]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
04f27fae | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: lt\n" |
da978a3f | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 GJ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
20 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
da978a3f | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" |
22 | ||
04f27fae MV |
23 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
24 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1e7ec0d8 | 25 | #, c-format |
04f27fae MV |
26 | msgid "Hit:%lu %s" |
27 | msgstr "Imamas:%lu %s" | |
da978a3f | 28 | |
04f27fae MV |
29 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
30 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
31 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "Get:%lu %s" | |
34 | msgstr "Gauti:%lu %s" | |
864fe99c | 35 | |
04f27fae MV |
36 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
37 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
38 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "Ign:%lu %s" | |
41 | msgstr "Ignoruotas:%lu %s" | |
da978a3f | 42 | |
04f27fae MV |
43 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
44 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
45 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "Err:%lu %s" | |
48 | msgstr "Klaida:%lu %s" | |
da978a3f | 49 | |
04f27fae MV |
50 | #: apt-private/acqprogress.cc |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
53 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
da978a3f | 54 | |
04f27fae MV |
55 | #: apt-private/acqprogress.cc |
56 | msgid " [Working]" | |
57 | msgstr " [Vykdoma]" | |
da978a3f | 58 | |
04f27fae MV |
59 | #: apt-private/acqprogress.cc |
60 | #, fuzzy, c-format | |
61 | msgid "" | |
62 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
63 | " '%s'\n" | |
64 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
65 | msgstr "" | |
66 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
67 | " „%s“,\n" | |
68 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
da978a3f | 69 | |
04f27fae MV |
70 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
71 | msgid "Correcting dependencies..." | |
72 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
da978a3f | 73 | |
04f27fae MV |
74 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
75 | msgid " failed." | |
76 | msgstr " nepavyko." | |
da978a3f | 77 | |
04f27fae MV |
78 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
79 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
80 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
da978a3f | 81 | |
04f27fae | 82 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
9de26945 | 83 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
84 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
85 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
897e3c7b | 86 | |
04f27fae MV |
87 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
88 | msgid " Done" | |
89 | msgstr " Įvykdyta" | |
27b16a2e | 90 | |
04f27fae MV |
91 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
92 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
93 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
b6c6b52f | 94 | |
04f27fae MV |
95 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
96 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
97 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
da978a3f | 98 | |
04f27fae MV |
99 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
100 | msgid "Sorting" | |
da978a3f | 101 | msgstr "" |
102 | ||
04f27fae MV |
103 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
104 | #, fuzzy, c-format | |
105 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
106 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 107 | |
04f27fae MV |
108 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
109 | #, fuzzy, c-format | |
110 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
111 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 112 | |
04f27fae MV |
113 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
114 | #, fuzzy, c-format | |
115 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
116 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 117 | |
04f27fae | 118 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 119 | #, c-format |
04f27fae MV |
120 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
121 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
da978a3f | 122 | |
04f27fae MV |
123 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
124 | #, fuzzy | |
125 | msgid " [Installed]" | |
126 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 127 | |
04f27fae MV |
128 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
129 | #, fuzzy | |
130 | msgid " [Not candidate version]" | |
131 | msgstr "Galimos versijos" | |
b81dbe40 | 132 | |
04f27fae MV |
133 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
134 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
135 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
7ffbb475 | 136 | |
04f27fae | 137 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 138 | #, c-format |
04f27fae MV |
139 | msgid "" |
140 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
141 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
142 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 143 | msgstr "" |
04f27fae MV |
144 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" |
145 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
146 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
3f5a581c | 147 | |
04f27fae MV |
148 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
149 | msgid "However the following packages replace it:" | |
150 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
3f5a581c | 151 | |
04f27fae MV |
152 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
153 | #, fuzzy, c-format | |
154 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
155 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
3f5a581c | 156 | |
04f27fae | 157 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 158 | #, c-format |
04f27fae | 159 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
864fe99c MV |
160 | msgstr "" |
161 | ||
04f27fae MV |
162 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
163 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
164 | #, fuzzy, c-format | |
165 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
166 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 167 | |
04f27fae MV |
168 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
169 | #, fuzzy, c-format | |
170 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
171 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 172 | |
04f27fae MV |
173 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
174 | #, fuzzy, c-format | |
175 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
176 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
3f5a581c | 177 | |
04f27fae MV |
178 | #: apt-private/private-download.cc |
179 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
180 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
da978a3f | 181 | |
04f27fae MV |
182 | #: apt-private/private-download.cc |
183 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
184 | msgstr "" | |
185 | ||
186 | #: apt-private/private-download.cc | |
187 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
188 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
189 | ||
190 | #: apt-private/private-download.cc | |
191 | msgid "Install these packages without verification?" | |
192 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" | |
3f5a581c | 193 | |
04f27fae | 194 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 195 | msgid "" |
04f27fae MV |
196 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
197 | "instead." | |
1e7ec0d8 MV |
198 | msgstr "" |
199 | ||
04f27fae MV |
200 | #: apt-private/private-download.cc |
201 | #, fuzzy | |
202 | msgid "" | |
203 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
204 | "unauthenticated" | |
205 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
206 | ||
207 | #: apt-private/private-download.cc | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
210 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
211 | ||
212 | #: apt-private/private-download.cc | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
215 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
216 | ||
217 | #: apt-private/private-download.cc | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
220 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
221 | ||
222 | #: apt-private/private-install.cc | |
223 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1e7ec0d8 | 224 | msgstr "" |
da978a3f | 225 | |
04f27fae MV |
226 | #: apt-private/private-install.cc |
227 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
228 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
229 | ||
230 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 231 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
232 | msgid "" |
233 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
234 | "essential." | |
235 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
da978a3f | 236 | |
04f27fae MV |
237 | #: apt-private/private-install.cc |
238 | #, fuzzy | |
239 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
240 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
3f5a581c | 241 | |
04f27fae | 242 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 243 | msgid "" |
04f27fae MV |
244 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
245 | "packages." | |
1e7ec0d8 | 246 | msgstr "" |
da978a3f | 247 | |
04f27fae MV |
248 | #: apt-private/private-install.cc |
249 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
250 | msgstr "" | |
3f5a581c | 251 | |
04f27fae MV |
252 | #: apt-private/private-install.cc |
253 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
254 | msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 255 | |
04f27fae MV |
256 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
257 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
258 | #: apt-private/private-install.cc | |
259 | #, c-format | |
260 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
261 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 262 | |
04f27fae MV |
263 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
264 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
265 | #: apt-private/private-install.cc | |
266 | #, c-format | |
267 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
268 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 269 | |
04f27fae MV |
270 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
271 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
272 | #: apt-private/private-install.cc | |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
275 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
3f5a581c | 276 | |
04f27fae MV |
277 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
278 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
279 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 280 | #, c-format |
04f27fae MV |
281 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
282 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
283 | ||
284 | #: apt-private/private-install.cc | |
285 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
3f5a581c MV |
286 | msgstr "" |
287 | ||
04f27fae MV |
288 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
289 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
290 | #: apt-private/private-install.cc | |
291 | msgid "Yes, do as I say!" | |
292 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
293 | ||
294 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 295 | #, c-format |
04f27fae MV |
296 | msgid "" |
297 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
298 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
299 | " ?] " | |
1e7ec0d8 | 300 | msgstr "" |
04f27fae MV |
301 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" |
302 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
303 | " ?] " | |
3f5a581c | 304 | |
04f27fae MV |
305 | #: apt-private/private-install.cc |
306 | msgid "Abort." | |
307 | msgstr "Nutraukti." | |
1e7ec0d8 | 308 | |
04f27fae MV |
309 | #: apt-private/private-install.cc |
310 | msgid "Do you want to continue?" | |
311 | msgstr "Ar norite tęsti?" | |
1e7ec0d8 | 312 | |
04f27fae MV |
313 | #: apt-private/private-install.cc |
314 | msgid "Some files failed to download" | |
315 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
1e7ec0d8 | 316 | |
04f27fae MV |
317 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc |
318 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
319 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
320 | ||
321 | #: apt-private/private-install.cc | |
1e7ec0d8 | 322 | msgid "" |
04f27fae MV |
323 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
324 | "missing?" | |
3f5a581c | 325 | msgstr "" |
04f27fae MV |
326 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " |
327 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
3f5a581c | 328 | |
04f27fae MV |
329 | #: apt-private/private-install.cc |
330 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
331 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
3f5a581c | 332 | |
04f27fae MV |
333 | #: apt-private/private-install.cc |
334 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
335 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
3f5a581c | 336 | |
04f27fae MV |
337 | #: apt-private/private-install.cc |
338 | msgid "Aborting install." | |
339 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
3f5a581c | 340 | |
04f27fae | 341 | #: apt-private/private-install.cc |
ce34af08 | 342 | msgid "" |
04f27fae MV |
343 | "The following package disappeared from your system as\n" |
344 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
345 | msgid_plural "" | |
346 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
347 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
348 | msgstr[0] "" | |
349 | msgstr[1] "" | |
350 | ||
351 | #: apt-private/private-install.cc | |
352 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
ce34af08 | 353 | msgstr "" |
3f5a581c | 354 | |
04f27fae MV |
355 | #: apt-private/private-install.cc |
356 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
357 | msgstr "" | |
358 | ||
359 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 360 | msgid "" |
04f27fae MV |
361 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
362 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
da978a3f | 363 | msgstr "" |
da978a3f | 364 | |
04f27fae MV |
365 | #. |
366 | #. if (Packages == 1) | |
367 | #. { | |
368 | #. c1out << std::endl; | |
369 | #. c1out << | |
370 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
371 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
372 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
373 | #. } | |
374 | #. | |
375 | #: apt-private/private-install.cc | |
376 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
377 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
3f5a581c | 378 | |
04f27fae MV |
379 | #: apt-private/private-install.cc |
380 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
381 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 382 | |
04f27fae MV |
383 | #: apt-private/private-install.cc |
384 | #, fuzzy | |
385 | msgid "" | |
386 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
387 | msgid_plural "" | |
388 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
389 | "required:" | |
390 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
391 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 392 | |
04f27fae MV |
393 | #: apt-private/private-install.cc |
394 | #, fuzzy, c-format | |
395 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
396 | msgid_plural "" | |
397 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
398 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
399 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 400 | |
04f27fae MV |
401 | #: apt-private/private-install.cc |
402 | #, fuzzy | |
403 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
404 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
405 | msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" | |
406 | msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" | |
a4a59015 | 407 | |
04f27fae MV |
408 | #: apt-private/private-install.cc |
409 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
410 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
a4a59015 | 411 | |
04f27fae MV |
412 | #: apt-private/private-install.cc |
413 | msgid "" | |
414 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
415 | "solution)." | |
416 | msgstr "" | |
417 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
418 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
a4a59015 | 419 | |
04f27fae MV |
420 | #: apt-private/private-install.cc |
421 | msgid "" | |
422 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
423 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
424 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
425 | "or been moved out of Incoming." | |
426 | msgstr "" | |
427 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
428 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
429 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
430 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
da978a3f | 431 | |
04f27fae MV |
432 | #: apt-private/private-install.cc |
433 | msgid "Broken packages" | |
434 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
ce34af08 | 435 | |
04f27fae MV |
436 | #: apt-private/private-install.cc |
437 | #, fuzzy | |
438 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
439 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
da978a3f | 440 | |
04f27fae MV |
441 | #: apt-private/private-install.cc |
442 | msgid "Suggested packages:" | |
443 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
9de26945 | 444 | |
04f27fae MV |
445 | #: apt-private/private-install.cc |
446 | msgid "Recommended packages:" | |
447 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
ce34af08 | 448 | |
04f27fae | 449 | #: apt-private/private-install.cc |
da978a3f | 450 | #, c-format |
04f27fae | 451 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
ce34af08 | 452 | msgstr "" |
04f27fae | 453 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
da978a3f | 454 | |
04f27fae MV |
455 | #: apt-private/private-install.cc |
456 | #, fuzzy, c-format | |
457 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2f6a2fbb | 458 | msgstr "" |
04f27fae | 459 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
2f6a2fbb | 460 | |
04f27fae | 461 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 462 | #, c-format |
04f27fae MV |
463 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
464 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
2f6a2fbb | 465 | |
04f27fae MV |
466 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
467 | #: apt-private/private-install.cc | |
468 | #, fuzzy, c-format | |
469 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
470 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
ce34af08 | 471 | |
04f27fae | 472 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 473 | #, c-format |
04f27fae MV |
474 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
475 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 476 | |
04f27fae | 477 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 478 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
479 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
480 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
ce34af08 | 481 | |
04f27fae | 482 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 483 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
484 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
485 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
da978a3f | 486 | |
04f27fae MV |
487 | #: apt-private/private-list.cc |
488 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 489 | msgstr "" |
3f5a581c | 490 | |
04f27fae | 491 | #: apt-private/private-list.cc |
1e7ec0d8 | 492 | #, c-format |
04f27fae MV |
493 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
494 | msgid_plural "" | |
495 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
496 | msgstr[0] "" | |
497 | msgstr[1] "" | |
1e7ec0d8 | 498 | |
04f27fae MV |
499 | #: apt-private/private-main.cc |
500 | msgid "" | |
501 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
502 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
503 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
504 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
3f5a581c MV |
505 | msgstr "" |
506 | ||
04f27fae MV |
507 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
508 | msgid "unknown" | |
3f5a581c | 509 | msgstr "" |
da978a3f | 510 | |
04f27fae MV |
511 | #: apt-private/private-output.cc |
512 | #, fuzzy, c-format | |
513 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
514 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1e7ec0d8 | 515 | |
04f27fae MV |
516 | #: apt-private/private-output.cc |
517 | #, fuzzy | |
518 | msgid "[installed,local]" | |
519 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 520 | |
04f27fae MV |
521 | #: apt-private/private-output.cc |
522 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
7d8a4da7 MV |
523 | msgstr "" |
524 | ||
04f27fae | 525 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 526 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
527 | msgid "[installed,automatic]" |
528 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
9de26945 | 529 | |
04f27fae MV |
530 | #: apt-private/private-output.cc |
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "[installed]" | |
533 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 534 | |
04f27fae | 535 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 536 | #, c-format |
04f27fae | 537 | msgid "[upgradable from: %s]" |
864fe99c MV |
538 | msgstr "" |
539 | ||
04f27fae MV |
540 | #: apt-private/private-output.cc |
541 | msgid "[residual-config]" | |
ce34af08 | 542 | msgstr "" |
da978a3f | 543 | |
04f27fae MV |
544 | #: apt-private/private-output.cc |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "but %s is installed" | |
547 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
3f5a581c | 548 | |
04f27fae MV |
549 | #: apt-private/private-output.cc |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "but %s is to be installed" | |
552 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
da978a3f | 553 | |
04f27fae MV |
554 | #: apt-private/private-output.cc |
555 | msgid "but it is not installable" | |
556 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
3f5a581c | 557 | |
04f27fae MV |
558 | #: apt-private/private-output.cc |
559 | msgid "but it is a virtual package" | |
560 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
3f5a581c | 561 | |
04f27fae MV |
562 | #: apt-private/private-output.cc |
563 | msgid "but it is not installed" | |
564 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
3f5a581c | 565 | |
04f27fae MV |
566 | #: apt-private/private-output.cc |
567 | msgid "but it is not going to be installed" | |
568 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
3f5a581c | 569 | |
04f27fae MV |
570 | #: apt-private/private-output.cc |
571 | msgid " or" | |
572 | msgstr " arba" | |
da978a3f | 573 | |
04f27fae MV |
574 | #: apt-private/private-output.cc |
575 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
576 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
da978a3f | 577 | |
04f27fae MV |
578 | #: apt-private/private-output.cc |
579 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
580 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
da978a3f | 581 | |
04f27fae MV |
582 | #: apt-private/private-output.cc |
583 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
584 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
da978a3f | 585 | |
04f27fae MV |
586 | #: apt-private/private-output.cc |
587 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
588 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
589 | ||
590 | #: apt-private/private-output.cc | |
591 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
592 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
593 | ||
594 | #: apt-private/private-output.cc | |
595 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
596 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
597 | ||
598 | #: apt-private/private-output.cc | |
599 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
600 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
da978a3f | 601 | |
04f27fae | 602 | #: apt-private/private-output.cc |
1e7ec0d8 | 603 | #, c-format |
04f27fae MV |
604 | msgid "%s (due to %s)" |
605 | msgstr "%s (dėl %s)" | |
da978a3f | 606 | |
04f27fae | 607 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 608 | msgid "" |
04f27fae MV |
609 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
610 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
ce34af08 | 611 | msgstr "" |
04f27fae MV |
612 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" |
613 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
da978a3f | 614 | |
04f27fae MV |
615 | #: apt-private/private-output.cc |
616 | #, c-format | |
617 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
618 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
1e7ec0d8 | 619 | |
04f27fae | 620 | #: apt-private/private-output.cc |
da978a3f | 621 | #, c-format |
04f27fae MV |
622 | msgid "%lu reinstalled, " |
623 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
ce34af08 | 624 | |
04f27fae MV |
625 | #: apt-private/private-output.cc |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "%lu downgraded, " | |
628 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
1e7ec0d8 | 629 | |
04f27fae MV |
630 | #: apt-private/private-output.cc |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
633 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
1e7ec0d8 | 634 | |
04f27fae MV |
635 | #: apt-private/private-output.cc |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
638 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
da978a3f | 639 | |
04f27fae MV |
640 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
641 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
642 | #. The user has to answer with an input matching the | |
643 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
644 | #: apt-private/private-output.cc | |
645 | msgid "[Y/n]" | |
646 | msgstr "[T/n]" | |
9de26945 | 647 | |
04f27fae MV |
648 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
649 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
650 | #. The user has to answer with an input matching the | |
651 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
652 | #: apt-private/private-output.cc | |
653 | msgid "[y/N]" | |
654 | msgstr "[t/N]" | |
ce34af08 | 655 | |
04f27fae MV |
656 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
657 | #: apt-private/private-output.cc | |
658 | msgid "Y" | |
659 | msgstr "T" | |
ce34af08 | 660 | |
04f27fae MV |
661 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
662 | #: apt-private/private-output.cc | |
663 | msgid "N" | |
1e7ec0d8 | 664 | msgstr "" |
3f5a581c | 665 | |
04f27fae | 666 | #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc |
3f5a581c | 667 | #, c-format |
04f27fae | 668 | msgid "Regex compilation error - %s" |
c77d6597 MV |
669 | msgstr "" |
670 | ||
04f27fae MV |
671 | #: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc |
672 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
da978a3f | 673 | msgstr "" |
674 | ||
04f27fae MV |
675 | #: apt-private/private-search.cc |
676 | msgid "Full Text Search" | |
1e7ec0d8 | 677 | msgstr "" |
da978a3f | 678 | |
04f27fae | 679 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
da978a3f | 680 | #, c-format |
04f27fae | 681 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1e7ec0d8 | 682 | msgstr "" |
da978a3f | 683 | |
04f27fae | 684 | #: apt-private/private-show.cc |
da978a3f | 685 | #, c-format |
04f27fae MV |
686 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
687 | msgid_plural "" | |
688 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
689 | msgstr[0] "" | |
690 | msgstr[1] "" | |
da978a3f | 691 | |
04f27fae MV |
692 | #: apt-private/private-show.cc |
693 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1e7ec0d8 | 694 | msgstr "" |
da978a3f | 695 | |
04f27fae MV |
696 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc |
697 | msgid "No packages found" | |
698 | msgstr "Paketų nerasta" | |
1e7ec0d8 | 699 | |
04f27fae MV |
700 | #: apt-private/private-sources.cc |
701 | #, fuzzy, c-format | |
702 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
703 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
ce34af08 | 704 | |
04f27fae MV |
705 | #: apt-private/private-sources.cc |
706 | #, c-format | |
707 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
ce34af08 MV |
708 | msgstr "" |
709 | ||
04f27fae MV |
710 | #: apt-private/private-update.cc |
711 | msgid "The update command takes no arguments" | |
712 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 713 | |
04f27fae MV |
714 | #: apt-private/private-update.cc |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
717 | msgid_plural "" | |
718 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
719 | msgstr[0] "" | |
720 | msgstr[1] "" | |
ce34af08 | 721 | |
04f27fae MV |
722 | #: apt-private/private-update.cc |
723 | msgid "All packages are up to date." | |
da978a3f | 724 | msgstr "" |
da978a3f | 725 | |
04f27fae MV |
726 | #: cmdline/apt-cache.cc |
727 | #, c-format | |
728 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
729 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
ce34af08 | 730 | |
04f27fae MV |
731 | #: cmdline/apt-cache.cc |
732 | #, fuzzy | |
733 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
734 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 735 | |
04f27fae MV |
736 | #: cmdline/apt-cache.cc |
737 | #, fuzzy | |
738 | msgid "Total package names: " | |
739 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 740 | |
04f27fae MV |
741 | #: cmdline/apt-cache.cc |
742 | #, fuzzy | |
743 | msgid "Total package structures: " | |
744 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 745 | |
04f27fae MV |
746 | #: cmdline/apt-cache.cc |
747 | msgid " Normal packages: " | |
748 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
da978a3f | 749 | |
04f27fae MV |
750 | #: cmdline/apt-cache.cc |
751 | msgid " Pure virtual packages: " | |
752 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
da978a3f | 753 | |
04f27fae MV |
754 | #: cmdline/apt-cache.cc |
755 | msgid " Single virtual packages: " | |
756 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 757 | |
04f27fae MV |
758 | #: cmdline/apt-cache.cc |
759 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
760 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 761 | |
04f27fae MV |
762 | #: cmdline/apt-cache.cc |
763 | msgid " Missing: " | |
764 | msgstr " Trūksta: " | |
506ab3c7 | 765 | |
04f27fae MV |
766 | #: cmdline/apt-cache.cc |
767 | msgid "Total distinct versions: " | |
768 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
506ab3c7 | 769 | |
04f27fae MV |
770 | #: cmdline/apt-cache.cc |
771 | #, fuzzy | |
772 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
773 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
506ab3c7 | 774 | |
04f27fae MV |
775 | #: cmdline/apt-cache.cc |
776 | msgid "Total dependencies: " | |
777 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
506ab3c7 | 778 | |
04f27fae MV |
779 | #: cmdline/apt-cache.cc |
780 | msgid "Total ver/file relations: " | |
781 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 782 | |
04f27fae MV |
783 | #: cmdline/apt-cache.cc |
784 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
785 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 786 | |
04f27fae MV |
787 | #: cmdline/apt-cache.cc |
788 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1e7ec0d8 | 789 | msgstr "" |
506ab3c7 | 790 | |
04f27fae MV |
791 | #: cmdline/apt-cache.cc |
792 | msgid "Total globbed strings: " | |
1e7ec0d8 | 793 | msgstr "" |
506ab3c7 | 794 | |
04f27fae MV |
795 | #: cmdline/apt-cache.cc |
796 | msgid "Total slack space: " | |
1e7ec0d8 | 797 | msgstr "" |
506ab3c7 | 798 | |
04f27fae MV |
799 | #: cmdline/apt-cache.cc |
800 | msgid "Total space accounted for: " | |
1e7ec0d8 | 801 | msgstr "" |
506ab3c7 | 802 | |
04f27fae MV |
803 | #: cmdline/apt-cache.cc |
804 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
805 | msgstr "" | |
9de26945 | 806 | |
04f27fae | 807 | #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc |
3fa4e98f | 808 | #, c-format |
04f27fae MV |
809 | msgid "Unable to locate package %s" |
810 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
506ab3c7 | 811 | |
04f27fae MV |
812 | #: cmdline/apt-cache.cc |
813 | msgid "Package files:" | |
814 | msgstr "Paketų failai:" | |
3fa4e98f | 815 | |
04f27fae MV |
816 | #: cmdline/apt-cache.cc |
817 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1e7ec0d8 | 818 | msgstr "" |
3fa4e98f | 819 | |
04f27fae MV |
820 | #. Show any packages have explicit pins |
821 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
822 | msgid "Pinned packages:" | |
823 | msgstr "Surišti paketai:" | |
51da0c35 | 824 | |
04f27fae MV |
825 | #: cmdline/apt-cache.cc |
826 | msgid "(not found)" | |
827 | msgstr "(nerasta)" | |
3fa4e98f | 828 | |
04f27fae MV |
829 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
830 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1e7ec0d8 | 831 | #, c-format |
04f27fae | 832 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
9de26945 | 833 | msgstr "" |
3fa4e98f | 834 | |
04f27fae MV |
835 | #: cmdline/apt-cache.cc |
836 | msgid " Installed: " | |
837 | msgstr " Įdiegta: " | |
3fa4e98f | 838 | |
04f27fae MV |
839 | #: cmdline/apt-cache.cc |
840 | msgid " Candidate: " | |
841 | msgstr " Kandidatas: " | |
3fa4e98f | 842 | |
04f27fae MV |
843 | #: cmdline/apt-cache.cc |
844 | msgid "(none)" | |
845 | msgstr "(nėra)" | |
3fa4e98f | 846 | |
04f27fae MV |
847 | #: cmdline/apt-cache.cc |
848 | msgid " Package pin: " | |
849 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
3fa4e98f | 850 | |
04f27fae MV |
851 | #. Show the priority tables |
852 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
853 | msgid " Version table:" | |
854 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
3fa4e98f | 855 | |
04f27fae MV |
856 | #: cmdline/apt-cache.cc |
857 | msgid "" | |
858 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
859 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
860 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
861 | "\n" | |
862 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
863 | "from APT's binary cache files\n" | |
864 | "\n" | |
865 | "Commands:\n" | |
866 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
867 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
868 | " showsrc - Show source records\n" | |
869 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
870 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
871 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
872 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
873 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
874 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
875 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
876 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
877 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
878 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
879 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
880 | " policy - Show policy settings\n" | |
881 | "\n" | |
882 | "Options:\n" | |
883 | " -h This help text.\n" | |
884 | " -p=? The package cache.\n" | |
885 | " -s=? The source cache.\n" | |
886 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
887 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
888 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
889 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
890 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
1e7ec0d8 | 891 | msgstr "" |
3fa4e98f | 892 | |
04f27fae MV |
893 | #: cmdline/apt.cc |
894 | msgid "" | |
895 | "Usage: apt [options] command\n" | |
896 | "\n" | |
897 | "CLI for apt.\n" | |
898 | "Basic commands: \n" | |
899 | " list - list packages based on package names\n" | |
900 | " search - search in package descriptions\n" | |
901 | " show - show package details\n" | |
902 | "\n" | |
903 | " update - update list of available packages\n" | |
904 | "\n" | |
905 | " install - install packages\n" | |
906 | " remove - remove packages\n" | |
907 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
908 | "\n" | |
909 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
910 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
911 | "packages\n" | |
912 | "\n" | |
913 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
3fa4e98f MV |
914 | msgstr "" |
915 | ||
04f27fae MV |
916 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
917 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
3fa4e98f MV |
918 | msgstr "" |
919 | ||
04f27fae MV |
920 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
921 | #, fuzzy | |
922 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
923 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
51da0c35 | 924 | |
04f27fae MV |
925 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
926 | #, fuzzy, c-format | |
927 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
928 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
1e7ec0d8 | 929 | |
04f27fae MV |
930 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
931 | msgid "" | |
932 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
933 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
934 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
935 | "mount point." | |
9de26945 | 936 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 937 | |
04f27fae MV |
938 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
939 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
940 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
3fa4e98f | 941 | |
04f27fae MV |
942 | #: cmdline/apt-config.cc |
943 | msgid "Arguments not in pairs" | |
944 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
1e7ec0d8 | 945 | |
04f27fae | 946 | #: cmdline/apt-config.cc |
9de26945 | 947 | msgid "" |
04f27fae MV |
948 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
949 | "\n" | |
950 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
951 | "\n" | |
952 | "Commands:\n" | |
953 | " shell - Shell mode\n" | |
954 | " dump - Show the configuration\n" | |
955 | "\n" | |
956 | "Options:\n" | |
957 | " -h This help text.\n" | |
958 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
959 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1e7ec0d8 | 960 | msgstr "" |
04f27fae MV |
961 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" |
962 | "\n" | |
963 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
964 | "\n" | |
965 | "Komandos:\n" | |
966 | " shell - Shell rėžimas\n" | |
967 | " dump - Parodyti konfigūraciją\n" | |
968 | "\n" | |
969 | "Parinktys:\n" | |
970 | " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
971 | " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
972 | " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" | |
da978a3f | 973 | |
04f27fae | 974 | #: cmdline/apt-get.cc |
864fe99c | 975 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
976 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
977 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
27b16a2e | 978 | |
04f27fae | 979 | #: cmdline/apt-get.cc |
9de26945 | 980 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
981 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
982 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
da978a3f | 983 | |
04f27fae | 984 | #: cmdline/apt-get.cc |
864fe99c | 985 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
986 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
987 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
9de26945 | 988 | |
04f27fae | 989 | #: cmdline/apt-get.cc |
9de26945 | 990 | #, c-format |
04f27fae | 991 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3fa4e98f | 992 | msgstr "" |
da978a3f | 993 | |
04f27fae | 994 | #: cmdline/apt-get.cc |
3fa4e98f | 995 | #, c-format |
04f27fae | 996 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
3fa4e98f | 997 | msgstr "" |
da978a3f | 998 | |
04f27fae MV |
999 | #: cmdline/apt-get.cc |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1002 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 1003 | |
04f27fae | 1004 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1005 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1006 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1007 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 1008 | |
04f27fae | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1010 | msgid "" |
04f27fae | 1011 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
864fe99c | 1012 | "instead." |
9de26945 | 1013 | msgstr "" |
da978a3f | 1014 | |
04f27fae MV |
1015 | #: cmdline/apt-get.cc |
1016 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1017 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
5b1e4e86 | 1018 | |
04f27fae MV |
1019 | #: cmdline/apt-get.cc |
1020 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1021 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
5b1e4e86 | 1022 | |
04f27fae MV |
1023 | #: cmdline/apt-get.cc |
1024 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1025 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
1026 | ||
1027 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1028 | #, c-format | |
1029 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1030 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
1031 | ||
1032 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1033 | #, c-format | |
864fe99c | 1034 | msgid "" |
04f27fae MV |
1035 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
1036 | "%s\n" | |
864fe99c | 1037 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1038 | |
04f27fae MV |
1039 | #: cmdline/apt-get.cc |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "" | |
1042 | "Please use:\n" | |
1043 | "%s\n" | |
1044 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
2f6a2fbb DK |
1045 | msgstr "" |
1046 | ||
04f27fae MV |
1047 | #: cmdline/apt-get.cc |
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1050 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
2f6a2fbb DK |
1051 | |
1052 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1053 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
04f27fae | 1054 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1055 | #, c-format |
04f27fae MV |
1056 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1057 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
2f6a2fbb DK |
1058 | |
1059 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1060 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
04f27fae | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1062 | #, c-format |
04f27fae MV |
1063 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1064 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
2f6a2fbb | 1065 | |
04f27fae | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1067 | #, c-format |
04f27fae MV |
1068 | msgid "Fetch source %s\n" |
1069 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
2f6a2fbb | 1070 | |
04f27fae MV |
1071 | #: cmdline/apt-get.cc |
1072 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1073 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
1074 | ||
1075 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2f6a2fbb | 1076 | #, c-format |
04f27fae MV |
1077 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1078 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
2f6a2fbb | 1079 | |
04f27fae | 1080 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1081 | #, c-format |
04f27fae MV |
1082 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1083 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
2f6a2fbb | 1084 | |
04f27fae MV |
1085 | #: cmdline/apt-get.cc |
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1088 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
2f6a2fbb | 1089 | |
04f27fae MV |
1090 | #: cmdline/apt-get.cc |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1093 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
2f6a2fbb | 1094 | |
04f27fae MV |
1095 | #: cmdline/apt-get.cc |
1096 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1097 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
2f6a2fbb | 1098 | |
04f27fae MV |
1099 | #: cmdline/apt-get.cc |
1100 | #, c-format | |
2f6a2fbb | 1101 | msgid "" |
04f27fae MV |
1102 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
1103 | "Architectures for setup" | |
2f6a2fbb | 1104 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1105 | |
04f27fae MV |
1106 | #: cmdline/apt-get.cc |
1107 | #, c-format | |
1108 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
1109 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1110 | |
04f27fae MV |
1111 | #: cmdline/apt-get.cc |
1112 | #, c-format | |
1113 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
1114 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1115 | |
04f27fae MV |
1116 | #: cmdline/apt-get.cc |
1117 | #, c-format | |
1118 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1119 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
2f6a2fbb | 1120 | |
04f27fae MV |
1121 | #: cmdline/apt-get.cc |
1122 | #, c-format | |
1123 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
2f6a2fbb DK |
1124 | msgstr "" |
1125 | ||
04f27fae MV |
1126 | #: cmdline/apt-get.cc |
1127 | #, fuzzy, c-format | |
1128 | msgid "" | |
1129 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1130 | "packages" | |
2f6a2fbb | 1131 | msgstr "" |
04f27fae | 1132 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" |
2f6a2fbb | 1133 | |
04f27fae MV |
1134 | #: cmdline/apt-get.cc |
1135 | #, c-format | |
2f6a2fbb | 1136 | msgid "" |
04f27fae MV |
1137 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1138 | "found" | |
2f6a2fbb | 1139 | msgstr "" |
04f27fae | 1140 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" |
2f6a2fbb | 1141 | |
04f27fae MV |
1142 | #: cmdline/apt-get.cc |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
2f6a2fbb | 1145 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1146 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " |
1147 | "per naujas" | |
2f6a2fbb | 1148 | |
04f27fae MV |
1149 | #: cmdline/apt-get.cc |
1150 | #, fuzzy, c-format | |
2f6a2fbb | 1151 | msgid "" |
04f27fae MV |
1152 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1153 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
1156 | "versijos %s paketo" | |
2f6a2fbb | 1157 | |
04f27fae | 1158 | #: cmdline/apt-get.cc |
2f6a2fbb | 1159 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1160 | msgid "" |
1161 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1162 | "version" | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
2f6a2fbb | 1165 | |
04f27fae MV |
1166 | #: cmdline/apt-get.cc |
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1169 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
2f6a2fbb | 1170 | |
04f27fae MV |
1171 | #: cmdline/apt-get.cc |
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1174 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1175 | |
04f27fae MV |
1176 | #: cmdline/apt-get.cc |
1177 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2f6a2fbb | 1178 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1179 | |
04f27fae MV |
1180 | #: cmdline/apt-get.cc |
1181 | msgid "Supported modules:" | |
1182 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1183 | ||
1184 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2f6a2fbb | 1185 | msgid "" |
04f27fae MV |
1186 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1187 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1188 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1189 | "\n" | |
1190 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1191 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1192 | "and install.\n" | |
1193 | "\n" | |
1194 | "Commands:\n" | |
1195 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1196 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1197 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1198 | " remove - Remove packages\n" | |
1199 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1200 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1201 | " source - Download source archives\n" | |
1202 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1203 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1204 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1205 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1206 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1207 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1208 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1209 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1210 | "\n" | |
1211 | "Options:\n" | |
1212 | " -h This help text.\n" | |
1213 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1214 | " -qq No output except for errors\n" | |
1215 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1216 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1217 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1218 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1219 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1220 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1221 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1222 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1223 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1224 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1225 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1226 | "pages for more information and options.\n" | |
1227 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
2f6a2fbb | 1228 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1229 | |
04f27fae MV |
1230 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1231 | msgid "Need one URL as argument" | |
1232 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1233 | |
04f27fae | 1234 | #: cmdline/apt-helper.cc |
864fe99c | 1235 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1236 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
1237 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
2f6a2fbb | 1238 | |
04f27fae MV |
1239 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1240 | msgid "Download Failed" | |
1241 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1242 | |
04f27fae | 1243 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2f6a2fbb | 1244 | #, c-format |
04f27fae | 1245 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2f6a2fbb | 1246 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1247 | |
04f27fae MV |
1248 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1249 | msgid "" | |
1250 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1251 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1252 | "\n" | |
1253 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1254 | "\n" | |
1255 | "Commands:\n" | |
1256 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1257 | " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" | |
1258 | " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" | |
1259 | "\n" | |
1260 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
2f6a2fbb | 1261 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1262 | |
04f27fae MV |
1263 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1264 | #, fuzzy, c-format | |
1265 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1266 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
2f6a2fbb | 1267 | |
04f27fae | 1268 | #: cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1269 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1270 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
1271 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1272 | |
04f27fae | 1273 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1274 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1275 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1276 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1277 | |
04f27fae | 1278 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1279 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1280 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1281 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
2f6a2fbb | 1282 | |
04f27fae MV |
1283 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1284 | #, fuzzy, c-format | |
1285 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1286 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
864fe99c | 1287 | |
04f27fae MV |
1288 | #: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
1289 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
864fe99c | 1290 | #, c-format |
04f27fae MV |
1291 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
1292 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1293 | |
04f27fae MV |
1294 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1295 | #, fuzzy, c-format | |
1296 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1297 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
e49dd9d3 | 1298 | |
04f27fae MV |
1299 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1300 | #, fuzzy, c-format | |
1301 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1302 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
e49dd9d3 | 1303 | |
04f27fae MV |
1304 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1305 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1306 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1307 | |
04f27fae MV |
1308 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1309 | msgid "" | |
1310 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1311 | "\n" | |
1312 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1313 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
1314 | "\n" | |
1315 | "Commands:\n" | |
1316 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1317 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1318 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
1319 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
1320 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
1321 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
1322 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
1323 | "\n" | |
1324 | "Options:\n" | |
1325 | " -h This help text.\n" | |
1326 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1327 | " -qq No output except for errors\n" | |
1328 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1329 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1330 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1331 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1332 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1333 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1334 | |
04f27fae MV |
1335 | #: methods/cdrom.cc |
1336 | #, c-format | |
1337 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1338 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
e49dd9d3 | 1339 | |
04f27fae MV |
1340 | #: methods/cdrom.cc |
1341 | msgid "" | |
1342 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1343 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
e49dd9d3 MV |
1344 | msgstr "" |
1345 | ||
04f27fae MV |
1346 | #: methods/cdrom.cc |
1347 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1348 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
e49dd9d3 | 1349 | |
04f27fae MV |
1350 | #: methods/cdrom.cc |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1353 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
e49dd9d3 | 1354 | |
04f27fae MV |
1355 | #: methods/cdrom.cc |
1356 | msgid "Disk not found." | |
1357 | msgstr "Diskas nerastas." | |
e49dd9d3 | 1358 | |
04f27fae MV |
1359 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
1360 | msgid "File not found" | |
1361 | msgstr "Failas nerastas" | |
e49dd9d3 | 1362 | |
04f27fae MV |
1363 | #: methods/connect.cc |
1364 | #, c-format | |
1365 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1366 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
e49dd9d3 | 1367 | |
04f27fae | 1368 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1369 | #, c-format |
04f27fae MV |
1370 | msgid "[IP: %s %s]" |
1371 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
e49dd9d3 | 1372 | |
04f27fae MV |
1373 | #: methods/connect.cc |
1374 | #, c-format | |
1375 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
e49dd9d3 MV |
1376 | msgstr "" |
1377 | ||
04f27fae | 1378 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1379 | #, c-format |
04f27fae MV |
1380 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1381 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1382 | |
04f27fae | 1383 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1384 | #, c-format |
04f27fae MV |
1385 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1386 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
e49dd9d3 | 1387 | |
04f27fae MV |
1388 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1389 | msgid "Failed" | |
1390 | msgstr "Nepavyko" | |
e49dd9d3 | 1391 | |
04f27fae MV |
1392 | #: methods/connect.cc |
1393 | #, c-format | |
1394 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1395 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
e49dd9d3 | 1396 | |
04f27fae MV |
1397 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1398 | #. ssh connection that is still going | |
1399 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
1400 | #, c-format | |
1401 | msgid "Connecting to %s" | |
1402 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
e49dd9d3 | 1403 | |
04f27fae MV |
1404 | #: methods/connect.cc |
1405 | #, c-format | |
1406 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1407 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1408 | |
04f27fae MV |
1409 | #: methods/connect.cc |
1410 | #, c-format | |
1411 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1412 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1413 | |
04f27fae MV |
1414 | #: methods/connect.cc |
1415 | #, fuzzy, c-format | |
1416 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1417 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1418 | |
04f27fae MV |
1419 | #: methods/connect.cc |
1420 | #, c-format | |
1421 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1422 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1423 | |
04f27fae MV |
1424 | #: methods/connect.cc |
1425 | #, fuzzy, c-format | |
1426 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1427 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" | |
e49dd9d3 | 1428 | |
04f27fae MV |
1429 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1430 | msgid "Failed to stat" | |
1431 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1432 | |
04f27fae MV |
1433 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1434 | msgid "Failed to set modification time" | |
1435 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1436 | |
04f27fae MV |
1437 | #: methods/file.cc |
1438 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1439 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1440 | |
04f27fae MV |
1441 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1442 | #: methods/ftp.cc | |
1443 | msgid "Logging in" | |
1444 | msgstr "Jungiamasi" | |
e49dd9d3 | 1445 | |
04f27fae MV |
1446 | #: methods/ftp.cc |
1447 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1448 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1449 | |
04f27fae MV |
1450 | #: methods/ftp.cc |
1451 | msgid "Unable to determine the local name" | |
e49dd9d3 | 1452 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1453 | |
04f27fae | 1454 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1455 | #, c-format |
04f27fae MV |
1456 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
1457 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1458 | |
04f27fae | 1459 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1460 | #, c-format |
04f27fae MV |
1461 | msgid "USER failed, server said: %s" |
1462 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1463 | |
04f27fae | 1464 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1465 | #, c-format |
04f27fae MV |
1466 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1467 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1468 | |
04f27fae MV |
1469 | #: methods/ftp.cc |
1470 | msgid "" | |
1471 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1472 | "is empty." | |
1473 | msgstr "" | |
1474 | ||
1475 | #: methods/ftp.cc | |
e49dd9d3 | 1476 | #, c-format |
04f27fae MV |
1477 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1478 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1479 | |
04f27fae | 1480 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1481 | #, c-format |
04f27fae MV |
1482 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1483 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1484 | |
04f27fae MV |
1485 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1486 | msgid "Connection timeout" | |
1487 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
e49dd9d3 | 1488 | |
04f27fae MV |
1489 | #: methods/ftp.cc |
1490 | msgid "Server closed the connection" | |
1491 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1492 | |
04f27fae MV |
1493 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1494 | msgid "Read error" | |
1495 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1496 | |
04f27fae MV |
1497 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1498 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
e49dd9d3 MV |
1499 | msgstr "" |
1500 | ||
04f27fae MV |
1501 | #: methods/ftp.cc |
1502 | msgid "Protocol corruption" | |
e49dd9d3 MV |
1503 | msgstr "" |
1504 | ||
04f27fae MV |
1505 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1506 | msgid "Write error" | |
1507 | msgstr "Rašymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1508 | |
04f27fae MV |
1509 | #: methods/ftp.cc |
1510 | msgid "Could not create a socket" | |
1511 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1512 | |
04f27fae MV |
1513 | #: methods/ftp.cc |
1514 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
e49dd9d3 MV |
1515 | msgstr "" |
1516 | ||
04f27fae MV |
1517 | #: methods/ftp.cc |
1518 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1519 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1520 | |
04f27fae MV |
1521 | #: methods/ftp.cc |
1522 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
e49dd9d3 MV |
1523 | msgstr "" |
1524 | ||
04f27fae MV |
1525 | #: methods/ftp.cc |
1526 | msgid "Could not bind a socket" | |
e49dd9d3 MV |
1527 | msgstr "" |
1528 | ||
04f27fae MV |
1529 | #: methods/ftp.cc |
1530 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1531 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1532 | |
04f27fae MV |
1533 | #: methods/ftp.cc |
1534 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2f6a2fbb DK |
1535 | msgstr "" |
1536 | ||
04f27fae MV |
1537 | #: methods/ftp.cc |
1538 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1539 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1540 | |
04f27fae | 1541 | #: methods/ftp.cc |
5b1e4e86 | 1542 | #, c-format |
04f27fae MV |
1543 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1544 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1545 | |
04f27fae | 1546 | #: methods/ftp.cc |
2f6a2fbb | 1547 | #, c-format |
04f27fae MV |
1548 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1549 | msgstr "" | |
1550 | ||
1551 | #: methods/ftp.cc | |
1552 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1553 | msgstr "" | |
1554 | ||
1555 | #: methods/ftp.cc | |
1556 | msgid "Unable to accept connection" | |
1557 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1558 | |
04f27fae MV |
1559 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc |
1560 | msgid "Problem hashing file" | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | ||
1563 | #: methods/ftp.cc | |
2f6a2fbb | 1564 | #, c-format |
04f27fae MV |
1565 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1566 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
2f6a2fbb | 1567 | |
04f27fae MV |
1568 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1569 | msgid "Data socket timed out" | |
1570 | msgstr "" | |
9de26945 | 1571 | |
04f27fae | 1572 | #: methods/ftp.cc |
da978a3f | 1573 | #, c-format |
04f27fae | 1574 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
3fa4e98f | 1575 | msgstr "" |
da978a3f | 1576 | |
04f27fae MV |
1577 | #. Get the files information |
1578 | #: methods/ftp.cc | |
1579 | msgid "Query" | |
1580 | msgstr "Užklausti" | |
1581 | ||
1582 | #: methods/ftp.cc | |
1583 | msgid "Unable to invoke " | |
5b1e4e86 | 1584 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1585 | |
04f27fae MV |
1586 | #: methods/gpgv.cc |
1587 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1588 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1589 | |
04f27fae MV |
1590 | #: methods/gpgv.cc |
1591 | msgid "" | |
1592 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1593 | msgstr "" | |
da978a3f | 1594 | |
04f27fae MV |
1595 | #: methods/gpgv.cc |
1596 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
1597 | msgstr "" | |
9de26945 | 1598 | |
04f27fae MV |
1599 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1600 | #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc | |
1eb1836f | 1601 | #, c-format |
04f27fae MV |
1602 | msgid "" |
1603 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1604 | "authentication?)" | |
1605 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1606 | |
04f27fae MV |
1607 | #: methods/gpgv.cc |
1608 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
1609 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key" | |
5b1e4e86 | 1610 | |
04f27fae MV |
1611 | #: methods/gpgv.cc |
1612 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1613 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
5b1e4e86 | 1614 | |
04f27fae | 1615 | #: methods/gpgv.cc |
5b1e4e86 | 1616 | msgid "" |
04f27fae MV |
1617 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1618 | "available:\n" | |
1619 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1620 | ||
1621 | #: methods/gzip.cc | |
1622 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1623 | msgstr "" | |
1624 | ||
1625 | #: methods/http.cc | |
1626 | msgid "Error writing to the file" | |
1627 | msgstr "" | |
1628 | ||
1629 | #: methods/http.cc | |
1630 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: methods/http.cc | |
1634 | msgid "Error reading from server" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | ||
1637 | #: methods/http.cc | |
1638 | msgid "Error writing to file" | |
1639 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
1640 | ||
1641 | #: methods/http.cc | |
1642 | msgid "Select failed" | |
1643 | msgstr "" | |
1644 | ||
1645 | #: methods/http.cc | |
1646 | msgid "Connection timed out" | |
1647 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
1648 | ||
1649 | #: methods/http.cc | |
1650 | msgid "Error writing to output file" | |
5b1e4e86 | 1651 | msgstr "" |
9de26945 | 1652 | |
9de26945 MV |
1653 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1654 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
04f27fae MV |
1655 | #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1656 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc | |
1657 | #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc | |
3fa4e98f | 1658 | #, c-format |
9de26945 MV |
1659 | msgid "Unable to read %s" |
1660 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
da978a3f | 1661 | |
04f27fae MV |
1662 | #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1663 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
1e7ec0d8 | 1664 | #, c-format |
9de26945 MV |
1665 | msgid "Unable to change to %s" |
1666 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
da978a3f | 1667 | |
9de26945 MV |
1668 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1669 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1670 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1673 | msgstr "" | |
da978a3f | 1674 | |
9de26945 MV |
1675 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1676 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1677 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1678 | #, fuzzy, c-format |
1679 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1680 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1681 | |
04f27fae | 1682 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1683 | #, fuzzy, c-format |
1684 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1685 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1686 | |
04f27fae | 1687 | #: methods/mirror.cc |
1e7ec0d8 | 1688 | #, c-format |
9de26945 MV |
1689 | msgid "[Mirror: %s]" |
1690 | msgstr "" | |
da978a3f | 1691 | |
04f27fae | 1692 | #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 MV |
1693 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1694 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
da978a3f | 1695 | |
04f27fae | 1696 | #: methods/rsh.cc |
9de26945 MV |
1697 | msgid "Connection closed prematurely" |
1698 | msgstr "" | |
da978a3f | 1699 | |
04f27fae MV |
1700 | #: methods/server.cc |
1701 | msgid "Waiting for headers" | |
1702 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1703 | ||
1704 | #: methods/server.cc | |
1705 | msgid "Bad header line" | |
1706 | msgstr "" | |
1707 | ||
1708 | #: methods/server.cc | |
1709 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1710 | msgstr "" | |
1711 | ||
1712 | #: methods/server.cc | |
1713 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1714 | msgstr "" | |
1715 | ||
1716 | #: methods/server.cc | |
1717 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1718 | msgstr "" | |
1719 | ||
1720 | #: methods/server.cc | |
1721 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | ||
1724 | #: methods/server.cc | |
1725 | msgid "Unknown date format" | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | ||
1728 | #: methods/server.cc | |
1729 | msgid "Bad header data" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | ||
1732 | #: methods/server.cc | |
1733 | msgid "Connection failed" | |
1734 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
1735 | ||
1736 | #: methods/server.cc | |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "" | |
1739 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1740 | "5 apt.conf)" | |
1741 | msgstr "" | |
1742 | ||
1743 | #: methods/server.cc | |
1744 | msgid "Internal error" | |
1745 | msgstr "Vidinė klaida" | |
1746 | ||
9de26945 MV |
1747 | #: dselect/install:33 |
1748 | msgid "Bad default setting!" | |
1749 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
3f5a581c | 1750 | |
9de26945 MV |
1751 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1752 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
864fe99c MV |
1753 | #, fuzzy |
1754 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
9de26945 | 1755 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." |
da978a3f | 1756 | |
9de26945 MV |
1757 | #: dselect/install:92 |
1758 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1759 | msgstr "" |
da978a3f | 1760 | |
9de26945 MV |
1761 | #: dselect/install:102 |
1762 | #, fuzzy | |
1763 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1764 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" | |
da978a3f | 1765 | |
9de26945 MV |
1766 | #: dselect/install:103 |
1767 | #, fuzzy | |
1768 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1769 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" | |
da978a3f | 1770 | |
9de26945 MV |
1771 | #: dselect/install:104 |
1772 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3fa4e98f | 1773 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1774 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " |
1775 | "klaidos," | |
da978a3f | 1776 | |
9de26945 | 1777 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1778 | msgid "" |
9de26945 | 1779 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
da978a3f | 1780 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1781 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " |
1782 | "paleisti [I]nstall" | |
da978a3f | 1783 | |
9de26945 MV |
1784 | #: dselect/update:30 |
1785 | msgid "Merging available information" | |
1786 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1787 | ||
04f27fae MV |
1788 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1789 | msgid "" | |
1790 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1791 | "\n" | |
1792 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1793 | "from debian packages\n" | |
1794 | "\n" | |
1795 | "Options:\n" | |
1796 | " -h This help text\n" | |
1797 | " -t Set the temp dir\n" | |
1798 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1799 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3fa4e98f | 1800 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1801 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1802 | "\n" | |
1803 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1804 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1805 | "iš debian paketų\n" | |
1806 | "\n" | |
1807 | "Parametrai:\n" | |
1808 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1809 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1810 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1811 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 1812 | |
04f27fae | 1813 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
5b1e4e86 | 1814 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1815 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
1816 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
2f6a2fbb | 1817 | |
04f27fae | 1818 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 1819 | #, c-format |
04f27fae MV |
1820 | msgid "Unable to write to %s" |
1821 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
2f6a2fbb | 1822 | |
04f27fae MV |
1823 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1824 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1825 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
2f6a2fbb | 1826 | |
04f27fae MV |
1827 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
1828 | #, fuzzy | |
1829 | msgid "" | |
1830 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1831 | "\n" | |
1832 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
1833 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
1834 | "\n" | |
1835 | "Options:\n" | |
1836 | " -h This help text.\n" | |
1837 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1838 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1839 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 1840 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1841 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1842 | "\n" | |
1843 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1844 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1845 | "iš debian paketų\n" | |
1846 | "\n" | |
1847 | "Parametrai:\n" | |
1848 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1849 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1850 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1851 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 1852 | |
04f27fae MV |
1853 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1854 | msgid "Unknown package record!" | |
1855 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
bf33c3bd | 1856 | |
04f27fae MV |
1857 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1858 | msgid "" | |
1859 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1860 | "\n" | |
1861 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1862 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1863 | "\n" | |
1864 | "Options:\n" | |
1865 | " -h This help text\n" | |
1866 | " -s Use source file sorting\n" | |
1867 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1868 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 1869 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1870 | "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" |
1871 | "\n" | |
1872 | "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " | |
1873 | "naudojama\n" | |
1874 | "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
1875 | "\n" | |
1876 | "Parametrai:\n" | |
1877 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1878 | " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
1879 | " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
1880 | " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 1881 | |
04f27fae MV |
1882 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1883 | msgid "Package extension list is too long" | |
1884 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
da978a3f | 1885 | |
04f27fae | 1886 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1887 | #, c-format |
04f27fae MV |
1888 | msgid "Error processing directory %s" |
1889 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
506ab3c7 | 1890 | |
04f27fae MV |
1891 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1892 | msgid "Source extension list is too long" | |
1893 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
bf33c3bd | 1894 | |
04f27fae MV |
1895 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1896 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1897 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
e49dd9d3 | 1898 | |
04f27fae | 1899 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1900 | #, c-format |
04f27fae MV |
1901 | msgid "Error processing contents %s" |
1902 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
bf33c3bd | 1903 | |
04f27fae MV |
1904 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1905 | msgid "" | |
1906 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1907 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1908 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1909 | " contents path\n" | |
1910 | " release path\n" | |
1911 | " generate config [groups]\n" | |
1912 | " clean config\n" | |
1913 | "\n" | |
1914 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1915 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1916 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1917 | "\n" | |
1918 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1919 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1920 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1921 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1922 | "\n" | |
1923 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1924 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1925 | "\n" | |
1926 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1927 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1928 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1929 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1930 | "Debian archive:\n" | |
1931 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1932 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1933 | "\n" | |
1934 | "Options:\n" | |
1935 | " -h This help text\n" | |
1936 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1937 | " -s=? Source override file\n" | |
1938 | " -q Quiet\n" | |
1939 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1940 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1941 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1942 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1943 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
2f6a2fbb | 1944 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1945 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" |
1946 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
1947 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
1948 | " contents kelias\n" | |
1949 | " release kelias\n" | |
1950 | " generate parametras [grupės]\n" | |
1951 | " clean parametras\n" | |
1952 | "\n" | |
1953 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
1954 | "keli \n" | |
1955 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
1956 | "pakeitimų\n" | |
1957 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
1958 | "\n" | |
1959 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
1960 | "visus\n" | |
1961 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
1962 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
1963 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
1964 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
1965 | "\n" | |
1966 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
1967 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
1968 | "perrašomąjį failą\n" | |
1969 | "\n" | |
1970 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
1971 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
1972 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
1973 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
1974 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
1975 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
1976 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
1977 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1978 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1979 | "\n" | |
1980 | "Nuostatos:\n" | |
1981 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1982 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
1983 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
1984 | " -q Tylėti\n" | |
1985 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
1986 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
1987 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
1988 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
2f6a2fbb | 1989 | |
04f27fae MV |
1990 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1991 | msgid "No selections matched" | |
1992 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
7d8a4da7 | 1993 | |
04f27fae | 1994 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
506ab3c7 | 1995 | #, c-format |
04f27fae MV |
1996 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1997 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
da978a3f | 1998 | |
04f27fae | 1999 | #: ftparchive/cachedb.cc |
da978a3f | 2000 | #, c-format |
04f27fae MV |
2001 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2002 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
da978a3f | 2003 | |
04f27fae | 2004 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 2005 | #, c-format |
04f27fae MV |
2006 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2007 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
506ab3c7 | 2008 | |
04f27fae MV |
2009 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2010 | #, fuzzy | |
2f6a2fbb | 2011 | msgid "" |
04f27fae MV |
2012 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
2013 | "remove and re-create the database." | |
5b1e4e86 | 2014 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2015 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " |
2016 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
506ab3c7 | 2017 | |
04f27fae | 2018 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 2019 | #, c-format |
04f27fae MV |
2020 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2021 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
da978a3f | 2022 | |
04f27fae | 2023 | #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc |
2f6a2fbb | 2024 | #, c-format |
04f27fae MV |
2025 | msgid "Failed to stat %s" |
2026 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
1e7ec0d8 | 2027 | |
04f27fae MV |
2028 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2029 | #, fuzzy | |
2030 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2031 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
864fe99c | 2032 | |
04f27fae MV |
2033 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2034 | msgid "Archive has no control record" | |
1e7ec0d8 MV |
2035 | msgstr "" |
2036 | ||
04f27fae MV |
2037 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2038 | msgid "Unable to get a cursor" | |
864fe99c MV |
2039 | msgstr "" |
2040 | ||
04f27fae MV |
2041 | #: ftparchive/contents.cc |
2042 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2043 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
9de26945 | 2044 | |
04f27fae | 2045 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 2046 | #, c-format |
04f27fae MV |
2047 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2048 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
3fa4e98f | 2049 | |
04f27fae | 2050 | #: ftparchive/multicompress.cc |
cb7afb13 | 2051 | #, c-format |
04f27fae MV |
2052 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2053 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
5b1e4e86 | 2054 | |
04f27fae MV |
2055 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2056 | msgid "Failed to fork" | |
e49dd9d3 MV |
2057 | msgstr "" |
2058 | ||
04f27fae MV |
2059 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2060 | msgid "Compress child" | |
bf33c3bd JAK |
2061 | msgstr "" |
2062 | ||
04f27fae | 2063 | #: ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 | 2064 | #, c-format |
04f27fae MV |
2065 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2066 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
e49dd9d3 | 2067 | |
04f27fae MV |
2068 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2069 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2070 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
e49dd9d3 | 2071 | |
04f27fae MV |
2072 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2073 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2074 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
e49dd9d3 | 2075 | |
04f27fae | 2076 | #: ftparchive/multicompress.cc |
e49dd9d3 | 2077 | #, c-format |
04f27fae | 2078 | msgid "Problem unlinking %s" |
e49dd9d3 MV |
2079 | msgstr "" |
2080 | ||
04f27fae | 2081 | #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc |
3fa4e98f | 2082 | #, c-format |
04f27fae MV |
2083 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
2084 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
da978a3f | 2085 | |
04f27fae | 2086 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2087 | #, c-format |
04f27fae MV |
2088 | msgid "Unable to open %s" |
2089 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
da978a3f | 2090 | |
04f27fae MV |
2091 | #. skip spaces |
2092 | #. find end of word | |
2093 | #: ftparchive/override.cc | |
2094 | #, fuzzy, c-format | |
2095 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2096 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2097 | |
04f27fae | 2098 | #: ftparchive/override.cc |
864fe99c | 2099 | #, c-format |
04f27fae MV |
2100 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2101 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
3fa4e98f | 2102 | |
04f27fae MV |
2103 | #: ftparchive/override.cc |
2104 | #, fuzzy, c-format | |
2105 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2106 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2107 | |
04f27fae | 2108 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 2109 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2110 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2111 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
5b1e4e86 | 2112 | |
04f27fae MV |
2113 | #: ftparchive/override.cc |
2114 | #, fuzzy, c-format | |
2115 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2116 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
1e7ec0d8 | 2117 | |
04f27fae | 2118 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2119 | #, c-format |
04f27fae MV |
2120 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2121 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
3fa4e98f | 2122 | |
04f27fae | 2123 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2124 | #, c-format |
04f27fae MV |
2125 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2126 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
1e7ec0d8 | 2127 | |
04f27fae MV |
2128 | #: ftparchive/writer.cc |
2129 | msgid "E: " | |
2130 | msgstr "K: " | |
c3bbfb87 | 2131 | |
04f27fae MV |
2132 | #: ftparchive/writer.cc |
2133 | msgid "W: " | |
2134 | msgstr "Į: " | |
1e7ec0d8 | 2135 | |
04f27fae MV |
2136 | #: ftparchive/writer.cc |
2137 | msgid "E: Errors apply to file " | |
2138 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
1e7ec0d8 | 2139 | |
04f27fae | 2140 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2141 | #, c-format |
04f27fae MV |
2142 | msgid "Failed to resolve %s" |
2143 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
2144 | ||
2145 | #: ftparchive/writer.cc | |
2146 | msgid "Tree walking failed" | |
2147 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
897e3c7b | 2148 | |
04f27fae MV |
2149 | #: ftparchive/writer.cc |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "Failed to open %s" | |
2152 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
897e3c7b | 2153 | |
04f27fae | 2154 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2155 | #, c-format |
04f27fae | 2156 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
9de26945 | 2157 | msgstr "" |
897e3c7b | 2158 | |
04f27fae MV |
2159 | #: ftparchive/writer.cc |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "Failed to readlink %s" | |
2162 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2163 | |
04f27fae | 2164 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2165 | #, c-format |
04f27fae MV |
2166 | msgid "Failed to unlink %s" |
2167 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2168 | |
04f27fae MV |
2169 | #: ftparchive/writer.cc |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2172 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
7ffbb475 | 2173 | |
04f27fae | 2174 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2175 | #, c-format |
04f27fae | 2176 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
9de26945 | 2177 | msgstr "" |
c77d6597 | 2178 | |
04f27fae MV |
2179 | #: ftparchive/writer.cc |
2180 | msgid "Archive had no package field" | |
2181 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
09d057db | 2182 | |
04f27fae MV |
2183 | #: ftparchive/writer.cc |
2184 | #, c-format | |
2185 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2186 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
9de26945 | 2187 | |
04f27fae | 2188 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 2189 | #, c-format |
04f27fae MV |
2190 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2191 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
da978a3f | 2192 | |
04f27fae MV |
2193 | #: ftparchive/writer.cc |
2194 | #, c-format | |
2195 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
9de26945 | 2196 | msgstr "" |
da978a3f | 2197 | |
04f27fae MV |
2198 | #: ftparchive/writer.cc |
2199 | #, c-format | |
2200 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
9de26945 | 2201 | msgstr "" |
da978a3f | 2202 | |
04f27fae MV |
2203 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2204 | msgid "Invalid archive signature" | |
e49dd9d3 | 2205 | msgstr "" |
da978a3f | 2206 | |
04f27fae MV |
2207 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2208 | msgid "Error reading archive member header" | |
e49dd9d3 | 2209 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2210 | |
04f27fae MV |
2211 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2212 | #, c-format | |
2213 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
e49dd9d3 | 2214 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2215 | |
04f27fae MV |
2216 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2217 | msgid "Invalid archive member header" | |
e49dd9d3 | 2218 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2219 | |
04f27fae MV |
2220 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2221 | msgid "Archive is too short" | |
2222 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
2f6a2fbb | 2223 | |
04f27fae MV |
2224 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2225 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2226 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
864fe99c | 2227 | |
04f27fae MV |
2228 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2229 | #, fuzzy, c-format | |
2230 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
2231 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
b81dbe40 | 2232 | |
04f27fae MV |
2233 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2234 | msgid "Corrupted archive" | |
2235 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
b81dbe40 | 2236 | |
04f27fae MV |
2237 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2238 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2239 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
e49dd9d3 | 2240 | |
04f27fae | 2241 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
e49dd9d3 | 2242 | #, c-format |
04f27fae MV |
2243 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2244 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
e49dd9d3 | 2245 | |
04f27fae | 2246 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2247 | #, c-format |
04f27fae | 2248 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
e49dd9d3 MV |
2249 | msgstr "" |
2250 | ||
04f27fae | 2251 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2252 | #, c-format |
04f27fae MV |
2253 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2254 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
2255 | ||
2256 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
2257 | msgid "Unparsable control file" | |
e49dd9d3 MV |
2258 | msgstr "" |
2259 | ||
04f27fae | 2260 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2261 | #, c-format |
04f27fae | 2262 | msgid "Failed to write file %s" |
e49dd9d3 MV |
2263 | msgstr "" |
2264 | ||
04f27fae | 2265 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2266 | #, c-format |
04f27fae | 2267 | msgid "Failed to close file %s" |
e49dd9d3 MV |
2268 | msgstr "" |
2269 | ||
04f27fae | 2270 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2271 | #, c-format |
04f27fae MV |
2272 | msgid "The path %s is too long" |
2273 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
bf33c3bd | 2274 | |
04f27fae | 2275 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2276 | #, c-format |
04f27fae MV |
2277 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2278 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2279 | |
04f27fae | 2280 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2281 | #, c-format |
04f27fae | 2282 | msgid "The directory %s is diverted" |
bf33c3bd JAK |
2283 | msgstr "" |
2284 | ||
04f27fae | 2285 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2286 | #, c-format |
04f27fae | 2287 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2288 | msgstr "" |
2289 | ||
04f27fae MV |
2290 | #: apt-inst/extract.cc |
2291 | msgid "The diversion path is too long" | |
bf33c3bd JAK |
2292 | msgstr "" |
2293 | ||
04f27fae | 2294 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2295 | #, c-format |
04f27fae MV |
2296 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2297 | msgstr "" | |
2298 | ||
2299 | #: apt-inst/extract.cc | |
2300 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
bf33c3bd JAK |
2301 | msgstr "" |
2302 | ||
04f27fae MV |
2303 | #: apt-inst/extract.cc |
2304 | msgid "The path is too long" | |
2305 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
2306 | ||
2307 | #: apt-inst/extract.cc | |
bf33c3bd | 2308 | #, c-format |
04f27fae | 2309 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
bf33c3bd JAK |
2310 | msgstr "" |
2311 | ||
04f27fae | 2312 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2313 | #, c-format |
04f27fae | 2314 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
864fe99c MV |
2315 | msgstr "" |
2316 | ||
04f27fae | 2317 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2318 | #, c-format |
04f27fae | 2319 | msgid "Unable to stat %s" |
5b1e4e86 | 2320 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2321 | |
04f27fae MV |
2322 | #: apt-inst/filelist.cc |
2323 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2324 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2325 | |
04f27fae MV |
2326 | #: apt-inst/filelist.cc |
2327 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2328 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2329 | |
04f27fae MV |
2330 | #: apt-inst/filelist.cc |
2331 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
bf33c3bd | 2332 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2333 | |
04f27fae MV |
2334 | #: apt-inst/filelist.cc |
2335 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2336 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2337 | |
04f27fae MV |
2338 | #: apt-inst/filelist.cc |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2341 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2342 | |
04f27fae | 2343 | #: apt-inst/filelist.cc |
5b1e4e86 | 2344 | #, c-format |
04f27fae | 2345 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
bf33c3bd | 2346 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2347 | |
04f27fae | 2348 | #: apt-inst/filelist.cc |
bf33c3bd | 2349 | #, c-format |
04f27fae | 2350 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2351 | msgstr "" |
2352 | ||
04f27fae | 2353 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
5b1e4e86 | 2354 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2355 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2356 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
bf33c3bd | 2357 | |
04f27fae MV |
2358 | #: apt-pkg/acquire.cc |
2359 | #, fuzzy, c-format | |
2360 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2361 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
bf33c3bd | 2362 | |
04f27fae | 2363 | #: apt-pkg/acquire.cc |
5b1e4e86 | 2364 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2365 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2366 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
bf33c3bd | 2367 | |
04f27fae | 2368 | #: apt-pkg/acquire.cc |
bf33c3bd | 2369 | #, c-format |
04f27fae MV |
2370 | msgid "" |
2371 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2372 | "user '%s'." | |
bf33c3bd JAK |
2373 | msgstr "" |
2374 | ||
04f27fae | 2375 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
bf33c3bd | 2376 | #, c-format |
04f27fae | 2377 | msgid "Clean of %s is not supported" |
bf33c3bd JAK |
2378 | msgstr "" |
2379 | ||
04f27fae MV |
2380 | #. only show the ETA if it makes sense |
2381 | #. two days | |
2382 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
bf33c3bd | 2383 | #, c-format |
04f27fae MV |
2384 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2385 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
bf33c3bd | 2386 | |
04f27fae | 2387 | #: apt-pkg/acquire.cc |
bf33c3bd | 2388 | #, c-format |
04f27fae MV |
2389 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2390 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
bf33c3bd | 2391 | |
04f27fae MV |
2392 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2393 | msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" | |
2394 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2395 | |
04f27fae | 2396 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
bf33c3bd | 2397 | #, c-format |
04f27fae MV |
2398 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2399 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2400 | |
04f27fae MV |
2401 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2402 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2403 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
bf33c3bd | 2404 | |
04f27fae MV |
2405 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2406 | msgid "Size mismatch" | |
2407 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2408 | ||
2409 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2410 | #, fuzzy | |
2411 | msgid "Invalid file format" | |
2412 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2413 | ||
2414 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2415 | #, fuzzy | |
2416 | msgid "Signature error" | |
2417 | msgstr "Rašymo klaida" | |
bf33c3bd | 2418 | |
04f27fae | 2419 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2420 | #, c-format |
04f27fae MV |
2421 | msgid "" |
2422 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2423 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
2424 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2425 | |
04f27fae MV |
2426 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2427 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
bf33c3bd | 2428 | #, c-format |
04f27fae MV |
2429 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2430 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
bf33c3bd | 2431 | |
04f27fae | 2432 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2433 | #, c-format |
04f27fae MV |
2434 | msgid "" |
2435 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2436 | "or malformed file)" | |
bf33c3bd JAK |
2437 | msgstr "" |
2438 | ||
04f27fae MV |
2439 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2440 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
bf33c3bd JAK |
2441 | msgstr "" |
2442 | ||
04f27fae MV |
2443 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2444 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2445 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2446 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "" | |
2449 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2450 | "repository will not be applied." | |
bf33c3bd JAK |
2451 | msgstr "" |
2452 | ||
04f27fae MV |
2453 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2454 | #, c-format | |
2455 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
bf33c3bd JAK |
2456 | msgstr "" |
2457 | ||
04f27fae MV |
2458 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2459 | #, c-format | |
bf33c3bd | 2460 | msgid "" |
04f27fae MV |
2461 | "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " |
2462 | "authenticated." | |
bf33c3bd | 2463 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2464 | |
04f27fae MV |
2465 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2466 | #, c-format | |
bf33c3bd | 2467 | msgid "" |
04f27fae MV |
2468 | "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " |
2469 | "contact the owner of the repository." | |
bf33c3bd | 2470 | msgstr "" |
da978a3f | 2471 | |
04f27fae MV |
2472 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2473 | #, fuzzy, c-format | |
2474 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2475 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
7d8a4da7 | 2476 | |
04f27fae | 2477 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2478 | msgid "" |
04f27fae MV |
2479 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
2480 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
a0895a74 MV |
2481 | msgstr "" |
2482 | ||
04f27fae MV |
2483 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2484 | #, c-format | |
bf33c3bd | 2485 | msgid "" |
04f27fae MV |
2486 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2487 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
7d8a4da7 | 2488 | msgstr "" |
da978a3f | 2489 | |
04f27fae | 2490 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 2491 | #, c-format |
04f27fae | 2492 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
9de26945 | 2493 | msgstr "" |
897e3c7b | 2494 | |
04f27fae | 2495 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb DK |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "" | |
04f27fae | 2498 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
bf33c3bd JAK |
2499 | msgstr "" |
2500 | ||
04f27fae MV |
2501 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
2502 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2503 | #, fuzzy, c-format | |
2504 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2505 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
2f6a2fbb | 2506 | |
04f27fae | 2507 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
3fa4e98f | 2508 | #, c-format |
04f27fae | 2509 | msgid "The method driver %s could not be found." |
1e7ec0d8 | 2510 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2511 | |
04f27fae MV |
2512 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2513 | #, fuzzy, c-format | |
2514 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2515 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
3fa4e98f | 2516 | |
04f27fae | 2517 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
7d8a4da7 | 2518 | #, c-format |
04f27fae | 2519 | msgid "Method %s did not start correctly" |
9de26945 | 2520 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2521 | |
04f27fae MV |
2522 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2523 | #, fuzzy, c-format | |
2524 | msgid "" | |
2525 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2526 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
7d8a4da7 | 2527 | |
04f27fae | 2528 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
7d8a4da7 | 2529 | #, c-format |
04f27fae MV |
2530 | msgid "" |
2531 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
3fa4e98f MV |
2532 | msgstr "" |
2533 | ||
04f27fae MV |
2534 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2535 | msgid "" | |
2536 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2537 | "held packages." | |
7d8a4da7 MV |
2538 | msgstr "" |
2539 | ||
04f27fae MV |
2540 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2541 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
7d8a4da7 MV |
2542 | msgstr "" |
2543 | ||
04f27fae MV |
2544 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2545 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2546 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
3fa4e98f | 2547 | |
04f27fae MV |
2548 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2549 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2552 | "ištaisytos" | |
7d8a4da7 | 2553 | |
04f27fae MV |
2554 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2555 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2556 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
3fa4e98f | 2557 | |
04f27fae | 2558 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2559 | #, c-format |
04f27fae MV |
2560 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2561 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
3fa4e98f | 2562 | |
04f27fae | 2563 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2564 | #, c-format |
04f27fae MV |
2565 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2566 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
5b1e4e86 | 2567 | |
04f27fae | 2568 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2569 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2570 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2571 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
3fa4e98f | 2572 | |
04f27fae MV |
2573 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2574 | #, fuzzy, c-format | |
2575 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2576 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2577 | |
04f27fae | 2578 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2579 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2580 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
2581 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2582 | |
04f27fae MV |
2583 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2584 | #, c-format | |
2585 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2586 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2587 | |
04f27fae MV |
2588 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2589 | #, c-format | |
2590 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2591 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2592 | |
04f27fae | 2593 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2594 | #, c-format |
04f27fae | 2595 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
3fa4e98f MV |
2596 | msgstr "" |
2597 | ||
04f27fae | 2598 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2599 | #, c-format |
04f27fae | 2600 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
3fa4e98f MV |
2601 | msgstr "" |
2602 | ||
04f27fae MV |
2603 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2604 | #, c-format | |
2605 | msgid "" | |
2606 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2607 | "neither of them" | |
2608 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2609 | |
04f27fae MV |
2610 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2613 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2614 | |
04f27fae MV |
2615 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2616 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2617 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
b6c6b52f | 2618 | |
04f27fae MV |
2619 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2620 | #, c-format | |
2621 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2622 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
da978a3f | 2623 | |
04f27fae MV |
2624 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2625 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2626 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
864fe99c | 2627 | |
04f27fae MV |
2628 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2629 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2630 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
bf33c3bd | 2631 | |
04f27fae MV |
2632 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2633 | msgid "Identifying... " | |
2634 | msgstr "Identifikuojama... " | |
da978a3f | 2635 | |
04f27fae | 2636 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
da978a3f | 2637 | #, c-format |
04f27fae | 2638 | msgid "Stored label: %s\n" |
09d057db | 2639 | msgstr "" |
2640 | ||
04f27fae MV |
2641 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2642 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
e49dd9d3 MV |
2643 | msgstr "" |
2644 | ||
04f27fae | 2645 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2646 | #, c-format |
04f27fae MV |
2647 | msgid "" |
2648 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2649 | "%zu signatures\n" | |
e49dd9d3 MV |
2650 | msgstr "" |
2651 | ||
04f27fae MV |
2652 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2653 | msgid "" | |
2654 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2655 | "wrong architecture?" | |
e49dd9d3 MV |
2656 | msgstr "" |
2657 | ||
04f27fae | 2658 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2659 | #, c-format |
04f27fae MV |
2660 | msgid "Found label '%s'\n" |
2661 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2662 | ||
2663 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2664 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
e49dd9d3 MV |
2665 | msgstr "" |
2666 | ||
04f27fae | 2667 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2668 | #, c-format |
04f27fae MV |
2669 | msgid "" |
2670 | "This disc is called: \n" | |
2671 | "'%s'\n" | |
e49dd9d3 | 2672 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2673 | "Šio disko pavadinimas: \n" |
2674 | "„%s“\n" | |
e49dd9d3 | 2675 | |
04f27fae MV |
2676 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2677 | msgid "Copying package lists..." | |
2678 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2679 | ||
2680 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2681 | msgid "Writing new source list\n" | |
2682 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2683 | ||
2684 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2685 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
9de26945 | 2686 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2687 | |
04f27fae | 2688 | #: apt-pkg/clean.cc |
da978a3f | 2689 | #, c-format |
04f27fae | 2690 | msgid "Unable to stat %s." |
9de26945 MV |
2691 | msgstr "" |
2692 | ||
04f27fae | 2693 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
9de26945 | 2694 | #, c-format |
04f27fae | 2695 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3fa4e98f | 2696 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2697 | |
04f27fae MV |
2698 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
2699 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2700 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2701 | |
04f27fae MV |
2702 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2703 | #, c-format | |
2704 | msgid "" | |
2705 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
2706 | "other options." | |
2707 | msgstr "" | |
864fe99c | 2708 | |
04f27fae | 2709 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2710 | #, c-format |
04f27fae MV |
2711 | msgid "" |
2712 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
2713 | "options" | |
864fe99c MV |
2714 | msgstr "" |
2715 | ||
04f27fae | 2716 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2717 | #, c-format |
04f27fae | 2718 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
864fe99c MV |
2719 | msgstr "" |
2720 | ||
04f27fae | 2721 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2722 | #, c-format |
04f27fae MV |
2723 | msgid "Option %s requires an argument." |
2724 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2725 | ||
2726 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
2727 | #, c-format | |
2728 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
864fe99c MV |
2729 | msgstr "" |
2730 | ||
04f27fae MV |
2731 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
864fe99c MV |
2734 | msgstr "" |
2735 | ||
04f27fae | 2736 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2737 | #, c-format |
04f27fae | 2738 | msgid "Option '%s' is too long" |
864fe99c MV |
2739 | msgstr "" |
2740 | ||
04f27fae MV |
2741 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2742 | #, c-format | |
2743 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
864fe99c MV |
2744 | msgstr "" |
2745 | ||
04f27fae MV |
2746 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2747 | #, c-format | |
2748 | msgid "Invalid operation %s" | |
2749 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2750 | ||
2751 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
864fe99c MV |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2754 | msgstr "" | |
2755 | ||
04f27fae | 2756 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2759 | msgstr "" | |
2760 | ||
04f27fae | 2761 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2762 | #, c-format |
2763 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2764 | msgstr "" | |
2765 | ||
04f27fae | 2766 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2767 | #, c-format |
2768 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2769 | msgstr "" | |
2770 | ||
04f27fae | 2771 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2772 | #, c-format |
2773 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2774 | msgstr "" | |
2775 | ||
04f27fae | 2776 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2779 | msgstr "" | |
2780 | ||
04f27fae | 2781 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2782 | #, c-format |
2783 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2784 | msgstr "" | |
2785 | ||
04f27fae | 2786 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2787 | #, c-format |
2788 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | ||
04f27fae | 2791 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2792 | #, c-format |
2793 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | ||
04f27fae | 2796 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2797 | #, c-format |
2798 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | ||
04f27fae | 2801 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
04f27fae | 2806 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2807 | #, c-format |
04f27fae | 2808 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
864fe99c MV |
2809 | msgstr "" |
2810 | ||
04f27fae | 2811 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2812 | #, c-format |
04f27fae MV |
2813 | msgid "Could not open lock file %s" |
2814 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2815 | |
04f27fae | 2816 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2817 | #, c-format |
04f27fae | 2818 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
864fe99c MV |
2819 | msgstr "" |
2820 | ||
04f27fae | 2821 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2822 | #, c-format |
04f27fae MV |
2823 | msgid "Could not get lock %s" |
2824 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2825 | |
04f27fae | 2826 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2827 | #, c-format |
04f27fae | 2828 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
864fe99c MV |
2829 | msgstr "" |
2830 | ||
04f27fae | 2831 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2832 | #, c-format |
04f27fae | 2833 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
864fe99c MV |
2834 | msgstr "" |
2835 | ||
04f27fae | 2836 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2837 | #, c-format |
04f27fae | 2838 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
864fe99c MV |
2839 | msgstr "" |
2840 | ||
04f27fae | 2841 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2842 | #, c-format |
04f27fae MV |
2843 | msgid "" |
2844 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
864fe99c MV |
2845 | msgstr "" |
2846 | ||
04f27fae | 2847 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2848 | #, c-format |
04f27fae MV |
2849 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2850 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
864fe99c | 2851 | |
04f27fae MV |
2852 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2853 | #, fuzzy, c-format | |
2854 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2855 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2856 | ||
2857 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2858 | #, c-format | |
2859 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2860 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2861 | ||
2862 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2863 | #, c-format | |
2864 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2865 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2866 | ||
2867 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2868 | #, fuzzy, c-format | |
2869 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2870 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2871 | ||
2872 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "Could not open file %s" | |
2875 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2876 | ||
2877 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2878 | #, fuzzy, c-format | |
2879 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2880 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2881 | ||
2882 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2883 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2884 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
2885 | ||
2886 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2887 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2888 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
2889 | ||
2890 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
7d8a4da7 | 2893 | msgstr "" |
ce34af08 | 2894 | |
04f27fae MV |
2895 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2896 | #, c-format | |
2897 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
2898 | msgstr "" | |
864fe99c | 2899 | |
04f27fae MV |
2900 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2901 | #, fuzzy, c-format | |
2902 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2903 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2904 | ||
2905 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2906 | #, fuzzy, c-format | |
2907 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2908 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
2909 | ||
2910 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2911 | #, fuzzy, c-format | |
2912 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2913 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2914 | ||
2915 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2916 | msgid "Problem syncing the file" | |
2917 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
2918 | ||
2919 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
2920 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
2921 | msgstr "" | |
864fe99c | 2922 | |
04f27fae | 2923 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 2924 | #, c-format |
04f27fae MV |
2925 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
2926 | msgstr "" | |
864fe99c | 2927 | |
04f27fae MV |
2928 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
2931 | msgstr "" | |
864fe99c | 2932 | |
04f27fae MV |
2933 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2934 | #, fuzzy | |
2935 | msgid "Unable to close mmap" | |
2936 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
2937 | ||
2938 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
2939 | #, fuzzy | |
2940 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2941 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
ce34af08 | 2942 | |
04f27fae | 2943 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 2944 | #, c-format |
04f27fae MV |
2945 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2946 | msgstr "" | |
2947 | ||
2948 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
2949 | #, fuzzy | |
2950 | msgid "Failed to truncate file" | |
2951 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
864fe99c | 2952 | |
04f27fae MV |
2953 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2954 | #, c-format | |
864fe99c | 2955 | msgid "" |
04f27fae MV |
2956 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
2957 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2958 | msgstr "" | |
2959 | ||
2960 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
2961 | #, c-format | |
2962 | msgid "" | |
2963 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
2964 | "reached." | |
7d8a4da7 | 2965 | msgstr "" |
864fe99c | 2966 | |
04f27fae MV |
2967 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2968 | msgid "" | |
2969 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2970 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2971 | |
04f27fae | 2972 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3fa4e98f | 2973 | #, c-format |
04f27fae MV |
2974 | msgid "%c%s... Error!" |
2975 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
506ab3c7 | 2976 | |
04f27fae | 2977 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
506ab3c7 | 2978 | #, c-format |
04f27fae MV |
2979 | msgid "%c%s... Done" |
2980 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
506ab3c7 | 2981 | |
04f27fae MV |
2982 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
2983 | msgid "..." | |
2984 | msgstr "" | |
864fe99c | 2985 | |
04f27fae MV |
2986 | #. Print the spinner |
2987 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
2988 | #, fuzzy, c-format | |
2989 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2990 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
2991 | ||
2992 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2993 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
2994 | #, c-format | |
2995 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
5b1e4e86 | 2996 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2997 | |
04f27fae MV |
2998 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
2999 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3fa4e98f | 3000 | #, c-format |
04f27fae MV |
3001 | msgid "%lih %limin %lis" |
3002 | msgstr "" | |
ce34af08 | 3003 | |
04f27fae MV |
3004 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
3005 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
5b1e4e86 | 3006 | #, c-format |
04f27fae MV |
3007 | msgid "%limin %lis" |
3008 | msgstr "" | |
864fe99c | 3009 | |
04f27fae MV |
3010 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
3011 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3012 | #, c-format | |
3013 | msgid "%lis" | |
3014 | msgstr "" | |
864fe99c | 3015 | |
04f27fae MV |
3016 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
3017 | #, c-format | |
3018 | msgid "Selection %s not found" | |
7d8a4da7 | 3019 | msgstr "" |
08f8455c | 3020 | |
04f27fae MV |
3021 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3022 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
3023 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
3024 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3025 | #, c-format | |
3026 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
5b1e4e86 | 3027 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3028 | |
04f27fae MV |
3029 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3030 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
3031 | #. two sources.list entries | |
3032 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
08f8455c | 3033 | #, c-format |
04f27fae MV |
3034 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
3035 | msgstr "" | |
3036 | ||
3037 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3038 | #, fuzzy, c-format | |
3039 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3040 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3041 | ||
3042 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3043 | #, fuzzy, c-format | |
3044 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3045 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
08f8455c | 3046 | |
04f27fae | 3047 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
08f8455c | 3048 | #, c-format |
04f27fae MV |
3049 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
3050 | msgstr "" | |
864fe99c | 3051 | |
04f27fae MV |
3052 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3053 | #, fuzzy, c-format | |
3054 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3055 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
864fe99c | 3056 | |
04f27fae MV |
3057 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3058 | #, fuzzy, c-format | |
3059 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3060 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
1c5f0d75 | 3061 | |
04f27fae MV |
3062 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
3063 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" | |
3066 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3067 | |
04f27fae | 3068 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
b6c6b52f | 3069 | #, c-format |
04f27fae MV |
3070 | msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" |
3071 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3072 | |
04f27fae MV |
3073 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
3074 | #, c-format | |
3075 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
3076 | msgstr "" | |
864fe99c | 3077 | |
04f27fae | 3078 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
08f8455c | 3079 | #, c-format |
04f27fae MV |
3080 | msgid "" |
3081 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3082 | "it?" | |
3083 | msgstr "" | |
3084 | ||
3085 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3086 | #, fuzzy, c-format | |
3087 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3088 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
08f8455c | 3089 | |
04f27fae MV |
3090 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3091 | #. dpkg --configure -a | |
3092 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
da978a3f | 3093 | #, c-format |
04f27fae MV |
3094 | msgid "" |
3095 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3096 | msgstr "" | |
3097 | ||
3098 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3099 | msgid "Not locked" | |
5b1e4e86 | 3100 | msgstr "" |
da978a3f | 3101 | |
04f27fae MV |
3102 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3103 | #, fuzzy, c-format | |
3104 | msgid "Installing %s" | |
3105 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3106 | ||
3107 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
5b1e4e86 | 3108 | #, c-format |
04f27fae MV |
3109 | msgid "Configuring %s" |
3110 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
5b1e4e86 | 3111 | |
04f27fae | 3112 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3113 | #, c-format |
04f27fae MV |
3114 | msgid "Removing %s" |
3115 | msgstr "Šalinamas %s" | |
3116 | ||
3117 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3118 | #, fuzzy, c-format | |
3119 | msgid "Completely removing %s" | |
3120 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
5b1e4e86 | 3121 | |
04f27fae | 3122 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3123 | #, c-format |
04f27fae MV |
3124 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3125 | msgstr "" | |
da978a3f | 3126 | |
04f27fae | 3127 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3128 | #, c-format |
04f27fae | 3129 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
5b1e4e86 | 3130 | msgstr "" |
da978a3f | 3131 | |
04f27fae MV |
3132 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3133 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3134 | #, c-format | |
3135 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3136 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
3137 | ||
3138 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3139 | #, fuzzy, c-format | |
3140 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3141 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3142 | |
04f27fae | 3143 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3144 | #, c-format |
04f27fae MV |
3145 | msgid "Preparing %s" |
3146 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
da978a3f | 3147 | |
04f27fae | 3148 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3149 | #, c-format |
04f27fae MV |
3150 | msgid "Unpacking %s" |
3151 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
da978a3f | 3152 | |
04f27fae | 3153 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3154 | #, c-format |
04f27fae MV |
3155 | msgid "Preparing to configure %s" |
3156 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
ce34af08 | 3157 | |
04f27fae | 3158 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3159 | #, c-format |
04f27fae MV |
3160 | msgid "Installed %s" |
3161 | msgstr "Įdiegta %s" | |
da978a3f | 3162 | |
04f27fae MV |
3163 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3164 | #, c-format | |
3165 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3166 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
da978a3f | 3167 | |
04f27fae | 3168 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3169 | #, c-format |
04f27fae MV |
3170 | msgid "Removed %s" |
3171 | msgstr "Pašalintas %s" | |
da978a3f | 3172 | |
04f27fae MV |
3173 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3174 | #, c-format | |
3175 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3176 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
09d057db | 3177 | |
04f27fae | 3178 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3179 | #, c-format |
04f27fae MV |
3180 | msgid "Completely removed %s" |
3181 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
da978a3f | 3182 | |
04f27fae | 3183 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
864fe99c | 3184 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3185 | msgid "Can not write log (%s)" |
3186 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
3187 | ||
3188 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3189 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3190 | msgstr "" | |
3191 | ||
3192 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3193 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3194 | msgstr "" | |
3195 | ||
3196 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3197 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3198 | msgstr "" | |
3199 | ||
3200 | #. check if its not a follow up error | |
3201 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3202 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3203 | msgstr "" | |
3204 | ||
3205 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3206 | msgid "" | |
3207 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3208 | "error from a previous failure." | |
3209 | msgstr "" | |
3210 | ||
3211 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3212 | msgid "" | |
3213 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3214 | "error" | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | ||
3217 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3218 | msgid "" | |
3219 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3220 | "error" | |
3221 | msgstr "" | |
3222 | ||
3223 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3224 | msgid "" | |
3225 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3226 | "local system" | |
3227 | msgstr "" | |
3228 | ||
3229 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3230 | msgid "" | |
3231 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3232 | msgstr "" | |
3233 | ||
3234 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3235 | msgid "Building dependency tree" | |
3236 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
3237 | ||
3238 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3239 | msgid "Candidate versions" | |
3240 | msgstr "Galimos versijos" | |
3241 | ||
3242 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3243 | msgid "Dependency generation" | |
3244 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
3245 | ||
3246 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3247 | msgid "Reading state information" | |
3248 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
3249 | ||
3250 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3251 | #, c-format | |
3252 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
3253 | msgstr "" | |
3254 | ||
3255 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3256 | #, c-format | |
3257 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
3258 | msgstr "" | |
3259 | ||
3260 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3261 | msgid "Send scenario to solver" | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | ||
3264 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3265 | msgid "Send request to solver" | |
3266 | msgstr "" | |
b391a29c | 3267 | |
04f27fae MV |
3268 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3269 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3270 | msgstr "" | |
b391a29c | 3271 | |
04f27fae MV |
3272 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3273 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3274 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3275 | |
04f27fae MV |
3276 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3277 | msgid "Execute external solver" | |
3278 | msgstr "" | |
da978a3f | 3279 | |
04f27fae | 3280 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3281 | #, c-format |
04f27fae MV |
3282 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3283 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3284 | |
04f27fae MV |
3285 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3286 | #, c-format | |
3287 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
5b1e4e86 | 3288 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3289 | |
04f27fae MV |
3290 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3291 | #, c-format | |
3292 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
b391a29c | 3293 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3294 | |
04f27fae | 3295 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3296 | #, c-format |
04f27fae MV |
3297 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3298 | msgstr "" | |
09d057db | 3299 | |
04f27fae MV |
3300 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3301 | #, c-format | |
3302 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3303 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3304 | |
04f27fae MV |
3305 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3306 | #, fuzzy, c-format | |
3307 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3308 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
b6c6b52f | 3309 | |
04f27fae | 3310 | #: apt-pkg/init.cc |
864fe99c | 3311 | #, c-format |
04f27fae MV |
3312 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
3313 | msgstr "" | |
3314 | ||
3315 | #: apt-pkg/init.cc | |
3316 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
b391a29c | 3317 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3318 | |
04f27fae | 3319 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
5b1e4e86 | 3320 | #, c-format |
04f27fae MV |
3321 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
3322 | msgstr "" | |
864fe99c | 3323 | |
04f27fae MV |
3324 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
3325 | msgid "Running dpkg" | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | ||
3328 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
3329 | #, c-format | |
b391a29c | 3330 | msgid "" |
04f27fae MV |
3331 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
3332 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
7d8a4da7 | 3333 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3334 | |
04f27fae MV |
3335 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3336 | #, fuzzy, c-format | |
3337 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
3338 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3339 | |
04f27fae MV |
3340 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3341 | #, c-format | |
506ab3c7 | 3342 | msgid "" |
04f27fae MV |
3343 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
3344 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
3345 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2f6a2fbb | 3346 | msgstr "" |
b391a29c | 3347 | |
04f27fae MV |
3348 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3349 | msgid "Empty package cache" | |
2f6a2fbb | 3350 | msgstr "" |
b391a29c | 3351 | |
04f27fae MV |
3352 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3353 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
7d8a4da7 | 3354 | msgstr "" |
ce34af08 | 3355 | |
04f27fae MV |
3356 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3357 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
7d8a4da7 MV |
3358 | msgstr "" |
3359 | ||
04f27fae MV |
3360 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3361 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2f6a2fbb | 3362 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3363 | |
04f27fae | 3364 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
506ab3c7 | 3365 | #, c-format |
04f27fae | 3366 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2f6a2fbb | 3367 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3368 | |
04f27fae | 3369 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
ce34af08 | 3370 | #, c-format |
04f27fae | 3371 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
2f6a2fbb | 3372 | msgstr "" |
ce34af08 | 3373 | |
04f27fae MV |
3374 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3375 | msgid "Depends" | |
3376 | msgstr "Priklauso" | |
ce34af08 | 3377 | |
04f27fae MV |
3378 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3379 | msgid "PreDepends" | |
3380 | msgstr "Priešpriklauso" | |
506ab3c7 | 3381 | |
04f27fae MV |
3382 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3383 | msgid "Suggests" | |
3384 | msgstr "Siūlo" | |
3385 | ||
3386 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3387 | msgid "Recommends" | |
3388 | msgstr "Rekomenduoja" | |
3389 | ||
3390 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3391 | msgid "Conflicts" | |
3392 | msgstr "Konfliktuoja" | |
3393 | ||
3394 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3395 | msgid "Replaces" | |
3396 | msgstr "Pakeičia" | |
3397 | ||
3398 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3399 | msgid "Obsoletes" | |
3400 | msgstr "Pakeičia" | |
3401 | ||
3402 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3403 | msgid "Breaks" | |
3404 | msgstr "Sugadina" | |
3405 | ||
3406 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3407 | msgid "Enhances" | |
5b1e4e86 MV |
3408 | msgstr "" |
3409 | ||
04f27fae MV |
3410 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3411 | msgid "important" | |
3412 | msgstr "Svarbu" | |
3413 | ||
3414 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3415 | msgid "required" | |
3416 | msgstr "privaloma" | |
3417 | ||
3418 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3419 | msgid "standard" | |
3420 | msgstr "standartinis" | |
3421 | ||
3422 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3423 | msgid "optional" | |
3424 | msgstr "nebūtinas" | |
3425 | ||
3426 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3427 | msgid "extra" | |
3428 | msgstr "papildomas" | |
3429 | ||
3430 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3431 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2f6a2fbb | 3432 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3433 | |
04f27fae MV |
3434 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3435 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3436 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3437 | #, fuzzy, c-format | |
3438 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3439 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
3440 | ||
3441 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3442 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3443 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3444 | |
04f27fae MV |
3445 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3446 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3447 | msgstr "" |
ce34af08 | 3448 | |
04f27fae MV |
3449 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3450 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
b6c6b52f MV |
3451 | msgstr "" |
3452 | ||
04f27fae MV |
3453 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3454 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3455 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3456 | |
04f27fae MV |
3457 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3458 | msgid "Reading package lists" | |
3459 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
5b1e4e86 | 3460 | |
04f27fae MV |
3461 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3462 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2f6a2fbb | 3463 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3464 | |
04f27fae | 3465 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
b6c6b52f | 3466 | #, c-format |
04f27fae | 3467 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5b1e4e86 MV |
3468 | msgstr "" |
3469 | ||
04f27fae | 3470 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3471 | #, c-format |
04f27fae MV |
3472 | msgid "" |
3473 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3474 | "available in the sources" | |
5b1e4e86 MV |
3475 | msgstr "" |
3476 | ||
04f27fae | 3477 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3478 | #, c-format |
04f27fae | 3479 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2f6a2fbb | 3480 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3481 | |
04f27fae | 3482 | #: apt-pkg/policy.cc |
da978a3f | 3483 | #, c-format |
04f27fae | 3484 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2f6a2fbb | 3485 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3486 | |
04f27fae | 3487 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3488 | #, c-format |
04f27fae MV |
3489 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
3490 | msgstr "" | |
3491 | ||
3492 | #: apt-pkg/policy.cc | |
3493 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2f6a2fbb | 3494 | msgstr "" |
da978a3f | 3495 | |
04f27fae MV |
3496 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
3497 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
3498 | #, fuzzy, c-format | |
3499 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
3500 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3501 | ||
3502 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
5b1e4e86 | 3503 | #, c-format |
04f27fae MV |
3504 | msgid "Opening %s" |
3505 | msgstr "Atveriama %s" | |
da978a3f | 3506 | |
04f27fae MV |
3507 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3510 | msgstr "" |
da978a3f | 3511 | |
04f27fae MV |
3512 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3513 | #, c-format | |
3514 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2f6a2fbb | 3515 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3516 | |
04f27fae MV |
3517 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3518 | #, c-format | |
3519 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3520 | msgstr "" |
ce34af08 | 3521 | |
04f27fae | 3522 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
7d8a4da7 | 3523 | #, c-format |
04f27fae | 3524 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
2f6a2fbb | 3525 | msgstr "" |
da978a3f | 3526 | |
04f27fae MV |
3527 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
3528 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2f6a2fbb | 3529 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3530 | |
04f27fae MV |
3531 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
3532 | #, c-format | |
3533 | msgid "Cannot convert %s to integer" | |
3534 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3535 | |
04f27fae | 3536 | #: apt-pkg/update.cc |
bf33c3bd | 3537 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3538 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
3539 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
b6c6b52f | 3540 | |
04f27fae MV |
3541 | #: apt-pkg/update.cc |
3542 | #, fuzzy | |
3543 | msgid "" | |
3544 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3545 | "used instead." | |
3546 | msgstr "" | |
3547 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
3548 | "jų panaudoti seni." | |
b6c6b52f | 3549 | |
04f27fae MV |
3550 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
3551 | msgid "Calculating upgrade" | |
3552 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai" | |
5b1e4e86 | 3553 | |
04f27fae MV |
3554 | #~ msgid "Child process failed" |
3555 | #~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
5b1e4e86 | 3556 | |
e49dd9d3 MV |
3557 | #, fuzzy |
3558 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3559 | #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
3560 | ||
864fe99c MV |
3561 | #~ msgid "Failed to create FILE*" |
3562 | #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
3563 | ||
3564 | #, fuzzy | |
3565 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3566 | #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3567 | ||
2f6a2fbb DK |
3568 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3569 | #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
ce34af08 | 3570 | |
2f6a2fbb DK |
3571 | #~ msgid "Done" |
3572 | #~ msgstr "Įvykdyta" | |
7d8a4da7 | 3573 | |
2f6a2fbb DK |
3574 | #, fuzzy |
3575 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3576 | #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
5b1e4e86 | 3577 | |
51da0c35 MV |
3578 | #, fuzzy |
3579 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3580 | #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
3581 | ||
39b73d81 MV |
3582 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3583 | #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
3584 | ||
ce34af08 MV |
3585 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
3586 | #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
3587 | ||
5caefc91 MV |
3588 | #, fuzzy |
3589 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3590 | #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
3591 | ||
3f5a581c MV |
3592 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3593 | #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
2a8a592d | 3594 | |
3f5a581c MV |
3595 | #~ msgid "Reading file listing" |
3596 | #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
da978a3f | 3597 | |
3f5a581c MV |
3598 | #, fuzzy |
3599 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3600 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3601 | |
a12d5352 MV |
3602 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3603 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3606 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3609 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
3610 | ||
c77d6597 MV |
3611 | #~ msgid "decompressor" |
3612 | #~ msgstr "išskleidiklis" | |
3613 | ||
0fd68707 MV |
3614 | #, fuzzy |
3615 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3616 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3617 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3618 | ||
1c5f0d75 | 3619 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3620 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3621 | ||
09d057db | 3622 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3623 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3626 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3627 | ||
6c0bed9d | 3628 | #~ msgid "" |
3629 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3630 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3631 | #~ "that package should be filed." | |
3632 | #~ msgstr "" | |
3633 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3634 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3635 | #~ "klaidos\n" | |
3636 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3637 | ||
da978a3f | 3638 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
3639 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3640 | ||
da978a3f | 3641 | #~ msgid "Apt Authentication issue" |
3642 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3645 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |