]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
refactor dpkg execution in deb/debsystem
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
04f27fae 11"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
04f27fae
MV
178#: apt-private/private-download.cc
179msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
180msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 181
04f27fae
MV
182#: apt-private/private-download.cc
183msgid "Authentication warning overridden.\n"
184msgstr ""
185
186#: apt-private/private-download.cc
187msgid "Some packages could not be authenticated"
188msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
189
190#: apt-private/private-download.cc
191msgid "Install these packages without verification?"
192msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 193
04f27fae 194#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 195msgid ""
04f27fae
MV
196"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
197"instead."
1e7ec0d8
MV
198msgstr ""
199
04f27fae
MV
200#: apt-private/private-download.cc
201#, fuzzy
202msgid ""
203"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
204"unauthenticated"
205msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
206
207#: apt-private/private-download.cc
208#, c-format
209msgid "Failed to fetch %s %s\n"
210msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213#, c-format
214msgid "Couldn't determine free space in %s"
215msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
216
217#: apt-private/private-download.cc
218#, c-format
219msgid "You don't have enough free space in %s."
220msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
221
222#: apt-private/private-install.cc
223msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 224msgstr ""
da978a3f 225
04f27fae
MV
226#: apt-private/private-install.cc
227msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
228msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
229
230#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 231#, fuzzy
04f27fae
MV
232msgid ""
233"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
234"essential."
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 236
04f27fae
MV
237#: apt-private/private-install.cc
238#, fuzzy
239msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
240msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 241
04f27fae 242#: apt-private/private-install.cc
9de26945 243msgid ""
04f27fae
MV
244"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
245"packages."
1e7ec0d8 246msgstr ""
da978a3f 247
04f27fae
MV
248#: apt-private/private-install.cc
249msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
250msgstr ""
3f5a581c 251
04f27fae
MV
252#: apt-private/private-install.cc
253msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
254msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 255
04f27fae
MV
256#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
257#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
258#: apt-private/private-install.cc
259#, c-format
260msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
261msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 262
04f27fae
MV
263#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
264#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
265#: apt-private/private-install.cc
266#, c-format
267msgid "Need to get %sB of archives.\n"
268msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 269
04f27fae
MV
270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
271#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
272#: apt-private/private-install.cc
273#, c-format
274msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
275msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 276
04f27fae
MV
277#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
278#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
279#: apt-private/private-install.cc
9de26945 280#, c-format
04f27fae
MV
281msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
282msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
283
284#: apt-private/private-install.cc
285msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
286msgstr ""
287
04f27fae
MV
288#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
289#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Yes, do as I say!"
292msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
293
294#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 295#, c-format
04f27fae
MV
296msgid ""
297"You are about to do something potentially harmful.\n"
298"To continue type in the phrase '%s'\n"
299" ?] "
1e7ec0d8 300msgstr ""
04f27fae
MV
301"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
302"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
303" ?] "
3f5a581c 304
04f27fae
MV
305#: apt-private/private-install.cc
306msgid "Abort."
307msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 308
04f27fae
MV
309#: apt-private/private-install.cc
310msgid "Do you want to continue?"
311msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 312
04f27fae
MV
313#: apt-private/private-install.cc
314msgid "Some files failed to download"
315msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 316
04f27fae
MV
317#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
318msgid "Download complete and in download only mode"
319msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
320
321#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 322msgid ""
04f27fae
MV
323"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
324"missing?"
3f5a581c 325msgstr ""
04f27fae
MV
326"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
327"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 328
04f27fae
MV
329#: apt-private/private-install.cc
330msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
331msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 332
04f27fae
MV
333#: apt-private/private-install.cc
334msgid "Unable to correct missing packages."
335msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 336
04f27fae
MV
337#: apt-private/private-install.cc
338msgid "Aborting install."
339msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 340
04f27fae 341#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 342msgid ""
04f27fae
MV
343"The following package disappeared from your system as\n"
344"all files have been overwritten by other packages:"
345msgid_plural ""
346"The following packages disappeared from your system as\n"
347"all files have been overwritten by other packages:"
348msgstr[0] ""
349msgstr[1] ""
350
351#: apt-private/private-install.cc
352msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 353msgstr ""
3f5a581c 354
04f27fae
MV
355#: apt-private/private-install.cc
356msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
357msgstr ""
358
359#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 360msgid ""
04f27fae
MV
361"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
362"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 363msgstr ""
da978a3f 364
04f27fae
MV
365#.
366#. if (Packages == 1)
367#. {
368#. c1out << std::endl;
369#. c1out <<
370#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
371#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
372#. "that package should be filed.") << std::endl;
373#. }
374#.
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid "The following information may help to resolve the situation:"
377msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
3f5a581c 378
04f27fae
MV
379#: apt-private/private-install.cc
380msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
381msgstr ""
1e7ec0d8 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384#, fuzzy
385msgid ""
386"The following package was automatically installed and is no longer required:"
387msgid_plural ""
388"The following packages were automatically installed and are no longer "
389"required:"
390msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
391msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394#, fuzzy, c-format
395msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
396msgid_plural ""
397"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
398msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
399msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 400
04f27fae
MV
401#: apt-private/private-install.cc
402#, fuzzy
403msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
404msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
405msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
406msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
a4a59015 407
04f27fae
MV
408#: apt-private/private-install.cc
409msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
410msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 411
04f27fae
MV
412#: apt-private/private-install.cc
413msgid ""
414"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
415"solution)."
416msgstr ""
417"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
418"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 419
04f27fae
MV
420#: apt-private/private-install.cc
421msgid ""
422"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
423"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
424"distribution that some required packages have not yet been created\n"
425"or been moved out of Incoming."
426msgstr ""
427"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
428"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
429"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
430"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 431
04f27fae
MV
432#: apt-private/private-install.cc
433msgid "Broken packages"
434msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 435
04f27fae
MV
436#: apt-private/private-install.cc
437#, fuzzy
438msgid "The following additional packages will be installed:"
439msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 440
04f27fae
MV
441#: apt-private/private-install.cc
442msgid "Suggested packages:"
443msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 444
04f27fae
MV
445#: apt-private/private-install.cc
446msgid "Recommended packages:"
447msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 448
04f27fae 449#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 450#, c-format
04f27fae 451msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 452msgstr ""
04f27fae 453"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 454
04f27fae
MV
455#: apt-private/private-install.cc
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 458msgstr ""
04f27fae 459"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 460
04f27fae 461#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 462#, c-format
04f27fae
MV
463msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
464msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 465
04f27fae
MV
466#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
467#: apt-private/private-install.cc
468#, fuzzy, c-format
469msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
470msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 471
04f27fae 472#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 473#, c-format
04f27fae
MV
474msgid "%s set to manually installed.\n"
475msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 476
04f27fae 477#: apt-private/private-install.cc
9de26945 478#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
479msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
480msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 481
04f27fae 482#: apt-private/private-install.cc
9de26945 483#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
484msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
485msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 486
04f27fae
MV
487#: apt-private/private-list.cc
488msgid "Listing"
ce34af08 489msgstr ""
3f5a581c 490
04f27fae 491#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 492#, c-format
04f27fae
MV
493msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
494msgid_plural ""
495"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
496msgstr[0] ""
497msgstr[1] ""
1e7ec0d8 498
04f27fae
MV
499#: apt-private/private-main.cc
500msgid ""
501"NOTE: This is only a simulation!\n"
502" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
503" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
504" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
505msgstr ""
506
04f27fae
MV
507#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
508msgid "unknown"
3f5a581c 509msgstr ""
da978a3f 510
04f27fae
MV
511#: apt-private/private-output.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "[installed,upgradable to: %s]"
514msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 515
04f27fae
MV
516#: apt-private/private-output.cc
517#, fuzzy
518msgid "[installed,local]"
519msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-output.cc
522msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
523msgstr ""
524
04f27fae 525#: apt-private/private-output.cc
9de26945 526#, fuzzy
04f27fae
MV
527msgid "[installed,automatic]"
528msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 529
04f27fae
MV
530#: apt-private/private-output.cc
531#, fuzzy
532msgid "[installed]"
533msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 534
04f27fae 535#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 536#, c-format
04f27fae 537msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
538msgstr ""
539
04f27fae
MV
540#: apt-private/private-output.cc
541msgid "[residual-config]"
ce34af08 542msgstr ""
da978a3f 543
04f27fae
MV
544#: apt-private/private-output.cc
545#, c-format
546msgid "but %s is installed"
547msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 548
04f27fae
MV
549#: apt-private/private-output.cc
550#, c-format
551msgid "but %s is to be installed"
552msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 553
04f27fae
MV
554#: apt-private/private-output.cc
555msgid "but it is not installable"
556msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 557
04f27fae
MV
558#: apt-private/private-output.cc
559msgid "but it is a virtual package"
560msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 561
04f27fae
MV
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "but it is not installed"
564msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 565
04f27fae
MV
566#: apt-private/private-output.cc
567msgid "but it is not going to be installed"
568msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 569
04f27fae
MV
570#: apt-private/private-output.cc
571msgid " or"
572msgstr " arba"
da978a3f 573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "The following packages have unmet dependencies:"
576msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579msgid "The following NEW packages will be installed:"
580msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 581
04f27fae
MV
582#: apt-private/private-output.cc
583msgid "The following packages will be REMOVED:"
584msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 585
04f27fae
MV
586#: apt-private/private-output.cc
587msgid "The following packages have been kept back:"
588msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
589
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "The following packages will be upgraded:"
592msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
593
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
596msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
597
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "The following held packages will be changed:"
600msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 601
04f27fae 602#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 603#, c-format
04f27fae
MV
604msgid "%s (due to %s)"
605msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 606
04f27fae 607#: apt-private/private-output.cc
9de26945 608msgid ""
04f27fae
MV
609"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
610"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 611msgstr ""
04f27fae
MV
612"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
613"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 614
04f27fae
MV
615#: apt-private/private-output.cc
616#, c-format
617msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
618msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 619
04f27fae 620#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 621#, c-format
04f27fae
MV
622msgid "%lu reinstalled, "
623msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 624
04f27fae
MV
625#: apt-private/private-output.cc
626#, c-format
627msgid "%lu downgraded, "
628msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 629
04f27fae
MV
630#: apt-private/private-output.cc
631#, c-format
632msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
633msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 634
04f27fae
MV
635#: apt-private/private-output.cc
636#, c-format
637msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
638msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 639
04f27fae
MV
640#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
641#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
642#. The user has to answer with an input matching the
643#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
644#: apt-private/private-output.cc
645msgid "[Y/n]"
646msgstr "[T/n]"
9de26945 647
04f27fae
MV
648#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
649#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
650#. The user has to answer with an input matching the
651#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
652#: apt-private/private-output.cc
653msgid "[y/N]"
654msgstr "[t/N]"
ce34af08 655
04f27fae
MV
656#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
657#: apt-private/private-output.cc
658msgid "Y"
659msgstr "T"
ce34af08 660
04f27fae
MV
661#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
662#: apt-private/private-output.cc
663msgid "N"
1e7ec0d8 664msgstr ""
3f5a581c 665
04f27fae 666#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 667#, c-format
04f27fae 668msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
669msgstr ""
670
04f27fae
MV
671#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
672msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 673msgstr ""
674
04f27fae
MV
675#: apt-private/private-search.cc
676msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 677msgstr ""
da978a3f 678
04f27fae 679#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 680#, c-format
04f27fae 681msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 682msgstr ""
da978a3f 683
04f27fae 684#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 685#, c-format
04f27fae
MV
686msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
687msgid_plural ""
688"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
689msgstr[0] ""
690msgstr[1] ""
da978a3f 691
04f27fae
MV
692#: apt-private/private-show.cc
693msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 694msgstr ""
da978a3f 695
04f27fae
MV
696#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
697msgid "No packages found"
698msgstr "Paketų nerasta"
1e7ec0d8 699
04f27fae
MV
700#: apt-private/private-sources.cc
701#, fuzzy, c-format
702msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
703msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 704
04f27fae
MV
705#: apt-private/private-sources.cc
706#, c-format
707msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
708msgstr ""
709
04f27fae
MV
710#: apt-private/private-update.cc
711msgid "The update command takes no arguments"
712msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 713
04f27fae
MV
714#: apt-private/private-update.cc
715#, c-format
716msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
717msgid_plural ""
718"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
719msgstr[0] ""
720msgstr[1] ""
ce34af08 721
04f27fae
MV
722#: apt-private/private-update.cc
723msgid "All packages are up to date."
da978a3f 724msgstr ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: cmdline/apt-cache.cc
727#, c-format
728msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
729msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
ce34af08 730
04f27fae
MV
731#: cmdline/apt-cache.cc
732#, fuzzy
733msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
734msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 735
04f27fae
MV
736#: cmdline/apt-cache.cc
737#, fuzzy
738msgid "Total package names: "
739msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 740
04f27fae
MV
741#: cmdline/apt-cache.cc
742#, fuzzy
743msgid "Total package structures: "
744msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 745
04f27fae
MV
746#: cmdline/apt-cache.cc
747msgid " Normal packages: "
748msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 749
04f27fae
MV
750#: cmdline/apt-cache.cc
751msgid " Pure virtual packages: "
752msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 753
04f27fae
MV
754#: cmdline/apt-cache.cc
755msgid " Single virtual packages: "
756msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 757
04f27fae
MV
758#: cmdline/apt-cache.cc
759msgid " Mixed virtual packages: "
760msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 761
04f27fae
MV
762#: cmdline/apt-cache.cc
763msgid " Missing: "
764msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 765
04f27fae
MV
766#: cmdline/apt-cache.cc
767msgid "Total distinct versions: "
768msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 769
04f27fae
MV
770#: cmdline/apt-cache.cc
771#, fuzzy
772msgid "Total distinct descriptions: "
773msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 774
04f27fae
MV
775#: cmdline/apt-cache.cc
776msgid "Total dependencies: "
777msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 778
04f27fae
MV
779#: cmdline/apt-cache.cc
780msgid "Total ver/file relations: "
781msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 782
04f27fae
MV
783#: cmdline/apt-cache.cc
784msgid "Total Desc/File relations: "
785msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 786
04f27fae
MV
787#: cmdline/apt-cache.cc
788msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 789msgstr ""
506ab3c7 790
04f27fae
MV
791#: cmdline/apt-cache.cc
792msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 793msgstr ""
506ab3c7 794
04f27fae
MV
795#: cmdline/apt-cache.cc
796msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 797msgstr ""
506ab3c7 798
04f27fae
MV
799#: cmdline/apt-cache.cc
800msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 801msgstr ""
506ab3c7 802
04f27fae
MV
803#: cmdline/apt-cache.cc
804msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
805msgstr ""
9de26945 806
04f27fae 807#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
3fa4e98f 808#, c-format
04f27fae
MV
809msgid "Unable to locate package %s"
810msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
506ab3c7 811
04f27fae
MV
812#: cmdline/apt-cache.cc
813msgid "Package files:"
814msgstr "Paketų failai:"
3fa4e98f 815
04f27fae
MV
816#: cmdline/apt-cache.cc
817msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1e7ec0d8 818msgstr ""
3fa4e98f 819
04f27fae
MV
820#. Show any packages have explicit pins
821#: cmdline/apt-cache.cc
822msgid "Pinned packages:"
823msgstr "Surišti paketai:"
51da0c35 824
04f27fae
MV
825#: cmdline/apt-cache.cc
826msgid "(not found)"
827msgstr "(nerasta)"
3fa4e98f 828
04f27fae
MV
829#. Print the package name and the version we are forcing to
830#: cmdline/apt-cache.cc
1e7ec0d8 831#, c-format
04f27fae 832msgid "%s -> %s with priority %d\n"
9de26945 833msgstr ""
3fa4e98f 834
04f27fae
MV
835#: cmdline/apt-cache.cc
836msgid " Installed: "
837msgstr " Įdiegta: "
3fa4e98f 838
04f27fae
MV
839#: cmdline/apt-cache.cc
840msgid " Candidate: "
841msgstr " Kandidatas: "
3fa4e98f 842
04f27fae
MV
843#: cmdline/apt-cache.cc
844msgid "(none)"
845msgstr "(nėra)"
3fa4e98f 846
04f27fae
MV
847#: cmdline/apt-cache.cc
848msgid " Package pin: "
849msgstr " Paketo susiejimai: "
3fa4e98f 850
04f27fae
MV
851#. Show the priority tables
852#: cmdline/apt-cache.cc
853msgid " Version table:"
854msgstr " Versijų lentelė:"
3fa4e98f 855
04f27fae
MV
856#: cmdline/apt-cache.cc
857msgid ""
858"Usage: apt-cache [options] command\n"
859" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
860" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
861"\n"
862"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
863"from APT's binary cache files\n"
864"\n"
865"Commands:\n"
866" gencaches - Build both the package and source cache\n"
867" showpkg - Show some general information for a single package\n"
868" showsrc - Show source records\n"
869" stats - Show some basic statistics\n"
870" dump - Show the entire file in a terse form\n"
871" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
872" unmet - Show unmet dependencies\n"
873" search - Search the package list for a regex pattern\n"
874" show - Show a readable record for the package\n"
875" depends - Show raw dependency information for a package\n"
876" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
877" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
878" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
879" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
880" policy - Show policy settings\n"
881"\n"
882"Options:\n"
883" -h This help text.\n"
884" -p=? The package cache.\n"
885" -s=? The source cache.\n"
886" -q Disable progress indicator.\n"
887" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
888" -c=? Read this configuration file\n"
889" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
890"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1e7ec0d8 891msgstr ""
3fa4e98f 892
04f27fae
MV
893#: cmdline/apt.cc
894msgid ""
895"Usage: apt [options] command\n"
896"\n"
897"CLI for apt.\n"
898"Basic commands: \n"
899" list - list packages based on package names\n"
900" search - search in package descriptions\n"
901" show - show package details\n"
902"\n"
903" update - update list of available packages\n"
904"\n"
905" install - install packages\n"
906" remove - remove packages\n"
907" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
908"\n"
909" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
910" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
911"packages\n"
912"\n"
913" edit-sources - edit the source information file\n"
3fa4e98f
MV
914msgstr ""
915
04f27fae
MV
916#: cmdline/apt-cdrom.cc
917msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
918msgstr ""
919
04f27fae
MV
920#: cmdline/apt-cdrom.cc
921#, fuzzy
922msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
923msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 924
04f27fae
MV
925#: cmdline/apt-cdrom.cc
926#, fuzzy, c-format
927msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
928msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 929
04f27fae
MV
930#: cmdline/apt-cdrom.cc
931msgid ""
932"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
933"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
934"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
935"mount point."
9de26945 936msgstr ""
1e7ec0d8 937
04f27fae
MV
938#: cmdline/apt-cdrom.cc
939msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
940msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 941
04f27fae
MV
942#: cmdline/apt-config.cc
943msgid "Arguments not in pairs"
944msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 945
04f27fae 946#: cmdline/apt-config.cc
9de26945 947msgid ""
04f27fae
MV
948"Usage: apt-config [options] command\n"
949"\n"
950"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
951"\n"
952"Commands:\n"
953" shell - Shell mode\n"
954" dump - Show the configuration\n"
955"\n"
956"Options:\n"
957" -h This help text.\n"
958" -c=? Read this configuration file\n"
959" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 960msgstr ""
04f27fae
MV
961"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
962"\n"
963"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
964"\n"
965"Komandos:\n"
966" shell - Shell rėžimas\n"
967" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
968"\n"
969"Parinktys:\n"
970" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
971" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
972" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
da978a3f 973
04f27fae 974#: cmdline/apt-get.cc
864fe99c 975#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
976msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
977msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
27b16a2e 978
04f27fae 979#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 980#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
981msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
982msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
da978a3f 983
04f27fae 984#: cmdline/apt-get.cc
864fe99c 985#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
986msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
987msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
9de26945 988
04f27fae 989#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 990#, c-format
04f27fae 991msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3fa4e98f 992msgstr ""
da978a3f 993
04f27fae 994#: cmdline/apt-get.cc
3fa4e98f 995#, c-format
04f27fae 996msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
3fa4e98f 997msgstr ""
da978a3f 998
04f27fae
MV
999#: cmdline/apt-get.cc
1000#, c-format
1001msgid "Couldn't find package %s"
1002msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1003
04f27fae 1004#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1005#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1006msgid "%s set to automatically installed.\n"
1007msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1008
04f27fae 1009#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1010msgid ""
04f27fae 1011"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1012"instead."
9de26945 1013msgstr ""
da978a3f 1014
04f27fae
MV
1015#: cmdline/apt-get.cc
1016msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1017msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1018
04f27fae
MV
1019#: cmdline/apt-get.cc
1020msgid "Unable to lock the download directory"
1021msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
5b1e4e86 1022
04f27fae
MV
1023#: cmdline/apt-get.cc
1024msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1025msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc
1028#, c-format
1029msgid "Unable to find a source package for %s"
1030msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc
1033#, c-format
864fe99c 1034msgid ""
04f27fae
MV
1035"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1036"%s\n"
864fe99c 1037msgstr ""
2f6a2fbb 1038
04f27fae
MV
1039#: cmdline/apt-get.cc
1040#, c-format
1041msgid ""
1042"Please use:\n"
1043"%s\n"
1044"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2f6a2fbb
DK
1045msgstr ""
1046
04f27fae
MV
1047#: cmdline/apt-get.cc
1048#, c-format
1049msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1050msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2f6a2fbb
DK
1051
1052#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1053#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
04f27fae 1054#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1055#, c-format
04f27fae
MV
1056msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1057msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
2f6a2fbb
DK
1058
1059#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1060#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
04f27fae 1061#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1062#, c-format
04f27fae
MV
1063msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1064msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
2f6a2fbb 1065
04f27fae 1066#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1067#, c-format
04f27fae
MV
1068msgid "Fetch source %s\n"
1069msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
2f6a2fbb 1070
04f27fae
MV
1071#: cmdline/apt-get.cc
1072msgid "Failed to fetch some archives."
1073msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1076#, c-format
04f27fae
MV
1077msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1078msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
2f6a2fbb 1079
04f27fae 1080#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1081#, c-format
04f27fae
MV
1082msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1083msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
2f6a2fbb 1084
04f27fae
MV
1085#: cmdline/apt-get.cc
1086#, c-format
1087msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1088msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2f6a2fbb 1089
04f27fae
MV
1090#: cmdline/apt-get.cc
1091#, c-format
1092msgid "Build command '%s' failed.\n"
1093msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
2f6a2fbb 1094
04f27fae
MV
1095#: cmdline/apt-get.cc
1096msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1097msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
2f6a2fbb 1098
04f27fae
MV
1099#: cmdline/apt-get.cc
1100#, c-format
2f6a2fbb 1101msgid ""
04f27fae
MV
1102"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1103"Architectures for setup"
2f6a2fbb 1104msgstr ""
2f6a2fbb 1105
04f27fae
MV
1106#: cmdline/apt-get.cc
1107#, c-format
1108msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1109msgstr ""
2f6a2fbb 1110
04f27fae
MV
1111#: cmdline/apt-get.cc
1112#, c-format
1113msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1114msgstr ""
2f6a2fbb 1115
04f27fae
MV
1116#: cmdline/apt-get.cc
1117#, c-format
1118msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1119msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2f6a2fbb 1120
04f27fae
MV
1121#: cmdline/apt-get.cc
1122#, c-format
1123msgid "%s has no build depends.\n"
2f6a2fbb
DK
1124msgstr ""
1125
04f27fae
MV
1126#: cmdline/apt-get.cc
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid ""
1129"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1130"packages"
2f6a2fbb 1131msgstr ""
04f27fae 1132"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
2f6a2fbb 1133
04f27fae
MV
1134#: cmdline/apt-get.cc
1135#, c-format
2f6a2fbb 1136msgid ""
04f27fae
MV
1137"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1138"found"
2f6a2fbb 1139msgstr ""
04f27fae 1140"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
2f6a2fbb 1141
04f27fae
MV
1142#: cmdline/apt-get.cc
1143#, c-format
1144msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
2f6a2fbb 1145msgstr ""
04f27fae
MV
1146"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1147"per naujas"
2f6a2fbb 1148
04f27fae
MV
1149#: cmdline/apt-get.cc
1150#, fuzzy, c-format
2f6a2fbb 1151msgid ""
04f27fae
MV
1152"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1153"package %s can't satisfy version requirements"
1154msgstr ""
1155"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1156"versijos %s paketo"
2f6a2fbb 1157
04f27fae 1158#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1159#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1160msgid ""
1161"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1162"version"
1163msgstr ""
1164"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
2f6a2fbb 1165
04f27fae
MV
1166#: cmdline/apt-get.cc
1167#, c-format
1168msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1169msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
2f6a2fbb 1170
04f27fae
MV
1171#: cmdline/apt-get.cc
1172#, c-format
1173msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1174msgstr ""
2f6a2fbb 1175
04f27fae
MV
1176#: cmdline/apt-get.cc
1177msgid "Failed to process build dependencies"
2f6a2fbb 1178msgstr ""
2f6a2fbb 1179
04f27fae
MV
1180#: cmdline/apt-get.cc
1181msgid "Supported modules:"
1182msgstr "Palaikomi moduliai:"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1185msgid ""
04f27fae
MV
1186"Usage: apt-get [options] command\n"
1187" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1188" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1189"\n"
1190"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1191"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1192"and install.\n"
1193"\n"
1194"Commands:\n"
1195" update - Retrieve new lists of packages\n"
1196" upgrade - Perform an upgrade\n"
1197" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1198" remove - Remove packages\n"
1199" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1200" purge - Remove packages and config files\n"
1201" source - Download source archives\n"
1202" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1203" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1204" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1205" clean - Erase downloaded archive files\n"
1206" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1207" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1208" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1209" download - Download the binary package into the current directory\n"
1210"\n"
1211"Options:\n"
1212" -h This help text.\n"
1213" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1214" -qq No output except for errors\n"
1215" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1216" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1217" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1218" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1219" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1220" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1221" -b Build the source package after fetching it\n"
1222" -V Show verbose version numbers\n"
1223" -c=? Read this configuration file\n"
1224" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1225"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1226"pages for more information and options.\n"
1227" This APT has Super Cow Powers.\n"
2f6a2fbb 1228msgstr ""
2f6a2fbb 1229
04f27fae
MV
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid "Need one URL as argument"
1232msgstr ""
2f6a2fbb 1233
04f27fae 1234#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1235#, fuzzy
04f27fae
MV
1236msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1237msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1238
04f27fae
MV
1239#: cmdline/apt-helper.cc
1240msgid "Download Failed"
1241msgstr ""
2f6a2fbb 1242
04f27fae 1243#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1244#, c-format
04f27fae 1245msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1246msgstr ""
2f6a2fbb 1247
04f27fae
MV
1248#: cmdline/apt-helper.cc
1249msgid ""
1250"Usage: apt-helper [options] command\n"
1251" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1252"\n"
1253"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1254"\n"
1255"Commands:\n"
1256" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1257" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
1258" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
1259"\n"
1260" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
2f6a2fbb 1261msgstr ""
2f6a2fbb 1262
04f27fae
MV
1263#: cmdline/apt-mark.cc
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1266msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1267
04f27fae 1268#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1269#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1270msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1271msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1272
04f27fae 1273#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1274#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1275msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1276msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1277
04f27fae 1278#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1279#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1280msgid "%s was already set on hold.\n"
1281msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1282
04f27fae
MV
1283#: cmdline/apt-mark.cc
1284#, fuzzy, c-format
1285msgid "%s was already not hold.\n"
1286msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1287
04f27fae
MV
1288#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
1289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 1290#, c-format
04f27fae
MV
1291msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1292msgstr ""
e49dd9d3 1293
04f27fae
MV
1294#: cmdline/apt-mark.cc
1295#, fuzzy, c-format
1296msgid "%s set on hold.\n"
1297msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1298
04f27fae
MV
1299#: cmdline/apt-mark.cc
1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "Canceled hold on %s.\n"
1302msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1303
04f27fae
MV
1304#: cmdline/apt-mark.cc
1305msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1306msgstr ""
e49dd9d3 1307
04f27fae
MV
1308#: cmdline/apt-mark.cc
1309msgid ""
1310"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1311"\n"
1312"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1313"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1314"\n"
1315"Commands:\n"
1316" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1317" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1318" hold - Mark a package as held back\n"
1319" unhold - Unset a package set as held back\n"
1320" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1321" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1322" showhold - Print the list of package on hold\n"
1323"\n"
1324"Options:\n"
1325" -h This help text.\n"
1326" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1327" -qq No output except for errors\n"
1328" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1329" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1330" -c=? Read this configuration file\n"
1331" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1332"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1333msgstr ""
e49dd9d3 1334
04f27fae
MV
1335#: methods/cdrom.cc
1336#, c-format
1337msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1338msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1339
04f27fae
MV
1340#: methods/cdrom.cc
1341msgid ""
1342"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1343"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1344msgstr ""
1345
04f27fae
MV
1346#: methods/cdrom.cc
1347msgid "Wrong CD-ROM"
1348msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1349
04f27fae
MV
1350#: methods/cdrom.cc
1351#, c-format
1352msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1353msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1354
04f27fae
MV
1355#: methods/cdrom.cc
1356msgid "Disk not found."
1357msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1358
04f27fae
MV
1359#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1360msgid "File not found"
1361msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1362
04f27fae
MV
1363#: methods/connect.cc
1364#, c-format
1365msgid "Connecting to %s (%s)"
1366msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1367
04f27fae 1368#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1369#, c-format
04f27fae
MV
1370msgid "[IP: %s %s]"
1371msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1372
04f27fae
MV
1373#: methods/connect.cc
1374#, c-format
1375msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1376msgstr ""
1377
04f27fae 1378#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1379#, c-format
04f27fae
MV
1380msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1381msgstr ""
e49dd9d3 1382
04f27fae 1383#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1384#, c-format
04f27fae
MV
1385msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1386msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1387
04f27fae
MV
1388#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1389msgid "Failed"
1390msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1391
04f27fae
MV
1392#: methods/connect.cc
1393#, c-format
1394msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1395msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1396
04f27fae
MV
1397#. We say this mainly because the pause here is for the
1398#. ssh connection that is still going
1399#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1400#, c-format
1401msgid "Connecting to %s"
1402msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1403
04f27fae
MV
1404#: methods/connect.cc
1405#, c-format
1406msgid "Could not resolve '%s'"
1407msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1408
04f27fae
MV
1409#: methods/connect.cc
1410#, c-format
1411msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1412msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1413
04f27fae
MV
1414#: methods/connect.cc
1415#, fuzzy, c-format
1416msgid "System error resolving '%s:%s'"
1417msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1418
04f27fae
MV
1419#: methods/connect.cc
1420#, c-format
1421msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1422msgstr ""
e49dd9d3 1423
04f27fae
MV
1424#: methods/connect.cc
1425#, fuzzy, c-format
1426msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1427msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1428
04f27fae
MV
1429#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1430msgid "Failed to stat"
1431msgstr ""
e49dd9d3 1432
04f27fae
MV
1433#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1434msgid "Failed to set modification time"
1435msgstr ""
e49dd9d3 1436
04f27fae
MV
1437#: methods/file.cc
1438msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1439msgstr ""
e49dd9d3 1440
04f27fae
MV
1441#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1442#: methods/ftp.cc
1443msgid "Logging in"
1444msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1445
04f27fae
MV
1446#: methods/ftp.cc
1447msgid "Unable to determine the peer name"
1448msgstr ""
e49dd9d3 1449
04f27fae
MV
1450#: methods/ftp.cc
1451msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1452msgstr ""
e49dd9d3 1453
04f27fae 1454#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1455#, c-format
04f27fae
MV
1456msgid "The server refused the connection and said: %s"
1457msgstr ""
e49dd9d3 1458
04f27fae 1459#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1460#, c-format
04f27fae
MV
1461msgid "USER failed, server said: %s"
1462msgstr ""
e49dd9d3 1463
04f27fae 1464#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1465#, c-format
04f27fae
MV
1466msgid "PASS failed, server said: %s"
1467msgstr ""
e49dd9d3 1468
04f27fae
MV
1469#: methods/ftp.cc
1470msgid ""
1471"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1472"is empty."
1473msgstr ""
1474
1475#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1476#, c-format
04f27fae
MV
1477msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1478msgstr ""
e49dd9d3 1479
04f27fae 1480#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1481#, c-format
04f27fae
MV
1482msgid "TYPE failed, server said: %s"
1483msgstr ""
e49dd9d3 1484
04f27fae
MV
1485#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1486msgid "Connection timeout"
1487msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1488
04f27fae
MV
1489#: methods/ftp.cc
1490msgid "Server closed the connection"
1491msgstr ""
e49dd9d3 1492
04f27fae
MV
1493#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1494msgid "Read error"
1495msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1496
04f27fae
MV
1497#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1498msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1499msgstr ""
1500
04f27fae
MV
1501#: methods/ftp.cc
1502msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1503msgstr ""
1504
04f27fae
MV
1505#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1506msgid "Write error"
1507msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1508
04f27fae
MV
1509#: methods/ftp.cc
1510msgid "Could not create a socket"
1511msgstr ""
e49dd9d3 1512
04f27fae
MV
1513#: methods/ftp.cc
1514msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1515msgstr ""
1516
04f27fae
MV
1517#: methods/ftp.cc
1518msgid "Could not connect passive socket."
1519msgstr ""
e49dd9d3 1520
04f27fae
MV
1521#: methods/ftp.cc
1522msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1523msgstr ""
1524
04f27fae
MV
1525#: methods/ftp.cc
1526msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1527msgstr ""
1528
04f27fae
MV
1529#: methods/ftp.cc
1530msgid "Could not listen on the socket"
1531msgstr ""
2f6a2fbb 1532
04f27fae
MV
1533#: methods/ftp.cc
1534msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1535msgstr ""
1536
04f27fae
MV
1537#: methods/ftp.cc
1538msgid "Unable to send PORT command"
1539msgstr ""
5b1e4e86 1540
04f27fae 1541#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1542#, c-format
04f27fae
MV
1543msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1544msgstr ""
5b1e4e86 1545
04f27fae 1546#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1547#, c-format
04f27fae
MV
1548msgid "EPRT failed, server said: %s"
1549msgstr ""
1550
1551#: methods/ftp.cc
1552msgid "Data socket connect timed out"
1553msgstr ""
1554
1555#: methods/ftp.cc
1556msgid "Unable to accept connection"
1557msgstr ""
2f6a2fbb 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1560msgid "Problem hashing file"
1561msgstr ""
1562
1563#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1564#, c-format
04f27fae
MV
1565msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1566msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1567
04f27fae
MV
1568#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1569msgid "Data socket timed out"
1570msgstr ""
9de26945 1571
04f27fae 1572#: methods/ftp.cc
da978a3f 1573#, c-format
04f27fae 1574msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1575msgstr ""
da978a3f 1576
04f27fae
MV
1577#. Get the files information
1578#: methods/ftp.cc
1579msgid "Query"
1580msgstr "Užklausti"
1581
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1584msgstr ""
7d8a4da7 1585
04f27fae
MV
1586#: methods/gpgv.cc
1587msgid "At least one invalid signature was encountered."
1588msgstr ""
7d8a4da7 1589
04f27fae
MV
1590#: methods/gpgv.cc
1591msgid ""
1592"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1593msgstr ""
da978a3f 1594
04f27fae
MV
1595#: methods/gpgv.cc
1596msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1597msgstr ""
9de26945 1598
04f27fae
MV
1599#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1600#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1601#, c-format
04f27fae
MV
1602msgid ""
1603"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1604"authentication?)"
1605msgstr ""
5b1e4e86 1606
04f27fae
MV
1607#: methods/gpgv.cc
1608msgid "Unknown error executing apt-key"
1609msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1610
04f27fae
MV
1611#: methods/gpgv.cc
1612msgid "The following signatures were invalid:\n"
1613msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1614
04f27fae 1615#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1616msgid ""
04f27fae
MV
1617"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1618"available:\n"
1619msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1620
1621#: methods/gzip.cc
1622msgid "Empty files can't be valid archives"
1623msgstr ""
1624
1625#: methods/http.cc
1626msgid "Error writing to the file"
1627msgstr ""
1628
1629#: methods/http.cc
1630msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1631msgstr ""
1632
1633#: methods/http.cc
1634msgid "Error reading from server"
1635msgstr ""
1636
1637#: methods/http.cc
1638msgid "Error writing to file"
1639msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1640
1641#: methods/http.cc
1642msgid "Select failed"
1643msgstr ""
1644
1645#: methods/http.cc
1646msgid "Connection timed out"
1647msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1648
1649#: methods/http.cc
1650msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1651msgstr ""
9de26945 1652
9de26945
MV
1653#. Only warn if there are no sources.list.d.
1654#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1655#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1656#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1657#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1658#, c-format
9de26945
MV
1659msgid "Unable to read %s"
1660msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1661
04f27fae
MV
1662#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1663#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1664#, c-format
9de26945
MV
1665msgid "Unable to change to %s"
1666msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1667
9de26945
MV
1668#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1669#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1670#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1671#, c-format
1672msgid "No mirror file '%s' found "
1673msgstr ""
da978a3f 1674
9de26945
MV
1675#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1676#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1677#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "Can not read mirror file '%s'"
1680msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1681
04f27fae 1682#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1685msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1686
04f27fae 1687#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1688#, c-format
9de26945
MV
1689msgid "[Mirror: %s]"
1690msgstr ""
da978a3f 1691
04f27fae 1692#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1693msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1694msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1695
04f27fae 1696#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1697msgid "Connection closed prematurely"
1698msgstr ""
da978a3f 1699
04f27fae
MV
1700#: methods/server.cc
1701msgid "Waiting for headers"
1702msgstr "Laukiama antraščių"
1703
1704#: methods/server.cc
1705msgid "Bad header line"
1706msgstr ""
1707
1708#: methods/server.cc
1709msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/server.cc
1713msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1714msgstr ""
1715
1716#: methods/server.cc
1717msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1718msgstr ""
1719
1720#: methods/server.cc
1721msgid "This HTTP server has broken range support"
1722msgstr ""
1723
1724#: methods/server.cc
1725msgid "Unknown date format"
1726msgstr ""
1727
1728#: methods/server.cc
1729msgid "Bad header data"
1730msgstr ""
1731
1732#: methods/server.cc
1733msgid "Connection failed"
1734msgstr "Prisijungti nepavyko"
1735
1736#: methods/server.cc
1737#, c-format
1738msgid ""
1739"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1740"5 apt.conf)"
1741msgstr ""
1742
1743#: methods/server.cc
1744msgid "Internal error"
1745msgstr "Vidinė klaida"
1746
9de26945
MV
1747#: dselect/install:33
1748msgid "Bad default setting!"
1749msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1750
9de26945
MV
1751#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1752#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1753#, fuzzy
1754msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1755msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1756
9de26945
MV
1757#: dselect/install:92
1758msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1759msgstr ""
da978a3f 1760
9de26945
MV
1761#: dselect/install:102
1762#, fuzzy
1763msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1764msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1765
9de26945
MV
1766#: dselect/install:103
1767#, fuzzy
1768msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1769msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1770
9de26945
MV
1771#: dselect/install:104
1772msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1773msgstr ""
9de26945
MV
1774"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1775"klaidos,"
da978a3f 1776
9de26945 1777#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1778msgid ""
9de26945 1779"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1780msgstr ""
9de26945
MV
1781"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1782"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1783
9de26945
MV
1784#: dselect/update:30
1785msgid "Merging available information"
1786msgstr "Sujungiama turima informaija"
1787
04f27fae
MV
1788#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1789msgid ""
1790"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1791"\n"
1792"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1793"from debian packages\n"
1794"\n"
1795"Options:\n"
1796" -h This help text\n"
1797" -t Set the temp dir\n"
1798" -c=? Read this configuration file\n"
1799" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3fa4e98f 1800msgstr ""
04f27fae
MV
1801"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1802"\n"
1803"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1804"informacijos išskleidimui\n"
1805"iš debian paketų\n"
1806"\n"
1807"Parametrai:\n"
1808" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1809" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1810" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1811" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1812
04f27fae 1813#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1814#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1815msgid "Unable to mkstemp %s"
1816msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1817
04f27fae 1818#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1819#, c-format
04f27fae
MV
1820msgid "Unable to write to %s"
1821msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1822
04f27fae
MV
1823#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1824msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1825msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1826
04f27fae
MV
1827#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1828#, fuzzy
1829msgid ""
1830"Usage: apt-internal-solver\n"
1831"\n"
1832"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1833"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1834"\n"
1835"Options:\n"
1836" -h This help text.\n"
1837" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1838" -c=? Read this configuration file\n"
1839" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1840msgstr ""
04f27fae
MV
1841"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1842"\n"
1843"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1844"informacijos išskleidimui\n"
1845"iš debian paketų\n"
1846"\n"
1847"Parametrai:\n"
1848" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1849" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1850" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1851" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1852
04f27fae
MV
1853#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1854msgid "Unknown package record!"
1855msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1856
04f27fae
MV
1857#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1858msgid ""
1859"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1860"\n"
1861"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1862"to indicate what kind of file it is.\n"
1863"\n"
1864"Options:\n"
1865" -h This help text\n"
1866" -s Use source file sorting\n"
1867" -c=? Read this configuration file\n"
1868" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 1869msgstr ""
04f27fae
MV
1870"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1871"\n"
1872"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1873"naudojama\n"
1874"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1875"\n"
1876"Parametrai:\n"
1877" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1878" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1879" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1880" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 1881
04f27fae
MV
1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1883msgid "Package extension list is too long"
1884msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1885
04f27fae 1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1887#, c-format
04f27fae
MV
1888msgid "Error processing directory %s"
1889msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1890
04f27fae
MV
1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1892msgid "Source extension list is too long"
1893msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1894
04f27fae
MV
1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1896msgid "Error writing header to contents file"
1897msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1898
04f27fae 1899#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1900#, c-format
04f27fae
MV
1901msgid "Error processing contents %s"
1902msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 1903
04f27fae
MV
1904#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1905msgid ""
1906"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1907"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1908" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1909" contents path\n"
1910" release path\n"
1911" generate config [groups]\n"
1912" clean config\n"
1913"\n"
1914"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1915"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1916"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1917"\n"
1918"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1919"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1920"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1921"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1922"\n"
1923"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1924"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1925"\n"
1926"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1927"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1928"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1929"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1930"Debian archive:\n"
1931" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1932" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1933"\n"
1934"Options:\n"
1935" -h This help text\n"
1936" --md5 Control MD5 generation\n"
1937" -s=? Source override file\n"
1938" -q Quiet\n"
1939" -d=? Select the optional caching database\n"
1940" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1941" --contents Control contents file generation\n"
1942" -c=? Read this configuration file\n"
1943" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 1944msgstr ""
04f27fae
MV
1945"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1946"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1947" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1948" contents kelias\n"
1949" release kelias\n"
1950" generate parametras [grupės]\n"
1951" clean parametras\n"
1952"\n"
1953"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1954"keli \n"
1955"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1956"pakeitimų\n"
1957"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1958"\n"
1959"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1960"visus\n"
1961"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1962"dydžius. Perrašomasis\n"
1963"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1964"Sekcijų reikšmės.\n"
1965"\n"
1966"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1967"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1968"perrašomąjį failą\n"
1969"\n"
1970"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1971"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1972"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1973"turėti perrašymo žymes.\n"
1974"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1975"Vartosenos pavyzdys\n"
1976"naudojant Debian archyvą:\n"
1977" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1978" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1979"\n"
1980"Nuostatos:\n"
1981" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1982" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1983" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1984" -q Tylėti\n"
1985" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1986" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1987" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1988" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 1989
04f27fae
MV
1990#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1991msgid "No selections matched"
1992msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 1993
04f27fae 1994#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 1995#, c-format
04f27fae
MV
1996msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1997msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 1998
04f27fae 1999#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2000#, c-format
04f27fae
MV
2001msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2002msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2003
04f27fae 2004#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2005#, c-format
04f27fae
MV
2006msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2007msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2008
04f27fae
MV
2009#: ftparchive/cachedb.cc
2010#, fuzzy
2f6a2fbb 2011msgid ""
04f27fae
MV
2012"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2013"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2014msgstr ""
04f27fae
MV
2015"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2016"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2017
04f27fae 2018#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2019#, c-format
04f27fae
MV
2020msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2021msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2022
04f27fae 2023#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2024#, c-format
04f27fae
MV
2025msgid "Failed to stat %s"
2026msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1e7ec0d8 2027
04f27fae
MV
2028#: ftparchive/cachedb.cc
2029#, fuzzy
2030msgid "Failed to read .dsc"
2031msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2032
04f27fae
MV
2033#: ftparchive/cachedb.cc
2034msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2035msgstr ""
2036
04f27fae
MV
2037#: ftparchive/cachedb.cc
2038msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2039msgstr ""
2040
04f27fae
MV
2041#: ftparchive/contents.cc
2042msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2043msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2044
04f27fae 2045#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2046#, c-format
04f27fae
MV
2047msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2048msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2049
04f27fae 2050#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2051#, c-format
04f27fae
MV
2052msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2053msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2054
04f27fae
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc
2056msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2057msgstr ""
2058
04f27fae
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc
2060msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2061msgstr ""
2062
04f27fae 2063#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2064#, c-format
04f27fae
MV
2065msgid "Internal error, failed to create %s"
2066msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2067
04f27fae
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc
2069msgid "IO to subprocess/file failed"
2070msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2071
04f27fae
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc
2073msgid "Failed to read while computing MD5"
2074msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2075
04f27fae 2076#: ftparchive/multicompress.cc
e49dd9d3 2077#, c-format
04f27fae 2078msgid "Problem unlinking %s"
e49dd9d3
MV
2079msgstr ""
2080
04f27fae 2081#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2082#, c-format
04f27fae
MV
2083msgid "Failed to rename %s to %s"
2084msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2085
04f27fae 2086#: ftparchive/override.cc
9de26945 2087#, c-format
04f27fae
MV
2088msgid "Unable to open %s"
2089msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2090
04f27fae
MV
2091#. skip spaces
2092#. find end of word
2093#: ftparchive/override.cc
2094#, fuzzy, c-format
2095msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2096msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2097
04f27fae 2098#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2099#, c-format
04f27fae
MV
2100msgid "Failed to read the override file %s"
2101msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2102
04f27fae
MV
2103#: ftparchive/override.cc
2104#, fuzzy, c-format
2105msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2106msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2107
04f27fae 2108#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2109#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2110msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2111msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2112
04f27fae
MV
2113#: ftparchive/override.cc
2114#, fuzzy, c-format
2115msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2116msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2117
04f27fae 2118#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2119#, c-format
04f27fae
MV
2120msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2121msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2122
04f27fae 2123#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2124#, c-format
04f27fae
MV
2125msgid "W: Unable to stat %s\n"
2126msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2127
04f27fae
MV
2128#: ftparchive/writer.cc
2129msgid "E: "
2130msgstr "K: "
c3bbfb87 2131
04f27fae
MV
2132#: ftparchive/writer.cc
2133msgid "W: "
2134msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2135
04f27fae
MV
2136#: ftparchive/writer.cc
2137msgid "E: Errors apply to file "
2138msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2139
04f27fae 2140#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2141#, c-format
04f27fae
MV
2142msgid "Failed to resolve %s"
2143msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2144
2145#: ftparchive/writer.cc
2146msgid "Tree walking failed"
2147msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2148
04f27fae
MV
2149#: ftparchive/writer.cc
2150#, c-format
2151msgid "Failed to open %s"
2152msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2153
04f27fae 2154#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2155#, c-format
04f27fae 2156msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2157msgstr ""
897e3c7b 2158
04f27fae
MV
2159#: ftparchive/writer.cc
2160#, c-format
2161msgid "Failed to readlink %s"
2162msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2163
04f27fae 2164#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2165#, c-format
04f27fae
MV
2166msgid "Failed to unlink %s"
2167msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
da978a3f 2168
04f27fae
MV
2169#: ftparchive/writer.cc
2170#, c-format
2171msgid "*** Failed to link %s to %s"
2172msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2173
04f27fae 2174#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2175#, c-format
04f27fae 2176msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2177msgstr ""
c77d6597 2178
04f27fae
MV
2179#: ftparchive/writer.cc
2180msgid "Archive had no package field"
2181msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2182
04f27fae
MV
2183#: ftparchive/writer.cc
2184#, c-format
2185msgid " %s has no override entry\n"
2186msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2187
04f27fae 2188#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2189#, c-format
04f27fae
MV
2190msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2191msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2192
04f27fae
MV
2193#: ftparchive/writer.cc
2194#, c-format
2195msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2196msgstr ""
da978a3f 2197
04f27fae
MV
2198#: ftparchive/writer.cc
2199#, c-format
2200msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2201msgstr ""
da978a3f 2202
04f27fae
MV
2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2204msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2205msgstr ""
da978a3f 2206
04f27fae
MV
2207#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2208msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2209msgstr ""
5b1e4e86 2210
04f27fae
MV
2211#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2212#, c-format
2213msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2214msgstr ""
2f6a2fbb 2215
04f27fae
MV
2216#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2217msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2218msgstr ""
bf33c3bd 2219
04f27fae
MV
2220#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2221msgid "Archive is too short"
2222msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2223
04f27fae
MV
2224#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2225msgid "Failed to read the archive headers"
2226msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2227
04f27fae
MV
2228#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2231msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2232
04f27fae
MV
2233#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2234msgid "Corrupted archive"
2235msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2236
04f27fae
MV
2237#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2238msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2239msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2240
04f27fae 2241#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2242#, c-format
04f27fae
MV
2243msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2244msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2245
04f27fae 2246#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2247#, c-format
04f27fae 2248msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2249msgstr ""
2250
04f27fae 2251#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2252#, c-format
04f27fae
MV
2253msgid "Internal error, could not locate member %s"
2254msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2255
2256#: apt-inst/deb/debfile.cc
2257msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2258msgstr ""
2259
04f27fae 2260#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2261#, c-format
04f27fae 2262msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2263msgstr ""
2264
04f27fae 2265#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2266#, c-format
04f27fae 2267msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2268msgstr ""
2269
04f27fae 2270#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2271#, c-format
04f27fae
MV
2272msgid "The path %s is too long"
2273msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2274
04f27fae 2275#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2276#, c-format
04f27fae
MV
2277msgid "Unpacking %s more than once"
2278msgstr ""
bf33c3bd 2279
04f27fae 2280#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2281#, c-format
04f27fae 2282msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2283msgstr ""
2284
04f27fae 2285#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2286#, c-format
04f27fae 2287msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2288msgstr ""
2289
04f27fae
MV
2290#: apt-inst/extract.cc
2291msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2292msgstr ""
2293
04f27fae 2294#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2295#, c-format
04f27fae
MV
2296msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-inst/extract.cc
2300msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2301msgstr ""
2302
04f27fae
MV
2303#: apt-inst/extract.cc
2304msgid "The path is too long"
2305msgstr "Kelias per ilgas"
2306
2307#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2308#, c-format
04f27fae 2309msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2310msgstr ""
2311
04f27fae 2312#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2313#, c-format
04f27fae 2314msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2315msgstr ""
2316
04f27fae 2317#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2318#, c-format
04f27fae 2319msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2320msgstr ""
b81dbe40 2321
04f27fae
MV
2322#: apt-inst/filelist.cc
2323msgid "DropNode called on still linked node"
2324msgstr ""
bf33c3bd 2325
04f27fae
MV
2326#: apt-inst/filelist.cc
2327msgid "Failed to locate the hash element!"
2328msgstr ""
bf33c3bd 2329
04f27fae
MV
2330#: apt-inst/filelist.cc
2331msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2332msgstr ""
3fa4e98f 2333
04f27fae
MV
2334#: apt-inst/filelist.cc
2335msgid "Internal error in AddDiversion"
2336msgstr ""
bf33c3bd 2337
04f27fae
MV
2338#: apt-inst/filelist.cc
2339#, c-format
2340msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2341msgstr ""
bf33c3bd 2342
04f27fae 2343#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2344#, c-format
04f27fae 2345msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2346msgstr ""
b81dbe40 2347
04f27fae 2348#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2349#, c-format
04f27fae 2350msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2351msgstr ""
2352
04f27fae 2353#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
5b1e4e86 2354#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2355msgid "List directory %spartial is missing."
2356msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
bf33c3bd 2357
04f27fae
MV
2358#: apt-pkg/acquire.cc
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Archives directory %spartial is missing."
2361msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
bf33c3bd 2362
04f27fae 2363#: apt-pkg/acquire.cc
5b1e4e86 2364#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2365msgid "Unable to lock directory %s"
2366msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
bf33c3bd 2367
04f27fae 2368#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2369#, c-format
04f27fae
MV
2370msgid ""
2371"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2372"user '%s'."
bf33c3bd
JAK
2373msgstr ""
2374
04f27fae 2375#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
bf33c3bd 2376#, c-format
04f27fae 2377msgid "Clean of %s is not supported"
bf33c3bd
JAK
2378msgstr ""
2379
04f27fae
MV
2380#. only show the ETA if it makes sense
2381#. two days
2382#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2383#, c-format
04f27fae
MV
2384msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2385msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
bf33c3bd 2386
04f27fae 2387#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2388#, c-format
04f27fae
MV
2389msgid "Retrieving file %li of %li"
2390msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
bf33c3bd 2391
04f27fae
MV
2392#: apt-pkg/acquire-item.cc
2393msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2394msgstr ""
bf33c3bd 2395
04f27fae 2396#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2397#, c-format
04f27fae
MV
2398msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2399msgstr ""
bf33c3bd 2400
04f27fae
MV
2401#: apt-pkg/acquire-item.cc
2402msgid "Hash Sum mismatch"
2403msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2404
04f27fae
MV
2405#: apt-pkg/acquire-item.cc
2406msgid "Size mismatch"
2407msgstr "Neatitinka dydžiai"
2408
2409#: apt-pkg/acquire-item.cc
2410#, fuzzy
2411msgid "Invalid file format"
2412msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2413
2414#: apt-pkg/acquire-item.cc
2415#, fuzzy
2416msgid "Signature error"
2417msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2418
04f27fae 2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2420#, c-format
04f27fae
MV
2421msgid ""
2422"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2423"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2424msgstr ""
bf33c3bd 2425
04f27fae
MV
2426#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2427#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2428#, c-format
04f27fae
MV
2429msgid "GPG error: %s: %s"
2430msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2431
04f27fae 2432#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2433#, c-format
04f27fae
MV
2434msgid ""
2435"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2436"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2437msgstr ""
2438
04f27fae
MV
2439#: apt-pkg/acquire-item.cc
2440msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2441msgstr ""
2442
04f27fae
MV
2443#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2444#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2445#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2446#: apt-pkg/acquire-item.cc
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2450"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2451msgstr ""
2452
04f27fae
MV
2453#: apt-pkg/acquire-item.cc
2454#, c-format
2455msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2456msgstr ""
2457
04f27fae
MV
2458#: apt-pkg/acquire-item.cc
2459#, c-format
bf33c3bd 2460msgid ""
04f27fae
MV
2461"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2462"authenticated."
bf33c3bd 2463msgstr ""
b81dbe40 2464
04f27fae
MV
2465#: apt-pkg/acquire-item.cc
2466#, c-format
bf33c3bd 2467msgid ""
04f27fae
MV
2468"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2469"contact the owner of the repository."
bf33c3bd 2470msgstr ""
da978a3f 2471
04f27fae
MV
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2475msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2476
04f27fae 2477#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2478msgid ""
04f27fae
MV
2479"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2480"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2481msgstr ""
2482
04f27fae
MV
2483#: apt-pkg/acquire-item.cc
2484#, c-format
bf33c3bd 2485msgid ""
04f27fae
MV
2486"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2487"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2488msgstr ""
da978a3f 2489
04f27fae 2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2491#, c-format
04f27fae 2492msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2493msgstr ""
897e3c7b 2494
04f27fae 2495#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2496#, c-format
2497msgid ""
04f27fae 2498"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2499msgstr ""
2500
04f27fae
MV
2501#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2502#: apt-pkg/acquire-item.cc
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2505msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2506
04f27fae 2507#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2508#, c-format
04f27fae 2509msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2510msgstr ""
3fa4e98f 2511
04f27fae
MV
2512#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Is the package %s installed?"
2515msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2516
04f27fae 2517#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2518#, c-format
04f27fae 2519msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2520msgstr ""
3fa4e98f 2521
04f27fae
MV
2522#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid ""
2525"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2526msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2527
04f27fae 2528#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2529#, c-format
04f27fae
MV
2530msgid ""
2531"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2532msgstr ""
2533
04f27fae
MV
2534#: apt-pkg/algorithms.cc
2535msgid ""
2536"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2537"held packages."
7d8a4da7
MV
2538msgstr ""
2539
04f27fae
MV
2540#: apt-pkg/algorithms.cc
2541msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2542msgstr ""
2543
04f27fae
MV
2544#: apt-pkg/cachefile.cc
2545msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2546msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2547
04f27fae
MV
2548#: apt-pkg/cachefile.cc
2549msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2550msgstr ""
2551"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2552"ištaisytos"
7d8a4da7 2553
04f27fae
MV
2554#: apt-pkg/cachefile.cc
2555msgid "The list of sources could not be read."
2556msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2557
04f27fae 2558#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2559#, c-format
04f27fae
MV
2560msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2561msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2562
04f27fae 2563#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2564#, c-format
04f27fae
MV
2565msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2566msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2567
04f27fae 2568#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2569#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2570msgid "Couldn't find task '%s'"
2571msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2572
04f27fae
MV
2573#: apt-pkg/cacheset.cc
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2576msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2577
04f27fae 2578#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2579#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2580msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2581msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2582
04f27fae
MV
2583#: apt-pkg/cacheset.cc
2584#, c-format
2585msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2586msgstr ""
5b1e4e86 2587
04f27fae
MV
2588#: apt-pkg/cacheset.cc
2589#, c-format
2590msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2591msgstr ""
1e7ec0d8 2592
04f27fae 2593#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2594#, c-format
04f27fae 2595msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2596msgstr ""
2597
04f27fae 2598#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2599#, c-format
04f27fae 2600msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2601msgstr ""
2602
04f27fae
MV
2603#: apt-pkg/cacheset.cc
2604#, c-format
2605msgid ""
2606"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2607"neither of them"
2608msgstr ""
3fa4e98f 2609
04f27fae
MV
2610#: apt-pkg/cdrom.cc
2611#, c-format
2612msgid "Line %u too long in source list %s."
2613msgstr ""
3fa4e98f 2614
04f27fae
MV
2615#: apt-pkg/cdrom.cc
2616msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2617msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2618
04f27fae
MV
2619#: apt-pkg/cdrom.cc
2620#, c-format
2621msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2622msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2623
04f27fae
MV
2624#: apt-pkg/cdrom.cc
2625msgid "Waiting for disc...\n"
2626msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2627
04f27fae
MV
2628#: apt-pkg/cdrom.cc
2629msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2630msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2631
04f27fae
MV
2632#: apt-pkg/cdrom.cc
2633msgid "Identifying... "
2634msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2635
04f27fae 2636#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2637#, c-format
04f27fae 2638msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2639msgstr ""
2640
04f27fae
MV
2641#: apt-pkg/cdrom.cc
2642msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2643msgstr ""
2644
04f27fae 2645#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2646#, c-format
04f27fae
MV
2647msgid ""
2648"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2649"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2650msgstr ""
2651
04f27fae
MV
2652#: apt-pkg/cdrom.cc
2653msgid ""
2654"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2655"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2656msgstr ""
2657
04f27fae 2658#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2659#, c-format
04f27fae
MV
2660msgid "Found label '%s'\n"
2661msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2662
2663#: apt-pkg/cdrom.cc
2664msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2665msgstr ""
2666
04f27fae 2667#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2668#, c-format
04f27fae
MV
2669msgid ""
2670"This disc is called: \n"
2671"'%s'\n"
e49dd9d3 2672msgstr ""
04f27fae
MV
2673"Šio disko pavadinimas: \n"
2674"„%s“\n"
e49dd9d3 2675
04f27fae
MV
2676#: apt-pkg/cdrom.cc
2677msgid "Copying package lists..."
2678msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2679
2680#: apt-pkg/cdrom.cc
2681msgid "Writing new source list\n"
2682msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2683
2684#: apt-pkg/cdrom.cc
2685msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2686msgstr ""
1e7ec0d8 2687
04f27fae 2688#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2689#, c-format
04f27fae 2690msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2691msgstr ""
2692
04f27fae 2693#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2694#, c-format
04f27fae 2695msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2696msgstr ""
506ab3c7 2697
04f27fae
MV
2698#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2699msgid "Failed to stat the cdrom"
2700msgstr ""
506ab3c7 2701
04f27fae
MV
2702#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2706"other options."
2707msgstr ""
864fe99c 2708
04f27fae 2709#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2710#, c-format
04f27fae
MV
2711msgid ""
2712"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2713"options"
864fe99c
MV
2714msgstr ""
2715
04f27fae 2716#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2717#, c-format
04f27fae 2718msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2719msgstr ""
2720
04f27fae 2721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2722#, c-format
04f27fae
MV
2723msgid "Option %s requires an argument."
2724msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2725
2726#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2727#, c-format
2728msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2729msgstr ""
2730
04f27fae
MV
2731#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2732#, c-format
2733msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2734msgstr ""
2735
04f27fae 2736#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2737#, c-format
04f27fae 2738msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2739msgstr ""
2740
04f27fae
MV
2741#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2742#, c-format
2743msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2744msgstr ""
2745
04f27fae
MV
2746#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2747#, c-format
2748msgid "Invalid operation %s"
2749msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2750
2751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2752#, c-format
2753msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2754msgstr ""
2755
04f27fae 2756#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2757#, c-format
2758msgid "Opening configuration file %s"
2759msgstr ""
2760
04f27fae 2761#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2762#, c-format
2763msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2764msgstr ""
2765
04f27fae 2766#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2767#, c-format
2768msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2769msgstr ""
2770
04f27fae 2771#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2772#, c-format
2773msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2774msgstr ""
2775
04f27fae 2776#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2777#, c-format
2778msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2779msgstr ""
2780
04f27fae 2781#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2782#, c-format
2783msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2784msgstr ""
2785
04f27fae 2786#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2787#, c-format
2788msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2789msgstr ""
2790
04f27fae 2791#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2792#, c-format
2793msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2794msgstr ""
2795
04f27fae 2796#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2797#, c-format
2798msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2799msgstr ""
2800
04f27fae 2801#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2802#, c-format
2803msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2804msgstr ""
2805
04f27fae 2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2807#, c-format
04f27fae 2808msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2809msgstr ""
2810
04f27fae 2811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2812#, c-format
04f27fae
MV
2813msgid "Could not open lock file %s"
2814msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2815
04f27fae 2816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2817#, c-format
04f27fae 2818msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2819msgstr ""
2820
04f27fae 2821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2822#, c-format
04f27fae
MV
2823msgid "Could not get lock %s"
2824msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2825
04f27fae 2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2827#, c-format
04f27fae 2828msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2829msgstr ""
2830
04f27fae 2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2832#, c-format
04f27fae 2833msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2834msgstr ""
2835
04f27fae 2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2837#, c-format
04f27fae 2838msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2839msgstr ""
2840
04f27fae 2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2842#, c-format
04f27fae
MV
2843msgid ""
2844"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2845msgstr ""
2846
04f27fae 2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2848#, c-format
04f27fae
MV
2849msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2850msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2851
04f27fae
MV
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "Sub-process %s received signal %u."
2855msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2856
2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2858#, c-format
2859msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2860msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2861
2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2863#, c-format
2864msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2865msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2866
2867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "Problem closing the gzip file %s"
2870msgstr "Klaida užveriant failą"
2871
2872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2873#, c-format
2874msgid "Could not open file %s"
2875msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2876
2877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Could not open file descriptor %d"
2880msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2881
2882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2883msgid "Failed to create subprocess IPC"
2884msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2885
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2887msgid "Failed to exec compressor "
2888msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2889
2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2891#, c-format
2892msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 2893msgstr ""
ce34af08 2894
04f27fae
MV
2895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2896#, c-format
2897msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2898msgstr ""
864fe99c 2899
04f27fae
MV
2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Problem closing the file %s"
2903msgstr "Klaida užveriant failą"
2904
2905#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2908msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2909
2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Problem unlinking the file %s"
2913msgstr "Klaida užveriant failą"
2914
2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2916msgid "Problem syncing the file"
2917msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2918
2919#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2920msgid "Can't mmap an empty file"
2921msgstr ""
864fe99c 2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 2924#, c-format
04f27fae
MV
2925msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2926msgstr ""
864fe99c 2927
04f27fae
MV
2928#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2929#, c-format
2930msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2931msgstr ""
864fe99c 2932
04f27fae
MV
2933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2934#, fuzzy
2935msgid "Unable to close mmap"
2936msgstr "Nepavyko atverti %s"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2939#, fuzzy
2940msgid "Unable to synchronize mmap"
2941msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 2942
04f27fae 2943#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 2944#, c-format
04f27fae
MV
2945msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2949#, fuzzy
2950msgid "Failed to truncate file"
2951msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 2952
04f27fae
MV
2953#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2954#, c-format
864fe99c 2955msgid ""
04f27fae
MV
2956"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2957"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2964"reached."
7d8a4da7 2965msgstr ""
864fe99c 2966
04f27fae
MV
2967#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2968msgid ""
2969"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2970msgstr ""
506ab3c7 2971
04f27fae 2972#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 2973#, c-format
04f27fae
MV
2974msgid "%c%s... Error!"
2975msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 2976
04f27fae 2977#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 2978#, c-format
04f27fae
MV
2979msgid "%c%s... Done"
2980msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 2981
04f27fae
MV
2982#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2983msgid "..."
2984msgstr ""
864fe99c 2985
04f27fae
MV
2986#. Print the spinner
2987#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "%c%s... %u%%"
2990msgstr "%c%s... Baigta"
2991
2992#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2993#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2994#, c-format
2995msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 2996msgstr ""
7d8a4da7 2997
04f27fae
MV
2998#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2999#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3000#, c-format
04f27fae
MV
3001msgid "%lih %limin %lis"
3002msgstr ""
ce34af08 3003
04f27fae
MV
3004#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3005#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3006#, c-format
04f27fae
MV
3007msgid "%limin %lis"
3008msgstr ""
864fe99c 3009
04f27fae
MV
3010#. TRANSLATOR: s means seconds
3011#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3012#, c-format
3013msgid "%lis"
3014msgstr ""
864fe99c 3015
04f27fae
MV
3016#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3017#, c-format
3018msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3019msgstr ""
08f8455c 3020
04f27fae
MV
3021#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3022#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3023#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3024#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3025#, c-format
3026msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3027msgstr ""
7d8a4da7 3028
04f27fae
MV
3029#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3030#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3031#. two sources.list entries
3032#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3033#, c-format
04f27fae
MV
3034msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3035msgstr ""
3036
3037#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Unable to parse Release file %s"
3040msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3041
3042#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "No sections in Release file %s"
3045msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3046
04f27fae 3047#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3048#, c-format
04f27fae
MV
3049msgid "No Hash entry in Release file %s"
3050msgstr ""
864fe99c 3051
04f27fae
MV
3052#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3053#, fuzzy, c-format
3054msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3055msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3056
04f27fae
MV
3057#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3058#, fuzzy, c-format
3059msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3060msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3061
04f27fae
MV
3062#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3063#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3064#, c-format
3065msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3066msgstr ""
7d8a4da7 3067
04f27fae 3068#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3069#, c-format
04f27fae
MV
3070msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3071msgstr ""
b6c6b52f 3072
04f27fae
MV
3073#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3074#, c-format
3075msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3076msgstr ""
864fe99c 3077
04f27fae 3078#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3079#, c-format
04f27fae
MV
3080msgid ""
3081"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3082"it?"
3083msgstr ""
3084
3085#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3086#, fuzzy, c-format
3087msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3088msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3089
04f27fae
MV
3090#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3091#. dpkg --configure -a
3092#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3093#, c-format
04f27fae
MV
3094msgid ""
3095"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3099msgid "Not locked"
5b1e4e86 3100msgstr ""
da978a3f 3101
04f27fae
MV
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Installing %s"
3105msgstr "Įdiegta %s"
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3108#, c-format
04f27fae
MV
3109msgid "Configuring %s"
3110msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3111
04f27fae 3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3113#, c-format
04f27fae
MV
3114msgid "Removing %s"
3115msgstr "Šalinamas %s"
3116
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3118#, fuzzy, c-format
3119msgid "Completely removing %s"
3120msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3121
04f27fae 3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3123#, c-format
04f27fae
MV
3124msgid "Noting disappearance of %s"
3125msgstr ""
da978a3f 3126
04f27fae 3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3128#, c-format
04f27fae 3129msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3130msgstr ""
da978a3f 3131
04f27fae
MV
3132#. FIXME: use a better string after freeze
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3134#, c-format
3135msgid "Directory '%s' missing"
3136msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3137
3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Could not open file '%s'"
3141msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3142
04f27fae 3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3144#, c-format
04f27fae
MV
3145msgid "Preparing %s"
3146msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3147
04f27fae 3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3149#, c-format
04f27fae
MV
3150msgid "Unpacking %s"
3151msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3152
04f27fae 3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3154#, c-format
04f27fae
MV
3155msgid "Preparing to configure %s"
3156msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3157
04f27fae 3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3159#, c-format
04f27fae
MV
3160msgid "Installed %s"
3161msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3162
04f27fae
MV
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3164#, c-format
3165msgid "Preparing for removal of %s"
3166msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3167
04f27fae 3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3169#, c-format
04f27fae
MV
3170msgid "Removed %s"
3171msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3172
04f27fae
MV
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3174#, c-format
3175msgid "Preparing to completely remove %s"
3176msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3177
04f27fae 3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3179#, c-format
04f27fae
MV
3180msgid "Completely removed %s"
3181msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3182
04f27fae 3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3184#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3185msgid "Can not write log (%s)"
3186msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189msgid "Is /dev/pts mounted?"
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3193msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3194msgstr ""
3195
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3197msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3198msgstr ""
3199
3200#. check if its not a follow up error
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3202msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3203msgstr ""
3204
3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3206msgid ""
3207"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3208"error from a previous failure."
3209msgstr ""
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212msgid ""
3213"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3214"error"
3215msgstr ""
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218msgid ""
3219"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3220"error"
3221msgstr ""
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3224msgid ""
3225"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3226"local system"
3227msgstr ""
3228
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230msgid ""
3231"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3232msgstr ""
3233
3234#: apt-pkg/depcache.cc
3235msgid "Building dependency tree"
3236msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3237
3238#: apt-pkg/depcache.cc
3239msgid "Candidate versions"
3240msgstr "Galimos versijos"
3241
3242#: apt-pkg/depcache.cc
3243msgid "Dependency generation"
3244msgstr "Priklausomybių generavimas"
3245
3246#: apt-pkg/depcache.cc
3247msgid "Reading state information"
3248msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3249
3250#: apt-pkg/depcache.cc
3251#, c-format
3252msgid "Failed to open StateFile %s"
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/depcache.cc
3256#, c-format
3257msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3258msgstr ""
3259
3260#: apt-pkg/edsp.cc
3261msgid "Send scenario to solver"
3262msgstr ""
3263
3264#: apt-pkg/edsp.cc
3265msgid "Send request to solver"
3266msgstr ""
b391a29c 3267
04f27fae
MV
3268#: apt-pkg/edsp.cc
3269msgid "Prepare for receiving solution"
3270msgstr ""
b391a29c 3271
04f27fae
MV
3272#: apt-pkg/edsp.cc
3273msgid "External solver failed without a proper error message"
3274msgstr ""
5b1e4e86 3275
04f27fae
MV
3276#: apt-pkg/edsp.cc
3277msgid "Execute external solver"
3278msgstr ""
da978a3f 3279
04f27fae 3280#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3281#, c-format
04f27fae
MV
3282msgid "Wrote %i records.\n"
3283msgstr ""
7d8a4da7 3284
04f27fae
MV
3285#: apt-pkg/indexcopy.cc
3286#, c-format
3287msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3288msgstr ""
7d8a4da7 3289
04f27fae
MV
3290#: apt-pkg/indexcopy.cc
3291#, c-format
3292msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3293msgstr ""
5b1e4e86 3294
04f27fae 3295#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3296#, c-format
04f27fae
MV
3297msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3298msgstr ""
09d057db 3299
04f27fae
MV
3300#: apt-pkg/indexcopy.cc
3301#, c-format
3302msgid "Can't find authentication record for: %s"
3303msgstr ""
c77d6597 3304
04f27fae
MV
3305#: apt-pkg/indexcopy.cc
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Hash mismatch for: %s"
3308msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3309
04f27fae 3310#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3311#, c-format
04f27fae
MV
3312msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3313msgstr ""
3314
3315#: apt-pkg/init.cc
3316msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3317msgstr ""
3fa4e98f 3318
04f27fae 3319#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3320#, c-format
04f27fae
MV
3321msgid "Progress: [%3i%%]"
3322msgstr ""
864fe99c 3323
04f27fae
MV
3324#: apt-pkg/install-progress.cc
3325msgid "Running dpkg"
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-pkg/packagemanager.cc
3329#, c-format
b391a29c 3330msgid ""
04f27fae
MV
3331"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3332"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3333msgstr ""
b6c6b52f 3334
04f27fae
MV
3335#: apt-pkg/packagemanager.cc
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Could not configure '%s'. "
3338msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3339
04f27fae
MV
3340#: apt-pkg/packagemanager.cc
3341#, c-format
506ab3c7 3342msgid ""
04f27fae
MV
3343"This installation run will require temporarily removing the essential "
3344"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3345"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3346msgstr ""
b391a29c 3347
04f27fae
MV
3348#: apt-pkg/pkgcache.cc
3349msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3350msgstr ""
b391a29c 3351
04f27fae
MV
3352#: apt-pkg/pkgcache.cc
3353msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3354msgstr ""
ce34af08 3355
04f27fae
MV
3356#: apt-pkg/pkgcache.cc
3357msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3358msgstr ""
3359
04f27fae
MV
3360#: apt-pkg/pkgcache.cc
3361msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2f6a2fbb 3362msgstr ""
506ab3c7 3363
04f27fae 3364#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3365#, c-format
04f27fae 3366msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3367msgstr ""
3fa4e98f 3368
04f27fae 3369#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3370#, c-format
04f27fae 3371msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3372msgstr ""
ce34af08 3373
04f27fae
MV
3374#: apt-pkg/pkgcache.cc
3375msgid "Depends"
3376msgstr "Priklauso"
ce34af08 3377
04f27fae
MV
3378#: apt-pkg/pkgcache.cc
3379msgid "PreDepends"
3380msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3381
04f27fae
MV
3382#: apt-pkg/pkgcache.cc
3383msgid "Suggests"
3384msgstr "Siūlo"
3385
3386#: apt-pkg/pkgcache.cc
3387msgid "Recommends"
3388msgstr "Rekomenduoja"
3389
3390#: apt-pkg/pkgcache.cc
3391msgid "Conflicts"
3392msgstr "Konfliktuoja"
3393
3394#: apt-pkg/pkgcache.cc
3395msgid "Replaces"
3396msgstr "Pakeičia"
3397
3398#: apt-pkg/pkgcache.cc
3399msgid "Obsoletes"
3400msgstr "Pakeičia"
3401
3402#: apt-pkg/pkgcache.cc
3403msgid "Breaks"
3404msgstr "Sugadina"
3405
3406#: apt-pkg/pkgcache.cc
3407msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3408msgstr ""
3409
04f27fae
MV
3410#: apt-pkg/pkgcache.cc
3411msgid "important"
3412msgstr "Svarbu"
3413
3414#: apt-pkg/pkgcache.cc
3415msgid "required"
3416msgstr "privaloma"
3417
3418#: apt-pkg/pkgcache.cc
3419msgid "standard"
3420msgstr "standartinis"
3421
3422#: apt-pkg/pkgcache.cc
3423msgid "optional"
3424msgstr "nebūtinas"
3425
3426#: apt-pkg/pkgcache.cc
3427msgid "extra"
3428msgstr "papildomas"
3429
3430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3431msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3432msgstr ""
506ab3c7 3433
04f27fae
MV
3434#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3435#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3436#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3439msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3440
3441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3442msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3443msgstr ""
7d8a4da7 3444
04f27fae
MV
3445#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3446msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3447msgstr ""
ce34af08 3448
04f27fae
MV
3449#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3450msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3451msgstr ""
3452
04f27fae
MV
3453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3454msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3455msgstr ""
5b1e4e86 3456
04f27fae
MV
3457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3458msgid "Reading package lists"
3459msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3460
04f27fae
MV
3461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3462msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3463msgstr ""
7d8a4da7 3464
04f27fae 3465#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3466#, c-format
04f27fae 3467msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3468msgstr ""
3469
04f27fae 3470#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3471#, c-format
04f27fae
MV
3472msgid ""
3473"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3474"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3475msgstr ""
3476
04f27fae 3477#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3478#, c-format
04f27fae 3479msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3480msgstr ""
5b1e4e86 3481
04f27fae 3482#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3483#, c-format
04f27fae 3484msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3485msgstr ""
5b1e4e86 3486
04f27fae 3487#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3488#, c-format
04f27fae
MV
3489msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3490msgstr ""
3491
3492#: apt-pkg/policy.cc
3493msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3494msgstr ""
da978a3f 3495
04f27fae
MV
3496#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3497#: apt-pkg/sourcelist.cc
3498#, fuzzy, c-format
3499msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3500msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3501
3502#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3503#, c-format
04f27fae
MV
3504msgid "Opening %s"
3505msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3506
04f27fae
MV
3507#: apt-pkg/sourcelist.cc
3508#, c-format
3509msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3510msgstr ""
da978a3f 3511
04f27fae
MV
3512#: apt-pkg/sourcelist.cc
3513#, c-format
3514msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3515msgstr ""
5b1e4e86 3516
04f27fae
MV
3517#: apt-pkg/sourcelist.cc
3518#, c-format
3519msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3520msgstr ""
ce34af08 3521
04f27fae 3522#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3523#, c-format
04f27fae 3524msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3525msgstr ""
da978a3f 3526
04f27fae
MV
3527#: apt-pkg/srcrecords.cc
3528msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3529msgstr ""
7d8a4da7 3530
04f27fae
MV
3531#: apt-pkg/tagfile.cc
3532#, c-format
3533msgid "Cannot convert %s to integer"
3534msgstr ""
c77d6597 3535
04f27fae 3536#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3537#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3538msgid "Failed to fetch %s %s"
3539msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3540
04f27fae
MV
3541#: apt-pkg/update.cc
3542#, fuzzy
3543msgid ""
3544"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3545"used instead."
3546msgstr ""
3547"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3548"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3549
04f27fae
MV
3550#: apt-pkg/upgrade.cc
3551msgid "Calculating upgrade"
3552msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3553
04f27fae
MV
3554#~ msgid "Child process failed"
3555#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3556
e49dd9d3
MV
3557#, fuzzy
3558#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3559#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3560
864fe99c
MV
3561#~ msgid "Failed to create FILE*"
3562#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3563
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3566#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3567
2f6a2fbb
DK
3568#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3569#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3570
2f6a2fbb
DK
3571#~ msgid "Done"
3572#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3573
2f6a2fbb
DK
3574#, fuzzy
3575#~ msgid "No keyring installed in %s."
3576#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3577
51da0c35
MV
3578#, fuzzy
3579#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3580#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3581
39b73d81
MV
3582#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3583#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3584
ce34af08
MV
3585#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3586#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3587
5caefc91
MV
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3590#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3591
3f5a581c
MV
3592#~ msgid "Failed to remove %s"
3593#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3594
3f5a581c
MV
3595#~ msgid "Reading file listing"
3596#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3597
3f5a581c
MV
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3600#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3601
a12d5352
MV
3602#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3603#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3604
3605#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3606#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3607
3608#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3609#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3610
c77d6597
MV
3611#~ msgid "decompressor"
3612#~ msgstr "išskleidiklis"
3613
0fd68707
MV
3614#, fuzzy
3615#~| msgid "Could not open file %s"
3616#~ msgid "Could not patch file"
3617#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3618
1c5f0d75 3619#~ msgid " %4i %s\n"
3620#~ msgstr " %4i %s\n"
3621
09d057db 3622#~ msgid "%4i %s\n"
3623#~ msgstr "%4i %s\n"
3624
3625#~ msgid "Processing triggers for %s"
3626#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3627
6c0bed9d 3628#~ msgid ""
3629#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3630#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3631#~ "that package should be filed."
3632#~ msgstr ""
3633#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3634#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3635#~ "klaidos\n"
3636#~ "pranešimas apie šį paketą."
3637
da978a3f 3638#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3639#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3640
da978a3f 3641#~ msgid "Apt Authentication issue"
3642#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3643
3644#~ msgid "Problem during package list update. "
3645#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "