ""
1130"Ne kadar ilginç.. Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
1131"eposta atın."
ccd01d7e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1138msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1143#, c-format
ce34af08
MV
1144msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1145msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1149#: apt-private/private-install.cc:178
ccd01d7e 1150#, c-format
ce34af08
MV
1151msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1152msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1153
ce34af08
MV
1154#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1155#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1156#: apt-private/private-install.cc:183
ccd01d7e 1157#, c-format
ce34af08
MV
1158msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1159msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1160
ce34af08 1161#: apt-private/private-install.cc:211
ccd01d7e 1162#, c-format
ce34af08
MV
1163msgid "You don't have enough free space in %s."
1164msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1165
ce34af08
MV
1166#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1167msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1168msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 1169
ce34af08
MV
1170#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1171msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1172msgstr ""
ce34af08 1173"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1174
ce34af08
MV
1175#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1176#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1177#: apt-private/private-install.cc:231
1178msgid "Yes, do as I say!"
1179msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1180
1181#: apt-private/private-install.cc:233
ccd01d7e 1182#, c-format
ce34af08
MV
1183msgid ""
1184"You are about to do something potentially harmful.\n"
1185"To continue type in the phrase '%s'\n"
1186" ?] "
1187msgstr ""
1188"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1189"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1190" ?] "
ccd01d7e 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1193msgid "Abort."
1194msgstr "Vazgeç."
1195
1196#: apt-private/private-install.cc:254
1197msgid "Do you want to continue?"
1198msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1199
1200#: apt-private/private-install.cc:324
1201msgid "Some files failed to download"
1202msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1203
1204#: apt-private/private-install.cc:331
ccd01d7e 1205msgid ""
ce34af08
MV
1206"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1207"missing?"
ccd01d7e 1208msgstr ""
ce34af08
MV
1209"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1210"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:335
1213msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1214msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:340
1217msgid "Unable to correct missing packages."
1218msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:341
1221msgid "Aborting install."
1222msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:377
1225msgid ""
1226"The following package disappeared from your system as\n"
1227"all files have been overwritten by other packages:"
1228msgid_plural ""
1229"The following packages disappeared from your system as\n"
1230"all files have been overwritten by other packages:"
1231msgstr[0] ""
1232"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1233"sisteminizden kayboldu:"
1234msgstr[1] ""
1235"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1236"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1237
ce34af08
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:381
1239msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1240msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1241
ce34af08
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:402
1243msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1244msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:510
1247msgid ""
1248"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250msgstr ""
1251"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1252"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1253
ce34af08
MV
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
1264#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:517
1269msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1270msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:524
1273msgid ""
1274"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1275msgid_plural ""
1276"The following packages were automatically installed and are no longer "
1277"required:"
1278msgstr[0] ""
1279"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1280msgstr[1] ""
1281"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1282"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1283
ce34af08 1284#: apt-private/private-install.cc:528
ccd01d7e 1285#, c-format
ce34af08
MV
1286msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1287msgid_plural ""
1288"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1289msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1290msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:530
1293msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1294msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1295msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1296msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:624
1299msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1300msgstr ""
1301"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1302"gerekebilir:"
ccd01d7e 1303
ce34af08 1304#: apt-private/private-install.cc:626
ccd01d7e 1305msgid ""
ce34af08
MV
1306"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1307"solution)."
ccd01d7e 1308msgstr ""
ce34af08
MV
1309"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1310"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-install.cc:639
1313msgid ""
1314"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1315"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1316"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1317"or been moved out of Incoming."
1318msgstr ""
1319"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1320"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1321"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1322"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:660
1325msgid "Broken packages"
1326msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:713
1329msgid "The following extra packages will be installed:"
1330msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:803
1333msgid "Suggested packages:"
1334msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:804
1337msgid "Recommended packages:"
1338msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-download.cc:32
1341msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1342msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:36
1345msgid "Authentication warning overridden.\n"
1346msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1349msgid "Some packages could not be authenticated"
1350msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-download.cc:46
1353msgid "Install these packages without verification?"
1354msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1357#, c-format
1358msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1359msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1360
9f2df510
MV
1361#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1362#: apt-private/private-show.cc:86
1363msgid "unknown"
ce34af08 1364msgstr ""
ccd01d7e 1365
9f2df510
MV
1366#: apt-private/private-output.cc:198
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1369msgstr " [Kuruldu]"
1370
1371#: apt-private/private-output.cc:202
ce34af08
MV
1372#, fuzzy
1373msgid "[installed,local]"
1374msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1375
9f2df510 1376#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1377msgid "[installed,auto-removable]"
1378msgstr ""
ccd01d7e 1379
9f2df510 1380#: apt-private/private-output.cc:207
ce34af08
MV
1381#, fuzzy
1382msgid "[installed,automatic]"
1383msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1384
9f2df510 1385#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1386#, fuzzy
1387msgid "[installed]"
1388msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1389
9f2df510
MV
1390#: apt-private/private-output.cc:213
1391#, c-format
1392msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1393msgstr ""
ccd01d7e 1394
9f2df510 1395#: apt-private/private-output.cc:217
ce34af08
MV
1396msgid "[residual-config]"
1397msgstr ""
ccd01d7e 1398
9f2df510 1399#: apt-private/private-output.cc:317
ce34af08
MV
1400msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1401msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 1402
9f2df510 1403#: apt-private/private-output.cc:407
ce34af08
MV
1404#, c-format
1405msgid "but %s is installed"
1406msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1407
9f2df510 1408#: apt-private/private-output.cc:409
ce34af08
MV
1409#, c-format
1410msgid "but %s is to be installed"
1411msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1412
9f2df510 1413#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1414msgid "but it is not installable"
1415msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 1416
9f2df510 1417#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1418msgid "but it is a virtual package"
1419msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 1420
9f2df510 1421#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1422msgid "but it is not installed"
1423msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 1424
9f2df510 1425#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1426msgid "but it is not going to be installed"
1427msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 1428
9f2df510 1429#: apt-private/private-output.cc:426
ce34af08
MV
1430msgid " or"
1431msgstr " ya da"
ccd01d7e 1432
9f2df510 1433#: apt-private/private-output.cc:455
ce34af08
MV
1434msgid "The following NEW packages will be installed:"
1435msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 1436
9f2df510 1437#: apt-private/private-output.cc:481
ce34af08
MV
1438msgid "The following packages will be REMOVED:"
1439msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1440
9f2df510 1441#: apt-private/private-output.cc:503
ce34af08
MV
1442msgid "The following packages have been kept back:"
1443msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 1444
9f2df510 1445#: apt-private/private-output.cc:524
ce34af08
MV
1446msgid "The following packages will be upgraded:"
1447msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 1448
9f2df510 1449#: apt-private/private-output.cc:545
ce34af08
MV
1450msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1451msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 1452
9f2df510 1453#: apt-private/private-output.cc:565
ce34af08
MV
1454msgid "The following held packages will be changed:"
1455msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1456
9f2df510 1457#: apt-private/private-output.cc:620
ccd01d7e 1458#, c-format
ce34af08
MV
1459msgid "%s (due to %s) "
1460msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 1461
9f2df510 1462#: apt-private/private-output.cc:628
ce34af08
MV
1463msgid ""
1464"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1465"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1466msgstr ""
1467"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1468"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 1469
9f2df510 1470#: apt-private/private-output.cc:659
ccd01d7e 1471#, c-format
ce34af08
MV
1472msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1473msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 1474
9f2df510 1475#: apt-private/private-output.cc:663
ccd01d7e 1476#, c-format
ce34af08
MV
1477msgid "%lu reinstalled, "
1478msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 1479
9f2df510 1480#: apt-private/private-output.cc:665
ce34af08
MV
1481#, c-format
1482msgid "%lu downgraded, "
1483msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
55732492 1484
9f2df510 1485#: apt-private/private-output.cc:667
ccd01d7e 1486#, c-format
ce34af08
MV
1487msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1488msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
ccd01d7e 1489
9f2df510 1490#: apt-private/private-output.cc:671
ccd01d7e 1491#, c-format
ce34af08
MV
1492msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1493msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 1494
ce34af08
MV
1495#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1496#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1497#. The user has to answer with an input matching the
1498#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1499#: apt-private/private-output.cc:693
ce34af08
MV
1500msgid "[Y/n]"
1501msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 1502
ce34af08
MV
1503#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1504#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1505#. The user has to answer with an input matching the
1506#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1507#: apt-private/private-output.cc:699
ce34af08
MV
1508msgid "[y/N]"
1509msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 1510
ce34af08 1511#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
9f2df510 1512#: apt-private/private-output.cc:710
ce34af08
MV
1513msgid "Y"
1514msgstr "E"
ccd01d7e 1515
ce34af08 1516#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
9f2df510 1517#: apt-private/private-output.cc:716
ce34af08
MV
1518msgid "N"
1519msgstr "H"
1520
9f2df510 1521#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
55732492 1522#, c-format
ce34af08
MV
1523msgid "Regex compilation error - %s"
1524msgstr "Regex derleme hatası - %s"
55732492 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1527msgid "Correcting dependencies..."
1528msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
ccd01d7e 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1531msgid " failed."
1532msgstr " başarısız oldu."
ccd01d7e 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1535msgid "Unable to correct dependencies"
1536msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
ccd01d7e 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1539msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1540msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
ccd01d7e 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1543msgid " Done"
1544msgstr " Tamamlandı"
ccd01d7e 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1547msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1548msgstr ""
1549"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1550"gerekebilir."
ccd01d7e 1551
ce34af08
MV
1552#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1553msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1554msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
ccd01d7e 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1557msgid "Sorting"
1558msgstr ""
ccd01d7e 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/private-update.cc:45
1561msgid "The update command takes no arguments"
1562msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 1563
dcde2d74 1564#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1565msgid "Calculating upgrade... "
1566msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 1567
dcde2d74 1568#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1569#, fuzzy
1570msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1571msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1572
dcde2d74 1573#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1574msgid "Done"
1575msgstr "Bitti"
ccd01d7e 1576
ce34af08
MV
1577#: apt-private/private-search.cc:61
1578msgid "Full Text Search"
1579msgstr ""
ccd01d7e 1580
dcde2d74
MV
1581#: apt-private/private-show.cc:152
1582#, c-format
1583msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1584msgid_plural ""
1585"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1586msgstr[0] ""
1587msgstr[1] ""
1588
1589#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1590msgid "not a real package (virtual)"
1591msgstr ""
ccd01d7e 1592
ce34af08
MV
1593#: apt-private/private-main.cc:19
1594msgid ""
1595"NOTE: This is only a simulation!\n"
1596" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1597" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1598" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1599msgstr ""
1600"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1601" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1602" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1603" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1604
609bb2ea 1605#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1606#, fuzzy, c-format
1607msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1608msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1609
609bb2ea 1610#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1611#, c-format
1612msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1613msgstr ""
ccd01d7e 1614
ce34af08
MV
1615#: apt-private/acqprogress.cc:60
1616msgid "Hit "
1617msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1618
ce34af08
MV
1619#: apt-private/acqprogress.cc:84
1620msgid "Get:"
1621msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1622
ce34af08
MV
1623#: apt-private/acqprogress.cc:115
1624msgid "Ign "
1625msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1626
ce34af08
MV
1627#: apt-private/acqprogress.cc:119
1628msgid "Err "
1629msgstr "Hata "
1630
1631#: apt-private/acqprogress.cc:140
1632#, c-format
1633msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1634msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1635
1636#: apt-private/acqprogress.cc:230
1637#, c-format
1638msgid " [Working]"
1639msgstr " [Çalışıyor]"
1640
1641#: apt-private/acqprogress.cc:291
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Media change: please insert the disc labeled\n"
1645" '%s'\n"
1646"in the drive '%s' and press enter\n"
1647msgstr ""
1648"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1649" '%1$s'\n"
1650"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ccd01d7e 1651
1652#. Only warn if there are no sources.list.d.
1653#. Only warn if there is no sources.list file.
55732492 1654#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1655#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1657#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1658#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
ccd01d7e 1659#, c-format
1660msgid "Unable to read %s"
1661msgstr "%s okunamıyor"
1662
55732492
DK
1663#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1664#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
ccd01d7e 1665#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1666#: apt-pkg/clean.cc:123
1667#, c-format
1668msgid "Unable to change to %s"
1669msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
1670
1671#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1672#. and provide a config option to define that default
1673#: methods/mirror.cc:280
1674#, c-format
1675msgid "No mirror file '%s' found "
1676msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1677
1678#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1679#. and provide a config option to define that default
1680#: methods/mirror.cc:287
1681#, c-format
1682msgid "Can not read mirror file '%s'"
1683msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1684
55732492
DK
1685#: methods/mirror.cc:315
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1688msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1689
1690#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1691#, c-format
1692msgid "[Mirror: %s]"
1693msgstr "[Yansı: %s]"
1694
9f2df510 1695#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
ccd01d7e 1696msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1697msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1698
9f2df510 1699#: methods/rsh.cc:339
ccd01d7e 1700msgid "Connection closed prematurely"
1701msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1702
ce34af08 1703#: dselect/install:33
ccd01d7e 1704msgid "Bad default setting!"
1705msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1706
ce34af08
MV
1707#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1708#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1709msgid "Press enter to continue."
1710msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1711
ce34af08 1712#: dselect/install:92
ccd01d7e 1713msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1714msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1715
ce34af08 1716#: dselect/install:102
ccd01d7e 1717msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1718msgstr ""
1719"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1720
ce34af08 1721#: dselect/install:103
ccd01d7e 1722msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1723msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1724
ce34af08 1725#: dselect/install:104
ccd01d7e 1726msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1727msgstr ""
1728"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1729"iletinin"
1730
ce34af08 1731#: dselect/install:105
ccd01d7e 1732msgid ""
1733"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1734msgstr ""
1735"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1736"yeniden çalıştırın"
1737
1738#: dselect/update:30
1739msgid "Merging available information"
1740msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1741
c2622bd6 1742#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
ccd01d7e 1743#, c-format
1744msgid "%s not a valid DEB package."
1745msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
1746
c2622bd6 1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
ccd01d7e 1748msgid ""
1749"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1750"\n"
1751"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1752"from debian packages\n"
1753"\n"
1754"Options:\n"
1755" -h This help text\n"
1756" -t Set the temp dir\n"
1757" -c=? Read this configuration file\n"
1758" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1759msgstr ""
1760"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
1761"\n"
1762"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
1763"almak için kullanılan bir araçtır\n"
1764"\n"
1765"Seçenekler:\n"
1766" -h Bu yardım dosyası\n"
1767" -t Geçici dizini ayarlar\n"
1768" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
1769" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
1770
c2622bd6 1771#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ccd01d7e 1772#, c-format
1773msgid "Unable to write to %s"
1774msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
1775
c2622bd6 1776#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
ccd01d7e 1777msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1778msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
1779
55732492 1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
ccd01d7e 1781msgid "Package extension list is too long"
1782msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
1783
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
55732492
DK
1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ccd01d7e 1787#, c-format
1788msgid "Error processing directory %s"
1789msgstr "%s dizinini işlemede hata"
1790
55732492 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
ccd01d7e 1792msgid "Source extension list is too long"
1793msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
1794
55732492 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
ccd01d7e 1796msgid "Error writing header to contents file"
1797msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
1798
55732492 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
ccd01d7e 1800#, c-format
1801msgid "Error processing contents %s"
1802msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
1803
55732492 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
ccd01d7e 1805msgid ""
1806"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1807"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1808" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1809" contents path\n"
1810" release path\n"
1811" generate config [groups]\n"
1812" clean config\n"
1813"\n"
1814"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1815"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1816"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1817"\n"
1818"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1819"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1820"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1821"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1822"\n"
1823"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1824"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1825"\n"
1826"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1827"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1828"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1829"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1830"Debian archive:\n"
1831" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1832" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1833"\n"
1834"Options:\n"
1835" -h This help text\n"
1836" --md5 Control MD5 generation\n"
1837" -s=? Source override file\n"
1838" -q Quiet\n"
1839" -d=? Select the optional caching database\n"
1840" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1841" --contents Control contents file generation\n"
1842" -c=? Read this configuration file\n"
1843" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1844msgstr ""
1845"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
1846"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1847" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1848" contents konum\n"
1849" release konum\n"
1850" generate yapılandırma [gruplar]\n"
1851" clean yapılandırma\n"
1852"\n"
1853"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
1854"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
1855"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
1856"\n"
1857"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
1858"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
1859"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
1860"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
1861"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
1862"\n"
1863"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
1864"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
1865"belirtmek için kullanıabilir.\n"
1866"\n"
1867"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
1868"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
1869"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
1870"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
1871"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
1872"\n"
1873" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1874" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1875"\n"
1876"Seçenekler:\n"
1877" -h Bu yardım metni\n"
1878" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
1879" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
1880" -q Sessiz\n"
1881" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
1882" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
1883" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
1884" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1885" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
1886
55732492 1887#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
ccd01d7e 1888msgid "No selections matched"
1889msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
1890
55732492 1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
ccd01d7e 1892#, c-format
1893msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1894msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:47
1897#, c-format
1898msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1899msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
1900
1901#: ftparchive/cachedb.cc:65
1902#, c-format
1903msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1904msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
1905
1906#: ftparchive/cachedb.cc:76
1907msgid ""
1908"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1909"remove and re-create the database."
1910msgstr ""
1911"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
1912"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
1913
1914#: ftparchive/cachedb.cc:81
1915#, c-format
1916msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1917msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
1918
55732492
DK
1919#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1920#: apt-inst/extract.cc:209
ccd01d7e 1921#, c-format
1922msgid "Failed to stat %s"
1923msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1924
1925#: ftparchive/cachedb.cc:249
1926msgid "Archive has no control record"
1927msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
1928
1929#: ftparchive/cachedb.cc:490
1930msgid "Unable to get a cursor"
1931msgstr "İmleç alınamıyor"
1932
55732492 1933#: ftparchive/writer.cc:82
ccd01d7e 1934#, c-format
1935msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1936msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
1937
55732492 1938#: ftparchive/writer.cc:87
ccd01d7e 1939#, c-format
1940msgid "W: Unable to stat %s\n"
1941msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
1942
55732492 1943#: ftparchive/writer.cc:143
ccd01d7e 1944msgid "E: "
1945msgstr "E: "
1946
55732492 1947#: ftparchive/writer.cc:145
ccd01d7e 1948msgid "W: "
1949msgstr "W: "
1950
55732492 1951#: ftparchive/writer.cc:152
ccd01d7e 1952msgid "E: Errors apply to file "
1953msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
1954
55732492 1955#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
ccd01d7e 1956#, c-format
1957msgid "Failed to resolve %s"
1958msgstr "%s çözümlenemedi"
1959
55732492 1960#: ftparchive/writer.cc:183
ccd01d7e 1961msgid "Tree walking failed"
1962msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
1963
55732492 1964#: ftparchive/writer.cc:210
ccd01d7e 1965#, c-format
1966msgid "Failed to open %s"
1967msgstr "%s açılamadı"
1968
55732492 1969#: ftparchive/writer.cc:269
ccd01d7e 1970#, c-format
1971msgid " DeLink %s [%s]\n"
1972msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1973
55732492 1974#: ftparchive/writer.cc:277
ccd01d7e 1975#, c-format
1976msgid "Failed to readlink %s"
1977msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
1978
55732492 1979#: ftparchive/writer.cc:281
ccd01d7e 1980#, c-format
1981msgid "Failed to unlink %s"
1982msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
1983
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:289
ccd01d7e 1985#, c-format
1986msgid "*** Failed to link %s to %s"
1987msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
1988
ce34af08 1989#: ftparchive/writer.cc:299
ccd01d7e 1990#, c-format
1991msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1992msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
1993
ce34af08 1994#: ftparchive/writer.cc:404
ccd01d7e 1995msgid "Archive had no package field"
1996msgstr "Arşivde paket alanı yok"
1997
ce34af08 1998#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
ccd01d7e 1999#, c-format
2000msgid " %s has no override entry\n"
2001msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
2002
ce34af08 2003#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
ccd01d7e 2004#, c-format
2005msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2006msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
2007
ce34af08 2008#: ftparchive/writer.cc:712
ccd01d7e 2009#, c-format
2010msgid " %s has no source override entry\n"
2011msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
2012
ce34af08 2013#: ftparchive/writer.cc:716
ccd01d7e 2014#, c-format
2015msgid " %s has no binary override entry either\n"
2016msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
2017
2018#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2019msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2020msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
2021
9f2df510 2022#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
ccd01d7e 2023#, c-format
2024msgid "Unable to open %s"
2025msgstr "%s açılamıyor"
2026
9f2df510
MV
2027#. skip spaces
2028#. find end of word
2029#: ftparchive/override.cc:65
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2032msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2033
2034#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2035#, c-format
2036msgid "Failed to read the override file %s"
2037msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
2038
2039#: ftparchive/override.cc:163
ccd01d7e 2040#, c-format
2041msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2042msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2043
9f2df510 2044#: ftparchive/override.cc:175
ccd01d7e 2045#, c-format
2046msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2047msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
2048
9f2df510 2049#: ftparchive/override.cc:188
ccd01d7e 2050#, c-format
2051msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2052msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
2053
ccd01d7e 2054#: ftparchive/multicompress.cc:70
2055#, c-format
2056msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2057msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
2058
2059#: ftparchive/multicompress.cc:100
2060#, c-format
2061msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2062msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
2063
2064#: ftparchive/multicompress.cc:189
2065msgid "Failed to create FILE*"
2066msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
2067
2068#: ftparchive/multicompress.cc:192
2069msgid "Failed to fork"
2070msgstr "fork yapılamadı"
2071
2072#: ftparchive/multicompress.cc:206
2073msgid "Compress child"
2074msgstr "Çocuğu sıkıştır"
2075
2076#: ftparchive/multicompress.cc:229
2077#, c-format
2078msgid "Internal error, failed to create %s"
2079msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
2080
9f2df510 2081#: ftparchive/multicompress.cc:302
ccd01d7e 2082msgid "IO to subprocess/file failed"
2083msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
2084
9f2df510 2085#: ftparchive/multicompress.cc:340
ccd01d7e 2086msgid "Failed to read while computing MD5"
2087msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
2088
9f2df510 2089#: ftparchive/multicompress.cc:356
ccd01d7e 2090#, c-format
2091msgid "Problem unlinking %s"
2092msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
2093
9f2df510 2094#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
ccd01d7e 2095#, c-format
2096msgid "Failed to rename %s to %s"
2097msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2098
ce34af08 2099#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
ccd01d7e 2100msgid ""
2101"Usage: apt-internal-solver\n"
2102"\n"
2103"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2104"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2105"\n"
2106"Options:\n"
2107" -h This help text.\n"
2108" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2109" -c=? Read this configuration file\n"
2110" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2111msgstr ""
2112"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2113"\n"
2114"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
2115"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
2116"arayüzdür.\n"
2117"\n"
2118"Seçenekler:\n"
2119" -h Bu yardım metni.\n"
2120" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2121" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2122" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2123
2124#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2125msgid "Unknown package record!"
2126msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2127
2128#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2129msgid ""
2130"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2131"\n"
2132"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2133"to indicate what kind of file it is.\n"
2134"\n"
2135"Options:\n"
2136" -h This help text\n"
2137" -s Use source file sorting\n"
2138" -c=? Read this configuration file\n"
2139" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2140msgstr ""
2141"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
2142"\n"
2143"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
2144"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
2145"\n"
2146"Seçenekler:\n"
2147" -h Bu yardım metni\n"
2148" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
2149" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
2150" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
2151"tmp\n"
2152
55732492 2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
ccd01d7e 2154msgid "Failed to create pipes"
2155msgstr "Boru oluşturulamadı"
2156
55732492 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
ccd01d7e 2158msgid "Failed to exec gzip "
2159msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
2160
55732492 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
ccd01d7e 2162msgid "Corrupted archive"
2163msgstr "Bozuk arşiv"
2164
55732492 2165#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
ccd01d7e 2166msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2167msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
2168
ce34af08 2169#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
ccd01d7e 2170#, c-format
2171msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2172msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
2173
2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2175msgid "Invalid archive signature"
2176msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
2177
2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2179msgid "Error reading archive member header"
2180msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
2181
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2183#, c-format
2184msgid "Invalid archive member header %s"
2185msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
2186
2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2188msgid "Invalid archive member header"
2189msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
2190
55732492 2191#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
ccd01d7e 2192msgid "Archive is too short"
2193msgstr "Arşiv çok kısa"
2194
55732492 2195#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
ccd01d7e 2196msgid "Failed to read the archive headers"
2197msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
2198
2199#: apt-inst/filelist.cc:382
2200msgid "DropNode called on still linked node"
2201msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
2202
2203#: apt-inst/filelist.cc:414
2204msgid "Failed to locate the hash element!"
2205msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
2206
2207#: apt-inst/filelist.cc:461
2208msgid "Failed to allocate diversion"
2209msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
2210
2211#: apt-inst/filelist.cc:466
2212msgid "Internal error in AddDiversion"
2213msgstr "AddDiversion'da iç hata"
2214
2215#: apt-inst/filelist.cc:479
2216#, c-format
2217msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2218msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
2219
2220#: apt-inst/filelist.cc:508
2221#, c-format
2222msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2223msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
2224
2225#: apt-inst/filelist.cc:551
2226#, c-format
2227msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2228msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
2229
9f2df510 2230#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
ccd01d7e 2231#, c-format
2232msgid "Failed to write file %s"
2233msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
2234
9f2df510 2235#: apt-inst/dirstream.cc:105
ccd01d7e 2236#, c-format
2237msgid "Failed to close file %s"
2238msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2239
55732492 2240#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
ccd01d7e 2241#, c-format
2242msgid "The path %s is too long"
2243msgstr "%s yolu çok uzun"
2244
55732492 2245#: apt-inst/extract.cc:125
ccd01d7e 2246#, c-format
2247msgid "Unpacking %s more than once"
2248msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
2249
55732492 2250#: apt-inst/extract.cc:135
ccd01d7e 2251#, c-format
2252msgid "The directory %s is diverted"
2253msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2254
55732492 2255#: apt-inst/extract.cc:145
ccd01d7e 2256#, c-format
2257msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2258msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
2259
55732492 2260#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
ccd01d7e 2261msgid "The diversion path is too long"
2262msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
2263
55732492 2264#: apt-inst/extract.cc:242
ccd01d7e 2265#, c-format
2266msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2267msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
2268
55732492 2269#: apt-inst/extract.cc:282
ccd01d7e 2270msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2271msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
2272
55732492 2273#: apt-inst/extract.cc:286
ccd01d7e 2274msgid "The path is too long"
2275msgstr "Yol çok uzun"
2276
55732492 2277#: apt-inst/extract.cc:414
ccd01d7e 2278#, c-format
2279msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2280msgstr "%s paketinin sürümü yok"
2281
55732492 2282#: apt-inst/extract.cc:431
ccd01d7e 2283#, c-format
2284msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2285msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
2286
55732492 2287#: apt-inst/extract.cc:491
ccd01d7e 2288#, c-format
2289msgid "Unable to stat %s"
2290msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
2291
2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
ccd01d7e 2294#, c-format
2295msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2296msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
2297
ce34af08 2298#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
ccd01d7e 2299#, c-format
2300msgid "Internal error, could not locate member %s"
2301msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
2302
ce34af08 2303#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
ccd01d7e 2304msgid "Unparsable control file"
2305msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
2306
2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2308msgid "Can't mmap an empty file"
2309msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2312#, c-format
2313msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2314msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2317#, c-format
2318msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2319msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2322msgid "Unable to close mmap"
2323msgstr "mmap kapatılamıyor"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2326msgid "Unable to synchronize mmap"
2327msgstr "mmap eşlenemiyor"
2328
2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2330#, c-format
2331msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2332msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
2333
2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2335msgid "Failed to truncate file"
2336msgstr "Dosya kesilemedi"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2339#, c-format
2340msgid ""
2341"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2342"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2343msgstr ""
2344"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
2345"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
2346"kullanın)"
2347
9f2df510 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
ccd01d7e 2349#, c-format
2350msgid ""
2351"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2352"reached."
2353msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
2354
9f2df510 2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
ccd01d7e 2356msgid ""
2357"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2358msgstr ""
2359"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
2360"artırılamadı."
2361
2362#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
ccd01d7e 2364#, c-format
2365msgid "%lid %lih %limin %lis"
2366msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
2367
2368#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
ccd01d7e 2370#, c-format
2371msgid "%lih %limin %lis"
2372msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
2373
2374#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
ccd01d7e 2376#, c-format
2377msgid "%limin %lis"
2378msgstr "%li dk. %li sn."
2379
2380#. s means seconds
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2382#, c-format
2383msgid "%lis"
2384msgstr "%li sn."
2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
ccd01d7e 2387#, c-format
2388msgid "Selection %s not found"
2389msgstr "%s seçimi bulunamadı"
2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
ccd01d7e 2392#, c-format
2393msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2394msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
ccd01d7e 2397#, c-format
2398msgid "Opening configuration file %s"
2399msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
ccd01d7e 2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2404msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
ccd01d7e 2407#, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2409msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
ccd01d7e 2412#, c-format
2413msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2414msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
ccd01d7e 2417#, c-format
2418msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2419msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
ccd01d7e 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2424msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 2427#, c-format
2428msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2429msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
ccd01d7e 2432#, c-format
2433msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2434msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
ccd01d7e 2437#, c-format
2438msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2439msgstr ""
2440"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
2441"gerektirir."
2442
ce34af08 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
ccd01d7e 2444#, c-format
2445msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2446msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
2447
2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2449#, c-format
2450msgid "%c%s... Error!"
2451msgstr "%c%s... Hata!"
2452
2453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2454#, c-format
2455msgid "%c%s... Done"
2456msgstr "%c%s... Bitti"
2457
55732492
DK
2458#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2459msgid "..."
2460msgstr ""
2461
2462#. Print the spinner
2463#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "%c%s... %u%%"
2466msgstr "%c%s... Bitti"
2467
ce34af08 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
ccd01d7e 2469#, c-format
2470msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2471msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
2472
ce34af08
MV
2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
ccd01d7e 2475#, c-format
2476msgid "Command line option %s is not understood"
2477msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
2478
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
ccd01d7e 2480#, c-format
2481msgid "Command line option %s is not boolean"
2482msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
2483
ce34af08 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
ccd01d7e 2485#, c-format
2486msgid "Option %s requires an argument."
2487msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
ccd01d7e 2490#, c-format
2491msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2492msgstr ""
2493"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
2494"içermelidir."
2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
ccd01d7e 2497#, c-format
2498msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2499msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
ccd01d7e 2502#, c-format
2503msgid "Option '%s' is too long"
2504msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
ccd01d7e 2507#, c-format
2508msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2509msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
ccd01d7e 2512#, c-format
2513msgid "Invalid operation %s"
2514msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2515
2516#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2517#, c-format
2518msgid "Unable to stat the mount point %s"
2519msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
2520
55732492 2521#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
ccd01d7e 2522msgid "Failed to stat the cdrom"
2523msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
ccd01d7e 2526#, c-format
2527msgid "Problem closing the gzip file %s"
2528msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
2529
ce34af08 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
ccd01d7e 2531#, c-format
2532msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2533msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
ccd01d7e 2536#, c-format
2537msgid "Could not open lock file %s"
2538msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
ccd01d7e 2541#, c-format
2542msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2543msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
ccd01d7e 2546#, c-format
2547msgid "Could not get lock %s"
2548msgstr "%s kilidi alınamadı"
2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
ccd01d7e 2551#, c-format
2552msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2553msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
ccd01d7e 2556#, c-format
2557msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2558msgstr ""
2559"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
ccd01d7e 2562#, c-format
2563msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2564msgstr ""
2565"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
ccd01d7e 2568#, c-format
2569msgid ""
2570"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2571msgstr ""
2572"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2573"yok sayılıyor."
2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
ccd01d7e 2576#, c-format
2577msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2578msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
ccd01d7e 2581#, c-format
2582msgid "Sub-process %s received signal %u."
2583msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
2584
c2622bd6 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
ccd01d7e 2586#, c-format
2587msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2588msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
2589
c2622bd6 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
ccd01d7e 2591#, c-format
2592msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2593msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
2594
ce34af08 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
ccd01d7e 2596#, c-format
2597msgid "Could not open file %s"
2598msgstr "%s dosyası açılamadı"
2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
ccd01d7e 2601#, c-format
2602msgid "Could not open file descriptor %d"
2603msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
ccd01d7e 2606msgid "Failed to create subprocess IPC"
2607msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
ccd01d7e 2610msgid "Failed to exec compressor "
2611msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
2612
ce34af08 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ccd01d7e 2614#, c-format
2615msgid "read, still have %llu to read but none left"
2616msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
2617
ce34af08 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ccd01d7e 2619#, c-format
2620msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2621msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
2622
ce34af08 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
ccd01d7e 2624#, c-format
2625msgid "Problem closing the file %s"
2626msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2627
ce34af08 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
ccd01d7e 2629#, c-format
2630msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2631msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2632
ce34af08 2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
ccd01d7e 2634#, c-format
2635msgid "Problem unlinking the file %s"
2636msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
2637
ce34af08 2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
ccd01d7e 2639msgid "Problem syncing the file"
2640msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
2641
55732492 2642#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2643#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
55732492
DK
2644#, c-format
2645msgid "No keyring installed in %s."
2646msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
2647
ccd01d7e 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2649msgid "Empty package cache"
2650msgstr "Boş paket önbelleği"
2651
2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2653msgid "The package cache file is corrupted"
2654msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
2655
2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2657msgid "The package cache file is an incompatible version"
2658msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
2659
2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2661msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2662msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2663
2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2665#, c-format
2666msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2667msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2670msgid "The package cache was built for a different architecture"
2671msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
2672
55732492 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2674msgid "Depends"
2675msgstr "Bağımlılıklar"
2676
55732492 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2678msgid "PreDepends"
2679msgstr "ÖnBağımlılıklar"
2680
55732492 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2682msgid "Suggests"
2683msgstr "Önerdikleri"
2684
55732492 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2686msgid "Recommends"
2687msgstr "Tavsiye ettikleri"
2688
55732492 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2690msgid "Conflicts"
2691msgstr "Çakışmalar"
2692
55732492 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2694msgid "Replaces"
2695msgstr "Değiştirilenler"
2696
55732492 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2698msgid "Obsoletes"
2699msgstr "Eskiyenler"
2700
55732492 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2702msgid "Breaks"
2703msgstr "Bozdukları"
2704
55732492 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2706msgid "Enhances"
2707msgstr "Geliştirdikleri"
2708
55732492 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2710msgid "important"
2711msgstr "önemli"
2712
55732492 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2714msgid "required"
2715msgstr "gerekli"
2716
55732492 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2718msgid "standard"
2719msgstr "standart"
2720
55732492 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2722msgid "optional"
2723msgstr "seçimlik"
2724
55732492 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2726msgid "extra"
2727msgstr "ilave"
2728
2729#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2730msgid "Building dependency tree"
2731msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2732
2733#: apt-pkg/depcache.cc:133
2734msgid "Candidate versions"
2735msgstr "Aday sürümler"
2736
2737#: apt-pkg/depcache.cc:162
2738msgid "Dependency generation"
2739msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2740
2741#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2742msgid "Reading state information"
2743msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2744
2745#: apt-pkg/depcache.cc:244
2746#, c-format
2747msgid "Failed to open StateFile %s"
2748msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
2749
2750#: apt-pkg/depcache.cc:250
2751#, c-format
2752msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2753msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2754
ce34af08 2755#: apt-pkg/tagfile.cc:138
ccd01d7e 2756#, c-format
2757msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2758msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
2759
9f2df510 2760#: apt-pkg/tagfile.cc:235
ccd01d7e 2761#, c-format
2762msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2763msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
2764
9aef3908 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2768msgstr ""
2769"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2770
9aef3908 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
ccd01d7e 2772#, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2774msgstr ""
2775"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2776"ayrıştırılamıyor)"
2777
9aef3908 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
ccd01d7e 2779#, c-format
2780msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2781msgstr ""
2782"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
2783
9aef3908 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
ccd01d7e 2785#, c-format
2786msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2787msgstr ""
2788"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2789"değil)"
2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
ccd01d7e 2792#, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2794msgstr ""
2795"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2796"anahtarı yok)"
2797
9aef3908 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 2799#, c-format
2800msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2801msgstr ""
2802"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2803"anahtarına değer atanmamış)"
2804
9aef3908 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
ccd01d7e 2806#, c-format
2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2808msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
2809
9aef3908 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ccd01d7e 2811#, c-format
2812msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2813msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
2814
9aef3908 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ccd01d7e 2816#, c-format
2817msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2818msgstr ""
2819"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2820
9aef3908 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ccd01d7e 2822#, c-format
2823msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2824msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
2825
9aef3908 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
ccd01d7e 2827#, c-format
2828msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2829msgstr ""
2830"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
2831
9aef3908 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
ccd01d7e 2833#, c-format
2834msgid "Opening %s"
2835msgstr "%s Açılıyor"
2836
9aef3908 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
ccd01d7e 2838#, c-format
2839msgid "Line %u too long in source list %s."
2840msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
2841
9aef3908 2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
ccd01d7e 2843#, c-format
2844msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2845msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2846
9aef3908 2847#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
ccd01d7e 2848#, c-format
2849msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2850msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2851
9aef3908 2852#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2855msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2856
ce34af08 2857#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
ccd01d7e 2858#, c-format
2859msgid ""
2860"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2861"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2862msgstr ""
2863"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2864"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
2865
ce34af08 2866#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ccd01d7e 2867#, c-format
2868msgid "Could not configure '%s'. "
2869msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2870
ce34af08 2871#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ccd01d7e 2872#, c-format
2873msgid ""
2874"This installation run will require temporarily removing the essential "
2875"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2876"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2877msgstr ""
2878"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2879"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2880"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2881"seçeneğini etkinleştirin."
2882
2883#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2884#, c-format
2885msgid "Index file type '%s' is not supported"
2886msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2887
2888#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2889#, c-format
2890msgid ""
2891"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2892msgstr ""
2893"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2894"bulunamıyor."
2895
ce34af08 2896#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
ccd01d7e 2897msgid ""
2898"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2899"held packages."
2900msgstr ""
2901"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2902"nedeni tutulan paketler olabilir."
2903
ce34af08 2904#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
ccd01d7e 2905msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2906msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
2907
55732492 2908#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
ccd01d7e 2909#, c-format
2910msgid "List directory %spartial is missing."
2911msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
2912
2913#: apt-pkg/acquire.cc:85
2914#, c-format
2915msgid "Archives directory %spartial is missing."
2916msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
2917
2918#: apt-pkg/acquire.cc:93
2919#, c-format
2920msgid "Unable to lock directory %s"
2921msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
2922
2923#. only show the ETA if it makes sense
2924#. two days
2925#: apt-pkg/acquire.cc:893
2926#, c-format
2927msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2928msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2929
2930#: apt-pkg/acquire.cc:895
2931#, c-format
2932msgid "Retrieving file %li of %li"
2933msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2934
2935#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2936#, c-format
2937msgid "The method driver %s could not be found."
2938msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2939
2940#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2941#, c-format
2942msgid "Method %s did not start correctly"
2943msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
2944
55732492 2945#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
ccd01d7e 2946#, c-format
2947msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2948msgstr ""
2949"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2950"(enter) tuşuna basın."
2951
ce34af08 2952#: apt-pkg/init.cc:143
ccd01d7e 2953#, c-format
2954msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2955msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
2956
ce34af08 2957#: apt-pkg/init.cc:159
ccd01d7e 2958msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2959msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
2960
2961#: apt-pkg/clean.cc:57
2962#, c-format
2963msgid "Unable to stat %s."
2964msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2965
2966#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2967msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2968msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
2969
2970#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2971msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2972msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
2973
2974#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2975msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2976msgstr ""
2977"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
2978
2979#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2980msgid "The list of sources could not be read."
2981msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
2982
2983#: apt-pkg/policy.cc:75
2984#, c-format
2985msgid ""
2986"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2987"available in the sources"
2988msgstr ""
2989"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2990"bir sürüm yok."
2991
c2622bd6 2992#: apt-pkg/policy.cc:414
ccd01d7e 2993#, c-format
2994msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2995msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
2996
c2622bd6 2997#: apt-pkg/policy.cc:436
ccd01d7e 2998#, c-format
2999msgid "Did not understand pin type %s"
3000msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
3001
c2622bd6 3002#: apt-pkg/policy.cc:444
ccd01d7e 3003msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3004msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
3005
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
3007msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3008msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
3009
3010#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3011#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
55732492
DK
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ccd01d7e 3021#, c-format
3022msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3023msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
3024
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
3026msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3027msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
3028
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
3030msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3031msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
3032
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3034msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3035msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
3036
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3038msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3039msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
3040
55732492 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ccd01d7e 3042#, c-format
3043msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3044msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
3045
55732492 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
ccd01d7e 3047#, c-format
3048msgid "Couldn't stat source package list %s"
3049msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
3050
55732492
DK
3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
ccd01d7e 3053msgid "Reading package lists"
3054msgstr "Paket listeleri okunuyor"
3055
55732492 3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
ccd01d7e 3057msgid "Collecting File Provides"
3058msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
3059
55732492 3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
ccd01d7e 3061msgid "IO Error saving source cache"
3062msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
3063
3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3065#, c-format
3066msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3067msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
3068
ce34af08 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
ccd01d7e 3070msgid "Hash Sum mismatch"
3071msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
3072
ce34af08
MV
3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3074msgid "Size mismatch"
3075msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
3076
3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3078#, fuzzy
3079msgid "Invalid file format"
3080msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3081
609bb2ea 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
ccd01d7e 3083#, c-format
3084msgid ""
3085"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3086"or malformed file)"
3087msgstr ""
3088"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
3089"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
3090
609bb2ea 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
ccd01d7e 3092#, c-format
3093msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3094msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
3095
609bb2ea 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
ccd01d7e 3097msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3098msgstr ""
3099"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3100
609bb2ea 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
ccd01d7e 3102#, c-format
3103msgid ""
3104"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3105"repository will not be applied."
3106msgstr ""
3107"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
3108"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
3109
609bb2ea 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
ccd01d7e 3111#, c-format
3112msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3113msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
3114
609bb2ea 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
ccd01d7e 3116#, c-format
3117msgid ""
b5595da9 3118"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
ccd01d7e 3119"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3120msgstr ""
3121"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
3122"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
3123
3124#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
ccd01d7e 3126#, c-format
3127msgid "GPG error: %s: %s"
3128msgstr "GPG hatası: %s: %s"
3129
609bb2ea 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
ccd01d7e 3131#, c-format
3132msgid ""
3133"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3134"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3135msgstr ""
3136"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
3137"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
3138
609bb2ea 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
ccd01d7e 3140#, c-format
ce34af08
MV
3141msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3142msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 3143
609bb2ea 3144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
ccd01d7e 3145#, c-format
3146msgid ""
3147"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3148msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
3149
ce34af08 3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
ccd01d7e 3151#, c-format
3152msgid "Unable to parse Release file %s"
3153msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
3154
ce34af08 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
ccd01d7e 3156#, c-format
3157msgid "No sections in Release file %s"
3158msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
3159
55732492 3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
ccd01d7e 3161#, c-format
3162msgid "No Hash entry in Release file %s"
3163msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
3164
55732492 3165#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
ccd01d7e 3166#, c-format
3167msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3168msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
3169
55732492 3170#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
ccd01d7e 3171#, c-format
3172msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3173msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
3174
3175#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3176#, c-format
3177msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3178msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
3179
3180#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"Using CD-ROM mount point %s\n"
3184"Mounting CD-ROM\n"
3185msgstr ""
3186"CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3187"CD-ROM bağlanıyor\n"
3188
3189#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3190msgid "Identifying.. "
3191msgstr "Tanımlanıyor... "
3192
3193#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3194#, c-format
3195msgid "Stored label: %s\n"
3196msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
3197
55732492 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
ccd01d7e 3199msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3200msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
3201
3202#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3203#, c-format
3204msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3205msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3206
3207#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3208msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3209msgstr "CD-ROM ayrılıyor\n"
3210
3211#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3212msgid "Waiting for disc...\n"
3213msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
3214
3215#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3216msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3217msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
3218
3219#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3220msgid "Scanning disc for index files..\n"
3221msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor..\n"
3222
3223#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3224#, c-format
3225msgid ""
3226"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3227"%zu signatures\n"
3228msgstr ""
3229"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
3230"bulundu\n"
3231
3232#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3233msgid ""
3234"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3235"wrong architecture?"
3236msgstr ""
3237"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
3238"da yanlış mimariye sahip."
3239
3240#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3241#, c-format
3242msgid "Found label '%s'\n"
3243msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
3244
3245#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3246msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3247msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
3248
3249#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3250#, c-format
3251msgid ""
3252"This disc is called: \n"
3253"'%s'\n"
3254msgstr ""
3255"Disk adı: \n"
3256"'%s'\n"
3257
3258#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3259msgid "Copying package lists..."
3260msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
3261
55732492 3262#: apt-pkg/cdrom.cc:865
ccd01d7e 3263msgid "Writing new source list\n"
3264msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
3265
55732492 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:873
ccd01d7e 3267msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3268msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
3269
55732492 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 3271#, c-format
3272msgid "Wrote %i records.\n"
3273msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
3274
55732492 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
ccd01d7e 3276#, c-format
3277msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3278msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
3279
55732492 3280#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
ccd01d7e 3281#, c-format
3282msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3283msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3284
55732492 3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
ccd01d7e 3286#, c-format
3287msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3288msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3289
3290#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3291#, c-format
3292msgid "Can't find authentication record for: %s"
3293msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
3294
3295#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3296#, c-format
3297msgid "Hash mismatch for: %s"
3298msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
3299
9f2df510 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:469
ccd01d7e 3301#, c-format
3302msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3303msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3304
9f2df510 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:472
ccd01d7e 3306#, c-format
3307msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3308msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3309
9f2df510 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:583
ccd01d7e 3311#, c-format
3312msgid "Couldn't find task '%s'"
3313msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
3314
9f2df510 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:589
ccd01d7e 3316#, c-format
3317msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3318msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3319
9f2df510 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:600
ccd01d7e 3321#, c-format
3322msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3323msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
3324
9f2df510 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
ccd01d7e 3326#, c-format
3327msgid ""
3328"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3329"neither of them"
3330msgstr ""
3331"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
3332"seçilemiyor"
3333
9f2df510 3334#: apt-pkg/cacheset.cc:621
ccd01d7e 3335#, c-format
3336msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3337msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
3338
9f2df510 3339#: apt-pkg/cacheset.cc:629
ccd01d7e 3340#, c-format
3341msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3342msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
3343
9f2df510 3344#: apt-pkg/cacheset.cc:637
ccd01d7e 3345#, c-format
3346msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3347msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
3348
3349#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3350msgid "Send scenario to solver"
3351msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
3352
3353#: apt-pkg/edsp.cc:209
3354msgid "Send request to solver"
3355msgstr "Çözücüye istek gönder"
3356
3357#: apt-pkg/edsp.cc:279
3358msgid "Prepare for receiving solution"
3359msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
3360
3361#: apt-pkg/edsp.cc:286
3362msgid "External solver failed without a proper error message"
3363msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
3364
55732492 3365#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
ccd01d7e 3366msgid "Execute external solver"
3367msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
3368
c2622bd6 3369#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3370#, c-format
3371msgid "Progress: [%3i%%]"
3372msgstr ""
3373
c2622bd6 3374#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3375msgid "Running dpkg"
3376msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
3377
3378#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3379msgid ""
3380"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3381"used instead."
3382msgstr ""
3383"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
3384"sürümleri kullanıldı."
3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
ccd01d7e 3387#, c-format
3388msgid "Installing %s"
3389msgstr "%s kuruluyor"
3390
9f2df510 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
ccd01d7e 3392#, c-format
3393msgid "Configuring %s"
3394msgstr "%s yapılandırılıyor"
3395
9f2df510 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
ccd01d7e 3397#, c-format
3398msgid "Removing %s"
3399msgstr "%s kaldırılıyor"
3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
ccd01d7e 3402#, c-format
3403msgid "Completely removing %s"
3404msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 3407#, c-format
3408msgid "Noting disappearance of %s"
3409msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
ccd01d7e 3412#, c-format
3413msgid "Running post-installation trigger %s"
3414msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
3415
3416#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
ccd01d7e 3418#, c-format
3419msgid "Directory '%s' missing"
3420msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
3421
9f2df510 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
ccd01d7e 3423#, c-format
3424msgid "Could not open file '%s'"
3425msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
3426
9f2df510 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
ccd01d7e 3428#, c-format
3429msgid "Preparing %s"
3430msgstr "%s hazırlanıyor"
3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
ccd01d7e 3433#, c-format
3434msgid "Unpacking %s"
3435msgstr "%s paketi açılıyor"
3436
9f2df510 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
ccd01d7e 3438#, c-format
3439msgid "Preparing to configure %s"
3440msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
3441
9f2df510 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
ccd01d7e 3443#, c-format
3444msgid "Installed %s"
3445msgstr "%s kuruldu"
3446
9f2df510 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
ccd01d7e 3448#, c-format
3449msgid "Preparing for removal of %s"
3450msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3451
9f2df510 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
ccd01d7e 3453#, c-format
3454msgid "Removed %s"
3455msgstr "%s kaldırıldı"
3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ccd01d7e 3458#, c-format
3459msgid "Preparing to completely remove %s"
3460msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3461
9f2df510 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
ccd01d7e 3463#, c-format
3464msgid "Completely removed %s"
3465msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3468msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3469msgstr ""
3470
9f2df510 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Can not write log (%s)"
3474msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3475
9f2df510 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3477msgid "Is /dev/pts mounted?"
ccd01d7e 3478msgstr ""
ccd01d7e 3479
9f2df510 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3481msgid "Is stdout a terminal?"
3482msgstr ""
ccd01d7e 3483
9f2df510 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
ccd01d7e 3485msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3486msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3487
9f2df510 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
ccd01d7e 3489msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3490msgstr ""
3491"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
3492
3493#. check if its not a follow up error
9f2df510 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
ccd01d7e 3495msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3496msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3497
9f2df510 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
ccd01d7e 3499msgid ""
3500"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3501"error from a previous failure."
3502msgstr ""
3503"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3504"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
3505
9f2df510 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
ccd01d7e 3507msgid ""
3508"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3509"error"
3510msgstr ""
3511"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3512
9f2df510 3513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
ccd01d7e 3514msgid ""
3515"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3516"error"
3517msgstr ""
3518"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3519"raporu yazılamadı"
3520
9f2df510 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3522#, fuzzy
3523msgid ""
3524"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3525"local system"
3526msgstr ""
3527"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3528
9f2df510 3529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
ccd01d7e 3530msgid ""
3531"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3532msgstr ""
3533"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3534"yazılamadı"
3535
3536#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3537#, c-format
3538msgid ""
3539"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3540"it?"
3541msgstr ""
3542"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3543"olmasın?"
3544
3545#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3546#, c-format
3547msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3548msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3549
3550#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3551#. dpkg --configure -a
3552#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3553#, c-format
3554msgid ""
3555"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3556msgstr ""
3557"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3558
3559#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3560msgid "Not locked"
3561msgstr "Kilitlenmemiş"
55732492 3562
609bb2ea
MV
3563#~ msgid ""
3564#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3565#~ "seems to be corrupt."
3566#~ msgstr ""
3567#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3568#~ "duruyor."
3569
3570#~ msgid ""
3571#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3572#~ "seems to be corrupt."
3573#~ msgstr ""
3574#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3575#~ "duruyor."
3576
ce34af08
MV
3577#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3578#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3579
3580#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3581#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3582
3583#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3584#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3585
3586#~ msgid " [Not candidate version]"
3587#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3588
3589#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3590#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3591
3592#~ msgid ""
3593#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3594#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3595#~ "is only available from another source\n"
3596#~ msgstr ""
3597#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3598#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3599#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3600
3601#~ msgid "However the following packages replace it:"
3602#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3603
3604#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3605#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3606
3607#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3608#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3609
3610#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3611#~ msgstr ""
3612#~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
3613#~ "'%s'?\n"
3614
3615#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3616#~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
3617
3618#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3619#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3620
3621#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3622#~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
3623
3624#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3625#~ msgstr ""
3626#~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
3627
3628#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3629#~ msgstr ""
3630#~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
3631#~ "indirilemedi.\n"
3632
3633#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3634#~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
3635
3636#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3637#~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3638
3639#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3640#~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3641
3642#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3643#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3644
3645#~ msgid "Downloading %s %s"
3646#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3647
3648#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3649#~ msgstr ""
3650#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3651
3652#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3653#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3654
3655#~ msgid ""
3656#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3657#~ "need to manually fix this package."
3658#~ msgstr ""
3659#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3660#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3661
3662#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3663#~ msgstr ""
3664#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3665
55732492
DK
3666#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3667#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"