]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9f2df510 13"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
baaa6c6f 14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
9f2df510 118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
ce34af08 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 164#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 208" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
212"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandoer:\n"
d035b4ac 215" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 216" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
217" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 218" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 219" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 220" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 221" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
222" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
223" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 224" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
225" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
227" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
228" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 229" policy - Vis policy-indstillinger\n"
230"\n"
231"Tilvalg:\n"
d035b4ac 232" -h Denne hjælpetekst.\n"
233" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
234" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 235" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
236" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 237" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
238" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 239"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
baaa6c6f
JD
248"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
249"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
c2622bd6
MV
250"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
251"rom og monteringspunkt."
03d7b3cd 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 255msgstr ""
bba35922 256"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 260msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 269msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 293"\n"
294"Kommandoer:\n"
295" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 296" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 297"\n"
298"Tilvalg:\n"
d035b4ac 299" -h Denne hjælpetekst.\n"
300" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
301" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a 303#: cmdline/apt-get.cc:244
baaa6c6f 304#, c-format
5669725a 305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 306msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a
MV
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
baaa6c6f 309#, c-format
5669725a 310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 311msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a
MV
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
baaa6c6f 314#, c-format
5669725a 315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 316msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a
MV
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08 320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 321msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:422
baaa6c6f 324#, c-format
5669725a 325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 326msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
349"manual« i stedet for."
3f5a581c 350
5669725a 351#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 354
5669725a 355#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 358
9f2df510 359#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
3f5a581c 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 367
9f2df510 368#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
baaa6c6f 374"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 375"%s\n"
568dc798 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:787
3f5a581c 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Brug venligst:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:840
3f5a581c 389#, c-format
ce34af08 390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 391msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 398
9f2df510 399#: cmdline/apt-get.cc:877
3f5a581c 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 406#: cmdline/apt-get.cc:886
3f5a581c 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:897
3f5a581c 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08 428msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 429msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:949
3f5a581c 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 439msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:962
568dc798 442#, c-format
ce34af08 443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 444msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:984
3f5a581c 447#, c-format
ce34af08 448msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 449msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Barneprocessen fejlede"
454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
457msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 458
9f2df510 459#: cmdline/apt-get.cc:1048
fe21cadf 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
5caefc91 464msgstr ""
ce34af08
MV
465"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for opsætning"
3f5a581c 467
9f2df510 468#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
fe21cadf 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 472
9f2df510 473#: cmdline/apt-get.cc:1095
3f5a581c 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 477
9f2df510 478#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
3f5a581c 483msgstr ""
baaa6c6f 484"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 485
9f2df510 486#: cmdline/apt-get.cc:1283
3f5a581c 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
3f5a581c 491msgstr ""
ce34af08 492"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 493
9f2df510 494#: cmdline/apt-get.cc:1306
3f5a581c 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
499"ny"
3f5a581c 500
9f2df510 501#: cmdline/apt-get.cc:1345
3f5a581c 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid ""
504"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
505"package %s can't satisfy version requirements"
506msgstr ""
507"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
508"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 509
9f2df510 510#: cmdline/apt-get.cc:1351
3f5a581c 511#, c-format
ce34af08
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
514"version"
515msgstr ""
516"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
517"kandidatversion"
3f5a581c 518
9f2df510 519#: cmdline/apt-get.cc:1374
3f5a581c 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
522msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1389
3f5a581c 525#, c-format
ce34af08
MV
526msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
527msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 528
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
530msgid "Failed to process build dependencies"
531msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 532
9f2df510 533#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
3f5a581c 534#, c-format
ce34af08
MV
535msgid "Changelog for %s (%s)"
536msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 537
9f2df510 538#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
539msgid "Supported modules:"
540msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 541
9f2df510 542#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
543msgid ""
544"Usage: apt-get [options] command\n"
545" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
546" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
547"\n"
548"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
549"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
550"and install.\n"
551"\n"
552"Commands:\n"
553" update - Retrieve new lists of packages\n"
554" upgrade - Perform an upgrade\n"
555" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
556" remove - Remove packages\n"
557" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
558" purge - Remove packages and config files\n"
559" source - Download source archives\n"
560" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
561" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
562" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
563" clean - Erase downloaded archive files\n"
564" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
565" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
566" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
567" download - Download the binary package into the current directory\n"
568"\n"
569"Options:\n"
570" -h This help text.\n"
571" -q Loggable output - no progress indicator\n"
572" -qq No output except for errors\n"
573" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
574" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
575" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
576" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
577" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
578" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
579" -b Build the source package after fetching it\n"
580" -V Show verbose version numbers\n"
581" -c=? Read this configuration file\n"
582" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
583"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
584"pages for more information and options.\n"
585" This APT has Super Cow Powers.\n"
586msgstr ""
587"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
588" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
589" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
590"\n"
591"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
592"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
593"install.\n"
594"\n"
595"Kommandoer:\n"
596" update - Hent nye lister over pakker\n"
597" upgrade - Udfør en opgradering\n"
598" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
599" remove - Afinstaller pakker\n"
600" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
601" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
602" source - Hent kildetekstarkiver\n"
603" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
604" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
605" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
606" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
607" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
608" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
609" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
610" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
611"\n"
612"Tilvalg:\n"
613" -h Denne hjælpetekst.\n"
614" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
615" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
616" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
617" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 618" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
619" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
620" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
621" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
622" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
623" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
624" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
625" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
626"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
627"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
628" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 629
ce34af08 630#: cmdline/apt-mark.cc:57
3f5a581c 631#, c-format
ce34af08
MV
632msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
633msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 634
ce34af08 635#: cmdline/apt-mark.cc:63
3f5a581c 636#, c-format
ce34af08
MV
637msgid "%s was already set to manually installed.\n"
638msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 639
ce34af08 640#: cmdline/apt-mark.cc:65
67f393ab 641#, c-format
ce34af08
MV
642msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
643msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 644
ce34af08 645#: cmdline/apt-mark.cc:230
3f5a581c 646#, c-format
ce34af08
MV
647msgid "%s was already set on hold.\n"
648msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 649
ce34af08
MV
650#: cmdline/apt-mark.cc:232
651#, c-format
652msgid "%s was already not hold.\n"
653msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 657#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
ce34af08
MV
658#, c-format
659msgid "Waited for %s but it wasn't there"
660msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3f5a581c 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s set on hold.\n"
665msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 666
ce34af08
MV
667#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
668#, c-format
669msgid "Canceled hold on %s.\n"
670msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 671
ce34af08
MV
672#: cmdline/apt-mark.cc:334
673msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
674msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 675
ce34af08 676#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 677#, fuzzy
3f5a581c 678msgid ""
ce34af08
MV
679"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
680"\n"
681"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
682"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
683"\n"
684"Commands:\n"
685" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
686" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
687" hold - Mark a package as held back\n"
688" unhold - Unset a package set as held back\n"
689" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
690" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
691" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
692"\n"
693"Options:\n"
694" -h This help text.\n"
695" -q Loggable output - no progress indicator\n"
696" -qq No output except for errors\n"
697" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
698" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
699" -c=? Read this configuration file\n"
700" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
701"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 702msgstr ""
ce34af08
MV
703"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
704"\n"
705"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
706"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
707"markeringerne.\n"
708"\n"
709"Kommandoer:\n"
710" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
711" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
712"\n"
713"Tilvalg:\n"
714" -h Denne hjælpetekst.\n"
715" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
716" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
717" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
718" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
719" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
720" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
721"tmp\n"
722"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 723
ce34af08 724#: cmdline/apt.cc:71
609bb2ea 725#, fuzzy
ce34af08
MV
726msgid ""
727"Usage: apt [options] command\n"
728"\n"
729"CLI for apt.\n"
609bb2ea 730"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
731" list - list packages based on package names\n"
732" search - search in package descriptions\n"
733" show - show package details\n"
734"\n"
735" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 736"\n"
ce34af08 737" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
738" remove - remove packages\n"
739"\n"
dcde2d74
MV
740" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
741"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
742"\n"
743" edit-sources - edit the source information file\n"
744msgstr ""
baaa6c6f
JD
745"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
746"\n"
747"CLI for apt.\n"
748"Kommandoer: \n"
749" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
750" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
751" show - vis pakkedetaljer\n"
752"\n"
753" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
754" install - installer pakker\n"
755" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
756"\n"
757" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 758
ce34af08
MV
759#: methods/cdrom.cc:203
760#, c-format
761msgid "Unable to read the cdrom database %s"
762msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 763
ce34af08 764#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 765msgid ""
ce34af08
MV
766"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
767"cannot be used to add new CD-ROMs"
768msgstr ""
769"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
770"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 771
ce34af08
MV
772#: methods/cdrom.cc:222
773msgid "Wrong CD-ROM"
774msgstr "Forkert cd"
568dc798 775
ce34af08 776#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 777#, c-format
ce34af08
MV
778msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
779msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 780
ce34af08
MV
781#: methods/cdrom.cc:254
782msgid "Disk not found."
783msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 784
9f2df510 785#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
786msgid "File not found"
787msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 788
9f2df510
MV
789#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
790#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
791msgid "Failed to stat"
792msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 793
9f2df510 794#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
795msgid "Failed to set modification time"
796msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 797
ce34af08
MV
798#: methods/file.cc:47
799msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
800msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 801
ce34af08 802#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 803#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
804msgid "Logging in"
805msgstr "Logget på"
568dc798 806
9f2df510 807#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
808msgid "Unable to determine the peer name"
809msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 810
9f2df510 811#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
812msgid "Unable to determine the local name"
813msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 814
9f2df510 815#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
568dc798 816#, c-format
ce34af08
MV
817msgid "The server refused the connection and said: %s"
818msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 819
9f2df510 820#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "USER failed, server said: %s"
823msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "PASS failed, server said: %s"
828msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:247
3f5a581c 831msgid ""
ce34af08
MV
832"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
833"is empty."
3f5a581c 834msgstr ""
ce34af08
MV
835"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
836"ProxyLogin er tom."
568dc798 837
9f2df510 838#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
839#, c-format
840msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 841msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 842
9f2df510 843#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
844#, c-format
845msgid "TYPE failed, server said: %s"
846msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 847
9f2df510 848#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
849msgid "Connection timeout"
850msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 851
9f2df510 852#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
853msgid "Server closed the connection"
854msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 855
9f2df510 856#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
858msgid "Read error"
859msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
862msgid "A response overflowed the buffer."
863msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
866msgid "Protocol corruption"
867msgstr "Protokolfejl"
568dc798 868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
872msgid "Write error"
873msgstr "Skrivefejl"
568dc798 874
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
876msgid "Could not create a socket"
877msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
878
9f2df510 879#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
880msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
881msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
3f5a581c
MV
884msgid "Failed"
885msgstr "Mislykkedes"
568dc798 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect passive socket."
889msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 890
9f2df510 891#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
892msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
893msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 894
9f2df510 895#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
896msgid "Could not bind a socket"
897msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
900msgid "Could not listen on the socket"
901msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
904msgid "Could not determine the socket's name"
905msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 906
9f2df510 907#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
908msgid "Unable to send PORT command"
909msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
914msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 915
9f2df510 916#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "EPRT failed, server said: %s"
919msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 920
9f2df510 921#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
922msgid "Data socket connect timed out"
923msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
924
9f2df510 925#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
926msgid "Unable to accept connection"
927msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 928
9f2df510 929#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
930msgid "Problem hashing file"
931msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 932
9f2df510 933#: methods/ftp.cc:885
568dc798 934#, c-format
ce34af08 935msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 936msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 937
9f2df510 938#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
939msgid "Data socket timed out"
940msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 941
9f2df510 942#: methods/ftp.cc:930
3f5a581c 943#, c-format
ce34af08 944msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 945msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 946
ce34af08 947#. Get the files information
9f2df510 948#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
949msgid "Query"
950msgstr "Forespørgsel"
568dc798 951
9f2df510 952#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
953msgid "Unable to invoke "
954msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Connecting to %s (%s)"
959msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "[IP: %s %s]"
964msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
969msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
974msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 975
ce34af08
MV
976#: methods/connect.cc:108
977#, c-format
978msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
979msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 980
ce34af08
MV
981#: methods/connect.cc:126
982#, c-format
983msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
984msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 985
ce34af08
MV
986#. We say this mainly because the pause here is for the
987#. ssh connection that is still going
988#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Connecting to %s"
991msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 994#, c-format
ce34af08 995msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 996msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:205
67f393ab 999#, c-format
ce34af08 1000msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 1001msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
1002
1003#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 1004#, c-format
ce34af08 1005msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 1006msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 1007
ce34af08 1008#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1009#, c-format
ce34af08 1010msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1011msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1012
ce34af08 1013#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1014#, c-format
ce34af08
MV
1015msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1016msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1017
9f2df510 1018#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c 1019msgid ""
ce34af08 1020"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1021msgstr ""
ce34af08 1022"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1023
9f2df510 1024#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1025msgid "At least one invalid signature was encountered."
1026msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1027
9f2df510 1028#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 1029msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1030msgstr ""
baaa6c6f 1031"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1032
ce34af08 1033#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1034#: methods/gpgv.cc:178
d035b4ac 1035#, c-format
3f5a581c 1036msgid ""
ce34af08
MV
1037"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1038"authentication?)"
3f5a581c 1039msgstr ""
baaa6c6f
JD
1040"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1041"autentificering?)"
b6c6b52f 1042
9f2df510 1043#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1044msgid "Unknown error executing gpgv"
1045msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1046
9f2df510 1047#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1048msgid "The following signatures were invalid:\n"
1049msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1050
9f2df510 1051#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c 1052msgid ""
ce34af08
MV
1053"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1054"available:\n"
3f5a581c 1055msgstr ""
ce34af08
MV
1056"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1057"tilgængelig:\n"
1058
9f2df510 1059#: methods/gzip.cc:64
ce34af08
MV
1060msgid "Empty files can't be valid archives"
1061msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1062
9f2df510 1063#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1064msgid "Error writing to the file"
1065msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1066
9f2df510 1067#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1068msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1069msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1070
9f2df510 1071#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server"
1073msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1074
9f2df510 1075#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1076msgid "Error writing to file"
1077msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1078
9f2df510 1079#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1080msgid "Select failed"
1081msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1082
9f2df510 1083#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1084msgid "Connection timed out"
1085msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1086
9f2df510 1087#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1088msgid "Error writing to output file"
1089msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1090
ce34af08
MV
1091#: methods/server.cc:56
1092msgid "Waiting for headers"
1093msgstr "Afventer hoveder"
1094
1095#: methods/server.cc:114
1096msgid "Bad header line"
1097msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1098
1099#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1100msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1101msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1102
1103#: methods/server.cc:176
1104msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1105msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1106
1107#: methods/server.cc:199
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1109msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1110
1111#: methods/server.cc:201
1112msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1113msgstr ""
baaa6c6f 1114"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1115
ce34af08
MV
1116#: methods/server.cc:225
1117msgid "Unknown date format"
1118msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1119
ce34af08
MV
1120#: methods/server.cc:490
1121msgid "Bad header data"
1122msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1123
9f2df510 1124#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1125msgid "Connection failed"
1126msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1127
9f2df510 1128#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1129msgid "Internal error"
1130msgstr "Intern fejl"
1131
baaa6c6f 1132# måske visning, kategorisering
609bb2ea 1133#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1134msgid "Listing"
baaa6c6f 1135msgstr "Listing"
ce34af08
MV
1136
1137#: apt-private/private-install.cc:93
1138msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1139msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1140
1141#: apt-private/private-install.cc:102
1142msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1143msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1144
1145#: apt-private/private-install.cc:121
1146msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1147msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1148
1149#: apt-private/private-install.cc:159
1150msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1151msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1155#: apt-private/private-install.cc:166
9d3cce03 1156#, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1158msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1159
ce34af08
MV
1160#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1161#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1162#: apt-private/private-install.cc:171
b6c6b52f 1163#, c-format
ce34af08
MV
1164msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1165msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1166
ce34af08
MV
1167#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1168#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1169#: apt-private/private-install.cc:178
a4d0c2d4 1170#, c-format
ce34af08
MV
1171msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1172msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1173
ce34af08
MV
1174#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1175#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1176#: apt-private/private-install.cc:183
568dc798 1177#, c-format
ce34af08
MV
1178msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1179msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1180
ce34af08 1181#: apt-private/private-install.cc:211
d035b4ac 1182#, c-format
ce34af08
MV
1183msgid "You don't have enough free space in %s."
1184msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1185
ce34af08
MV
1186#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1187msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1188msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1191msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1192msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1193
1194#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1195#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1196#: apt-private/private-install.cc:231
1197msgid "Yes, do as I say!"
1198msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1199
ce34af08
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:233
1201#, c-format
3f5a581c 1202msgid ""
ce34af08
MV
1203"You are about to do something potentially harmful.\n"
1204"To continue type in the phrase '%s'\n"
1205" ?] "
3f5a581c 1206msgstr ""
ce34af08 1207"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1208"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1209" ?] "
568dc798 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1212msgid "Abort."
1213msgstr "Afbryder."
568dc798 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:254
1216msgid "Do you want to continue?"
1217msgstr "Vil du fortsætte?"
1218
1219#: apt-private/private-install.cc:324
1220msgid "Some files failed to download"
1221msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1222
1223#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1224msgid ""
ce34af08
MV
1225"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1226"missing?"
67f393ab 1227msgstr ""
baaa6c6f 1228"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1229"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1230
ce34af08
MV
1231#: apt-private/private-install.cc:335
1232msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1233msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:340
1236msgid "Unable to correct missing packages."
1237msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:341
1240msgid "Aborting install."
1241msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:377
1244msgid ""
1245"The following package disappeared from your system as\n"
1246"all files have been overwritten by other packages:"
1247msgid_plural ""
1248"The following packages disappeared from your system as\n"
1249"all files have been overwritten by other packages:"
1250msgstr[0] ""
1251"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1252"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1253msgstr[1] ""
1254"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1255"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1256
ce34af08
MV
1257#: apt-private/private-install.cc:381
1258msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1259msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1260
ce34af08
MV
1261#: apt-private/private-install.cc:402
1262msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1263msgstr ""
1264"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1265"AutoRemover"
568dc798 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:510
1268msgid ""
1269"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1270"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1271msgstr ""
1272"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1273"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1274
ce34af08
MV
1275#.
1276#. if (Packages == 1)
1277#. {
1278#. c1out << std::endl;
1279#. c1out <<
1280#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1281#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1282#. "that package should be filed.") << std::endl;
1283#. }
1284#.
1285#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1286msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1287msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1288
ce34af08
MV
1289#: apt-private/private-install.cc:517
1290msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1291msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:524
1294msgid ""
1295"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1296msgid_plural ""
1297"The following packages were automatically installed and are no longer "
1298"required:"
1299msgstr[0] ""
1300"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1301msgstr[1] ""
1302"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1303
ce34af08 1304#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1305#, c-format
ce34af08
MV
1306msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1307msgid_plural ""
1308"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1309msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1310msgstr[1] ""
1311"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-install.cc:530
1314msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1315msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1316msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1317msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-install.cc:624
1320msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1321msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1322
ce34af08 1323#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1324msgid ""
ce34af08
MV
1325"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1326"solution)."
67f393ab 1327msgstr ""
baaa6c6f 1328"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1329"en løsning)."
c3bbfb87 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-install.cc:639
1332msgid ""
1333"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1334"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1335"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1336"or been moved out of Incoming."
1337msgstr ""
1338"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1339"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1340"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1341
ce34af08
MV
1342#: apt-private/private-install.cc:660
1343msgid "Broken packages"
1344msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1345
ce34af08
MV
1346#: apt-private/private-install.cc:713
1347msgid "The following extra packages will be installed:"
1348msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1349
ce34af08
MV
1350#: apt-private/private-install.cc:803
1351msgid "Suggested packages:"
1352msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-install.cc:804
1355msgid "Recommended packages:"
1356msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-download.cc:32
1359msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1360msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1361
ce34af08
MV
1362#: apt-private/private-download.cc:36
1363msgid "Authentication warning overridden.\n"
1364msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1365
ce34af08
MV
1366#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1367msgid "Some packages could not be authenticated"
1368msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1369
ce34af08
MV
1370#: apt-private/private-download.cc:46
1371msgid "Install these packages without verification?"
1372msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1373
ce34af08
MV
1374#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1375#, c-format
1376msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1377msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1378
9f2df510
MV
1379#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1380#: apt-private/private-show.cc:86
1381msgid "unknown"
1382msgstr ""
1383
1384#: apt-private/private-output.cc:198
1385#, fuzzy, c-format
1386msgid "[installed,upgradable to: %s]"
baaa6c6f 1387msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1388
9f2df510 1389#: apt-private/private-output.cc:202
ce34af08 1390msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1391msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1392
9f2df510 1393#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08 1394msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1395msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1396
9f2df510 1397#: apt-private/private-output.cc:207
ce34af08 1398msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1399msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1400
9f2df510 1401#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08 1402msgid "[installed]"
baaa6c6f 1403msgstr "[Installeret]"
568dc798 1404
9f2df510
MV
1405#: apt-private/private-output.cc:213
1406#, fuzzy, c-format
1407msgid "[upgradable from: %s]"
baaa6c6f 1408msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1409
9f2df510 1410#: apt-private/private-output.cc:217
ce34af08 1411msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1412msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1413
9f2df510 1414#: apt-private/private-output.cc:317
ce34af08
MV
1415msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1416msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1417
9f2df510 1418#: apt-private/private-output.cc:407
ce34af08
MV
1419#, c-format
1420msgid "but %s is installed"
1421msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1422
9f2df510 1423#: apt-private/private-output.cc:409
ce34af08
MV
1424#, c-format
1425msgid "but %s is to be installed"
1426msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1427
9f2df510 1428#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1429msgid "but it is not installable"
1430msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1431
9f2df510 1432#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1433msgid "but it is a virtual package"
1434msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1435
9f2df510 1436#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1437msgid "but it is not installed"
1438msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1439
9f2df510 1440#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1441msgid "but it is not going to be installed"
1442msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1443
9f2df510 1444#: apt-private/private-output.cc:426
ce34af08
MV
1445msgid " or"
1446msgstr " eller"
67f393ab 1447
9f2df510 1448#: apt-private/private-output.cc:455
ce34af08
MV
1449msgid "The following NEW packages will be installed:"
1450msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1451
9f2df510 1452#: apt-private/private-output.cc:481
ce34af08
MV
1453msgid "The following packages will be REMOVED:"
1454msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1455
9f2df510 1456#: apt-private/private-output.cc:503
ce34af08
MV
1457msgid "The following packages have been kept back:"
1458msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1459
9f2df510 1460#: apt-private/private-output.cc:524
ce34af08
MV
1461msgid "The following packages will be upgraded:"
1462msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1463
9f2df510 1464#: apt-private/private-output.cc:545
ce34af08
MV
1465msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1466msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1467
9f2df510 1468#: apt-private/private-output.cc:565
ce34af08
MV
1469msgid "The following held packages will be changed:"
1470msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1471
9f2df510 1472#: apt-private/private-output.cc:620
3f5a581c 1473#, c-format
ce34af08
MV
1474msgid "%s (due to %s) "
1475msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1476
9f2df510 1477#: apt-private/private-output.cc:628
ce34af08
MV
1478msgid ""
1479"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1480"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1481msgstr ""
1482"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1483"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1484
9f2df510 1485#: apt-private/private-output.cc:659
67f393ab 1486#, c-format
ce34af08
MV
1487msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1488msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1489
9f2df510 1490#: apt-private/private-output.cc:663
67f393ab 1491#, c-format
ce34af08
MV
1492msgid "%lu reinstalled, "
1493msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1494
9f2df510 1495#: apt-private/private-output.cc:665
ce34af08
MV
1496#, c-format
1497msgid "%lu downgraded, "
1498msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1499
9f2df510 1500#: apt-private/private-output.cc:667
9d3cce03 1501#, c-format
ce34af08
MV
1502msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1503msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1504
9f2df510 1505#: apt-private/private-output.cc:671
67f393ab 1506#, c-format
ce34af08
MV
1507msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1508msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1509
ce34af08
MV
1510#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1511#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1512#. The user has to answer with an input matching the
1513#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1514#: apt-private/private-output.cc:693
ce34af08
MV
1515msgid "[Y/n]"
1516msgstr "[J/n]"
de5a560a 1517
ce34af08
MV
1518#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1519#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1520#. The user has to answer with an input matching the
1521#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1522#: apt-private/private-output.cc:699
ce34af08
MV
1523msgid "[y/N]"
1524msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1525
ce34af08 1526#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
9f2df510 1527#: apt-private/private-output.cc:710
ce34af08
MV
1528msgid "Y"
1529msgstr "J"
de5a560a 1530
ce34af08 1531#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
9f2df510 1532#: apt-private/private-output.cc:716
ce34af08
MV
1533msgid "N"
1534msgstr "N"
1535
9f2df510 1536#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1537#, c-format
ce34af08
MV
1538msgid "Regex compilation error - %s"
1539msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1542msgid "Correcting dependencies..."
1543msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1546msgid " failed."
1547msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1550msgid "Unable to correct dependencies"
1551msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1554msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1555msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1558msgid " Done"
1559msgstr " Færdig"
de5a560a 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1562msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
baaa6c6f 1563msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
de5a560a 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1566msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1567msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1568
ce34af08
MV
1569#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1570msgid "Sorting"
baaa6c6f 1571msgstr "Sortering"
de5a560a 1572
ce34af08
MV
1573#: apt-private/private-update.cc:45
1574msgid "The update command takes no arguments"
baaa6c6f 1575msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1576
dcde2d74 1577#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08 1578msgid "Calculating upgrade... "
baaa6c6f 1579msgstr "Beregner opgraderingen ... "
ce34af08 1580
dcde2d74 1581#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08 1582msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
baaa6c6f 1583msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
ce34af08 1584
dcde2d74 1585#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1586msgid "Done"
1587msgstr "Færdig"
1588
1589#: apt-private/private-search.cc:61
1590msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1591msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1592
dcde2d74
MV
1593#: apt-private/private-show.cc:152
1594#, c-format
1595msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1596msgid_plural ""
1597"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1598msgstr[0] ""
1599msgstr[1] ""
1600
1601#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08 1602msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1603msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1604
ce34af08
MV
1605#: apt-private/private-main.cc:19
1606msgid ""
1607"NOTE: This is only a simulation!\n"
1608" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1609" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1610" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1611msgstr ""
1612"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1613" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1614" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1615" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1616
609bb2ea 1617#: apt-private/private-sources.cc:45
baaa6c6f 1618#, c-format
ce34af08 1619msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1620msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1621
609bb2ea 1622#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1623#, c-format
1624msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1625msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1626
ce34af08
MV
1627#: apt-private/acqprogress.cc:60
1628msgid "Hit "
1629msgstr "Havde "
3f5a581c 1630
ce34af08
MV
1631#: apt-private/acqprogress.cc:84
1632msgid "Get:"
1633msgstr "Henter:"
de5a560a 1634
ce34af08
MV
1635#: apt-private/acqprogress.cc:115
1636msgid "Ign "
1637msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1638
ce34af08
MV
1639#: apt-private/acqprogress.cc:119
1640msgid "Err "
1641msgstr "Fejl "
de5a560a 1642
ce34af08
MV
1643#: apt-private/acqprogress.cc:140
1644#, c-format
1645msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1646msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1647
ce34af08
MV
1648#: apt-private/acqprogress.cc:230
1649#, c-format
1650msgid " [Working]"
1651msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1652
ce34af08
MV
1653#: apt-private/acqprogress.cc:291
1654#, c-format
1655msgid ""
1656"Media change: please insert the disc labeled\n"
1657" '%s'\n"
1658"in the drive '%s' and press enter\n"
1659msgstr ""
1660"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
baaa6c6f
JD
1661" »%s«\n"
1662"i drevet »%s« og tryk retur\n"
c77d6597 1663
3f5a581c
MV
1664#. Only warn if there are no sources.list.d.
1665#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1666#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1667#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1669#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1670#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
9d3cce03 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "Unable to read %s"
1673msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1674
55732492
DK
1675#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1676#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1677#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1678#: apt-pkg/clean.cc:123
9d3cce03 1679#, c-format
3f5a581c
MV
1680msgid "Unable to change to %s"
1681msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1682
3f5a581c
MV
1683#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1684#. and provide a config option to define that default
1685#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1686#, c-format
3f5a581c
MV
1687msgid "No mirror file '%s' found "
1688msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1689
3f5a581c
MV
1690#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1691#. and provide a config option to define that default
1692#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1693#, c-format
3f5a581c
MV
1694msgid "Can not read mirror file '%s'"
1695msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1696
03d7b3cd 1697#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1698#, c-format
03d7b3cd 1699msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1700msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1701
1702#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1703#, c-format
3f5a581c
MV
1704msgid "[Mirror: %s]"
1705msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1706
9f2df510 1707#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
3f5a581c
MV
1708msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1709msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1710
9f2df510 1711#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1712msgid "Connection closed prematurely"
1713msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1714
ce34af08 1715#: dselect/install:33
67f393ab 1716msgid "Bad default setting!"
1717msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1718
ce34af08
MV
1719#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1720#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1721msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1722msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1723
ce34af08 1724#: dselect/install:92
8f30b478 1725msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1726msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1727
67f393ab 1728# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1729# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1730# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1731#: dselect/install:102
3483c747 1732msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1733msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1734
ce34af08 1735#: dselect/install:103
3483c747 1736msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1737msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1738
ce34af08 1739#: dselect/install:104
67f393ab 1740msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1741msgstr ""
d035b4ac 1742"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1743
ce34af08 1744#: dselect/install:105
67f393ab 1745msgid ""
1746"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1747msgstr ""
d035b4ac 1748"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1749
67f393ab 1750#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1751msgid "Merging available information"
1752msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1753
c2622bd6 1754#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
2b8260e2 1755#, c-format
3f5a581c
MV
1756msgid "%s not a valid DEB package."
1757msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
dc738e7a 1758
c2622bd6 1759#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1760msgid ""
1761"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1762"\n"
1763"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1764"from debian packages\n"
1765"\n"
1766"Options:\n"
1767" -h This help text\n"
1768" -t Set the temp dir\n"
1769" -c=? Read this configuration file\n"
1770" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1771msgstr ""
1772"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1773"\n"
1774"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1775"oplysninger fra Debianpakker\n"
1776"\n"
1777"Tilvalg:\n"
1778" -h Denne hjælpetekst\n"
1779" -t Angiv temp-mappe\n"
1780" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1781" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1782
c2622bd6 1783#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
dc738e7a 1784#, c-format
3f5a581c
MV
1785msgid "Unable to write to %s"
1786msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1787
c2622bd6 1788#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1789msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1790msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1791
cd45554e 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1793msgid "Package extension list is too long"
1794msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1795
3f5a581c 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1798#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
dc738e7a 1799#, c-format
3f5a581c
MV
1800msgid "Error processing directory %s"
1801msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1802
cd45554e 1803#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1804msgid "Source extension list is too long"
1805msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1806
cd45554e 1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1808msgid "Error writing header to contents file"
1809msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1810
cd45554e 1811#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
dc738e7a 1812#, c-format
3f5a581c
MV
1813msgid "Error processing contents %s"
1814msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1815
cd45554e 1816#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1817msgid ""
1818"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1819"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1820" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1821" contents path\n"
1822" release path\n"
1823" generate config [groups]\n"
1824" clean config\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1827"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1828"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1831"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1832"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1833"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1834"\n"
1835"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1836"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1837"\n"
1838"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1839"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1840"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1841"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1842"Debian archive:\n"
1843" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1844" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1845"\n"
1846"Options:\n"
1847" -h This help text\n"
1848" --md5 Control MD5 generation\n"
1849" -s=? Source override file\n"
1850" -q Quiet\n"
1851" -d=? Select the optional caching database\n"
1852" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1853" --contents Control contents file generation\n"
1854" -c=? Read this configuration file\n"
1855" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1856msgstr ""
1857"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1858"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1859" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1860" contents sti\n"
1861" release sti\n"
1862" generate config [grupper]\n"
1863" clean config\n"
1864"\n"
1865"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1866"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1867"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1868"\n"
1869"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1870"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1871"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1872"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1873"\n"
1874"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1875"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1876"angive en src-tvangsfil.\n"
1877"\n"
1878"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1879"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1880"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1881"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1882" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1883" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1884"\n"
1885"Tilvalg:\n"
1886" -h Denne hjælpetekst\n"
1887" --md5 Styr generering af MD5\n"
1888" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1889" -q Stille\n"
1890" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1891" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1892" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1893" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1894" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1895
cd45554e 1896#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1897msgid "No selections matched"
1898msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1899
cd45554e 1900#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1903msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1904
3f5a581c 1905#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1908msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1909
3f5a581c 1910#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1913msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/cachedb.cc:76
1916msgid ""
1917"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1918"remove and re-create the database."
1919msgstr ""
1920"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1921"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:81
1924#, c-format
1925msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1926msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1927
cd45554e
MV
1928#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1929#: apt-inst/extract.cc:209
dc738e7a 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to stat %s"
1932msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1933
3f5a581c
MV
1934#: ftparchive/cachedb.cc:249
1935msgid "Archive has no control record"
1936msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1937
3f5a581c
MV
1938#: ftparchive/cachedb.cc:490
1939msgid "Unable to get a cursor"
1940msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:82
dc738e7a 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1945msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:87
dc738e7a 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "W: Unable to stat %s\n"
1950msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1951
c1b21367 1952#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1953msgid "E: "
1954msgstr "F: "
dc738e7a 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1957msgid "W: "
1958msgstr "A: "
dc738e7a 1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1961msgid "E: Errors apply to file "
1962msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
dc738e7a 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid "Failed to resolve %s"
1967msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1970msgid "Tree walking failed"
1971msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:210
dc738e7a 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "Failed to open %s"
1976msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:269
dc738e7a 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid " DeLink %s [%s]\n"
1981msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 1982
c1b21367 1983#: ftparchive/writer.cc:277
dc738e7a 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "Failed to readlink %s"
1986msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 1987
c1b21367 1988#: ftparchive/writer.cc:281
d035b4ac 1989#, c-format
3f5a581c
MV
1990msgid "Failed to unlink %s"
1991msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 1992
ce34af08 1993#: ftparchive/writer.cc:289
2b8260e2 1994#, c-format
3f5a581c
MV
1995msgid "*** Failed to link %s to %s"
1996msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 1997
ce34af08 1998#: ftparchive/writer.cc:299
27b16a2e 1999#, c-format
3f5a581c
MV
2000msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2001msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 2002
ce34af08 2003#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2004msgid "Archive had no package field"
2005msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 2006
ce34af08 2007#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
2a8a592d 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid " %s has no override entry\n"
2010msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 2011
ce34af08 2012#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
2a8a592d 2013#, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2015msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 2016
ce34af08 2017#: ftparchive/writer.cc:712
38d608f4 2018#, c-format
3f5a581c
MV
2019msgid " %s has no source override entry\n"
2020msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 2021
ce34af08 2022#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2023#, c-format
2024msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2025msgstr ""
3f5a581c 2026" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2029msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2030msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2031
9f2df510 2032#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
38d608f4 2033#, c-format
3f5a581c
MV
2034msgid "Unable to open %s"
2035msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2036
9f2df510
MV
2037#. skip spaces
2038#. find end of word
2039#: ftparchive/override.cc:65
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2042msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
2043
2044#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2045#, c-format
2046msgid "Failed to read the override file %s"
2047msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
2048
2049#: ftparchive/override.cc:163
67f393ab 2050#, c-format
3f5a581c
MV
2051msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2052msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2053
9f2df510 2054#: ftparchive/override.cc:175
67f393ab 2055#, c-format
3f5a581c
MV
2056msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2057msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2058
9f2df510 2059#: ftparchive/override.cc:188
67f393ab 2060#, c-format
3f5a581c
MV
2061msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2062msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2063
3f5a581c 2064#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2065#, c-format
3f5a581c
MV
2066msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2067msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2068
3f5a581c 2069#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2070#, c-format
3f5a581c
MV
2071msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2072msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2073
3f5a581c
MV
2074#: ftparchive/multicompress.cc:189
2075msgid "Failed to create FILE*"
2076msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2077
3f5a581c
MV
2078#: ftparchive/multicompress.cc:192
2079msgid "Failed to fork"
2080msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2081
3f5a581c
MV
2082#: ftparchive/multicompress.cc:206
2083msgid "Compress child"
2084msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2085
3f5a581c
MV
2086#: ftparchive/multicompress.cc:229
2087#, c-format
2088msgid "Internal error, failed to create %s"
2089msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2090
9f2df510 2091#: ftparchive/multicompress.cc:302
3f5a581c
MV
2092msgid "IO to subprocess/file failed"
2093msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2094
9f2df510 2095#: ftparchive/multicompress.cc:340
3f5a581c
MV
2096msgid "Failed to read while computing MD5"
2097msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2098
9f2df510 2099#: ftparchive/multicompress.cc:356
3f5a581c
MV
2100#, c-format
2101msgid "Problem unlinking %s"
2102msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2103
9f2df510 2104#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2105#, c-format
2106msgid "Failed to rename %s to %s"
2107msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2108
ce34af08 2109#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2110msgid ""
3999d158 2111"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2112"\n"
3999d158 2113"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2114"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2115"\n"
2116"Options:\n"
2117" -h This help text.\n"
2118" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2119" -c=? Read this configuration file\n"
2120" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2121msgstr ""
3999d158 2122"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2123"\n"
3999d158 2124"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2125"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2126"eller lignende\n"
2127"\n"
2128"Tilvalg:\n"
2129" -h Denne hjælpetekst.\n"
2130" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2131" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2132" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2133
3f5a581c
MV
2134#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2135msgid "Unknown package record!"
2136msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2137
3f5a581c
MV
2138#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2139msgid ""
2140"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2141"\n"
2142"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2143"to indicate what kind of file it is.\n"
2144"\n"
2145"Options:\n"
2146" -h This help text\n"
2147" -s Use source file sorting\n"
2148" -c=? Read this configuration file\n"
2149" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2150msgstr ""
2151"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2152"\n"
2153"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2154"bruges til at angive filens type.\n"
2155"\n"
2156"Tilvalg:\n"
2157" -h Denne hjælpetekst\n"
2158" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2159" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2160" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2161
03d7b3cd 2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2163msgid "Failed to create pipes"
2164msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2165
03d7b3cd 2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2167msgid "Failed to exec gzip "
2168msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2169
03d7b3cd 2170#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2171msgid "Corrupted archive"
2172msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2173
03d7b3cd 2174#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2175msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2176msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2177
ce34af08 2178#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2181msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2184msgid "Invalid archive signature"
2185msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2188msgid "Error reading archive member header"
2189msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2190
3f5a581c 2191#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2192#, c-format
3f5a581c
MV
2193msgid "Invalid archive member header %s"
2194msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2197msgid "Invalid archive member header"
2198msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2199
55732492 2200#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2201msgid "Archive is too short"
2202msgstr "Arkivet er for kort"
2203
55732492 2204#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2205msgid "Failed to read the archive headers"
2206msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/filelist.cc:382
2209msgid "DropNode called on still linked node"
2210msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2211
3f5a581c
MV
2212#: apt-inst/filelist.cc:414
2213msgid "Failed to locate the hash element!"
2214msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/filelist.cc:461
2217msgid "Failed to allocate diversion"
2218msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2219
3f5a581c
MV
2220#: apt-inst/filelist.cc:466
2221msgid "Internal error in AddDiversion"
2222msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2223
3f5a581c 2224#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2227msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2228
3f5a581c 2229#: apt-inst/filelist.cc:508
38d608f4 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2232msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2233
3f5a581c 2234#: apt-inst/filelist.cc:551
0f1916f7 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2237msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2238
9f2df510 2239#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Failed to write file %s"
2242msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2243
9f2df510 2244#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "Failed to close file %s"
2247msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "The path %s is too long"
2252msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "Unpacking %s more than once"
2257msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2260#, c-format
3f5a581c
MV
2261msgid "The directory %s is diverted"
2262msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2265#, c-format
3f5a581c
MV
2266msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2267msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2268
cd45554e 2269#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2270msgid "The diversion path is too long"
2271msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2274#, c-format
2275msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2276msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2279msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2280msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2281
cd45554e 2282#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2283msgid "The path is too long"
2284msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:414
38d608f4 2287#, c-format
3f5a581c
MV
2288msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2289msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2294msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "Unable to stat %s"
2299msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2300
3f5a581c 2301#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2303#, c-format
2304msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2305msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2306
ce34af08 2307#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2308#, c-format
2309msgid "Internal error, could not locate member %s"
2310msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2311
ce34af08 2312#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2313msgid "Unparsable control file"
2314msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2315
c77d6597 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2317msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2318msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2321#, c-format
b81dbe40 2322msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2323msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2326#, c-format
c77d6597 2327msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2328msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2331msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2332msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2333
5caefc91 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2335msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2336msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2339#, c-format
2340msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2341msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2344msgid "Failed to truncate file"
2345msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2348#, c-format
2349msgid ""
4bd60a02 2350"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2351"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2352msgstr ""
4bd60a02 2353"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2354"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2355
9f2df510 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2357#, c-format
2358msgid ""
b6c6b52f
MV
2359"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2360"reached."
2361msgstr ""
d035b4ac 2362"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2363"nået."
b6c6b52f 2364
9f2df510 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2366msgid ""
2367"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2368msgstr ""
d035b4ac 2369"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2370"bruger."
0fd68707 2371
8e947fe1 2372#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2376msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2377
2378#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2380#, c-format
2381msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2382msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2383
2384#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2386#, c-format
2387msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2388msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2389
2390#. s means seconds
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2392#, c-format
2393msgid "%lis"
d035b4ac 2394msgstr "%lis"
8e947fe1 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Selection %s not found"
2399msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
8e495088 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
baaa6c6f 2404msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
89409d33 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c87b5580 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2409msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
89409d33 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2414msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
89409d33 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2419msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
8e495088 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2424msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
8e495088 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2429msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
8e495088 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2434msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2439msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
89409d33 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
baaa6c6f 2444msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
89409d33 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2447#, c-format
b81dbe40 2448msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2449msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2454msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "%c%s... Error!"
2459msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2460
c77d6597 2461#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2464msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2465
1f73a3d8 2466#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2467msgid "..."
baaa6c6f 2468msgstr "..."
1f73a3d8 2469
2470#. Print the spinner
2471#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
baaa6c6f 2472#, c-format
1f73a3d8 2473msgid "%c%s... %u%%"
baaa6c6f 2474msgstr "%c%s... %u%%"
1f73a3d8 2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
baaa6c6f 2479msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2480
ce34af08
MV
2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2485msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
89409d33 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Command line option %s is not boolean"
2490msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2495msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2500msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
baaa6c6f 2505msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
8e495088 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
8e495088 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Option '%s' is too long"
baaa6c6f 2510msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
8e495088 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
baaa6c6f 2515msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
8e495088 2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Invalid operation %s"
2520msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2521
c77d6597 2522#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Unable to stat the mount point %s"
2525msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2526
55732492 2527#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2528msgid "Failed to stat the cdrom"
2529msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2532#, c-format
2533msgid "Problem closing the gzip file %s"
2534msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
89409d33 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2539msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2544msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2547#, c-format
67f393ab 2548msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2549msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2554msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2557#, c-format
2558msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2559msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2562#, c-format
2563msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2564msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2565
ce34af08 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2567#, c-format
2568msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2569msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2572#, c-format
2573msgid ""
2574"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2575msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2576
ce34af08 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2580msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2583#, c-format
09d057db 2584msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2585msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2586
c2622bd6 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2588#, c-format
2589msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2590msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2591
c2622bd6 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2593#, c-format
2594msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2595msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2596
ce34af08 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2598#, c-format
2599msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2600msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2601
ce34af08 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2603#, c-format
b6c6b52f 2604msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2605msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2606
ce34af08 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2608msgid "Failed to create subprocess IPC"
2609msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2610
ce34af08 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2612msgid "Failed to exec compressor "
2613msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
bba35922 2616#, c-format
c77d6597 2617msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2618msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2619
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
bba35922 2621#, c-format
c77d6597 2622msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2623msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2624
ce34af08 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2626#, c-format
b6c6b52f 2627msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2628msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2629
ce34af08 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2631#, c-format
b6c6b52f 2632msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2633msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2634
ce34af08 2635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2636#, c-format
b6c6b52f 2637msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2638msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2639
ce34af08 2640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2641msgid "Problem syncing the file"
2642msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2643
c1b21367 2644#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2645#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2646#, c-format
2647msgid "No keyring installed in %s."
2648msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2651msgid "Empty package cache"
2652msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2655msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2656msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2659msgid "The package cache file is an incompatible version"
2660msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2663msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2664msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597
MV
2665
2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2669msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2672msgid "The package cache was built for a different architecture"
2673msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2676msgid "Depends"
d035b4ac 2677msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2680msgid "PreDepends"
d035b4ac 2681msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2684msgid "Suggests"
d035b4ac 2685msgstr "Foreslåede"
89409d33 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2688msgid "Recommends"
2689msgstr "Anbefalede"
89409d33 2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2692msgid "Conflicts"
2693msgstr "Konflikter"
89409d33 2694
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2696msgid "Replaces"
2697msgstr "Erstatter"
89409d33 2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2700msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2701msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2702
cd45554e 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2704msgid "Breaks"
d035b4ac 2705msgstr "Ødelægger"
89409d33 2706
cd45554e 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2708msgid "Enhances"
d035b4ac 2709msgstr "Forbedringer"
09d057db 2710
cd45554e 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2712msgid "important"
2713msgstr "vigtig"
89409d33 2714
cd45554e 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2716msgid "required"
d035b4ac 2717msgstr "krævet"
67f393ab 2718
cd45554e 2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2720msgid "standard"
2721msgstr "standard"
89409d33 2722
cd45554e 2723#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2724msgid "optional"
2725msgstr "frivillig"
89409d33 2726
cd45554e 2727#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2728msgid "extra"
2729msgstr "ekstra"
de5a560a 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2732msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2733msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2736msgid "Candidate versions"
2737msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2740msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2741msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2744msgid "Reading state information"
d035b4ac 2745msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2750msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2753#, c-format
2754msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2755msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2756
ce34af08 2757#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2758#, c-format
2759msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2760msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2761
9f2df510 2762#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2763#, c-format
2764msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2765msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2766
9aef3908 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2770msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
2771
9aef3908 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
d035b4ac 2773#, c-format
b81dbe40 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2775msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2776
9aef3908 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
d035b4ac 2778#, c-format
b81dbe40 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2780msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2781
9aef3908 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2783#, c-format
b81dbe40 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2785msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2786
9aef3908 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
d035b4ac 2788#, c-format
b81dbe40 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2790msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2793#, c-format
b81dbe40 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2795msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2800msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2805msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2806
9aef3908 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2810msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2811
9aef3908 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
0f1916f7 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2815msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
0f1916f7 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2820msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2821
9aef3908 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
8e495088 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Opening %s"
d035b4ac 2825msgstr "Åbner %s"
8e495088 2826
9aef3908 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
8e495088 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Line %u too long in source list %s."
2830msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2831
9aef3908 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
b01e46c7 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2835msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2836
9aef3908 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2838#, c-format
2839msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 2840msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2841
9aef3908 2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2845msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
2846
ce34af08 2847#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2848#, c-format
2849msgid ""
be2db981 2850"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2851"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2852msgstr ""
bba35922 2853"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2854"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2855
ce34af08 2856#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
bba35922 2857#, c-format
c77d6597 2858msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2859msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2860
ce34af08 2861#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
8e495088 2862#, c-format
de5a560a 2863msgid ""
67f393ab 2864"This installation run will require temporarily removing the essential "
2865"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2866"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2867msgstr ""
d035b4ac 2868"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2869"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2870"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2871"LoopBreak«."
89409d33 2872
c77d6597 2873#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2874#, c-format
67f393ab 2875msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2876msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2877
5caefc91 2878#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2879#, c-format
2880msgid ""
2881"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2882msgstr ""
2883"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2884
ce34af08 2885#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2886msgid ""
67f393ab 2887"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2888"held packages."
de5a560a 2889msgstr ""
67f393ab 2890"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2891"tilbageholdte pakker."
89409d33 2892
ce34af08 2893#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2894msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2895msgstr ""
d035b4ac 2896"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2897
03d7b3cd 2898#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2899#, c-format
b81dbe40 2900msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2901msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2904#, c-format
b81dbe40 2905msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2906msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2909#, c-format
b81dbe40 2910msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2911msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2912
67f393ab 2913#. only show the ETA if it makes sense
2914#. two days
3f5a581c 2915#: apt-pkg/acquire.cc:893
a4d0c2d4 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2918msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2919
3f5a581c 2920#: apt-pkg/acquire.cc:895
a4d0c2d4 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Retrieving file %li of %li"
2923msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a4d0c2d4 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "The method driver %s could not be found."
2928msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
b029e72b 2931#, c-format
67f393ab 2932msgid "Method %s did not start correctly"
2933msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2934
97844726 2935#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2936#, c-format
2937msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
baaa6c6f 2938msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
8e495088 2939
ce34af08 2940#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2941#, c-format
2942msgid "Packaging system '%s' is not supported"
baaa6c6f 2943msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
4948a1ba 2944
ce34af08 2945#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2946msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2947msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2948
3f5a581c 2949#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2950#, c-format
67f393ab 2951msgid "Unable to stat %s."
2952msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2955msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 2956msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 2957
c77d6597 2958#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2959msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2960msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2963msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
baaa6c6f 2964msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
67f393ab 2965
c77d6597 2966#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2967msgid "The list of sources could not be read."
2968msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2969
5caefc91 2970#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2974"available in the sources"
2975msgstr ""
9d3cce03 2976"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2977"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2978
c2622bd6 2979#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2980#, c-format
09d057db 2981msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2982msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2983
c2622bd6 2984#: apt-pkg/policy.cc:436
a4d0c2d4 2985#, c-format
67f393ab 2986msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2987msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2988
c2622bd6 2989#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2990msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2991msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2992
5caefc91 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2994msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2995msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2996
c77d6597
MV
2997#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2998#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
bba35922 3008#, c-format
c77d6597 3009msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 3010msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 3011
5caefc91 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3013msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3014msgstr ""
d035b4ac 3015"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3016
5caefc91 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3018msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3019msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3020
5caefc91 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3022msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3023msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3024
5caefc91 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3026msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3027msgstr ""
d035b4ac 3028"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3029
03d7b3cd 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3031#, c-format
67f393ab 3032msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3033msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3034
03d7b3cd 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
178e917d 3036#, c-format
67f393ab 3037msgid "Couldn't stat source package list %s"
3038msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3039
03d7b3cd
MV
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3042msgid "Reading package lists"
3043msgstr "Indlæser pakkelisterne"
3044
03d7b3cd 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3046msgid "Collecting File Provides"
3047msgstr "Samler filudbud"
3048
03d7b3cd 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3050msgid "IO Error saving source cache"
3051msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3052
c77d6597 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 3054#, c-format
67f393ab 3055msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3056msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3057
ce34af08 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3059msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3060msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3061
ce34af08
MV
3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3063msgid "Size mismatch"
3064msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3065
3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
ce34af08 3067msgid "Invalid file format"
baaa6c6f 3068msgstr "Ugyldigt filformat"
ce34af08 3069
609bb2ea 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3074"or malformed file)"
3075msgstr ""
9d3cce03 3076"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3077"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3078
609bb2ea 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
9d3cce03 3080#, c-format
897e3c7b 3081msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3082msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3083
609bb2ea 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3085msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3086msgstr ""
d035b4ac 3087"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3088
609bb2ea 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3090#, c-format
27b16a2e
MV
3091msgid ""
3092"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3093"repository will not be applied."
3094msgstr ""
9d3cce03 3095"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3096"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3097
609bb2ea 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3099#, c-format
3100msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3101msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3102
609bb2ea 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3104#, c-format
3105msgid ""
b5595da9 3106"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3107"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3108msgstr ""
d035b4ac 3109"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3110"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3111
27b16a2e 3112#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3114#, c-format
3115msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3116msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3117
609bb2ea 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3119#, c-format
de5a560a 3120msgid ""
67f393ab 3121"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3122"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3123msgstr ""
67f393ab 3124"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3125"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3126
609bb2ea 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3128#, c-format
ce34af08
MV
3129msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3130msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3131
609bb2ea 3132#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3133#, c-format
3134msgid ""
3135"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
baaa6c6f 3136msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
1b5a6222 3137
ce34af08 3138#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3139#, c-format
09d057db 3140msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3141msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3142
ce34af08 3143#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3144#, c-format
09d057db 3145msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3146msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3147
c1b21367 3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3149#, c-format
3150msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3151msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3152
c1b21367 3153#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3154#, c-format
b6c6b52f 3155msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3156msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3157
c1b21367 3158#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3159#, c-format
b6c6b52f 3160msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3161msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3162
c77d6597 3163#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3164#, c-format
3165msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3166msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3167
5caefc91 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3169#, c-format
3170msgid ""
3171"Using CD-ROM mount point %s\n"
3172"Mounting CD-ROM\n"
3173msgstr ""
3174"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3175"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3178msgid "Identifying.. "
baaa6c6f 3179msgstr "Identificerer .. "
1b5a6222 3180
5caefc91 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3182#, c-format
3183msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3184msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3185
03d7b3cd 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3187msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3188msgstr "Afmonterer cdrom ...\n"
0e1423ae 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3191#, c-format
3192msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3193msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3196msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3197msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3200msgid "Waiting for disc...\n"
baaa6c6f 3201msgstr "Venter på disken ...\n"
f9ac6f71 3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3204msgid "Mounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3205msgstr "Monterer cdrom ...\n"
1b5a6222 3206
5caefc91 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3208msgid "Scanning disc for index files..\n"
baaa6c6f 3209msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n"
1b5a6222 3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:744
d035b4ac 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid ""
b6c6b52f
MV
3214"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3215"%zu signatures\n"
67f393ab 3216msgstr ""
d035b4ac 3217"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3218"signaturer\n"
1b5a6222 3219
5caefc91 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3221msgid ""
3222"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3223"wrong architecture?"
d035b4ac 3224msgstr ""
3225"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3226"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3227
5caefc91 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid "Found label '%s'\n"
baaa6c6f 3231msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
67f393ab 3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3234msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3235msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3236
5caefc91 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3238#, c-format
67f393ab 3239msgid ""
3240"This disc is called: \n"
3241"'%s'\n"
3242msgstr ""
3243"Denne disk hedder: \n"
baaa6c6f 3244"»%s«\n"
1b5a6222 3245
5caefc91 3246#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3247msgid "Copying package lists..."
baaa6c6f 3248msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
1b5a6222 3249
03d7b3cd 3250#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3251msgid "Writing new source list\n"
3252msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3253
03d7b3cd 3254#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3255msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3256msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3257
55732492 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Wrote %i records.\n"
3261msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3262
55732492 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3264#, c-format
3265msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3266msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3267
55732492 3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
b01e46c7 3269#, c-format
67f393ab 3270msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3271msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3272
55732492 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
b01e46c7 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3276msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3279#, c-format
3280msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3281msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3282
5caefc91 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3284#, c-format
1c5f0d75 3285msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3286msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3287
9f2df510 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3289#, c-format
3290msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3291msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3292
9f2df510 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3296msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3297
9f2df510 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:583
d035b4ac 3299#, c-format
2a8a592d 3300msgid "Couldn't find task '%s'"
baaa6c6f 3301msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
2a8a592d 3302
9f2df510 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:589
d035b4ac 3304#, c-format
2a8a592d 3305msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
baaa6c6f 3306msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
2a8a592d 3307
9f2df510 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3309#, c-format
edc0ef10 3310msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3311msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
2a8a592d 3312
9f2df510 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid ""
3316"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3317"neither of them"
3318msgstr ""
baaa6c6f 3319"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
d035b4ac 3320"har nogen af dem"
2a8a592d 3321
9f2df510 3322#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3323#, c-format
3324msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3325msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
2a8a592d 3326
9f2df510 3327#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3328#, c-format
3329msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3330msgstr ""
d035b4ac 3331"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3332
9f2df510 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3334#, c-format
3335msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3336msgstr ""
d035b4ac 3337"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3338
c77d6597
MV
3339#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3340msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3341msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3342
3f5a581c 3343#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3344msgid "Send request to solver"
bba35922 3345msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3346
5caefc91 3347#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3348msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3349msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3350
5caefc91 3351#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3352msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3353msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3354
1f73a3d8 3355#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3356msgid "Execute external solver"
bba35922 3357msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3358
c2622bd6 3359#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3360#, c-format
3361msgid "Progress: [%3i%%]"
baaa6c6f 3362msgstr "Status: [%3i%%]"
ce34af08 3363
c2622bd6 3364#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3365msgid "Running dpkg"
3366msgstr "Kører dpkg"
3367
3368#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3369msgid ""
3370"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3371"used instead."
3372msgstr ""
3373"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3374"bruges i stedet."
3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
d035b4ac 3377#, c-format
08f8455c 3378msgid "Installing %s"
d035b4ac 3379msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3380
9f2df510 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3382#, c-format
3383msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3384msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3385
9f2df510 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3387#, c-format
3388msgid "Removing %s"
3389msgstr "Fjerner %s"
3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3392#, c-format
1c5f0d75 3393msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3394msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3397#, c-format
3398msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3399msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3402#, c-format
3403msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3404msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3405
be2db981 3406#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
d035b4ac 3408#, c-format
0e1423ae 3409msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3410msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3411
9f2df510 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
d035b4ac 3413#, c-format
b81dbe40 3414msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3415msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3416
9f2df510 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
b01e46c7 3418#, c-format
67f393ab 3419msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3420msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3421
9f2df510 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
b01e46c7 3423#, c-format
67f393ab 3424msgid "Unpacking %s"
3425msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3426
9f2df510 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
b01e46c7 3428#, c-format
67f393ab 3429msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3430msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
b01e46c7 3433#, c-format
67f393ab 3434msgid "Installed %s"
3435msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3436
9f2df510 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3438#, c-format
3439msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3440msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3441
9f2df510 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
67f393ab 3443#, c-format
3444msgid "Removed %s"
3445msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3446
9f2df510 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3448#, c-format
3449msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3450msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3451
9f2df510 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3453#, c-format
3454msgid "Completely removed %s"
3455msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3458msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3459msgstr ""
3460
9f2df510 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
baaa6c6f 3462#, c-format
ce34af08 3463msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3464msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3465
9f2df510 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3467msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3468msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3469
9f2df510 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3471msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3472msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3473
9f2df510 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3475msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3476msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3477
9f2df510 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3479msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3480msgstr ""
d035b4ac 3481"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3482
3483#. check if its not a follow up error
9f2df510 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3485msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3486msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3487
9f2df510 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3489msgid ""
3490"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3491"error from a previous failure."
3492msgstr ""
d035b4ac 3493"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3494"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3495
9f2df510 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3499"error"
3500msgstr ""
d035b4ac 3501"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3502
9f2df510 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3504msgid ""
3505"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3506"error"
3507msgstr ""
d035b4ac 3508"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3509"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3510
9f2df510 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3512msgid ""
3513"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3514"local system"
3515msgstr ""
baaa6c6f
JD
3516"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3517"system"
ce34af08 3518
9f2df510 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3520msgid ""
3521"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3522msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3523
c77d6597 3524#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3525#, c-format
3526msgid ""
3527"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3528"it?"
3529msgstr ""
d035b4ac 3530"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3531
c77d6597 3532#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3533#, c-format
09d057db 3534msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3535msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3536
b6c6b52f
MV
3537#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3538#. dpkg --configure -a
c77d6597 3539#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3540#, c-format
09d057db 3541msgid ""
b6c6b52f 3542"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
baaa6c6f 3543msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
09d057db 3544
c77d6597 3545#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3546msgid "Not locked"
d035b4ac 3547msgstr "Ikke låst"
609bb2ea
MV
3548
3549#~ msgid ""
3550#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3551#~ "seems to be corrupt."
3552#~ msgstr ""
3553#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3554#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3555
3556#~ msgid ""
3557#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3558#~ "seems to be corrupt."
3559#~ msgstr ""
3560#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3561#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."